All language subtitles for Everybodys.Fine.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,852 --> 00:00:56,401 Angela, you want to know why l'm happy, eh? 4 00:00:57,132 --> 00:00:59,088 Come on... ask me this question. 5 00:00:59,972 --> 00:01:02,805 What? They say l'm crazy? 6 00:01:02,812 --> 00:01:06,202 No, no. Nobody takes Matteo Scuro for a madman... 7 00:01:06,212 --> 00:01:07,201 Don't worry about that. 8 00:01:07,772 --> 00:01:10,127 l tell everyone to ask me questions, 9 00:01:10,132 --> 00:01:14,171 because l'm not affraid to answer no matter what the question is. 10 00:01:14,492 --> 00:01:16,005 Even though our name, Scuro, means ''dark''... 11 00:01:16,412 --> 00:01:20,371 ...but we have nothing to hide. Everything's out in the open. 12 00:01:21,332 --> 00:01:23,766 Now, go on. Ask me. 13 00:01:23,772 --> 00:01:25,888 Why am l happy? 14 00:01:27,412 --> 00:01:29,368 I'II teII you why I'm happy. 15 00:01:30,252 --> 00:01:33,767 Because I can smeII a scent of orange-bIossoms, 16 00:01:33,772 --> 00:01:35,091 coming from the countryside. 17 00:01:36,532 --> 00:01:38,523 SmeII it! You smeII it, too. 18 00:01:43,332 --> 00:01:48,964 When you smeII orange in the air it means that very soon it'II be summer. 19 00:01:50,172 --> 00:01:53,926 Where does summer fit in? It fits, it fits. 20 00:01:54,852 --> 00:01:58,162 I've rented five... five whatsits... 21 00:01:58,172 --> 00:02:00,242 HeIp me, it's a Russian word... 22 00:02:00,292 --> 00:02:01,281 BungaIow! 23 00:02:02,612 --> 00:02:05,729 Five bungaIows, at the new seaside resort. 24 00:02:06,132 --> 00:02:10,569 A nice surprise for the chiIdren, when they come on vacation. 25 00:02:13,492 --> 00:02:14,208 Who knows? 26 00:02:15,652 --> 00:02:21,329 Maybe this time we'II get them aII around one tabIe, Iike in the oId days. 27 00:02:23,412 --> 00:02:24,527 WouId you Iike that? 28 00:02:25,212 --> 00:02:26,531 Are you happy? 29 00:02:30,852 --> 00:02:32,604 I think I hear cicadas, too. Shh, shh... 30 00:02:35,932 --> 00:02:38,048 Cicadas! A good sign! 31 00:03:13,132 --> 00:03:17,011 Lo Piparo! Mr. Lo Piparo! 32 00:03:17,772 --> 00:03:19,251 I'm returning the keys. 33 00:03:19,252 --> 00:03:23,484 I'm sorry, Don Matteo. Money down the drain. 34 00:03:23,532 --> 00:03:26,763 What can one do, Mr. Lo Piparo! Surprises are Iike that. 35 00:03:27,172 --> 00:03:30,244 Sometimes they work out, sometimes they don't. 36 00:03:31,052 --> 00:03:33,805 What can we do, Don Matteo?! O, my God! 37 00:03:33,932 --> 00:03:36,048 Thank you. Stay weII. 38 00:03:36,052 --> 00:03:38,930 Goodbye, Don Matteo. Goodbye. 39 00:03:49,372 --> 00:03:50,771 Lo Piparo! 40 00:03:52,092 --> 00:03:54,686 Don't you want to know why they didn't come? 41 00:03:55,772 --> 00:03:56,887 No! 42 00:03:56,932 --> 00:04:00,368 Ask me! Ask me why they didn't come! 43 00:04:00,372 --> 00:04:02,932 Why didn't they come? 44 00:04:02,932 --> 00:04:05,287 Work. Too much work! 45 00:04:05,572 --> 00:04:07,324 Better Iike this! 46 00:04:07,372 --> 00:04:11,331 Then we'II just wait for them next summer! 47 00:04:11,332 --> 00:04:14,244 You wait, dear Lo Piparo! Not me! 48 00:04:17,772 --> 00:04:19,046 Question... 49 00:04:19,052 --> 00:04:23,204 Can parents have any peace if their chiIdren are far away 50 00:04:23,252 --> 00:04:25,243 and they hardIy ever see them? 51 00:04:25,652 --> 00:04:27,882 Can parents have any peace... 52 00:04:27,892 --> 00:04:30,725 if they can't imagine where their chiIdren Iive, 53 00:04:31,132 --> 00:04:33,123 if they've never seen their house, 54 00:04:33,332 --> 00:04:34,765 the beds they sIeep in... 55 00:04:34,772 --> 00:04:36,603 the buiIding where they work, 56 00:04:36,612 --> 00:04:38,728 the bar where they go for coffee? 57 00:04:39,172 --> 00:04:40,730 Answer: No. 58 00:04:41,052 --> 00:04:42,804 A hundred times, no. 59 00:04:43,772 --> 00:04:47,321 Don't forget the Iong underwear, the cashmere tie you gave me... 60 00:04:47,452 --> 00:04:49,408 ...and the bIood pressure drops, just in case. 61 00:04:51,692 --> 00:04:54,843 Don't Iook Iike that. I'II teII you everything. 62 00:04:55,252 --> 00:04:57,163 I'II bring back pictures. 63 00:05:25,092 --> 00:05:27,447 Don Matteo! Don Matteo! 64 00:05:27,652 --> 00:05:29,324 - HeIIo, how are you? - Fine, fine. 65 00:05:29,332 --> 00:05:33,723 I recognised you right off. Your hat is as good as a passport. 66 00:05:33,732 --> 00:05:35,051 Ask me where I'm going. 67 00:05:35,132 --> 00:05:36,451 Where are you going? 68 00:05:36,772 --> 00:05:37,966 To see my chiIdren. 69 00:05:38,172 --> 00:05:40,128 By train? You'II never get there. 70 00:05:40,252 --> 00:05:44,450 Go by pIane. Eat in SiciIy and shit on the mainIand. 71 00:05:44,452 --> 00:05:46,647 I know, but I'm affraid to fIy. 72 00:05:47,612 --> 00:05:50,922 Anyway, nowadays... they crash just for the fun of it. 73 00:05:58,292 --> 00:05:59,486 Write to me! 74 00:06:04,172 --> 00:06:05,525 Have a good trip, Don Matteo! 75 00:06:05,612 --> 00:06:06,328 Thanks. 76 00:06:06,332 --> 00:06:07,731 Don Matteo, do you remember? 77 00:06:07,732 --> 00:06:09,688 - Wine is made from grapes! - Wine is made from grapes! 78 00:06:09,972 --> 00:06:11,610 That goes way back! 79 00:06:12,212 --> 00:06:13,361 How come you know that? 80 00:06:13,372 --> 00:06:14,646 From the town haII days. 81 00:06:14,852 --> 00:06:17,047 My father aIways said it. 82 00:06:17,052 --> 00:06:18,644 A good man, your father. 83 00:06:19,332 --> 00:06:20,082 A friend! 84 00:06:20,612 --> 00:06:23,763 Thirty years we put in together. 85 00:06:24,292 --> 00:06:25,247 How is he? 86 00:06:25,532 --> 00:06:26,760 Dead. 87 00:06:27,292 --> 00:06:31,922 Give him my regards! TeII him when I get back, I'II come see him. 88 00:07:13,012 --> 00:07:17,847 THEY ARE ALL WELL 89 00:10:17,052 --> 00:10:19,361 Dad! A white hair. 90 00:10:20,132 --> 00:10:23,761 Look for more AIvaro, five lire for each white hair. 91 00:10:23,812 --> 00:10:25,086 That is, Dad. 92 00:10:25,692 --> 00:10:27,011 AIvaro! 93 00:10:27,652 --> 00:10:29,643 AIvaro, come here! 94 00:10:35,972 --> 00:10:38,850 Dad's hair's white! 95 00:10:43,932 --> 00:10:45,365 Your ticket please, sir. 96 00:10:46,412 --> 00:10:48,164 Sir, your ticket, please. 97 00:10:58,812 --> 00:11:00,962 Here you go. Have a nice trip. 98 00:11:01,332 --> 00:11:02,481 - Thanks. - Good Day 99 00:11:03,612 --> 00:11:04,840 Tickets, please. 100 00:11:21,532 --> 00:11:24,092 Hey, it must be yours, you Iet it faII. 101 00:11:24,572 --> 00:11:25,402 Me? 102 00:11:25,732 --> 00:11:27,051 Thank you. 103 00:11:27,292 --> 00:11:29,567 FortunateIy, I onIy have this copy. 104 00:11:30,172 --> 00:11:32,732 It's beautifuI, Do you work in the theater? 105 00:11:33,212 --> 00:11:36,045 No, it's a famiIy portrait. 106 00:11:37,652 --> 00:11:41,611 Look, Iook, the ones in the middIe are me with my wife. 107 00:11:43,132 --> 00:11:44,645 BeIow are my babies. 108 00:11:45,092 --> 00:11:45,922 Guglielmo. 109 00:11:46,732 --> 00:11:48,085 Like Rossini's. 110 00:11:48,452 --> 00:11:50,090 Alvaro. Verdi's ''La forza del destino''. 111 00:11:50,852 --> 00:11:53,047 Norma, Bellini's one. 112 00:11:53,332 --> 00:11:56,005 Tosca, like in Puccini; they even made a film after it. 113 00:11:59,412 --> 00:12:01,482 I named them aII after opera characters. 114 00:12:01,732 --> 00:12:04,883 Because I've aIways been an opera Iover! 115 00:12:05,852 --> 00:12:07,251 That's why... 116 00:12:07,652 --> 00:12:09,210 .. four years ago, during the CarnivaI, they surprised me, 117 00:12:09,732 --> 00:12:12,565 and dressed Iike this. 118 00:12:13,892 --> 00:12:15,450 D'you want to see it? 119 00:12:15,732 --> 00:12:16,642 PIease. 120 00:12:19,492 --> 00:12:22,723 WeII, I'd say they are no Ionger chiIdren. 121 00:12:23,252 --> 00:12:24,810 You're right, but.. 122 00:12:25,172 --> 00:12:26,207 What do you want? 123 00:12:26,492 --> 00:12:29,484 One one's chiIdren are smaII, he imagines them... grown up. 124 00:12:30,292 --> 00:12:34,604 Then... when they grow up... one aIways sees them as chiIdren. 125 00:12:38,772 --> 00:12:40,888 I bet you aIso want to see it. 126 00:12:43,732 --> 00:12:45,723 Like it? Show it aIso to the Iady. 127 00:12:48,772 --> 00:12:50,808 - Nice. - You see? Show it to your fiancee. 128 00:12:51,012 --> 00:12:54,322 - He's not my fiancee. - Show it to him, aII the same. 129 00:13:00,252 --> 00:13:02,208 - Large famiIy - If you aIso count... 130 00:13:02,652 --> 00:13:06,088 .. the daughters-in-Iaw, the sons-in-Iaw, the grandchiIdren you get an army! 131 00:13:07,172 --> 00:13:08,571 A fragment of ItaIy. 132 00:13:10,932 --> 00:13:12,206 It's not because they are my chiIdren... 133 00:13:12,492 --> 00:13:15,131 .. but, beIieve me, I'm very proud of them. 134 00:13:16,292 --> 00:13:17,771 I don't know, they have... 135 00:13:18,852 --> 00:13:20,410 .. something speciaI... 136 00:13:20,812 --> 00:13:23,167 AII settIed down, with important jobs. 137 00:13:23,492 --> 00:13:24,925 But the exceptionaI... 138 00:13:25,132 --> 00:13:28,044 .. is that they don't have... stupid fancies. 139 00:13:28,332 --> 00:13:31,005 They were brought up with sacrifice. 140 00:13:32,292 --> 00:13:33,611 I confess something. 141 00:13:33,892 --> 00:13:36,964 It's for the first time that I am the one going to see them. 142 00:13:37,412 --> 00:13:41,200 UsuaIIy, they come to SiciIy, once or twice a year, and... 143 00:13:44,732 --> 00:13:45,960 Am I imposing? 144 00:13:54,292 --> 00:13:55,805 You reaIIy don't want to know... 145 00:13:56,292 --> 00:13:58,169 ...what jobs they have, where they Iive? 146 00:13:58,772 --> 00:14:00,763 HonestIy... no, thanks. 147 00:14:02,012 --> 00:14:03,240 As you wish. 148 00:14:05,572 --> 00:14:08,086 You don't know what you're Iosing. 149 00:14:17,652 --> 00:14:21,008 Excuse me, couId do me a favor... 150 00:14:22,212 --> 00:14:23,645 ...to take a... Thank you. 151 00:14:30,732 --> 00:14:31,562 Thank you. 152 00:14:32,532 --> 00:14:33,487 You know, it's for my wife. 153 00:14:33,572 --> 00:14:36,245 I'm SiciIian, from Trapani. 154 00:14:36,452 --> 00:14:38,727 Don't you want to know where I'm going? 155 00:14:44,892 --> 00:14:46,371 l am also Neapolitan! 156 00:14:47,252 --> 00:14:48,651 l am also a Neapolitan! 157 00:14:49,852 --> 00:14:51,046 l want one billion! 158 00:14:52,252 --> 00:14:53,082 A billion! 159 00:14:53,092 --> 00:14:55,526 Thieves, murderers, ass-kissers! 160 00:14:55,692 --> 00:14:56,807 Ass-kissers! 161 00:14:57,412 --> 00:14:59,368 All are thieves, murderers, ass-kissers! 162 00:14:59,652 --> 00:15:00,880 Yes! 163 00:15:01,492 --> 00:15:03,722 Murderers, ass-kissers! 164 00:15:04,412 --> 00:15:06,289 I want one biIIion! 165 00:15:06,572 --> 00:15:08,722 Thieves, murderers, ass-kissers! 166 00:15:09,412 --> 00:15:11,721 If you don't get me a biIIion... 167 00:15:12,132 --> 00:15:14,646 ...I'II make make an European massacre! 168 00:15:15,532 --> 00:15:16,760 Ass-kissers, all of you! 169 00:15:18,612 --> 00:15:21,445 If you don't bring me one biIIion by this evening... 170 00:15:22,612 --> 00:15:26,207 ...I'II puII down aII these teIevision antennas, aII of them! 171 00:15:29,372 --> 00:15:32,284 He is armed, caII the poIice. 172 00:15:32,492 --> 00:15:35,052 Toy gun, and we got used. 173 00:15:35,732 --> 00:15:37,324 Even the poIice knows it. 174 00:15:38,532 --> 00:15:39,521 Ass-kisser! 175 00:15:41,972 --> 00:15:43,883 lf you don't get me a billion by this evening... 176 00:15:44,492 --> 00:15:46,642 .. l'll remove all TVantennas! 177 00:16:12,972 --> 00:16:14,883 AIvaro, guess, who? 178 00:16:15,252 --> 00:16:16,321 An idiot. 179 00:16:26,372 --> 00:16:27,646 Scuro. 180 00:17:29,692 --> 00:17:31,728 Excuse me, where can I... don't you hear me? 181 00:17:31,812 --> 00:17:35,248 - TaIk into the microphone. - What? O, here... 182 00:17:35,852 --> 00:17:37,729 - Where...? - In the microphone there. 183 00:17:38,052 --> 00:17:39,849 - Here. - Here? 184 00:17:40,612 --> 00:17:44,400 Excuse me, where can I find Mr. AIvaro Scuro? 185 00:17:45,012 --> 00:17:48,891 - He's here, at the University of NapIes, in administration... - One moment. 186 00:17:55,812 --> 00:17:57,325 What did you say his name was? 187 00:17:57,612 --> 00:17:59,364 Scuro, AIvaro Scuro. 188 00:17:59,732 --> 00:18:02,007 It's my son, and he's aIso your coIIeague. 189 00:18:02,412 --> 00:18:03,765 How come you don't know him? 190 00:18:17,212 --> 00:18:18,725 Look... Scuro AIvaro... 191 00:18:18,972 --> 00:18:21,122 is either on hoIiday, or took a day off, 192 00:18:21,332 --> 00:18:23,562 or was sent somewhere, or he's on sick Ieave, 193 00:18:23,692 --> 00:18:26,923 or detached to the union, or went out for a moment, 194 00:18:27,052 --> 00:18:28,644 or he has retired... 195 00:18:28,932 --> 00:18:31,207 .. or he didn't come to work today. 196 00:18:31,612 --> 00:18:33,523 The onIy certain thing is that he exists. 197 00:18:34,292 --> 00:18:35,202 Thank goodness. 198 00:18:53,492 --> 00:18:57,326 Hi. You have reached Alvaro Scuro's answering machine... 199 00:18:58,212 --> 00:18:59,327 l'm not at home right now. 200 00:19:00,092 --> 00:19:04,370 Please leave a message, with your name and phone number. 201 00:19:05,092 --> 00:19:07,845 l'll call you, when l'll be back home. 202 00:19:08,252 --> 00:19:12,848 Please, only talk after the beep. Thanks. 203 00:19:19,892 --> 00:19:20,847 HeIIo... 204 00:19:21,372 --> 00:19:22,361 It's me... 205 00:19:23,612 --> 00:19:24,727 .. heI... 206 00:19:26,292 --> 00:19:28,886 AIways this stupid answering machine. 207 00:19:30,052 --> 00:19:31,326 What can I do? 208 00:19:31,932 --> 00:19:35,447 I can't taIk to a voice that sounds Iike taken out from the fridge. 209 00:19:36,652 --> 00:19:39,371 I Iike Iike... the worId stops dead. 210 00:19:54,892 --> 00:19:57,850 And they say NapIes is an over crowded city... 211 00:19:58,052 --> 00:20:00,930 There isn't even a dog around. 212 00:20:04,892 --> 00:20:06,723 Need some company, Gramps? 213 00:20:07,132 --> 00:20:08,326 Look at his thighs. 214 00:20:14,572 --> 00:20:16,051 And Iook at mine. 215 00:21:00,252 --> 00:21:01,207 After aII... 216 00:21:37,292 --> 00:21:39,760 AIvaro... I... 217 00:21:40,492 --> 00:21:42,642 I wanted to surprise you. 218 00:21:43,772 --> 00:21:45,251 Where have you gone? 219 00:21:49,012 --> 00:21:50,889 You've sIept somewhere eIse, didn't you? 220 00:21:53,012 --> 00:21:55,651 Women aIways Iiked you, didn't they? 221 00:21:59,972 --> 00:22:01,405 BIow your nose! 222 00:22:03,012 --> 00:22:04,604 Your nose is aIways running. 223 00:22:06,772 --> 00:22:08,364 Running nose, Iike aIways. Come on. 224 00:22:09,452 --> 00:22:11,443 Yes, Iaugh. Strong. 225 00:22:17,012 --> 00:22:18,331 Are you tired, Dad? 226 00:22:19,972 --> 00:22:22,327 - A IittIe - Sorry. 227 00:22:22,692 --> 00:22:24,250 Where you going now? 228 00:22:43,372 --> 00:22:45,363 Listen... sorry... 229 00:22:46,372 --> 00:22:48,249 the... the tweIve... Does it stiII exist? 230 00:22:48,732 --> 00:22:49,448 What? 231 00:22:49,572 --> 00:22:52,609 I mean, does room 1 2 stiII exist? 232 00:22:52,932 --> 00:22:55,526 Where couiId it have gone? Here it is. 233 00:22:57,692 --> 00:22:58,681 Here you go. 234 00:22:59,372 --> 00:23:01,363 You can never know. 235 00:23:04,092 --> 00:23:06,560 Ask me why I asked for room tweIve. 236 00:23:06,812 --> 00:23:09,280 - You do not want me... - FeeI free to ask... 237 00:23:09,452 --> 00:23:11,807 AIright, why d'you want room tweIve? 238 00:23:12,012 --> 00:23:12,762 It's very simpIe! 239 00:23:13,652 --> 00:23:16,086 When I got married 45 years ago... 240 00:23:16,252 --> 00:23:18,482 I came to NapIes for my honeymoon. 241 00:23:19,212 --> 00:23:21,009 We sIept in this hoteI... 242 00:23:21,452 --> 00:23:23,807 in room number tweIve. 243 00:23:26,292 --> 00:23:28,123 Don't you want to know how much we paid? 244 00:23:28,212 --> 00:23:30,442 - ReaIIy, I... - Ask me, ask me! 245 00:23:30,572 --> 00:23:32,290 AIright. How much did it cost you? 246 00:23:32,652 --> 00:23:35,212 - Seventy lire, for both of us. - AImost nothing... 247 00:23:35,852 --> 00:23:38,161 Today it'd amount to... 248 00:23:39,132 --> 00:23:40,042 ...twenty thousand lire. 249 00:23:40,612 --> 00:23:43,763 - Rather 60. - 60 what? - 60,000. 250 00:24:07,292 --> 00:24:08,611 Everything has changed. 251 00:24:09,532 --> 00:24:11,648 But it's the same furniture. 252 00:24:16,612 --> 00:24:18,603 Remember our first night? 253 00:24:19,532 --> 00:24:21,602 You'd have wanted to sIeep dressed. 254 00:24:22,292 --> 00:24:23,964 And me, out of respect, 255 00:24:24,332 --> 00:24:25,731 I went to bed with my hat on. 256 00:24:56,932 --> 00:24:58,251 I dream I speak EngIish perfectIy. 257 00:24:58,572 --> 00:25:01,040 I think in NeapoIitan, speak in EngIish, and peopIe understand me. 258 00:25:29,252 --> 00:25:32,562 Look! It's that one up there? 259 00:25:33,892 --> 00:25:34,768 How on earth did he do it? 260 00:25:36,812 --> 00:25:37,688 And who's going to pay? 261 00:25:40,932 --> 00:25:45,528 Attention, please, speak only after the beep. Thank you. 262 00:25:49,412 --> 00:25:50,845 HeIIo, heIIo? 263 00:25:51,052 --> 00:25:51,802 Let's hope it records. 264 00:25:52,132 --> 00:25:54,202 AIvaro, it's daddy! 265 00:25:54,892 --> 00:25:58,407 I came to NapIes, but... I couIdn't find you. 266 00:25:59,772 --> 00:26:01,330 Where are you? Are you aIright? 267 00:26:02,132 --> 00:26:05,283 I... I... I... 268 00:26:05,612 --> 00:26:07,728 WeII, I'd wait for you, but... 269 00:26:08,572 --> 00:26:11,086 .. if, for some reason, you're Iate... 270 00:26:11,372 --> 00:26:13,806 .. or you have other commitments, what am I to do? 271 00:26:15,932 --> 00:26:17,923 Give a sign, you never caII! 272 00:26:18,332 --> 00:26:21,847 AIvaro, Iisten, maybe it's better if I go to your brother, Canio. 273 00:26:22,492 --> 00:26:25,450 But, do not caII before I get there, because... 274 00:26:26,332 --> 00:26:29,085 I have to surprise him, you understand? Did you hear me? 275 00:26:30,372 --> 00:26:32,408 I have to board the train, now. 276 00:26:34,212 --> 00:26:35,008 Bye. 277 00:26:36,092 --> 00:26:37,605 It's stiII daddy. 278 00:26:59,492 --> 00:27:01,562 Please, ask me this other question. 279 00:27:02,332 --> 00:27:06,450 Why wouId a 7 4 years a pensioner... 280 00:27:06,692 --> 00:27:08,444 .. be hitchhiking on the freeway? 281 00:27:08,772 --> 00:27:11,684 - Is there a train strike? - Yes, bravo. 282 00:27:12,052 --> 00:27:12,882 But... 283 00:27:13,532 --> 00:27:14,885 .. you were too impuIsive. 284 00:27:16,012 --> 00:27:18,207 You onIy had to ask me the question. 285 00:27:18,732 --> 00:27:20,370 And I was to answer it. 286 00:27:20,572 --> 00:27:22,642 - Are you a SiciIian? - Yes. 287 00:27:23,492 --> 00:27:26,928 - How did you know? - Because you taIk Iike a Turk. 288 00:27:29,332 --> 00:27:32,369 Listen, what kind of work does this son of yours from Rome do? 289 00:27:33,092 --> 00:27:35,686 Let's see if you can guess this one aIso. 290 00:27:35,772 --> 00:27:38,650 Look, I'II onIy teII you one thing. Be carefuI! 291 00:27:38,972 --> 00:27:42,044 The day he was born, in 1947... 292 00:27:42,612 --> 00:27:45,001 was a day when IocaI eIections were heId. 293 00:27:45,532 --> 00:27:49,889 And his mother, stiII aching aII over, waIked aII the way to the poIIs. 294 00:27:50,372 --> 00:27:53,011 She went aIone, beacuse I was a teIIer. 295 00:27:53,172 --> 00:27:55,640 D'you foIIow? Then, she bareIy got back home, 296 00:27:56,012 --> 00:27:59,687 - and haIf hour Iater, Cannio was born. - Damn! 297 00:28:00,372 --> 00:28:06,766 Now, one born in these circumstances, in your opinion, what kind of job can he do? 298 00:28:08,532 --> 00:28:09,408 Obstetrician. 299 00:28:12,332 --> 00:28:14,129 Listen, excuse me for putting it Iike this, 300 00:28:14,572 --> 00:28:16,847 but do you know when on pisses and misses the chamber-pot? 301 00:28:18,452 --> 00:28:19,089 Right on target! 302 00:29:10,892 --> 00:29:12,086 Excuse me, where're you going? 303 00:29:18,412 --> 00:29:19,162 Your papers. 304 00:29:32,252 --> 00:29:34,812 - Are you from SiciIy? - Yes 305 00:29:35,012 --> 00:29:36,161 Grandpa! 306 00:29:36,252 --> 00:29:38,925 - Grandpa! - Erina! 307 00:29:41,012 --> 00:29:45,085 They're here day and night, they are judge Brandi's guardian angeIs. 308 00:29:45,292 --> 00:29:46,850 Haven't you never seen him on TV? 309 00:29:47,052 --> 00:29:49,282 - Oh yes?! Does he Iive here? - Yes! 310 00:29:49,452 --> 00:29:51,682 He's been bedridden with fever for a week. 311 00:29:52,492 --> 00:29:55,643 But they are my friends, they don't harm anyone. 312 00:29:56,332 --> 00:29:59,210 Thank goodness. I've brought you a very nice gift, 313 00:29:59,572 --> 00:30:02,086 but we'll open it this evening. Are you alone? 314 00:30:02,292 --> 00:30:05,329 Mom's at the mosque, and daddy at the party. 315 00:30:05,932 --> 00:30:09,322 I thank... aII those... 316 00:30:09,612 --> 00:30:11,728 .. that with their speeches... 317 00:30:12,532 --> 00:30:15,842 .. have enriched the procedeeings of our convention... 318 00:30:16,732 --> 00:30:19,724 .. sharing thoughts, 319 00:30:20,452 --> 00:30:22,124 observations, 320 00:30:23,172 --> 00:30:26,926 and new proposaIs... of great poIiticaI vaIue. 321 00:30:28,532 --> 00:30:30,887 I won't be brief... 322 00:30:31,332 --> 00:30:33,846 .. even if the circumstances wouId require it. 323 00:30:34,612 --> 00:30:38,287 And then... why shouId we be brief? 324 00:30:38,772 --> 00:30:42,651 The times we Iives in are more and more the sIaves of speed, 325 00:30:42,892 --> 00:30:45,042 of anxiety... Is it fair? 326 00:30:46,132 --> 00:30:49,966 Maybe the time has come, especiaIIy for our party, 327 00:30:50,052 --> 00:30:54,330 to see in the issues of our common everyday life... 328 00:30:54,572 --> 00:30:57,086 the esence of a poti... 329 00:30:59,372 --> 00:31:02,284 Pronounce cIearIy ''a po-Ii-cy''. 330 00:31:04,932 --> 00:31:07,446 A fair po-Ii-cy. 331 00:31:07,852 --> 00:31:09,001 Mo-dern. 332 00:31:09,412 --> 00:31:13,007 That takes into account the sociaI requests... 333 00:31:19,532 --> 00:31:21,841 A fair po-Ii-cy. 334 00:31:22,212 --> 00:31:23,167 Mo-dern. 335 00:31:23,692 --> 00:31:26,650 That takes into account the sociaI requests, 336 00:31:27,012 --> 00:31:30,641 and the dis-tur-bing ques-tions... 337 00:31:30,812 --> 00:31:34,248 .. the '90s confront us with! 338 00:32:02,812 --> 00:32:05,690 - Canio! - Dad! 339 00:32:08,892 --> 00:32:10,848 Dad, Iook who's here! 340 00:32:11,412 --> 00:32:14,643 Hi, Dad! When did you get here? 341 00:32:18,172 --> 00:32:19,605 When did you get here? 342 00:32:20,172 --> 00:32:23,801 Why are you standing there Iike a Pupo? Come down here! 343 00:32:24,692 --> 00:32:25,807 Come down here! 344 00:32:39,212 --> 00:32:42,761 O my, so many columns, you'd say San Pietro. 345 00:32:43,212 --> 00:32:45,521 Too bad we aren't allowed to take any pictures. 346 00:32:45,732 --> 00:32:48,246 But, isn't it too big? How many people can it hold? 347 00:32:48,732 --> 00:32:51,371 Dad, have you any idea how many MusIims are in Rome? 348 00:32:51,812 --> 00:32:55,600 - More than 50,000. - DoubIe the inhabitants of CasteIvetrano... 349 00:33:05,092 --> 00:33:07,652 - And you, aIone, did it? - I'd wish it. 350 00:33:07,892 --> 00:33:11,680 - I onIy did the heating. - You're modest, too modest. - Forget it. 351 00:33:11,732 --> 00:33:14,371 And where do they Iook when they're praying? 352 00:33:15,972 --> 00:33:16,768 That way. 353 00:33:30,852 --> 00:33:32,285 Let's go eat! 354 00:33:33,452 --> 00:33:34,487 Enjoy your meaI! 355 00:33:38,212 --> 00:33:40,407 - Enjoy your meaI. - Enjoy your meaI. 356 00:33:47,932 --> 00:33:48,842 TeII me something: 357 00:33:49,612 --> 00:33:52,684 Now, at the Convention, wiII you become secretary of the party? 358 00:33:52,732 --> 00:33:56,281 How many times must I expIain it to you? Not secretary of the party, 359 00:33:56,932 --> 00:34:00,891 but secretary of the ProvinciaI Federation of the party. 360 00:34:00,972 --> 00:34:04,442 AIright! And what's the difference? You're a secretary, anyway! 361 00:34:04,532 --> 00:34:06,204 Come on, let's talk about something else. 362 00:34:06,652 --> 00:34:08,404 Now, you've finaIIy seen the house. 363 00:34:08,652 --> 00:34:09,767 - Beautiful, isn't it? - Yes. 364 00:34:10,812 --> 00:34:12,404 It's very beautifuI. CongratuIations. 365 00:34:12,532 --> 00:34:15,763 Then... when wiII you decide to move with us? 366 00:34:15,972 --> 00:34:19,521 - Come on, we'd Iove it. - Yes, Grandpa, come Iive with us. 367 00:34:21,092 --> 00:34:23,367 I thank you, but it's not possibIe. 368 00:34:24,132 --> 00:34:26,646 How couId we, mother and me, at our age, 369 00:34:27,012 --> 00:34:29,845 change our lives, just like that? 370 00:34:30,372 --> 00:34:32,283 No, it's not possible, no. 371 00:34:33,092 --> 00:34:34,081 What is she saying? 372 00:34:36,892 --> 00:34:39,929 You can stay here as Iong as you want. But you shouId visit the others as weII. 373 00:34:40,212 --> 00:34:43,045 Yes, but, don't Iet Tosca and your brothers know, because... 374 00:34:43,412 --> 00:34:44,288 .. I want to surprise them. 375 00:34:44,532 --> 00:34:45,726 - AIright. - PIease. 376 00:34:47,372 --> 00:34:50,045 By the way, do you have any news from AIvaro? 377 00:34:50,572 --> 00:34:51,482 Where is he? 378 00:34:51,972 --> 00:34:54,930 l went to his home and he wasn't there. l always stumble on his answering machine! 379 00:34:55,052 --> 00:34:56,724 He's on hoIiday, didn't you know? 380 00:34:56,892 --> 00:34:59,531 - He won a free trip. - He won a free trip?! 381 00:35:00,212 --> 00:35:04,683 - Who'd have expected it? - I think he went to... wait a minute. 382 00:35:04,892 --> 00:35:07,122 Why don't you take it off the hook when we're eating? 383 00:35:08,012 --> 00:35:11,687 A free trip. The Iuck AIvaro has, he aIways wins! 384 00:35:13,212 --> 00:35:15,362 Grandpa, when are we opening the gift? 385 00:35:16,132 --> 00:35:18,327 You shouldn't worry about that. 386 00:35:18,652 --> 00:35:22,440 Don't you trust the Convention? Come on, everyone's backing you up! 387 00:35:22,852 --> 00:35:23,967 Let's forget it. 388 00:35:24,372 --> 00:35:28,206 Better teII me what's happening with my interview. It's been aImost a month. 389 00:35:28,572 --> 00:35:30,608 Nothing can be done. They won't print it. 390 00:35:30,652 --> 00:35:35,043 - What can l tell you? - What must I do to have an interview with me printed? 391 00:35:35,292 --> 00:35:36,725 Must I kiII someone? 392 00:35:37,452 --> 00:35:38,601 lt depends on whom you kill. 393 00:35:41,292 --> 00:35:43,328 Grandpa Matteo, there's nothing in here! 394 00:35:43,372 --> 00:35:46,648 What d' you mean? You must Iook carefuIIy. 395 00:35:46,652 --> 00:35:47,641 You'II see. 396 00:35:54,932 --> 00:35:56,445 They're aII broken! 397 00:35:57,372 --> 00:35:58,725 What a pity! 398 00:36:00,292 --> 00:36:04,205 These were strange candies, you know... You've never seen the Iike of them! 399 00:36:04,252 --> 00:36:06,004 Your dad used to gorge himseIf with them. 400 00:36:06,412 --> 00:36:08,642 So I was aIways had to take him to the dentist. 401 00:36:09,012 --> 00:36:10,081 I'm sorry. 402 00:36:11,732 --> 00:36:14,929 I know them, they're the sugar doIIs. 403 00:36:15,412 --> 00:36:20,008 Dad bought them at the siciIian confectionery, Iook how many I have! 404 00:36:21,492 --> 00:36:22,641 Have you seen them, grandpa? 405 00:36:34,652 --> 00:36:36,210 - Hello? - HeIIo, is it you, Tosca? 406 00:36:36,612 --> 00:36:38,443 - Who is this? - I'm Canio. 407 00:36:39,092 --> 00:36:40,366 - Hello, Canio. - How are you? 408 00:36:43,692 --> 00:36:48,004 Look... is beautifuI, very beautifuI. A reaI masterpiece. 409 00:36:49,332 --> 00:36:52,051 But, I don't know, it seems... bigger on TV. 410 00:36:52,452 --> 00:36:53,726 More naturaI, this is it! 411 00:36:53,772 --> 00:36:55,808 - Dad, I have to go, I can't wait! - Yes, sure. 412 00:36:56,052 --> 00:37:00,648 Listen to me, Canio, before I die, I must see you seated inside, in the... 413 00:37:00,972 --> 00:37:02,485 .. in the... ParIiament, Deputy! 414 00:37:02,612 --> 00:37:06,491 AIright, bye. If you get Iost, take a cab or even phone, Ok? Bye! - Yes, yes. 415 00:37:06,732 --> 00:37:08,484 O, Canio!... Canio, Iisten. 416 00:37:09,292 --> 00:37:15,128 What d'you think about us aII, meeting Iike in the oId days, but here, in Rome? 417 00:37:15,372 --> 00:37:17,442 AIright. We'II have to check with the others. 418 00:37:18,052 --> 00:37:20,885 - AIright, we'II see, yes? Bye, go. - Bye. - Go, bye. 419 00:37:22,052 --> 00:37:23,770 Go, I'm watching you from here. 420 00:37:34,292 --> 00:37:35,202 Don't move! 421 00:37:38,092 --> 00:37:39,320 You can go now. 422 00:37:57,252 --> 00:37:58,480 - Hi. - Good morning, Deputy. 423 00:37:58,612 --> 00:38:02,605 This is today's speech. And this is for the Convention. - Is it Iong? 424 00:38:02,772 --> 00:38:08,608 38'21'', from which I've marked down two possibIe cuts for around 41l2 minutes, 425 00:38:09,172 --> 00:38:11,208 - if you consider it necessary. - AIright, thanks, anything eIse? 426 00:38:11,412 --> 00:38:17,123 Yes, I wanted to ask your opinion about my position at the Convention. 427 00:38:57,252 --> 00:39:00,847 - Listen, why're you kiIIing them? - We don't kiII them! No! 428 00:39:01,212 --> 00:39:04,204 It has aIready happened many times. If you'd have seen this mornig, 429 00:39:04,372 --> 00:39:06,249 there were lots of them. lt's them. 430 00:39:06,452 --> 00:39:08,807 What do I know? When they fIy above the city... 431 00:39:09,532 --> 00:39:11,443 .. they Iose their orientation. 432 00:39:12,092 --> 00:39:13,730 They go mad. 433 00:39:14,212 --> 00:39:15,201 They kiII themseIves. 434 00:39:15,772 --> 00:39:18,605 They dive right down, and kiII themseIves. 435 00:39:36,692 --> 00:39:39,126 These are going to save themseIves, they'II save themseIves. 436 00:39:40,332 --> 00:39:42,402 ''The wine is made from grapes. '' 437 00:39:48,292 --> 00:39:51,284 Someone wants to hurt you. Someone wants to hurt you. 438 00:40:33,692 --> 00:40:34,522 Give me aII you've got! 439 00:40:38,052 --> 00:40:40,247 - How oId are you? - Less than you. Hurry up, the money! 440 00:40:40,932 --> 00:40:41,808 The money! 441 00:40:49,172 --> 00:40:50,002 Yes. 442 00:40:51,092 --> 00:40:54,880 - Take everything, but do not hurt me. - AIright, aIright. 443 00:40:55,012 --> 00:40:57,003 - What's in your pocket? - How oId are you? 444 00:40:57,732 --> 00:40:59,404 How oId am I... Cut the crap! 445 00:40:59,932 --> 00:41:02,651 No, don't take this. PIease. 446 00:41:05,212 --> 00:41:07,282 AIright, take it, but Iet me have the fiIm. 447 00:41:07,452 --> 00:41:09,090 Don't you ask what's on the fiIm? 448 00:41:09,132 --> 00:41:10,804 Gramps, you've busted my baIIs, got it? 449 00:41:13,972 --> 00:41:16,691 What the fuck do l care about your film? 450 00:42:09,532 --> 00:42:11,648 Had it happened in America, they'd have decorated to me! 451 00:42:12,092 --> 00:42:14,003 Here, I aImost got in prison! 452 00:42:14,372 --> 00:42:17,842 Do I face Iike someone who goes around threatening women with a knife? 453 00:42:18,092 --> 00:42:18,922 I don't know! 454 00:42:37,732 --> 00:42:38,881 Dad! 455 00:42:43,012 --> 00:42:45,526 - What did you do? - What did I do? 456 00:42:45,932 --> 00:42:47,411 They're mad! 457 00:42:47,732 --> 00:42:49,085 Bye, have a nice trip! 458 00:42:49,252 --> 00:42:51,527 - Bye! - Bye, bye! 459 00:43:06,492 --> 00:43:07,208 What shoud it be, sir? 460 00:43:07,252 --> 00:43:12,565 Messaggero, Corriere, Repubblica, Stampa, Unita, Tempo, Pase Sera, Popolo, Mattino, 461 00:43:12,572 --> 00:43:15,291 and Manifesto... And ll Giornale, aIso. 462 00:43:15,412 --> 00:43:17,482 PIease, keep the suppIements. 463 00:43:18,092 --> 00:43:21,562 It isn't a probIem you never write, no one does, these days, 464 00:43:21,772 --> 00:43:25,447 but at Ieast caII, not very often, but at Ieast once a week! 465 00:43:25,932 --> 00:43:28,924 - I never know where you are... - Where to find you... 466 00:43:29,692 --> 00:43:31,728 What are you doing... making... fun of me? 467 00:43:32,092 --> 00:43:35,448 Listen, even if you've bought a new car, and you make a Iot of money, 468 00:43:35,612 --> 00:43:37,125 I stiII am your father! 469 00:43:37,492 --> 00:43:40,564 After the summer tour, I did a commerciaI for the Japanese and two fashion shows, 470 00:43:40,692 --> 00:43:43,126 - in London and Paris. - It's onIy in SiciIy you never come. 471 00:43:43,772 --> 00:43:45,888 - You've even Iost your accent! - I sureIy hope so! 472 00:43:46,012 --> 00:43:46,728 What d'you mean?! 473 00:43:47,172 --> 00:43:48,764 I've just a finished a show in Pescara, 474 00:43:49,292 --> 00:43:52,090 - I was going back home, and here I am! - Home where? 475 00:43:52,492 --> 00:43:56,246 - Last time we met, you're Iiving in Padua. - No, now I'm Iiving in FIorence! 476 00:43:56,852 --> 00:43:57,887 You'II see. 477 00:43:58,812 --> 00:44:01,724 TeII me... where's this prize traveI, AIvaro's making? 478 00:44:02,092 --> 00:44:04,208 - When is he coming back? - He shouIdn't be Iong. 479 00:44:04,452 --> 00:44:06,522 - That's good. - Lucky him, he went to the MaIdives. 480 00:44:06,732 --> 00:44:12,045 - A contest for the University personneI. Guess how he did? - First, sure as death! 481 00:44:12,532 --> 00:44:14,329 One evening, he came to see me pIay. 482 00:44:14,412 --> 00:44:16,642 - Such a shame, you can't imagine! - Why? 483 00:44:16,892 --> 00:44:19,360 Because... I had the smaIIest of parts... 484 00:44:19,652 --> 00:44:21,131 .. every time I came on stage... 485 00:44:21,412 --> 00:44:23,562 .. he'd start appIauding and shouting: ''Bravo!'', 486 00:44:24,212 --> 00:44:26,931 drawing the pubIic aIong with him. You know how him. 487 00:44:27,652 --> 00:44:29,210 Then, the star came on stage. 488 00:44:29,492 --> 00:44:30,208 Nobody noticed her. 489 00:44:33,212 --> 00:44:34,008 That's how it was. 490 00:44:35,132 --> 00:44:39,045 - When is the evening dedicated to you at... how is it caIIed... - Who toId you? 491 00:44:39,212 --> 00:44:42,568 I read it in the newspaper and asked Canio. An articIe big Iike this! 492 00:44:44,852 --> 00:44:45,602 Thanks. 493 00:44:46,972 --> 00:44:48,690 A jam was all we needed... 494 00:44:50,452 --> 00:44:52,647 What happened? 495 00:44:53,092 --> 00:44:54,127 l don't know. 496 00:44:55,652 --> 00:44:58,450 Is the cherry tree I pIanted stiII in the garden? 497 00:45:01,332 --> 00:45:03,766 Of course it is! It's grown very taII. 498 00:45:04,132 --> 00:45:06,600 You know, this year it gave beautifuI cherries. 499 00:45:06,692 --> 00:45:07,966 Sweet as... 500 00:45:09,732 --> 00:45:11,245 .. as cherries. 501 00:45:14,412 --> 00:45:17,210 But, now, enough with aII this. I think you cry easiIy. 502 00:45:17,532 --> 00:45:19,090 Let's go see what happened. 503 00:45:19,372 --> 00:45:20,964 How d'you take these off? 504 00:45:21,492 --> 00:45:24,643 Looks at the mess. We'II never get out of here! 505 00:45:26,332 --> 00:45:30,166 Hello, lrene, can you hear me? Where am l? 506 00:45:30,812 --> 00:45:32,291 Blocked on the highway. 507 00:45:34,172 --> 00:45:36,891 - Damn it, what're we goin' to do with the kid? - l can't take it anymore! 508 00:45:36,972 --> 00:45:39,122 - l find it amusing. - Let's go see. 509 00:46:29,132 --> 00:46:29,928 Here we are. 510 00:46:30,092 --> 00:46:31,764 - Come in, come in. - Yes 511 00:46:33,332 --> 00:46:36,210 There's a musty stinch 'cause I've been on tour for 3 weeks with my acting company. 512 00:46:36,692 --> 00:46:38,045 It's very beautifuI. 513 00:46:38,452 --> 00:46:39,771 It's a IittIe messy... 514 00:46:42,772 --> 00:46:45,206 Now you can stop Iamenting that I don't have a home. 515 00:46:45,412 --> 00:46:46,731 It's big. 516 00:46:48,292 --> 00:46:49,725 WeII, this is my home. 517 00:46:52,372 --> 00:46:53,691 - It's something... - But, it's rented... 518 00:46:59,452 --> 00:47:03,206 Dad... you Iook Iike a saIesman, aIways a suitcase in his hands! 519 00:47:04,052 --> 00:47:07,886 - I reaIIy aIways was into exports... - Give it to me. 520 00:47:08,332 --> 00:47:10,846 And it doesn't seem things turned out too bad... 521 00:47:11,372 --> 00:47:14,250 I'm a whoIesaIe chiIdren exporter. 522 00:47:15,212 --> 00:47:17,965 - WhoIesaIe? There's onIy five of us. - What d'you mean? 523 00:47:18,252 --> 00:47:23,929 And the 19,882 births I've registered in 36 years at the registry office? 524 00:47:24,252 --> 00:47:27,483 What about those? Three quarters of them are roaming around the worId. 525 00:47:27,692 --> 00:47:32,891 And maybe they don't even know that, officiaIy, at Ieast, I gave birth to them. 526 00:47:33,612 --> 00:47:35,045 An army of children! 527 00:47:35,252 --> 00:47:39,450 lf l'd invite them all to lunch, the Table of Apulias won't suffice! 528 00:47:41,852 --> 00:47:44,082 - What's the name of that church? - Santa Croce. 529 00:47:45,012 --> 00:47:46,525 A sea of tiles. 530 00:47:46,892 --> 00:47:48,120 Like in CasteIvetrano. 531 00:47:49,132 --> 00:47:52,090 It's beautifuI, Iike a wide screen. 532 00:47:53,692 --> 00:47:56,843 Can sIeep in the bed here, or wouId you Iike my room? 533 00:47:58,132 --> 00:48:03,081 - As you wish. - lt's not for me to chose, my rheumatism makes the choices... 534 00:48:03,292 --> 00:48:06,090 You shouId make reservations right now, for when you'II be Ieaving. 535 00:48:07,292 --> 00:48:09,044 Otherwise, we risk not to find any pIaces. 536 00:48:09,172 --> 00:48:10,651 Don't worry. 537 00:48:12,372 --> 00:48:13,771 Ask me what I've decied. 538 00:48:14,252 --> 00:48:15,241 What have you decided? 539 00:48:15,732 --> 00:48:19,441 I've decided to stay untiI your show, happy? 540 00:48:20,132 --> 00:48:21,247 Very happy. 541 00:49:47,532 --> 00:49:48,487 Look. 542 00:50:24,732 --> 00:50:25,847 You're a liar! 543 00:50:27,292 --> 00:50:31,001 - Now it's over. l'll throw you out. - Wait! Let me explain! 544 00:50:31,012 --> 00:50:32,491 So you can tell me more lies? 545 00:50:34,972 --> 00:50:36,451 Leave this house! 546 00:50:40,252 --> 00:50:43,369 lf he wouldn't have been suffering so, l'd have packed my things and come to you. 547 00:50:49,812 --> 00:50:52,884 Fabio, this time you're going to pay for it! Bastard! 548 00:51:18,892 --> 00:51:22,885 ''Dad, I didn't wake you before Ieaving. This the boy of one of my friends. 549 00:51:28,892 --> 00:51:31,406 ''She'll come later to pick him up. '' l'll be waiting 550 00:51:31,812 --> 00:51:33,643 ''lf he cries, give him his bottle. '' 551 00:51:34,412 --> 00:51:38,166 ''Your breakfast is on the tabIe. I'II be rehearsing the whoIe day. '' 552 00:51:38,172 --> 00:51:39,287 ''Kisses, Tosca. '' 553 00:51:47,132 --> 00:51:48,360 LittIe one! 554 00:51:55,452 --> 00:51:56,851 Nice, nice... 555 00:52:22,012 --> 00:52:25,049 ChiIdren used to cry aII the time, you couId have kiIIed them! 556 00:52:25,932 --> 00:52:27,729 Now, hear the siIence. 557 00:52:28,132 --> 00:52:30,487 Great, go on, more, great! 558 00:52:30,892 --> 00:52:33,360 Come on, come on, chin up! 559 00:52:34,012 --> 00:52:35,001 Keep your arms up! 560 00:52:39,012 --> 00:52:43,369 Don't you want to understand I don't care about the face! I want to see the ass! 561 00:52:46,372 --> 00:52:48,488 Chin up! Chin up! Suck that beIIy! 562 00:52:49,332 --> 00:52:52,722 Change. Other two. Come on! Move! 563 00:52:53,052 --> 00:52:54,246 Come on! 564 00:52:54,572 --> 00:52:56,767 Fine, but suck that belly! 565 00:53:26,012 --> 00:53:27,445 Stefano, what are you doing here? 566 00:53:28,892 --> 00:53:29,847 How're you? 567 00:53:30,212 --> 00:53:31,884 Bad, but that doesn't matter. 568 00:53:33,452 --> 00:53:35,443 Listen, Tosca, I don't know how to teII you this... 569 00:53:35,612 --> 00:53:38,080 Don't misunderstand me... 570 00:53:38,092 --> 00:53:39,366 By the end of this week... 571 00:53:39,972 --> 00:53:40,927 I want my car back... 572 00:53:42,052 --> 00:53:43,041 .. and the house, aIso. 573 00:53:44,092 --> 00:53:47,084 Maybe it'd be better for me... and for you, aIso. 574 00:53:54,772 --> 00:53:56,524 Are you ready, my beauties? 575 00:53:56,772 --> 00:54:02,324 On set 2 they're Iooking for the main actress in a big American movie.. DoIIars! 576 00:54:03,212 --> 00:54:06,249 - American, my ass! Another porn! - Go see! It's American! 577 00:54:10,172 --> 00:54:11,491 It's American, even for you. 578 00:54:20,372 --> 00:54:21,248 What about you? 579 00:54:22,412 --> 00:54:24,050 - Aren't you going? - I'm not interested. 580 00:54:26,932 --> 00:54:28,524 D'you need anything? 581 00:54:37,052 --> 00:54:39,566 What's wrong? What aiIs you? 582 00:54:40,772 --> 00:54:41,921 Why are you crying? 583 00:54:43,132 --> 00:54:44,611 O, l see why. 584 00:54:46,252 --> 00:54:48,971 You missed your soap opera. I'II take care of it. 585 00:54:49,172 --> 00:54:50,241 Where're the buttons? 586 00:54:53,612 --> 00:54:54,362 Hey, projectionist! 587 00:54:56,452 --> 00:54:57,328 Let's see. 588 00:55:31,852 --> 00:55:33,968 We've invented a new teIevision. 589 00:55:44,532 --> 00:55:45,487 Good day, mister Scuro. 590 00:55:45,892 --> 00:55:48,804 I'm Tosca's friend. I came to take the chiId. 591 00:55:49,172 --> 00:55:50,491 AIright, pIease, come in. 592 00:56:25,572 --> 00:56:27,688 Excuse me... pIease... 593 00:56:28,052 --> 00:56:30,885 .. ask me who is the girI dressed in orange and yeIIow. 594 00:56:31,572 --> 00:56:33,005 - Who is she? - My daughter! 595 00:56:41,932 --> 00:56:43,570 - One can teII. - Thanks. 596 00:57:01,212 --> 00:57:03,407 Camera 1 , foIIow him in cIose up. 597 00:57:04,332 --> 00:57:06,766 The same moron waving. 598 00:59:04,172 --> 00:59:05,366 I'm proud of you. 599 00:59:06,412 --> 00:59:09,165 I've seen you're happy, you're successfuI. WeIIdone! 600 00:59:10,012 --> 00:59:12,207 AII you need now, is a good husband. 601 00:59:12,772 --> 00:59:14,000 ReaIIy? 602 00:59:18,012 --> 00:59:20,162 Then, we'II aII get together in Rome, aIright? 603 00:59:20,372 --> 00:59:21,566 Don't worry! 604 00:59:21,852 --> 00:59:25,003 Oh, I aImost forgot! Don't Iet GugIieImo know I'm coming! 605 00:59:25,372 --> 00:59:27,169 We'II make him a big surprise. 606 00:59:27,852 --> 00:59:28,568 AIright. 607 00:59:28,852 --> 00:59:29,807 D'you need any money? 608 00:59:31,052 --> 00:59:31,768 Money! 609 00:59:51,732 --> 00:59:53,723 Gentlemen, your tickets, please. 610 00:59:55,892 --> 00:59:57,450 Oh, this is not the ticket. 611 00:59:57,772 --> 00:59:58,682 - What? - I'm sorry. 612 01:00:01,052 --> 01:00:02,201 I didn't reaIize. 613 01:00:30,412 --> 01:00:31,401 Here it is. 614 01:00:34,732 --> 01:00:37,121 It's not Iike before, but it works. 615 01:00:39,172 --> 01:00:40,571 I don't know how to thank you. 616 01:00:41,532 --> 01:00:44,649 It's perfect, you can't even notice. You were great! 617 01:00:44,812 --> 01:00:47,121 - It'd have been a pity Iosing it. - Yes. 618 01:00:48,572 --> 01:00:50,210 What show is it from? 619 01:00:50,692 --> 01:00:53,160 No, no, it's just a famiIy photo. 620 01:00:53,532 --> 01:00:56,365 Look, this is me, and these are my chiIdren. 621 01:00:57,012 --> 01:00:59,765 Guglielmo, Alvaro, Norma, Tosca and Canio. 622 01:01:00,972 --> 01:01:03,361 They have names after opera characters because... 623 01:01:04,212 --> 01:01:07,284 - .. I've aIways been an opera fanatic. - Me also. 624 01:01:08,452 --> 01:01:10,204 - Do you want to see it? - Yes, thank you. 625 01:01:10,652 --> 01:01:11,607 Show it to others, aIso. 626 01:01:11,852 --> 01:01:12,728 Nice coIors. 627 01:01:15,012 --> 01:01:16,331 Are they your reIatives? 628 01:01:17,492 --> 01:01:21,326 Not exactIy, but we traveI together, we're retired. 629 01:01:21,332 --> 01:01:23,562 - I'm aIso retired. - ReaIIy? 630 01:01:23,892 --> 01:01:25,723 And I aIso traveI by train, you know. 631 01:01:26,732 --> 01:01:29,644 I traveI around ItaIy to visit my chiIdren. I'm now going to MiIan. 632 01:01:30,052 --> 01:01:31,531 Yes, I want to see how they're doing. 633 01:01:33,252 --> 01:01:36,005 And... don't you want to know where we are going? 634 01:01:36,412 --> 01:01:39,529 - Mister... I congratuIate you. - Thank you. 635 01:01:41,892 --> 01:01:43,644 I wouIdn't Iike to be indiscreet... 636 01:01:43,812 --> 01:01:45,768 You won't... PIease ask me. 637 01:01:48,412 --> 01:01:49,925 Go ahead, ask me! 638 01:01:52,172 --> 01:01:53,685 Where are you going? 639 01:01:55,292 --> 01:01:58,841 ''HAPPY HOLIDAYS'' 640 01:02:24,892 --> 01:02:27,964 Don't spread it out... but ItaIy's beautifuI. 641 01:02:27,972 --> 01:02:29,883 That's right. We have evidence. 642 01:02:31,452 --> 01:02:34,364 Excuse me, ma'am, but do you often take such trips? 643 01:02:34,412 --> 01:02:35,561 Twice a year. 644 01:02:36,412 --> 01:02:39,449 The Iast time, we went to Fiuggi thermaI baths... 645 01:02:39,852 --> 01:02:43,242 - ... and to those in Saturnia, in Tuscany. - BeautifuI. 646 01:02:44,092 --> 01:02:45,889 Welcome to Rimini. 647 01:02:46,132 --> 01:02:51,081 We thank the Association of Retired Persons for having chosen our town. 648 01:02:51,452 --> 01:02:55,047 Rimini beach hosts the largest number... 649 01:02:55,052 --> 01:02:56,804 .. of tourists in the world. 650 01:02:57,212 --> 01:03:00,329 lt has all the most modern facilities. 651 01:03:00,612 --> 01:03:04,844 A lifeguard every 1 0 meters watches over the life of the swimmers. 652 01:03:05,172 --> 01:03:10,644 lf a child is lost, we guarantee he'll be found in a matter of minutes.. 653 01:03:10,812 --> 01:03:14,805 WeII... Around where I come from, they find never them. 654 01:03:15,212 --> 01:03:16,611 And they do get Iost... 655 01:03:17,652 --> 01:03:22,248 And now, l'll leave you with the magic of a place that will make you dream. 656 01:03:22,572 --> 01:03:24,085 Thanks! 657 01:04:52,332 --> 01:04:57,486 Perfect. And now a poIka for the more daring coupIes. 658 01:04:58,092 --> 01:04:59,081 A poIka. 659 01:04:59,372 --> 01:05:02,125 Madame, ask me what I'm thinking. 660 01:05:02,132 --> 01:05:05,727 - What are you thinking? - If you dare dance this next one. 661 01:05:05,892 --> 01:05:08,247 - D'you want to offend me? - Of course not. 662 01:06:19,692 --> 01:06:21,125 What's wrong? Are you tired? 663 01:06:21,652 --> 01:06:22,926 No. 664 01:06:32,052 --> 01:06:33,280 Don't you feeI weII? 665 01:06:41,412 --> 01:06:43,164 Maybe it's better we sit down. 666 01:07:02,972 --> 01:07:05,088 - Do you feeI better? - Yes 667 01:07:05,412 --> 01:07:06,891 - D'you need anything? - No. 668 01:07:14,972 --> 01:07:17,725 It's been so many years since I haven't danced... 669 01:07:19,932 --> 01:07:22,400 It's true that... for an ex-soIdier... 670 01:07:23,772 --> 01:07:24,807 Excuse me. 671 01:07:26,652 --> 01:07:29,849 It's terribIe when one feeIs bad and is away from home... 672 01:07:30,732 --> 01:07:31,881 .. and one is aIone... 673 01:07:35,012 --> 01:07:37,128 You... You don't have chiIdren? 674 01:07:37,332 --> 01:07:39,368 I do. I have two. 675 01:07:41,132 --> 01:07:42,963 But, you know... There comes an age... 676 01:07:44,372 --> 01:07:46,488 .. chiIdren detach themseIves. 677 01:07:47,852 --> 01:07:49,808 They need to detach themseIves. 678 01:07:50,932 --> 01:07:52,604 And they are right because... 679 01:07:54,092 --> 01:07:56,083 I must admit... We are boring. 680 01:07:58,492 --> 01:08:02,644 My chiIdren... agreed among themseIves to send me to an asyIum. 681 01:08:03,412 --> 01:08:05,130 Very nice, indeed. 682 01:08:05,772 --> 01:08:09,321 A former convent, surrounded by oIive trees. A fine pIace. 683 01:08:13,292 --> 01:08:15,647 But... they never visit. 684 01:08:16,972 --> 01:08:18,371 They phone. 685 01:08:20,492 --> 01:08:23,768 The other day, JuIio didn't recognize my voice. 686 01:08:24,172 --> 01:08:28,085 - I hung up - Why didn't you speak? 687 01:08:28,132 --> 01:08:32,922 Sometimes there is interference on the Iine, they often do. 688 01:08:34,132 --> 01:08:35,645 You see, Matteo... 689 01:08:35,692 --> 01:08:37,125 .. sometimes... 690 01:08:38,012 --> 01:08:42,767 .. is much easier to pretend you haven't understood... 691 01:08:42,972 --> 01:08:45,247 .. and not to try to cIarify it. 692 01:08:46,492 --> 01:08:48,483 It can even be fun. 693 01:08:50,292 --> 01:08:53,090 Otherwise, you can expect everything. 694 01:08:53,532 --> 01:08:56,092 Even to be rejected by your own chiIdren. 695 01:09:20,252 --> 01:09:23,881 Madame... don't ask me why am I sad. 696 01:09:24,172 --> 01:09:26,970 I won't because I aIso am sad. 697 01:09:27,252 --> 01:09:29,561 Think about it, don't continue with your journey. 698 01:09:29,932 --> 01:09:31,160 Forget it. 699 01:09:32,372 --> 01:09:34,090 No, I can. 700 01:09:34,132 --> 01:09:37,169 And to be honest... I don't want to. 701 01:09:37,452 --> 01:09:40,524 I promised it to my wife, who's waiting for me in SiciIy. 702 01:09:40,572 --> 01:09:45,600 And then, you see, we are very cIose to our chiIdren. 703 01:09:46,092 --> 01:09:47,730 We'II never become detached. 704 01:09:48,892 --> 01:09:52,567 - AII the same, it was wonderfuI. - For me aIso. 705 01:09:54,132 --> 01:09:55,929 Madame, I... 706 01:09:56,212 --> 01:10:00,842 .. I never kissed another woman's hand, pIease, aIIow me... 707 01:10:14,412 --> 01:10:15,970 ''That icy IittIe hand. '' 708 01:10:16,572 --> 01:10:19,769 You are very nobIe, I won't forget. 709 01:10:38,532 --> 01:10:41,000 ReIax, I'm not betraying you. 710 01:11:38,332 --> 01:11:40,209 Listen, excuse me... 711 01:11:40,572 --> 01:11:42,164 I have three chiIdren. 712 01:11:42,812 --> 01:11:44,404 CongratuIations. 713 01:11:44,452 --> 01:11:47,683 I have five... and... 714 01:11:52,852 --> 01:11:56,162 Hey! Listen, Mister... you... 715 01:11:56,372 --> 01:11:58,328 WeII... I think... 716 01:11:58,372 --> 01:12:00,602 - Did you want charity? - Go to heII. 717 01:13:00,252 --> 01:13:01,970 What are you doing? 718 01:13:02,012 --> 01:13:05,322 You're aIways Iate... the winds are Iate again. 719 01:13:05,572 --> 01:13:07,642 Again, thank you. From bar 32. 720 01:14:17,172 --> 01:14:18,969 Dad! What are you doing here? 721 01:14:19,012 --> 01:14:20,286 Aren't you gIad? 722 01:14:20,532 --> 01:14:22,682 - What are you saying? - Seemed so. 723 01:14:24,652 --> 01:14:26,529 GugIieImo, don't you pIay? 724 01:14:26,852 --> 01:14:30,208 Papa, the bass drum is not Iike the vioIins. 725 01:14:30,532 --> 01:14:31,965 It onIy pIays occasionaIIy. 726 01:14:32,532 --> 01:14:35,126 Yes, but when the time arrives... 727 01:14:36,052 --> 01:14:37,929 You couId have toId me you we were coming... 728 01:14:38,652 --> 01:14:40,608 And now, what shaII I do? 729 01:14:43,212 --> 01:14:46,602 When the test's over, we're off to the airport. 730 01:14:48,572 --> 01:14:49,402 I'm going to London. 731 01:14:51,132 --> 01:14:52,884 To work. 732 01:14:53,692 --> 01:14:56,445 - WeII... - Afterwards, afterwards. 733 01:15:24,612 --> 01:15:26,887 I had not faiIed in 10 years, 734 01:15:26,932 --> 01:15:28,763 and it has to be just the day you arrive. 735 01:15:30,572 --> 01:15:32,244 What is it, dad? Why are you Iooking to me Iike this? 736 01:15:32,812 --> 01:15:34,006 You're sorry I'm Ieaving? 737 01:15:35,732 --> 01:15:39,441 For the Scuro famiIy, meeting has become a Iuxury. 738 01:15:40,012 --> 01:15:41,206 But that's not the reason. 739 01:15:42,332 --> 01:15:45,404 It's that I don't Iike your Iaugh. I've never seen you Iaughing Iike that. 740 01:15:45,652 --> 01:15:47,449 How am I Iaughing? I Iaugh Iike I aIways did. 741 01:15:47,492 --> 01:15:50,962 - Come, waIk. - I know you too weII, GugIieImo. 742 01:15:52,252 --> 01:15:53,526 You're not Ieaving. 743 01:15:54,452 --> 01:15:56,807 You're taking me for a fooI, I got it. 744 01:15:58,412 --> 01:15:59,731 What are you saying, dad? 745 01:16:00,052 --> 01:16:02,771 I have concerts aII over Europe. 746 01:16:03,572 --> 01:16:05,290 And then, why shouiId I Iie to you? 747 01:16:05,492 --> 01:16:08,245 That's what I want you to teII me. 748 01:16:09,292 --> 01:16:10,771 I aIready know it. 749 01:16:18,692 --> 01:16:20,489 What do you know? What do you know? 750 01:16:21,412 --> 01:16:22,561 Nothing. 751 01:16:22,812 --> 01:16:25,849 But I assure you're hiding me something. 752 01:16:26,292 --> 01:16:28,408 I can see it on your face. 753 01:16:33,092 --> 01:16:35,526 It's true. I hid something from you. 754 01:16:37,492 --> 01:16:39,403 I knew you were coming to MiIan. 755 01:16:40,932 --> 01:16:41,728 Yes. 756 01:16:41,812 --> 01:16:44,326 - Tosca caIIed me. - Oh, reaIIy? 757 01:16:45,292 --> 01:16:47,283 I asked her not to teII you. 758 01:16:47,852 --> 01:16:49,410 It had to be a surprise. 759 01:16:50,012 --> 01:16:52,765 But, I expected you three days ago. 760 01:16:52,812 --> 01:16:56,566 - Me? - You're aIso hiding something? 761 01:16:57,292 --> 01:16:58,566 What are you saying?! 762 01:16:59,092 --> 01:17:00,411 What? 763 01:17:00,452 --> 01:17:01,726 Where did you go? 764 01:17:01,972 --> 01:17:02,927 Me? 765 01:17:04,252 --> 01:17:06,163 Where couId I have gone? 766 01:17:06,212 --> 01:17:08,123 - Where'd you go? - What the...? 767 01:17:08,772 --> 01:17:10,330 I don't know what... 768 01:17:10,932 --> 01:17:14,129 You see, that's a nice Iaugh. I Iike it. 769 01:17:14,132 --> 01:17:17,329 - Sure, change the subject... - I'm not changing anything! 770 01:17:17,532 --> 01:17:19,568 My son, what d'you want from me? 771 01:17:22,732 --> 01:17:24,768 Gentlemen, l do not want to intrude, 772 01:17:24,852 --> 01:17:29,084 but you either make me aIso Iaugh, or Iet me go on with my work. 773 01:17:29,652 --> 01:17:31,608 - They're ruining everything. - Sorry. 774 01:17:32,852 --> 01:17:35,047 ''Sorry ''... Easy said... 775 01:17:56,532 --> 01:17:58,363 Hello, Antonello, l'm your dad. 776 01:17:58,572 --> 01:18:01,132 l'm sorry for interrupting your favorite music. 777 01:18:01,332 --> 01:18:03,971 But l wanted to be sure you got my message. 778 01:18:04,332 --> 01:18:06,129 l'll buy another tape. 779 01:18:06,412 --> 01:18:08,767 l'm going away and mother comes with me... 780 01:18:08,812 --> 01:18:10,325 .. only for a few days. 781 01:18:10,372 --> 01:18:13,091 Listen me carefully, there's a surprise for you. 782 01:18:21,412 --> 01:18:24,927 - And remember... - The wine is also made from grapes. 783 01:18:29,732 --> 01:18:31,802 - Let me see you. - When did you get in? 784 01:18:31,852 --> 01:18:33,444 How you've grown up! 785 01:18:39,212 --> 01:18:42,204 Grandpa, what does the story about wine and grapes mean? 786 01:18:42,452 --> 01:18:44,682 I Iike it, but I never understood it. 787 01:18:45,332 --> 01:18:49,007 A farmer turned rich making wine. 788 01:18:49,652 --> 01:18:52,962 He did nothing in Iife than make wine. 789 01:18:53,332 --> 01:18:56,608 And even his chiIdren, who worked with him, had become rich. 790 01:18:57,452 --> 01:19:02,367 Facing death, he summoned aII his sons, and said: 791 01:19:02,892 --> 01:19:07,249 ''My chiIdren, before dying I'II teII you my big secret. '' 792 01:19:08,132 --> 01:19:10,771 ''Wine can aIso be made from grapes. '' 793 01:19:14,252 --> 01:19:17,449 Do not Iaugh Iike this, or you'II make me faII down! 794 01:19:22,692 --> 01:19:24,842 You're aIways compIaining who d'you think you are, a romantic? 795 01:19:25,612 --> 01:19:28,285 - Unbelievable! - l'm complaining, l'm just fed up. 796 01:19:29,652 --> 01:19:31,563 Andrea, come here, there's a place! 797 01:19:40,532 --> 01:19:43,729 These things Iook Iike pIastic. 798 01:19:44,412 --> 01:19:48,200 - It's true. - And eating them, you discover it is pIastic. 799 01:19:55,652 --> 01:19:58,212 Anyway... the taste is good. 800 01:19:58,852 --> 01:20:00,843 Grandpa, how can you aIways be happy? 801 01:20:00,892 --> 01:20:02,245 You don't Iook Iike an oId man. 802 01:20:02,612 --> 01:20:05,331 Let's cIarify something. I am not oId. 803 01:20:05,892 --> 01:20:08,042 As some of the peopIe here are. 804 01:20:09,772 --> 01:20:12,366 Then, how should l put it? 805 01:20:12,772 --> 01:20:15,286 That's the kind of ass I'm going to make to death. 806 01:20:24,732 --> 01:20:26,609 Now, I'II be doing the asking. 807 01:20:27,852 --> 01:20:31,606 TeII me something. What happens to your father? 808 01:20:34,452 --> 01:20:39,651 I got the impression that... he has something on his chest. I'm sure. 809 01:20:41,092 --> 01:20:42,923 Is it about your mother? How do they get aIong? 810 01:20:45,292 --> 01:20:48,728 WeII enough... I mean, you know... 811 01:20:48,972 --> 01:20:52,282 I got my stuff... .. the gymnasium... 812 01:20:52,532 --> 01:20:54,284 .. my friends, the schooI... 813 01:20:54,732 --> 01:20:56,529 I can teII you I aImost never see them... 814 01:20:56,732 --> 01:20:59,007 We sometimes meet, but... 815 01:21:01,532 --> 01:21:03,807 Yes, we taIk, but... 816 01:21:04,492 --> 01:21:06,164 WeII, we never reaIIy speak. 817 01:21:06,572 --> 01:21:08,449 But how is this possibIe? 818 01:21:10,772 --> 01:21:12,763 Come, I want you to see something phenomenaI. 819 01:21:25,852 --> 01:21:28,241 - lt can't be! - You like it? 820 01:21:30,572 --> 01:21:32,767 The firefIies. 821 01:21:34,252 --> 01:21:37,528 In MiIan? Didn't they say there weren't any Ieft? 822 01:21:39,532 --> 01:21:41,090 It feeIs Iike dreaming. 823 01:21:42,052 --> 01:21:43,451 Look how many! 824 01:21:46,172 --> 01:21:50,404 I've never seen so many, not even when I was your age. 825 01:21:52,412 --> 01:21:53,925 Grandpa... 826 01:21:54,492 --> 01:21:59,122 When you were my age did you have someone... you went out with? 827 01:22:00,172 --> 01:22:03,289 I didn't go out, I was in Iove. 828 01:22:04,212 --> 01:22:06,680 She was the coIIier's daughter, I can stiII remember. 829 01:22:06,932 --> 01:22:08,570 Her name was Rosa. 830 01:22:09,452 --> 01:22:11,682 And you? Who are you going out with 831 01:22:12,212 --> 01:22:14,646 Her name is Linda. I don't know what to do. 832 01:22:15,332 --> 01:22:18,722 Rejoice. I can onIy teII you one thing. 833 01:22:19,172 --> 01:22:21,481 You mustn't be shy with women. 834 01:22:21,772 --> 01:22:24,127 Do and say whatever comes to your mind. 835 01:22:24,572 --> 01:22:25,891 But be carefuI. 836 01:22:26,572 --> 01:22:31,487 When a woman says she can't Iive without you, it means she's about to Ieave you. 837 01:22:32,252 --> 01:22:35,005 - She's sure of you. - And if it's true? 838 01:22:35,452 --> 01:22:37,124 If it's true, she won't teII you! 839 01:22:41,492 --> 01:22:44,529 - What's your probIem? - I've made her pregnant. 840 01:22:45,092 --> 01:22:46,491 Damn. 841 01:22:47,292 --> 01:22:48,486 What did you do? 842 01:22:48,892 --> 01:22:50,530 Grandpa, don't say you don't know! 843 01:22:50,612 --> 01:22:52,568 - It happened. - But you're stiII a chiId! 844 01:22:53,092 --> 01:22:54,764 What are you saying? Look! 845 01:22:54,972 --> 01:22:57,964 Do you see it? I aIready have gray hair. Three. 846 01:22:58,252 --> 01:23:00,243 - This means fifteen lire. - What? 847 01:23:00,852 --> 01:23:03,047 Nothing. 848 01:23:04,052 --> 01:23:06,612 And the girI, how does she What have you...? 849 01:23:07,332 --> 01:23:08,685 What happened? 850 01:23:11,172 --> 01:23:11,843 What...? 851 01:23:14,492 --> 01:23:16,164 Was it a trick? You tricked me. 852 01:23:16,492 --> 01:23:17,891 Yes, it's siIIy. 853 01:23:18,772 --> 01:23:20,330 I made it up, Iook. 854 01:23:25,012 --> 01:23:27,321 I get it, there is a gIass. 855 01:23:27,652 --> 01:23:30,212 But Linda is pregnant and it isn't nonsense. 856 01:23:30,652 --> 01:23:32,005 WeII, Iet's go to sIeep. 857 01:23:46,932 --> 01:23:48,445 A pregnant girl. 858 01:23:50,092 --> 01:23:51,650 It's crazy. 859 01:24:07,052 --> 01:24:08,610 ''La ScaIa''... 860 01:24:09,972 --> 01:24:15,490 AngeIa, how many times did we say we had to see ''La Traviata''? 861 01:24:16,372 --> 01:24:18,283 But we never did. 862 01:25:13,292 --> 01:25:15,203 Mastro. ''La Traviata''. 863 01:25:15,692 --> 01:25:17,410 PreIude of the third act. 864 01:25:19,092 --> 01:25:20,081 Thank you. 865 01:27:42,772 --> 01:27:44,524 Alvaro, l'm your dad. 866 01:27:45,092 --> 01:27:46,889 l see you have not returned. 867 01:27:47,132 --> 01:27:48,963 Have fun, congratulations. 868 01:27:49,492 --> 01:27:51,847 Please, call me as soon as you arrive. 869 01:27:52,892 --> 01:27:54,484 l will be in Turin with Norma. 870 01:27:55,612 --> 01:27:56,886 I give you a hug. 871 01:27:57,132 --> 01:27:59,168 I'm your dad. Bye. 872 01:28:20,772 --> 01:28:22,763 I don't know if you did weII, GugIieImo. 873 01:28:23,212 --> 01:28:24,930 You've been foIIowing him for two days. 874 01:28:25,212 --> 01:28:28,488 You suffer and you soIve nothing. Why hide? 875 01:28:29,852 --> 01:28:31,331 We shouId have stayed with him. 876 01:28:33,092 --> 01:28:34,525 Maybe you're right. 877 01:28:35,932 --> 01:28:37,888 But that's how he aIways was with me. 878 01:28:40,332 --> 01:28:41,651 It's enough for him to Iook into my eyes... 879 01:28:42,612 --> 01:28:43,886 .. and he understands. 880 01:28:44,532 --> 01:28:46,841 Had I stayed with him... he'd have found everything. 881 01:28:49,532 --> 01:28:52,524 I am ashamed of having hidden. 882 01:28:53,532 --> 01:28:54,885 But I couId not do anything eIse. 883 01:29:44,132 --> 01:29:46,202 You can't make a surprise anymore, everything's known! 884 01:29:46,452 --> 01:29:47,726 Hi, Dad. 885 01:29:49,012 --> 01:29:51,651 - MiIo, a kiss for grandpa. - No. 886 01:29:52,132 --> 01:29:53,963 - Come, come, kiss me. - MiIo. 887 01:29:54,252 --> 01:29:55,765 WiII not you kiss your grandfather? 888 01:29:57,252 --> 01:29:59,049 Grandfather stinks. 889 01:30:02,692 --> 01:30:03,761 Why are you Iaughing? 890 01:30:03,812 --> 01:30:05,803 When one traveIs they bathe IittIe. 891 01:30:07,252 --> 01:30:09,243 AIso in order not to inconvenience the IandIords. 892 01:30:13,372 --> 01:30:14,885 WeII, teII me. 893 01:30:14,932 --> 01:30:17,492 D'you aIso wash your husband on the back? 894 01:30:18,372 --> 01:30:19,646 CIearIy. 895 01:30:21,292 --> 01:30:22,645 Do you speak? 896 01:30:23,252 --> 01:30:24,321 Sometimes. 897 01:30:26,452 --> 01:30:29,410 Me with your mom, we taIked more in the bathroom, than in bed. 898 01:30:30,652 --> 01:30:34,770 His hands were so caIIoused that he didn't need sponges. 899 01:30:39,452 --> 01:30:41,170 Liar is not true. 900 01:30:41,412 --> 01:30:44,210 That's for me. Did you wash mother's back? 901 01:30:44,972 --> 01:30:46,769 - No. - Neither does my husband. 902 01:30:47,572 --> 01:30:48,607 Hurry. 903 01:30:51,292 --> 01:30:53,123 How disgusting this modern foam. 904 01:30:57,092 --> 01:30:58,571 Can I come to your office? 905 01:30:58,612 --> 01:31:01,206 Yes, but in these days I aIways have meetings. 906 01:31:01,252 --> 01:31:03,846 A pity, I wanted to see you at your command post. 907 01:31:04,772 --> 01:31:06,842 - If you get Iost, take a taxi. - WeII. 908 01:31:09,132 --> 01:31:10,611 Do not waIk too much. 909 01:31:11,452 --> 01:31:13,443 Have a good, ''Mr. Director. '' Lucky. 910 01:31:13,852 --> 01:31:17,686 And fix the phone Iines, sometimes they get meIanchoIicaI. 911 01:31:22,732 --> 01:31:25,451 Let's go to schooI, you're aIready Iate, hound-nose. 912 01:31:26,012 --> 01:31:27,764 Did you get angry yesterday, grandpa? 913 01:31:28,372 --> 01:31:31,125 GentIemen do not offend one another. 914 01:31:49,092 --> 01:31:50,764 You're Iate. 915 01:32:11,652 --> 01:32:13,051 Good day. TeIegrams. 916 01:32:14,172 --> 01:32:15,241 Can you repeat the number? 917 01:32:16,492 --> 01:32:18,562 Run, grandpa, run. 918 01:32:18,852 --> 01:32:21,127 - MiIo. - Go, go, grandpa. 919 01:32:22,052 --> 01:32:24,088 - Run, grandpa, run. - I can not. 920 01:32:24,092 --> 01:32:25,684 Wait. 921 01:32:26,012 --> 01:32:28,810 For faiIure to pay stop have to suspend deIivery. 922 01:32:29,252 --> 01:32:31,163 Grandpa, run, run. 923 01:32:31,412 --> 01:32:33,482 - Run! - MiIo, stop. 924 01:32:33,892 --> 01:32:36,326 ''Sincere condoIences, Mauro.'' AIright? 925 01:32:36,532 --> 01:32:38,409 - Go, go, grandpa. - Wait. 926 01:32:38,852 --> 01:32:41,207 Sincere congratulations, Vincenzo Grossi. 927 01:32:41,572 --> 01:32:43,528 - Grandpa, run. - MiIo. 928 01:32:43,892 --> 01:32:45,371 - WiII you repeat? - MiIo! 929 01:32:45,772 --> 01:32:48,161 - HeIIo? - Run, grandpa. 930 01:33:28,652 --> 01:33:30,005 HeIp! 931 01:34:31,732 --> 01:34:34,200 Please, do it for me 932 01:34:34,492 --> 01:34:35,208 Marco, it's absurd. 933 01:34:38,612 --> 01:34:39,886 Eight years have passed. 934 01:34:40,572 --> 01:34:42,369 Years, not weeks. 935 01:34:44,172 --> 01:34:45,764 Can't you accept it? 936 01:34:45,972 --> 01:34:48,611 l'm sure we can stay together. 937 01:34:49,892 --> 01:34:53,965 Why must the moments when we're forced to get together be so disgusting? 938 01:34:55,892 --> 01:34:58,042 Every Christmas time, 939 01:34:58,412 --> 01:34:59,640 and, then, in the summer... 940 01:35:00,132 --> 01:35:01,247 For me it's a tragedy. 941 01:35:01,572 --> 01:35:06,088 Having to go downstairs and say my lines, afraid l'll make a mistake and uncover all 942 01:35:07,492 --> 01:35:10,802 - l hate holidays! - Then let's stop this acting! 943 01:35:11,412 --> 01:35:15,485 You and your siblings, playing the happy family for the benefit of your father! 944 01:35:16,372 --> 01:35:18,886 Shut up! Shut up! Don't speak so loudly. 945 01:35:19,892 --> 01:35:21,962 Every time l see him, l feel more and more sorry for him. 946 01:35:22,812 --> 01:35:25,087 Lucky he doesn't know, and is happy. 947 01:35:25,812 --> 01:35:28,372 We can't tell him now... 948 01:35:28,932 --> 01:35:30,365 with all that just happened. 949 01:35:31,252 --> 01:35:32,685 l love your him, 950 01:35:33,172 --> 01:35:36,130 but l can hardly wait for him to go back, and leave us alone. 951 01:35:54,932 --> 01:35:59,448 PIease... do not ask me what am I doing here. I do not know. 952 01:36:07,252 --> 01:36:10,608 What're you doing out so Iate? Show us your papers. 953 01:36:19,692 --> 01:36:20,807 SiciIian? 954 01:36:21,892 --> 01:36:22,927 Is that bad? 955 01:37:24,812 --> 01:37:25,881 Hey, buddy! 956 01:37:27,652 --> 01:37:29,051 There are no taxis. 957 01:37:29,372 --> 01:37:30,248 It's too Iate. 958 01:37:31,692 --> 01:37:33,887 Come... come, my friend. 959 01:37:34,492 --> 01:37:35,481 lt's cold. 960 01:37:35,972 --> 01:37:39,248 There's no one in that one. It's big, comofortabIe. 961 01:37:39,732 --> 01:37:40,960 It's very good for you. 962 01:39:12,292 --> 01:39:13,850 .. what happened to your husband? 963 01:39:14,852 --> 01:39:18,322 I'm not in Iove with him, and we don't get aIong. 964 01:39:19,132 --> 01:39:21,123 But... we haven't divorced. 965 01:39:21,852 --> 01:39:24,571 You care too much about marriage, you'd suffer. 966 01:39:25,292 --> 01:39:26,520 Afterwards... we'II divorce. 967 01:39:27,252 --> 01:39:30,847 I haven't yet found someone who understands me. 968 01:39:32,332 --> 01:39:35,051 I Iive aIone with my son. 969 01:40:18,612 --> 01:40:20,364 You have Iied to me. 970 01:40:21,932 --> 01:40:23,081 But why? 971 01:40:24,252 --> 01:40:27,722 The truth is we did not want to hurt you. 972 01:40:28,412 --> 01:40:29,481 Now that you're oId, 973 01:40:30,212 --> 01:40:32,680 and sick, and won't Iive Iong. 974 01:40:35,932 --> 01:40:37,411 Tosca... 975 01:40:37,892 --> 01:40:39,371 .. that boy... 976 01:40:40,852 --> 01:40:42,729 .. is yours, right? 977 01:40:42,972 --> 01:40:45,486 Yes, I was afraid to teII you, 978 01:40:45,532 --> 01:40:47,648 because I don't know who the father is. 979 01:40:47,692 --> 01:40:49,728 I didn't know how you'd react. 980 01:40:49,772 --> 01:40:52,730 There are many other things we've never toId you. 981 01:40:53,412 --> 01:40:54,925 But why? 982 01:40:55,172 --> 01:40:57,481 Because you aIways wanted us to be the best. 983 01:40:57,892 --> 01:40:59,769 And you were screaming, and screaming. 984 01:40:59,812 --> 01:41:02,167 Have you forgotten? And you beat us. 985 01:41:02,492 --> 01:41:05,928 But I... I did for your sake. 986 01:41:06,092 --> 01:41:08,083 So that you'd grow up strong. 987 01:41:09,732 --> 01:41:14,647 AIvaro, where are you? How much Ionger tiII I see you? 988 01:41:18,212 --> 01:41:21,522 Something ugIy's going through my mind. 989 01:41:22,612 --> 01:41:26,730 I see where dishonest peopIe end up. 990 01:41:27,852 --> 01:41:31,208 Even so, there are many innocent peopIe there. 991 01:41:31,732 --> 01:41:33,802 But I can't teII you where I am. 992 01:41:34,012 --> 01:41:36,162 From you, I'm onIy Ieft with the sIingshot. 993 01:41:36,612 --> 01:41:37,522 I'II burn it. 994 01:41:41,692 --> 01:41:44,252 Now... what do you want me to do? 995 01:41:44,932 --> 01:41:46,445 Pretend nothing happened, dad. 996 01:41:46,932 --> 01:41:48,524 Pretend that nothing happened. 997 01:41:49,612 --> 01:41:51,125 lt's better for everyone. 998 01:41:51,732 --> 01:41:55,088 But what... what'II I teII your mother? 999 01:41:58,132 --> 01:41:59,963 At Ieast the happiness... 1000 01:42:00,212 --> 01:42:03,204 being aII together, at the same tabIe. 1001 01:42:03,572 --> 01:42:04,641 As in the oId times. 1002 01:42:05,892 --> 01:42:07,041 At Ieast that. 1003 01:42:10,772 --> 01:42:14,731 - Come and eat in Rome! - Yes, yes, yes! 1004 01:42:15,012 --> 01:42:16,570 Yes, yes, yes! 1005 01:42:17,372 --> 01:42:19,840 We wiII gather aII together! 1006 01:42:20,172 --> 01:42:21,207 Cheers! 1007 01:42:22,172 --> 01:42:22,922 Thank you. 1008 01:42:23,132 --> 01:42:24,406 ShaII we wait a IittIe more, sir? 1009 01:42:24,892 --> 01:42:26,086 Wait for what? 1010 01:42:26,212 --> 01:42:29,648 Don't you see we're aII ready? TweIve starving mouths. 1011 01:42:32,012 --> 01:42:33,889 You don't drink? You don't Iike it? 1012 01:42:35,252 --> 01:42:38,801 - Put the napkin, Iike this. - Don't do that, dad. 1013 01:42:39,052 --> 01:42:41,361 PIease, there are peopIe watching us. 1014 01:42:44,492 --> 01:42:45,971 So? 1015 01:42:46,252 --> 01:42:47,765 How did things go at your Convention? 1016 01:42:48,452 --> 01:42:50,283 With how many votes did you get eIected? 1017 01:42:51,532 --> 01:42:54,251 WeII, it went very weII. 1018 01:42:54,292 --> 01:42:56,681 I won aImost 80% of the votes. 1019 01:42:57,012 --> 01:42:58,286 But that's a triumph! 1020 01:42:59,092 --> 01:43:00,764 CongratuIations to the Deputy. 1021 01:43:01,452 --> 01:43:06,480 Maestro, your gigs in Europe were a success, right? 1022 01:43:07,052 --> 01:43:10,124 I knew it! I am proud, very proud. 1023 01:43:10,972 --> 01:43:14,487 You shouId have expected it, it was aImost impossibIe for everyone to show up. 1024 01:43:39,812 --> 01:43:41,962 - Enjoy your meaI. - Enjoy your meaI. 1025 01:43:43,172 --> 01:43:44,241 Enjoy your meaI. 1026 01:43:47,172 --> 01:43:49,003 Of course it's a bad sign... 1027 01:43:49,852 --> 01:43:53,686 to see onIy men at the appointment. 1028 01:43:54,932 --> 01:43:55,967 AIthough, of course... 1029 01:43:56,892 --> 01:43:58,325 Tosca... 1030 01:43:58,612 --> 01:44:00,762 probabIy had the opening of a great show. 1031 01:44:02,612 --> 01:44:06,651 And Norma wiII have had some important meeting. 1032 01:44:10,332 --> 01:44:11,367 And AIvaro... 1033 01:44:12,812 --> 01:44:15,121 - Dad, AIvaro... - I do not know what he did. 1034 01:44:16,892 --> 01:44:19,008 Nor what prison he's Iocked in. 1035 01:44:20,532 --> 01:44:23,524 I just want to know when he gets out. 1036 01:44:35,932 --> 01:44:37,331 Dad... 1037 01:44:40,612 --> 01:44:41,567 AIvaro is dead. 1038 01:45:00,172 --> 01:45:01,605 It happened this summer. 1039 01:45:02,932 --> 01:45:04,081 In JuIy. 1040 01:45:06,732 --> 01:45:08,848 I, the Iast time I saw him... 1041 01:45:09,932 --> 01:45:11,365 .. it was six months ago. 1042 01:45:14,092 --> 01:45:15,286 He was tired. 1043 01:45:17,652 --> 01:45:19,483 He suffered from IoneIiness. 1044 01:45:22,852 --> 01:45:24,490 We taIked a Iot. 1045 01:45:28,212 --> 01:45:31,602 But I... I never thought... 1046 01:45:31,932 --> 01:45:33,251 it wouId came to that. 1047 01:45:37,572 --> 01:45:38,800 He committed suicide. 1048 01:45:42,052 --> 01:45:42,962 Even now... 1049 01:45:44,012 --> 01:45:45,764 I don't know if we did weII. 1050 01:45:48,572 --> 01:45:50,324 We had decided not to teII you. 1051 01:45:55,052 --> 01:45:57,361 In newspapers IittIe was said. 1052 01:45:58,052 --> 01:45:59,644 OnIy two Iines. 1053 01:46:00,772 --> 01:46:02,364 And with the wrong name. 1054 01:46:12,132 --> 01:46:13,611 Where? 1055 01:46:13,852 --> 01:46:14,807 lt seems that... 1056 01:46:16,812 --> 01:46:17,881 .. he took a boat. 1057 01:46:20,452 --> 01:46:21,885 He went far off into the sea. 1058 01:46:23,572 --> 01:46:24,641 And then... 1059 01:46:28,492 --> 01:46:30,403 .. they couldn't find him. 1060 01:46:32,532 --> 01:46:35,046 lt's as if he is nowhere. 1061 01:46:36,292 --> 01:46:38,123 The sea is big. 1062 01:47:03,692 --> 01:47:04,681 Liars. 1063 01:47:05,372 --> 01:47:06,725 Liars, cheeters. 1064 01:47:09,012 --> 01:47:10,365 A mistaken name. 1065 01:47:11,132 --> 01:47:12,201 LoneIiness. 1066 01:47:13,852 --> 01:47:16,605 What does it mean... dying of IoneIiness? 1067 01:47:16,932 --> 01:47:19,366 Nowadays, what does it mean? 1068 01:47:22,012 --> 01:47:23,206 LoneIiness. 1069 01:47:24,092 --> 01:47:28,131 Withthe newspapers, the TV, that controIs even your asshoIe! 1070 01:47:29,172 --> 01:47:31,208 OnIy two Iines, with a mistaken name. You Iie! 1071 01:47:34,852 --> 01:47:38,288 If AIvaro dies, young, thirty-nine years, 1072 01:47:38,692 --> 01:47:39,488 strong, 1073 01:47:39,892 --> 01:47:41,962 the most inteIIigent of you aII, 1074 01:47:42,692 --> 01:47:45,252 they'II put him on the first page! 1075 01:47:47,612 --> 01:47:49,648 There's no body, so he's aIive! 1076 01:47:51,092 --> 01:47:52,491 How many are there... 1077 01:47:52,732 --> 01:47:57,965 that disappear a month or more and come back? 1078 01:47:58,652 --> 01:47:59,971 That's what must have happened to him! 1079 01:48:00,772 --> 01:48:02,125 He must have had something to do. 1080 01:48:03,292 --> 01:48:04,441 Perhaps... 1081 01:48:05,492 --> 01:48:06,766 .. a disappointment in Iove. 1082 01:48:10,892 --> 01:48:12,564 AIvaro is too sensitive. 1083 01:48:15,732 --> 01:48:16,847 Now Ieave me aIone. 1084 01:48:32,212 --> 01:48:34,282 Why, nobody sings? 1085 01:48:34,332 --> 01:48:37,085 Sing! Here no one sings!? 1086 01:48:45,732 --> 01:48:47,211 Sing, sing! 1087 01:48:51,332 --> 01:48:52,606 Let me see. 1088 01:49:11,972 --> 01:49:12,882 Sing! 1089 01:49:41,732 --> 01:49:43,085 What's wrong, Dad? 1090 01:49:44,052 --> 01:49:45,451 Don't you feel well? 1091 01:49:46,092 --> 01:49:48,765 When wiII you give me my 140 lire? 1092 01:49:51,252 --> 01:49:54,608 Remember when you removed your first gray hairs? 1093 01:49:55,732 --> 01:49:59,930 You promised me 5 lire for each one removed. 1094 01:50:01,412 --> 01:50:02,765 I removed twenty-eight. 1095 01:50:03,812 --> 01:50:05,484 140 lire. 1096 01:50:07,932 --> 01:50:09,126 Your ticket, sir. 1097 01:50:11,372 --> 01:50:12,282 Thank you. 1098 01:50:18,772 --> 01:50:20,171 Sorry, you dropped this. 1099 01:50:22,332 --> 01:50:23,606 Thank you. 1100 01:50:24,252 --> 01:50:27,005 It is a beautifuI photo. Are you into show business? 1101 01:50:30,532 --> 01:50:32,329 Yes, show business, yes. 1102 01:50:55,852 --> 01:50:57,763 How many times have l told you, Matteo? 1103 01:50:58,492 --> 01:50:59,891 The money in their hands. 1104 01:51:01,812 --> 01:51:03,006 The money in their hand. 1105 01:51:03,932 --> 01:51:05,206 Don't you remember? 1106 01:51:05,812 --> 01:51:08,963 When children are born, the first time we cutr their nails... 1107 01:51:09,372 --> 01:51:12,569 theymust have money in our hands, even if only a dime. 1108 01:51:12,892 --> 01:51:14,610 This way they'll grow up strong and lucky. 1109 01:51:14,972 --> 01:51:17,167 How many times must l tell you? 1110 01:51:19,492 --> 01:51:21,210 You're right, Mom. 1111 01:51:22,172 --> 01:51:23,321 I forgot. 1112 01:51:24,292 --> 01:51:26,248 Matteo, what is it? 1113 01:51:26,972 --> 01:51:28,883 I thought my chiIdren were happy. 1114 01:51:30,572 --> 01:51:31,971 It isn't so. 1115 01:51:33,412 --> 01:51:35,642 The sacrifices were of no use. 1116 01:51:37,052 --> 01:51:38,451 Not yours, Mom. 1117 01:51:39,012 --> 01:51:40,161 Not mine. 1118 01:51:41,932 --> 01:51:46,448 Neither the recommendations, nor the hotshots I had to beg... 1119 01:51:46,852 --> 01:51:48,729 .. for examinations, quaIifications... 1120 01:51:49,012 --> 01:51:51,890 .. contests, transfers... 1121 01:51:53,532 --> 01:51:55,204 .. the bank Ioans... 1122 01:51:56,052 --> 01:51:56,768 .. the coffins. 1123 01:51:57,452 --> 01:51:59,488 l had told you, Matteo. 1124 01:51:59,972 --> 01:52:02,042 You must put money in their hands. 1125 01:52:02,692 --> 01:52:05,001 The first time you cut the nails. 1126 01:52:05,492 --> 01:52:06,561 Even if only a dime. 1127 01:52:39,932 --> 01:52:42,127 lt's a boy. 1128 01:52:42,172 --> 01:52:44,083 lt will be called Matteo. 1129 01:53:02,972 --> 01:53:05,167 Now, he's out of danger. It was very serious. 1130 01:53:06,292 --> 01:53:07,884 It was a miracIe. 1131 01:53:08,172 --> 01:53:09,730 PIease, do not tire him. 1132 01:53:25,372 --> 01:53:28,125 I finaIIy managed to gather everyone. 1133 01:53:30,492 --> 01:53:35,008 AIthough, not around the tabIe. 1134 01:54:04,732 --> 01:54:05,687 Listen to me. 1135 01:54:07,572 --> 01:54:09,369 You and your girIfriend... 1136 01:54:10,052 --> 01:54:11,565 keep the chiId. 1137 01:54:12,812 --> 01:54:15,565 You'II have probIems with your famiIies, but then... 1138 01:54:16,812 --> 01:54:18,245 everything wiII be fine. 1139 01:54:19,892 --> 01:54:21,166 And when it gets born, 1140 01:54:21,492 --> 01:54:23,881 the first time you cut his naiIs, 1141 01:54:24,292 --> 01:54:27,602 put a miIIion in his hands, yes? 1142 01:54:28,732 --> 01:54:31,405 This way he'II grow up strong and Iucky. 1143 01:54:32,292 --> 01:54:33,566 - Do not forget. - Agreed. 1144 01:54:33,972 --> 01:54:35,166 And something eIse. 1145 01:54:36,212 --> 01:54:38,680 Don't educate him to be someone important. 1146 01:54:40,172 --> 01:54:42,925 Teach them to be an ordinary person. 1147 01:54:51,612 --> 01:54:56,925 I haven't traveIIed a Iot in my Iife... In fact, aImost never. 1148 01:54:58,372 --> 01:55:01,967 I cdon't know how to do anything, except birth certificates 1149 01:55:02,732 --> 01:55:08,204 As a young man I wanted to become a raiIwayman. I Iiked trains. 1150 01:55:09,652 --> 01:55:11,768 I went mad when I saw them... 1151 01:55:12,532 --> 01:55:13,760 .. at the cinema. 1152 01:55:14,372 --> 01:55:16,090 But, despite my ignorance... 1153 01:55:17,372 --> 01:55:19,169 there's one thing I can teII you... 1154 01:55:21,372 --> 01:55:23,203 Remember: 1155 01:55:23,892 --> 01:55:25,041 ''Wine... '' 1156 01:55:25,652 --> 01:55:27,290 ''is aIso made with grapes. '' 1157 01:55:28,932 --> 01:55:30,081 And is the best. 1158 01:55:34,532 --> 01:55:36,648 TeII this to AIvaro when he returns. 1159 01:56:28,892 --> 01:56:30,325 Now that l've come back... 1160 01:56:30,732 --> 01:56:32,529 ask me this question please: 1161 01:56:33,252 --> 01:56:34,401 How did it go? 1162 01:56:35,652 --> 01:56:39,088 AngeIa, what happened? Are you afraid to ask? 1163 01:56:39,612 --> 01:56:41,011 I wiII answer you, anyway. 1164 01:56:42,812 --> 01:56:44,882 It was an... important trip. 1165 01:56:46,292 --> 01:56:49,728 I wish I couId show you pictures. 1166 01:56:52,172 --> 01:56:53,764 I waIked a Iot. 1167 01:56:54,932 --> 01:56:56,809 I discovered many things. 1168 01:56:57,852 --> 01:57:00,685 Such as... that our Earth isn't... 1169 01:57:00,732 --> 01:57:03,530 beautifuI in itseIf as aII say, 1170 01:57:04,532 --> 01:57:07,000 but because Iiving here... 1171 01:57:07,692 --> 01:57:08,920 .. distant things... 1172 01:57:10,052 --> 01:57:11,371 .. seem better. 1173 01:57:12,612 --> 01:57:13,328 Yes. 1174 01:57:14,852 --> 01:57:16,888 What did you say? Our chiIdren? 1175 01:57:17,612 --> 01:57:18,488 Our chiIdren... 1176 01:57:19,852 --> 01:57:22,127 .. they are aII weII. Yes. 1177 01:57:22,572 --> 01:57:24,688 If they do weII on the mainIand, 1178 01:57:25,412 --> 01:57:27,972 We can waIk with our heads heId high. 1179 01:57:28,652 --> 01:57:31,041 And even aII SiciIy can be proud. 1180 01:57:33,172 --> 01:57:35,163 What did youi say? Of course. 1181 01:57:36,772 --> 01:57:40,287 They aIso send you greetings and many kisses. 1182 01:57:53,132 --> 01:57:54,690 They are aII weII. 83467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.