Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,090 --> 00:00:20,200
? Double cross ?? I will never let you down ?
2
00:00:20,330 --> 00:00:21,950
? We will fight
a million rounds ?
3
00:00:22,090 --> 00:00:25,330
? Can't nobody tell us
how to take the crown ?
4
00:00:25,470 --> 00:00:27,200
? Turn the city upside down ?
5
00:00:27,340 --> 00:00:28,820
? Livin' life on the run ?
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,510
? Goin', goin' groove
on the town ?
7
00:00:30,650 --> 00:00:32,480
? When it's all said and done ?
8
00:00:32,620 --> 00:00:35,620
? Together we gon' ride out,
take the crown ?
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,590
? Turn the city upside down ?
10
00:00:37,730 --> 00:00:39,280
? Livin' life on the run ?
11
00:00:39,420 --> 00:00:40,800
? We gonna turn the city up ?
12
00:00:40,940 --> 00:00:42,250
? Ain't no chillin' now ?
13
00:00:42,390 --> 00:00:43,530
? It's either kill
or be killed ?
14
00:00:43,660 --> 00:00:45,800
? That's how we livin' now ?
15
00:00:45,940 --> 00:00:47,080
? Family first, my sister
got the vision now ?
16
00:00:47,220 --> 00:00:48,430
? We made a way out ?
17
00:00:48,570 --> 00:00:49,640
? They callin' me
a villain now ?
18
00:00:49,770 --> 00:00:51,120
? Push to the block, boys ?
19
00:00:51,260 --> 00:00:52,780
? You're gonna need a pie next ?
20
00:00:52,910 --> 00:00:55,090
? I'm on top
gettin' gwap from the Pyrex ?
21
00:00:55,230 --> 00:00:57,540
? Boss man, mess around,
we in a fly jet ?
22
00:00:57,680 --> 00:01:00,030
? Sister always with me,
never left my side yet ?
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,780
? I will never let you down ?
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,780
? We will fight
a million rounds ?
25
00:01:03,930 --> 00:01:07,140
? Can't nobody tell us
how to take the crown ?
26
00:01:07,270 --> 00:01:08,960
? Turn the city upside down ?
27
00:01:09,100 --> 00:01:10,830
? Living life on the run ?
28
00:01:10,970 --> 00:01:12,350
? Goin', goin' groove
on the town ?
29
00:01:12,490 --> 00:01:14,290
? When it's all said and done ?
30
00:01:14,420 --> 00:01:17,280
? Together we gon' ride out,
take the crown ?
31
00:01:17,420 --> 00:01:19,320
? Turn the city upside down ?
32
00:01:19,460 --> 00:01:21,460
? Livin' life on the run ?? My people started trapping ?
33
00:01:21,600 --> 00:01:23,360
? To get out the trap ?
34
00:01:23,500 --> 00:01:25,540
? I can never talk to you
'cause a mouse can ride ?
35
00:01:25,670 --> 00:01:28,190
? And if you ever had a problem,
them shells are gonna hatch ?
36
00:01:28,330 --> 00:01:30,920
? If you want to go to war,
then I'm about the match ?
37
00:01:31,060 --> 00:01:32,300
? We lit now, we rich now ?
38
00:01:32,440 --> 00:01:34,060
? This is how we get down ?
39
00:01:34,200 --> 00:01:36,130
? Fin to make a grip now,
trapping those bricks now ?
40
00:01:36,270 --> 00:01:37,440
? Ran the town,
feet been hurtin' ?
41
00:01:37,580 --> 00:01:39,340
? And I can't even sit down ?
42
00:01:39,480 --> 00:01:41,620
? Yes, I'm a boss,
Double Cross is a hit now ?
43
00:01:41,760 --> 00:01:43,520
? I will never let you down ?
44
00:01:43,660 --> 00:01:45,490
? We will fight
a million rounds ?
45
00:01:45,620 --> 00:01:48,690
? Can't nobody tell us
how to take the crown ?
46
00:01:48,830 --> 00:01:50,630
? Turn the city upside down ?
47
00:01:50,770 --> 00:01:52,260
? Livin' life on the run ?
48
00:01:52,390 --> 00:01:54,080
? Goin', goin' groove
on the town ?
49
00:01:54,220 --> 00:01:55,910
? When it's all said and done ?
50
00:01:56,050 --> 00:01:59,260
? Together we gon' ride out,
time to take the crown ?
51
00:01:59,400 --> 00:02:00,990
? Turn the city upside down ?
52
00:02:01,120 --> 00:02:05,330
? Livin' life on the run ?? Double cross ?
53
00:02:12,200 --> 00:02:13,480
[Door opens]
54
00:02:15,030 --> 00:02:17,270
Tiffany: Ma.[Door closes]
55
00:02:17,410 --> 00:02:19,620
Yes, baby?
I'm fixing Peter a snack.
56
00:02:19,760 --> 00:02:22,490
It's almost time for his bus
to come home from school.
57
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
Yeah, that's why I'm here.
58
00:02:30,630 --> 00:02:33,460
Ma, I want to talk to you
about something.
59
00:02:35,220 --> 00:02:36,770
Well, what's that?
60
00:02:41,890 --> 00:02:43,550
Well, you know I love
when Peter comes
61
00:02:43,680 --> 00:02:45,270
to visit me on the weekends.
62
00:02:45,410 --> 00:02:47,450
And he loves coming over.
63
00:02:47,580 --> 00:02:50,650
Well, I, um, I wanted
to talk to you about --
64
00:02:50,790 --> 00:02:53,410
about him coming
permanently.
65
00:02:53,550 --> 00:02:56,450
And why would you want to have
him with you permanently?
66
00:02:56,590 --> 00:02:58,040
Because I'm his mother.
67
00:02:58,180 --> 00:02:59,700
Now, I never said
you weren't.
68
00:02:59,830 --> 00:03:02,940
But that boy is better off
with me, and you know it.
69
00:03:03,080 --> 00:03:04,290
Mama, I miss him.
70
00:03:04,430 --> 00:03:05,780
That may be so,
but Tiffany,
71
00:03:05,910 --> 00:03:07,880
there's no way
you could take care of him.
72
00:03:08,020 --> 00:03:11,470
I can hire a nanny to look
after him while I'm at work.
73
00:03:11,610 --> 00:03:13,300
That's not what
I'm talking about.
74
00:03:13,430 --> 00:03:15,330
And you know it.
75
00:03:15,470 --> 00:03:18,710
When's the last time
you took your medication?
76
00:03:18,850 --> 00:03:21,680
I don't need that medication
anymore, Mama.
77
00:03:21,820 --> 00:03:23,990
Does the hospital know
that you spent time
78
00:03:24,130 --> 00:03:27,030
over at that
mental facility?
79
00:03:27,170 --> 00:03:29,030
I'm past that.
I'm past it, okay?
80
00:03:29,170 --> 00:03:32,760
My life is together now.
I got a good man, a job.
81
00:03:32,900 --> 00:03:34,700
[Chuckles softly]
82
00:03:34,840 --> 00:03:38,260
I'm not sure why they
letting you deliver babies.
83
00:03:38,390 --> 00:03:39,390
Mama.
84
00:03:39,530 --> 00:03:40,840
I'm his grandmother,
85
00:03:40,980 --> 00:03:44,090
and I love having him here
with me.
86
00:03:44,220 --> 00:03:46,080
He keeps me busy,
87
00:03:46,230 --> 00:03:49,470
and he stops me
from being lonely.
88
00:03:49,610 --> 00:03:53,410
He's gon' stay
right here with me.
89
00:03:53,540 --> 00:03:55,370
I gotta get to the bus stop.
90
00:03:55,510 --> 00:03:58,240
Peter bus will be here
in a few minutes.
91
00:03:58,380 --> 00:03:59,760
Mama, listen.
92
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Hey, can we just --
93
00:04:01,030 --> 00:04:03,310
Let's just talk about this.
94
00:04:04,800 --> 00:04:06,010
No.
95
00:04:08,630 --> 00:04:10,150
Mama.
96
00:04:10,280 --> 00:04:11,870
Mom!
97
00:04:13,250 --> 00:04:15,250
You know what? I just
can't talk about it right now.
98
00:04:15,390 --> 00:04:17,080
[Indistinct arguing]
99
00:04:17,220 --> 00:04:18,670
Okay, I'll tell you what.
We'll talk about it next week.
100
00:04:18,810 --> 00:04:21,400
I don't know,
but right now, we can't.
101
00:04:21,540 --> 00:04:23,370
How y'all doing?
102
00:04:24,640 --> 00:04:27,020
[Indistinct chatter]
103
00:04:27,160 --> 00:04:30,890
He thinks I'm going to let
off of him, but I'm not.
104
00:04:31,030 --> 00:04:34,000
He has no idea
who he's fucking with.
105
00:04:34,140 --> 00:04:35,590
From what I know about him,
106
00:04:35,720 --> 00:04:38,310
Detective Ryan takes his job
very seriously.
107
00:04:38,450 --> 00:04:40,250
The state chose
not to pursue him
108
00:04:40,380 --> 00:04:43,070
after the investigation
of Jai and Robin Cross.
109
00:04:43,210 --> 00:04:46,770
But I can feel it in my gut
that he's guilty.
110
00:04:46,910 --> 00:04:50,220
Tate, I need you to do
whatever it takes
111
00:04:50,360 --> 00:04:53,500
to arrest Detective Ryan.
112
00:04:53,640 --> 00:04:55,810
Whatever it takes?
113
00:04:55,950 --> 00:04:58,440
Unless he commits a crime,
I can't really do anything.
114
00:04:58,570 --> 00:05:00,950
He is a dirty cop, Tate.
115
00:05:01,090 --> 00:05:03,850
I will expose him,
and listen...
116
00:05:03,990 --> 00:05:06,580
you're either with
or against me.
117
00:05:06,720 --> 00:05:09,590
But if you decide
to go against me,
118
00:05:09,720 --> 00:05:13,310
well, it wouldn't bode
very well for you.
119
00:05:14,490 --> 00:05:17,460
Chief, with all due respect,
120
00:05:17,590 --> 00:05:19,760
you can keep your threats.
121
00:05:21,080 --> 00:05:23,320
Is that right?
122
00:05:27,430 --> 00:05:29,740
The bus shouldn't be this late.
123
00:05:31,330 --> 00:05:32,950
What's goin' on?
124
00:05:33,090 --> 00:05:36,060
I don't know.
Something's not right, Mama.
125
00:05:36,200 --> 00:05:38,170
You know, we need
to call the school.
126
00:05:38,300 --> 00:05:39,960
We need to call the school.
You got your phone?
127
00:05:40,100 --> 00:05:41,900
I left mines at home.It's on the table.
128
00:05:42,030 --> 00:05:44,100
I'll go back.
I'll go back and get it.
129
00:05:44,240 --> 00:05:46,280
[Suspenseful music plays]
130
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
[Knock on door]
131
00:05:52,940 --> 00:05:54,940
A public school bus
full of second graders
132
00:05:55,080 --> 00:05:57,880
has gone missing
from Carmody Hills Elementary
133
00:05:58,010 --> 00:05:59,220
in the Height.
134
00:05:59,360 --> 00:06:01,530
How does a big yellow
school bus go missing?
135
00:06:01,670 --> 00:06:02,980
The bus never made any stops,
136
00:06:03,120 --> 00:06:05,120
never dropped
any of the children off.
137
00:06:05,260 --> 00:06:07,850
All of the units are out
on the lookout right now,
138
00:06:07,990 --> 00:06:09,580
but it's kind of difficult
when the city
139
00:06:09,710 --> 00:06:12,850
has 95 school busses
out on the streets.
140
00:06:12,990 --> 00:06:15,680
Okay.
I need to be briefed.
141
00:06:15,820 --> 00:06:17,100
Set up a press conference.
142
00:06:17,240 --> 00:06:19,900
Chief.
Put me on this case.
143
00:06:20,030 --> 00:06:22,170
This is where
I'm truly needed.
144
00:06:22,310 --> 00:06:24,760
I can help
find these kids.
145
00:06:27,630 --> 00:06:29,290
Find them.
146
00:06:29,420 --> 00:06:30,730
On it.
147
00:06:30,870 --> 00:06:32,390
Let's go.
148
00:06:33,190 --> 00:06:35,090
[Exhales deeply]
149
00:06:36,640 --> 00:06:39,710
TV Reporter: Parents are still
waiting and hoping for answers.
150
00:06:39,850 --> 00:06:42,920
I'm here now at one
of the bus stops in the Heights,
151
00:06:43,060 --> 00:06:46,130
where bus number 33
should have arrived hours ago.
152
00:06:46,270 --> 00:06:47,960
Was that Tiffany?
153
00:06:48,100 --> 00:06:49,030
I can't tell.
154
00:06:49,170 --> 00:06:51,070
...speak out.
155
00:06:51,200 --> 00:06:53,960
I-- I can't believe
that this is happening.
156
00:06:54,100 --> 00:06:56,830
The school district
is definitely to blame for this.
157
00:06:56,970 --> 00:06:59,140
I think it's the bus driver
that's behind all of this.
158
00:06:59,280 --> 00:07:00,560
She took our kids.
159
00:07:00,700 --> 00:07:02,390
I'll tell you
who we need on this.
160
00:07:02,530 --> 00:07:04,390
We need the vigilantes
on this.
161
00:07:04,530 --> 00:07:05,810
They will find them.
162
00:07:05,940 --> 00:07:07,560
They find missing children
in the Heights.
163
00:07:07,700 --> 00:07:10,630
Crowd [Chanting]: The vigilante
twins. The vigilante twins.
164
00:07:10,780 --> 00:07:13,990
The vigilante twins.
The vigilante twins.
165
00:07:14,120 --> 00:07:16,540
TV Reporter: The parents
are worried and pleading
166
00:07:16,680 --> 00:07:17,820
with the vigilante twins
167
00:07:17,950 --> 00:07:20,230
to help find their children.
168
00:07:20,370 --> 00:07:21,540
Twins,
169
00:07:21,680 --> 00:07:22,890
if you're out there listening,
170
00:07:23,030 --> 00:07:24,550
the Heights needs you.
171
00:07:24,690 --> 00:07:27,900
[Crowd chanting continues]
172
00:07:30,350 --> 00:07:33,560
Well, I guess we're not just
looking for our baby anymore.
173
00:07:33,690 --> 00:07:35,040
Now we're looking
for 12 kids.
174
00:07:35,180 --> 00:07:37,390
Well, our baby
is the important one.
175
00:07:37,530 --> 00:07:40,220
We should really
just focus on --Robin.
176
00:07:41,530 --> 00:07:47,120
They are all important,
and we should find them all.
177
00:07:47,260 --> 00:07:48,810
Right.
178
00:07:48,950 --> 00:07:50,750
She's getting better.
179
00:07:50,880 --> 00:07:52,780
Therapy is helping.
180
00:07:56,270 --> 00:07:59,030
This is some bullshit.
181
00:07:59,170 --> 00:08:02,350
Oh, Eric,
it's gonna be alright.
182
00:08:02,480 --> 00:08:03,650
How?
How's it gon' be alright?
183
00:08:03,790 --> 00:08:05,000
I'm looking for my son,
184
00:08:05,140 --> 00:08:06,560
dealing with his mother's
emotion,
185
00:08:06,690 --> 00:08:08,070
and now we gotta find
11 more kids.
186
00:08:08,210 --> 00:08:10,830
How is it gon' be alright?
Tell me.
187
00:08:10,970 --> 00:08:13,040
We're all in this
with you, bro.
188
00:08:13,180 --> 00:08:16,670
[Sighs] Yeah, I know.
I know.
189
00:08:16,810 --> 00:08:19,950
Are we all thinking
the same thing?
190
00:08:20,090 --> 00:08:21,300
Yeah.
191
00:08:21,430 --> 00:08:23,880
Cade's definitely
behind this.
192
00:08:24,020 --> 00:08:27,160
We need to find any location
that he's used before.
193
00:08:27,300 --> 00:08:29,100
There has to be some place
that he would take
194
00:08:29,230 --> 00:08:31,130
all those children.Well, you know,
with that many children,
195
00:08:31,270 --> 00:08:33,100
normally, he'll take 'em
to the school
196
00:08:33,240 --> 00:08:35,030
or that auction mansion.
197
00:08:35,170 --> 00:08:38,550
But the school burned down.
And that mansion --
198
00:08:38,690 --> 00:08:41,730
that's a crime scene now.Yeah, but just because
it's a crime scene
199
00:08:41,870 --> 00:08:44,320
doesn't mean he's not gonna have
those children there.
200
00:08:44,450 --> 00:08:48,140
Cade could be using
that crime scene as a front.
201
00:08:48,290 --> 00:08:50,120
Yeah, we gotta start
from somewhere.
202
00:08:50,250 --> 00:08:51,770
Hmm.
203
00:08:51,910 --> 00:08:54,570
Down through the tunnels
we go.
204
00:08:59,330 --> 00:09:00,950
Hold on, hold on.
205
00:09:01,090 --> 00:09:03,200
Look, being that we going down
in them tunnels,
206
00:09:03,340 --> 00:09:05,070
we don't know
what's down there.
207
00:09:05,200 --> 00:09:06,550
I just -- I'll feel better
if you stay here at the house.
208
00:09:06,680 --> 00:09:08,100
Mm.
209
00:09:08,240 --> 00:09:11,590
Good thing your feelings
aren't my responsibility.
210
00:09:13,590 --> 00:09:17,080
I mean, they sort of are.
It's called a marriage.
211
00:09:23,630 --> 00:09:26,490
[Suspenseful music plays]
212
00:09:54,280 --> 00:09:55,940
I want a new route
through these tunnels
213
00:09:56,080 --> 00:09:57,840
that run along this corridor.
214
00:09:57,980 --> 00:10:00,400
But these tunnels,
they run beneath --
215
00:10:00,530 --> 00:10:01,570
beneath these buildings.
216
00:10:01,700 --> 00:10:03,700
That's way too risky.
217
00:10:03,840 --> 00:10:05,290
Uh, I know you are
a judge of the court,
218
00:10:05,430 --> 00:10:08,710
but let me be the judge
of what's too risky.
219
00:10:08,850 --> 00:10:10,300
This is the route I want,
220
00:10:10,440 --> 00:10:12,580
and I will use these businesses
for my operations.
221
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
Particularly this one.
222
00:10:14,860 --> 00:10:17,100
What's this building?
223
00:10:17,240 --> 00:10:19,380
It's right at the heart
of the Heights.
224
00:10:19,520 --> 00:10:22,590
That building's
a boxing gym. A boxing gym?
225
00:10:22,730 --> 00:10:24,840
Has to be filled with young,
angry men ready to fight.
226
00:10:24,970 --> 00:10:26,110
I'll recruit out of there.
227
00:10:26,250 --> 00:10:29,010
Sorry,
that's not possible.
228
00:10:29,150 --> 00:10:32,120
The owner of that gym
will notallow it.
229
00:10:32,250 --> 00:10:35,430
Not allow it?
Elucidate.
230
00:10:35,570 --> 00:10:40,610
Benny's not just someone
who takes orders from anyone.
231
00:10:40,740 --> 00:10:43,230
I'm not anyone,
I'm Cade Cross.
232
00:10:43,370 --> 00:10:46,960
Well, I'm telling you,
Cade Cross...
233
00:10:47,090 --> 00:10:48,710
he's not.
234
00:10:48,860 --> 00:10:50,830
You don't tell me.
[Groans]
235
00:10:50,960 --> 00:10:53,450
I tell you.
[Groans]
236
00:10:53,580 --> 00:10:55,310
I tell the police.
[Punch thuds] [Gags]
237
00:10:55,450 --> 00:10:58,070
I tell the politicians.
[Punch thuds] [Whimpers]
238
00:10:58,210 --> 00:11:01,180
I tell the judges.
[Punch thuds] [Gags]
239
00:11:01,320 --> 00:11:02,600
Me!
240
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
[Whimpering]
241
00:11:03,870 --> 00:11:05,110
Excuse me, Cade,
242
00:11:05,250 --> 00:11:06,670
I-- I need to get back
to the courthouse
243
00:11:06,800 --> 00:11:09,670
so that I can preside
over a few cases.
244
00:11:09,810 --> 00:11:11,190
I want to recruit
new traffickers,
245
00:11:11,330 --> 00:11:13,680
and I want these businesses
to fall in line.
246
00:11:13,810 --> 00:11:16,400
Yeah. Of course.
247
00:11:16,540 --> 00:11:18,200
Cade, may I ask you something?
248
00:11:18,330 --> 00:11:19,710
May I speak --
Cade: Had you been obedient
249
00:11:19,850 --> 00:11:21,370
and stayed away
like I told you,
250
00:11:21,510 --> 00:11:24,240
you wouldn't be taking
your last breath right now.
251
00:11:24,370 --> 00:11:26,300
That cop's
not gonna help you.
252
00:11:26,440 --> 00:11:28,610
He would have to consider
what I'd do to him,
253
00:11:28,760 --> 00:11:31,450
his wife, two sons,
three daughters.
254
00:11:31,590 --> 00:11:33,870
Special littlest one, Emily.
255
00:11:34,000 --> 00:11:36,180
She would fetch
a pretty penny.
256
00:11:36,320 --> 00:11:40,770
[Straining] I believe I have
something for you.
257
00:11:41,670 --> 00:11:44,020
[Coughs]
258
00:11:44,150 --> 00:11:46,740
[Breathing shakily]
259
00:11:49,330 --> 00:11:50,750
Let me clean up.
260
00:12:13,250 --> 00:12:17,080
Excuse me.
Excuse me. Officer.
261
00:12:17,220 --> 00:12:20,290
I didn't do anything.
I shouldn't be here.
262
00:12:20,430 --> 00:12:22,290
You're the kid from
the carryout murder, right?
263
00:12:22,430 --> 00:12:24,230
I didn't murder anybody,
I swear.
264
00:12:24,360 --> 00:12:26,810
I was trying to stop that girl
from shooting a man.
265
00:12:26,950 --> 00:12:29,400
I-- I would never
hurt anybody.
266
00:12:29,540 --> 00:12:31,720
You look innocent enough,
but I'm not the one
267
00:12:31,850 --> 00:12:33,510
you have to convince.
268
00:12:43,180 --> 00:12:44,700
Did you get a chance
to make a phone call
269
00:12:44,830 --> 00:12:46,900
to your family yet?
270
00:12:49,670 --> 00:12:51,020
Come on.
271
00:12:51,150 --> 00:12:54,020
[Keys jingling]
272
00:12:54,150 --> 00:12:56,840
Turn around.
Put your hands behind your back.
273
00:13:00,880 --> 00:13:03,090
[Handcuffs clicking]
274
00:13:04,990 --> 00:13:07,540
Prisoner: Can you get me
out of here?
275
00:13:08,720 --> 00:13:11,970
Okay, I won't.
276
00:13:13,340 --> 00:13:15,170
Okay. Bye.
277
00:13:17,420 --> 00:13:18,940
[Telephone clatters][Sniffles]
278
00:13:19,070 --> 00:13:21,000
My foster parents said
not to say anything.
279
00:13:21,150 --> 00:13:23,640
They're gonna try
and find an attorney.
280
00:13:23,770 --> 00:13:25,220
[ Voice breaking ]
I don't know how, though.
281
00:13:25,360 --> 00:13:27,400
They don't have money
for that.
282
00:13:27,530 --> 00:13:30,570
Keep your head up, kid.
283
00:13:30,710 --> 00:13:32,540
Let's go.
284
00:13:33,880 --> 00:13:35,950
[Officer exhales deeply]
285
00:13:39,890 --> 00:13:43,100
[Children sobbing]
286
00:13:50,970 --> 00:13:52,700
[Sobbing continues]
287
00:13:52,830 --> 00:13:55,900
Boy: Help.
Please, help.
288
00:13:58,870 --> 00:14:00,630
I'm not useless.
289
00:14:03,950 --> 00:14:06,300
On occasion,
290
00:14:06,430 --> 00:14:08,190
the baby bird
must be pushed out of the nest
291
00:14:08,330 --> 00:14:10,950
to see if it would spread
its wings and fly.
292
00:14:15,100 --> 00:14:17,720
And baby girl,
293
00:14:17,860 --> 00:14:20,350
you have flown.
294
00:14:20,480 --> 00:14:22,210
But I have more.
295
00:14:23,450 --> 00:14:25,660
Boy: Help. [Sobs]
296
00:14:26,450 --> 00:14:28,520
Stay here and monitor
the tunnels.
297
00:14:32,460 --> 00:14:33,980
[Door shuts]
298
00:14:49,890 --> 00:14:52,030
You know you can't
just keep coming up in here
299
00:14:52,170 --> 00:14:54,340
without knocking.
300
00:14:54,480 --> 00:14:55,590
You trippin'.
301
00:14:55,720 --> 00:14:57,000
This is my house.
302
00:14:57,140 --> 00:14:59,630
Not after the divorce,
it's not.
303
00:14:59,760 --> 00:15:01,450
Layla, I'm here.
304
00:15:04,730 --> 00:15:07,180
Look, I',m-a just need you
to call before you come over,
305
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
period.
306
00:15:08,460 --> 00:15:11,640
Yeah, that's not
gonna happen.
307
00:15:11,770 --> 00:15:14,260
My daughter still lives here,
and I still pay all the bills.
308
00:15:14,400 --> 00:15:16,440
[Chuckles]
Your lil' police money.
309
00:15:16,570 --> 00:15:18,950
I'll have you know I don't
need you to pay the bills.
310
00:15:19,090 --> 00:15:20,710
I got this.Right.
311
00:15:20,850 --> 00:15:22,820
You think I don't know
that you spent all your money
312
00:15:22,960 --> 00:15:25,200
on your law firm,
and now you're tapped out?
313
00:15:25,340 --> 00:15:29,140
Hmm. I will have you know
that I have plenty of --
314
00:15:29,270 --> 00:15:32,140
Y'all gon' do this
every time y'all see each other?
315
00:15:33,900 --> 00:15:36,490
No, we're not.
316
00:15:38,770 --> 00:15:40,430
It's good to see you, baby.
317
00:15:40,560 --> 00:15:41,940
Mwah.
318
00:15:42,870 --> 00:15:44,700
Listen, I need to ask you
something about
319
00:15:44,840 --> 00:15:46,950
one of your classmates.
320
00:15:47,080 --> 00:15:48,560
Who?
Trey Saunders.
321
00:15:48,710 --> 00:15:52,920
He said he goes to the Heights
High School with you.
322
00:15:53,060 --> 00:15:55,410
Yeah, why?Yeah, I met him earlier.
323
00:15:55,540 --> 00:15:58,100
Is he in trouble or something?
324
00:15:58,230 --> 00:16:01,850
He was arrested today
for a robbery...
325
00:16:02,000 --> 00:16:04,830
and a murder.
[Scoffs] No, no.
326
00:16:04,960 --> 00:16:07,890
We -- We must not be talking
about the same person.
327
00:16:08,040 --> 00:16:10,770
Trey is not like that.Well, something isn't right.
328
00:16:10,900 --> 00:16:14,460
I mean, he came to the office
with Layla and dropped her off,
329
00:16:14,590 --> 00:16:17,040
and then I offered
to take him back to school,
330
00:16:17,180 --> 00:16:19,560
but then he insisted
that he walked, so --
331
00:16:19,700 --> 00:16:25,220
Through the park where he met
a woman that was under duress,
332
00:16:25,360 --> 00:16:26,980
and he offered to pay
for her lunch,
333
00:16:27,120 --> 00:16:30,400
and they went to
a convenience store.
334
00:16:30,540 --> 00:16:35,440
Robbed it.
And then killed the customer.
335
00:16:35,580 --> 00:16:37,270
What?! No, no.
336
00:16:37,410 --> 00:16:40,100
It -- It has to be
some type of mistake.
337
00:16:40,240 --> 00:16:42,550
Trey wouldn't hurt anyone.
338
00:16:42,690 --> 00:16:46,000
I'm sorry, baby, we have him
in custody right now.
339
00:16:48,660 --> 00:16:52,560
T-- Tanya, you have
to help him, 'cause...Okay.
340
00:16:52,700 --> 00:16:54,220
Okay, Layla,
calm down, baby.
341
00:16:54,360 --> 00:16:57,740
Calm down.
Does he have an attorney?
342
00:16:57,880 --> 00:16:59,920
I'm not sure.
343
00:17:00,050 --> 00:17:01,570
[Sighs] Okay.
344
00:17:01,710 --> 00:17:04,440
Layla, baby, are you okay
to stay here by yourself?
345
00:17:04,580 --> 00:17:07,200
I don't know when
I'm gonna be back.
346
00:17:07,340 --> 00:17:09,650
Listen, I'll stay here
with her.
347
00:17:09,790 --> 00:17:12,450
Okay. Turn the oven off
in 10 minutes.
348
00:17:12,580 --> 00:17:14,130
The lasagna will be ready.
349
00:17:14,270 --> 00:17:16,100
Okay.
Tanya: I'm --
350
00:17:20,800 --> 00:17:25,080
Baby. Calm down.
I need to -- to ask you.
351
00:17:25,220 --> 00:17:28,950
Trey said that you and him
walked through the park today
352
00:17:29,080 --> 00:17:31,630
on your way
to Tanya's office.
353
00:17:31,770 --> 00:17:35,190
Do you remember seeing a woman
with all white on?
354
00:17:39,200 --> 00:17:40,440
All white?
355
00:17:40,580 --> 00:17:43,000
Yeah.
356
00:17:43,130 --> 00:17:44,170
What's wrong?
357
00:17:44,300 --> 00:17:46,610
[Quietly] Oh, my...
358
00:17:46,760 --> 00:17:53,250
Oh. All white. Yeah.
The -- The museum.
359
00:17:53,380 --> 00:17:55,040
Look, I'm --
I'm sorry, I--
360
00:17:55,180 --> 00:17:56,700
I know
you still have triggers.
361
00:17:56,830 --> 00:17:59,420
I-- I apologize.
362
00:17:59,560 --> 00:18:01,220
You --
You don't think --
363
00:18:01,360 --> 00:18:03,120
You don't think
that the lady that...
364
00:18:03,250 --> 00:18:05,180
Oh, no. No, no,
no, no, no, no, no, no.
365
00:18:05,330 --> 00:18:07,190
Just because somebody
wears all white
366
00:18:07,330 --> 00:18:08,640
doesn't make it
the same person.
367
00:18:08,780 --> 00:18:14,170
No, no, no.
Come on. No, no.
368
00:18:14,300 --> 00:18:16,340
Listen, the good news
is I'm still actively
369
00:18:16,470 --> 00:18:18,370
looking for a house for us
because the apartment
370
00:18:18,510 --> 00:18:21,340
that I have
is way too small.
371
00:18:21,480 --> 00:18:24,930
Huh?
Dad, I...
372
00:18:25,070 --> 00:18:31,080
I-- Tanya is my mom now,
and I like this house.
373
00:18:31,210 --> 00:18:33,350
I like my room.
I like my friends.
374
00:18:33,490 --> 00:18:37,870
I like my school, I--
Yeah.
375
00:18:38,010 --> 00:18:40,120
I get it, I--
376
00:18:40,260 --> 00:18:42,990
It's not right for me to ask you
to relocate right now
377
00:18:43,120 --> 00:18:45,020
when all of this
is going on.
378
00:18:45,160 --> 00:18:48,650
And -- And just because
Tanya and I didn't work,
379
00:18:48,780 --> 00:18:50,750
I-- I get it.
380
00:18:52,270 --> 00:18:54,480
I just...
381
00:18:54,620 --> 00:18:57,550
I reallywant you
to be happy.
382
00:18:58,930 --> 00:19:00,690
I am happy.
383
00:19:02,180 --> 00:19:03,660
So...
384
00:19:03,800 --> 00:19:05,770
You gonna let me stay,
right?
385
00:19:19,810 --> 00:19:20,670
? Aye ?
386
00:19:20,810 --> 00:19:21,670
? Aye ?
387
00:19:21,820 --> 00:19:23,100
? Aye ?
388
00:19:25,470 --> 00:19:27,680
[Bell dinging]
389
00:19:39,970 --> 00:19:41,590
Hey, Benny.
390
00:19:43,180 --> 00:19:46,250
It's nice to see you.
391
00:19:46,390 --> 00:19:49,430
I stopped by the garage,
and the guys told me
392
00:19:49,570 --> 00:19:51,680
you were at your boxing gym.
393
00:19:54,120 --> 00:19:56,810
[Velcro ripping]
394
00:20:01,130 --> 00:20:04,170
I guess you never expected
to see me ever again, huh?
395
00:20:04,310 --> 00:20:05,420
Yeah.
396
00:20:05,550 --> 00:20:07,280
You were pretending
to be dead.
397
00:20:07,410 --> 00:20:09,650
Oh, I was.
398
00:20:10,730 --> 00:20:12,800
Wanted me to go along
with that shit.
399
00:20:12,940 --> 00:20:15,870
Take care of the twins.Yeah.
400
00:20:16,010 --> 00:20:19,050
And you did
take care of the twins
401
00:20:19,180 --> 00:20:21,180
until you got locked up.
402
00:20:21,320 --> 00:20:24,250
They had to take care
of themselves.Let's get this straight.
403
00:20:24,400 --> 00:20:26,680
You left them kids alone.
404
00:20:26,810 --> 00:20:29,230
I left my kids with you!
405
00:20:29,370 --> 00:20:32,410
You needed me to take care
of them twins, and I did that.
406
00:20:32,540 --> 00:20:35,650
You went to prison
for 15 years, Benny.
407
00:20:35,790 --> 00:20:38,070
How was that
taking care of the twins?
408
00:20:38,200 --> 00:20:40,270
You know, Eric was out here
doing illegal shit, right?
409
00:20:40,410 --> 00:20:42,590
To find Robin.
410
00:20:42,720 --> 00:20:44,860
There was a search warrant
for the house.
411
00:20:45,000 --> 00:20:46,380
They found Eric gun.
412
00:20:46,520 --> 00:20:48,760
I told 'em it was mine.
413
00:20:48,900 --> 00:20:52,560
I had priors.
They sent me to jail.
414
00:20:52,700 --> 00:20:55,260
I couldn't let Eric get
locked up and leave his sister.
415
00:20:55,390 --> 00:20:57,670
He already lost
his little sister.
416
00:20:59,190 --> 00:21:01,500
And you.
417
00:21:01,640 --> 00:21:04,060
I was not about to let him
lose his twin.
418
00:21:06,960 --> 00:21:08,240
Do you understand,
from jail,
419
00:21:08,370 --> 00:21:09,820
I sent money
in her college fund,
420
00:21:09,960 --> 00:21:11,890
to pay
for her medical school?
421
00:21:12,030 --> 00:21:14,140
Idid that.
422
00:21:14,270 --> 00:21:17,830
I never had the opportunity
to say thank you, Benny.
423
00:21:17,970 --> 00:21:21,180
So I'm saying it now.
424
00:21:21,310 --> 00:21:23,830
[ Voice breaking ]
Thank you, Benny.
425
00:21:23,970 --> 00:21:25,900
Why are you here?
426
00:21:27,250 --> 00:21:30,430
[ Normal voice ] Eric needs help
finding my grandbaby.
427
00:21:30,570 --> 00:21:34,130
Somebody took him
from the hospital nursery
428
00:21:34,260 --> 00:21:35,990
three weeks ago.
429
00:21:36,120 --> 00:21:37,980
Alright.
430
00:21:38,120 --> 00:21:40,880
And look, I feel for you
and your grandbabies.
431
00:21:41,020 --> 00:21:42,850
But I'm not doing shit
for Eric.
432
00:21:42,990 --> 00:21:45,610
He came to my garage.
You see this scar?
433
00:21:45,750 --> 00:21:48,960
And shot it up.
He shot me. Grazed me.
434
00:21:49,100 --> 00:21:51,830
Two centimeters away,
I would have been dead.
435
00:21:53,170 --> 00:21:55,410
He doesn't understand
what you did for him.
436
00:21:55,560 --> 00:21:57,040
And he never will!
437
00:21:57,180 --> 00:22:00,360
He doesn't understand
what you did for our family.
438
00:22:01,730 --> 00:22:03,390
Benny!
439
00:22:05,080 --> 00:22:06,740
Please.
440
00:22:13,370 --> 00:22:15,030
Please.
441
00:22:17,230 --> 00:22:22,820
Cade is trying to rebuild
operations in the Heights.Hmm.
442
00:22:22,960 --> 00:22:25,760
He's trying to start that by
recruiting people from my gym.
443
00:22:25,900 --> 00:22:28,110
Hmm.
444
00:22:28,240 --> 00:22:30,620
I'll find out
where the grandbaby is.
445
00:22:33,210 --> 00:22:34,900
Thank you.
446
00:22:37,940 --> 00:22:39,630
[Exhales deeply]
447
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
[Erica exhales]
448
00:22:52,850 --> 00:22:54,680
I still can't get over
the fact that they move kids
449
00:22:54,820 --> 00:22:57,860
through these tunnels.Robin: Yeah,
they go undetected
450
00:22:58,000 --> 00:23:00,870
from one end of the city
to the other.
451
00:23:01,000 --> 00:23:02,730
How many paths
are in these tunnels?
452
00:23:02,860 --> 00:23:05,900
Too many to count.
It's a maze.
453
00:23:06,040 --> 00:23:08,420
All the tunnels
look alike.
454
00:23:09,220 --> 00:23:11,150
How much further?
455
00:23:11,290 --> 00:23:12,950
We're almost there.
456
00:23:15,390 --> 00:23:18,250
[Suspenseful music plays]
457
00:23:45,250 --> 00:23:46,910
Erica: I can't believe this
place used to be filled
458
00:23:47,050 --> 00:23:50,050
with people
bidding for kids.Yeah, well,
459
00:23:50,190 --> 00:23:54,470
it's empty now.Damn it,
they're not here.
460
00:23:54,610 --> 00:23:56,790
I'm gonna take a look around
down here.
461
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
Robin, let's go upstairs.
Come on.
462
00:24:23,670 --> 00:24:26,810
Officer: Oi.
Don't touch that.
463
00:24:26,950 --> 00:24:29,710
This is a crime scene.
464
00:24:29,850 --> 00:24:31,540
Put your hands up.
465
00:24:31,680 --> 00:24:34,200
Nice and slow.
466
00:24:34,330 --> 00:24:36,020
Don't touch that.
467
00:24:39,860 --> 00:24:41,450
Officer:
How did you get in here?
468
00:24:41,580 --> 00:24:44,380
Uh, front door was open.
469
00:24:44,520 --> 00:24:47,560
This house is a crime scene
under police investigation.
470
00:24:47,690 --> 00:24:49,040
You didn't happen to see
the yellow tape
471
00:24:49,180 --> 00:24:52,110
surrounding the house
outside?
472
00:24:52,250 --> 00:24:53,670
You know what? I did.
473
00:24:53,800 --> 00:24:55,420
I-- I saw it, I did.And so what?
474
00:24:55,560 --> 00:24:57,940
You just ignored it?
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,670
Yeah.
476
00:24:59,810 --> 00:25:03,230
I'm sorry, I just --
I just came on in.
477
00:25:05,230 --> 00:25:07,370
What are you doing here?
478
00:25:07,510 --> 00:25:09,440
Um...
479
00:25:09,580 --> 00:25:11,410
Uh...
480
00:25:11,540 --> 00:25:14,090
Trespassing.
I--I'm trespassing.
481
00:25:14,240 --> 00:25:17,590
Although trespassing
under California Penal Code,
482
00:25:17,720 --> 00:25:20,720
Section 602.8 PC
is really an infraction,
483
00:25:20,860 --> 00:25:23,210
and it's only punishable
by a fine.
484
00:25:23,350 --> 00:25:25,530
But you have every right
to arrest me
485
00:25:25,660 --> 00:25:27,080
and take me in
for questioning.
486
00:25:27,220 --> 00:25:29,360
I will happily go
to the police station with you.
487
00:25:29,490 --> 00:25:34,770
There doesn't need to be
an altercation whatsoever.
488
00:25:34,910 --> 00:25:37,430
You know what?
I think I might have to do that.
489
00:25:37,570 --> 00:25:38,810
For questioning...
490
00:25:38,950 --> 00:25:41,750
Yeah.
Is your car parked out here?
491
00:25:41,890 --> 00:25:43,440
'Cause I'll make it easy
for you. I'll just --
492
00:25:43,580 --> 00:25:47,170
I'll just get in the car.
493
00:25:47,300 --> 00:25:49,540
Whoa, whoa, whoa, whoa.
494
00:25:49,690 --> 00:25:51,930
Back it up slowly.
495
00:25:52,720 --> 00:25:54,580
Nice and slow.
496
00:25:58,760 --> 00:26:03,350
I really hope that you have
a license to carry that firearm.
497
00:26:03,490 --> 00:26:06,080
What's your name,
ma'am?
498
00:26:06,220 --> 00:26:10,160
Well, I'm not my mother,
so it's definitely not ma'am.
499
00:26:10,290 --> 00:26:12,980
My name is
Doctor Erica Cross.
500
00:26:13,120 --> 00:26:16,880
So you are Erica Cross?Do I know you?
501
00:26:17,020 --> 00:26:20,200
No, you do not.
But I know all about you.
502
00:26:20,340 --> 00:26:22,100
You and your brother
find missing children,
503
00:26:22,240 --> 00:26:24,280
so we certainly got
some things to talk about.
504
00:26:24,410 --> 00:26:26,210
You have the right
to remain silent.
505
00:26:26,340 --> 00:26:27,790
Anything you say or do
can and will --[Silent chatter]
506
00:26:27,930 --> 00:26:29,900
be used against you
in a court of law.
507
00:26:38,460 --> 00:26:41,330
Damn it, Robin,
you can't just kill cops.
508
00:26:42,880 --> 00:26:44,850
The badge means nothing
when you have a gun
509
00:26:44,980 --> 00:26:47,360
pointed at my sister.
510
00:26:48,880 --> 00:26:50,710
Wait a second.
511
00:26:50,850 --> 00:26:52,890
What the fuck?
512
00:26:53,030 --> 00:26:54,890
It's a ledger with all the names
and addresses
513
00:26:55,030 --> 00:26:57,650
and kids that got sold
at the auction.
514
00:26:57,790 --> 00:26:59,000
Damn.
515
00:26:59,130 --> 00:27:01,340
Look...
516
00:27:01,480 --> 00:27:03,550
Blueprints of the tunnel.
517
00:27:03,690 --> 00:27:06,870
Oh, yeah. We --
We gotta take all this with us.
518
00:27:07,000 --> 00:27:08,930
Alright,
so what about Erica?
519
00:27:09,080 --> 00:27:10,840
What about Erica?
She can handle herself.
520
00:27:10,970 --> 00:27:12,420
She wouldn't want me wasting
time at the police station
521
00:27:12,560 --> 00:27:13,630
trying to get her out.
522
00:27:13,770 --> 00:27:14,940
I just gotta get you
home safe.
523
00:27:15,080 --> 00:27:17,390
You heard?Wait, excuse me, big bro,
524
00:27:17,530 --> 00:27:20,670
but I can handle myself,
too.
525
00:27:20,810 --> 00:27:22,500
I know that,
but you are a fugitive.
526
00:27:22,640 --> 00:27:27,060
Could you please stop
reminding me already? Damn!
527
00:27:27,200 --> 00:27:30,550
Listen, we can't risk
anything happening, alright?
528
00:27:30,680 --> 00:27:33,300
I can't lose you again.
529
00:27:33,440 --> 00:27:36,060
I already lost my son.
It's a lot of shit to process.
530
00:27:36,210 --> 00:27:38,250
Just listen to me,
alright?
531
00:27:38,380 --> 00:27:40,040
Come on.
532
00:28:02,540 --> 00:28:06,170
[Whispering]
Who the fuck is that?A trafficker.
533
00:28:06,310 --> 00:28:09,280
Only traffickers know
about these tunnels.
534
00:28:18,280 --> 00:28:19,180
Eric: Yo, my man.
535
00:28:19,320 --> 00:28:20,490
Trafficker: Ah!
536
00:28:23,460 --> 00:28:25,840
[Kick thuds][Grunts]
537
00:28:25,980 --> 00:28:27,290
Go get the ledger.
538
00:28:27,430 --> 00:28:29,430
Tell DeAndre to help me.
carry this motherfucker.
539
00:28:29,570 --> 00:28:31,090
Alright, I'll be right back.
540
00:28:58,530 --> 00:29:01,220
Do I need to call
my attorney?
541
00:29:01,360 --> 00:29:04,710
No, that's not necessary.
I only have a few questions.
542
00:29:04,850 --> 00:29:06,400
Okay.
543
00:29:06,540 --> 00:29:10,300
Why were you so eager to come
to the police station?
544
00:29:10,440 --> 00:29:14,580
I... just thought
it would be better...
545
00:29:14,720 --> 00:29:17,270
for you if I --So it had nothing to do
with Eric and Robin
546
00:29:17,410 --> 00:29:19,720
being in that mansion?
547
00:29:19,860 --> 00:29:21,660
I was there alone.
548
00:29:22,900 --> 00:29:27,660
I know you helped Eric bust
up that auction in that mansion.
549
00:29:27,800 --> 00:29:31,360
Were you there looking for the
children in that missing bus?
550
00:29:31,490 --> 00:29:35,910
I was there alone,
looking for clues.
551
00:29:36,050 --> 00:29:39,330
You mean, you
and your siblings, Erica?
552
00:29:40,710 --> 00:29:43,130
I let them go, you know.
553
00:29:43,260 --> 00:29:44,950
I know they were in there.
554
00:29:45,090 --> 00:29:47,820
If my siblings were allegedly
in the mansion,
555
00:29:47,960 --> 00:29:50,410
then why'd you let them go?
556
00:29:50,550 --> 00:29:54,590
I'm a missing persons detective
above anything else.
557
00:29:54,720 --> 00:29:57,930
You see, finding missing people
is my passion.
558
00:29:58,070 --> 00:30:00,800
Just like you.
559
00:30:00,940 --> 00:30:03,600
Had I taken Robin in,
I'm almost certain
560
00:30:03,730 --> 00:30:05,220
that you and your brother
would have done
561
00:30:05,360 --> 00:30:08,160
anything necessary
for that not to happen.
562
00:30:08,290 --> 00:30:10,600
And that includes
killing me.
563
00:30:10,740 --> 00:30:11,880
So I let her go.
564
00:30:12,020 --> 00:30:13,160
Because what's important
565
00:30:13,290 --> 00:30:16,260
is finding
these missing children.
566
00:30:16,400 --> 00:30:19,540
And what I've learned from
studying the Cross family --
567
00:30:19,680 --> 00:30:21,200
You've studied us?
568
00:30:21,340 --> 00:30:23,960
...is that you are stronger
together.
569
00:30:24,100 --> 00:30:26,000
And I'm on your side.
570
00:30:27,310 --> 00:30:30,280
If you are on my side,
then what are we doing in here
571
00:30:30,410 --> 00:30:31,830
wasting time?
572
00:30:31,970 --> 00:30:34,350
I mean, we could be out there
looking for the children.
573
00:30:34,490 --> 00:30:37,220
We are here because
I don't want to take the risk
574
00:30:37,350 --> 00:30:41,220
of getting killed the next time
I run into the Cross family.
575
00:30:46,360 --> 00:30:49,190
Doctor Erica Cross,
I'm Chief Banks,
576
00:30:49,330 --> 00:30:52,330
the new chief of police.
577
00:30:52,470 --> 00:30:53,510
Good.
578
00:30:53,640 --> 00:30:55,160
We needed a new one.
579
00:30:55,300 --> 00:30:57,860
Last one --The child trafficker
who let your sister,
580
00:30:57,990 --> 00:31:00,200
Robin Cross,
get away with murder
581
00:31:00,340 --> 00:31:03,340
and break out of jail
under his watch.
582
00:31:03,480 --> 00:31:05,340
The last one,
583
00:31:05,480 --> 00:31:07,900
that you and your brother,
Eric, slide by
584
00:31:08,040 --> 00:31:10,770
with any given opportunity.
585
00:31:10,900 --> 00:31:13,800
But I will be doing
no such thing.
586
00:31:13,940 --> 00:31:19,430
So tell me, where is your
fugitive sister, Robin Cross?
587
00:31:22,160 --> 00:31:24,610
You're one of those, huh?
588
00:31:24,740 --> 00:31:26,190
Excuse me?
You know,
589
00:31:26,330 --> 00:31:28,370
one of those people
who gets gratification
590
00:31:28,510 --> 00:31:31,790
out of treating people
like shit.
591
00:31:31,920 --> 00:31:33,510
It makes you feel good.
592
00:31:33,650 --> 00:31:35,450
[Chuckles]
593
00:31:35,580 --> 00:31:38,820
And you're one of those.
594
00:31:38,970 --> 00:31:40,180
The type that thinks
I give a shit
595
00:31:40,310 --> 00:31:42,860
about what you think of me.
596
00:31:43,000 --> 00:31:45,620
Now, answer my question.
597
00:31:45,770 --> 00:31:48,330
You can't keep me here.
598
00:31:48,460 --> 00:31:50,460
But I can.
599
00:31:50,600 --> 00:31:54,430
'Cause I'm gonna charge you
with breaking and entering.
600
00:31:54,570 --> 00:31:57,230
Breaking and entering
is a forceful entry
601
00:31:57,360 --> 00:32:00,540
into a building
to commit an illegal act.
602
00:32:00,680 --> 00:32:04,240
I was looking for information
concerning my missing nephew,
603
00:32:04,370 --> 00:32:08,580
who was kidnaped from
Mercy Hospital three weeks ago,
604
00:32:08,720 --> 00:32:12,240
and those 11 school kids
that were on that bus.
605
00:32:12,380 --> 00:32:15,040
I committed
no illegal act.
606
00:32:16,730 --> 00:32:19,350
So I'm one of those.
607
00:32:19,490 --> 00:32:20,800
Educated.
608
00:32:20,940 --> 00:32:23,430
Aww.
609
00:32:23,560 --> 00:32:28,150
An educated sister
without a CCW.
610
00:32:28,290 --> 00:32:30,980
Carry concealed weapon
license.
611
00:32:31,920 --> 00:32:33,750
[Chuckles]
612
00:32:33,880 --> 00:32:35,540
Book her.
613
00:32:39,920 --> 00:32:42,030
[Hushed voice]
What are you doing, Erica?
614
00:32:42,170 --> 00:32:44,900
I was going to let you go
with a warning.
615
00:32:45,030 --> 00:32:47,550
And now?Now, I have to book you.
616
00:32:47,690 --> 00:32:50,420
I can't make it seem
as if we're on the same team.
617
00:32:50,550 --> 00:32:53,660
The chief is going to be able
to smell that from a mile away.
618
00:33:00,740 --> 00:33:02,500
There we go.
619
00:33:05,600 --> 00:33:07,260
Are you sure this is everything
you want to say?
620
00:33:07,400 --> 00:33:09,570
That is my official statement.
621
00:33:09,710 --> 00:33:13,580
That young man needs to be taken
off the street and locked up.
622
00:33:33,600 --> 00:33:35,780
Hey.
Hey, pal.
623
00:33:39,500 --> 00:33:41,330
We lost a good one today.
624
00:33:41,470 --> 00:33:42,440
I know.
625
00:33:42,570 --> 00:33:44,430
Mel did not
have to die like that.
626
00:33:44,570 --> 00:33:46,810
And Ayanna was way out of line
pulling a gun like that
627
00:33:46,960 --> 00:33:48,380
without warning me.
628
00:33:48,510 --> 00:33:50,410
Not cool.Yeah.
629
00:33:50,550 --> 00:33:52,410
Uh, it was more cunning
than I thought.
630
00:33:52,550 --> 00:33:55,420
More cunning than you thought?
She's sloppy.
631
00:33:55,550 --> 00:33:57,930
And we don't need sloppy
with the Cross' running amok.
632
00:33:58,070 --> 00:33:59,660
We need discipline
to take them down.
633
00:33:59,800 --> 00:34:01,150
You know that.
634
00:34:01,280 --> 00:34:03,940
Don't presume
to tell me what I knew.
635
00:34:04,080 --> 00:34:06,740
This is my organization.
636
00:34:06,870 --> 00:34:08,870
This isyour organization.
637
00:34:09,010 --> 00:34:11,740
Ihelped you build it.
638
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
I'm going to allow that.
639
00:34:14,980 --> 00:34:17,910
But I'll not do it again.
640
00:34:18,060 --> 00:34:20,480
You can --
You can go. Go.
641
00:34:20,610 --> 00:34:22,720
[Quietly]
Get the fuck out of here.
642
00:34:33,000 --> 00:34:34,970
[Door opens]
643
00:34:43,870 --> 00:34:45,840
Well, you said you had more.
What is it?
644
00:34:45,980 --> 00:34:47,530
He's coming.
645
00:34:59,270 --> 00:35:00,690
That's her!
646
00:35:00,820 --> 00:35:03,750
That's the girl
who shot the man, not me.
647
00:35:03,890 --> 00:35:05,580
Tell 'em what you did!
648
00:35:05,720 --> 00:35:08,410
You should be in here
instead of me.
649
00:35:09,590 --> 00:35:11,900
[Door creaks, closes]
650
00:35:12,040 --> 00:35:14,150
Life in prison.
651
00:35:14,280 --> 00:35:19,040
That's a long time for
a young man such as yourself.
652
00:35:19,190 --> 00:35:20,810
Who are you?
653
00:35:22,190 --> 00:35:24,190
I'm freedom.
654
00:35:24,330 --> 00:35:26,850
Freedom?
655
00:35:26,990 --> 00:35:30,060
I can make all this go away.
656
00:35:30,200 --> 00:35:31,790
Just like that.
657
00:35:31,920 --> 00:35:34,540
By arresting her?
658
00:35:34,680 --> 00:35:37,200
You mustn't concern yourself
about her.
659
00:35:37,340 --> 00:35:40,480
Just know that I can
walk you out of here.
660
00:35:40,620 --> 00:35:43,110
You mean I get to go home?
661
00:35:43,240 --> 00:35:45,240
[Clicks tongue]
662
00:35:47,010 --> 00:35:49,010
What's home anyway,
right?
663
00:35:49,150 --> 00:35:51,320
Your real parents are dead.
664
00:35:51,460 --> 00:35:53,460
You live
with a foster family.
665
00:35:53,600 --> 00:35:55,530
There's nothing
they can do.
666
00:35:55,670 --> 00:35:57,880
There's nothing
anyone can do.
667
00:35:59,570 --> 00:36:01,780
That is, except me.
668
00:36:03,890 --> 00:36:05,750
I don't understand.
669
00:36:05,890 --> 00:36:08,450
You're a young black boy
that killed a white man.
670
00:36:08,580 --> 00:36:09,820
There are witnesses.
671
00:36:09,960 --> 00:36:11,480
Your fingerprints
are on the weapon.
672
00:36:11,620 --> 00:36:15,310
Let's see if a jury finds you
not guilty.
673
00:36:15,450 --> 00:36:17,900
It's simple.
674
00:36:18,040 --> 00:36:20,530
Leave your life behind
and come work for me.
675
00:36:24,840 --> 00:36:28,330
I heard you want to work
with children.
676
00:36:28,460 --> 00:36:31,190
Special needs children.
677
00:36:31,330 --> 00:36:33,920
Well, I have children
who are special.
678
00:36:34,050 --> 00:36:35,710
Indeed.
679
00:36:39,370 --> 00:36:42,300
I think I should talk
to an attorney first.
680
00:36:42,440 --> 00:36:43,960
[Laughter]
681
00:36:44,100 --> 00:36:46,380
I am your attorney now.
682
00:36:48,930 --> 00:36:51,730
[Coughing]
683
00:36:53,350 --> 00:36:57,290
Put him in solitary confinement.
Let him think about what I said.
684
00:37:01,390 --> 00:37:02,940
No one is to see him.
685
00:37:17,130 --> 00:37:21,620
? If this were the end
of our love ?
686
00:37:21,760 --> 00:37:24,800
? Would you still be there ?
687
00:37:24,930 --> 00:37:28,110
? When the world falls apart? ?
688
00:37:28,250 --> 00:37:29,700
? Would you fine me? ?
689
00:37:29,830 --> 00:37:32,660
? The star's burning out ?
690
00:37:32,800 --> 00:37:36,040
? And the sun's disappearing ?
691
00:37:36,180 --> 00:37:38,530
? Would I be the one ?
692
00:37:38,670 --> 00:37:46,260
? That you call
at the end of it all? ?
693
00:38:07,800 --> 00:38:09,320
? My biggest flex
is when I don't ?
694
00:38:09,460 --> 00:38:10,840
? I told G,
you gotta be humble ?
695
00:38:10,980 --> 00:38:12,530
? Just don't fumble,
stay afloat ?
696
00:38:12,670 --> 00:38:14,120
? Pro-- Prodigy
to st-- st-- stumble ?
697
00:38:14,260 --> 00:38:15,540
? I'm moving like I'm the goat ?
698
00:38:15,670 --> 00:38:16,950
? Energy on G-O-D ?
699
00:38:17,090 --> 00:38:18,710
? Holy fire
come with the smoke ?
700
00:38:18,850 --> 00:38:20,650
? Look at my -- Look at my --
Look at my fit ?
701
00:38:20,780 --> 00:38:22,580
? Look at my fit,
my fit, my fit ?
702
00:38:22,710 --> 00:38:24,540
? Look at my swag,
but you can't get none of this ?
703
00:38:24,680 --> 00:38:25,990
? I'm-a pull up on yo ass ?
704
00:38:26,130 --> 00:38:27,610
? And leave you missing
in a ditch ?
705
00:38:27,750 --> 00:38:29,060
? Erin Cross, up in the lab ?
706
00:38:29,200 --> 00:38:31,380
? And bring these sticks
up in the mix ?
707
00:38:31,520 --> 00:38:33,760
? Damn, bitch, I'm the man ?
708
00:38:33,900 --> 00:38:35,390
? I eat green eggs and ham,
and I get this bread ?
709
00:38:35,520 --> 00:38:36,830
? Like Sam I Am ?
710
00:38:36,970 --> 00:38:38,590
? They call me GabeDaMack ?
711
00:38:38,730 --> 00:38:40,420
? I make these stacks
and get these bans ?
712
00:38:40,560 --> 00:38:42,290
? Young Dondada, PGG, on my
mother, bitch, understand? ?
713
00:38:42,420 --> 00:38:43,970
? Don't need no Glock,
just need my hands ?
714
00:38:44,110 --> 00:38:45,560
? My biggest flex
is when I don't ?
715
00:38:45,700 --> 00:38:47,080
? I told G,
you gotta be humble ?
716
00:38:47,220 --> 00:38:48,740
? Just don't fumble,
stay afloat ?
717
00:38:48,880 --> 00:38:50,330
? Pro-- Prodigy
to st-- st-- stumble ?
718
00:38:50,470 --> 00:38:51,680
? I'm moving like I'm the goat ?
719
00:38:51,810 --> 00:38:53,090
? Energy on G-O-D ?
720
00:38:53,230 --> 00:38:54,850
? Holy fire
come with the smoke ?
721
00:38:54,990 --> 00:38:56,820
? Look at my -- Look at my --
Look at my fit ?
722
00:38:56,960 --> 00:38:58,760
? Look at my fit,
my fit, my fit ?
723
00:38:58,890 --> 00:39:00,750
? Look at my swag,
but you can't get none of this ?
724
00:39:00,890 --> 00:39:02,200
? I'm-a pull up on yo ass ?
725
00:39:02,340 --> 00:39:03,760
? And leave you missing
in a ditch ?
726
00:39:03,890 --> 00:39:05,200
? Erin Cross, up in the lab ?
727
00:39:05,340 --> 00:39:07,000
? And bring these sticks
up in the mix ?
728
00:39:07,140 --> 00:39:08,380
? Uh, uh ?
729
00:39:08,520 --> 00:39:09,940
? Na, na, na, na ?
730
00:39:10,070 --> 00:39:11,180
? Na, na, na-na ?
731
00:39:11,310 --> 00:39:12,420
[Siren wailing]
732
00:39:12,560 --> 00:39:14,250
? Na, na, na, na, na, na-na ?
733
00:39:14,390 --> 00:39:15,740
? Fuckin' yo bitch,
you want her back ?
734
00:39:15,870 --> 00:39:17,390
? But she don't wanna ?
735
00:39:17,530 --> 00:39:19,770
? Box the coup, we out here
smoking marijuana ?
736
00:39:19,910 --> 00:39:21,360
? Huh ?? Runnin' through my head ?
737
00:39:21,500 --> 00:39:23,290
? These niggas want my swag ?? Huh ?
738
00:39:23,430 --> 00:39:26,290
? I don't really give a fuck,
I got a bag ?
739
00:39:26,430 --> 00:39:28,980
? Niggas talkin' all that shit,
I get them back ?
740
00:39:29,130 --> 00:39:30,720
? Huh ?? And niggas talkin'
all that shit ?
741
00:39:30,850 --> 00:39:32,400
? I get 'em back ?? Huh ?
742
00:39:32,540 --> 00:39:33,820
? My biggest flex
is when I don't ?
743
00:39:33,960 --> 00:39:35,510
? I told G,
you gotta be humble ?
744
00:39:35,650 --> 00:39:37,030
? Just don't fumble,
stay afloat ?
745
00:39:37,170 --> 00:39:38,590
? Pro-- Prodigy
to st-- st-- stumble ?
746
00:39:38,720 --> 00:39:40,100
? I'm moving like I'm the goat ?
747
00:39:40,240 --> 00:39:41,520
? Energy on G-O-D ?
748
00:39:41,660 --> 00:39:43,730
? Holy fire
come with the smoke ?
749
00:39:43,860 --> 00:39:45,280
? Look at my --
Look at my fit ?
750
00:39:45,420 --> 00:39:47,040
? Look at my fit,
my fit, my fit ?
751
00:39:47,180 --> 00:39:49,180
? Look at my swag,
but you can't get none of this ?
752
00:39:49,320 --> 00:39:50,630
? I'm-a pull up on yo ass ?
753
00:39:50,770 --> 00:39:51,980
? And leave you missing
in a ditch ?
754
00:39:52,110 --> 00:39:53,600
? Erin Cross, up in the lab ?
755
00:39:53,740 --> 00:39:56,020
? And bring these sticks
up in the mix ?
756
00:39:56,150 --> 00:39:57,430
? Damn ?
757
00:39:57,480 --> 00:40:02,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.