All language subtitles for Double Cross s05e02 Double Trouble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,090 --> 00:00:20,200 ? Double cross ?? I will never let you down ? 2 00:00:20,330 --> 00:00:21,950 ? We will fight a million rounds ? 3 00:00:22,090 --> 00:00:25,330 ? Can't nobody tell us how to take the crown ? 4 00:00:25,470 --> 00:00:27,200 ? Turn the city upside down ? 5 00:00:27,340 --> 00:00:28,820 ? Livin' life on the run ? 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,510 ? Goin', goin' groove on the town ? 7 00:00:30,650 --> 00:00:32,480 ? When it's all said and done ? 8 00:00:32,620 --> 00:00:35,620 ? Together we gon' ride out, take the crown ? 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,590 ? Turn the city upside down ? 10 00:00:37,730 --> 00:00:39,280 ? Livin' life on the run ? 11 00:00:39,420 --> 00:00:40,800 ? We gonna turn the city up ? 12 00:00:40,940 --> 00:00:42,250 ? Ain't no chillin' now ? 13 00:00:42,390 --> 00:00:43,530 ? It's either kill or be killed ? 14 00:00:43,660 --> 00:00:45,800 ? That's how we livin' now ? 15 00:00:45,940 --> 00:00:47,080 ? Family first, my sister got the vision now ? 16 00:00:47,220 --> 00:00:48,430 ? We made a way out ? 17 00:00:48,570 --> 00:00:49,640 ? They callin' me a villain now ? 18 00:00:49,770 --> 00:00:51,120 ? Push to the block, boys ? 19 00:00:51,260 --> 00:00:52,780 ? You're gonna need a pie next ? 20 00:00:52,910 --> 00:00:55,090 ? I'm on top gettin' gwap from the Pyrex ? 21 00:00:55,230 --> 00:00:57,540 ? Boss man, mess around, we in a fly jet ? 22 00:00:57,680 --> 00:01:00,030 ? Sister always with me, never left my side yet ? 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,780 ? I will never let you down ? 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,780 ? We will fight a million rounds ? 25 00:01:03,930 --> 00:01:07,140 ? Can't nobody tell us how to take the crown ? 26 00:01:07,270 --> 00:01:08,960 ? Turn the city upside down ? 27 00:01:09,100 --> 00:01:10,830 ? Living life on the run ? 28 00:01:10,970 --> 00:01:12,350 ? Goin', goin' groove on the town ? 29 00:01:12,490 --> 00:01:14,290 ? When it's all said and done ? 30 00:01:14,420 --> 00:01:17,280 ? Together we gon' ride out, take the crown ? 31 00:01:17,420 --> 00:01:19,320 ? Turn the city upside down ? 32 00:01:19,460 --> 00:01:21,460 ? Livin' life on the run ?? My people started trapping ? 33 00:01:21,600 --> 00:01:23,360 ? To get out the trap ? 34 00:01:23,500 --> 00:01:25,540 ? I can never talk to you 'cause a mouse can ride ? 35 00:01:25,670 --> 00:01:28,190 ? And if you ever had a problem, them shells are gonna hatch ? 36 00:01:28,330 --> 00:01:30,920 ? If you want to go to war, then I'm about the match ? 37 00:01:31,060 --> 00:01:32,300 ? We lit now, we rich now ? 38 00:01:32,440 --> 00:01:34,060 ? This is how we get down ? 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,130 ? Fin to make a grip now, trapping those bricks now ? 40 00:01:36,270 --> 00:01:37,440 ? Ran the town, feet been hurtin' ? 41 00:01:37,580 --> 00:01:39,340 ? And I can't even sit down ? 42 00:01:39,480 --> 00:01:41,620 ? Yes, I'm a boss, Double Cross is a hit now ? 43 00:01:41,760 --> 00:01:43,520 ? I will never let you down ? 44 00:01:43,660 --> 00:01:45,490 ? We will fight a million rounds ? 45 00:01:45,620 --> 00:01:48,690 ? Can't nobody tell us how to take the crown ? 46 00:01:48,830 --> 00:01:50,630 ? Turn the city upside down ? 47 00:01:50,770 --> 00:01:52,260 ? Livin' life on the run ? 48 00:01:52,390 --> 00:01:54,080 ? Goin', goin' groove on the town ? 49 00:01:54,220 --> 00:01:55,910 ? When it's all said and done ? 50 00:01:56,050 --> 00:01:59,260 ? Together we gon' ride out, time to take the crown ? 51 00:01:59,400 --> 00:02:00,990 ? Turn the city upside down ? 52 00:02:01,120 --> 00:02:05,330 ? Livin' life on the run ?? Double cross ? 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,480 [Door opens] 54 00:02:15,030 --> 00:02:17,270 Tiffany: Ma.[Door closes] 55 00:02:17,410 --> 00:02:19,620 Yes, baby? I'm fixing Peter a snack. 56 00:02:19,760 --> 00:02:22,490 It's almost time for his bus to come home from school. 57 00:02:22,630 --> 00:02:24,630 Yeah, that's why I'm here. 58 00:02:30,630 --> 00:02:33,460 Ma, I want to talk to you about something. 59 00:02:35,220 --> 00:02:36,770 Well, what's that? 60 00:02:41,890 --> 00:02:43,550 Well, you know I love when Peter comes 61 00:02:43,680 --> 00:02:45,270 to visit me on the weekends. 62 00:02:45,410 --> 00:02:47,450 And he loves coming over. 63 00:02:47,580 --> 00:02:50,650 Well, I, um, I wanted to talk to you about -- 64 00:02:50,790 --> 00:02:53,410 about him coming permanently. 65 00:02:53,550 --> 00:02:56,450 And why would you want to have him with you permanently? 66 00:02:56,590 --> 00:02:58,040 Because I'm his mother. 67 00:02:58,180 --> 00:02:59,700 Now, I never said you weren't. 68 00:02:59,830 --> 00:03:02,940 But that boy is better off with me, and you know it. 69 00:03:03,080 --> 00:03:04,290 Mama, I miss him. 70 00:03:04,430 --> 00:03:05,780 That may be so, but Tiffany, 71 00:03:05,910 --> 00:03:07,880 there's no way you could take care of him. 72 00:03:08,020 --> 00:03:11,470 I can hire a nanny to look after him while I'm at work. 73 00:03:11,610 --> 00:03:13,300 That's not what I'm talking about. 74 00:03:13,430 --> 00:03:15,330 And you know it. 75 00:03:15,470 --> 00:03:18,710 When's the last time you took your medication? 76 00:03:18,850 --> 00:03:21,680 I don't need that medication anymore, Mama. 77 00:03:21,820 --> 00:03:23,990 Does the hospital know that you spent time 78 00:03:24,130 --> 00:03:27,030 over at that mental facility? 79 00:03:27,170 --> 00:03:29,030 I'm past that. I'm past it, okay? 80 00:03:29,170 --> 00:03:32,760 My life is together now. I got a good man, a job. 81 00:03:32,900 --> 00:03:34,700 [Chuckles softly] 82 00:03:34,840 --> 00:03:38,260 I'm not sure why they letting you deliver babies. 83 00:03:38,390 --> 00:03:39,390 Mama. 84 00:03:39,530 --> 00:03:40,840 I'm his grandmother, 85 00:03:40,980 --> 00:03:44,090 and I love having him here with me. 86 00:03:44,220 --> 00:03:46,080 He keeps me busy, 87 00:03:46,230 --> 00:03:49,470 and he stops me from being lonely. 88 00:03:49,610 --> 00:03:53,410 He's gon' stay right here with me. 89 00:03:53,540 --> 00:03:55,370 I gotta get to the bus stop. 90 00:03:55,510 --> 00:03:58,240 Peter bus will be here in a few minutes. 91 00:03:58,380 --> 00:03:59,760 Mama, listen. 92 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 Hey, can we just -- 93 00:04:01,030 --> 00:04:03,310 Let's just talk about this. 94 00:04:04,800 --> 00:04:06,010 No. 95 00:04:08,630 --> 00:04:10,150 Mama. 96 00:04:10,280 --> 00:04:11,870 Mom! 97 00:04:13,250 --> 00:04:15,250 You know what? I just can't talk about it right now. 98 00:04:15,390 --> 00:04:17,080 [Indistinct arguing] 99 00:04:17,220 --> 00:04:18,670 Okay, I'll tell you what. We'll talk about it next week. 100 00:04:18,810 --> 00:04:21,400 I don't know, but right now, we can't. 101 00:04:21,540 --> 00:04:23,370 How y'all doing? 102 00:04:24,640 --> 00:04:27,020 [Indistinct chatter] 103 00:04:27,160 --> 00:04:30,890 He thinks I'm going to let off of him, but I'm not. 104 00:04:31,030 --> 00:04:34,000 He has no idea who he's fucking with. 105 00:04:34,140 --> 00:04:35,590 From what I know about him, 106 00:04:35,720 --> 00:04:38,310 Detective Ryan takes his job very seriously. 107 00:04:38,450 --> 00:04:40,250 The state chose not to pursue him 108 00:04:40,380 --> 00:04:43,070 after the investigation of Jai and Robin Cross. 109 00:04:43,210 --> 00:04:46,770 But I can feel it in my gut that he's guilty. 110 00:04:46,910 --> 00:04:50,220 Tate, I need you to do whatever it takes 111 00:04:50,360 --> 00:04:53,500 to arrest Detective Ryan. 112 00:04:53,640 --> 00:04:55,810 Whatever it takes? 113 00:04:55,950 --> 00:04:58,440 Unless he commits a crime, I can't really do anything. 114 00:04:58,570 --> 00:05:00,950 He is a dirty cop, Tate. 115 00:05:01,090 --> 00:05:03,850 I will expose him, and listen... 116 00:05:03,990 --> 00:05:06,580 you're either with or against me. 117 00:05:06,720 --> 00:05:09,590 But if you decide to go against me, 118 00:05:09,720 --> 00:05:13,310 well, it wouldn't bode very well for you. 119 00:05:14,490 --> 00:05:17,460 Chief, with all due respect, 120 00:05:17,590 --> 00:05:19,760 you can keep your threats. 121 00:05:21,080 --> 00:05:23,320 Is that right? 122 00:05:27,430 --> 00:05:29,740 The bus shouldn't be this late. 123 00:05:31,330 --> 00:05:32,950 What's goin' on? 124 00:05:33,090 --> 00:05:36,060 I don't know. Something's not right, Mama. 125 00:05:36,200 --> 00:05:38,170 You know, we need to call the school. 126 00:05:38,300 --> 00:05:39,960 We need to call the school. You got your phone? 127 00:05:40,100 --> 00:05:41,900 I left mines at home.It's on the table. 128 00:05:42,030 --> 00:05:44,100 I'll go back. I'll go back and get it. 129 00:05:44,240 --> 00:05:46,280 [Suspenseful music plays] 130 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 [Knock on door] 131 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 A public school bus full of second graders 132 00:05:55,080 --> 00:05:57,880 has gone missing from Carmody Hills Elementary 133 00:05:58,010 --> 00:05:59,220 in the Height. 134 00:05:59,360 --> 00:06:01,530 How does a big yellow school bus go missing? 135 00:06:01,670 --> 00:06:02,980 The bus never made any stops, 136 00:06:03,120 --> 00:06:05,120 never dropped any of the children off. 137 00:06:05,260 --> 00:06:07,850 All of the units are out on the lookout right now, 138 00:06:07,990 --> 00:06:09,580 but it's kind of difficult when the city 139 00:06:09,710 --> 00:06:12,850 has 95 school busses out on the streets. 140 00:06:12,990 --> 00:06:15,680 Okay. I need to be briefed. 141 00:06:15,820 --> 00:06:17,100 Set up a press conference. 142 00:06:17,240 --> 00:06:19,900 Chief. Put me on this case. 143 00:06:20,030 --> 00:06:22,170 This is where I'm truly needed. 144 00:06:22,310 --> 00:06:24,760 I can help find these kids. 145 00:06:27,630 --> 00:06:29,290 Find them. 146 00:06:29,420 --> 00:06:30,730 On it. 147 00:06:30,870 --> 00:06:32,390 Let's go. 148 00:06:33,190 --> 00:06:35,090 [Exhales deeply] 149 00:06:36,640 --> 00:06:39,710 TV Reporter: Parents are still waiting and hoping for answers. 150 00:06:39,850 --> 00:06:42,920 I'm here now at one of the bus stops in the Heights, 151 00:06:43,060 --> 00:06:46,130 where bus number 33 should have arrived hours ago. 152 00:06:46,270 --> 00:06:47,960 Was that Tiffany? 153 00:06:48,100 --> 00:06:49,030 I can't tell. 154 00:06:49,170 --> 00:06:51,070 ...speak out. 155 00:06:51,200 --> 00:06:53,960 I-- I can't believe that this is happening. 156 00:06:54,100 --> 00:06:56,830 The school district is definitely to blame for this. 157 00:06:56,970 --> 00:06:59,140 I think it's the bus driver that's behind all of this. 158 00:06:59,280 --> 00:07:00,560 She took our kids. 159 00:07:00,700 --> 00:07:02,390 I'll tell you who we need on this. 160 00:07:02,530 --> 00:07:04,390 We need the vigilantes on this. 161 00:07:04,530 --> 00:07:05,810 They will find them. 162 00:07:05,940 --> 00:07:07,560 They find missing children in the Heights. 163 00:07:07,700 --> 00:07:10,630 Crowd [Chanting]: The vigilante twins. The vigilante twins. 164 00:07:10,780 --> 00:07:13,990 The vigilante twins. The vigilante twins. 165 00:07:14,120 --> 00:07:16,540 TV Reporter: The parents are worried and pleading 166 00:07:16,680 --> 00:07:17,820 with the vigilante twins 167 00:07:17,950 --> 00:07:20,230 to help find their children. 168 00:07:20,370 --> 00:07:21,540 Twins, 169 00:07:21,680 --> 00:07:22,890 if you're out there listening, 170 00:07:23,030 --> 00:07:24,550 the Heights needs you. 171 00:07:24,690 --> 00:07:27,900 [Crowd chanting continues] 172 00:07:30,350 --> 00:07:33,560 Well, I guess we're not just looking for our baby anymore. 173 00:07:33,690 --> 00:07:35,040 Now we're looking for 12 kids. 174 00:07:35,180 --> 00:07:37,390 Well, our baby is the important one. 175 00:07:37,530 --> 00:07:40,220 We should really just focus on --Robin. 176 00:07:41,530 --> 00:07:47,120 They are all important, and we should find them all. 177 00:07:47,260 --> 00:07:48,810 Right. 178 00:07:48,950 --> 00:07:50,750 She's getting better. 179 00:07:50,880 --> 00:07:52,780 Therapy is helping. 180 00:07:56,270 --> 00:07:59,030 This is some bullshit. 181 00:07:59,170 --> 00:08:02,350 Oh, Eric, it's gonna be alright. 182 00:08:02,480 --> 00:08:03,650 How? How's it gon' be alright? 183 00:08:03,790 --> 00:08:05,000 I'm looking for my son, 184 00:08:05,140 --> 00:08:06,560 dealing with his mother's emotion, 185 00:08:06,690 --> 00:08:08,070 and now we gotta find 11 more kids. 186 00:08:08,210 --> 00:08:10,830 How is it gon' be alright? Tell me. 187 00:08:10,970 --> 00:08:13,040 We're all in this with you, bro. 188 00:08:13,180 --> 00:08:16,670 [Sighs] Yeah, I know. I know. 189 00:08:16,810 --> 00:08:19,950 Are we all thinking the same thing? 190 00:08:20,090 --> 00:08:21,300 Yeah. 191 00:08:21,430 --> 00:08:23,880 Cade's definitely behind this. 192 00:08:24,020 --> 00:08:27,160 We need to find any location that he's used before. 193 00:08:27,300 --> 00:08:29,100 There has to be some place that he would take 194 00:08:29,230 --> 00:08:31,130 all those children.Well, you know, with that many children, 195 00:08:31,270 --> 00:08:33,100 normally, he'll take 'em to the school 196 00:08:33,240 --> 00:08:35,030 or that auction mansion. 197 00:08:35,170 --> 00:08:38,550 But the school burned down. And that mansion -- 198 00:08:38,690 --> 00:08:41,730 that's a crime scene now.Yeah, but just because it's a crime scene 199 00:08:41,870 --> 00:08:44,320 doesn't mean he's not gonna have those children there. 200 00:08:44,450 --> 00:08:48,140 Cade could be using that crime scene as a front. 201 00:08:48,290 --> 00:08:50,120 Yeah, we gotta start from somewhere. 202 00:08:50,250 --> 00:08:51,770 Hmm. 203 00:08:51,910 --> 00:08:54,570 Down through the tunnels we go. 204 00:08:59,330 --> 00:09:00,950 Hold on, hold on. 205 00:09:01,090 --> 00:09:03,200 Look, being that we going down in them tunnels, 206 00:09:03,340 --> 00:09:05,070 we don't know what's down there. 207 00:09:05,200 --> 00:09:06,550 I just -- I'll feel better if you stay here at the house. 208 00:09:06,680 --> 00:09:08,100 Mm. 209 00:09:08,240 --> 00:09:11,590 Good thing your feelings aren't my responsibility. 210 00:09:13,590 --> 00:09:17,080 I mean, they sort of are. It's called a marriage. 211 00:09:23,630 --> 00:09:26,490 [Suspenseful music plays] 212 00:09:54,280 --> 00:09:55,940 I want a new route through these tunnels 213 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 that run along this corridor. 214 00:09:57,980 --> 00:10:00,400 But these tunnels, they run beneath -- 215 00:10:00,530 --> 00:10:01,570 beneath these buildings. 216 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 That's way too risky. 217 00:10:03,840 --> 00:10:05,290 Uh, I know you are a judge of the court, 218 00:10:05,430 --> 00:10:08,710 but let me be the judge of what's too risky. 219 00:10:08,850 --> 00:10:10,300 This is the route I want, 220 00:10:10,440 --> 00:10:12,580 and I will use these businesses for my operations. 221 00:10:12,720 --> 00:10:14,720 Particularly this one. 222 00:10:14,860 --> 00:10:17,100 What's this building? 223 00:10:17,240 --> 00:10:19,380 It's right at the heart of the Heights. 224 00:10:19,520 --> 00:10:22,590 That building's a boxing gym. A boxing gym? 225 00:10:22,730 --> 00:10:24,840 Has to be filled with young, angry men ready to fight. 226 00:10:24,970 --> 00:10:26,110 I'll recruit out of there. 227 00:10:26,250 --> 00:10:29,010 Sorry, that's not possible. 228 00:10:29,150 --> 00:10:32,120 The owner of that gym will notallow it. 229 00:10:32,250 --> 00:10:35,430 Not allow it? Elucidate. 230 00:10:35,570 --> 00:10:40,610 Benny's not just someone who takes orders from anyone. 231 00:10:40,740 --> 00:10:43,230 I'm not anyone, I'm Cade Cross. 232 00:10:43,370 --> 00:10:46,960 Well, I'm telling you, Cade Cross... 233 00:10:47,090 --> 00:10:48,710 he's not. 234 00:10:48,860 --> 00:10:50,830 You don't tell me. [Groans] 235 00:10:50,960 --> 00:10:53,450 I tell you. [Groans] 236 00:10:53,580 --> 00:10:55,310 I tell the police. [Punch thuds] [Gags] 237 00:10:55,450 --> 00:10:58,070 I tell the politicians. [Punch thuds] [Whimpers] 238 00:10:58,210 --> 00:11:01,180 I tell the judges. [Punch thuds] [Gags] 239 00:11:01,320 --> 00:11:02,600 Me! 240 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 [Whimpering] 241 00:11:03,870 --> 00:11:05,110 Excuse me, Cade, 242 00:11:05,250 --> 00:11:06,670 I-- I need to get back to the courthouse 243 00:11:06,800 --> 00:11:09,670 so that I can preside over a few cases. 244 00:11:09,810 --> 00:11:11,190 I want to recruit new traffickers, 245 00:11:11,330 --> 00:11:13,680 and I want these businesses to fall in line. 246 00:11:13,810 --> 00:11:16,400 Yeah. Of course. 247 00:11:16,540 --> 00:11:18,200 Cade, may I ask you something? 248 00:11:18,330 --> 00:11:19,710 May I speak -- Cade: Had you been obedient 249 00:11:19,850 --> 00:11:21,370 and stayed away like I told you, 250 00:11:21,510 --> 00:11:24,240 you wouldn't be taking your last breath right now. 251 00:11:24,370 --> 00:11:26,300 That cop's not gonna help you. 252 00:11:26,440 --> 00:11:28,610 He would have to consider what I'd do to him, 253 00:11:28,760 --> 00:11:31,450 his wife, two sons, three daughters. 254 00:11:31,590 --> 00:11:33,870 Special littlest one, Emily. 255 00:11:34,000 --> 00:11:36,180 She would fetch a pretty penny. 256 00:11:36,320 --> 00:11:40,770 [Straining] I believe I have something for you. 257 00:11:41,670 --> 00:11:44,020 [Coughs] 258 00:11:44,150 --> 00:11:46,740 [Breathing shakily] 259 00:11:49,330 --> 00:11:50,750 Let me clean up. 260 00:12:13,250 --> 00:12:17,080 Excuse me. Excuse me. Officer. 261 00:12:17,220 --> 00:12:20,290 I didn't do anything. I shouldn't be here. 262 00:12:20,430 --> 00:12:22,290 You're the kid from the carryout murder, right? 263 00:12:22,430 --> 00:12:24,230 I didn't murder anybody, I swear. 264 00:12:24,360 --> 00:12:26,810 I was trying to stop that girl from shooting a man. 265 00:12:26,950 --> 00:12:29,400 I-- I would never hurt anybody. 266 00:12:29,540 --> 00:12:31,720 You look innocent enough, but I'm not the one 267 00:12:31,850 --> 00:12:33,510 you have to convince. 268 00:12:43,180 --> 00:12:44,700 Did you get a chance to make a phone call 269 00:12:44,830 --> 00:12:46,900 to your family yet? 270 00:12:49,670 --> 00:12:51,020 Come on. 271 00:12:51,150 --> 00:12:54,020 [Keys jingling] 272 00:12:54,150 --> 00:12:56,840 Turn around. Put your hands behind your back. 273 00:13:00,880 --> 00:13:03,090 [Handcuffs clicking] 274 00:13:04,990 --> 00:13:07,540 Prisoner: Can you get me out of here? 275 00:13:08,720 --> 00:13:11,970 Okay, I won't. 276 00:13:13,340 --> 00:13:15,170 Okay. Bye. 277 00:13:17,420 --> 00:13:18,940 [Telephone clatters][Sniffles] 278 00:13:19,070 --> 00:13:21,000 My foster parents said not to say anything. 279 00:13:21,150 --> 00:13:23,640 They're gonna try and find an attorney. 280 00:13:23,770 --> 00:13:25,220 [ Voice breaking ] I don't know how, though. 281 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 They don't have money for that. 282 00:13:27,530 --> 00:13:30,570 Keep your head up, kid. 283 00:13:30,710 --> 00:13:32,540 Let's go. 284 00:13:33,880 --> 00:13:35,950 [Officer exhales deeply] 285 00:13:39,890 --> 00:13:43,100 [Children sobbing] 286 00:13:50,970 --> 00:13:52,700 [Sobbing continues] 287 00:13:52,830 --> 00:13:55,900 Boy: Help. Please, help. 288 00:13:58,870 --> 00:14:00,630 I'm not useless. 289 00:14:03,950 --> 00:14:06,300 On occasion, 290 00:14:06,430 --> 00:14:08,190 the baby bird must be pushed out of the nest 291 00:14:08,330 --> 00:14:10,950 to see if it would spread its wings and fly. 292 00:14:15,100 --> 00:14:17,720 And baby girl, 293 00:14:17,860 --> 00:14:20,350 you have flown. 294 00:14:20,480 --> 00:14:22,210 But I have more. 295 00:14:23,450 --> 00:14:25,660 Boy: Help. [Sobs] 296 00:14:26,450 --> 00:14:28,520 Stay here and monitor the tunnels. 297 00:14:32,460 --> 00:14:33,980 [Door shuts] 298 00:14:49,890 --> 00:14:52,030 You know you can't just keep coming up in here 299 00:14:52,170 --> 00:14:54,340 without knocking. 300 00:14:54,480 --> 00:14:55,590 You trippin'. 301 00:14:55,720 --> 00:14:57,000 This is my house. 302 00:14:57,140 --> 00:14:59,630 Not after the divorce, it's not. 303 00:14:59,760 --> 00:15:01,450 Layla, I'm here. 304 00:15:04,730 --> 00:15:07,180 Look, I',m-a just need you to call before you come over, 305 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 period. 306 00:15:08,460 --> 00:15:11,640 Yeah, that's not gonna happen. 307 00:15:11,770 --> 00:15:14,260 My daughter still lives here, and I still pay all the bills. 308 00:15:14,400 --> 00:15:16,440 [Chuckles] Your lil' police money. 309 00:15:16,570 --> 00:15:18,950 I'll have you know I don't need you to pay the bills. 310 00:15:19,090 --> 00:15:20,710 I got this.Right. 311 00:15:20,850 --> 00:15:22,820 You think I don't know that you spent all your money 312 00:15:22,960 --> 00:15:25,200 on your law firm, and now you're tapped out? 313 00:15:25,340 --> 00:15:29,140 Hmm. I will have you know that I have plenty of -- 314 00:15:29,270 --> 00:15:32,140 Y'all gon' do this every time y'all see each other? 315 00:15:33,900 --> 00:15:36,490 No, we're not. 316 00:15:38,770 --> 00:15:40,430 It's good to see you, baby. 317 00:15:40,560 --> 00:15:41,940 Mwah. 318 00:15:42,870 --> 00:15:44,700 Listen, I need to ask you something about 319 00:15:44,840 --> 00:15:46,950 one of your classmates. 320 00:15:47,080 --> 00:15:48,560 Who? Trey Saunders. 321 00:15:48,710 --> 00:15:52,920 He said he goes to the Heights High School with you. 322 00:15:53,060 --> 00:15:55,410 Yeah, why?Yeah, I met him earlier. 323 00:15:55,540 --> 00:15:58,100 Is he in trouble or something? 324 00:15:58,230 --> 00:16:01,850 He was arrested today for a robbery... 325 00:16:02,000 --> 00:16:04,830 and a murder. [Scoffs] No, no. 326 00:16:04,960 --> 00:16:07,890 We -- We must not be talking about the same person. 327 00:16:08,040 --> 00:16:10,770 Trey is not like that.Well, something isn't right. 328 00:16:10,900 --> 00:16:14,460 I mean, he came to the office with Layla and dropped her off, 329 00:16:14,590 --> 00:16:17,040 and then I offered to take him back to school, 330 00:16:17,180 --> 00:16:19,560 but then he insisted that he walked, so -- 331 00:16:19,700 --> 00:16:25,220 Through the park where he met a woman that was under duress, 332 00:16:25,360 --> 00:16:26,980 and he offered to pay for her lunch, 333 00:16:27,120 --> 00:16:30,400 and they went to a convenience store. 334 00:16:30,540 --> 00:16:35,440 Robbed it. And then killed the customer. 335 00:16:35,580 --> 00:16:37,270 What?! No, no. 336 00:16:37,410 --> 00:16:40,100 It -- It has to be some type of mistake. 337 00:16:40,240 --> 00:16:42,550 Trey wouldn't hurt anyone. 338 00:16:42,690 --> 00:16:46,000 I'm sorry, baby, we have him in custody right now. 339 00:16:48,660 --> 00:16:52,560 T-- Tanya, you have to help him, 'cause...Okay. 340 00:16:52,700 --> 00:16:54,220 Okay, Layla, calm down, baby. 341 00:16:54,360 --> 00:16:57,740 Calm down. Does he have an attorney? 342 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 I'm not sure. 343 00:17:00,050 --> 00:17:01,570 [Sighs] Okay. 344 00:17:01,710 --> 00:17:04,440 Layla, baby, are you okay to stay here by yourself? 345 00:17:04,580 --> 00:17:07,200 I don't know when I'm gonna be back. 346 00:17:07,340 --> 00:17:09,650 Listen, I'll stay here with her. 347 00:17:09,790 --> 00:17:12,450 Okay. Turn the oven off in 10 minutes. 348 00:17:12,580 --> 00:17:14,130 The lasagna will be ready. 349 00:17:14,270 --> 00:17:16,100 Okay. Tanya: I'm -- 350 00:17:20,800 --> 00:17:25,080 Baby. Calm down. I need to -- to ask you. 351 00:17:25,220 --> 00:17:28,950 Trey said that you and him walked through the park today 352 00:17:29,080 --> 00:17:31,630 on your way to Tanya's office. 353 00:17:31,770 --> 00:17:35,190 Do you remember seeing a woman with all white on? 354 00:17:39,200 --> 00:17:40,440 All white? 355 00:17:40,580 --> 00:17:43,000 Yeah. 356 00:17:43,130 --> 00:17:44,170 What's wrong? 357 00:17:44,300 --> 00:17:46,610 [Quietly] Oh, my... 358 00:17:46,760 --> 00:17:53,250 Oh. All white. Yeah. The -- The museum. 359 00:17:53,380 --> 00:17:55,040 Look, I'm -- I'm sorry, I-- 360 00:17:55,180 --> 00:17:56,700 I know you still have triggers. 361 00:17:56,830 --> 00:17:59,420 I-- I apologize. 362 00:17:59,560 --> 00:18:01,220 You -- You don't think -- 363 00:18:01,360 --> 00:18:03,120 You don't think that the lady that... 364 00:18:03,250 --> 00:18:05,180 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 365 00:18:05,330 --> 00:18:07,190 Just because somebody wears all white 366 00:18:07,330 --> 00:18:08,640 doesn't make it the same person. 367 00:18:08,780 --> 00:18:14,170 No, no, no. Come on. No, no. 368 00:18:14,300 --> 00:18:16,340 Listen, the good news is I'm still actively 369 00:18:16,470 --> 00:18:18,370 looking for a house for us because the apartment 370 00:18:18,510 --> 00:18:21,340 that I have is way too small. 371 00:18:21,480 --> 00:18:24,930 Huh? Dad, I... 372 00:18:25,070 --> 00:18:31,080 I-- Tanya is my mom now, and I like this house. 373 00:18:31,210 --> 00:18:33,350 I like my room. I like my friends. 374 00:18:33,490 --> 00:18:37,870 I like my school, I-- Yeah. 375 00:18:38,010 --> 00:18:40,120 I get it, I-- 376 00:18:40,260 --> 00:18:42,990 It's not right for me to ask you to relocate right now 377 00:18:43,120 --> 00:18:45,020 when all of this is going on. 378 00:18:45,160 --> 00:18:48,650 And -- And just because Tanya and I didn't work, 379 00:18:48,780 --> 00:18:50,750 I-- I get it. 380 00:18:52,270 --> 00:18:54,480 I just... 381 00:18:54,620 --> 00:18:57,550 I reallywant you to be happy. 382 00:18:58,930 --> 00:19:00,690 I am happy. 383 00:19:02,180 --> 00:19:03,660 So... 384 00:19:03,800 --> 00:19:05,770 You gonna let me stay, right? 385 00:19:19,810 --> 00:19:20,670 ? Aye ? 386 00:19:20,810 --> 00:19:21,670 ? Aye ? 387 00:19:21,820 --> 00:19:23,100 ? Aye ? 388 00:19:25,470 --> 00:19:27,680 [Bell dinging] 389 00:19:39,970 --> 00:19:41,590 Hey, Benny. 390 00:19:43,180 --> 00:19:46,250 It's nice to see you. 391 00:19:46,390 --> 00:19:49,430 I stopped by the garage, and the guys told me 392 00:19:49,570 --> 00:19:51,680 you were at your boxing gym. 393 00:19:54,120 --> 00:19:56,810 [Velcro ripping] 394 00:20:01,130 --> 00:20:04,170 I guess you never expected to see me ever again, huh? 395 00:20:04,310 --> 00:20:05,420 Yeah. 396 00:20:05,550 --> 00:20:07,280 You were pretending to be dead. 397 00:20:07,410 --> 00:20:09,650 Oh, I was. 398 00:20:10,730 --> 00:20:12,800 Wanted me to go along with that shit. 399 00:20:12,940 --> 00:20:15,870 Take care of the twins.Yeah. 400 00:20:16,010 --> 00:20:19,050 And you did take care of the twins 401 00:20:19,180 --> 00:20:21,180 until you got locked up. 402 00:20:21,320 --> 00:20:24,250 They had to take care of themselves.Let's get this straight. 403 00:20:24,400 --> 00:20:26,680 You left them kids alone. 404 00:20:26,810 --> 00:20:29,230 I left my kids with you! 405 00:20:29,370 --> 00:20:32,410 You needed me to take care of them twins, and I did that. 406 00:20:32,540 --> 00:20:35,650 You went to prison for 15 years, Benny. 407 00:20:35,790 --> 00:20:38,070 How was that taking care of the twins? 408 00:20:38,200 --> 00:20:40,270 You know, Eric was out here doing illegal shit, right? 409 00:20:40,410 --> 00:20:42,590 To find Robin. 410 00:20:42,720 --> 00:20:44,860 There was a search warrant for the house. 411 00:20:45,000 --> 00:20:46,380 They found Eric gun. 412 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 I told 'em it was mine. 413 00:20:48,900 --> 00:20:52,560 I had priors. They sent me to jail. 414 00:20:52,700 --> 00:20:55,260 I couldn't let Eric get locked up and leave his sister. 415 00:20:55,390 --> 00:20:57,670 He already lost his little sister. 416 00:20:59,190 --> 00:21:01,500 And you. 417 00:21:01,640 --> 00:21:04,060 I was not about to let him lose his twin. 418 00:21:06,960 --> 00:21:08,240 Do you understand, from jail, 419 00:21:08,370 --> 00:21:09,820 I sent money in her college fund, 420 00:21:09,960 --> 00:21:11,890 to pay for her medical school? 421 00:21:12,030 --> 00:21:14,140 Idid that. 422 00:21:14,270 --> 00:21:17,830 I never had the opportunity to say thank you, Benny. 423 00:21:17,970 --> 00:21:21,180 So I'm saying it now. 424 00:21:21,310 --> 00:21:23,830 [ Voice breaking ] Thank you, Benny. 425 00:21:23,970 --> 00:21:25,900 Why are you here? 426 00:21:27,250 --> 00:21:30,430 [ Normal voice ] Eric needs help finding my grandbaby. 427 00:21:30,570 --> 00:21:34,130 Somebody took him from the hospital nursery 428 00:21:34,260 --> 00:21:35,990 three weeks ago. 429 00:21:36,120 --> 00:21:37,980 Alright. 430 00:21:38,120 --> 00:21:40,880 And look, I feel for you and your grandbabies. 431 00:21:41,020 --> 00:21:42,850 But I'm not doing shit for Eric. 432 00:21:42,990 --> 00:21:45,610 He came to my garage. You see this scar? 433 00:21:45,750 --> 00:21:48,960 And shot it up. He shot me. Grazed me. 434 00:21:49,100 --> 00:21:51,830 Two centimeters away, I would have been dead. 435 00:21:53,170 --> 00:21:55,410 He doesn't understand what you did for him. 436 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 And he never will! 437 00:21:57,180 --> 00:22:00,360 He doesn't understand what you did for our family. 438 00:22:01,730 --> 00:22:03,390 Benny! 439 00:22:05,080 --> 00:22:06,740 Please. 440 00:22:13,370 --> 00:22:15,030 Please. 441 00:22:17,230 --> 00:22:22,820 Cade is trying to rebuild operations in the Heights.Hmm. 442 00:22:22,960 --> 00:22:25,760 He's trying to start that by recruiting people from my gym. 443 00:22:25,900 --> 00:22:28,110 Hmm. 444 00:22:28,240 --> 00:22:30,620 I'll find out where the grandbaby is. 445 00:22:33,210 --> 00:22:34,900 Thank you. 446 00:22:37,940 --> 00:22:39,630 [Exhales deeply] 447 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 [Erica exhales] 448 00:22:52,850 --> 00:22:54,680 I still can't get over the fact that they move kids 449 00:22:54,820 --> 00:22:57,860 through these tunnels.Robin: Yeah, they go undetected 450 00:22:58,000 --> 00:23:00,870 from one end of the city to the other. 451 00:23:01,000 --> 00:23:02,730 How many paths are in these tunnels? 452 00:23:02,860 --> 00:23:05,900 Too many to count. It's a maze. 453 00:23:06,040 --> 00:23:08,420 All the tunnels look alike. 454 00:23:09,220 --> 00:23:11,150 How much further? 455 00:23:11,290 --> 00:23:12,950 We're almost there. 456 00:23:15,390 --> 00:23:18,250 [Suspenseful music plays] 457 00:23:45,250 --> 00:23:46,910 Erica: I can't believe this place used to be filled 458 00:23:47,050 --> 00:23:50,050 with people bidding for kids.Yeah, well, 459 00:23:50,190 --> 00:23:54,470 it's empty now.Damn it, they're not here. 460 00:23:54,610 --> 00:23:56,790 I'm gonna take a look around down here. 461 00:23:56,920 --> 00:23:58,920 Robin, let's go upstairs. Come on. 462 00:24:23,670 --> 00:24:26,810 Officer: Oi. Don't touch that. 463 00:24:26,950 --> 00:24:29,710 This is a crime scene. 464 00:24:29,850 --> 00:24:31,540 Put your hands up. 465 00:24:31,680 --> 00:24:34,200 Nice and slow. 466 00:24:34,330 --> 00:24:36,020 Don't touch that. 467 00:24:39,860 --> 00:24:41,450 Officer: How did you get in here? 468 00:24:41,580 --> 00:24:44,380 Uh, front door was open. 469 00:24:44,520 --> 00:24:47,560 This house is a crime scene under police investigation. 470 00:24:47,690 --> 00:24:49,040 You didn't happen to see the yellow tape 471 00:24:49,180 --> 00:24:52,110 surrounding the house outside? 472 00:24:52,250 --> 00:24:53,670 You know what? I did. 473 00:24:53,800 --> 00:24:55,420 I-- I saw it, I did.And so what? 474 00:24:55,560 --> 00:24:57,940 You just ignored it? 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,670 Yeah. 476 00:24:59,810 --> 00:25:03,230 I'm sorry, I just -- I just came on in. 477 00:25:05,230 --> 00:25:07,370 What are you doing here? 478 00:25:07,510 --> 00:25:09,440 Um... 479 00:25:09,580 --> 00:25:11,410 Uh... 480 00:25:11,540 --> 00:25:14,090 Trespassing. I--I'm trespassing. 481 00:25:14,240 --> 00:25:17,590 Although trespassing under California Penal Code, 482 00:25:17,720 --> 00:25:20,720 Section 602.8 PC is really an infraction, 483 00:25:20,860 --> 00:25:23,210 and it's only punishable by a fine. 484 00:25:23,350 --> 00:25:25,530 But you have every right to arrest me 485 00:25:25,660 --> 00:25:27,080 and take me in for questioning. 486 00:25:27,220 --> 00:25:29,360 I will happily go to the police station with you. 487 00:25:29,490 --> 00:25:34,770 There doesn't need to be an altercation whatsoever. 488 00:25:34,910 --> 00:25:37,430 You know what? I think I might have to do that. 489 00:25:37,570 --> 00:25:38,810 For questioning... 490 00:25:38,950 --> 00:25:41,750 Yeah. Is your car parked out here? 491 00:25:41,890 --> 00:25:43,440 'Cause I'll make it easy for you. I'll just -- 492 00:25:43,580 --> 00:25:47,170 I'll just get in the car. 493 00:25:47,300 --> 00:25:49,540 Whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:25:49,690 --> 00:25:51,930 Back it up slowly. 495 00:25:52,720 --> 00:25:54,580 Nice and slow. 496 00:25:58,760 --> 00:26:03,350 I really hope that you have a license to carry that firearm. 497 00:26:03,490 --> 00:26:06,080 What's your name, ma'am? 498 00:26:06,220 --> 00:26:10,160 Well, I'm not my mother, so it's definitely not ma'am. 499 00:26:10,290 --> 00:26:12,980 My name is Doctor Erica Cross. 500 00:26:13,120 --> 00:26:16,880 So you are Erica Cross?Do I know you? 501 00:26:17,020 --> 00:26:20,200 No, you do not. But I know all about you. 502 00:26:20,340 --> 00:26:22,100 You and your brother find missing children, 503 00:26:22,240 --> 00:26:24,280 so we certainly got some things to talk about. 504 00:26:24,410 --> 00:26:26,210 You have the right to remain silent. 505 00:26:26,340 --> 00:26:27,790 Anything you say or do can and will --[Silent chatter] 506 00:26:27,930 --> 00:26:29,900 be used against you in a court of law. 507 00:26:38,460 --> 00:26:41,330 Damn it, Robin, you can't just kill cops. 508 00:26:42,880 --> 00:26:44,850 The badge means nothing when you have a gun 509 00:26:44,980 --> 00:26:47,360 pointed at my sister. 510 00:26:48,880 --> 00:26:50,710 Wait a second. 511 00:26:50,850 --> 00:26:52,890 What the fuck? 512 00:26:53,030 --> 00:26:54,890 It's a ledger with all the names and addresses 513 00:26:55,030 --> 00:26:57,650 and kids that got sold at the auction. 514 00:26:57,790 --> 00:26:59,000 Damn. 515 00:26:59,130 --> 00:27:01,340 Look... 516 00:27:01,480 --> 00:27:03,550 Blueprints of the tunnel. 517 00:27:03,690 --> 00:27:06,870 Oh, yeah. We -- We gotta take all this with us. 518 00:27:07,000 --> 00:27:08,930 Alright, so what about Erica? 519 00:27:09,080 --> 00:27:10,840 What about Erica? She can handle herself. 520 00:27:10,970 --> 00:27:12,420 She wouldn't want me wasting time at the police station 521 00:27:12,560 --> 00:27:13,630 trying to get her out. 522 00:27:13,770 --> 00:27:14,940 I just gotta get you home safe. 523 00:27:15,080 --> 00:27:17,390 You heard?Wait, excuse me, big bro, 524 00:27:17,530 --> 00:27:20,670 but I can handle myself, too. 525 00:27:20,810 --> 00:27:22,500 I know that, but you are a fugitive. 526 00:27:22,640 --> 00:27:27,060 Could you please stop reminding me already? Damn! 527 00:27:27,200 --> 00:27:30,550 Listen, we can't risk anything happening, alright? 528 00:27:30,680 --> 00:27:33,300 I can't lose you again. 529 00:27:33,440 --> 00:27:36,060 I already lost my son. It's a lot of shit to process. 530 00:27:36,210 --> 00:27:38,250 Just listen to me, alright? 531 00:27:38,380 --> 00:27:40,040 Come on. 532 00:28:02,540 --> 00:28:06,170 [Whispering] Who the fuck is that?A trafficker. 533 00:28:06,310 --> 00:28:09,280 Only traffickers know about these tunnels. 534 00:28:18,280 --> 00:28:19,180 Eric: Yo, my man. 535 00:28:19,320 --> 00:28:20,490 Trafficker: Ah! 536 00:28:23,460 --> 00:28:25,840 [Kick thuds][Grunts] 537 00:28:25,980 --> 00:28:27,290 Go get the ledger. 538 00:28:27,430 --> 00:28:29,430 Tell DeAndre to help me. carry this motherfucker. 539 00:28:29,570 --> 00:28:31,090 Alright, I'll be right back. 540 00:28:58,530 --> 00:29:01,220 Do I need to call my attorney? 541 00:29:01,360 --> 00:29:04,710 No, that's not necessary. I only have a few questions. 542 00:29:04,850 --> 00:29:06,400 Okay. 543 00:29:06,540 --> 00:29:10,300 Why were you so eager to come to the police station? 544 00:29:10,440 --> 00:29:14,580 I... just thought it would be better... 545 00:29:14,720 --> 00:29:17,270 for you if I --So it had nothing to do with Eric and Robin 546 00:29:17,410 --> 00:29:19,720 being in that mansion? 547 00:29:19,860 --> 00:29:21,660 I was there alone. 548 00:29:22,900 --> 00:29:27,660 I know you helped Eric bust up that auction in that mansion. 549 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 Were you there looking for the children in that missing bus? 550 00:29:31,490 --> 00:29:35,910 I was there alone, looking for clues. 551 00:29:36,050 --> 00:29:39,330 You mean, you and your siblings, Erica? 552 00:29:40,710 --> 00:29:43,130 I let them go, you know. 553 00:29:43,260 --> 00:29:44,950 I know they were in there. 554 00:29:45,090 --> 00:29:47,820 If my siblings were allegedly in the mansion, 555 00:29:47,960 --> 00:29:50,410 then why'd you let them go? 556 00:29:50,550 --> 00:29:54,590 I'm a missing persons detective above anything else. 557 00:29:54,720 --> 00:29:57,930 You see, finding missing people is my passion. 558 00:29:58,070 --> 00:30:00,800 Just like you. 559 00:30:00,940 --> 00:30:03,600 Had I taken Robin in, I'm almost certain 560 00:30:03,730 --> 00:30:05,220 that you and your brother would have done 561 00:30:05,360 --> 00:30:08,160 anything necessary for that not to happen. 562 00:30:08,290 --> 00:30:10,600 And that includes killing me. 563 00:30:10,740 --> 00:30:11,880 So I let her go. 564 00:30:12,020 --> 00:30:13,160 Because what's important 565 00:30:13,290 --> 00:30:16,260 is finding these missing children. 566 00:30:16,400 --> 00:30:19,540 And what I've learned from studying the Cross family -- 567 00:30:19,680 --> 00:30:21,200 You've studied us? 568 00:30:21,340 --> 00:30:23,960 ...is that you are stronger together. 569 00:30:24,100 --> 00:30:26,000 And I'm on your side. 570 00:30:27,310 --> 00:30:30,280 If you are on my side, then what are we doing in here 571 00:30:30,410 --> 00:30:31,830 wasting time? 572 00:30:31,970 --> 00:30:34,350 I mean, we could be out there looking for the children. 573 00:30:34,490 --> 00:30:37,220 We are here because I don't want to take the risk 574 00:30:37,350 --> 00:30:41,220 of getting killed the next time I run into the Cross family. 575 00:30:46,360 --> 00:30:49,190 Doctor Erica Cross, I'm Chief Banks, 576 00:30:49,330 --> 00:30:52,330 the new chief of police. 577 00:30:52,470 --> 00:30:53,510 Good. 578 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 We needed a new one. 579 00:30:55,300 --> 00:30:57,860 Last one --The child trafficker who let your sister, 580 00:30:57,990 --> 00:31:00,200 Robin Cross, get away with murder 581 00:31:00,340 --> 00:31:03,340 and break out of jail under his watch. 582 00:31:03,480 --> 00:31:05,340 The last one, 583 00:31:05,480 --> 00:31:07,900 that you and your brother, Eric, slide by 584 00:31:08,040 --> 00:31:10,770 with any given opportunity. 585 00:31:10,900 --> 00:31:13,800 But I will be doing no such thing. 586 00:31:13,940 --> 00:31:19,430 So tell me, where is your fugitive sister, Robin Cross? 587 00:31:22,160 --> 00:31:24,610 You're one of those, huh? 588 00:31:24,740 --> 00:31:26,190 Excuse me? You know, 589 00:31:26,330 --> 00:31:28,370 one of those people who gets gratification 590 00:31:28,510 --> 00:31:31,790 out of treating people like shit. 591 00:31:31,920 --> 00:31:33,510 It makes you feel good. 592 00:31:33,650 --> 00:31:35,450 [Chuckles] 593 00:31:35,580 --> 00:31:38,820 And you're one of those. 594 00:31:38,970 --> 00:31:40,180 The type that thinks I give a shit 595 00:31:40,310 --> 00:31:42,860 about what you think of me. 596 00:31:43,000 --> 00:31:45,620 Now, answer my question. 597 00:31:45,770 --> 00:31:48,330 You can't keep me here. 598 00:31:48,460 --> 00:31:50,460 But I can. 599 00:31:50,600 --> 00:31:54,430 'Cause I'm gonna charge you with breaking and entering. 600 00:31:54,570 --> 00:31:57,230 Breaking and entering is a forceful entry 601 00:31:57,360 --> 00:32:00,540 into a building to commit an illegal act. 602 00:32:00,680 --> 00:32:04,240 I was looking for information concerning my missing nephew, 603 00:32:04,370 --> 00:32:08,580 who was kidnaped from Mercy Hospital three weeks ago, 604 00:32:08,720 --> 00:32:12,240 and those 11 school kids that were on that bus. 605 00:32:12,380 --> 00:32:15,040 I committed no illegal act. 606 00:32:16,730 --> 00:32:19,350 So I'm one of those. 607 00:32:19,490 --> 00:32:20,800 Educated. 608 00:32:20,940 --> 00:32:23,430 Aww. 609 00:32:23,560 --> 00:32:28,150 An educated sister without a CCW. 610 00:32:28,290 --> 00:32:30,980 Carry concealed weapon license. 611 00:32:31,920 --> 00:32:33,750 [Chuckles] 612 00:32:33,880 --> 00:32:35,540 Book her. 613 00:32:39,920 --> 00:32:42,030 [Hushed voice] What are you doing, Erica? 614 00:32:42,170 --> 00:32:44,900 I was going to let you go with a warning. 615 00:32:45,030 --> 00:32:47,550 And now?Now, I have to book you. 616 00:32:47,690 --> 00:32:50,420 I can't make it seem as if we're on the same team. 617 00:32:50,550 --> 00:32:53,660 The chief is going to be able to smell that from a mile away. 618 00:33:00,740 --> 00:33:02,500 There we go. 619 00:33:05,600 --> 00:33:07,260 Are you sure this is everything you want to say? 620 00:33:07,400 --> 00:33:09,570 That is my official statement. 621 00:33:09,710 --> 00:33:13,580 That young man needs to be taken off the street and locked up. 622 00:33:33,600 --> 00:33:35,780 Hey. Hey, pal. 623 00:33:39,500 --> 00:33:41,330 We lost a good one today. 624 00:33:41,470 --> 00:33:42,440 I know. 625 00:33:42,570 --> 00:33:44,430 Mel did not have to die like that. 626 00:33:44,570 --> 00:33:46,810 And Ayanna was way out of line pulling a gun like that 627 00:33:46,960 --> 00:33:48,380 without warning me. 628 00:33:48,510 --> 00:33:50,410 Not cool.Yeah. 629 00:33:50,550 --> 00:33:52,410 Uh, it was more cunning than I thought. 630 00:33:52,550 --> 00:33:55,420 More cunning than you thought? She's sloppy. 631 00:33:55,550 --> 00:33:57,930 And we don't need sloppy with the Cross' running amok. 632 00:33:58,070 --> 00:33:59,660 We need discipline to take them down. 633 00:33:59,800 --> 00:34:01,150 You know that. 634 00:34:01,280 --> 00:34:03,940 Don't presume to tell me what I knew. 635 00:34:04,080 --> 00:34:06,740 This is my organization. 636 00:34:06,870 --> 00:34:08,870 This isyour organization. 637 00:34:09,010 --> 00:34:11,740 Ihelped you build it. 638 00:34:11,880 --> 00:34:13,680 I'm going to allow that. 639 00:34:14,980 --> 00:34:17,910 But I'll not do it again. 640 00:34:18,060 --> 00:34:20,480 You can -- You can go. Go. 641 00:34:20,610 --> 00:34:22,720 [Quietly] Get the fuck out of here. 642 00:34:33,000 --> 00:34:34,970 [Door opens] 643 00:34:43,870 --> 00:34:45,840 Well, you said you had more. What is it? 644 00:34:45,980 --> 00:34:47,530 He's coming. 645 00:34:59,270 --> 00:35:00,690 That's her! 646 00:35:00,820 --> 00:35:03,750 That's the girl who shot the man, not me. 647 00:35:03,890 --> 00:35:05,580 Tell 'em what you did! 648 00:35:05,720 --> 00:35:08,410 You should be in here instead of me. 649 00:35:09,590 --> 00:35:11,900 [Door creaks, closes] 650 00:35:12,040 --> 00:35:14,150 Life in prison. 651 00:35:14,280 --> 00:35:19,040 That's a long time for a young man such as yourself. 652 00:35:19,190 --> 00:35:20,810 Who are you? 653 00:35:22,190 --> 00:35:24,190 I'm freedom. 654 00:35:24,330 --> 00:35:26,850 Freedom? 655 00:35:26,990 --> 00:35:30,060 I can make all this go away. 656 00:35:30,200 --> 00:35:31,790 Just like that. 657 00:35:31,920 --> 00:35:34,540 By arresting her? 658 00:35:34,680 --> 00:35:37,200 You mustn't concern yourself about her. 659 00:35:37,340 --> 00:35:40,480 Just know that I can walk you out of here. 660 00:35:40,620 --> 00:35:43,110 You mean I get to go home? 661 00:35:43,240 --> 00:35:45,240 [Clicks tongue] 662 00:35:47,010 --> 00:35:49,010 What's home anyway, right? 663 00:35:49,150 --> 00:35:51,320 Your real parents are dead. 664 00:35:51,460 --> 00:35:53,460 You live with a foster family. 665 00:35:53,600 --> 00:35:55,530 There's nothing they can do. 666 00:35:55,670 --> 00:35:57,880 There's nothing anyone can do. 667 00:35:59,570 --> 00:36:01,780 That is, except me. 668 00:36:03,890 --> 00:36:05,750 I don't understand. 669 00:36:05,890 --> 00:36:08,450 You're a young black boy that killed a white man. 670 00:36:08,580 --> 00:36:09,820 There are witnesses. 671 00:36:09,960 --> 00:36:11,480 Your fingerprints are on the weapon. 672 00:36:11,620 --> 00:36:15,310 Let's see if a jury finds you not guilty. 673 00:36:15,450 --> 00:36:17,900 It's simple. 674 00:36:18,040 --> 00:36:20,530 Leave your life behind and come work for me. 675 00:36:24,840 --> 00:36:28,330 I heard you want to work with children. 676 00:36:28,460 --> 00:36:31,190 Special needs children. 677 00:36:31,330 --> 00:36:33,920 Well, I have children who are special. 678 00:36:34,050 --> 00:36:35,710 Indeed. 679 00:36:39,370 --> 00:36:42,300 I think I should talk to an attorney first. 680 00:36:42,440 --> 00:36:43,960 [Laughter] 681 00:36:44,100 --> 00:36:46,380 I am your attorney now. 682 00:36:48,930 --> 00:36:51,730 [Coughing] 683 00:36:53,350 --> 00:36:57,290 Put him in solitary confinement. Let him think about what I said. 684 00:37:01,390 --> 00:37:02,940 No one is to see him. 685 00:37:17,130 --> 00:37:21,620 ? If this were the end of our love ? 686 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 ? Would you still be there ? 687 00:37:24,930 --> 00:37:28,110 ? When the world falls apart? ? 688 00:37:28,250 --> 00:37:29,700 ? Would you fine me? ? 689 00:37:29,830 --> 00:37:32,660 ? The star's burning out ? 690 00:37:32,800 --> 00:37:36,040 ? And the sun's disappearing ? 691 00:37:36,180 --> 00:37:38,530 ? Would I be the one ? 692 00:37:38,670 --> 00:37:46,260 ? That you call at the end of it all? ? 693 00:38:07,800 --> 00:38:09,320 ? My biggest flex is when I don't ? 694 00:38:09,460 --> 00:38:10,840 ? I told G, you gotta be humble ? 695 00:38:10,980 --> 00:38:12,530 ? Just don't fumble, stay afloat ? 696 00:38:12,670 --> 00:38:14,120 ? Pro-- Prodigy to st-- st-- stumble ? 697 00:38:14,260 --> 00:38:15,540 ? I'm moving like I'm the goat ? 698 00:38:15,670 --> 00:38:16,950 ? Energy on G-O-D ? 699 00:38:17,090 --> 00:38:18,710 ? Holy fire come with the smoke ? 700 00:38:18,850 --> 00:38:20,650 ? Look at my -- Look at my -- Look at my fit ? 701 00:38:20,780 --> 00:38:22,580 ? Look at my fit, my fit, my fit ? 702 00:38:22,710 --> 00:38:24,540 ? Look at my swag, but you can't get none of this ? 703 00:38:24,680 --> 00:38:25,990 ? I'm-a pull up on yo ass ? 704 00:38:26,130 --> 00:38:27,610 ? And leave you missing in a ditch ? 705 00:38:27,750 --> 00:38:29,060 ? Erin Cross, up in the lab ? 706 00:38:29,200 --> 00:38:31,380 ? And bring these sticks up in the mix ? 707 00:38:31,520 --> 00:38:33,760 ? Damn, bitch, I'm the man ? 708 00:38:33,900 --> 00:38:35,390 ? I eat green eggs and ham, and I get this bread ? 709 00:38:35,520 --> 00:38:36,830 ? Like Sam I Am ? 710 00:38:36,970 --> 00:38:38,590 ? They call me GabeDaMack ? 711 00:38:38,730 --> 00:38:40,420 ? I make these stacks and get these bans ? 712 00:38:40,560 --> 00:38:42,290 ? Young Dondada, PGG, on my mother, bitch, understand? ? 713 00:38:42,420 --> 00:38:43,970 ? Don't need no Glock, just need my hands ? 714 00:38:44,110 --> 00:38:45,560 ? My biggest flex is when I don't ? 715 00:38:45,700 --> 00:38:47,080 ? I told G, you gotta be humble ? 716 00:38:47,220 --> 00:38:48,740 ? Just don't fumble, stay afloat ? 717 00:38:48,880 --> 00:38:50,330 ? Pro-- Prodigy to st-- st-- stumble ? 718 00:38:50,470 --> 00:38:51,680 ? I'm moving like I'm the goat ? 719 00:38:51,810 --> 00:38:53,090 ? Energy on G-O-D ? 720 00:38:53,230 --> 00:38:54,850 ? Holy fire come with the smoke ? 721 00:38:54,990 --> 00:38:56,820 ? Look at my -- Look at my -- Look at my fit ? 722 00:38:56,960 --> 00:38:58,760 ? Look at my fit, my fit, my fit ? 723 00:38:58,890 --> 00:39:00,750 ? Look at my swag, but you can't get none of this ? 724 00:39:00,890 --> 00:39:02,200 ? I'm-a pull up on yo ass ? 725 00:39:02,340 --> 00:39:03,760 ? And leave you missing in a ditch ? 726 00:39:03,890 --> 00:39:05,200 ? Erin Cross, up in the lab ? 727 00:39:05,340 --> 00:39:07,000 ? And bring these sticks up in the mix ? 728 00:39:07,140 --> 00:39:08,380 ? Uh, uh ? 729 00:39:08,520 --> 00:39:09,940 ? Na, na, na, na ? 730 00:39:10,070 --> 00:39:11,180 ? Na, na, na-na ? 731 00:39:11,310 --> 00:39:12,420 [Siren wailing] 732 00:39:12,560 --> 00:39:14,250 ? Na, na, na, na, na, na-na ? 733 00:39:14,390 --> 00:39:15,740 ? Fuckin' yo bitch, you want her back ? 734 00:39:15,870 --> 00:39:17,390 ? But she don't wanna ? 735 00:39:17,530 --> 00:39:19,770 ? Box the coup, we out here smoking marijuana ? 736 00:39:19,910 --> 00:39:21,360 ? Huh ?? Runnin' through my head ? 737 00:39:21,500 --> 00:39:23,290 ? These niggas want my swag ?? Huh ? 738 00:39:23,430 --> 00:39:26,290 ? I don't really give a fuck, I got a bag ? 739 00:39:26,430 --> 00:39:28,980 ? Niggas talkin' all that shit, I get them back ? 740 00:39:29,130 --> 00:39:30,720 ? Huh ?? And niggas talkin' all that shit ? 741 00:39:30,850 --> 00:39:32,400 ? I get 'em back ?? Huh ? 742 00:39:32,540 --> 00:39:33,820 ? My biggest flex is when I don't ? 743 00:39:33,960 --> 00:39:35,510 ? I told G, you gotta be humble ? 744 00:39:35,650 --> 00:39:37,030 ? Just don't fumble, stay afloat ? 745 00:39:37,170 --> 00:39:38,590 ? Pro-- Prodigy to st-- st-- stumble ? 746 00:39:38,720 --> 00:39:40,100 ? I'm moving like I'm the goat ? 747 00:39:40,240 --> 00:39:41,520 ? Energy on G-O-D ? 748 00:39:41,660 --> 00:39:43,730 ? Holy fire come with the smoke ? 749 00:39:43,860 --> 00:39:45,280 ? Look at my -- Look at my fit ? 750 00:39:45,420 --> 00:39:47,040 ? Look at my fit, my fit, my fit ? 751 00:39:47,180 --> 00:39:49,180 ? Look at my swag, but you can't get none of this ? 752 00:39:49,320 --> 00:39:50,630 ? I'm-a pull up on yo ass ? 753 00:39:50,770 --> 00:39:51,980 ? And leave you missing in a ditch ? 754 00:39:52,110 --> 00:39:53,600 ? Erin Cross, up in the lab ? 755 00:39:53,740 --> 00:39:56,020 ? And bring these sticks up in the mix ? 756 00:39:56,150 --> 00:39:57,430 ? Damn ? 757 00:39:57,480 --> 00:40:02,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.