Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,873 --> 00:00:09,873
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
1940. WWII is underway.
The Soviet Union seizes Lithuania
3
00:00:16,901 --> 00:00:18,901
and conducts massive deportations
of Lithuanians to Siberia.
4
00:00:20,567 --> 00:00:22,000
One year later the country is
occupied by Hitler's Germany.
5
00:00:23,767 --> 00:00:27,834
The Nazis wipe out virtually the
entire population of Lithuanian Jews.
6
00:00:28,968 --> 00:00:30,334
Influenced by
Nazi propaganda,
7
00:00:31,901 --> 00:00:34,000
several thousand Lithuanians
take part in these massacres.
8
00:00:35,367 --> 00:00:38,300
With the end of WWII,
having retaken the country,
9
00:00:40,100 --> 00:00:41,767
the Soviets launch investigations
into the perpetrators of war crimes.
10
00:00:43,367 --> 00:00:44,567
Despite this, the deportations
of innocent people continues,
11
00:00:45,467 --> 00:00:46,634
regardless of ethnicity.
12
00:02:32,200 --> 00:02:34,767
Move. Move, I said.
Come on!
13
00:02:36,901 --> 00:02:39,701
Go, go! Pick it up!
14
00:02:40,868 --> 00:02:43,067
Do you think you're on holidays
or something?
15
00:02:43,901 --> 00:02:46,300
What are you staring at?
16
00:02:47,534 --> 00:02:48,767
On your knees.
Kiss my shoe! Schweine!
17
00:02:49,267 --> 00:02:50,234
Kiss it!
18
00:02:52,367 --> 00:02:54,334
Shove off you piece of shit!
19
00:02:55,100 --> 00:02:57,534
Keep moving! Faster!
20
00:02:58,734 --> 00:03:01,334
What the fuck you
stupid asshole?
21
00:03:06,634 --> 00:03:09,934
Juden raus! Juden raus!
22
00:03:20,701 --> 00:03:22,300
Run for it!
23
00:03:22,901 --> 00:03:24,767
Schnell!
24
00:03:31,501 --> 00:03:33,200
Where are you going?
25
00:03:35,601 --> 00:03:37,801
Out of my way!
26
00:03:40,701 --> 00:03:42,300
Step back!
27
00:03:43,334 --> 00:03:44,868
- That Jew, Isaac.
- What?
28
00:03:46,133 --> 00:03:47,133
I was in prison...
He reported on me to Russians.
29
00:03:47,734 --> 00:03:49,167
What Isaac?
30
00:03:51,067 --> 00:03:52,501
Isaac...
31
00:03:54,634 --> 00:03:56,234
I was in prison...
32
00:03:57,934 --> 00:04:00,200
Go away!
33
00:04:01,067 --> 00:04:03,968
Get closer! Do you hear me?
34
00:04:04,767 --> 00:04:06,133
Don't you stare at me!
35
00:04:06,868 --> 00:04:08,601
Don't! On your knees!
36
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
You filthy Jew!
37
00:04:15,601 --> 00:04:16,934
You filthy Jews!
38
00:04:19,067 --> 00:04:22,100
- Come with me.
- I'm not a Jew...
39
00:04:23,601 --> 00:04:24,734
Don't touch him!
40
00:04:25,400 --> 00:04:26,901
Go away!
41
00:04:37,534 --> 00:04:38,734
Papers!
42
00:04:39,901 --> 00:04:42,667
Faster. Schnell,
schnell, come on!
43
00:04:46,367 --> 00:04:50,601
Alles gut, Kapitän.
Lithuanian, Andrius Gluosnis.
44
00:04:53,701 --> 00:04:54,834
Get lost!
45
00:05:02,701 --> 00:05:03,701
Halt!
46
00:05:07,601 --> 00:05:10,434
Your Jew? Get your revenge then!
47
00:05:13,901 --> 00:05:17,367
Did you shit your pants?
Got no balls or what? Kill him!
48
00:05:46,868 --> 00:05:48,067
Give him to me!
49
00:06:12,200 --> 00:06:13,734
Drag that Jew here!
50
00:08:01,300 --> 00:08:06,300
ISAAC
51
00:08:16,400 --> 00:08:21,067
"They walked into the Red Sea.
The Promised Land was ahead of them."
52
00:08:22,400 --> 00:08:24,467
Based on a short story
by Antanas Skema.
53
00:08:51,133 --> 00:08:56,133
SCREENWRITERS
54
00:08:59,367 --> 00:09:02,067
CINEMATOGRAPHER Snow falls
under the wheels of cars
55
00:09:02,734 --> 00:09:04,400
PRODUCTION DESIGNER
56
00:09:05,067 --> 00:09:06,267
SOUND DESIGNER
57
00:09:07,667 --> 00:09:08,567
Here cars are everything,
and humans - nothing
58
00:09:09,167 --> 00:09:12,567
MUSIC COMPOSERS
59
00:09:13,067 --> 00:09:14,267
PRODUCER
60
00:09:15,734 --> 00:09:16,467
Corpses in gray houses
hooked to Channel One
61
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
EXECUTIVE PRODUCER
62
00:09:18,767 --> 00:09:20,701
DIRECTOR
63
00:09:22,100 --> 00:09:25,200
This city is dead,
this city is fatigued
64
00:09:29,434 --> 00:09:30,534
Stop!
65
00:09:36,467 --> 00:09:38,367
Let's go see the sailors.
66
00:09:42,534 --> 00:09:44,868
That's him! That's him for sure!
67
00:10:00,033 --> 00:10:01,901
Hello, my dears!
68
00:10:02,501 --> 00:10:03,434
Hello, hello.
69
00:10:04,934 --> 00:10:06,467
All of Soviet Lithuania was
waiting for you, Comrade Gutauskas.
70
00:10:07,200 --> 00:10:07,801
Thank you, thank you.
71
00:10:08,767 --> 00:10:10,167
Thank you, my dears.
72
00:10:10,901 --> 00:10:11,968
Hello, Gediminas!
73
00:10:12,834 --> 00:10:13,834
- Welcome back!
- Thank you.
74
00:10:15,200 --> 00:10:16,000
- We are glad to see you.
- Thank you so much.
75
00:10:17,334 --> 00:10:18,033
- Welcome back. I'm Antanas.
- Nice to meet you.
76
00:10:19,133 --> 00:10:19,667
- Comrade Gutauskas...
- I'm Gediminas.
77
00:10:20,767 --> 00:10:22,100
- Give them to me.
- Thank you.
78
00:10:23,133 --> 00:10:24,067
- Hello!
- Good to see you.
79
00:10:24,801 --> 00:10:26,033
Thank you, thank you.
80
00:10:27,033 --> 00:10:29,334
- We're always prepared.
- Thank you.
81
00:10:30,801 --> 00:10:32,200
- I'm very pleased.
- Have some Lithuanian rye bread.
82
00:10:35,334 --> 00:10:36,567
And something more.
83
00:10:38,033 --> 00:10:39,467
Excuse me, comrade Gutauskas,
maybe we could have a word?
84
00:10:40,701 --> 00:10:43,534
Talk to you later.
My dears, cheers.
85
00:10:50,434 --> 00:10:54,234
Please accept this wreath from
the people of Soviet Lithuania.
86
00:10:58,434 --> 00:11:00,067
Thank you, thank you.
87
00:11:02,601 --> 00:11:05,701
- Can we take a group picture?
- Yes, of course.
88
00:11:06,434 --> 00:11:08,100
OK, girls, get closer.
89
00:11:09,634 --> 00:11:11,634
Okay, move aside.
90
00:11:13,634 --> 00:11:14,901
Smile!
91
00:11:18,334 --> 00:11:22,367
(Russian) You have to understand
that security is our priority.
92
00:11:23,234 --> 00:11:23,901
(Russian) What's with his arms?
93
00:11:24,834 --> 00:11:25,200
(Russian) What's
wrong with them?
94
00:11:26,067 --> 00:11:27,434
(Russian) Why are they tied up?
95
00:11:29,434 --> 00:11:31,100
(Russian) Well, you have to understand,
all sorts of things happen in this place.
96
00:11:33,467 --> 00:11:36,834
(Russian) Our investigation will
show what's going on here...
97
00:11:37,701 --> 00:11:39,067
(Russian) I totally agree.
98
00:11:40,701 --> 00:11:43,167
(Russian) We better go
to my office to talk.
99
00:12:16,467 --> 00:12:19,167
(Russian) Look,
how quick they are
100
00:12:20,400 --> 00:12:22,434
over fulfilling
five - year plan for corpses.
101
00:12:39,434 --> 00:12:41,067
On the 17th of May,
102
00:12:42,501 --> 00:12:45,300
Gediminas Gutauskas,
a communist writer and director,
103
00:12:46,767 --> 00:12:49,067
has returned from the United
States to Soviet Lithuania.
104
00:12:50,334 --> 00:12:53,067
The Western world
with its revanchist views
105
00:12:54,901 --> 00:12:56,868
is inciting hysteria about another
war, despising art and culture.
106
00:12:58,801 --> 00:13:02,067
Gutauskas is not afraid to speak up
about the hardships of immigration...
107
00:13:03,868 --> 00:13:04,934
Hello, Comrade Gutauskas,
and welcome back to Soviet Lithuania.
108
00:13:06,100 --> 00:13:06,667
How was your trip,
not too boring?
109
00:13:07,534 --> 00:13:09,400
Thank you, all was good.
110
00:13:11,300 --> 00:13:11,834
After the flight of Darius and
Girenas nothing can scare me.
111
00:13:13,367 --> 00:13:15,300
How long did it take you to
get back to Soviet Lithuania?
112
00:13:17,234 --> 00:13:22,234
I can barely believe
it myself. 21 years!
113
00:13:23,667 --> 00:13:25,667
What were your motives
to stay in the U.S.
114
00:13:27,234 --> 00:13:29,067
for such a long time and now
to come back all of the sudden?
115
00:13:30,367 --> 00:13:31,934
The longing.
116
00:13:32,400 --> 00:13:32,934
Hi.
117
00:13:33,400 --> 00:13:34,367
Hi.
118
00:13:35,234 --> 00:13:36,701
I felt it every day.
119
00:13:38,133 --> 00:13:39,534
Gedas is back.
120
00:13:40,067 --> 00:13:40,868
I know.
121
00:13:41,601 --> 00:13:42,367
Did you meet him?
122
00:13:42,834 --> 00:13:44,067
No.
123
00:13:48,133 --> 00:13:49,801
Why don't we meet then?
124
00:13:50,534 --> 00:13:51,901
What did you say?
125
00:13:52,901 --> 00:13:54,734
I said, maybe let's meet?
126
00:13:56,434 --> 00:13:59,667
What do you mean? Us?
127
00:14:02,601 --> 00:14:03,934
With Gedas?
128
00:14:10,067 --> 00:14:12,400
Maybe invite him to come over?
129
00:14:17,300 --> 00:14:18,934
We could have met him.
130
00:14:21,567 --> 00:14:22,968
With flowers...
131
00:14:29,934 --> 00:14:31,300
Like a hero.
132
00:14:33,167 --> 00:14:34,701
With some bread and salt.
133
00:14:36,701 --> 00:14:38,100
To feed him.
134
00:14:39,467 --> 00:14:42,300
Eat, Elena, eat...
135
00:14:43,234 --> 00:14:44,434
To offer him a drink.
136
00:14:48,601 --> 00:14:50,701
We could celebrate,
all three of us.
137
00:14:54,667 --> 00:14:56,167
Elena...
138
00:15:23,968 --> 00:15:25,667
Elena, open the door.
139
00:15:29,901 --> 00:15:31,467
Open the door.
140
00:15:47,534 --> 00:15:48,734
I'm sorry.
141
00:15:51,601 --> 00:15:54,434
Elena, I'm so sorry.
142
00:16:06,868 --> 00:16:08,067
Elena...
143
00:16:15,801 --> 00:16:17,367
I'm going to my mother's.
144
00:16:37,400 --> 00:16:38,701
Good afternoon.
145
00:16:42,834 --> 00:16:45,100
Is that you? Elena?
146
00:16:48,234 --> 00:16:49,367
Elena!
147
00:16:53,400 --> 00:16:55,133
How come you're here?
148
00:16:56,267 --> 00:16:58,067
Why didn't you come upstairs?
149
00:16:59,501 --> 00:17:01,200
I didn't want to disturb you.
I just wanted to say hello.
150
00:17:02,334 --> 00:17:04,067
- Hi.
- Hi.
151
00:17:04,701 --> 00:17:05,834
- Hello.
- Hello.
152
00:17:06,801 --> 00:17:08,601
Listen, I'd like to...
153
00:17:10,067 --> 00:17:12,400
invite you for a coffee or
something, but I'm in a hurry.
154
00:17:13,734 --> 00:17:14,467
- Do you need a lift?
- I don't want to bother you.
155
00:17:15,067 --> 00:17:16,567
Come on, get in.
156
00:17:17,767 --> 00:17:21,234
Get in. Let's chat
for a few moments.
157
00:17:22,901 --> 00:17:24,601
And where's Andrius?
158
00:17:53,167 --> 00:17:56,734
I'll send him an invitation
and maybe he'll come over.
159
00:17:57,834 --> 00:18:00,968
I doubt it. Well, maybe.
160
00:18:03,067 --> 00:18:04,400
Why not?
161
00:18:05,501 --> 00:18:07,734
Oh well, he was
always like that...
162
00:18:09,601 --> 00:18:13,901
He's still angry about what
happened so many years ago?
163
00:18:15,467 --> 00:18:17,067
Well, that's nonsense...
164
00:18:17,767 --> 00:18:20,400
So, how's the film?
165
00:18:21,534 --> 00:18:25,267
Actually, I'm on my way
to meet the actors.
166
00:18:26,667 --> 00:18:30,300
Some I picked myself,
some were suggested to me.
167
00:18:33,667 --> 00:18:36,634
I gave them my script to read,
to see if they've understood anything.
168
00:18:37,834 --> 00:18:39,968
That's so quick.
When are you starting to shoot?
169
00:18:41,167 --> 00:18:42,267
I've no idea. The
sooner the better.
170
00:18:43,434 --> 00:18:45,834
I'm so excited to
start. I want...
171
00:18:46,901 --> 00:18:49,367
Everything has
changed so much here.
172
00:18:50,567 --> 00:18:52,834
I have this feeling that...
173
00:18:54,133 --> 00:18:56,334
But you also work for
the studio, don't you?
174
00:18:57,601 --> 00:19:00,734
I saw your name on the list.
What do you do?
175
00:19:01,901 --> 00:19:05,167
Sit behind the desk,
do the accounts...
176
00:19:07,267 --> 00:19:09,834
Not bad, not bad.
177
00:19:10,701 --> 00:19:12,634
It's bad, Gedas, very bad.
178
00:19:13,501 --> 00:19:15,200
I'm so bored.
179
00:19:16,267 --> 00:19:17,534
Maybe that's why I came
to talk to you.
180
00:19:18,501 --> 00:19:19,868
Listen...
181
00:19:21,200 --> 00:19:23,534
Could I work with you?
182
00:19:24,934 --> 00:19:28,100
I could be your assistant.
Whatever, I could do anything.
183
00:19:30,100 --> 00:19:34,634
If you could ask for me in
the studio, I'd just help you.
184
00:19:36,634 --> 00:19:38,334
If you let me, Gedas.
185
00:19:42,801 --> 00:19:47,100
I'll start from the most...
186
00:19:48,367 --> 00:19:51,601
from the most important event.
I don't know if...
187
00:19:52,834 --> 00:19:57,167
The year 1941, Lietukis
garage massacre.
188
00:19:58,501 --> 00:20:01,000
Let's try to maintain
the observer's perspective...
189
00:20:03,000 --> 00:20:06,133
so that there is some
self-identification
190
00:20:07,467 --> 00:20:11,501
right up to the act itself,
right to the murder.
191
00:20:13,467 --> 00:20:18,033
The camera is the observer.
192
00:20:19,400 --> 00:20:22,067
- I'm the observer.
- In short, we need a situation...
193
00:20:23,267 --> 00:20:26,868
involving a young
man's... revenge.
194
00:20:28,701 --> 00:20:30,801
Reasonable revenge, based on his
emotion, disregarding any ethnicity.
195
00:20:31,667 --> 00:20:32,601
He is using that revenge...
196
00:20:33,767 --> 00:20:35,234
Though we see it
only afterwards...
197
00:20:36,667 --> 00:20:39,100
It's a small man's desire
to establish himself,
198
00:20:40,267 --> 00:20:41,868
the problem of
our small country.
199
00:20:43,200 --> 00:20:46,167
And it's revealed
at the full in that garage.
200
00:20:47,067 --> 00:20:48,667
You are a small person.
201
00:20:51,834 --> 00:20:54,300
(Russian) - How's it going? All good? (Russian)
- Everything's fine.
202
00:20:55,567 --> 00:20:57,100
(Russian) Get something to eat.
I'll replace you.
203
00:21:03,467 --> 00:21:07,868
...the death of the other person
or what happens to you afterwards.
204
00:21:09,167 --> 00:21:10,801
Let's have a drink.
205
00:21:14,801 --> 00:21:16,767
I haven't even noticed.
206
00:21:20,501 --> 00:21:22,767
I want to show you
one more thing.
207
00:21:23,501 --> 00:21:23,968
That's a good one.
208
00:21:25,100 --> 00:21:27,667
Can we take copies
of the script?
209
00:21:28,534 --> 00:21:29,067
Sure, I have them all here.
210
00:21:29,534 --> 00:21:30,200
Good.
211
00:21:31,067 --> 00:21:32,400
(Russian) Comrade Gutauskas.
212
00:21:33,701 --> 00:21:35,067
(Russian) - You have a call. (Russian)
- Okay.
213
00:21:44,067 --> 00:21:45,367
(Russian) Keep the change.
214
00:21:53,400 --> 00:21:55,067
Excuse me!
215
00:21:58,133 --> 00:22:00,501
Vincas? Bring it here!
216
00:22:01,234 --> 00:22:02,834
The star has come!
217
00:22:04,200 --> 00:22:06,767
Vincas, come here!
218
00:22:07,367 --> 00:22:08,100
Thank you.
219
00:22:08,701 --> 00:22:09,334
Nice to hear it.
220
00:22:10,434 --> 00:22:11,601
Come here.
221
00:22:43,434 --> 00:22:44,767
Andrius Gluosnis!
222
00:22:55,667 --> 00:22:56,934
Gedas...
223
00:22:58,100 --> 00:22:59,133
- It's been twenty years!
- Hi.
224
00:23:00,567 --> 00:23:04,634
Your face hasn't changed
since the last time I saw you.
225
00:23:05,501 --> 00:23:07,901
And you're the same swine
226
00:23:09,067 --> 00:23:11,701
who crossed the Atlantic
twenty years ago.
227
00:23:12,300 --> 00:23:14,334
Swine, swine.
228
00:23:15,067 --> 00:23:16,968
A swine with a tie!
229
00:23:18,300 --> 00:23:20,267
So, what can I get you to drink?
230
00:23:21,100 --> 00:23:22,334
Oh, I don't know.
231
00:23:23,200 --> 00:23:24,634
Champagne! Let's go somewhere...
232
00:23:25,501 --> 00:23:26,734
Oh, I'm sorry, I'm so sorry...
233
00:23:27,801 --> 00:23:28,601
- It's nothing.
- I am terribly sorry...
234
00:23:29,968 --> 00:23:31,300
I should be sorry.
235
00:23:32,400 --> 00:23:33,667
- We're sorry.
- You are forgiven.
236
00:23:34,601 --> 00:23:36,133
- Forgive me.
- No worries.
237
00:23:42,567 --> 00:23:43,968
Just think about it.
238
00:23:45,200 --> 00:23:47,801
And it's not even
the first time!
239
00:23:48,534 --> 00:23:50,234
A way to get a role!
240
00:23:52,067 --> 00:23:53,767
As old as the Earth!
241
00:23:54,667 --> 00:23:55,501
She's good looking though.
242
00:23:56,234 --> 00:23:57,534
You noticed?
243
00:24:01,067 --> 00:24:02,267
Gedas...
244
00:24:04,601 --> 00:24:08,667
Listen, we start shooting soon.
245
00:24:11,901 --> 00:24:13,767
I've been received so nicely.
246
00:24:14,968 --> 00:24:16,100
I didn't know everything
would happen so quickly.
247
00:24:17,300 --> 00:24:19,100
You should have seen
how they greeted me.
248
00:24:21,267 --> 00:24:24,634
Everybody is trying
to stroke my ego.
249
00:24:25,501 --> 00:24:26,634
I'm inflating like a balloon.
250
00:24:28,767 --> 00:24:29,968
How is...
251
00:24:34,067 --> 00:24:35,367
How is Elena?
252
00:24:35,968 --> 00:24:36,567
She's fine.
253
00:24:37,734 --> 00:24:40,534
She wanted to see you
but couldn't come.
254
00:24:41,701 --> 00:24:42,601
Her mother got sick.
She went to visit her.
255
00:24:43,968 --> 00:24:47,567
I'll need her help on the set.
256
00:24:48,901 --> 00:24:51,601
OK. Gedas, do you have a phone?
Can I make a short call?
257
00:24:53,067 --> 00:24:56,100
Yes, it's just around the
corner, on your right.
258
00:24:57,434 --> 00:24:58,934
- In the kitchen.
- OK, good. I'll be quick.
259
00:25:00,133 --> 00:25:01,300
Come to the sitting
room afterwards.
260
00:25:02,434 --> 00:25:04,501
There'll be a brief presentation
of my work.
261
00:25:05,100 --> 00:25:06,133
Definitely.
262
00:25:07,334 --> 00:25:11,434
And yes, Andrius,
no bad intentions.
263
00:25:12,934 --> 00:25:14,067
I'm serious.
264
00:25:14,968 --> 00:25:16,300
Here's to lost time.
265
00:25:47,200 --> 00:25:48,534
Give it to me, mom.
266
00:26:10,367 --> 00:26:11,734
Sit down, okay?
267
00:26:13,734 --> 00:26:18,734
Comrade writer and director
Gutauskas's short story,
268
00:26:19,934 --> 00:26:21,767
which gave birth to
this film script.
269
00:26:23,100 --> 00:26:26,067
The film, hopefully,
will also be delivered soon.
270
00:26:26,601 --> 00:26:27,067
For sure!
271
00:26:28,334 --> 00:26:32,100
It all depends on
how long our party will last.
272
00:26:33,467 --> 00:26:35,501
- Listen, come here.
- Director onto the stage!
273
00:26:39,534 --> 00:26:41,067
Give it up to the director!
274
00:26:42,133 --> 00:26:43,434
Listen!
275
00:26:44,834 --> 00:26:46,968
You placed your head
on the sacrificial altar
276
00:26:47,701 --> 00:26:48,934
and I killed you.
277
00:26:50,267 --> 00:26:53,367
You spilled the tea leaves
and I killed you.
278
00:26:54,801 --> 00:26:56,968
Why do I have to carry
this cursed burden?
279
00:26:58,167 --> 00:27:00,901
Isaac, where are you?
I'm losing my mind.
280
00:27:02,300 --> 00:27:04,901
Isaac, where are you?
I'm not losing my mind.
281
00:27:05,767 --> 00:27:07,200
I've lost it long ago
282
00:27:08,367 --> 00:27:10,667
and buried in my
mother's womb.
283
00:27:11,801 --> 00:27:13,100
What if Isaac
is still alive?
284
00:27:14,267 --> 00:27:15,767
What if he's
alive forever
285
00:27:17,167 --> 00:27:20,767
and we've both been moved
to the next circle of hell?
286
00:27:22,067 --> 00:27:23,167
Bravo!
287
00:28:47,334 --> 00:28:48,734
I don't know him.
288
00:28:50,300 --> 00:28:52,434
- I've only worked with him once.
- I saw him for the first time.
289
00:29:15,467 --> 00:29:17,434
Come here for a moment.
290
00:29:18,067 --> 00:29:19,100
I have to go.
291
00:29:20,501 --> 00:29:22,200
Where's my wine?
292
00:29:27,501 --> 00:29:29,767
Where have you been?
293
00:29:30,968 --> 00:29:34,701
Just like in good old days?
Like swine!
294
00:29:35,734 --> 00:29:37,300
Why did you come back, Gedas?
295
00:29:38,467 --> 00:29:41,200
Hey you, Lithuanian, what's up?
296
00:29:42,067 --> 00:29:46,400
What happened? Come over, c'mon.
297
00:29:47,801 --> 00:29:49,067
Well?
298
00:29:49,734 --> 00:29:52,834
Look at me and say...
299
00:29:53,701 --> 00:29:55,534
say that you didn't miss me?
300
00:29:56,267 --> 00:29:56,968
I didn't miss you.
301
00:29:59,400 --> 00:30:01,334
Like hell you didn't.
302
00:30:02,534 --> 00:30:04,634
You ran away and left me here
alone to rot.
303
00:30:05,501 --> 00:30:07,234
Now you're back because...
304
00:30:08,400 --> 00:30:10,868
you're exploding
with love for me?
305
00:30:12,334 --> 00:30:13,534
Don't fuck with me, Gedas.
Tell me why you came back.
306
00:30:14,567 --> 00:30:16,234
You could have left too,
if you wanted.
307
00:30:16,968 --> 00:30:18,968
I escaped. You stayed.
308
00:30:20,100 --> 00:30:22,634
Back then it was
every man for himself.
309
00:30:23,234 --> 00:30:24,167
Remember that.
310
00:30:25,534 --> 00:30:27,601
You stayed so you
could be with her.
311
00:30:28,701 --> 00:30:30,334
- You stayed with her.
- That's enough.
312
00:30:33,434 --> 00:30:35,667
So that's why you came back?
313
00:30:36,434 --> 00:30:38,767
Not for this! No!
314
00:30:39,767 --> 00:30:40,801
Not for this.
315
00:30:41,868 --> 00:30:43,133
I was happy back there.
316
00:30:44,133 --> 00:30:45,834
I just feel that I can...
317
00:30:47,200 --> 00:30:50,501
that I have something to say
to all these people.
318
00:30:52,200 --> 00:30:55,100
I want to be the one who
came back, you understand?
319
00:30:56,334 --> 00:30:58,501
I feel they have been waiting
for my return.
320
00:30:59,734 --> 00:31:00,767
That's all.
321
00:31:01,634 --> 00:31:03,601
That's just an illusion, Gedas.
322
00:31:04,767 --> 00:31:07,100
Illusion? The thing
I'm talking about?
323
00:31:08,300 --> 00:31:09,901
I'm talking about
the essence here.
324
00:31:10,501 --> 00:31:12,601
About my film.
325
00:31:13,734 --> 00:31:17,834
That script, Gedas,
where did you dig it up?
326
00:31:19,400 --> 00:31:20,934
From here...
327
00:31:22,467 --> 00:31:24,200
and from here.
328
00:31:25,234 --> 00:31:29,334
But... you weren't here.
You ran away.
329
00:31:30,534 --> 00:31:35,234
I ran off, my feet were running,
but not my head.
330
00:31:36,400 --> 00:31:39,868
I experienced the
same thing you did.
331
00:31:40,968 --> 00:31:42,567
Nobody cares what's
in your head.
332
00:31:44,067 --> 00:31:46,367
People continue to live their
lives. They've forgotten it all.
333
00:31:47,567 --> 00:31:50,100
Exactly! Everyone forgot
everything. Everyone!
334
00:31:51,434 --> 00:31:53,734
Everyone forgot
everything...
335
00:31:58,601 --> 00:32:03,567
Even more in America than here.
I see people's faces...
336
00:32:04,767 --> 00:32:07,234
eye's with nothing in...
337
00:32:18,801 --> 00:32:23,567
(Russian) Number three,
number three, I hear static.
338
00:32:24,868 --> 00:32:26,701
(Russian) - I'm fixing it now. (Russian)
- Got it.
339
00:32:35,100 --> 00:32:39,334
I want to remind them
what the real world was.
340
00:32:41,100 --> 00:32:43,067
- Nobody needs those memories, Gedas.
- Everyone's memories are needed...
341
00:32:44,234 --> 00:32:45,968
These people have
suffered enough.
342
00:32:46,834 --> 00:32:49,300
You are what your memories are!
343
00:32:50,501 --> 00:32:51,968
Without your memories,
you cease to exist.
344
00:32:52,467 --> 00:32:53,667
Hold on!
345
00:32:54,801 --> 00:32:57,801
Bodies will be different
in another world,
346
00:32:58,934 --> 00:33:01,067
maybe with no genitals,
maybe with wings.
347
00:33:02,367 --> 00:33:06,100
What kind of fluids will we use
to clean our feathers?
348
00:33:07,200 --> 00:33:09,834
What threads will we use
to mend the holes?
349
00:33:10,701 --> 00:33:12,634
Or maybe only holes will remain?
350
00:33:14,067 --> 00:33:18,067
Dressed in thin skin, like
after the bombing of Hiroshima.
351
00:33:18,934 --> 00:33:22,367
There will be no need to shave!
352
00:33:23,734 --> 00:33:27,067
We'll communicate
using our inner eyes.
353
00:33:27,834 --> 00:33:28,968
- OK, enough...
- Hold on!
354
00:33:30,567 --> 00:33:33,968
Last patches of light are the limit
and the night lies beyond them.
355
00:33:35,100 --> 00:33:39,868
You can reach it
by boat or by plane,
356
00:33:40,968 --> 00:33:42,501
but I'm not in there,
you understand?
357
00:33:43,234 --> 00:33:44,434
We are not in there!
358
00:33:48,067 --> 00:33:49,701
That was the word of the Lord!
359
00:33:52,234 --> 00:33:54,701
- Watermelon, anyone?
- I want it.
360
00:33:55,968 --> 00:34:00,767
Director, please don't leave us,
we are all blind.
361
00:34:11,767 --> 00:34:14,300
Just recently, film director
Gediminas Gutauskas
362
00:34:15,167 --> 00:34:16,767
returned to Soviet Lithuania.
363
00:34:18,434 --> 00:34:21,100
My team did a preventive research and
discovered that a film will be made
364
00:34:22,767 --> 00:34:26,167
with a script accurately recreating
the massacre at the Lietukis garage.
365
00:34:27,400 --> 00:34:31,434
The script tells
the story of Aleksas Skaidra,
366
00:34:32,567 --> 00:34:34,334
one of the local
Nazi collaborators,
367
00:34:35,501 --> 00:34:38,067
who brutally kills
a Jew Isaac Kaplan.
368
00:34:39,467 --> 00:34:41,667
Judging from the photos of the
investigation held in 1944,
369
00:34:42,868 --> 00:34:44,501
lsaac Kaplan appears
to be a real person,
370
00:34:45,868 --> 00:34:47,067
while there is no mention
of Aleksas Skaidra.
371
00:34:48,534 --> 00:34:50,234
So my team is trying to figure
out if he was an actual person
372
00:34:51,100 --> 00:34:51,767
or a fictional character.
373
00:34:52,234 --> 00:34:53,067
And...
374
00:34:53,901 --> 00:34:55,801
all the information is here.
375
00:34:56,934 --> 00:34:58,934
The script, photos,
and case files.
376
00:35:01,934 --> 00:35:05,267
I propose to reopen
the case of 1944
377
00:35:06,534 --> 00:35:08,901
which was closed
due to the lack of evidence.
378
00:35:10,200 --> 00:35:14,067
On June 27, 1941,
a squad of German soldiers,
379
00:35:15,534 --> 00:35:17,367
aided by local collaborators,
the so-called white armbands,
380
00:35:18,767 --> 00:35:21,968
brutally murdered 40 Jews,
suspected of being Bolsheviks.
381
00:35:23,434 --> 00:35:25,634
Several days ago, we received
photos from the German archive
382
00:35:26,934 --> 00:35:27,968
that prove the authenticity
of this incident.
383
00:35:58,567 --> 00:35:59,601
Hi.
384
00:36:10,534 --> 00:36:11,667
Hello?
385
00:36:22,200 --> 00:36:23,234
Yes.
386
00:36:30,901 --> 00:36:32,067
Alright.
387
00:36:32,868 --> 00:36:33,968
Right away.
388
00:36:52,234 --> 00:36:54,634
(Russian) How are the hypoglossal
canal and laryngeal cartilages?
389
00:36:55,501 --> 00:36:56,434
(Russian) Multiple fractures.
390
00:36:58,434 --> 00:36:59,901
(Russian) Amateurs?
391
00:37:01,100 --> 00:37:02,200
(Russian) That is
for you to determine.
392
00:37:05,234 --> 00:37:06,534
(Russian) Hello.
393
00:37:08,667 --> 00:37:10,501
(Russian) Hey, Romka,
what do we have here?
394
00:37:15,400 --> 00:37:17,067
(Russian) Good
evening, comrades.
395
00:37:18,901 --> 00:37:20,734
(Russian) - Hello. (Russian)
- Hello.
396
00:37:22,133 --> 00:37:22,501
(Russian) - Hello. (Russian)
- Hello, Comrade Major.
397
00:37:23,367 --> 00:37:24,300
(Russian) Why are you here?
398
00:37:25,167 --> 00:37:26,467
(Russian) He's one of ours.
399
00:37:28,067 --> 00:37:29,567
(Russian) What do you mean?
400
00:37:30,434 --> 00:37:32,868
(Russian) He was mentally ill.
401
00:37:33,734 --> 00:37:35,567
(Russian) I'll take the photos.
402
00:37:36,934 --> 00:37:38,067
(Russian) All right.
403
00:37:39,868 --> 00:37:41,434
(Russian) The negatives as well.
404
00:37:42,501 --> 00:37:43,267
(Russian) The
negatives are at home.
405
00:37:44,400 --> 00:37:45,334
(Russian) Not a problem.
We'll send someone.
406
00:37:46,801 --> 00:37:48,167
(Russian) Put everything in
order here. Do you hear me?
407
00:37:48,901 --> 00:37:50,434
(Russian) ls that clear?
408
00:37:51,234 --> 00:37:52,601
As always...
409
00:37:54,200 --> 00:37:56,734
you work your fingers to the
bone, and the Soviets take it all.
410
00:37:58,534 --> 00:38:02,501
Be careful what you say.
You owe me. OK, see you.
411
00:38:03,167 --> 00:38:04,200
What did he do?
412
00:38:05,400 --> 00:38:06,434
Well, he enjoyed the radio
too much.
413
00:38:17,767 --> 00:38:20,934
Turn around! Turn around!
414
00:38:21,667 --> 00:38:23,133
Listen to him, you Jew.
415
00:38:35,367 --> 00:38:39,267
Thank you.
This won't happen again.
416
00:38:39,868 --> 00:38:40,767
I'm very sorry.
417
00:38:41,934 --> 00:38:42,501
The armband needs
to be tightened up.
418
00:38:43,234 --> 00:38:44,734
Listen, can you say...
419
00:38:45,601 --> 00:38:48,968
one more thing before killing?
420
00:38:49,934 --> 00:38:51,667
Say, "I will kill you".
421
00:38:53,767 --> 00:38:55,467
- All right.
- Shout it.
422
00:38:56,067 --> 00:38:56,534
All right.
423
00:38:57,968 --> 00:38:59,634
- Just like...
- Turn around!
424
00:39:00,434 --> 00:39:01,234
Turn around... I...
425
00:39:02,133 --> 00:39:03,601
l will kill you!
426
00:39:04,701 --> 00:39:07,200
No. l don't know.
Wrong intonation, but...
427
00:39:08,534 --> 00:39:10,601
Gedas, sorry, I just want to
adjust the lighting.
428
00:39:11,901 --> 00:39:13,968
I'll create some more tension.
There's too much...
429
00:39:14,834 --> 00:39:16,267
How much time do you need?
430
00:39:17,367 --> 00:39:18,734
Well, ten, twelve,
fifteen minutes maximum.
431
00:39:19,634 --> 00:39:21,200
- You have ten.
- No problem.
432
00:39:22,067 --> 00:39:25,534
OK, let's have 10 minute break.
433
00:39:26,267 --> 00:39:27,234
It's much better now.
434
00:39:29,200 --> 00:39:30,567
I don't know.
435
00:39:33,133 --> 00:39:35,567
I don't believe it, understand?
436
00:39:36,734 --> 00:39:37,767
I don't think there
should be a line.
437
00:39:39,133 --> 00:39:42,167
No words are needed. There
should be a cry from the inside.
438
00:39:43,367 --> 00:39:46,467
An indescribable,
terrifying sound.
439
00:39:47,667 --> 00:39:49,701
A beastly scream of a murderer,
you understand?
440
00:39:50,734 --> 00:39:54,667
Then maybe he shouldn't
speak at all.
441
00:39:56,234 --> 00:39:58,467
That's precisely what I'm saying.
There's a lack of emotion.
442
00:39:59,067 --> 00:40:00,067
We need emotion.
443
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
Not fear, but...
444
00:40:04,434 --> 00:40:08,901
some inner desperation,
something beastly, I don't know.
445
00:40:09,801 --> 00:40:10,901
- Talk to him.
- Excuse me.
446
00:40:12,067 --> 00:40:13,567
(Russian) Hello,
Comrade Gediminas.
447
00:40:14,734 --> 00:40:15,901
(Russian) Do you prefer
Lithuanian or Russian?
448
00:40:16,534 --> 00:40:17,934
Lithuanian.
449
00:40:18,801 --> 00:40:21,033
Major Kazimieras Petkevicius.
450
00:40:22,467 --> 00:40:24,367
Get in the car, please. I'd
like to have a friendly chat.
451
00:40:24,834 --> 00:40:25,634
Now?
452
00:40:26,100 --> 00:40:26,934
Yes.
453
00:40:27,667 --> 00:40:29,167
Maybe after the shoot?
454
00:40:30,100 --> 00:40:31,334
Why now?
455
00:40:32,467 --> 00:40:35,100
Not after. Now.
We won't take long.
456
00:40:36,567 --> 00:40:38,367
Gedas, what should we do? What
do you want me to tell the team?
457
00:40:39,501 --> 00:40:41,267
Tell them he's having
stomach issues.
458
00:40:43,167 --> 00:40:45,734
Listen, you go ahead
and start shooting. I'll...
459
00:40:46,501 --> 00:40:48,501
I'll join you later.
460
00:40:49,000 --> 00:40:49,701
When?
461
00:40:51,067 --> 00:40:51,767
I'll find out what
this is all about, and...
462
00:41:03,133 --> 00:41:07,067
Attention everyone, 5 minute
break and then back to work.
463
00:41:53,868 --> 00:41:55,667
What's this all about?
464
00:41:56,868 --> 00:41:57,801
I want to talk to
you about the...
465
00:41:58,701 --> 00:41:59,801
the film you're working on.
466
00:42:01,667 --> 00:42:02,868
Please, take a seat.
467
00:42:03,334 --> 00:42:05,801
Yes, so?
468
00:42:06,534 --> 00:42:07,734
How's the shoot going?
469
00:42:08,200 --> 00:42:08,968
Not bad.
470
00:42:09,701 --> 00:42:11,267
How far along are you?
471
00:42:12,367 --> 00:42:14,067
- We've just started.
- Just started?
472
00:42:16,701 --> 00:42:18,334
Nice tie.
473
00:42:19,934 --> 00:42:23,067
- Yours isn't bad either.
- Well, mine doesn't show.
474
00:42:25,501 --> 00:42:26,367
Yes.
475
00:42:27,234 --> 00:42:28,400
Did you write the script?
476
00:42:28,868 --> 00:42:29,901
Yes.
477
00:42:30,968 --> 00:42:34,434
Thank you.
It's a very good script.
478
00:42:35,567 --> 00:42:37,400
I've read many scripts,
but this one left...
479
00:42:38,467 --> 00:42:39,667
- Well, thanks.
- A great impression...
480
00:42:40,133 --> 00:42:41,067
Thanks.
481
00:42:42,467 --> 00:42:44,834
Is it based on the events
at the Lietukis garage?
482
00:42:46,701 --> 00:42:47,801
Yes.
483
00:42:48,534 --> 00:42:49,567
I'm just curious...
484
00:42:51,367 --> 00:42:53,801
because your description
is very accurate.
485
00:42:55,067 --> 00:42:58,100
What were you doing
in the summer of 1941?
486
00:43:02,667 --> 00:43:04,501
Wait a minute, are you...
487
00:43:06,167 --> 00:43:07,968
Where are you going with this?
488
00:43:09,267 --> 00:43:10,534
Where am I going?
489
00:43:14,167 --> 00:43:16,067
No. You've misunderstood me.
490
00:43:17,400 --> 00:43:18,767
- What are you trying to say?
- I just wanted to ask...
491
00:43:19,634 --> 00:43:20,133
Your description is so accurate.
492
00:43:21,467 --> 00:43:22,200
I was wondering if you
by any chance participated...
493
00:43:22,934 --> 00:43:24,400
No, no. By no chance.
494
00:43:25,834 --> 00:43:29,901
There are many eyewitness
accounts, many people...
495
00:43:31,067 --> 00:43:33,300
A lot has been written.
496
00:43:34,067 --> 00:43:35,067
That was the time...
497
00:43:35,534 --> 00:43:36,300
Oh, yes.
498
00:43:37,467 --> 00:43:38,968
Listen, l can give you
the script to read.
499
00:43:40,267 --> 00:43:42,934
I have it. You won't believe it,
but I have the script.
500
00:43:51,701 --> 00:43:52,868
Here.
501
00:43:54,067 --> 00:43:56,934
I have it. I've
read it many times.
502
00:43:57,567 --> 00:43:58,801
Great work.
503
00:44:00,334 --> 00:44:04,133
Did you write it alone?
All by yourself?
504
00:44:10,934 --> 00:44:15,067
Listen, are you
accusing me of something?
505
00:44:16,367 --> 00:44:19,300
Actually, can you remember
what you were doing that summer?
506
00:44:21,334 --> 00:44:25,100
June, the garage...
507
00:44:29,100 --> 00:44:32,634
Are you mocking me?
I don't understand.
508
00:44:35,100 --> 00:44:36,868
Why are you mocking me?
509
00:44:37,801 --> 00:44:39,534
Well, no, I'm not mocking you.
510
00:44:40,934 --> 00:44:42,334
Then what are you doing? Why
do I have to sit on this chair?
511
00:44:43,567 --> 00:44:45,968
Well, because...
There is nowhere else to sit.
512
00:44:46,834 --> 00:44:47,534
Then what am I doing here?
513
00:44:50,367 --> 00:44:53,901
If I'm not under
arrest, can I leave?
514
00:44:54,501 --> 00:44:55,434
Of course.
515
00:44:56,567 --> 00:44:58,067
Just like that?
Now? I can just go?
516
00:44:58,667 --> 00:45:00,133
If you wish.
517
00:45:05,667 --> 00:45:07,234
Well, goodbye then.
518
00:45:07,701 --> 00:45:08,934
Goodbye.
519
00:47:22,200 --> 00:47:23,567
Get lost.
520
00:47:24,701 --> 00:47:25,968
Photographer!
521
00:47:26,567 --> 00:47:27,167
Just a second.
522
00:47:29,400 --> 00:47:31,667
Thanks. Pour me a beer, please.
523
00:47:33,868 --> 00:47:36,934
The action takes place
in certain circumstances,
524
00:47:37,801 --> 00:47:40,067
the circumstances we're all in.
525
00:47:41,634 --> 00:47:44,667
I'm not going to deny the
importance of these circumstances.
526
00:47:45,400 --> 00:47:48,067
They affect us all.
527
00:47:49,400 --> 00:47:50,868
- I understand that.
- And we're all connected.
528
00:47:52,200 --> 00:47:52,868
I understand that,
but where is the conflict?
529
00:47:54,434 --> 00:47:56,400
- There's no need for the conflict.
- Hi, what are you celebrating?
530
00:47:59,834 --> 00:48:03,067
We're celebrating the return
of director Gediminas Gutauskas.
531
00:48:07,501 --> 00:48:09,067
Another one?
532
00:48:12,267 --> 00:48:13,601
What's the matter with you?
533
00:48:14,767 --> 00:48:16,367
Spent too much
time in the morgue?
534
00:48:17,767 --> 00:48:19,100
I'm tired.
535
00:48:19,968 --> 00:48:21,501
I heard that you know Gediminas.
536
00:48:22,234 --> 00:48:24,968
We were classmates.
537
00:48:26,367 --> 00:48:28,267
Well, not exactly classmates
538
00:48:29,133 --> 00:48:31,267
but we went to the same school.
539
00:48:32,367 --> 00:48:34,367
- Youth friends, then?
- Not really...
540
00:48:35,434 --> 00:48:36,901
We were just friends,
and then he...
541
00:48:38,067 --> 00:48:38,701
...he's just molding
statues of Lenin.
542
00:48:39,767 --> 00:48:42,400
Then he became a great director.
543
00:48:43,534 --> 00:48:44,200
And what is the
director up to now?
544
00:48:46,934 --> 00:48:50,100
Experimenting with something.
545
00:48:50,834 --> 00:48:52,400
Not making a film?
546
00:48:56,601 --> 00:48:57,934
I mean, you'd know better.
547
00:48:59,501 --> 00:49:01,300
- His statues of Lenin?
- I'm trying not to think about it.
548
00:49:02,467 --> 00:49:03,467
(Russian) What did
you say about Lenin?
549
00:49:04,067 --> 00:49:05,100
Excuse me?
550
00:49:06,267 --> 00:49:06,501
(Russian) What did
you say about Lenin?
551
00:49:07,667 --> 00:49:09,534
- Me?
- He says we're talking about Lenin.
552
00:49:10,701 --> 00:49:12,534
It's nothing, just
a slip of a tongue.
553
00:49:13,133 --> 00:49:14,734
"Oh, Lenin!"
554
00:49:16,067 --> 00:49:17,767
(Russian) Okay, let's take them.
555
00:49:18,634 --> 00:49:19,968
(Russian) Let's get to work.
556
00:49:25,601 --> 00:49:27,601
(Russian) You go
out yourself or...
557
00:49:29,534 --> 00:49:31,534
For a friendly chat, right?
558
00:49:32,300 --> 00:49:33,567
Got that?
559
00:49:39,234 --> 00:49:42,167
You're telling me to become
friends with your pal Gediminas?
560
00:49:43,734 --> 00:49:45,501
No. I don't know.
561
00:49:46,434 --> 00:49:48,934
Guys, maybe it's enough?
562
00:49:50,534 --> 00:49:52,701
- I should go home.
- Wait, stay a bit.
563
00:49:54,067 --> 00:49:56,200
- My wife is waiting for me.
- She'll wait. Stay.
564
00:50:02,300 --> 00:50:03,501
"The drowning man".
565
00:50:04,234 --> 00:50:05,300
(Russian) Cheers.
566
00:51:31,701 --> 00:51:33,634
I'm not feeling myself anymore.
567
00:51:35,868 --> 00:51:39,334
I keep thinking, "who am I?"
568
00:51:40,367 --> 00:51:42,801
Who are we? Who are you?
569
00:51:55,667 --> 00:51:57,634
I want easiness.
570
00:52:00,200 --> 00:52:02,100
I want to laugh.
571
00:52:03,334 --> 00:52:05,334
I want to laugh...
572
00:52:08,667 --> 00:52:11,067
I can't laugh with you anymore.
573
00:52:35,968 --> 00:52:38,467
(Russian) Oleg,
why was he alone?
574
00:52:39,934 --> 00:52:42,367
(Russian) I don't know. I was
given a different assignment.
575
00:52:43,901 --> 00:52:45,968
(Russian) What assignment?
On whose orders?
576
00:52:46,701 --> 00:52:47,334
(Russian) Mironov.
577
00:52:49,501 --> 00:52:52,834
(Russian) Mironov.
What assignment?
578
00:52:54,067 --> 00:52:56,267
(Russian) To work on
object number five.
579
00:52:59,501 --> 00:53:02,067
(Russian) But that doesn't mean
you don't have to inform me.
580
00:53:02,868 --> 00:53:03,234
(Russian) Am I being clear?
581
00:53:03,968 --> 00:53:04,601
(Russian) Yes, sir.
582
00:53:06,701 --> 00:53:10,367
Gluosnis, you aren't
needed here. False alarm.
583
00:53:11,234 --> 00:53:12,300
It's our internal affair.
584
00:53:14,667 --> 00:53:15,901
What's going on?
585
00:53:16,501 --> 00:53:17,367
Our agent.
586
00:53:23,067 --> 00:53:24,667
I don't know
who leaked the information,
587
00:53:26,100 --> 00:53:28,434
but it's likely related to the
return of your friend Gutauskas.
588
00:53:29,167 --> 00:53:30,234
It all began with him.
589
00:53:31,634 --> 00:53:33,834
After reading the script,
we reopened the case.
590
00:53:34,968 --> 00:53:36,734
Yevgeny was supposed to
investigate the case
591
00:53:38,100 --> 00:53:39,100
and follow any leads
connected with that event.
592
00:53:40,267 --> 00:53:41,968
It was the Lietukis
Garage execution.
593
00:53:43,067 --> 00:53:44,868
Summer of 1941.
Know anything about it?
594
00:53:45,601 --> 00:53:46,968
A bit. General facts.
595
00:53:49,167 --> 00:53:52,067
We received some new pictures
from the German archives.
596
00:53:52,901 --> 00:53:53,868
We hadn't seen them before.
597
00:53:55,234 --> 00:53:57,901
I want you to check
if they are authentic. OK?
598
00:53:58,567 --> 00:53:59,868
Here they are.
599
00:54:01,601 --> 00:54:03,501
- Do you have the negatives?
- Yes.
600
00:54:05,467 --> 00:54:06,901
This is between the two of us.
601
00:54:07,767 --> 00:54:09,133
- Got it?
- Yes.
602
00:54:10,067 --> 00:54:12,067
- Let me know.
- Absolutely.
603
00:54:16,567 --> 00:54:19,200
- Do it slower.
- OK. Let's try.
604
00:54:20,667 --> 00:54:22,300
I don't know what to do with
her. She refuses to undress.
605
00:54:23,734 --> 00:54:25,200
I can't force her.
606
00:54:26,200 --> 00:54:27,200
We have enough females,
let's shoot.
607
00:54:27,934 --> 00:54:29,133
No. Not enough for me.
608
00:54:30,400 --> 00:54:33,501
Why do you say we have enough?
I refuse to film.
609
00:54:34,868 --> 00:54:37,667
What, are we going to film
a dressed-up horse?
610
00:54:38,968 --> 00:54:40,467
Why can't you?
611
00:54:41,200 --> 00:54:43,267
I'm sorry, l just can't.
612
00:54:44,567 --> 00:54:46,200
I'm a decent girl.
What if my parents see me...
613
00:54:47,400 --> 00:54:49,067
What's indecent in this?
It's a historical film.
614
00:54:50,067 --> 00:54:52,067
Set in 1941.
We're filming history.
615
00:54:52,767 --> 00:54:54,067
Is history indecent?
616
00:54:54,667 --> 00:54:55,400
Don't yell.
617
00:54:56,267 --> 00:54:57,067
It's indecent, because...
618
00:54:58,400 --> 00:54:59,367
- I'm so sorry...
- Your grandfather might be lying here.
619
00:55:00,734 --> 00:55:01,367
I told you that's how things
would go with her.
620
00:55:02,934 --> 00:55:04,300
- OK, we're done.
- I don't know.
621
00:55:05,501 --> 00:55:06,267
- What do you mean we're done?
- We're done.
622
00:55:07,667 --> 00:55:08,667
I can't work like this.
I can't film just anything.
623
00:55:10,100 --> 00:55:11,601
- Don't film just anything. Film me.
- I've had enough of this.
624
00:55:12,467 --> 00:55:13,167
Compromising at every step.
625
00:55:14,501 --> 00:55:15,434
Look, I'm also tired.
I want to finish and be done.
626
00:55:16,067 --> 00:55:16,567
Let's do it.
627
00:55:17,367 --> 00:55:19,067
Let's just do this.
628
00:55:19,734 --> 00:55:20,934
What are you doing?
629
00:55:21,534 --> 00:55:22,367
What am I doing?
630
00:55:23,100 --> 00:55:24,067
Someone has to do it.
631
00:55:25,100 --> 00:55:27,234
- What are you doing?
- Ready? Action.
632
00:55:28,367 --> 00:55:29,701
- Play the music!
- Mikas, can we start?
633
00:55:30,567 --> 00:55:31,534
We're ready. We've been waiting.
634
00:55:32,133 --> 00:55:33,467
Let's roll.
635
00:55:38,267 --> 00:55:39,601
Sound?
636
00:55:40,067 --> 00:55:40,434
Good.
637
00:55:41,067 --> 00:55:42,067
T 38-18...
638
00:55:42,667 --> 00:55:45,767
Lower. Good.
639
00:55:47,067 --> 00:55:48,133
Action.
640
00:55:50,968 --> 00:55:53,300
- I'm ready.
- Action!
641
00:55:54,701 --> 00:55:57,200
It needs to be underscored
that the final ending,
642
00:55:58,400 --> 00:56:02,234
or non-final lack of an ending,
depends on you.
643
00:56:03,334 --> 00:56:07,067
We believe that
independent decisions
644
00:56:07,634 --> 00:56:09,200
and free will...
645
00:56:10,734 --> 00:56:13,267
are inside us from
the beginning.
646
00:56:14,067 --> 00:56:15,267
Whether a man is...
647
00:56:18,133 --> 00:56:23,133
a genius, an idiot, a child
or an old man already insane...
648
00:56:23,968 --> 00:56:25,434
- Stop!
- Free will...
649
00:56:27,067 --> 00:56:28,767
Lifeless? Yes?
650
00:56:29,634 --> 00:56:30,968
We've seen that hundred times.
651
00:56:32,133 --> 00:56:33,567
OK. One more take.
652
00:56:34,300 --> 00:56:34,834
But he is very specific.
653
00:56:36,067 --> 00:56:38,467
He sees all the details,
this ground, everything,
654
00:56:39,200 --> 00:56:39,968
but he's an aristocrat.
655
00:56:41,367 --> 00:56:44,434
He doesn't hesitate to say
everything that he...
656
00:56:45,167 --> 00:56:47,534
He's a giant of mind..
657
00:56:48,868 --> 00:56:50,300
- Let's try again.
- While his other hand...
658
00:56:51,334 --> 00:56:52,701
I shouldn't look?
659
00:56:53,434 --> 00:56:54,567
Try not to look...
660
00:56:55,434 --> 00:56:56,567
Are we doing this or not?
661
00:56:57,167 --> 00:56:58,501
Let's do it.
662
00:58:11,701 --> 00:58:15,067
- What is it?
- Nothing.
663
00:58:16,100 --> 00:58:17,834
Are you mad at me?
664
00:58:18,300 --> 00:58:19,167
What?
665
00:58:20,434 --> 00:58:21,734
That I...
666
00:58:22,634 --> 00:58:24,767
Aren't you angry that I...
667
00:58:25,367 --> 00:58:26,567
that I ran away?
668
00:58:28,067 --> 00:58:31,133
Perhaps something
could've happened?
669
00:58:31,601 --> 00:58:32,567
Maybe.
670
00:58:34,067 --> 00:58:35,601
- Don't be so full of yourself.
- Maybe it would be different.
671
00:58:37,067 --> 00:58:39,734
Always trying to win over
the audience, not a woman.
672
00:58:41,601 --> 00:58:43,601
Now you have your audience.
673
00:58:44,767 --> 00:58:47,234
You knew that you
end up with him.
674
00:58:48,501 --> 00:58:53,067
l did and said
everything I could.
675
00:58:56,067 --> 00:59:00,300
He just sat and did nothing.
In silence...
676
00:59:04,834 --> 00:59:07,200
The way you looked at him.
677
00:59:11,300 --> 00:59:13,334
You were always his.
678
00:59:25,367 --> 00:59:28,067
Why do you talk to me
as if I'm an object?
679
00:59:31,701 --> 00:59:34,701
Like it's just the three of us
in the world.
680
00:59:35,434 --> 00:59:37,934
Just you, me, and him.
681
00:59:39,801 --> 00:59:41,634
Someone belongs to someone.
682
00:59:43,100 --> 00:59:44,901
Someone is meant for someone.
683
00:59:46,067 --> 00:59:49,167
He is mine, I am his,
you are not mine.
684
00:59:56,300 --> 01:00:00,667
I remember clearly
why I stayed with Andrius.
685
01:00:01,534 --> 01:00:03,901
With him alone and no one else.
686
01:00:04,701 --> 01:00:06,200
Do you know why?
687
01:00:08,367 --> 01:00:11,634
I found his
mysteriousness attractive.
688
01:00:14,200 --> 01:00:19,133
It seemed that he understood,
felt and knew everything,
689
01:00:20,267 --> 01:00:22,501
that there was something
profound inside him,
690
01:00:23,367 --> 01:00:27,534
something noble and unmovable.
691
01:00:29,501 --> 01:00:30,968
Do you understand?
692
01:00:32,234 --> 01:00:35,000
I never noticed any vanity
in him, ever.
693
01:00:37,467 --> 01:00:39,501
He had absolutely
different concerns in life.
694
01:00:40,634 --> 01:00:41,868
Gedas, absolutely
different.
695
01:00:44,300 --> 01:00:46,334
I always wanted
him to open up.
696
01:00:47,534 --> 01:00:48,701
I thought that
when it happens,
697
01:00:50,067 --> 01:00:51,234
I'll see his heart
and understand everything.
698
01:00:52,133 --> 01:00:52,968
I wanted to unlock him.
699
01:00:54,367 --> 01:00:56,534
But I'm fed up
with that silence.
700
01:00:57,701 --> 01:01:00,667
I'm so tired. I don't
want it anymore.
701
01:01:01,267 --> 01:01:02,834
It feels so good
702
01:01:04,234 --> 01:01:07,501
that now you listen to me,
you look at me and you see me.
703
01:01:08,601 --> 01:01:10,868
You see me, right?
You hear me?
704
01:01:12,934 --> 01:01:14,234
It feels good.
705
01:02:40,801 --> 01:02:42,100
What was that?
706
01:03:43,234 --> 01:03:44,400
Hello?
707
01:03:50,901 --> 01:03:53,100
l was looking for you.
Where did you go?
708
01:03:56,133 --> 01:03:57,467
With Gedas?
709
01:04:01,601 --> 01:04:02,868
When will you be back?
710
01:04:08,634 --> 01:04:12,534
Elena... what's going on?
711
01:04:18,067 --> 01:04:19,200
You...
712
01:04:23,467 --> 01:04:25,234
You want...
713
01:04:28,734 --> 01:04:30,334
Are you happy with him?
714
01:04:32,400 --> 01:04:34,534
Tell me.
715
01:04:38,067 --> 01:04:39,601
Answer me.
716
01:04:41,367 --> 01:04:42,634
Answer me.
717
01:05:18,067 --> 01:05:20,601
Do you know why
people are silent?
718
01:05:22,968 --> 01:05:27,100
They're like oyster shells...
719
01:05:30,901 --> 01:05:33,601
afraid to open up
and expose their pearl.
720
01:05:34,868 --> 01:05:35,834
And God forbid
if there's nothing inside.
721
01:05:41,334 --> 01:05:42,834
Let's go to my place.
722
01:05:43,567 --> 01:05:45,067
I have some cognac.
723
01:05:46,701 --> 01:05:49,701
No, thanks. I can't.
724
01:05:54,100 --> 01:05:56,167
I'll sleep at my mother's.
725
01:06:05,567 --> 01:06:06,734
Good night.
726
01:06:07,467 --> 01:06:08,701
Good night.
727
01:06:14,400 --> 01:06:15,868
A cognac, please.
728
01:07:18,267 --> 01:07:19,501
Mother?
729
01:07:22,067 --> 01:07:23,534
Mother!
730
01:07:32,267 --> 01:07:33,734
Mother!
731
01:07:41,200 --> 01:07:42,367
Mother!
732
01:08:50,334 --> 01:08:51,534
(Russian) Pull over.
733
01:11:09,267 --> 01:11:12,601
Would you like to kill him?
734
01:11:13,434 --> 01:11:14,534
No.
735
01:11:16,634 --> 01:11:17,734
Why?
736
01:11:18,467 --> 01:11:21,367
He arouses fear in you.
737
01:11:22,567 --> 01:11:23,734
Wouldn't you like
to get rid of it?
738
01:11:24,467 --> 01:11:26,934
Get rid of the fear? No.
739
01:11:27,801 --> 01:11:30,067
Fear is the only feeling I have.
740
01:11:31,200 --> 01:11:33,601
If I lose it, I'd
have nothing left.
741
01:11:34,534 --> 01:11:37,167
I'll lose my name, myself.
742
01:11:37,901 --> 01:11:38,868
Aleksas Skaidra...
743
01:11:39,601 --> 01:11:41,367
is a man who fears.
744
01:11:42,100 --> 01:11:43,133
Do you understand this?
745
01:11:44,100 --> 01:11:46,267
Without my fear I'd be nothing.
746
01:11:46,901 --> 01:11:48,367
I cherish it.
747
01:11:49,801 --> 01:11:53,367
When fear invaded my life,
I thought I was done.
748
01:11:54,634 --> 01:11:55,400
I was wrong.
It was just the beginning.
749
01:11:56,734 --> 01:11:58,767
I became someone.
I gained something, a face.
750
01:12:00,133 --> 01:12:01,567
Understand me,
I love and that's special.
751
01:12:02,167 --> 01:12:03,334
I love my fear.
752
01:12:04,767 --> 01:12:08,067
I love Isaac because he's the
only one who'll never leave me.
753
01:12:09,067 --> 01:12:10,367
- Do you understand?
- I do.
754
01:12:11,234 --> 01:12:13,868
Doctor, he'll never leave me.
755
01:12:15,300 --> 01:12:16,701
- I understand. (Russian)
- You can't go in there!
756
01:12:16,701 --> 01:12:17,834
- He's the only person who...
- Where are you going?
757
01:12:19,334 --> 01:12:20,767
Please continue.
758
01:12:21,467 --> 01:12:22,667
Good evening.
759
01:12:28,334 --> 01:12:30,100
But do you know what fear is?
760
01:12:31,467 --> 01:12:34,167
- Vincas, Vincas...
- Stop.
761
01:12:34,767 --> 01:12:36,400
What's going on?
762
01:12:37,501 --> 01:12:38,634
Nothing. Just
checking on things.
763
01:12:39,234 --> 01:12:39,934
You are Isaac?
764
01:12:40,868 --> 01:12:42,601
- Skaidra.
- Alright.
765
01:12:45,934 --> 01:12:50,367
OK. Let's all go
into the other room.
766
01:12:51,067 --> 01:12:51,601
All right?
767
01:12:53,868 --> 01:12:55,501
(Russian) Everybody, let's go.
768
01:12:56,267 --> 01:12:57,234
All of us? Shall we?
769
01:12:58,868 --> 01:13:01,534
We've received an order to shut
down your film until further notice.
770
01:13:03,067 --> 01:13:05,067
Comrade Gutauskas has been
summoned for questioning.
771
01:13:06,400 --> 01:13:09,067
The footage is confiscated.
Oleg will help you to clean up.
772
01:13:09,467 --> 01:13:10,200
Oleg?
773
01:13:11,701 --> 01:13:13,133
(Russian) Hurry up.
774
01:13:14,267 --> 01:13:16,234
Gentlemen, thank
you and good night.
775
01:13:17,367 --> 01:13:18,167
(Russian) Everyone,
gather your belongings.
776
01:13:19,267 --> 01:13:20,434
What kind of
decision is this?
777
01:13:21,634 --> 01:13:22,968
Decision? It's not a
decision. It's over.
778
01:13:25,601 --> 01:13:28,167
Wait a minute.
I haven't spoken yet.
779
01:13:29,334 --> 01:13:30,467
Stop.
780
01:13:31,601 --> 01:13:33,534
- It clearly is a stop.
- Gedas, calm down.
781
01:13:34,567 --> 01:13:37,067
We'll call the
director of the studio.
782
01:13:38,234 --> 01:13:39,067
(Russian) Pack your
things and leave.
783
01:13:39,868 --> 01:13:40,634
No one is going anywhere.
784
01:13:41,367 --> 01:13:42,200
Put the table down.
785
01:13:43,801 --> 01:13:46,801
The body that is sown is perishable,
it is raised imperishable;
786
01:13:48,267 --> 01:13:50,400
it is sown in dishonor,
it is raised in glory;
787
01:13:51,868 --> 01:13:54,067
it is sown in weakness,
it is raised in power;
788
01:13:54,734 --> 01:13:56,300
So it is written:
789
01:13:57,701 --> 01:14:00,167
The first man Adam
became a living being;
790
01:14:01,300 --> 01:14:04,734
the last Adam, a
life-giving spirit.
791
01:14:06,167 --> 01:14:09,367
The spiritual did not come
first, but the natural,
792
01:14:10,567 --> 01:14:11,868
and after that
the spiritual.
793
01:14:54,200 --> 01:14:56,100
Make a hole here.
794
01:14:58,334 --> 01:15:02,067
Take it all out.
I don't need anything.
795
01:15:05,133 --> 01:15:06,934
Gedas, why did you come back?
796
01:15:25,300 --> 01:15:28,334
Not to steal wives.
797
01:15:31,234 --> 01:15:33,167
There's nothing
going on between us.
798
01:15:33,767 --> 01:15:35,100
She loves you.
799
01:15:37,100 --> 01:15:41,834
And is waiting for you
to express your love for her.
800
01:15:46,067 --> 01:15:47,167
You...
801
01:15:48,534 --> 01:15:51,067
Brother, if you can't
express it, there's nothing.
802
01:15:52,467 --> 01:15:53,801
You came back to teach us
how to express ourselves?
803
01:15:56,801 --> 01:15:58,634
To change our lives?
804
01:15:59,234 --> 01:16:00,667
I came home.
805
01:16:10,133 --> 01:16:11,300
Home?
806
01:16:15,300 --> 01:16:17,067
My home is here.
807
01:16:18,501 --> 01:16:19,667
Here?
808
01:16:20,634 --> 01:16:23,067
Here is your home?
809
01:16:23,801 --> 01:16:25,100
Where are you going?
810
01:16:27,534 --> 01:16:29,667
This is my home!
811
01:16:35,067 --> 01:16:39,868
I borrowed money
to buy these clothes.
812
01:16:40,467 --> 01:16:41,434
Imagine that.
813
01:16:42,901 --> 01:16:46,367
Bought booze to get others
drunk, like a real artist.
814
01:17:01,634 --> 01:17:03,167
Look at this!
815
01:17:05,801 --> 01:17:07,300
Wonderful, isn't it?
816
01:17:13,534 --> 01:17:15,968
I bought an incredibly...
817
01:17:16,901 --> 01:17:21,067
expensive typewriter,
818
01:17:22,167 --> 01:17:26,434
placed it on the
antique oak desk,
819
01:17:29,701 --> 01:17:33,601
sat on the chair, lit up a cigar
820
01:17:35,801 --> 01:17:37,234
and leaned over.
821
01:17:45,534 --> 01:17:49,167
I froze in that pose
for twenty years
822
01:17:49,901 --> 01:17:51,701
over a blank page.
823
01:17:53,067 --> 01:17:56,400
Gedas, you've flushed twenty
years down the toilet.
824
01:18:02,067 --> 01:18:05,300
I gave birth to dead babies.
825
01:18:06,534 --> 01:18:09,234
They needed to be
buried right away.
826
01:18:10,367 --> 01:18:13,667
Their hearts weren't beating.
827
01:18:23,133 --> 01:18:25,701
You know that Antanas is dead?
828
01:18:26,601 --> 01:18:27,834
Antanas who?
829
01:18:28,701 --> 01:18:31,400
Antanas Skema, your good buddy.
830
01:18:33,100 --> 01:18:38,100
Who was supposed to come back
here but went up there instead.
831
01:19:08,868 --> 01:19:11,567
Did you know that
during our last meeting
832
01:19:12,734 --> 01:19:16,300
he brought me his
novel and said,
833
01:19:17,167 --> 01:19:19,067
"Gedutis, if you don't...
834
01:19:20,501 --> 01:19:24,200
if you don't take care of it,
no one will."
835
01:19:24,801 --> 01:19:25,701
You know?
836
01:19:29,434 --> 01:19:31,701
Do you know the
name of his novel?
837
01:19:34,701 --> 01:19:36,100
Isaac.
838
01:19:49,133 --> 01:19:50,701
Did Antanas write it?
839
01:19:51,801 --> 01:19:52,901
Yes.
840
01:19:55,167 --> 01:19:58,400
And you stole it?
841
01:19:59,567 --> 01:20:01,300
I had to come back
with something.
842
01:20:02,767 --> 01:20:04,400
- Gedas, you are a thief.
- I had to have something.
843
01:20:05,834 --> 01:20:07,701
- You are a thief.
- I had to bring something with me.
844
01:20:08,567 --> 01:20:09,567
I couldn't return empty-handed.
845
01:20:10,167 --> 01:20:10,767
You stole it.
846
01:20:12,167 --> 01:20:13,968
After so many years, at least
a scrap of a good script.
847
01:20:15,767 --> 01:20:20,567
I had to... I had to
please the system somehow.
848
01:20:21,734 --> 01:20:22,834
I had no idea
that it would turn out this way.
849
01:20:25,267 --> 01:20:27,033
Where did he get that story?
850
01:20:28,334 --> 01:20:30,300
Did he take part in it?
851
01:20:33,234 --> 01:20:34,701
Who told him about it?
852
01:20:41,167 --> 01:20:42,367
Never mind.
853
01:20:45,167 --> 01:20:46,734
Isaac lost a lot of blood...
854
01:20:49,000 --> 01:20:50,534
but he's still alive.
855
01:20:51,033 --> 01:20:51,767
Isaac...
856
01:20:52,400 --> 01:20:53,467
Isaac is alive.
857
01:20:54,367 --> 01:20:56,133
As long as I'm alive so is him.
858
01:21:19,167 --> 01:21:20,200
Elena...
859
01:21:20,868 --> 01:21:22,567
- Hi.
- Hi.
860
01:21:23,434 --> 01:21:24,133
I rushed over to see you.
861
01:21:26,267 --> 01:21:27,934
I don't live here anymore.
862
01:21:29,400 --> 01:21:31,234
- You don't?
- No.
863
01:21:32,467 --> 01:21:36,734
I... I just wanted
to talk to you.
864
01:21:37,801 --> 01:21:39,701
I know that...
865
01:21:42,400 --> 01:21:45,234
I can't change anything.
866
01:21:46,067 --> 01:21:48,167
I'm not a magician.
867
01:21:49,567 --> 01:21:53,834
I can't reverse time and
bring you back to the days...
868
01:21:55,267 --> 01:21:57,067
when you and me...
869
01:21:57,901 --> 01:21:59,167
when we loved each other.
870
01:21:59,801 --> 01:22:00,534
No, you can't.
871
01:22:01,267 --> 01:22:02,701
We were happy. Elena...
872
01:22:03,868 --> 01:22:06,767
I know that you've
waited for so long...
873
01:23:17,834 --> 01:23:18,868
Major.
874
01:23:19,334 --> 01:23:20,067
Colonel.
875
01:23:20,601 --> 01:23:21,534
A few words.
876
01:23:22,067 --> 01:23:22,601
Please.
877
01:23:26,901 --> 01:23:29,334
- How is the Garage case going?
- Very well.
878
01:23:30,767 --> 01:23:32,300
The film was confiscated and
the director got an ultimatum.
879
01:23:33,167 --> 01:23:33,834
Good. I've read the report.
880
01:23:34,701 --> 01:23:35,367
Gutauskas is neutralized.
881
01:23:36,234 --> 01:23:37,400
Congratulations. Case is closed.
882
01:23:40,634 --> 01:23:42,100
Why is the case closed?
883
01:23:43,234 --> 01:23:45,067
There is nothing else
left to discover.
884
01:23:46,267 --> 01:23:48,067
No trustworthy witnesses,
no real clues.
885
01:23:49,200 --> 01:23:50,434
Only one suspect
and nothing to charge him with.
886
01:23:51,801 --> 01:23:54,334
Listen, Gutauskas will talk.
I just need some time.
887
01:23:55,534 --> 01:23:57,367
Too many coincidences.
He was there for sure.
888
01:23:58,267 --> 01:23:59,067
All details of the script match,
889
01:24:00,534 --> 01:24:02,067
the time when he was there, the
facts, the date of the killings.
890
01:24:03,167 --> 01:24:04,300
I'll make him talk.
I just need a little...
891
01:24:06,234 --> 01:24:08,834
Why are you so obsessed with Gutauskas?
He's an artist. It's all loose talk.
892
01:24:10,067 --> 01:24:11,567
We don't have anything
to charge him with.
893
01:24:13,300 --> 01:24:15,400
You can't close this case.
894
01:24:16,868 --> 01:24:18,634
It's gone too far.
895
01:24:20,100 --> 01:24:21,334
I've been working hard on
this case, I don't sleep,
896
01:24:22,534 --> 01:24:24,667
I don't eat,
I don't leave the building.
897
01:24:25,934 --> 01:24:27,701
I'm convinced that
it's a high-level conspiracy.
898
01:24:28,801 --> 01:24:30,634
Gutauskas is just
the tip of the iceberg.
899
01:24:32,067 --> 01:24:33,868
If we make him talk,
we'll find out everything.
900
01:24:35,133 --> 01:24:36,300
Zhenya had to follow Gutauskas.
Look what happened.
901
01:24:38,267 --> 01:24:39,534
- Do you think it's a coincidence?
- This isn't a debate. It's an order.
902
01:24:40,801 --> 01:24:43,300
Zhenya is buried. Forget him.
Forget Gutauskas.
903
01:24:44,167 --> 01:24:44,934
He'll never admit to anything.
904
01:24:45,801 --> 01:24:47,234
Those are Mironov's orders.
905
01:24:48,701 --> 01:24:52,167
He'll confess, Colonel. I just
need time. I beg you, please.
906
01:24:52,901 --> 01:24:54,534
It's over, Kazimieras.
907
01:24:55,901 --> 01:24:58,067
Relax. Have a rest.
And don't rush like that.
908
01:25:31,400 --> 01:25:33,834
(Russian) Good morning,
Comrade Gutauskas.
909
01:25:36,834 --> 01:25:39,467
(Russian) Get up and let's go.
We need to talk.
910
01:25:43,234 --> 01:25:46,834
(Russian) Hurry up.
Don't forget your shoes.
911
01:25:48,901 --> 01:25:50,133
(Russian) Shoes...
912
01:25:52,801 --> 01:25:55,834
Shoes. Got it.
913
01:26:03,067 --> 01:26:04,300
(Russian) And your jacket.
914
01:26:15,801 --> 01:26:17,934
And my key?
Did I take it last night?
915
01:26:18,801 --> 01:26:20,067
(Russian) Let's go. Hurry up.
916
01:26:46,300 --> 01:26:49,200
Good morning,
Comrade Kazimieras.
917
01:26:55,534 --> 01:26:59,501
Am I supposed to hide my hands
under my legs today?
918
01:27:14,767 --> 01:27:16,100
(Russian) Get up. Hurry up.
919
01:27:20,400 --> 01:27:21,734
(Russian) Sit down.
920
01:27:25,067 --> 01:27:28,968
1941, June 27.
921
01:27:29,701 --> 01:27:31,167
Lietukis Garage. Names.
922
01:27:32,067 --> 01:27:33,200
I wasn't anywhere near, I...
923
01:27:34,834 --> 01:27:38,133
Do you know that we have
witnesses who saw you there?
924
01:27:38,868 --> 01:27:40,667
You want me to read it?
925
01:27:43,400 --> 01:27:44,601
Should I read it?
926
01:27:48,701 --> 01:27:50,868
Do you know Povilas Sapolas?
927
01:27:51,567 --> 01:27:52,634
No.
928
01:27:53,234 --> 01:27:54,300
Don't know him?
929
01:27:55,701 --> 01:27:57,067
Yet he knows you very well.
You went to the same gymnasium.
930
01:27:57,501 --> 01:27:58,334
Listen.
931
01:27:59,234 --> 01:28:01,634
1941, June 27.
932
01:28:03,501 --> 01:28:04,601
My brother, Jonas Sapolas,
and I were walking along Vytautas Blvd.
933
01:28:05,767 --> 01:28:05,901
on our way to
the grocer's.
934
01:28:07,834 --> 01:28:08,534
Suddenly we heard some noise in
the yard of the Lietukis Garage.
935
01:28:10,367 --> 01:28:12,968
We saw a group of Nazi collaborators
and sympathizers torturing Jews:
936
01:28:14,534 --> 01:28:16,200
hosing them with water,
dragging through manure, and so on.
937
01:28:17,367 --> 01:28:18,701
Interrogator: Did you
recognize anyone?
938
01:28:20,133 --> 01:28:22,601
Answer: Yes, I saw some
boys from the gymnasium.
939
01:28:24,067 --> 01:28:25,067
Vytenis Pociunas, Jurgis
Tamasaitis and Gediminas,
940
01:28:26,200 --> 01:28:27,334
I don't remember
his last name.
941
01:28:28,968 --> 01:28:30,534
We were unable to watch this
humiliation and left quickly.
942
01:28:32,133 --> 01:28:34,734
Nonsense. I wasn't there.
943
01:28:35,334 --> 01:28:36,667
I wasn't there!
944
01:28:38,434 --> 01:28:40,534
In what political organization you
were before, during and after the war?
945
01:28:41,901 --> 01:28:43,968
None, I have no interest
in any political organization
946
01:28:44,701 --> 01:28:46,234
and I've never had any.
947
01:28:46,968 --> 01:28:47,934
Well, it's obvious.
948
01:28:49,100 --> 01:28:51,334
You have no interest in
anything but yourself.
949
01:28:52,767 --> 01:28:55,067
You must know that people of
your sort don't last here?
950
01:29:04,567 --> 01:29:06,067
(Russian) Wash your face.
951
01:29:11,067 --> 01:29:12,400
(Russian) Stay still.
952
01:29:12,400 --> 01:29:14,400
(Russian) You fuck.
953
01:29:28,801 --> 01:29:30,133
(Russian) Stay still.
954
01:30:20,334 --> 01:30:21,400
Hello?
955
01:30:32,567 --> 01:30:33,601
Hello?
956
01:30:35,701 --> 01:30:36,968
Hello?
957
01:30:40,968 --> 01:30:41,934
Elena?
958
01:30:46,734 --> 01:30:47,868
Gedas?
959
01:30:51,234 --> 01:30:52,601
Gedas.
960
01:31:01,501 --> 01:31:02,501
Gedas...
961
01:31:29,934 --> 01:31:31,067
Hello?
962
01:31:43,300 --> 01:31:44,434
Gedas.
963
01:31:47,334 --> 01:31:48,467
Gedas.
964
01:31:50,133 --> 01:31:51,501
Wake up.
965
01:31:52,901 --> 01:31:54,634
Gedas, wake up.
966
01:31:58,534 --> 01:31:59,667
Gedas!
967
01:32:02,901 --> 01:32:04,534
Fuck it!
968
01:32:07,067 --> 01:32:08,100
Gedas!
969
01:34:11,300 --> 01:34:14,167
I've already seen these
pictures. You've shown me.
970
01:34:15,367 --> 01:34:17,200
I know. Show me
where are you in these pictures?
971
01:34:20,067 --> 01:34:22,701
I'm not there.
I'm not in the frame.
972
01:34:25,501 --> 01:34:27,834
Here is Isaac.
973
01:34:28,701 --> 01:34:30,601
Isaac Kaplan. My neighbour.
974
01:34:31,701 --> 01:34:34,901
On the 2nd of June,
I was at home.
975
01:34:36,234 --> 01:34:37,868
Through my window
l could see the soldiers,
976
01:34:38,601 --> 01:34:39,400
and Isaac was with them.
977
01:34:40,067 --> 01:34:40,968
OK, l saw that.
978
01:34:42,801 --> 01:34:45,400
He pointed at my window, they
were talking about something.
979
01:34:46,567 --> 01:34:47,734
I couldn't hear
what it was about.
980
01:34:49,601 --> 01:34:53,567
But on June 3, the following day,
they arrested me and put me in prison.
981
01:34:55,133 --> 01:34:59,267
I was accused of being a member of
the Lithuanian Activist Assoc...
982
01:35:01,534 --> 01:35:03,400
Lithuanian Activist Front.
983
01:35:04,133 --> 01:35:04,801
Yes, I was accused.
984
01:35:05,968 --> 01:35:06,868
Were there any grounds
for that accusation?
985
01:35:08,300 --> 01:35:09,434
...of participating and
promoting anti-Soviet activity...
986
01:35:10,567 --> 01:35:11,234
- Were there any grounds?
- No.
987
01:35:11,834 --> 01:35:12,567
OK, keep going.
988
01:35:14,133 --> 01:35:15,334
They held me...
989
01:35:15,801 --> 01:35:16,501
Louder.
990
01:35:17,834 --> 01:35:20,167
They held me there
for about two weeks.
991
01:35:21,634 --> 01:35:23,834
They used all kinds of measures
to extract information from me.
992
01:35:24,434 --> 01:35:25,167
What measures?
993
01:35:26,968 --> 01:35:28,367
All kinds.
994
01:35:29,234 --> 01:35:30,534
He couldn't have betrayed you.
995
01:35:31,067 --> 01:35:32,067
Why?
996
01:35:33,067 --> 01:35:34,467
I'll read it to you.
997
01:35:35,300 --> 01:35:38,367
1941, June 4.
998
01:35:39,234 --> 01:35:39,968
Isaac Kaplan is arrested
999
01:35:41,400 --> 01:35:43,100
for refusing to hand over his
shop to Soviet authorities
1000
01:35:44,400 --> 01:35:45,601
and not providing
the necessary information
1001
01:35:46,734 --> 01:35:47,801
about the Lithuanian
Activist Front,
1002
01:35:48,934 --> 01:35:49,400
its meeting places
and hideouts.
1003
01:35:50,968 --> 01:35:54,234
Decision: Seize Isaac Kaplan's
property and incarcerate him.
1004
01:35:55,634 --> 01:35:56,901
It looks like you two were
in the same prison, Gluosnis.
1005
01:36:01,567 --> 01:36:03,100
It won't hurt.
1006
01:36:04,167 --> 01:36:05,667
White, brown?
1007
01:36:06,868 --> 01:36:08,167
Doesn't matter.
1008
01:36:11,868 --> 01:36:13,868
I'm about to start
one more investigation.
1009
01:36:14,801 --> 01:36:16,567
This one is on us, the insiders.
1010
01:36:18,501 --> 01:36:22,100
Gluosnis was our man, I don't know
how many others were involved in it.
1011
01:36:23,567 --> 01:36:27,367
Could you get Mironov's permission
to investigate our staff?
1012
01:36:28,834 --> 01:36:31,534
To find out, if anyone took part
in the collaboration with Nazis.
1013
01:36:32,901 --> 01:36:35,300
I need Mironov's permit
to perform this investigation.
1014
01:36:36,601 --> 01:36:39,467
I am determined to investigate
everyone personally.
1015
01:36:40,200 --> 01:36:41,834
All right, Kazimieras.
1016
01:36:44,067 --> 01:36:45,167
To you.
1017
01:36:49,200 --> 01:36:51,100
I'll call Mironov,
1018
01:36:52,267 --> 01:36:53,801
but don't mention
this to anybody.
1019
01:36:54,400 --> 01:36:55,067
Of course.
1020
01:36:55,868 --> 01:36:56,767
Let this stay between us.
1021
01:36:59,167 --> 01:37:01,701
Let me know Mironov's answer
as soon as possible.
1022
01:37:02,801 --> 01:37:04,067
Thank you.
1023
01:37:07,100 --> 01:37:09,467
(Russian) Oleg, come
here for a minute.
1024
01:37:18,701 --> 01:37:20,934
Then Isaac collapsed.
1025
01:37:21,534 --> 01:37:22,868
I felt nauseous.
1026
01:37:24,801 --> 01:37:27,434
Over there, when they opened the
door, there was a dog barking loudly.
1027
01:37:28,300 --> 01:37:30,234
There were bodies everywhere.
1028
01:37:31,767 --> 01:37:33,067
I'm not sure if they were dead
because there was a lot of blood.
1029
01:37:34,434 --> 01:37:35,367
- How many bodies were there?
- A lot, I don't know...
1030
01:37:37,167 --> 01:37:39,167
All up there...
1031
01:37:40,434 --> 01:37:43,734
They were carrying dirt, bricks,
manure from there...
1032
01:37:45,067 --> 01:37:46,434
- How many bodies?
- There was a line of people.
1033
01:37:47,667 --> 01:37:48,334
Many, I can't tell exactly,
I didn't see.
1034
01:37:49,400 --> 01:37:50,534
- Then I saw Isaac.
- Let's go.
1035
01:37:51,667 --> 01:37:52,934
He was walking
with the others...
1036
01:37:54,200 --> 01:37:54,968
(Russian) - No photographs.
- In this line.
1037
01:37:55,701 --> 01:37:57,100
This kind of shovel?
1038
01:37:58,267 --> 01:38:00,367
Yes, a short one,
military style.
1039
01:38:02,067 --> 01:38:05,300
Then l came back here and spotted
him on the ground, right here.
1040
01:38:06,534 --> 01:38:07,934
Who was lying here?
1041
01:38:08,400 --> 01:38:09,167
Isaac.
1042
01:38:09,901 --> 01:38:11,801
He wasn't there before.
1043
01:38:13,100 --> 01:38:15,200
Someone brought his body over
and placed it here.
1044
01:38:16,634 --> 01:38:19,067
I dropped my shovel next to
his body when I passed by.
1045
01:38:20,300 --> 01:38:22,701
The handle was stained
with something.
1046
01:38:23,567 --> 01:38:24,167
I don't know what it was.
1047
01:38:25,367 --> 01:38:26,167
I couldn't get it off
my hands for a while.
1048
01:38:27,234 --> 01:38:27,968
Do you have anything
else to say?
1049
01:38:28,701 --> 01:38:29,968
No. Nothing more.
1050
01:38:30,434 --> 01:38:31,100
Okay.
1051
01:38:33,133 --> 01:38:36,300
I also saw there before...
1052
01:38:45,667 --> 01:38:47,667
This is not a prison.
It's a hospital.
1053
01:38:48,834 --> 01:38:50,367
Even a prison has
some visiting hours.
1054
01:38:52,634 --> 01:38:54,901
Your husband is very ill,
you know that?
1055
01:38:56,400 --> 01:38:58,934
This means his treatment
is really intense.
1056
01:39:00,100 --> 01:39:01,601
Even if you were
allowed to visit him,
1057
01:39:03,067 --> 01:39:04,133
there would be no use because
he wouldn't recognize you.
1058
01:39:05,267 --> 01:39:06,267
I don't care. I just
want to see him.
1059
01:39:07,067 --> 01:39:07,601
Sorry, I can't help you.
1060
01:39:08,334 --> 01:39:09,300
That's the order.
1061
01:39:10,067 --> 01:39:11,334
He can't have visitors.
1062
01:39:12,767 --> 01:39:14,133
But you can write a request
to the doctors' committee
1063
01:39:15,067 --> 01:39:15,734
and they will consider it.
1064
01:39:16,934 --> 01:39:17,968
But I did, I wrote
them thirty times.
1065
01:39:18,834 --> 01:39:19,701
Unfortunately, I can't help you.
1066
01:39:20,300 --> 01:39:21,367
Try again.
1067
01:41:40,230 --> 01:41:45,230
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
76930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.