Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,513 --> 00:00:02,389
Eu não quero você
ficando doente, ok, querido?
2
00:00:02,413 --> 00:00:03,390
- OK.
- OK.
3
00:00:03,414 --> 00:00:04,789
E eu sei que você fica preocupado.
4
00:00:04,813 --> 00:00:06,219
Mas você só precisa continuar praticando
5
00:00:06,243 --> 00:00:08,439
e continue fazendo testes práticos.
6
00:00:08,463 --> 00:00:10,241
Acertei tudo de quatro e cinco da última vez.
7
00:00:10,265 --> 00:00:11,961
Allison vai transformá-los
em sete e oito.
8
00:00:11,985 --> 00:00:13,101
Você tem minha palavra.
9
00:00:13,125 --> 00:00:15,619
Ela é a melhor professora de ISEE da cidade.
10
00:00:17,913 --> 00:00:19,149
Tudo bem, tudo bem. Ouçam, pessoal.
11
00:00:19,173 --> 00:00:21,305
Toda e qualquer alma liberal e de bom coração
12
00:00:21,329 --> 00:00:22,589
procurando fazer a diferença
13
00:00:22,613 --> 00:00:24,538
na vida de um jovem,
homem negro marginalizado,
14
00:00:24,562 --> 00:00:25,895
esta é sua chance.
15
00:00:25,919 --> 00:00:27,302
Tudo que você tem que fazer
16
00:00:27,326 --> 00:00:30,899
é tornar-se dedutível nos impostos
doação em dinheiro para você.
17
00:00:30,923 --> 00:00:32,119
Hum?
18
00:00:35,583 --> 00:00:37,909
Não toque nisso. Isso é imundo.
19
00:00:37,933 --> 00:00:40,039
Nunca toque em nada
isso não pertence a você.
20
00:00:40,063 --> 00:00:41,219
Entender?
21
00:01:17,211 --> 00:01:21,810
Sincronizado e corrigido por -robtor-
www.addic7ed.com
22
00:01:21,843 --> 00:01:23,813
Vai ficar tudo bem, amigo, eu prometo.
23
00:01:24,324 --> 00:01:25,960
Não, entendi. Claro que entendi.
24
00:01:25,984 --> 00:01:29,660
Mas olhe, você é o garoto novo.
Você apenas tem que assumir isso.
25
00:01:29,684 --> 00:01:32,388
Leva tempo para as coisas
para se encaixar, certo?
26
00:01:33,164 --> 00:01:35,475
Sim. É isso que gosto de ouvir.
27
00:01:35,864 --> 00:01:36,970
Ok, eu te amo.
28
00:01:36,994 --> 00:01:38,554
Você colocaria sua irmã para mim?
29
00:01:40,474 --> 00:01:41,710
Ok, bem, diga a ela que eu a amo.
30
00:01:41,734 --> 00:01:44,630
E eu vou ligar para vocês
depois da escola, certo?
31
00:01:44,654 --> 00:01:45,885
Kay, tchau.
32
00:01:45,910 --> 00:01:46,960
- Manhã.
- Ei.
33
00:01:46,985 --> 00:01:48,245
Posso te fazer uma pergunta?
34
00:01:48,270 --> 00:01:51,010
Por que as meninas
sempre se preparando?
35
00:01:51,035 --> 00:01:52,695
O que você quer dizer?
36
00:01:52,720 --> 00:01:55,150
Deixa para lá. Só crianças, sabe?
37
00:01:55,224 --> 00:01:56,621
Tudo certo?
38
00:01:56,884 --> 00:01:57,999
Yeah, yeah.
39
00:01:58,023 --> 00:02:00,640
Meu filho acabou de ser transferido
para uma nova escola, então.
40
00:02:00,664 --> 00:02:02,465
Sim, isso pode ser difícil.
41
00:02:03,405 --> 00:02:06,080
Ah, sua revisão anual está chegando.
42
00:02:06,104 --> 00:02:07,210
Ah, ok, sim.
43
00:02:07,234 --> 00:02:08,586
Há algo que eu preciso saber?
44
00:02:08,610 --> 00:02:10,300
Não, tudo bem.
45
00:02:10,324 --> 00:02:12,090
Acho que nossa única crítica é,
nós queremos você
46
00:02:12,114 --> 00:02:15,050
ser mais assertivo,
assumir um papel mais de liderança.
47
00:02:15,074 --> 00:02:18,142
Mas vamos conversar sobre isso
mais detalhadamente com Isobel.
48
00:02:27,124 --> 00:02:28,280
Tudo bem, bom dia, pessoal.
49
00:02:28,304 --> 00:02:29,720
Odeio começar o dia assim,
50
00:02:29,744 --> 00:02:31,890
mas temos dezenas de feridos,
dez mortos confirmados,
51
00:02:31,914 --> 00:02:33,980
incluindo uma menina de 12 anos e sua mãe.
52
00:02:34,004 --> 00:02:36,500
Até agora, nenhum grupo terrorista
reivindicou crédito.
53
00:02:36,524 --> 00:02:37,850
Também não há evidências
54
00:02:37,874 --> 00:02:40,200
que está relacionado
aos acontecimentos recentes em Israel.
55
00:02:40,224 --> 00:02:41,600
Na verdade, Isabel...
56
00:02:41,624 --> 00:02:43,860
Acabei de falar com o
divisão antiterrorista.
57
00:02:43,884 --> 00:02:44,950
Aparentemente houve muita conversa
58
00:02:44,974 --> 00:02:46,080
nas últimas semanas
59
00:02:46,104 --> 00:02:48,170
de uma célula conectada a Ansar Allah.
60
00:02:48,194 --> 00:02:49,470
Eles estão baseados no Iêmen,
61
00:02:49,494 --> 00:02:52,300
mas eles têm
as mesmas ideologias do Hamas.
62
00:02:52,324 --> 00:02:53,910
Sim, bem, nós somos divertidos
63
00:02:53,934 --> 00:02:56,082
toda e qualquer teoria neste momento,
então vamos ficar por dentro disso.
64
00:02:56,106 --> 00:02:58,050
E isso vale para qualquer outra pessoa
aqui com qualquer palpite.
65
00:02:58,074 --> 00:03:00,140
Vamos conversar um com o outro,
fazer esse motor funcionar,
66
00:03:00,164 --> 00:03:01,920
saia na frente dessa coisa.
67
00:03:01,944 --> 00:03:03,855
Vamos pegar algumas botas
no chão, certo?
68
00:03:04,474 --> 00:03:06,670
Elise, câmeras de trânsito.
69
00:03:06,694 --> 00:03:08,800
Postagens em mídias sociais, vídeo de vigilância.
70
00:03:08,824 --> 00:03:10,410
- Vamos trabalhar.
- Cópia de.
71
00:03:16,094 --> 00:03:17,452
Ei.
72
00:03:18,094 --> 00:03:19,940
- Ei, tentei ligar para você.
- Sim, desculpe-me.
73
00:03:19,964 --> 00:03:21,770
Fiquei correndo a manhã toda.
74
00:03:21,794 --> 00:03:23,290
Nina está na casa da irmã,
75
00:03:23,314 --> 00:03:26,030
então eu estava bancando o herói
acordado a noite toda com o bebê.
76
00:03:26,054 --> 00:03:28,340
Oh. Não tenho certeza se isso faz de você um herói.
77
00:03:28,364 --> 00:03:30,170
Justo. Então, o que nós sabemos?
78
00:03:30,194 --> 00:03:31,950
Temos dez mortos.
79
00:03:31,974 --> 00:03:36,260
Jovens, velhos, homens, mulheres,
Preto, branco, asiático.
80
00:03:36,284 --> 00:03:37,440
E a bomba?
81
00:03:37,464 --> 00:03:39,610
Os técnicos de bombas disseram que foi feito com T4,
82
00:03:39,634 --> 00:03:40,960
popular entre organizações terroristas.
83
00:03:40,984 --> 00:03:43,400
Alguma característica distinta, recursos?
84
00:03:43,424 --> 00:03:45,646
Não, ainda não.
85
00:03:46,470 --> 00:03:48,690
Bom, seja lá o que for...
86
00:03:50,090 --> 00:03:51,903
Funcionou.
87
00:03:52,914 --> 00:03:54,947
Comece a procurar testemunhas.
88
00:04:07,054 --> 00:04:09,990
Eu estava olhando pela minha janela
meio que sonhando acordado,
89
00:04:10,014 --> 00:04:12,300
pensando no quanto odeio meu trabalho.
90
00:04:12,324 --> 00:04:16,690
Uh, de qualquer forma, eu vi um homem cair
uma mochila perto do ponto de ônibus.
91
00:04:16,714 --> 00:04:18,820
E então ele, hum, ele foi embora.
92
00:04:18,844 --> 00:04:20,130
Você viu como ele era?
93
00:04:20,154 --> 00:04:22,000
Altura, constituição física, cor da pele?
94
00:04:22,024 --> 00:04:23,130
Tamanho bastante médio.
95
00:04:23,154 --> 00:04:26,830
Hum, e ele tinha pele escura, eu acho.
96
00:04:26,854 --> 00:04:31,567
Escuro. Tipo marrom, preto, do Oriente Médio?
97
00:04:32,034 --> 00:04:35,010
Eu-eu acho que ele era do Oriente Médio,
mas eu... não tenho certeza.
98
00:04:35,034 --> 00:04:37,280
Eu... eu realmente não vi o rosto dele.
99
00:04:37,304 --> 00:04:39,033
Ele estava usando um moletom com capuz.
100
00:04:39,344 --> 00:04:42,330
Ok, hum, o que fez você pensar
que ele era do Oriente Médio?
101
00:04:42,354 --> 00:04:45,500
Hum, eu... eu...
102
00:04:45,524 --> 00:04:47,900
Não sei. Hum, eu... uh...
103
00:04:47,924 --> 00:04:50,070
Ok, você viu para onde ele foi?
104
00:04:50,094 --> 00:04:54,184
Sim. Ele saiu daquela direção.
105
00:04:55,404 --> 00:04:56,884
Obrigado.
106
00:04:57,274 --> 00:04:59,600
Sim. Entendi.
Tudo bem, ouçam, pessoal.
107
00:04:59,624 --> 00:05:01,260
De acordo com uma testemunha ocular,
o suspeito: homem,
108
00:05:01,284 --> 00:05:03,520
altura média, pele escura,
talvez do Oriente Médio,
109
00:05:03,544 --> 00:05:05,040
deixou cair uma mochila perto de um ponto de ônibus
110
00:05:05,064 --> 00:05:06,650
e então caminhou para o oeste.
111
00:05:06,674 --> 00:05:08,187
Ei, eu tenho uma coisa.
112
00:05:08,634 --> 00:05:10,140
Ok, sim, sim, sim.
113
00:05:12,554 --> 00:05:14,050
Tudo bem.
114
00:05:14,074 --> 00:05:16,360
Não estamos recebendo reconhecimento facial
com isso, não é?
115
00:05:16,384 --> 00:05:17,540
Não, o capuz está cobrindo o rosto dele.
116
00:05:17,564 --> 00:05:18,880
Confira.
117
00:05:18,904 --> 00:05:20,840
Fica a dois quarteirões a oeste
do local da explosão.
118
00:05:20,864 --> 00:05:23,450
Tudo bem, amplie
e vamos pegar o número do táxi.
119
00:05:23,474 --> 00:05:24,670
Rastreie aquela empresa de táxi
120
00:05:24,694 --> 00:05:27,070
e descubra onde ele foi deixado.
121
00:05:27,094 --> 00:05:29,370
O suspeito foi deixado
na frente daquela casa
122
00:05:29,394 --> 00:05:31,110
17 minutos após entrar no veículo.
123
00:05:31,134 --> 00:05:32,770
Ok, tudo o que sabemos é que ele é homem,
124
00:05:32,794 --> 00:05:34,200
altura e constituição médias.
125
00:05:34,224 --> 00:05:36,380
- E provavelmente do Médio Oriente.
- Possivelmente do Médio Oriente.
126
00:05:36,404 --> 00:05:37,640
Apenas jogando com as probabilidades.
127
00:05:37,664 --> 00:05:39,510
Eu preferiria que jogássemos os fatos,
se estiver tudo bem para você.
128
00:05:39,534 --> 00:05:41,080
O que importa...
129
00:05:41,104 --> 00:05:43,690
é que apreendemos
o suspeito com rapidez e segurança.
130
00:05:43,714 --> 00:05:44,910
E que o levemos vivo
131
00:05:44,934 --> 00:05:46,910
porque não podemos
interrogar um homem morto.
132
00:05:46,934 --> 00:05:48,144
Exatamente.
133
00:05:48,804 --> 00:05:50,660
A polícia de Nova York tem o perímetro externo.
134
00:05:50,684 --> 00:05:51,920
Por que vocês não vão para a frente?
135
00:05:51,944 --> 00:05:53,690
Nós vamos cobrir as costas. Vamos.
136
00:06:13,094 --> 00:06:14,640
FBI!
137
00:06:14,664 --> 00:06:16,120
Agentes federais, não se mexam!
138
00:06:16,144 --> 00:06:18,340
FBI! Mãos onde podemos vê-las!
139
00:06:18,364 --> 00:06:19,950
Que diabos está fazendo?
140
00:06:19,974 --> 00:06:21,600
Mais alguém aqui na casa com você?
141
00:06:21,624 --> 00:06:24,040
- Dê o fora da minha casa.
- Vamos.
142
00:06:24,064 --> 00:06:25,080
Onde ele está?
143
00:06:25,104 --> 00:06:27,340
- Vá se danar.
- Quarto, claro!
144
00:06:27,364 --> 00:06:28,906
Leve ela.
145
00:06:34,594 --> 00:06:36,484
Ei. Você vê isso?
146
00:06:36,984 --> 00:06:38,854
Abaixo!
147
00:06:42,554 --> 00:06:43,573
Tiros disparados.
148
00:06:43,597 --> 00:06:45,710
Suspeito está fugindo
o lado leste do edifício.
149
00:06:52,354 --> 00:06:53,590
FBI, não se mexa.
150
00:06:53,614 --> 00:06:55,074
Ei, pare!
151
00:07:02,964 --> 00:07:05,340
- Ei, ei, não!
- Saia, saia!
152
00:07:05,364 --> 00:07:06,600
Não não não!
153
00:07:06,624 --> 00:07:08,040
Ei, abaixe a arma e deixe-o ir.
154
00:07:08,064 --> 00:07:09,892
Afaste-se agora.
155
00:07:10,600 --> 00:07:12,730
Abaixe a arma. Deixe ele ir.
156
00:07:13,850 --> 00:07:16,460
Afaste-se ou atiro nele!
157
00:07:16,634 --> 00:07:18,830
- Tenho um tiro certeiro.
- Não. Precisamos dele vivo.
158
00:07:18,854 --> 00:07:20,653
Precisamos do refém vivo também.
159
00:07:21,204 --> 00:07:22,790
Abaixe a arma.
160
00:07:27,644 --> 00:07:30,230
Por favor. Deixe ele ir.
161
00:07:30,254 --> 00:07:32,344
Abaixe a arma.
162
00:07:36,594 --> 00:07:38,546
Deixe ele ir.
163
00:07:58,183 --> 00:07:59,567
Ele está morto.
164
00:08:14,132 --> 00:08:16,148
- Bem, nós tentamos.
- É o que é.
165
00:08:16,172 --> 00:08:18,915
Bem, espero que possamos encontrar
alguma evidência na casa.
166
00:08:23,182 --> 00:08:25,288
-Maggie.
- Ei.
167
00:08:25,312 --> 00:08:26,898
O local está livre de explosivos.
168
00:08:26,922 --> 00:08:29,078
- Onde está a mulher?
- A caminho do 26 Fed.
169
00:08:29,102 --> 00:08:32,102
Ainda precisamos varrer esses quartos,
para qualquer outra evidência.
170
00:08:33,892 --> 00:08:36,433
Tanta coisa para o cara
sendo do Oriente Médio.
171
00:08:37,542 --> 00:08:39,936
Bem, no momento em que uma bomba explode...
172
00:08:40,282 --> 00:08:43,088
Sim, eu sei, confie em mim.
173
00:09:06,512 --> 00:09:08,006
Maggie.
174
00:09:13,792 --> 00:09:16,139
E aí? Bandeira?
175
00:09:16,582 --> 00:09:20,644
É uma bandeira para o Al-Shabaab,
um grupo terrorista baseado na Somália.
176
00:09:21,228 --> 00:09:22,941
Vou avisar a Isabel.
177
00:09:31,422 --> 00:09:33,048
Meu nome é Isabel Castela.
178
00:09:33,072 --> 00:09:34,448
Sou o agente especial responsável.
179
00:09:34,472 --> 00:09:37,602
Eu não me importo com quem você é
ou qual é o seu título.
180
00:09:38,562 --> 00:09:41,588
Há quanto tempo seu namorado
esteve envolvido com o Al-Shabaab?
181
00:09:41,612 --> 00:09:43,408
Ele é meu marido.
182
00:09:43,432 --> 00:09:45,002
E o nome dele é Balin.
183
00:09:45,335 --> 00:09:47,879
Há quanto tempo ele está envolvido?
184
00:09:48,532 --> 00:09:50,742
Quero falar com Balin.
185
00:09:52,832 --> 00:09:55,208
Receio que isso não seja possível.
186
00:09:55,232 --> 00:09:56,622
Ele está morto.
187
00:10:00,642 --> 00:10:03,388
Ele manteve um homem como refém esta manhã.
188
00:10:05,282 --> 00:10:07,218
Oh.
189
00:10:11,642 --> 00:10:13,228
Você não deveria ter
invadiu nossa casa.
190
00:10:13,252 --> 00:10:15,198
Isto é culpa sua!
191
00:10:15,552 --> 00:10:19,748
Seu marido estava envolvido em um
terrível ataque terrorista esta manhã,
192
00:10:19,772 --> 00:10:21,318
aquele que matou dez pessoas inocentes.
193
00:10:21,342 --> 00:10:23,708
Então tínhamos todo o direito
para invadir sua maldita casa.
194
00:10:23,732 --> 00:10:27,238
E agora estamos tentando descobrir
se você também estiver envolvido.
195
00:10:33,092 --> 00:10:35,678
Não... não, eu-eu-eu não fazia ideia!
196
00:10:35,702 --> 00:10:38,154
Não estou envolvido em nada disso!
Juro.
197
00:10:39,272 --> 00:10:41,648
Para o seu bem, espero
você está dizendo a verdade.
198
00:10:41,672 --> 00:10:43,435
Eu sou.
199
00:10:44,062 --> 00:10:46,102
Mas você sabia que Balin estava envolvido.
200
00:10:46,480 --> 00:10:47,958
É isso que você está dizendo?
201
00:10:47,982 --> 00:10:49,529
Não.
202
00:10:51,462 --> 00:10:53,868
Mas não estou surpreso.
203
00:10:53,892 --> 00:10:55,654
Por que você diz isso?
204
00:10:59,902 --> 00:11:03,302
As pessoas não suportam tanta dor,
205
00:11:03,663 --> 00:11:05,082
tanta tragédia.
206
00:11:05,106 --> 00:11:06,708
O que isso significa?
207
00:11:08,495 --> 00:11:12,758
Há cinco anos, seu pai
foi morto na guerra na Somália.
208
00:11:12,782 --> 00:11:15,108
E então, cerca de seis meses atrás,
209
00:11:15,132 --> 00:11:17,427
seu irmão e primo foram mortos.
210
00:11:18,094 --> 00:11:21,598
Por nós, pelos Estados Unidos.
211
00:11:22,224 --> 00:11:24,338
Eles bombardearam um centro comunitário
212
00:11:24,362 --> 00:11:26,258
eles pensaram que era controlado
pelo Al-Shabaab.
213
00:11:26,282 --> 00:11:29,818
Mas estava cheio de pessoas normais.
214
00:11:29,842 --> 00:11:33,819
E 36 deles foram mortos.
Mulheres, crianças.
215
00:11:36,982 --> 00:11:38,542
Depois disso...
216
00:11:40,902 --> 00:11:42,602
Balin mudou.
217
00:11:42,882 --> 00:11:44,412
Mudou como?
218
00:11:47,032 --> 00:11:49,476
Ele ficou amargo, cara. Ele apenas...
219
00:11:49,952 --> 00:11:53,148
ele começou a sair
com algumas pessoas da Somália
220
00:11:53,172 --> 00:11:55,482
neste restaurante no Harlem.
221
00:11:55,882 --> 00:11:57,634
Que tipo de gente?
222
00:11:58,442 --> 00:12:00,158
Ativistas.
223
00:12:00,182 --> 00:12:01,378
Ativistas?
224
00:12:01,402 --> 00:12:03,962
Essa é a palavra que ele usaria: ativistas.
225
00:12:04,308 --> 00:12:06,578
E esses ativistas têm nomes?
226
00:12:08,395 --> 00:12:12,128
Ah, sim. Um. Hakim.
227
00:12:12,152 --> 00:12:13,908
Ele estava sempre falando sobre ele.
228
00:12:13,932 --> 00:12:16,502
E você sabe o sobrenome de Hakim?
229
00:12:16,815 --> 00:12:18,035
Não.
230
00:12:19,656 --> 00:12:22,492
Mas meu marido disse
ele tinha uma cicatriz no pescoço.
231
00:12:26,955 --> 00:12:28,618
Ei, então pesquisamos o nome Hakim
232
00:12:28,642 --> 00:12:29,928
pelo pessoal do contraterrorismo.
233
00:12:29,952 --> 00:12:32,278
O nome é muito comum nessa parte
do mundo. Eles não puderam ajudar.
234
00:12:32,302 --> 00:12:33,368
Eles também afirmam que o Al-Shabaab
235
00:12:33,392 --> 00:12:34,798
mal tem presença em Nova York.
236
00:12:34,822 --> 00:12:36,278
Bem, diga isso ao
familiares das dez vítimas.
237
00:12:36,302 --> 00:12:38,650
Exatamente... não importa o que
nós pensamos. Importa o que sabemos,
238
00:12:38,674 --> 00:12:41,028
e agora, sabemos
que Balin era o homem-bomba.
239
00:12:41,052 --> 00:12:42,848
Ele saiu com ativistas somalis
240
00:12:42,872 --> 00:12:45,858
em um restaurante no Harlem
liderado por um cara chamado Hakim.
241
00:12:45,882 --> 00:12:47,288
Podemos agarrá-lo?
242
00:12:47,312 --> 00:12:49,858
Não. Não temos o suficiente
informações, ainda não.
243
00:12:49,882 --> 00:12:51,948
Então vamos ter olhos e ouvidos
no restaurante.
244
00:12:51,972 --> 00:12:54,948
Podemos encontrar Hakim, rastrear seus movimentos,
veja se ele está envolvido.
245
00:12:54,972 --> 00:12:57,204
- Sim, parece a jogada certa.
- Sim.
246
00:12:57,228 --> 00:12:58,298
Eu estou trabalhando nisso.
247
00:12:58,322 --> 00:13:00,518
O que? Então, onde você está indo?
248
00:13:00,542 --> 00:13:01,568
Huh?
249
00:13:01,592 --> 00:13:03,852
É um restaurante somali.
250
00:13:04,034 --> 00:13:05,398
Então?
251
00:13:05,422 --> 00:13:07,996
Então você é o mínimo
Cara com aparência somali na cidade.
252
00:13:08,768 --> 00:13:10,128
Talvez o mundo inteiro.
253
00:13:13,562 --> 00:13:15,408
Posso levar Hobbs.
254
00:13:15,432 --> 00:13:17,849
Sim. Sim, o resto de vocês
poste fora do restaurante,
255
00:13:17,873 --> 00:13:19,302
ajudar a vigiar.
256
00:13:19,758 --> 00:13:22,938
Ei, Tiff, então apenas
jogue bem e com calma.
257
00:13:22,962 --> 00:13:24,368
Não há necessidade de apressar as coisas.
258
00:13:24,392 --> 00:13:26,068
Com um potencial
célula terrorista por aí?
259
00:13:26,092 --> 00:13:27,638
Sim, não, claro.
260
00:13:27,662 --> 00:13:30,288
Mas você sabe que já faz um minuto
desde que Hobbs está em campo,
261
00:13:30,312 --> 00:13:32,028
então ele pode estar um pouco enferrujado.
262
00:13:32,052 --> 00:13:34,452
- Ok, vou cuidar dele.
- Sim.
263
00:13:46,552 --> 00:13:47,828
Para te dizer a verdade,
264
00:13:47,852 --> 00:13:48,918
Eu não acho que você teria
se destacou em tudo.
265
00:13:51,122 --> 00:13:52,988
Os brancos também gostam de comida somali.
266
00:13:53,012 --> 00:13:54,552
OK.
267
00:13:54,876 --> 00:13:56,138
Tudo bem.
268
00:13:56,162 --> 00:13:57,278
Vamos verificar essas placas,
269
00:13:57,302 --> 00:13:59,839
veja se algum deles pertence a Hakim.
270
00:14:03,562 --> 00:14:05,368
Eca.
271
00:14:05,392 --> 00:14:07,198
- O que?
- Ah, é a babá.
272
00:14:07,222 --> 00:14:10,132
O bebê está com temperatura de 99,4.
273
00:14:10,684 --> 00:14:13,248
eu vou ficar com ela
leve-o ao médico.
274
00:14:13,272 --> 00:14:17,158
Obviamente não sou um especialista,
mas acho que ele vai ficar bem.
275
00:14:17,182 --> 00:14:19,118
Sim, é uma loucura,
essa coisa de ser pai.
276
00:14:19,142 --> 00:14:21,128
Quero dizer, não importa o quanto você se prepare,
277
00:14:21,152 --> 00:14:23,632
as coisas ainda andam de lado.
278
00:14:24,072 --> 00:14:26,088
Mais ou menos como este trabalho.
279
00:14:26,112 --> 00:14:27,738
Ok, estamos acordados.
280
00:14:27,762 --> 00:14:29,892
Tiff e Hobbs estão entrando agora.
281
00:14:31,332 --> 00:14:33,488
Eu me pergunto se eles têm macarrão.
282
00:14:33,512 --> 00:14:34,698
Isso é uma piada?
283
00:14:34,722 --> 00:14:36,048
Não, é uma grande parte da culinária deles.
284
00:14:36,072 --> 00:14:37,488
Não, de verdade.
285
00:14:37,512 --> 00:14:40,292
A Itália costumava governar a Somália
antigamente, então.
286
00:14:44,365 --> 00:14:46,927
- Algo para beber?
- Só água, por favor.
287
00:14:46,952 --> 00:14:48,432
Shaah, sem leite.
288
00:14:54,485 --> 00:14:55,445
O que?
289
00:14:58,572 --> 00:15:01,026
Ei, dê uma olhada no gorro perto da porta.
290
00:15:01,985 --> 00:15:03,672
Ele está de costas para nós.
291
00:15:03,987 --> 00:15:06,022
Você vê como esses caras têm
a atenção deles nele?
292
00:15:06,353 --> 00:15:07,873
Sim, parece que ele é o alfa.
293
00:15:07,898 --> 00:15:09,200
Hum-hmm.
294
00:15:23,732 --> 00:15:24,968
Você sabe, agora pode ser um bom momento
295
00:15:24,992 --> 00:15:26,838
check-out
se ele tem uma cicatriz no pescoço.
296
00:15:31,002 --> 00:15:32,432
Você está bem?
297
00:15:33,172 --> 00:15:35,198
Não quero assustá-lo.
Nós apenas nos sentamos.
298
00:15:35,222 --> 00:15:37,418
Então eu não quero parecer
muito suspeito, sabe?
299
00:15:37,442 --> 00:15:38,548
Bem, se você tem que ir, você tem que ir.
300
00:15:38,572 --> 00:15:40,356
Não importa quando você se senta.
301
00:15:41,887 --> 00:15:43,135
Sim, eu acho.
302
00:15:43,159 --> 00:15:45,298
Olha, em um mundo perfeito,
podemos relaxar um pouco.
303
00:15:45,322 --> 00:15:46,712
Mas as coisas não são perfeitas.
304
00:15:47,030 --> 00:15:48,826
Nós realmente precisamos descobrir
quem está envolvido
305
00:15:48,850 --> 00:15:50,712
e se eles têm outro ataque planejado.
306
00:15:51,034 --> 00:15:52,412
Sim, copie isso.
307
00:15:56,206 --> 00:15:57,738
Você está bem?
308
00:15:57,762 --> 00:15:59,478
Por favor. Eu estava trabalhando em empregos
309
00:15:59,502 --> 00:16:01,705
quando você estava jogando
esconde-esconde, ok?
310
00:16:28,285 --> 00:16:29,845
E aí cara?
311
00:16:37,271 --> 00:16:38,971
Presumo que isso signifique olá?
312
00:16:41,613 --> 00:16:43,128
Algo parecido.
313
00:16:44,212 --> 00:16:46,409
- Que língua é essa?
- Somália.
314
00:16:46,433 --> 00:16:48,048
Hum.
315
00:16:48,072 --> 00:16:50,878
Então, o que traz você e seu
senhora no restaurante hoje?
316
00:16:50,902 --> 00:16:52,692
Aqui porque amamos a comida.
317
00:16:53,096 --> 00:16:54,639
Sim?
318
00:16:55,132 --> 00:16:57,108
Qual é o seu favorito?
319
00:16:57,132 --> 00:16:58,538
Bem, gostamos de tudo.
320
00:16:58,562 --> 00:17:00,628
A coisa do espaguete.
Uh, como se chama, basto?
321
00:17:00,652 --> 00:17:02,588
E o cordeiro com o arroz e
a cebola e o alho.
322
00:17:02,612 --> 00:17:03,938
Você está ouvindo isso?
323
00:17:03,962 --> 00:17:05,718
Sim, Hobbs está indo muito bem.
324
00:17:05,742 --> 00:17:07,068
Deixe acontecer.
325
00:17:07,092 --> 00:17:08,718
Você sabe, eu sempre peço cominho extra.
326
00:17:08,742 --> 00:17:10,363
Dá mais pop.
327
00:17:11,322 --> 00:17:12,782
Você mora por aqui?
328
00:17:14,542 --> 00:17:16,738
- Ei!
- Eu lhe fiz uma pergunta.
329
00:17:16,762 --> 00:17:18,778
Não me toque, mano.
330
00:17:20,722 --> 00:17:22,502
Você é um policial.
331
00:17:25,965 --> 00:17:28,298
Ei, eu não estou jogando
esse jogo com você, mano.
332
00:17:31,292 --> 00:17:34,095
Tiros disparados, 1512 Broadway.
Solicitando backup.
333
00:17:38,122 --> 00:17:39,318
Olá, Hobbs.
334
00:17:39,342 --> 00:17:41,311
Você vai ficar bem, certo?
335
00:17:41,742 --> 00:17:43,278
Vai ficar tudo bem.
336
00:17:43,302 --> 00:17:46,441
Sinto muito, Tiff. Ele tinha uma arma.
337
00:17:47,132 --> 00:17:49,898
Preciso de uma ambulância na Broadway, 1512.
338
00:17:49,922 --> 00:17:51,654
Agora mesmo.
339
00:17:52,232 --> 00:17:54,988
Um agente do FBI foi baleado.
340
00:17:55,012 --> 00:17:58,518
Ei, isso não é com você, ok?
341
00:17:58,542 --> 00:18:00,868
Mas você tem que lutar agora, ok?
342
00:18:00,892 --> 00:18:02,874
Você tem que lutar.
343
00:18:05,982 --> 00:18:08,072
Você tem que lutar, Hobbs.
344
00:18:11,552 --> 00:18:13,051
Hobbs.
345
00:18:13,732 --> 00:18:15,138
Hobbs!
346
00:18:20,172 --> 00:18:21,472
Oh.
347
00:18:25,652 --> 00:18:27,232
Oh.
348
00:18:39,469 --> 00:18:41,694
Eu quero montar uma encenação
área para processar as pessoas
349
00:18:41,718 --> 00:18:43,824
que estavam dentro do restaurante
no momento do tiroteio.
350
00:18:43,848 --> 00:18:45,734
Cada um deles
é um potencial co-conspirador
351
00:18:45,758 --> 00:18:47,848
- até prova em contrário.
- OK.
352
00:18:48,149 --> 00:18:49,809
Alguém notificou a esposa de Hobbs?
353
00:18:49,833 --> 00:18:51,975
Sim, eu tenho agentes
estão indo para lá agora.
354
00:18:51,999 --> 00:18:53,761
Eles vão sentar com ela
até que possamos resolver isso.
355
00:18:53,785 --> 00:18:56,099
Ei, OA, onde estamos
com a área de contenção?
356
00:18:56,124 --> 00:18:57,360
A polícia de Nova York chegou bem rápido.
357
00:18:57,384 --> 00:18:59,734
Eles estabeleceram um perímetro de cinco quarteirões aqui.
358
00:19:01,784 --> 00:19:02,850
Você está bem?
359
00:19:05,614 --> 00:19:07,918
Aquele cara puxou uma arma do nada.
360
00:19:08,354 --> 00:19:11,550
Eu não posso acreditar nisso. Hobbs se foi.
361
00:19:11,574 --> 00:19:12,920
Ei escute.
362
00:19:12,944 --> 00:19:14,900
Podemos relatar as circunstâncias mais tarde.
363
00:19:14,924 --> 00:19:17,640
Depois disso, vamos sofrer,
mas agora, precisamos de respostas,
364
00:19:17,664 --> 00:19:20,250
e eu tenho certeza
isso é o que Hobbs iria querer.
365
00:19:20,274 --> 00:19:21,724
Vamos ao trabalho.
366
00:19:27,774 --> 00:19:29,084
Olá, Tiff.
367
00:19:29,114 --> 00:19:30,724
Sim.
368
00:19:30,749 --> 00:19:32,489
Você precisa ficar de fora?
369
00:19:32,514 --> 00:19:35,864
Não. Absolutamente não.
370
00:19:40,691 --> 00:19:42,024
OK.
371
00:19:42,049 --> 00:19:44,049
Tudo bem então, você faz
seja lá o que for
372
00:19:44,074 --> 00:19:47,074
você precisa fazer
e pegar esse filho da puta.
373
00:19:51,418 --> 00:19:52,954
Você conhece bem o Hakim?
374
00:19:52,978 --> 00:19:54,524
Eu não.
375
00:19:54,548 --> 00:19:57,704
Ele é apenas um falastrão que
apareceu há cerca de um mês.
376
00:19:57,728 --> 00:19:59,004
O cara me assustou.
377
00:19:59,028 --> 00:20:00,614
Oh sim? Por que é que?
378
00:20:00,638 --> 00:20:04,014
Ele está sempre falando sobre seu
tempo como soldado na Somália,
379
00:20:04,038 --> 00:20:05,851
quantas pessoas ele matou.
380
00:20:06,208 --> 00:20:08,020
Achei que ele era um exibicionista.
381
00:20:08,348 --> 00:20:09,714
Então ele te contou tudo isso,
382
00:20:09,738 --> 00:20:11,714
mas você realmente não o conhece tão bem?
383
00:20:15,348 --> 00:20:17,674
Olha, sinto muito que seu amigo tenha sido morto.
384
00:20:17,698 --> 00:20:19,414
Mas se eu soubesse mais alguma coisa
sobre esse tal de Hakim,
385
00:20:19,438 --> 00:20:21,594
Eu te avisaria. Juro.
386
00:20:21,618 --> 00:20:23,334
Pessoas como ele precisam estar na prisão.
387
00:20:23,358 --> 00:20:24,668
Sim, ou morto.
388
00:20:26,254 --> 00:20:28,254
Vamos precisar das suas câmeras de segurança.
389
00:20:28,408 --> 00:20:29,734
Não tenho nenhum.
390
00:20:29,758 --> 00:20:31,460
Por que é que?
391
00:20:32,337 --> 00:20:34,509
Não pensei que precisávamos deles.
392
00:20:35,857 --> 00:20:37,594
Acho que estávamos errados.
393
00:20:38,768 --> 00:20:40,052
Obrigado.
394
00:20:42,794 --> 00:20:44,404
- Ei, alguma sorte?
- Ei.
395
00:20:44,558 --> 00:20:45,924
Os amigos de Hakim estão todos se fazendo de bobos.
396
00:20:45,948 --> 00:20:47,054
E eles são bons nisso também.
397
00:20:47,078 --> 00:20:48,794
Então vamos puxar suas bundas
até 26 Fed.
398
00:20:48,818 --> 00:20:51,290
Eles estão a caminho de lá
agora, mas eles procuraram um advogado.
399
00:20:51,315 --> 00:20:52,625
Você sabe o que?
400
00:20:52,650 --> 00:20:54,560
Hakim estava mandando mensagens de texto quando
ele foi ao banheiro.
401
00:20:54,585 --> 00:20:56,902
Talvez o telefone dele estivesse conectado
para o Wi-Fi.
402
00:21:18,978 --> 00:21:20,484
Ei, Elise, alguma sorte?
403
00:21:20,508 --> 00:21:21,874
Estive limpando imagens de câmeras de trânsito
404
00:21:21,898 --> 00:21:23,484
perto do restaurante. Até agora nada.
405
00:21:23,508 --> 00:21:24,524
Tudo bem, então ele é inteligente o suficiente
406
00:21:24,548 --> 00:21:25,614
para ficar longe de ruas movimentadas.
407
00:21:25,638 --> 00:21:27,574
- Você está tirando imagens do caixa eletrônico?
- Sim.
408
00:21:27,598 --> 00:21:29,484
Tudo bem, tenho verificação de ERT
com empresas locais
409
00:21:29,508 --> 00:21:31,648
sobre vídeo de vigilância.
410
00:21:35,298 --> 00:21:36,488
Como você está?
411
00:21:39,438 --> 00:21:41,528
Sim, bem, continue trabalhando, ok?
412
00:21:43,828 --> 00:21:46,528
Tudo bem.
Ei, Kelly, alguma coisa da polícia de Nova York?
413
00:21:48,358 --> 00:21:49,814
Olá, Kelly.
414
00:21:49,838 --> 00:21:52,734
- Sim, sim, desculpe.
- Tudo bem. Entendo. Eu faço.
415
00:21:52,758 --> 00:21:54,994
Mas temos que manter o foco aqui
416
00:21:55,018 --> 00:21:57,300
e pegue esse cara, ok? Você está bem?
417
00:21:57,324 --> 00:21:58,635
- Sim.
- Tudo bem, ótimo.
418
00:21:58,659 --> 00:22:00,384
- Alguma atualização da polícia de Nova York?
- Não, nada.
419
00:22:00,408 --> 00:22:01,524
Tudo bem, precisamos ficar
em cima deles.
420
00:22:01,548 --> 00:22:02,824
Quero todos os agentes disponíveis
421
00:22:02,848 --> 00:22:04,172
ajudando-os a questionar as pessoas
naquela área.
422
00:22:04,196 --> 00:22:06,031
- Alguém deve ter visto alguma coisa.
- OK. Entendido.
423
00:22:06,055 --> 00:22:08,164
Ah, e precisamos ficar
no topo da Segurança Interna.
424
00:22:08,188 --> 00:22:10,164
Eles estão vasculhando uma lista
de possíveis conexões.
425
00:22:10,188 --> 00:22:11,424
Talvez tenhamos sorte e consigamos um endereço
426
00:22:11,448 --> 00:22:13,164
de um possível esconderijo
na área, certo?
427
00:22:13,188 --> 00:22:14,604
Entendido.
428
00:22:14,628 --> 00:22:16,344
Como estamos indo com
o roteador Wi-Fi do restaurante?
429
00:22:16,368 --> 00:22:18,344
Mostra apenas um não registrado
telefone conectado a ele
430
00:22:18,368 --> 00:22:19,744
- na hora que Tiffany especificou.
- Tudo bem.
431
00:22:19,768 --> 00:22:21,264
Nós detivemos todos
mais no restaurante.
432
00:22:21,288 --> 00:22:23,354
Se o sinal não estiver chegando
a partir daí, então é ele.
433
00:22:23,378 --> 00:22:25,394
- Faça um ping.
- Sim senhor.
434
00:22:25,418 --> 00:22:27,834
O sinal está parado em Greenpoint.
435
00:22:27,858 --> 00:22:29,274
Leve a equipe até lá.
436
00:22:29,298 --> 00:22:31,538
Olhos para cima, pessoal, temos um endereço.
437
00:22:37,608 --> 00:22:40,154
Ok, o sinal está chegando
de algum lugar nesta área.
438
00:22:40,178 --> 00:22:41,698
Sim, mas ele pode estar em qualquer lugar.
439
00:22:42,174 --> 00:22:43,543
Tudo bem, bem,
temos que começar em algum lugar,
440
00:22:43,567 --> 00:22:44,984
então vamos configurar uma contenção...
441
00:22:45,008 --> 00:22:46,554
Não, não temos tempo.
442
00:22:46,578 --> 00:22:48,114
Temos que acabar com esse cara agora.
443
00:22:48,138 --> 00:22:49,774
Tiff, espere.
444
00:22:49,798 --> 00:22:50,854
- Eca!
- Sim.
445
00:22:50,878 --> 00:22:52,464
Esqueça a contenção.
446
00:22:52,488 --> 00:22:54,604
Jubal, esteja avisado de que
estamos limpando a área agora.
447
00:22:54,628 --> 00:22:57,034
Deixe-nos saber se o sinal se move.
448
00:22:57,058 --> 00:23:00,651
Tudo bem, copie isso.
E por favor, tenha cuidado.
449
00:23:12,338 --> 00:23:13,574
Jubal, não há sinal de Hakim.
450
00:23:13,598 --> 00:23:15,958
Tem certeza de que o sinal está
vindo daqui?
451
00:23:16,558 --> 00:23:18,234
Ian?
452
00:23:18,258 --> 00:23:19,844
Signal diz que o telefone está lá.
453
00:23:19,868 --> 00:23:22,348
Sim, Maggie,
o sinal ainda está na área.
454
00:23:25,348 --> 00:23:26,634
Ei, acabou de se mudar.
455
00:23:26,658 --> 00:23:30,334
Não muito, mas o sinal
definitivamente movido.
456
00:23:30,358 --> 00:23:31,944
Maggie, esteja avisado que ele está lá,
457
00:23:31,968 --> 00:23:34,074
mas ele é móvel.
458
00:23:34,098 --> 00:23:36,770
Ligue para o celular. Vamos ver se toca.
459
00:23:58,648 --> 00:24:01,086
FBI! Saia com as mãos para cima.
460
00:24:04,218 --> 00:24:05,584
Desculpe.
461
00:24:05,608 --> 00:24:07,104
Eu não queria tentar
para me esconder de vocês.
462
00:24:07,128 --> 00:24:08,374
Eu simplesmente fiquei com medo.
463
00:24:08,398 --> 00:24:10,179
Onde você conseguiu isso?
464
00:24:10,618 --> 00:24:12,464
Uh, um cara jogou no lixo,
465
00:24:12,488 --> 00:24:14,244
tipo, dez minutos atrás.
466
00:24:14,268 --> 00:24:15,944
Como ele era?
467
00:24:15,968 --> 00:24:17,408
Ah, Preto.
468
00:24:19,058 --> 00:24:20,522
Para onde ele foi?
469
00:24:21,098 --> 00:24:22,608
Não sei.
470
00:24:22,978 --> 00:24:24,604
Estou em sarilhos?
471
00:24:24,628 --> 00:24:27,394
Não, você está bem. Você está bem.
472
00:24:27,418 --> 00:24:31,224
Jubal, recuperou o telefone.
Nenhum sinal de Hakim.
473
00:24:41,208 --> 00:24:43,364
Onde estamos com a filmagem
da câmera que Tiff encontrou?
474
00:24:43,388 --> 00:24:45,648
A Autoridade Portuária acabou de enviá-lo.
475
00:24:48,774 --> 00:24:50,644
Pronto... ok, aí está Hakim.
476
00:24:52,608 --> 00:24:54,618
Ok, então ele deve ter apenas
largou o telefone.
477
00:24:58,008 --> 00:24:59,398
Espere, quem está dirigindo?
478
00:25:03,758 --> 00:25:05,514
Tudo bem, congele aí mesmo.
479
00:25:05,538 --> 00:25:07,544
Vamos ampliar o driver.
480
00:25:08,278 --> 00:25:09,514
Quem é ela?
481
00:25:09,538 --> 00:25:12,004
A garçonete do restaurante.
482
00:25:21,070 --> 00:25:22,616
Ei, o que sabemos sobre a garçonete?
483
00:25:22,640 --> 00:25:25,431
Ei. Nome completo Cumar Osman,
Mulher nascida na Somália,
484
00:25:25,455 --> 00:25:27,147
emigrou para cá há cinco anos.
485
00:25:27,172 --> 00:25:28,836
Sem antecedentes criminais, sem bandeiras da Interpol,
486
00:25:28,860 --> 00:25:31,276
mas encontramos algumas informações reveladoras
atividade em suas finanças.
487
00:25:31,300 --> 00:25:33,715
Sim, ela enviou
uma dúzia de transferências de dinheiro para a Somália
488
00:25:33,739 --> 00:25:36,315
nos últimos três anos,
tudo para uma empresa de fachada somali
489
00:25:36,339 --> 00:25:37,756
que o Departamento de Estado suspeita
490
00:25:37,781 --> 00:25:39,157
é adjacente ao Al-Shabaab.
491
00:25:39,181 --> 00:25:40,677
Bem, ela apenas ajudou Hakim a escapar.
492
00:25:40,701 --> 00:25:42,547
Não fica mais
adjacente ao terrorismo do que isso.
493
00:25:42,571 --> 00:25:43,981
Temos o endereço dela?
494
00:25:44,005 --> 00:25:46,597
Nós conseguimos, mas os agentes têm
já esteve no apartamento dela.
495
00:25:46,621 --> 00:25:47,581
Está vazio.
496
00:25:47,605 --> 00:25:49,077
Ok, e quanto
o carro que ela dirigia?
497
00:25:49,101 --> 00:25:50,777
As placas estão registradas
sob o nome dela,
498
00:25:50,801 --> 00:25:52,683
mas o GPS do veículo
foi desativado.
499
00:25:52,707 --> 00:25:54,687
- Eliseu
- está tentando restabelecê-lo.
500
00:25:54,711 --> 00:25:56,257
Muito bem, o Departamento de Estado está aqui.
501
00:25:56,281 --> 00:25:58,267
Sim? OK.
502
00:25:58,941 --> 00:26:01,567
Elise, deixe-me saber o segundo
você ativa o GPS.
503
00:26:01,591 --> 00:26:03,307
Sim senhor.
504
00:26:03,331 --> 00:26:04,657
Meu foco é a África Oriental,
505
00:26:04,681 --> 00:26:06,657
então eu tenho alguma familiaridade
com o Al-Shabaab.
506
00:26:06,681 --> 00:26:08,187
Bem, achamos que esses dois
pode ter orquestrado
507
00:26:08,211 --> 00:26:09,747
o bombardeio na parte baixa de Manhattan.
508
00:26:09,771 --> 00:26:12,781
E matou um dos nossos agentes,
Trevor Hobbs.
509
00:26:21,961 --> 00:26:24,937
O homem nesta foto,
o nome dele é Hakim Siran.
510
00:26:24,961 --> 00:26:26,547
- Você o conhece?
- Sim.
511
00:26:26,571 --> 00:26:28,547
Ele está no nosso radar há anos.
512
00:26:28,571 --> 00:26:30,817
Acreditamos que ele foi o responsável
por implantar uma bomba de mochila
513
00:26:30,841 --> 00:26:33,597
sobre cidadãos somalis em Mogadíscio.
514
00:26:33,621 --> 00:26:36,607
Mas por que ir atrás dos cidadãos?
Por que não os militares ou o governo?
515
00:26:36,631 --> 00:26:39,127
Mate 100 soldados, ninguém pisca.
516
00:26:39,151 --> 00:26:41,690
Mate uma dúzia de civis
e as pessoas perdem a cabeça.
517
00:26:41,714 --> 00:26:43,307
Claro, mas isto não é a África Oriental.
518
00:26:43,331 --> 00:26:44,957
Por que Hakim está matando americanos?
519
00:26:44,981 --> 00:26:46,466
Eu estou supondo que é
por causa do nosso envolvimento
520
00:26:46,490 --> 00:26:47,957
com o governo somali.
521
00:26:47,981 --> 00:26:49,917
Estamos ajudando-os a eliminar o Al-Shabaab.
522
00:26:49,941 --> 00:26:51,617
E o Al-Shabaab pensa
523
00:26:51,641 --> 00:26:54,007
matando americanos inocentes,
será o quê?
524
00:26:54,031 --> 00:26:56,407
Aumentar a conscientização
com o que estamos fazendo lá?
525
00:26:56,431 --> 00:26:57,797
Porque os EUA
retirar seu apoio?
526
00:26:57,821 --> 00:27:00,717
Lógica distorcida, mas sim,
essa é a teoria.
527
00:27:00,741 --> 00:27:02,667
Desculpe interromper, mas
o GPS acabou de ser reativado.
528
00:27:02,691 --> 00:27:03,977
O veículo está em Long Island City.
529
00:27:04,001 --> 00:27:05,327
Tudo bem, leve a equipe para lá agora.
530
00:27:05,351 --> 00:27:07,107
- Obrigado.
- Sim.
531
00:27:19,231 --> 00:27:20,581
Está vazio.
532
00:27:23,981 --> 00:27:25,307
Claro.
533
00:27:25,331 --> 00:27:27,047
Vamos limpar o complexo.
Tiff, venha comigo.
534
00:27:27,071 --> 00:27:28,827
Ir. Ir.
535
00:28:16,031 --> 00:28:17,787
Cumar, congele!
536
00:28:17,811 --> 00:28:19,074
Ei! Parar!
537
00:28:26,301 --> 00:28:27,666
Onde se encontra Hakim?
538
00:28:31,261 --> 00:28:32,417
O lugar está vazio. Ninguém mais aqui.
539
00:28:32,441 --> 00:28:33,418
Onde ele está?
540
00:28:33,442 --> 00:28:35,051
Onde se encontra Hakim?
541
00:28:37,181 --> 00:28:38,547
Responda-me!
542
00:28:38,571 --> 00:28:40,857
Tiff, ei, vamos lá. Volte.
543
00:28:46,621 --> 00:28:49,167
Ei escute. Eu sei que você quer respostas.
544
00:28:49,191 --> 00:28:50,591
Todos nós fazemos.
545
00:28:53,021 --> 00:28:54,997
Você precisa puxá-lo de volta.
546
00:29:00,461 --> 00:29:02,007
- Qual é a situação?
- Ei.
547
00:29:02,031 --> 00:29:03,927
O prédio está limpo, nós nos recuperamos
explosivos e armas,
548
00:29:03,951 --> 00:29:05,837
e Cumar está sob custódia,
mas nenhum sinal de Hakim.
549
00:29:05,861 --> 00:29:07,147
Tudo bem, o que sabemos?
550
00:29:07,171 --> 00:29:08,927
Bem, nós estamos
esfregando imagens da câmera de trânsito
551
00:29:08,951 --> 00:29:11,407
a oeste do local,
mas nada até agora.
552
00:29:11,431 --> 00:29:13,253
Ainda olhando para o meu lado.
553
00:29:13,871 --> 00:29:16,006
Esperemos que Cumar coopere.
554
00:29:22,141 --> 00:29:23,727
Você está sendo cobrado como um acessório
555
00:29:23,751 --> 00:29:27,647
pelo assassinato de 11 pessoas,
incluindo nosso agente do FBI.
556
00:29:27,671 --> 00:29:28,727
Isso é uma sentença de prisão perpétua.
557
00:29:28,751 --> 00:29:29,947
Ou a pena de morte.
558
00:29:29,971 --> 00:29:32,477
Parece que eu deveria falar com um advogado.
559
00:29:32,501 --> 00:29:34,957
Você poderia. Ou você poderia
sirva-se aqui agora
560
00:29:34,981 --> 00:29:36,307
e conte-nos tudo o que você sabe.
561
00:29:36,331 --> 00:29:38,307
Onde se encontra Hakim? Qual é o plano dele?
562
00:29:38,331 --> 00:29:40,347
Haverá outro ataque?
563
00:29:40,371 --> 00:29:42,366
Você descobrirá em breve.
564
00:29:42,681 --> 00:29:45,369
Não há necessidade de mais
pessoas inocentes morram.
565
00:29:47,031 --> 00:29:48,956
Pessoas inocentes?
566
00:29:49,641 --> 00:29:51,407
Você quer dizer como
os somalis inocentes que morrem
567
00:29:51,431 --> 00:29:53,497
toda vez que você joga uma bomba neles?
568
00:29:55,821 --> 00:29:57,067
O povo de Nova York tem
nada a ver com isso.
569
00:29:57,091 --> 00:29:59,497
Por que os nova-iorquinos deveriam ser tão diferentes?
570
00:29:59,521 --> 00:30:00,807
Pessoas inocentes morrem todos os dias
571
00:30:00,831 --> 00:30:02,637
em nome de algum bem maior.
572
00:30:02,661 --> 00:30:05,067
Quantas mulheres inocentes
e crianças morreram no Iraque
573
00:30:05,091 --> 00:30:09,077
depois do 11 de setembro ou nas ruas
de Gaza todos os dias?
574
00:30:12,931 --> 00:30:16,801
O sangue estava em suas mãos
muito antes de estar no nosso.
575
00:30:18,111 --> 00:30:19,903
Onde está Hakim?
576
00:30:20,411 --> 00:30:22,114
Acabei de falar.
577
00:30:22,421 --> 00:30:24,267
Eu quero um advogado.
578
00:30:38,781 --> 00:30:40,781
Você acha que está sendo um herói.
579
00:30:43,311 --> 00:30:45,157
Você é um covarde.
580
00:30:54,621 --> 00:30:55,647
Vamos lá pessoal. Hakim está lá fora.
581
00:30:55,671 --> 00:30:56,777
Precisamos de um local, por favor.
582
00:30:56,801 --> 00:30:58,737
- Acho que consegui alguma coisa.
- Sim?
583
00:30:58,761 --> 00:31:00,647
Este parece ser Hakim em tempo real
584
00:31:00,671 --> 00:31:03,197
andando em direção ao leste na 14th Street.
585
00:31:03,761 --> 00:31:06,177
Sim Sim Sim. Olhos para cima, pessoal.
586
00:31:06,201 --> 00:31:07,827
Tudo bem, precisamos ficar de olho nele.
587
00:31:07,851 --> 00:31:09,697
Vamos levar os agentes até lá agora.
588
00:31:09,721 --> 00:31:11,657
Tudo bem, ele está descendo
para o metrô.
589
00:31:11,681 --> 00:31:13,617
Precisamos de agentes
em cada estação de conexão
590
00:31:13,641 --> 00:31:16,097
e ative todo e qualquer
câmeras naquela plataforma.
591
00:31:16,121 --> 00:31:17,887
Precisamos saber onde
ele vai com aquela mochila.
592
00:31:17,911 --> 00:31:19,187
Eu tenho algo interessante.
593
00:31:19,211 --> 00:31:20,847
Interessante é bom. O que é?
594
00:31:20,871 --> 00:31:22,497
Então eu estive esfregando
através do queimador de Hakim.
595
00:31:22,521 --> 00:31:24,067
Ele está usando algum aplicativo criptografado
596
00:31:24,091 --> 00:31:25,677
- Eu não consegui quebrar.
- Isso não é interessante.
597
00:31:25,701 --> 00:31:27,237
- Isso é frustrante.
- Sim eu concordo.
598
00:31:27,261 --> 00:31:29,107
Por isso comecei a pesquisar
outras partes do telefone,
599
00:31:29,131 --> 00:31:31,417
especificamente as fotos
armazenado no dispositivo.
600
00:31:31,441 --> 00:31:32,897
E Ian, o que você encontrou?
601
00:31:32,921 --> 00:31:35,117
Existem apenas seis fotos,
602
00:31:35,141 --> 00:31:37,817
três na parte do centro da cidade
onde a bomba foi detonada
603
00:31:37,841 --> 00:31:40,077
e mais três em
uma parte diferente da cidade,
604
00:31:40,101 --> 00:31:42,607
algo que não é facilmente aparente.
605
00:31:42,631 --> 00:31:44,427
Este poderá ser o próximo alvo de Hakim.
606
00:31:44,451 --> 00:31:46,087
Provavelmente é onde
ele está indo com aquela mochila.
607
00:31:46,111 --> 00:31:48,087
- Alguém reconhece esta área?
- É um cemitério.
608
00:31:48,111 --> 00:31:51,007
Quantos cemitérios existem
nos cinco distritos?
609
00:31:51,031 --> 00:31:52,087
Mais de 100.
610
00:31:52,111 --> 00:31:53,771
Você pode entrar naquele prédio?
611
00:31:56,731 --> 00:31:57,967
É a Capela de São Paulo.
612
00:31:57,991 --> 00:31:59,577
Isso mesmo ao lado
O World Trade Center.
613
00:31:59,601 --> 00:32:01,797
Tudo bem, traga a equipe
lá e lançar uma tecnologia de bomba.
614
00:32:10,139 --> 00:32:12,255
OK, vocês vão para leste.
Vamos pelo lado oeste.
615
00:32:12,279 --> 00:32:13,905
Entendi.
616
00:32:18,279 --> 00:32:19,435
Você sabe, se estivermos errados e Hakim
617
00:32:19,459 --> 00:32:22,305
- e foi para outro lugar...
- Eu sei.
618
00:32:31,326 --> 00:32:34,371
Estamos de olho em Hakim.
Ele está em Fulton e Nassau.
619
00:32:35,038 --> 00:32:36,925
Entendido. Indo em sua direção.
620
00:32:37,950 --> 00:32:39,187
Hakim!
621
00:32:39,211 --> 00:32:40,365
- Ei, ei, ei.
- Ei!
622
00:32:40,389 --> 00:32:43,495
Parar. FBI.
623
00:32:43,519 --> 00:32:45,845
Ei! Congelar!
624
00:32:45,869 --> 00:32:47,717
Hakim!
625
00:32:48,139 --> 00:32:49,635
Eu peguei ele.
626
00:32:49,659 --> 00:32:52,765
Ei, ei, pessoal! Proteja a bomba!
627
00:32:52,789 --> 00:32:56,017
Acho que ele ativou.
O último foi em um cronômetro curto.
628
00:32:56,799 --> 00:33:00,085
OA, ele colocou esta coisa num gasoduto.
629
00:33:00,109 --> 00:33:03,305
Ok, precisamos de todos
para limpar este bloqueio agora!
630
00:33:03,329 --> 00:33:05,045
Vamos! Todos se movam!
631
00:33:29,609 --> 00:33:31,245
FBI! Abaixe-se!
632
00:33:34,529 --> 00:33:37,335
Todo mundo para baixo agora!
633
00:33:37,359 --> 00:33:39,385
Abaixe-se!
634
00:33:47,168 --> 00:33:48,688
Abaixe-se!
635
00:33:52,329 --> 00:33:53,695
Largue a arma!
636
00:33:53,719 --> 00:33:56,005
Tiff, não atire!
Tem muita gente!
637
00:34:03,209 --> 00:34:06,274
O suspeito está indo para o segundo andar.
Precisamos de unidades adicionais.
638
00:34:15,959 --> 00:34:17,099
Deixe ela ir!
639
00:34:22,579 --> 00:34:23,995
Caramba!
640
00:34:28,019 --> 00:34:30,825
Pessoal, por favor, voltem agora!
641
00:34:30,849 --> 00:34:32,322
Por favor!
642
00:34:32,679 --> 00:34:33,930
Como estamos?
643
00:34:33,954 --> 00:34:37,045
Trabalhando o mais rápido que posso.
644
00:34:37,069 --> 00:34:38,745
Se você não pode desarmá-lo,
precisamos evacuar a área,
645
00:34:38,769 --> 00:34:40,549
incluindo você mesmo. Você entende?
646
00:34:41,081 --> 00:34:42,481
É tarde demais para isso.
647
00:34:43,859 --> 00:34:45,275
Precisamos fazer a entrada.
648
00:34:45,299 --> 00:34:47,499
Não podemos. É muito perigoso
agora que há um refém.
649
00:34:47,523 --> 00:34:50,585
Maggie, precisamos levar
esse filho da puta caiu agora.
650
00:34:50,609 --> 00:34:52,065
Concordo.
651
00:34:52,089 --> 00:34:53,195
Mas se entrarmos agora,
652
00:34:53,219 --> 00:34:55,025
ele provavelmente vai matar aquele refém.
653
00:35:12,239 --> 00:35:14,915
Neste momento, só precisamos
focar em conter a área,
654
00:35:14,939 --> 00:35:17,629
– neutralizando a situação.
- Para o inferno com isso.
655
00:35:18,118 --> 00:35:19,786
Ele vai pagar.
656
00:35:20,119 --> 00:35:22,884
Eu quero um pedaço desse cara
tão mal quanto você.
657
00:35:26,639 --> 00:35:28,705
Eu entendo que você ainda está se recuperando
658
00:35:28,729 --> 00:35:30,299
do que aconteceu hoje.
659
00:35:32,339 --> 00:35:34,235
Tiff, é por minha conta.
660
00:35:34,259 --> 00:35:36,556
Fui eu quem te contou
para deixar acontecer.
661
00:35:36,580 --> 00:35:37,917
Então, se houver alguma culpa
você está se sentindo...
662
00:35:37,941 --> 00:35:39,597
Não estou sentindo culpa.
663
00:35:40,349 --> 00:35:41,781
Estou sentindo raiva.
664
00:35:53,709 --> 00:35:54,979
Não estamos fazendo entrada.
665
00:35:56,589 --> 00:35:58,655
É muito perigoso.
666
00:36:18,089 --> 00:36:19,649
Foram bons.
667
00:36:19,961 --> 00:36:22,361
- É seguro?
- Seguro.
668
00:36:23,659 --> 00:36:26,335
- Bom trabalho.
- Obrigado.
669
00:36:26,359 --> 00:36:27,855
Maggie, a mochila está segura.
670
00:36:27,879 --> 00:36:30,023
Estamos a caminho de sua localização agora.
671
00:36:30,489 --> 00:36:31,685
É muito perigoso
agora que ele tem um refém.
672
00:36:31,709 --> 00:36:32,985
Maggie.
673
00:36:33,009 --> 00:36:34,804
O que estamos esperando?
Estamos perdendo tempo.
674
00:36:34,828 --> 00:36:35,905
Maggie.
675
00:36:35,929 --> 00:36:37,825
Ei, você pode entrar em contato com o JOC,
676
00:36:37,849 --> 00:36:40,200
veja onde eles estão
com as câmeras internas?
677
00:36:41,369 --> 00:36:44,215
- Como estamos, Kelly?
- Quase lá.
678
00:36:44,239 --> 00:36:46,659
Quase é bom. E feito é melhor.
679
00:36:46,683 --> 00:36:48,199
Pronto, estou dentro.
680
00:36:51,249 --> 00:36:53,671
Tudo bem, vamos
isso alimenta Maggie.
681
00:37:00,429 --> 00:37:01,535
Ele está ficando agitado.
682
00:37:01,559 --> 00:37:03,646
Eu sei, mas ele não é um mártir.
683
00:37:03,670 --> 00:37:06,025
Se ele fosse, ele teria
se explodiu agora.
684
00:37:06,049 --> 00:37:07,895
A SWAT está pronta para entrar.
685
00:37:07,919 --> 00:37:09,520
Ótimo.
686
00:37:10,489 --> 00:37:12,523
Espere, onde está Hakim?
687
00:37:18,191 --> 00:37:19,127
Onde ele está?
688
00:37:19,151 --> 00:37:21,165
Não podemos esperar mais.
Temos que entrar lá.
689
00:37:21,189 --> 00:37:23,618
Concordo. Vamos nos posicionar.
690
00:37:28,109 --> 00:37:29,249
Violação.
691
00:37:35,769 --> 00:37:37,705
FBI, ninguém se mova.
692
00:37:37,729 --> 00:37:39,625
- Onde está Hakim?
- Onde está Hakim?
693
00:37:39,649 --> 00:37:41,469
- Onde está Hakim?
- Você o viu?
694
00:37:45,938 --> 00:37:47,779
- Fique abaixado!
- Fique abaixado!
695
00:37:49,439 --> 00:37:50,585
Caramba.
696
00:37:50,609 --> 00:37:52,318
O suspeito está fugindo do ponto de violação!
697
00:37:58,619 --> 00:37:59,839
Mover!
698
00:38:03,579 --> 00:38:06,125
O suspeito está indo em direção ao...
699
00:38:24,469 --> 00:38:25,519
Eu perdi ele.
700
00:38:39,309 --> 00:38:42,280
Eles correram com os cachorros. O prédio está limpo.
701
00:38:43,573 --> 00:38:44,996
Ele deve estar aqui em algum lugar.
702
00:38:45,020 --> 00:38:48,425
Ele deve ter saído antes
a contenção estava em vigor.
703
00:38:52,623 --> 00:38:56,525
Nós vamos pegá-lo.
Talvez não hoje, mas iremos.
704
00:39:09,609 --> 00:39:11,495
Olá, Jubal.
705
00:39:11,519 --> 00:39:13,495
- Ei.
- Alguma sorte?
706
00:39:13,519 --> 00:39:14,805
Não, nada.
707
00:39:14,829 --> 00:39:17,298
Temos todos os aeroportos,
fronteiras, portos abrangidos.
708
00:39:17,322 --> 00:39:19,525
Mas até agora nenhum sinal de Hakim.
709
00:39:20,360 --> 00:39:22,528
Então aquele filho da puta acabou de fugir?
710
00:39:23,009 --> 00:39:25,164
- Ele tem que pagar pelo que fez.
- Concordo.
711
00:39:25,188 --> 00:39:26,555
E ele irá.
712
00:39:26,579 --> 00:39:28,035
Nós somos o FBI.
713
00:39:28,059 --> 00:39:29,685
Não perdoamos e não esquecemos.
714
00:39:29,709 --> 00:39:32,580
Mas salvamos muitas vidas hoje.
715
00:39:33,706 --> 00:39:35,459
Foi um bom dia.
716
00:39:35,833 --> 00:39:37,589
Não tenho certeza se Hobbs concordaria.
717
00:39:45,119 --> 00:39:47,136
Eu estraguei tudo, Jubal.
718
00:39:49,379 --> 00:39:52,433
Eu o empurrei para entrar lá
e ele não queria ir.
719
00:39:53,039 --> 00:39:54,455
Eu deveria ter ouvido.
Eu deveria ter recuado.
720
00:39:54,479 --> 00:39:56,259
Não, você não deveria.
721
00:39:58,940 --> 00:40:02,245
Você estava apenas fazendo
o que eu perguntei, Tiffany.
722
00:40:02,269 --> 00:40:04,025
Você assumiu o comando.
723
00:40:04,049 --> 00:40:06,505
O que significa fazer escolhas difíceis
724
00:40:06,529 --> 00:40:10,243
isso nem sempre dá certo
do jeito que você quiser.
725
00:40:10,709 --> 00:40:12,295
Precisávamos de respostas rápidas.
726
00:40:12,319 --> 00:40:15,279
Você pediu ao Hobbs para verificar um palpite.
727
00:40:17,755 --> 00:40:19,275
Foi a jogada certa.
728
00:40:23,849 --> 00:40:25,508
Obrigado.
729
00:40:33,905 --> 00:40:35,945
Como está a esposa do Hobbs?
730
00:40:37,909 --> 00:40:39,696
Ah bem,
731
00:40:39,720 --> 00:40:42,129
eu e Isobel vamos
fale com ela agora mesmo.
732
00:40:42,488 --> 00:40:43,888
Eu posso ir com você.
733
00:40:45,879 --> 00:40:49,685
Sim, provavelmente não é uma boa ideia.
734
00:40:49,709 --> 00:40:51,451
Por que não?
735
00:40:53,449 --> 00:40:54,954
Ela não está pronta.
736
00:41:07,975 --> 00:41:10,765
E, uh, sim, estou com saudades de você, cara.
737
00:41:13,209 --> 00:41:15,559
Conheci Hobbs há sete anos.
738
00:41:15,934 --> 00:41:17,469
Foi meu terceiro dia na agência,
739
00:41:17,493 --> 00:41:19,445
e muitos de nós saímos para beber.
740
00:41:19,469 --> 00:41:20,975
Eu me apresentei.
741
00:41:20,999 --> 00:41:23,015
Olá, sou Omar Adom Zidan.
742
00:41:23,039 --> 00:41:25,715
E Hobbs faz uma careta como
743
00:41:25,739 --> 00:41:29,325
ele bebeu um copo de vinagre
ou alguma coisa.
744
00:41:29,349 --> 00:41:32,985
E ele simplesmente vai,
“Eu não estou fazendo tudo isso, mano.
745
00:41:33,009 --> 00:41:34,505
"Isso é muito longo.
746
00:41:34,529 --> 00:41:38,059
Daqui em diante,
seu nome será OA."
747
00:41:40,229 --> 00:41:44,059
Então, uh, foi assim que ganhei meu apelido.
748
00:41:45,348 --> 00:41:47,748
E nunca vou esquecê-lo por isso.
749
00:41:53,542 --> 00:41:56,802
- Para Hobbs.
- Para Hobbs.
750
00:42:02,689 --> 00:42:04,398
Para Hobbs.
56173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.