All language subtitles for Girl.With.A.Gun.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,663 --> 00:02:24,752 Can I get a whiskey sour? 2 00:02:25,362 --> 00:02:26,450 Can you make a shoe smell? 3 00:02:26,450 --> 00:02:27,799 Oh, yeah. 4 00:02:40,725 --> 00:02:42,596 No, no, no, no, no, no, no, no. Robert. 5 00:02:42,596 --> 00:02:44,642 - Henry? - No, get out of my store. 6 00:02:45,208 --> 00:02:46,209 I can help you. 7 00:02:46,209 --> 00:02:47,949 Yeah, you told me this months ago. 8 00:02:47,949 --> 00:02:49,255 I just need time. 9 00:02:49,255 --> 00:02:50,952 Now just leave. 10 00:02:57,132 --> 00:02:59,613 He's not doing business with you, Robert. 11 00:03:01,006 --> 00:03:02,225 Henry? 12 00:03:04,488 --> 00:03:06,229 It's over, Robert. 13 00:03:10,885 --> 00:03:13,061 So you turned on me too, huh? 14 00:03:23,768 --> 00:03:26,249 Hey babes, come sit at the bar with me. 15 00:04:30,443 --> 00:04:31,879 Come on. Go. 16 00:05:20,841 --> 00:05:23,104 We need to get out of here! Go pack a bag! 17 00:05:44,387 --> 00:05:45,475 Robert. 18 00:05:46,171 --> 00:05:49,043 Come on out peaceful, so no one gets hurt. 19 00:05:58,488 --> 00:06:01,012 One more time, then we'll go in. 20 00:06:01,012 --> 00:06:02,230 Robert! 21 00:06:06,757 --> 00:06:09,063 This jackass is trying to bang my wife. 22 00:06:09,586 --> 00:06:10,543 That's it. 23 00:06:12,284 --> 00:06:13,764 Sit down. 24 00:06:14,460 --> 00:06:15,374 Stop it! 25 00:06:23,121 --> 00:06:24,905 Free round of drinks on the house? 26 00:06:33,740 --> 00:06:35,263 Shit. 27 00:06:35,263 --> 00:06:37,091 Serve these for me and watch the bar. 28 00:06:37,091 --> 00:06:38,397 It's my mom. 29 00:06:39,485 --> 00:06:42,488 - Hey, TomTom, it's Ben. - Yes. 30 00:06:42,488 --> 00:06:44,185 I'm not good at these things, so I'm just going to 31 00:06:44,185 --> 00:06:46,840 come right out and tell you. - Yeah. 32 00:06:47,493 --> 00:06:49,539 It's your parents. Your mom. 33 00:06:49,539 --> 00:06:52,585 Your mom and dad are gone Tomi. 34 00:06:52,585 --> 00:06:56,110 Your mom shot your dad and then herself. 35 00:06:57,155 --> 00:06:58,939 - What? - I know. I know. Listen. 36 00:06:59,287 --> 00:07:00,680 Did your mom and dad 37 00:07:00,680 --> 00:07:03,378 say anything to you about what was happening? 38 00:07:03,378 --> 00:07:04,554 No. 39 00:07:05,337 --> 00:07:06,947 What? 40 00:07:06,947 --> 00:07:09,863 Oh, God. I'm so, so sorry, Tomi. 41 00:07:10,560 --> 00:07:13,127 So sorry. Listen, 42 00:07:13,127 --> 00:07:16,261 you need to come home and take care of things. 43 00:07:16,261 --> 00:07:17,349 Okay? 44 00:07:18,132 --> 00:07:19,612 How long of a drive do you have? 45 00:07:22,093 --> 00:07:24,791 6 hours. 46 00:07:24,791 --> 00:07:25,792 Okay. 47 00:07:25,792 --> 00:07:28,142 Okay. Again, I'm, 48 00:07:28,491 --> 00:07:30,144 I'm so, so sorry and 49 00:07:30,144 --> 00:07:33,060 and I'm here for you when you get home TomTom. 50 00:07:33,060 --> 00:07:35,715 Thanks. 51 00:07:35,715 --> 00:07:38,457 Be careful, bye, bye. 52 00:09:36,488 --> 00:09:39,317 You're a knotch off the ole stock. 53 00:09:39,317 --> 00:09:40,710 Papa, 54 00:09:40,710 --> 00:09:42,625 why do I need to know how to shoot a gun? 55 00:09:42,625 --> 00:09:45,410 - Protection. - From who? 56 00:09:45,410 --> 00:09:47,630 The government, scoundrels. 57 00:09:47,630 --> 00:09:48,848 Huh? 58 00:09:48,848 --> 00:09:51,416 You'll understand one day. 59 00:09:51,416 --> 00:09:52,765 Okay Papa. 60 00:09:53,157 --> 00:09:56,726 Tomi, there's nothing in this world you can't do. 61 00:09:57,640 --> 00:09:59,642 Never think small. 62 00:09:59,946 --> 00:10:01,469 Think big, okay? 63 00:12:24,351 --> 00:12:26,701 Yes, Miss Fletcher, be there in a minute. 64 00:12:32,795 --> 00:12:34,057 Oh baby. 65 00:12:35,580 --> 00:12:37,930 Sweet Jesus. 66 00:12:37,930 --> 00:12:40,759 Child, it is good to see you. 67 00:12:40,759 --> 00:12:42,239 It's good to see you, Miss Fletcher. 68 00:12:42,239 --> 00:12:44,110 So you're moving back in? 69 00:12:44,894 --> 00:12:45,895 For the moment. 70 00:12:45,895 --> 00:12:47,157 That's good. That's good. 71 00:12:47,157 --> 00:12:50,160 We didn't like seeing the house abandoned. 72 00:12:51,291 --> 00:12:54,425 I am so sorry. 73 00:12:55,600 --> 00:12:56,862 Here, I brought you some 74 00:12:56,862 --> 00:12:59,125 of my world famous bread pudding. 75 00:12:59,125 --> 00:13:00,344 Thank you. 76 00:13:10,310 --> 00:13:11,094 Oh, baby. 77 00:13:11,094 --> 00:13:12,835 I know, I know. 78 00:13:12,835 --> 00:13:14,749 It's like your connection to the earth has been severed. 79 00:13:15,315 --> 00:13:16,751 Just know that, 80 00:13:16,751 --> 00:13:19,406 Henry and I are right next door if you need anything. 81 00:13:19,406 --> 00:13:21,104 How is Mr. Henry? 82 00:13:21,104 --> 00:13:23,410 Bless your heart, he's fine. 83 00:13:23,410 --> 00:13:25,978 I told that old fool I hoped you were moving in. 84 00:13:25,978 --> 00:13:27,588 And you know what he said? 85 00:13:27,588 --> 00:13:29,373 You're not going to believe it, he says, 86 00:13:29,373 --> 00:13:31,027 you mean that little girl? 87 00:13:31,027 --> 00:13:33,551 I swear ya'll grow so fast. 88 00:13:34,944 --> 00:13:35,770 I've heard that. 89 00:13:35,770 --> 00:13:37,947 When you get older, 90 00:13:37,947 --> 00:13:40,993 time just flies by child. 91 00:13:42,647 --> 00:13:43,909 Does it? 92 00:13:43,909 --> 00:13:46,085 You need to get out soon and see the town. 93 00:13:46,956 --> 00:13:49,393 You plan on going out? 94 00:13:49,393 --> 00:13:51,917 I've been thinking about it. 95 00:13:51,917 --> 00:13:53,614 May downtown later. 96 00:13:53,614 --> 00:13:54,659 Oh, Lord. 97 00:13:54,659 --> 00:13:55,965 Let me get out of your hair then. 98 00:13:55,965 --> 00:13:57,967 And you make sure and try that bread pudding. 99 00:13:57,967 --> 00:14:00,404 That was my best ever. 100 00:14:00,404 --> 00:14:03,711 And if you need anything, honey, just let us know 101 00:14:03,711 --> 00:14:06,410 and feel free to come to the house anytime. 102 00:14:07,106 --> 00:14:09,892 And eat that bread pudding, baby. 103 00:14:09,892 --> 00:14:12,372 I sure will. Thanks. 104 00:14:12,372 --> 00:14:14,461 Hey, have you been in the barn? 105 00:14:15,854 --> 00:14:18,161 You might want to try that out. 106 00:14:18,161 --> 00:14:19,727 Bye, bye now. 107 00:14:32,740 --> 00:14:34,438 You're tin now? 108 00:14:51,063 --> 00:14:52,586 Holy shit. 109 00:14:55,024 --> 00:14:57,852 What the hell were you doing, dad? 110 00:16:21,545 --> 00:16:22,676 Let me go! 111 00:16:22,676 --> 00:16:24,287 - Where is it? - Where's what? 112 00:16:24,287 --> 00:16:25,027 Where is it? 113 00:16:25,027 --> 00:16:25,766 Where's what?! 114 00:16:25,766 --> 00:16:27,159 Your time's coming. 115 00:18:27,410 --> 00:18:28,498 Hello? 116 00:18:29,238 --> 00:18:31,327 Anyone in here? 117 00:18:33,807 --> 00:18:35,635 I have a gun. 118 00:18:36,027 --> 00:18:37,550 I'll shoot your ass. 119 00:19:07,058 --> 00:19:07,885 What the? 120 00:19:07,885 --> 00:19:10,322 Something new here everyday. 121 00:19:10,322 --> 00:19:12,890 Not now, what? I got money, shit. 122 00:19:12,890 --> 00:19:14,718 I'll tell 'em to fuck off. 123 00:19:14,718 --> 00:19:16,546 I'm comin' down there. 124 00:19:18,939 --> 00:19:20,202 Cody! 125 00:19:21,333 --> 00:19:22,726 You scared the shit out of me. 126 00:19:22,726 --> 00:19:23,640 Yeah. 127 00:19:23,640 --> 00:19:25,381 You scared the shit in to me. 128 00:19:25,816 --> 00:19:26,991 Yeah. 129 00:19:26,991 --> 00:19:29,036 What are you doing taking a shit here? 130 00:19:29,036 --> 00:19:30,603 It's good to see you too. 131 00:19:30,603 --> 00:19:31,778 You brat. 132 00:19:31,778 --> 00:19:34,041 You just about gave me a heart attack. 133 00:19:36,653 --> 00:19:38,655 Where's your daddy, anyway? 134 00:19:38,655 --> 00:19:40,526 Went up to the house, nobody's up there. 135 00:19:40,526 --> 00:19:42,746 I mean, I got a key round back, but I wasn't sure. 136 00:19:44,138 --> 00:19:45,444 You don't know? 137 00:19:46,271 --> 00:19:47,229 Know what? 138 00:19:48,055 --> 00:19:49,056 Cody, 139 00:19:50,014 --> 00:19:52,364 Mom shot Dad and then herself. 140 00:19:57,239 --> 00:19:59,153 Oh. Oh. 141 00:20:00,633 --> 00:20:01,765 No way. 142 00:20:02,244 --> 00:20:03,419 No way. 143 00:20:13,603 --> 00:20:14,560 Cody! 144 00:20:15,518 --> 00:20:16,475 Cody! 145 00:20:20,958 --> 00:20:22,916 What's going on around here? 146 00:20:38,062 --> 00:20:39,585 And you're hanging 147 00:20:39,585 --> 00:20:44,198 with old Rockin Randola on Lake Arthur's KJLA 103.5. 148 00:20:44,198 --> 00:20:47,724 Hey, hope everyone's feeling fine on this beautiful fall day. 149 00:20:47,724 --> 00:20:50,944 We've got clear skies and a nice cool 80 degrees. 150 00:20:50,944 --> 00:20:53,338 KJLA 103.5. 151 00:21:16,753 --> 00:21:18,755 Tomi Shaw, you're a woman now. 152 00:21:18,755 --> 00:21:20,365 You still have a crush on me? 153 00:21:20,365 --> 00:21:22,193 Whoo Wee! 154 00:21:22,193 --> 00:21:23,629 You're a knockout! 155 00:21:23,629 --> 00:21:25,327 Thank you. 156 00:21:25,327 --> 00:21:25,979 Whatever you want. 157 00:21:25,979 --> 00:21:27,633 It's on the house. 158 00:21:27,633 --> 00:21:31,289 Thanks, but, that may not be a good idea for me right now. 159 00:21:31,289 --> 00:21:34,205 - Maybe a good idea for me. - Hah, you wish. 160 00:21:35,337 --> 00:21:37,556 A Moscow Mule and give it a kick. 161 00:21:42,213 --> 00:21:44,781 I'm sorry to hear about your parents. 162 00:21:44,781 --> 00:21:46,609 I appreciate that. 163 00:21:47,740 --> 00:21:49,786 Has, uh, Cody come in here today. 164 00:21:49,786 --> 00:21:50,874 He back? 165 00:21:50,874 --> 00:21:52,789 No, I haven't seen him. 166 00:21:52,789 --> 00:21:54,399 Back from where? 167 00:21:54,399 --> 00:21:57,054 He didn't know anything about my parents. 168 00:21:57,576 --> 00:22:01,319 Oh, you know, Cody, that guy's a drunk flake. 169 00:22:01,319 --> 00:22:03,669 He disappears all the time. 170 00:22:06,193 --> 00:22:06,890 Hey. Hey. 171 00:22:06,890 --> 00:22:08,761 You better pay for that. 172 00:22:08,761 --> 00:22:10,981 Hey, you drunk bitch! 173 00:22:12,722 --> 00:22:14,637 Is that Penelope Toupe? 174 00:22:16,160 --> 00:22:17,204 Yeah. 175 00:22:18,336 --> 00:22:19,424 Damn. 176 00:22:20,294 --> 00:22:23,167 Yeah, but she likes to work my last nerve. 177 00:22:25,082 --> 00:22:27,563 Yeah, I got one of those back in the bar at school. 178 00:22:28,607 --> 00:22:30,609 What are you studying back there, anyway? 179 00:22:31,741 --> 00:22:32,829 Nothing. 180 00:22:33,743 --> 00:22:34,744 I'm done. 181 00:22:35,527 --> 00:22:36,310 You're done? 182 00:22:36,310 --> 00:22:38,008 You gonna move back here? 183 00:22:38,008 --> 00:22:39,662 I don't know yet. 184 00:22:40,053 --> 00:22:42,360 How's the town since fishing dried up? 185 00:22:43,405 --> 00:22:45,102 Yeah, people are doing well here. 186 00:22:45,102 --> 00:22:48,148 Finding ways to make money with the crawfish and the 187 00:22:48,845 --> 00:22:50,977 rice and oil fields. 188 00:22:50,977 --> 00:22:52,849 It's good to hear. 189 00:22:56,200 --> 00:22:57,419 Where are you going? 190 00:22:57,897 --> 00:22:58,942 Home. 191 00:22:58,942 --> 00:23:01,161 I have a ton of stuff to go through. 192 00:23:01,161 --> 00:23:02,859 Anything interesting? 193 00:23:03,555 --> 00:23:05,122 I'll see you later. 194 00:23:06,863 --> 00:23:08,386 Let's grab a drink later. 195 00:23:08,908 --> 00:23:10,083 Yeah, sure. 196 00:23:10,083 --> 00:23:11,694 Be great to catch up. 197 00:23:12,085 --> 00:23:13,130 I'll see you later. 198 00:23:13,739 --> 00:23:15,001 See you later. 199 00:24:16,846 --> 00:24:18,282 Cody. 200 00:25:25,784 --> 00:25:27,003 Uncle Ben. 201 00:25:27,699 --> 00:25:29,440 Oh, hey, TomTom. 202 00:25:32,399 --> 00:25:33,792 I'm sorry I didn't get much time to visit 203 00:25:33,792 --> 00:25:35,489 with you at the funeral. 204 00:25:35,489 --> 00:25:37,274 - There was a lot going on. - Yeah. 205 00:25:37,535 --> 00:25:38,841 I wanted to come by and offer 206 00:25:38,841 --> 00:25:41,147 any kind of help I can at this time or any time. 207 00:25:41,539 --> 00:25:42,584 Thank you. 208 00:25:46,979 --> 00:25:49,155 Came as a shock to a lot of people. 209 00:25:50,330 --> 00:25:51,767 But not to you? 210 00:25:52,332 --> 00:25:54,160 Well, he stopped talking to me 211 00:25:54,160 --> 00:25:55,335 at some point in the past couple of years, 212 00:25:55,335 --> 00:25:57,120 so I don't know what he was doing. 213 00:25:57,120 --> 00:25:59,513 Word on the street said he wasn't fishing anymore. 214 00:25:59,513 --> 00:26:01,211 You're thinking something illegal. 215 00:26:01,820 --> 00:26:02,734 I hate to say. 216 00:26:03,082 --> 00:26:04,475 The town has been 217 00:26:04,475 --> 00:26:06,608 going through hard times, and he seemed to thrive. 218 00:26:07,043 --> 00:26:08,914 You seem to be doing all right. 219 00:26:08,914 --> 00:26:10,612 I took a risk. 220 00:26:11,221 --> 00:26:12,526 It worked out. 221 00:26:16,356 --> 00:26:18,010 So have you seen the succession yet? 222 00:26:18,010 --> 00:26:20,012 No. Tomorrow. 223 00:26:20,012 --> 00:26:21,231 Oh. Did he leave you 224 00:26:21,231 --> 00:26:23,799 any kind of notes, emails, texts, anything? 225 00:26:24,800 --> 00:26:26,758 A couple sentences on the fridge whiteboard. 226 00:26:27,672 --> 00:26:28,630 Like? 227 00:26:29,065 --> 00:26:32,372 Uh, green, deep and four acres, 228 00:26:32,372 --> 00:26:35,245 and something about the house being iron. 229 00:26:37,203 --> 00:26:38,074 Huh. 230 00:26:38,988 --> 00:26:39,771 - Sorry. - No, no. 231 00:26:39,771 --> 00:26:41,164 I'll leave you to it. 232 00:26:42,426 --> 00:26:44,515 Are you planning on sticking around? 233 00:26:44,776 --> 00:26:46,343 I don't know yet. 234 00:26:46,343 --> 00:26:48,388 Well, you need to get your dad's crawfish traps up. 235 00:26:48,388 --> 00:26:49,520 Be a lot of dead loss. 236 00:26:49,520 --> 00:26:51,653 I'll get Cody on that. 237 00:26:52,088 --> 00:26:53,567 Did you ever find Cody? 238 00:26:55,657 --> 00:26:56,701 No. 239 00:26:57,093 --> 00:26:59,356 Well, tell him come by and see me when you do. 240 00:26:59,356 --> 00:27:00,662 Okay. 241 00:27:00,662 --> 00:27:02,489 If you ever need anything. 242 00:27:02,838 --> 00:27:04,404 I appreciate it. 243 00:27:20,812 --> 00:27:22,422 Miles, so soon? 244 00:27:22,422 --> 00:27:25,861 Hey, I have to work nights next week, so tonight it is. 245 00:27:25,861 --> 00:27:26,644 You in? 246 00:27:27,601 --> 00:27:28,690 Oh, here we go. 247 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 What's the excuse? 248 00:27:30,126 --> 00:27:32,084 I have a meeting in the morning. 249 00:27:32,084 --> 00:27:33,520 How early? 250 00:27:34,260 --> 00:27:35,479 10:00. 251 00:27:35,479 --> 00:27:37,437 10 o'clock, come on, that's not early. 252 00:27:37,437 --> 00:27:38,917 Meet me at the bar for seven. 253 00:27:38,917 --> 00:27:40,179 Okay. 254 00:27:40,440 --> 00:27:42,442 Hey, well all right. Bye. 255 00:27:42,834 --> 00:27:43,879 Bye. 256 00:29:10,574 --> 00:29:12,184 You're early. 257 00:29:12,184 --> 00:29:15,797 Yeah, I got bored home alone, so I thought that I would come 258 00:29:15,797 --> 00:29:19,888 grab a drink before we, whatever we're going to do. 259 00:29:21,672 --> 00:29:22,934 You look beautiful. 260 00:29:22,934 --> 00:29:25,284 Thank you, Uncle Ben. 261 00:29:25,284 --> 00:29:28,157 You know, that was something you called me as a child. 262 00:29:28,157 --> 00:29:30,550 It's just Ben now that we're adults. 263 00:29:30,550 --> 00:29:32,465 Okay. Sorry. 264 00:29:33,684 --> 00:29:35,033 And don't be sorry. 265 00:29:35,773 --> 00:29:37,557 Hey, give me a hug. 266 00:29:45,348 --> 00:29:47,480 You two kids have fun tonight. 267 00:29:47,480 --> 00:29:49,221 Drinks are on me. 268 00:29:52,094 --> 00:29:52,877 You want to get out of here? 269 00:29:52,877 --> 00:29:54,183 Yeah, you've no idea. 270 00:29:58,274 --> 00:29:59,928 Ben, we good? 271 00:30:02,844 --> 00:30:04,758 Oh, thank you. 272 00:30:04,758 --> 00:30:05,977 Yeah. 273 00:30:08,327 --> 00:30:09,981 Stole this from the bar. 274 00:30:09,981 --> 00:30:11,853 That way it tastes better. 275 00:30:12,157 --> 00:30:14,899 I bet charm is your superpower. 276 00:30:14,899 --> 00:30:17,249 It doesn't hurt for sure. 277 00:30:17,249 --> 00:30:18,207 Thank you. 278 00:30:19,251 --> 00:30:21,253 You know these aren't wine glasses, right? 279 00:30:22,776 --> 00:30:24,213 You grab what you can when people aren't 280 00:30:24,213 --> 00:30:25,431 looking right? 281 00:30:28,826 --> 00:30:29,871 Right. 282 00:30:31,002 --> 00:30:32,917 That's good stuff. 283 00:30:33,875 --> 00:30:35,833 As good as a small town offers. 284 00:30:37,966 --> 00:30:39,619 I have to say. 285 00:30:40,533 --> 00:30:43,232 What is going on in this town? 286 00:30:43,232 --> 00:30:44,363 Whoa. 287 00:30:44,798 --> 00:30:46,670 I mean, I just. 288 00:30:48,846 --> 00:30:51,588 People are treating me really strange. 289 00:30:53,677 --> 00:30:58,508 Well, you've been gone a long time and situation with your-- 290 00:30:59,030 --> 00:31:00,075 My parents. 291 00:31:01,554 --> 00:31:02,381 I just. 292 00:31:02,381 --> 00:31:04,209 I don't get that. 293 00:31:04,906 --> 00:31:07,691 After the fishing dried up, people had to do 294 00:31:08,648 --> 00:31:10,694 whatever they could to survive here. 295 00:31:10,694 --> 00:31:11,869 What do they do? 296 00:31:11,869 --> 00:31:13,566 What did my dad do? 297 00:31:13,566 --> 00:31:15,264 Nobody seems to know anything. 298 00:31:16,613 --> 00:31:18,093 Well he fished, didn't he? 299 00:31:18,093 --> 00:31:20,225 You just said it dried up. 300 00:31:21,835 --> 00:31:22,967 Crawfish. 301 00:31:22,967 --> 00:31:23,750 Try to relax. 302 00:31:23,750 --> 00:31:25,230 Here, have a sip. 303 00:31:29,017 --> 00:31:30,409 Hit me. 304 00:31:33,412 --> 00:31:35,980 Did your mom or dad leave any notes 305 00:31:35,980 --> 00:31:38,243 or information for you? 306 00:31:39,331 --> 00:31:42,552 No. This wine is a, strong. 307 00:31:47,165 --> 00:31:48,993 I haven't found anything yet. 308 00:31:54,042 --> 00:31:56,000 Wow. It's a beautiful night. 309 00:31:58,046 --> 00:32:00,091 When I come out here, it frees my mind to think of all 310 00:32:00,091 --> 00:32:02,311 the vast things I'm going to do with my life. 311 00:32:04,226 --> 00:32:05,314 You know? 312 00:32:05,967 --> 00:32:06,619 Yeah. 313 00:32:07,272 --> 00:32:08,665 Crawfish. 314 00:32:10,275 --> 00:32:12,016 I'm going to introduce Louisiana crawfish 315 00:32:12,016 --> 00:32:13,539 to the rest of America. 316 00:32:13,539 --> 00:32:14,801 Right. 317 00:32:15,672 --> 00:32:17,456 Crawfish shops everywhere. 318 00:32:17,456 --> 00:32:20,590 We ship them out live and keep them fresh until we boil. 319 00:32:21,112 --> 00:32:22,200 Do you have a name yet? 320 00:32:22,200 --> 00:32:23,506 Yes. Glad you asked. 321 00:32:23,506 --> 00:32:25,290 Miles and Miles Crawfish. 322 00:32:27,379 --> 00:32:28,598 I like it. 323 00:32:28,598 --> 00:32:29,860 - Thank you. - It's clever. 324 00:32:30,600 --> 00:32:32,254 You have any idea what you're going to do when 325 00:32:32,254 --> 00:32:33,646 you settle things here? 326 00:32:34,517 --> 00:32:37,172 Depends on how my parents left things. 327 00:32:38,956 --> 00:32:42,003 Do you know what Ben is doing, nowadays? 328 00:32:44,222 --> 00:32:46,224 Uh, he's in the oil 329 00:32:46,224 --> 00:32:50,272 field game, leasing land and controlling the waterways. 330 00:32:50,272 --> 00:32:54,972 Controlling the waterways? What? What does that mean? 331 00:32:54,972 --> 00:32:56,713 You know, boats and shit. 332 00:32:58,671 --> 00:33:00,717 Does he own LA Bar now? 333 00:33:00,717 --> 00:33:02,284 Yeah. 334 00:33:02,284 --> 00:33:06,331 Bought from Mr. Stanley's family right after he passed. 335 00:33:06,331 --> 00:33:08,812 Mr. Stanley's dead? 336 00:33:09,639 --> 00:33:11,989 - Yeah. - How? 337 00:33:14,165 --> 00:33:15,862 Drowned fishing. 338 00:33:18,996 --> 00:33:20,258 Damn. 339 00:33:24,610 --> 00:33:26,395 Why don't you show me that barn of yours? 340 00:33:26,395 --> 00:33:27,352 It's getting late. 341 00:33:27,352 --> 00:33:29,180 I got to get you home anyway. 342 00:33:29,180 --> 00:33:30,355 I'm a-- 343 00:33:32,444 --> 00:33:33,445 I'm-- 344 00:33:34,055 --> 00:33:36,492 I'm starting to feel a little tipsy. 345 00:33:36,970 --> 00:33:38,276 You're a light weight. 346 00:33:41,845 --> 00:33:43,107 Oh, God. 347 00:33:52,116 --> 00:33:54,075 I don't know, how do you feel? 348 00:33:56,686 --> 00:33:58,601 Oh, everything looks cool to me. 349 00:33:59,689 --> 00:34:01,038 You know, I've been to your house 350 00:34:01,038 --> 00:34:04,172 a few times, and I used to meet with your daddy. 351 00:34:05,477 --> 00:34:11,222 But, you know, I haven't been [indistinct]. 352 00:34:12,789 --> 00:34:14,660 I would drink another one with you. 353 00:34:18,403 --> 00:34:20,101 Hey, look, look at me. 354 00:34:32,896 --> 00:34:34,941 I don't know. I'm not 355 00:34:34,941 --> 00:34:38,858 saying that was an expensive 356 00:34:38,858 --> 00:34:40,425 bottle, but. 357 00:35:33,783 --> 00:35:34,914 Okay. 358 00:35:37,265 --> 00:35:38,570 Where's the money? 359 00:35:41,269 --> 00:35:43,140 No, this isn't fucking funny, man. 360 00:35:43,140 --> 00:35:45,011 This is serious. Where's the money, Tomi? 361 00:35:45,011 --> 00:35:50,278 Hey, where's the money, man? 362 00:35:51,192 --> 00:35:52,715 Where's the money, Tomi?! 363 00:37:00,957 --> 00:37:02,785 What the hell is going on? 364 00:38:10,896 --> 00:38:12,115 Eddie? 365 00:38:15,031 --> 00:38:16,337 Need you to come with me. 366 00:38:36,835 --> 00:38:37,662 Get him! 367 00:38:57,029 --> 00:38:58,466 Welcome, Eddie. 368 00:38:58,727 --> 00:39:00,816 I know why I'm here. 369 00:39:00,816 --> 00:39:02,861 Do you now? Why? 370 00:39:02,861 --> 00:39:04,907 Because I know too much. 371 00:39:04,907 --> 00:39:06,169 What do you know? 372 00:39:06,691 --> 00:39:07,736 All of it. 373 00:39:08,737 --> 00:39:11,740 You're not from here, Eddie so you probably don't know 374 00:39:11,740 --> 00:39:13,176 that I love this town. 375 00:39:13,176 --> 00:39:15,700 And I'm doing all I can to preserve it. 376 00:39:15,700 --> 00:39:16,875 To save it from the backwards 377 00:39:16,875 --> 00:39:19,487 coon asses that are stuck in the past. 378 00:39:19,487 --> 00:39:22,054 Tradition this, our culture that. 379 00:39:23,534 --> 00:39:25,101 There's no money in the past. 380 00:39:25,101 --> 00:39:27,146 I don't have to be from here Culo to see you're 381 00:39:27,146 --> 00:39:29,540 trying to drain the town of all the oil money. 382 00:39:31,890 --> 00:39:34,197 Oh, that's right. 383 00:39:34,197 --> 00:39:35,938 You don't understand Spanish. 384 00:39:35,938 --> 00:39:38,897 And I'm just some dumb Mexican that knows two languages. 385 00:39:38,897 --> 00:39:40,421 That's what you're thinking. 386 00:39:42,292 --> 00:39:43,902 You don't know what I'm thinking. 387 00:39:43,902 --> 00:39:45,556 It's all over your face pendejo. 388 00:39:47,166 --> 00:39:49,691 Wasn't enough that you dammed up the fishing routes, 389 00:39:49,691 --> 00:39:53,042 but anyone that opposes you, lost everything. 390 00:39:53,608 --> 00:39:55,218 Everyone knows Robert was the one-- 391 00:39:55,218 --> 00:39:56,785 Don't say his name again! 392 00:39:58,221 --> 00:39:59,222 He's gone. 393 00:39:59,570 --> 00:40:01,442 He chose his path. 394 00:40:02,878 --> 00:40:04,401 Jealous of Robert. 395 00:40:07,535 --> 00:40:09,362 Everybody has a choice, 396 00:40:09,362 --> 00:40:10,320 Eddie. 397 00:40:11,060 --> 00:40:12,714 You had a choice not to help him. 398 00:40:12,714 --> 00:40:14,846 A choice not to go behind my back to his supplier. 399 00:40:14,846 --> 00:40:16,282 I had no choice! 400 00:40:16,282 --> 00:40:17,414 None. 401 00:40:28,904 --> 00:40:30,035 What's your choice now? 402 00:40:30,035 --> 00:40:31,254 I am done. 403 00:40:35,214 --> 00:40:36,694 I ain't working for you. 404 00:40:55,408 --> 00:40:56,540 Dump him in the water. 405 00:40:56,540 --> 00:40:59,543 Since that was his choice to begin with. 406 00:41:19,084 --> 00:41:20,477 I am so sorry. 407 00:41:20,477 --> 00:41:21,783 Don't worry about it. Don't worry about it. 408 00:41:21,783 --> 00:41:24,742 Come in. Come in. Please have a seat. 409 00:41:24,742 --> 00:41:26,701 That's no problem. It's good to see you. 410 00:41:29,051 --> 00:41:32,141 As to the succession pertaining to your mother and father. 411 00:41:32,141 --> 00:41:34,535 And I'm very sorry about that. 412 00:41:35,231 --> 00:41:39,104 But as it pertains to them, the land and the farm are both 413 00:41:39,104 --> 00:41:40,323 paid in full. 414 00:41:40,323 --> 00:41:43,326 You are the sole beneficiary of both. 415 00:41:43,326 --> 00:41:44,806 So the good news is 416 00:41:44,806 --> 00:41:47,548 that you will be retaining the family land and farm. 417 00:41:48,113 --> 00:41:50,246 Is there bad news? 418 00:41:50,246 --> 00:41:52,465 Well, no, there's no bad news. 419 00:41:52,465 --> 00:41:54,598 You know, I think it's odd. For instance, 420 00:41:54,598 --> 00:41:56,731 all right, there are three bank accounts 421 00:41:56,731 --> 00:41:59,734 or there were, there were three bank accounts. 422 00:41:59,734 --> 00:42:02,998 One of them was closed two days before the incident. 423 00:42:04,042 --> 00:42:05,043 That is weird. 424 00:42:05,043 --> 00:42:06,218 That is a little weird right? 425 00:42:06,218 --> 00:42:09,004 The second one has $250 in it. 426 00:42:09,004 --> 00:42:11,659 The third one has like 1700. 427 00:42:11,659 --> 00:42:14,183 And that's, I mean, that's normal in a lot of ways. 428 00:42:14,183 --> 00:42:16,881 But these folks were approaching retirement age 429 00:42:16,881 --> 00:42:20,058 and you would expect them to have more money in it. 430 00:42:20,058 --> 00:42:23,540 You would expect them to have an I.R.A., that sort of thing. 431 00:42:24,323 --> 00:42:25,934 But it seems like 432 00:42:25,934 --> 00:42:27,152 there was just enough money 433 00:42:27,152 --> 00:42:28,980 put in there each month to pay the bills. 434 00:42:28,980 --> 00:42:30,765 - Really? - Yeah. 435 00:42:30,765 --> 00:42:34,333 So, I mean, it seems odd to me but 436 00:42:34,333 --> 00:42:37,685 maybe I'm just being paranoid, which is what they pay me for. 437 00:42:37,685 --> 00:42:40,862 Speaking of which, here are the documents. 438 00:42:40,862 --> 00:42:42,385 The paperwork from the bank, 439 00:42:42,385 --> 00:42:44,561 the certificates of death for your mother and father. 440 00:42:44,561 --> 00:42:46,694 And again, I'm very sorry about that. 441 00:42:47,738 --> 00:42:49,522 The deeds which we will sign over to you 442 00:42:49,522 --> 00:42:50,828 whenever you're ready. 443 00:42:50,828 --> 00:42:52,874 And that's basically it. 444 00:42:54,005 --> 00:42:55,180 How much do I owe you? 445 00:42:55,180 --> 00:42:57,269 You don't owe us anything. 446 00:42:58,096 --> 00:42:59,054 Why? 447 00:42:59,054 --> 00:43:01,447 That's been taken care of. 448 00:43:01,447 --> 00:43:02,666 By who? 449 00:43:02,666 --> 00:43:03,972 By Mr. Ben. 450 00:43:06,322 --> 00:43:07,628 I'll make sure to thank him. 451 00:43:07,628 --> 00:43:08,977 Okay. 452 00:43:10,108 --> 00:43:11,544 - Thank you. - Sure. 453 00:43:11,544 --> 00:43:13,068 Have a great day. 454 00:43:42,184 --> 00:43:43,359 The dock. 455 00:44:12,780 --> 00:44:13,824 Cody? 456 00:44:17,567 --> 00:44:18,699 Cody? 457 00:44:32,234 --> 00:44:33,757 Get Out! 458 00:44:33,757 --> 00:44:35,106 Uh! Oh. 459 00:44:37,630 --> 00:44:39,763 What are you doing on my dad's boat? 460 00:44:39,763 --> 00:44:41,243 Your dad's boat? 461 00:44:41,243 --> 00:44:42,766 Hell, these are all his boats. 462 00:44:42,766 --> 00:44:44,376 Tell me what's going on. 463 00:44:44,376 --> 00:44:45,900 First of all, put that thing away, alright. 464 00:44:45,900 --> 00:44:47,858 Okay, I'm on your side here. 465 00:44:48,554 --> 00:44:50,078 My side? 466 00:44:50,078 --> 00:44:52,907 First of all, we got to get up on out of here, alright. 467 00:45:08,096 --> 00:45:09,010 Go. 468 00:45:11,403 --> 00:45:12,404 It's-- 469 00:45:12,840 --> 00:45:14,450 Uh. - Continue. 470 00:45:14,842 --> 00:45:16,669 All right, look, I'll tell you everything I know, 471 00:45:16,669 --> 00:45:18,584 but I've been gone for a week. - Where? 472 00:45:18,584 --> 00:45:20,804 - Open water. - From the beginning. 473 00:45:20,804 --> 00:45:22,153 Just, all right. 474 00:45:23,241 --> 00:45:24,503 Look my, all right, 475 00:45:24,503 --> 00:45:26,810 about five years ago, Uncle Ben, 476 00:45:26,810 --> 00:45:29,204 he made this deal with the Land Corporation, 477 00:45:29,204 --> 00:45:30,771 these oil tycoons. 478 00:45:30,771 --> 00:45:32,903 The land people would lease the land to the oil people, 479 00:45:32,903 --> 00:45:35,819 who then built these dams and levees which, 480 00:45:35,819 --> 00:45:37,690 which land locked all the fishing ground 481 00:45:37,690 --> 00:45:38,909 and kept all people out. 482 00:45:38,909 --> 00:45:40,084 Uncle Ben? 483 00:45:40,084 --> 00:45:42,347 Wait, well then the town started dying. 484 00:45:43,131 --> 00:45:44,175 Everybody started getting desperate 485 00:45:44,175 --> 00:45:45,568 trying to figure out how to survive 486 00:45:45,568 --> 00:45:47,091 and figure something else out. Your dad, hell 487 00:45:47,091 --> 00:45:48,963 he asked Uncle Ben to open the water. 488 00:45:48,963 --> 00:45:51,008 But he wouldn't, wouldn't budge. 489 00:45:51,443 --> 00:45:54,055 So then people started losing their homes, their rice fields, 490 00:45:55,099 --> 00:45:58,886 and Uncle Ben he just kept getting richer and richer. 491 00:45:58,886 --> 00:46:00,017 Okay. 492 00:46:00,496 --> 00:46:02,063 When your daddy went down to Mexico 493 00:46:02,063 --> 00:46:04,630 to see about possibly moving the crawfish down there, 494 00:46:04,630 --> 00:46:07,068 he, he met this guy named Cidd. 495 00:46:07,895 --> 00:46:09,244 The bartender at the bar? 496 00:46:09,244 --> 00:46:10,419 No, hell no. 497 00:46:10,419 --> 00:46:13,639 No, he's the head of that Mexican group. 498 00:46:13,639 --> 00:46:15,641 No, he was serving drinks. 499 00:46:15,641 --> 00:46:17,556 He likes to play bartender. 500 00:46:17,556 --> 00:46:18,731 Go on. 501 00:46:19,297 --> 00:46:21,038 Yeah, anyway, Cidd, 502 00:46:21,386 --> 00:46:25,303 he uh, talked your daddy into running drugs for his cartel. 503 00:46:25,869 --> 00:46:27,740 Get the hell out of here with that. 504 00:46:27,740 --> 00:46:30,395 Yes, I'm telling the truth. It's true. 505 00:46:30,395 --> 00:46:32,615 He, look, it's just grass, but, 506 00:46:32,615 --> 00:46:33,834 and he was planning on quitting 507 00:46:33,834 --> 00:46:35,487 once the town got back on its feet. 508 00:46:35,487 --> 00:46:36,619 I mean, hell, he's going around 509 00:46:36,619 --> 00:46:38,882 giving money to everybody around town. 510 00:46:38,882 --> 00:46:40,753 It's a little hard to believe that my dad-- 511 00:46:40,753 --> 00:46:42,930 You know that I love your family. 512 00:46:42,930 --> 00:46:44,192 I love your mom and dad. 513 00:46:44,192 --> 00:46:46,498 I've known you since you were a little baby. 514 00:46:46,498 --> 00:46:48,892 You need to understand, this is a bit overwhelming 515 00:46:48,892 --> 00:46:50,502 for me at the moment. 516 00:46:50,502 --> 00:46:52,940 Which is why he didn't say anything to you. 517 00:46:52,940 --> 00:46:54,898 He was trying to protect you. 518 00:46:55,464 --> 00:46:57,379 You believe that my mom did it? 519 00:46:57,379 --> 00:46:59,381 - No, hell, no. - I don't either. 520 00:46:59,947 --> 00:47:01,035 As far as I could tell, 521 00:47:01,035 --> 00:47:02,514 Ben was really jealous of your daddy. 522 00:47:02,514 --> 00:47:05,169 He had a lot more respect in him and Ben hated that. 523 00:47:05,169 --> 00:47:08,346 Plus, he saw all the money he'd have us bringing around town. 524 00:47:09,391 --> 00:47:11,697 You think Uncle Ben killed them? 525 00:47:12,350 --> 00:47:14,787 He didn't pull the trigger, 526 00:47:14,787 --> 00:47:17,181 but I'd bet my life that he's the one who ordered it. 527 00:47:17,965 --> 00:47:19,357 Why do you think I left? 528 00:47:19,357 --> 00:47:21,751 I ran, I mean, he knows I'm loyal to your family. 529 00:47:21,751 --> 00:47:25,233 I'm next. I know way too much. 530 00:47:25,233 --> 00:47:28,149 So now Uncle Ben is going to take 531 00:47:28,149 --> 00:47:30,978 over the drug running company and keep all the money. 532 00:47:30,978 --> 00:47:32,588 If Cidd was at the bar then, 533 00:47:33,806 --> 00:47:34,677 yeah. 534 00:47:34,677 --> 00:47:36,461 Who is your red bandana man? 535 00:47:36,461 --> 00:47:38,550 Yeah, you know, he don't care about nobody. 536 00:47:38,550 --> 00:47:40,030 Are the police in on it? 537 00:47:40,030 --> 00:47:42,293 Yeah. Yeah, of course. 538 00:47:42,293 --> 00:47:44,513 Yeah, I mean, they was loyal to your dad until he was gone. 539 00:47:44,513 --> 00:47:46,210 But now they just jumped ship. 540 00:47:46,210 --> 00:47:47,211 No, doubt. 541 00:47:49,170 --> 00:47:51,868 He probably helped Ben cover it up. 542 00:47:51,868 --> 00:47:53,522 The other night, 543 00:47:53,522 --> 00:47:55,176 I saw the Fletchers at the bar. 544 00:47:55,176 --> 00:47:56,133 Them too. 545 00:47:56,133 --> 00:47:57,265 Miles? 546 00:47:57,265 --> 00:47:59,049 Oh, yeah, he's deep in, way in. 547 00:47:59,049 --> 00:48:00,616 Hell, everybody in the town is. 548 00:48:00,616 --> 00:48:02,574 They all scared to lose everything. 549 00:48:02,574 --> 00:48:04,402 They're all scared of Uncle Ben. 550 00:48:04,402 --> 00:48:06,230 Ain't no place around here safe. 551 00:48:06,230 --> 00:48:07,492 Not even here. 552 00:48:09,190 --> 00:48:10,669 Nowhere. 553 00:48:11,757 --> 00:48:16,066 Cody, can I trust you? 554 00:48:18,242 --> 00:48:19,678 Men, they got one thing that can't be 555 00:48:19,678 --> 00:48:21,289 taken away from him, 556 00:48:21,289 --> 00:48:23,030 and that's his word. 557 00:48:25,032 --> 00:48:26,381 You got mine. 558 00:48:29,210 --> 00:48:30,907 Come see, come on. 559 00:48:50,927 --> 00:48:51,710 Hmm. 560 00:48:51,710 --> 00:48:52,842 Riddles? 561 00:48:53,451 --> 00:48:54,583 I guess. 562 00:48:55,149 --> 00:48:57,716 Why would they still have the crawfish traps out? 563 00:48:58,935 --> 00:49:00,981 I don't know it ain't crawfish season. 564 00:49:02,547 --> 00:49:03,984 How big is the pond? 565 00:49:05,072 --> 00:49:06,812 I should know I dug it. 566 00:49:06,812 --> 00:49:08,684 It's four acres. 567 00:49:08,945 --> 00:49:10,207 Hold it, wait. 568 00:49:10,860 --> 00:49:12,993 He's out there. No. No. No. Stand up. 569 00:49:12,993 --> 00:49:15,821 Don't act any different. He knows I'm in here. 570 00:49:16,474 --> 00:49:18,650 Why doen't he just come in here and blast us? 571 00:49:19,477 --> 00:49:20,870 I don't know. 572 00:49:22,828 --> 00:49:25,005 We have something they want. 573 00:49:25,614 --> 00:49:26,571 Yeah. 574 00:49:26,571 --> 00:49:28,008 Your parents money. 575 00:49:29,183 --> 00:49:30,358 I just went to the lawyers. 576 00:49:30,358 --> 00:49:31,359 They don't have any. 577 00:49:31,359 --> 00:49:32,534 They're broke. 578 00:49:33,752 --> 00:49:35,189 No, they ain't. 579 00:49:37,930 --> 00:49:40,150 The money's in the pond. 580 00:49:40,150 --> 00:49:41,499 How much? 581 00:49:44,111 --> 00:49:45,155 Millions. 582 00:49:45,721 --> 00:49:46,852 Holy shit. 583 00:49:48,680 --> 00:49:49,855 House made of iron. 584 00:49:49,855 --> 00:49:50,900 Iron? 585 00:49:51,988 --> 00:49:54,686 Well, what is a house made out of? 586 00:49:54,686 --> 00:49:56,906 Well, uh, wood? 587 00:50:02,216 --> 00:50:03,217 Jackpot! 588 00:50:03,217 --> 00:50:05,175 No way, you're kidding me. 589 00:50:09,005 --> 00:50:10,093 Clever girl. 590 00:50:10,093 --> 00:50:11,442 No way. 591 00:50:11,877 --> 00:50:13,314 - What do we do now? - Look at this. 592 00:50:14,271 --> 00:50:15,881 Well, 593 00:50:15,881 --> 00:50:18,580 I guess we wait till after dark and then we get in that pond. 594 00:50:19,798 --> 00:50:21,278 You think I'm safe? 595 00:50:23,585 --> 00:50:25,630 Yeah, at least until they find that money. 596 00:50:25,630 --> 00:50:27,067 All right, you stay here and guard the money 597 00:50:27,067 --> 00:50:29,112 which ultimately is my life. 598 00:50:29,112 --> 00:50:30,244 I have someone I need to see. 599 00:50:30,244 --> 00:50:33,856 Hey, be careful. 600 00:51:21,643 --> 00:51:22,905 Hey, darling. 601 00:51:22,905 --> 00:51:24,036 How are you? 602 00:51:26,865 --> 00:51:28,215 Better now. 603 00:51:28,737 --> 00:51:31,348 You sure tied one on last night. 604 00:51:34,699 --> 00:51:36,092 For you Mama? 605 00:51:36,092 --> 00:51:37,093 Cerveza. 606 00:51:38,790 --> 00:51:39,878 Si. 607 00:51:39,878 --> 00:51:41,619 You know, Spanish? 608 00:51:41,619 --> 00:51:42,664 Nope. 609 00:51:44,056 --> 00:51:45,710 Probably just all the dirty words. 610 00:51:45,710 --> 00:51:48,148 Huh, Cidd? 611 00:51:50,280 --> 00:51:51,716 I do know 612 00:51:51,716 --> 00:51:53,501 what's going on here. 613 00:52:01,161 --> 00:52:02,640 What are you talking about? 614 00:52:04,294 --> 00:52:05,556 I see you. 615 00:52:06,862 --> 00:52:08,429 See what? 616 00:52:08,429 --> 00:52:10,735 You drugged me. 617 00:52:10,735 --> 00:52:12,172 Wait a minute, I never touched you. 618 00:52:12,172 --> 00:52:13,303 No, you didn't. 619 00:52:13,303 --> 00:52:15,436 You touched my house. 620 00:52:23,008 --> 00:52:24,227 Prove it. 621 00:52:27,187 --> 00:52:28,666 What the fuck, bitch? 622 00:52:28,666 --> 00:52:30,538 You have no idea. 623 00:52:30,538 --> 00:52:32,931 This thing's too big for you, little girl. 624 00:52:32,931 --> 00:52:34,411 Miles! 625 00:52:48,120 --> 00:52:49,339 Just go ahead. 626 00:52:53,125 --> 00:52:54,605 I'm already dead. 627 00:52:56,868 --> 00:52:58,870 They've killed everyone that I love. 628 00:53:04,485 --> 00:53:06,530 You know you can't stop them. 629 00:53:07,531 --> 00:53:08,706 You've got to get out of here. 630 00:53:08,706 --> 00:53:10,969 You have to leave now. 631 00:53:10,969 --> 00:53:13,494 Just leave, please. 632 00:53:13,494 --> 00:53:15,670 You just need to calm down, okay? 633 00:53:15,670 --> 00:53:16,845 I couldn't-- 634 00:53:16,845 --> 00:53:18,063 I couldn't help my family. 635 00:53:18,063 --> 00:53:19,500 But I want to help you. Okay, just leave. 636 00:53:19,500 --> 00:53:20,849 She bothering you Miss? 637 00:53:20,849 --> 00:53:22,851 No, she's good. 638 00:53:23,591 --> 00:53:25,288 Yeah, well, 639 00:53:25,288 --> 00:53:28,683 she's a public drunk and disorderly. 640 00:53:28,683 --> 00:53:30,162 No, she's fine. 641 00:53:33,296 --> 00:53:34,515 Just run. 642 00:53:39,911 --> 00:53:41,609 Run Tomi, run! 643 00:54:32,007 --> 00:54:33,225 Cody? 644 00:54:34,575 --> 00:54:35,663 Cody? 645 00:54:45,890 --> 00:54:47,109 Cody? 646 00:54:52,288 --> 00:54:53,463 Cody? 647 00:55:38,334 --> 00:55:41,642 Hello Tomi, how are you doing baby? 648 00:55:42,904 --> 00:55:43,861 Tomi? 649 00:55:44,471 --> 00:55:45,646 Are you there? 650 00:55:45,994 --> 00:55:47,430 Did you hang up? 651 00:55:47,430 --> 00:55:48,692 I'm just, 652 00:55:49,954 --> 00:55:53,001 missing my parents, and I want somebody to talk to. 653 00:55:53,915 --> 00:55:54,785 Sorry. 654 00:55:54,785 --> 00:55:56,700 Don't be sorry, baby. 655 00:55:56,700 --> 00:55:59,181 You know we all love you. 656 00:55:59,181 --> 00:56:00,487 I love you. 657 00:56:00,487 --> 00:56:03,228 Henry and I just said how much we missed you. 658 00:56:03,620 --> 00:56:05,056 Really? 659 00:56:05,056 --> 00:56:06,928 Henry and I are going to take you to supper soon. 660 00:56:06,928 --> 00:56:09,191 Let you pick any restaurant you want. 661 00:56:10,105 --> 00:56:11,715 I'd love that. 662 00:56:11,715 --> 00:56:14,979 If you need any help going through things, I can help. 663 00:56:14,979 --> 00:56:16,459 You home now? 664 00:56:16,459 --> 00:56:17,504 Yeah. 665 00:56:18,156 --> 00:56:20,332 Why don't you just put some stuff together 666 00:56:20,332 --> 00:56:23,031 and I can come over this afternoon and help. 667 00:56:24,772 --> 00:56:26,948 Yeah, I'll go do that now. 668 00:56:26,948 --> 00:56:29,864 Well, I have food on the stove, but we love you. 669 00:56:29,864 --> 00:56:31,300 Love you. 670 00:56:31,300 --> 00:56:32,344 Bye. 671 00:56:34,434 --> 00:56:35,435 Bye. 672 00:59:05,802 --> 00:59:07,369 Where are you off to Tomi? 673 00:59:09,327 --> 00:59:10,677 Back to school. 674 00:59:12,069 --> 00:59:13,636 But you dropped out. 675 00:59:14,942 --> 00:59:16,596 You don't want to do that. 676 00:59:18,989 --> 00:59:21,035 There's nowhere to go, Tomi. 677 00:59:21,035 --> 00:59:22,471 You looking for this? 678 00:59:25,430 --> 00:59:27,128 No, please. 679 00:59:29,783 --> 00:59:33,656 The money, it's in the pond. 680 00:59:37,094 --> 00:59:38,618 Four acres. 681 00:59:39,357 --> 00:59:41,098 It was there the whole time. 682 00:59:43,405 --> 00:59:44,972 Your dad. 683 00:59:46,147 --> 00:59:47,583 Please, I promise I won't tell anyone. 684 00:59:47,583 --> 00:59:49,541 Please, please, please. 685 00:59:49,541 --> 00:59:52,066 No, please. Help! 686 00:59:52,066 --> 00:59:55,199 Help! Help! Help! - No one can hear you Tomi. 687 00:59:55,199 --> 00:59:57,593 Help me, help me! 688 00:59:57,593 --> 00:59:58,812 Help me! 689 01:00:02,250 --> 01:00:02,990 Please. 690 01:00:02,990 --> 01:00:04,339 Uh! 691 01:00:13,827 --> 01:00:16,656 Shhh, shh, shh, shhh. 692 01:00:20,050 --> 01:00:22,531 It's too late to go back to school. 693 01:00:26,100 --> 01:00:28,232 It's too late to go anywhere. 694 01:00:33,760 --> 01:00:37,111 - Please. 695 01:00:52,996 --> 01:00:56,347 Those two hits will help you not feel anything, Tomi. 696 01:00:57,218 --> 01:00:58,915 The night your parents died, 697 01:00:59,655 --> 01:01:01,309 I was in the house. 698 01:01:03,180 --> 01:01:06,836 He died on his knees as your mother begged for his life. 699 01:01:06,836 --> 01:01:08,316 Get back, get back. 700 01:01:12,059 --> 01:01:13,887 Your mother, on the other hand. 701 01:01:13,887 --> 01:01:15,497 Oh! Oh. 702 01:01:15,497 --> 01:01:17,499 She went screaming. 703 01:01:19,501 --> 01:01:20,632 Ahhh! 704 01:01:23,723 --> 01:01:25,028 How will you go? 705 01:01:31,121 --> 01:01:32,644 I got this, pendejo. 706 01:01:41,175 --> 01:01:42,742 Let's go dump her. 707 01:03:56,179 --> 01:03:57,659 Hmmm. 708 01:04:22,379 --> 01:04:24,468 I shot a lot of people in my life. 709 01:04:24,468 --> 01:04:26,470 Enough that where I can graze somebody if I want to. 710 01:04:28,951 --> 01:04:30,866 Why would you help me? 711 01:04:31,214 --> 01:04:33,303 Selfish reasons. 712 01:04:33,303 --> 01:04:34,914 Querer comer? 713 01:04:36,698 --> 01:04:39,309 I don't. I don't think I can eat. 714 01:04:39,309 --> 01:04:41,442 I don't have a problem eating. 715 01:04:41,746 --> 01:04:42,834 Juice then? 716 01:04:46,012 --> 01:04:49,537 Your padre, he was a loyal and honorable man. 717 01:04:49,537 --> 01:04:51,669 He always did right by me. 718 01:04:51,669 --> 01:04:53,976 But Ben, that . 719 01:04:53,976 --> 01:04:56,718 He's messing with my money and I can't let that happen. 720 01:04:56,718 --> 01:04:59,155 And now he's trying to mess with your money. 721 01:04:59,155 --> 01:05:01,462 Your padre, he made that money straight up. 722 01:05:01,462 --> 01:05:03,159 He risked a lot for the people of this town. 723 01:05:04,247 --> 01:05:06,641 My dad was in his way. 724 01:05:08,425 --> 01:05:10,340 They're all power hungry. 725 01:05:10,688 --> 01:05:12,560 They killed a lot of people for Ben. 726 01:05:13,996 --> 01:05:15,345 Jealousy and greed. 727 01:05:17,304 --> 01:05:18,348 Penelope? 728 01:05:18,348 --> 01:05:20,437 No. She's no more. 729 01:05:20,437 --> 01:05:22,439 The cop, he did her. 730 01:05:22,439 --> 01:05:24,528 And that red bandana fucker, 731 01:05:24,528 --> 01:05:26,878 he killed her hijo and the husband. 732 01:05:26,878 --> 01:05:29,359 A few months back, because they talked too much. 733 01:05:31,622 --> 01:05:32,667 Cody. 734 01:05:34,582 --> 01:05:36,018 He's safe for now. 735 01:05:36,018 --> 01:05:38,368 But they need him to run drugs. 736 01:05:38,368 --> 01:05:40,675 Because that's what Ben wants to do too. 737 01:05:40,675 --> 01:05:42,633 I need to run. 738 01:05:42,633 --> 01:05:43,939 You know too much. 739 01:05:43,939 --> 01:05:45,245 They'll find you. 740 01:05:46,594 --> 01:05:47,899 What if I call the FBI? 741 01:05:47,899 --> 01:05:49,510 Whoa, whoa, whoa, whoa. 742 01:05:49,510 --> 01:05:50,598 Cálmate. 743 01:05:50,598 --> 01:05:52,252 What am I supposed to do? 744 01:05:52,252 --> 01:05:53,862 We need to make it right. 745 01:05:56,734 --> 01:05:57,909 How? 746 01:05:58,258 --> 01:06:00,608 All right look, I'm going to finish my Mexican 747 01:06:00,608 --> 01:06:03,437 breakfast because it's starting to get cold, and then, 748 01:06:04,829 --> 01:06:06,483 we're going to go kill them all . 749 01:06:08,877 --> 01:06:09,965 I don't think-- 750 01:06:09,965 --> 01:06:11,836 It's you, or it's them. 751 01:06:19,540 --> 01:06:22,064 You have until I finish to decide. 752 01:06:40,952 --> 01:06:42,128 Fuck'em! 753 01:06:45,174 --> 01:06:46,436 Vamos. 754 01:06:57,882 --> 01:07:01,538 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 755 01:07:04,280 --> 01:07:08,197 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 756 01:07:11,157 --> 01:07:15,291 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 757 01:07:16,597 --> 01:07:17,989 We're not really open yet. 758 01:07:17,989 --> 01:07:20,601 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 759 01:07:20,601 --> 01:07:22,864 What the hell are you doing? 760 01:07:22,864 --> 01:07:25,171 No way. Cidd! 761 01:07:25,171 --> 01:07:27,216 Thank God, man. Take care of her ass. 762 01:07:27,216 --> 01:07:30,089 Oh, what the hell, man? 763 01:07:33,962 --> 01:07:36,573 Do I have your attention? 764 01:07:36,573 --> 01:07:38,575 Yes. Yes. 765 01:07:39,098 --> 01:07:41,056 Who killed my parents? 766 01:07:41,970 --> 01:07:44,712 Oh, Henry Fletcher. 767 01:07:44,712 --> 01:07:47,454 - Why? - Oh, Ben man. 768 01:07:48,194 --> 01:07:49,325 He partnered with Henry. 769 01:07:49,325 --> 01:07:51,545 They wanted your land and money. 770 01:07:51,545 --> 01:07:53,199 Where is Ben? 771 01:07:53,199 --> 01:07:54,896 What time is it? 772 01:07:55,244 --> 01:07:56,811 10:15 [speaks Spanish]. 773 01:07:57,420 --> 01:07:58,639 Down the street. 774 01:07:58,639 --> 01:08:01,163 At the machine shop. Right down the street. 775 01:08:01,163 --> 01:08:02,295 Has he killed anyone? 776 01:08:02,295 --> 01:08:03,339 No. 777 01:08:07,822 --> 01:08:09,998 I wasn't talking to you. 778 01:08:10,694 --> 01:08:12,609 You're going to stay here with Cidd 779 01:08:12,609 --> 01:08:16,265 and if you try to move, he's gonna shoot your ass. 780 01:08:16,265 --> 01:08:17,571 Entiendes? 781 01:08:18,180 --> 01:08:19,268 Yes. 782 01:08:19,268 --> 01:08:22,053 Si, you do know a little Spanish. 783 01:08:23,881 --> 01:08:25,405 They're going to get your ass! 784 01:08:25,405 --> 01:08:30,105 Oh, Miles, this is just too big for you. 785 01:08:32,934 --> 01:08:34,718 Oh, oh, 786 01:08:34,718 --> 01:08:38,200 oh, oh, oh, oh. 787 01:08:39,201 --> 01:08:40,289 Let's go put some lemon on it. 788 01:08:40,289 --> 01:08:42,596 Come on. - Oh, no, no, no. 789 01:10:13,382 --> 01:10:14,253 Hello. 790 01:10:14,688 --> 01:10:15,602 Hello. 791 01:10:18,822 --> 01:10:19,954 Surprised? 792 01:10:20,346 --> 01:10:21,347 How? 793 01:10:22,348 --> 01:10:23,784 Because you're a coward 794 01:10:23,784 --> 01:10:25,829 and can't handle your own dirty work. 795 01:10:25,829 --> 01:10:27,004 Tomi listen-- 796 01:10:27,004 --> 01:10:29,180 Oh, shut the fuck up, motherfucker. 797 01:10:29,746 --> 01:10:31,313 How could you? 798 01:10:31,313 --> 01:10:32,358 I didn't. 799 01:10:32,358 --> 01:10:33,576 But you ordered it. 800 01:10:34,577 --> 01:10:35,796 It's the business your father chose. 801 01:10:35,796 --> 01:10:37,667 I'm not even in that business. 802 01:10:38,364 --> 01:10:39,800 Cidd says you are. 803 01:10:40,757 --> 01:10:42,890 You shouldn't have used Cidd's name. 804 01:10:42,890 --> 01:10:46,285 You'll never get the chance to rat me out. 805 01:11:26,368 --> 01:11:27,848 Ahhh! 806 01:12:32,260 --> 01:12:35,002 You say I don't do any of my own dirty work. 807 01:12:42,488 --> 01:12:44,577 Son of a bitch! 808 01:12:44,577 --> 01:12:46,100 It's over Ben. 809 01:12:48,885 --> 01:12:51,410 I never killed anyone. 810 01:12:51,410 --> 01:12:52,802 This would be cold blooded murder. 811 01:12:52,802 --> 01:12:54,151 - No. - Tomi. 812 01:12:54,848 --> 01:12:56,676 It's self-defense. 813 01:12:57,503 --> 01:12:58,808 I'm a witness. 814 01:13:02,464 --> 01:13:04,074 Nah, I'm a witness. 815 01:13:08,078 --> 01:13:09,732 I have someone I need to see. 816 01:14:09,444 --> 01:14:11,228 Tomi what are you doing? 817 01:14:11,794 --> 01:14:13,970 No, Tomi, no. 818 01:14:13,970 --> 01:14:15,363 He's an old man. 819 01:14:16,190 --> 01:14:19,236 Please, Tomi, no! 820 01:17:28,164 --> 01:17:30,993 We are all imperfect beings doing our best 821 01:17:30,993 --> 01:17:33,909 to survive every day, no matter what ground you walk on. 822 01:17:34,562 --> 01:17:36,782 Some of us do wrong, hurt others, 823 01:17:36,782 --> 01:17:40,176 and the powers that be say it's legal and just. 824 01:17:40,176 --> 01:17:42,352 Some of us fearfully do what we have to do 825 01:17:42,744 --> 01:17:45,181 in order to keep a roof over our heads. 826 01:17:45,181 --> 01:17:47,793 Despite the powers who say you'll be arrested and put away. 827 01:17:48,663 --> 01:17:50,796 The powers do not walk in our shoes. 828 01:17:50,796 --> 01:17:52,101 People have been doing 829 01:17:52,101 --> 01:17:54,713 what my dad endured for thousands of years 830 01:17:55,714 --> 01:17:58,412 and I will always think of him as my own personal Robin Hood. 831 01:17:59,587 --> 01:18:02,242 I think it's time for us to redefine 832 01:18:02,242 --> 01:18:06,899 those two simple words, good and bad. 833 01:18:08,248 --> 01:18:09,553 Somehow, 834 01:18:10,119 --> 01:18:12,861 I think they've gotten twisted over the years. 835 01:18:12,861 --> 01:18:15,821 As for me, you can find me in the Deep 836 01:18:15,821 --> 01:18:18,171 South on the Voodoo Duck, fishing the waters 837 01:18:18,171 --> 01:18:21,043 I snatched back from the jaws of greed and bureaucracy. 838 01:18:46,112 --> 01:18:49,768 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 839 01:18:52,553 --> 01:18:56,426 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 840 01:18:59,386 --> 01:19:03,477 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 841 01:19:05,871 --> 01:19:10,963 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 842 01:19:12,225 --> 01:19:14,444 ♪ You better duck and cover 843 01:19:14,444 --> 01:19:16,185 ♪ Say your prayers 844 01:19:16,185 --> 01:19:18,753 ♪ Turn your tail and run 845 01:19:19,232 --> 01:19:20,886 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 846 01:19:20,886 --> 01:19:23,366 ♪ That you never mess around with a ♪ 847 01:19:23,366 --> 01:19:26,761 ♪ Girl with a gun, yeah ♪ 848 01:19:28,981 --> 01:19:31,331 ♪ A girl with a gun 849 01:19:40,993 --> 01:19:44,518 ♪ Let your feet, you crossed that line ♪ 850 01:19:47,434 --> 01:19:52,134 ♪ Any last regrets before you die ♪ 851 01:19:54,702 --> 01:19:58,924 ♪ Made your bed now here you lie ♪ 852 01:20:01,056 --> 01:20:07,062 ♪ There ain't no one left to hear you cry ♪ 853 01:20:07,062 --> 01:20:09,195 ♪ You better duck and cover 854 01:20:09,195 --> 01:20:11,023 ♪ Say your prayers 855 01:20:11,023 --> 01:20:13,939 ♪ Turn your tail and run 856 01:20:13,939 --> 01:20:15,679 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 857 01:20:15,679 --> 01:20:18,247 ♪ That you never mess around with a ♪ 858 01:20:18,247 --> 01:20:21,729 ♪ Girl with a gun 859 01:20:26,473 --> 01:20:30,520 ♪ Girl with a gun 860 01:21:03,336 --> 01:21:07,731 ♪ I am woman, hear me roar ♪ 861 01:21:10,125 --> 01:21:13,868 ♪ Welcome to my killing floor ♪ 862 01:21:17,045 --> 01:21:21,484 ♪ Bend your knees, your time has come ♪ 863 01:21:29,449 --> 01:21:31,407 ♪ You better duck and cover 864 01:21:31,407 --> 01:21:33,279 ♪ Say your prayers 865 01:21:33,279 --> 01:21:36,238 ♪ Turn your tail and run 866 01:21:36,238 --> 01:21:37,936 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 867 01:21:37,936 --> 01:21:40,155 ♪ That you never mess around with a ♪ 868 01:21:40,155 --> 01:21:43,158 ♪ Girl with a gun 869 01:21:43,158 --> 01:21:45,117 ♪ It's time to meet your maker ♪ 870 01:21:45,117 --> 01:21:46,988 ♪ Your fate is sealed 871 01:21:49,860 --> 01:21:51,732 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 872 01:21:51,732 --> 01:21:54,430 ♪ That you never mess around with a ♪ 873 01:21:54,430 --> 01:22:00,741 ♪ Girl with a gun 874 01:22:03,135 --> 01:22:06,660 ♪ A girl with a gun 875 01:22:10,011 --> 01:22:16,278 ♪ A girl with a gun, yeahhh, yeahhhh ♪ 876 01:22:17,932 --> 01:22:23,155 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 877 01:22:24,765 --> 01:22:30,423 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 878 01:23:04,979 --> 01:23:08,287 ♪ A girl with a gun 879 01:23:46,455 --> 01:23:49,023 ♪ Ohh, yeahhh 880 01:24:29,672 --> 01:24:30,804 Cut and lunch. 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.