All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S02E01.SWEDiSH.720p.WEB.H264-SUECOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,601 --> 00:03:16,220 {\an8} V minulých dílech jste viděli. 2 00:00:11,601 --> 00:00:15,281 Třikrát hurá pro Stellu! Hip, hip... 3 00:00:15,361 --> 00:00:18,041 Hurá! Hurá! Hurá! 4 00:00:19,681 --> 00:00:20,841 Děkuji! 5 00:00:22,881 --> 00:00:24,881 Děkuji ti, zlato! 6 00:00:24,961 --> 00:00:26,320 Tady něco pro tebe. 7 00:00:26,841 --> 00:00:31,520 Co to asi bude? Chvilka napětí. 8 00:00:36,801 --> 00:00:39,921 V Urbanově bundě jsem našel stvrzenku. Vyzvedl jsem je z opravny. 9 00:00:44,001 --> 00:00:45,361 -Ne! Nech mě! -Stello! 10 00:00:46,321 --> 00:00:47,481 Stello? 11 00:00:50,521 --> 00:00:52,240 Všichni jdou dál. 12 00:00:52,921 --> 00:00:54,800 On už se nevrátí. 13 00:00:56,161 --> 00:01:00,161 -Tvůj bratr se střelil do hlavy. -Ne, nestřelil! Byl zavražděn! 14 00:01:05,081 --> 00:01:09,160 Musíš přestat, Petere. Ničí tě to. 15 00:01:10,121 --> 00:01:13,761 Urban spáchal sebevraždu a nic ti ho nevrátí. 16 00:01:15,561 --> 00:01:17,921 Chybí mi každý den. 17 00:01:19,001 --> 00:01:20,481 Ale co na tom záleží? 18 00:01:21,841 --> 00:01:23,681 Život jde dál. 19 00:01:23,761 --> 00:01:25,601 Dělám si kurz realitního makléře. 20 00:01:26,241 --> 00:01:28,361 Proč se tedy ucházíte o tuhle práci, když chcete odejít? 21 00:01:28,441 --> 00:01:34,241 Šéf se mě chce zbavit, aby mohl přijmout někoho nového místo mě. 22 00:01:34,321 --> 00:01:37,561 Nahlásil jsem kolegyni na interní prošetření. 23 00:01:38,401 --> 00:01:40,681 Jsem dobrá v chytání darebáků. Mám černý pásek v karate. 24 00:01:40,761 --> 00:01:42,961 -Opravdu? -Ne! 25 00:01:43,041 --> 00:01:44,721 Jak to máte s pitím? 26 00:01:44,801 --> 00:01:46,761 Teď jsem střízlivá. Mám to pod kontrolou. 27 00:01:46,841 --> 00:01:48,281 Děláte si srandu? 28 00:01:48,361 --> 00:01:50,201 Přijal jste nás oba dva? 29 00:01:51,201 --> 00:01:54,401 Vojela jsi mě, abych stáhnul proti tobě svoji stížnost, že? 30 00:01:56,481 --> 00:01:58,361 Pusť mě! 31 00:02:00,161 --> 00:02:02,241 Víte, že sem psi mají vstup zakázán? 32 00:02:02,321 --> 00:02:04,041 Jste alergický? 33 00:02:04,121 --> 00:02:05,521 -Ne. -Dobře. 34 00:02:06,081 --> 00:02:09,721 Ten Peter Wendel. Nepřipadá vám trochu divný? 35 00:02:10,361 --> 00:02:12,681 Jo, ale jste v dobré společnosti. 36 00:02:13,321 --> 00:02:17,001 Realitní agent, zlodějka a já, která ani nejsem policajtka, a vy. 37 00:02:17,081 --> 00:02:21,201 Říkají, že jsi byl na psychiatrii. Není to divné, že vedeš tým. 38 00:02:28,241 --> 00:02:32,720 Pokud jsi měl záchvaty psychózy, je velká šance, že se vrátí. 39 00:02:33,641 --> 00:02:35,601 Mám o tebe strach. 40 00:02:36,401 --> 00:02:37,201 Bil nás. 41 00:02:38,241 --> 00:02:41,241 -Kdo? -Táta. Bil mě a Urbana. 42 00:02:43,321 --> 00:02:46,041 Kdykoli, kdekoli, za cokoli. 43 00:02:47,401 --> 00:02:49,480 Někdy na to používal různé věci. 44 00:02:50,361 --> 00:02:52,881 Vždycky jsem se cítil hrozně provinile, protože... 45 00:02:54,361 --> 00:02:55,281 Proč? 46 00:02:56,481 --> 00:02:59,601 Protože jsem ho nezastavil. 47 00:03:02,121 --> 00:03:03,321 Koho jsi nezastavilo? 48 00:03:09,561 --> 00:03:13,481 Nezastavit jsem ho... před sebevraždou. 49 00:03:19,241 --> 00:03:23,321 EPIZODA 1 50 00:03:23,401 --> 00:03:25,761 ...číslo 9, nová tvář tohoto závodu. 51 00:03:25,841 --> 00:03:27,801 Koně opouští startovací boxy. 52 00:03:27,881 --> 00:03:31,401 Pro číslo 3 nezačal závod dobře. Jackpot Gejl začíná cválat. 53 00:03:31,481 --> 00:03:34,961 Uvnitř pole je Giant of North, který se snaží dostat do vedení. 54 00:03:35,041 --> 00:03:37,721 Číslo 5, Big In Sight, obíhá z vnější strany Ulfa Erikssona. 55 00:03:37,801 --> 00:03:38,921 Je to dramatický závod. 56 00:03:39,001 --> 00:03:41,681 Číslo 4, Electrum, je na nejlepší cestě dostat se do vedení, 57 00:03:41,761 --> 00:03:44,361 jako číslo 1, Giant of North, odolává... 58 00:04:50,321 --> 00:04:51,401 Petere? 59 00:04:53,121 --> 00:04:54,161 Haló? 60 00:04:56,281 --> 00:04:57,361 Haló?! 61 00:05:00,521 --> 00:05:01,521 Co? 62 00:05:03,121 --> 00:05:04,801 Kde se touláš? 63 00:05:05,441 --> 00:05:06,841 Touláš? Co? 64 00:05:06,921 --> 00:05:09,521 Ptala jsem se, jestli potřebuješ ještě něco. 65 00:05:09,601 --> 00:05:14,601 Ano. Potřebuji kancelář. S denním světlem, s okny. 66 00:05:14,681 --> 00:05:17,401 -Tohle je kancelář. -Opravdu? 67 00:05:17,481 --> 00:05:20,641 -Jo. -S hřištěm na podlaze? 68 00:05:20,721 --> 00:05:24,961 Smrdí to tady jako ve chlívku. Zdi jsou omlácené ze zápasů. 69 00:05:25,041 --> 00:05:29,161 Bylo neudržitelné, abyste měli kancelář, do které se vejde 30 lidí. 70 00:05:31,041 --> 00:05:34,721 Kromě toho nejste zrovna moc oblíbená policejní jednotka. 71 00:05:35,561 --> 00:05:38,601 Moment. Co tím myslíš? 72 00:05:38,681 --> 00:05:41,121 Tvoje vyšetřování přineslo špatné výsledky. 73 00:05:41,201 --> 00:05:43,921 Klas Levén byl nevinný! 74 00:05:44,001 --> 00:05:47,361 Ano a díky tomu vyplavala na povrch spousta nových nevyřešených vražd. 75 00:05:47,441 --> 00:05:49,681 Temo dostal padáka a zemřel ministr spravedlnosti. 76 00:05:51,161 --> 00:05:53,561 Co jsi sakra čekal? Zlatou medaili? 77 00:05:53,641 --> 00:05:56,721 Ne, jen kancelář. Abychom měli kde pracovat. 78 00:05:56,801 --> 00:06:00,561 V létě tady proběhne rekonstrukce. 79 00:06:00,641 --> 00:06:03,481 Zařídím, aby vám sem dali nějaké rostliny. 80 00:06:03,561 --> 00:06:05,521 -To by bylo hezké. -Opravdu? 81 00:06:06,681 --> 00:06:09,041 Petere? Přijdeš dnes večer? 82 00:06:09,681 --> 00:06:10,881 Jistě. 83 00:06:11,961 --> 00:06:14,001 -Pěkná kancelář. -Děkuji. 84 00:06:15,641 --> 00:06:17,521 Co je dnes večer v plánu? 85 00:06:17,601 --> 00:06:20,721 Slezina staré bratrovy party. 86 00:06:20,801 --> 00:06:22,001 Caijso? 87 00:06:25,121 --> 00:06:26,141 Ahoj. 88 00:06:31,561 --> 00:06:33,041 Nemá být na nemocenské? 89 00:06:36,161 --> 00:06:37,221 Má. 90 00:06:37,721 --> 00:06:40,761 A co její ischias? 91 00:06:40,841 --> 00:06:42,521 Co chceš, abych udělal? 92 00:06:42,601 --> 00:06:45,601 Je posedlá vyšetřováním vraždy té dívky v Drevvikenu. 93 00:06:45,681 --> 00:06:49,281 -To je dobře, ne? -Už sis našel náhradu za Jormu? 94 00:06:54,961 --> 00:06:57,361 Už je to víc než půl roku, ne? 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,681 Pošlu ti nějaké nové uchazeče. 96 00:07:37,801 --> 00:07:38,960 Zkusím to. 97 00:07:42,441 --> 00:07:43,960 Barbro, nech toho, ano? 98 00:07:48,481 --> 00:07:50,800 No tak. Ježíši. 99 00:07:56,161 --> 00:07:59,120 Tohle dál nejde. Jdu domů. 100 00:08:32,281 --> 00:08:34,241 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 101 00:08:44,241 --> 00:08:47,241 URBAN WENDEL 102 00:09:09,921 --> 00:09:10,961 Ahoj, Petere. 103 00:09:12,321 --> 00:09:13,381 Ahoj, Stello! 104 00:09:29,841 --> 00:09:30,861 Ahoj, zlato. 105 00:09:41,081 --> 00:09:42,721 Jsem tady já i Peter. 106 00:09:45,321 --> 00:09:48,201 Nevíme, o čem spolu máme mluvit. 107 00:09:49,401 --> 00:09:51,321 Kéž bys tady byl s námi. 108 00:09:53,041 --> 00:09:56,041 Zavtipkoval bys a prolomily by se ledy. 109 00:10:18,761 --> 00:10:20,481 Myslíš na něj často? 110 00:10:27,081 --> 00:10:29,321 Ano. Někdy. 111 00:10:30,761 --> 00:10:32,961 Myslíš na něj nebo na tu sebevraždu? 112 00:10:35,601 --> 00:10:37,401 Jsou to dvě různé věci, víš? 113 00:10:42,641 --> 00:10:46,321 No, já... Myslím na něj. 114 00:10:48,161 --> 00:10:49,921 Když jsme byly děti. 115 00:11:04,281 --> 00:11:07,881 Vzpomínám na tebe. Celý den, každý den. 116 00:11:14,761 --> 00:11:16,001 Jsi moc drobný, Petere. 117 00:11:17,681 --> 00:11:20,601 -Drobný? -Na hodinky po Urbanovi. 118 00:11:20,681 --> 00:11:23,201 Vypadá to, že nosíš na ruce nástěnné hodiny. 119 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 Doufám, že nehrajete o peníze. 120 00:12:46,041 --> 00:12:47,321 -Ahoj, Petere! -Ahoj! 121 00:12:47,401 --> 00:12:49,121 -Je hezké, že jsi přišel. Tady. -Děkuji. 122 00:12:49,201 --> 00:12:50,721 Musím vás dohnat. 123 00:13:01,401 --> 00:13:02,401 Pěkné. 124 00:13:07,081 --> 00:13:09,641 -Ahoj, Conny! -Ahoj! 125 00:13:11,081 --> 00:13:15,481 -Dostal jsi doma propustku? -Ne, ale nikomu to neříkej. 126 00:13:17,521 --> 00:13:19,841 -Jak se máš? -Dobře. 127 00:13:20,961 --> 00:13:23,121 Sakra, ten čas ale letí. 128 00:13:24,041 --> 00:13:27,081 Seděl jsem u baru a rozhlížel se. 129 00:13:27,161 --> 00:13:33,641 Přísahal bych, že tady sedí Urban. 130 00:13:33,721 --> 00:13:37,241 Vy dva jste si byli hodně podobní. 131 00:13:37,321 --> 00:13:39,881 -Ne, nebyli. -Ale byli. 132 00:13:39,961 --> 00:13:41,601 Ne. Nebyli jsme si podobní. 133 00:13:41,681 --> 00:13:44,961 -Děláš si srandu? -Ne! 134 00:13:45,041 --> 00:13:47,681 Conny, jdeš? Začneme hrát. 135 00:13:47,761 --> 00:13:51,281 Mám fotku. Tady, podívej se sám. 136 00:13:51,361 --> 00:13:55,641 -Ukaž. -Byli jste jeden jako druhý. 137 00:13:55,721 --> 00:14:00,561 -Žádná podoba tam není. -Možná ne, ale chci říct, 138 00:14:00,641 --> 00:14:03,601 -tvoje způsoby jsou... -Způsoby? 139 00:14:04,361 --> 00:14:07,801 -Promiň. -Vydrž. Zamkl se. 140 00:14:07,881 --> 00:14:10,881 Vyťukej 6061. 141 00:14:12,681 --> 00:14:14,681 Složka "obrázky". Přesně tak. 142 00:14:16,161 --> 00:14:19,601 Tady... Jo... Ne. Promiň. Ale skvělá parta. 143 00:14:19,681 --> 00:14:22,321 Jo, jsou to dobří kluci. 144 00:14:23,321 --> 00:14:26,161 Urban měl tu práci rád. Vzpomínáš? 145 00:14:26,241 --> 00:14:31,201 On byl kurva... Pomáhal těm, kteří pomoc potřebovali a pomáhal... 146 00:14:31,281 --> 00:14:34,481 -Ante, pomohl ti, že jo? -Přesně tak. 147 00:14:34,561 --> 00:14:39,041 Byl to... Byl to tvrďák, ten tvůj bratr. 148 00:14:44,041 --> 00:14:47,561 -Na to si připijme. -Jistě, rád. 149 00:14:55,121 --> 00:14:59,241 Conny, jdeš hrát, nebo ne? Čekáme na tebe. 150 00:14:59,321 --> 00:15:02,241 -Přestaň mě otravovat. -Stav se později. 151 00:15:02,841 --> 00:15:06,121 Poslouchej... Já pracuju... Já na něčem pracuju. 152 00:15:06,201 --> 00:15:08,041 Už dlouho na něčem pracuji. 153 00:15:09,521 --> 00:15:11,961 Až to budu mít hotové, řeknu ti o tom. 154 00:15:14,001 --> 00:15:20,001 Celou dobu jsi měl pravdu, Petere. Ohledně Urbana. 155 00:15:25,361 --> 00:15:26,721 Slyšíš, co říkám? 156 00:15:28,361 --> 00:15:29,441 Věř mi. 157 00:15:32,241 --> 00:15:37,561 Už jdu, vy parchanti. Podáte mi někdo tágo? 158 00:15:56,281 --> 00:15:59,641 -Přeháníš?! Ne, nepřeháním... -Co to je, sakra? Uklidni se. 159 00:15:59,721 --> 00:16:02,721 -Jsem v klidu! -Zasranej kreténe. 160 00:16:23,241 --> 00:16:26,241 -Užil sis to? -Jo. 161 00:16:29,601 --> 00:16:32,041 Díky, žes přišel. 162 00:16:34,481 --> 00:16:37,481 Byla sranda, bylo to fajn. Můžeš kdykoli přijít. 163 00:19:46,241 --> 00:19:47,841 Proč jsi takhle oblečená? 164 00:19:49,801 --> 00:19:51,481 Mám třítýdenní stáž. 165 00:19:53,201 --> 00:19:54,641 Dobře. 166 00:19:59,961 --> 00:20:01,841 Takže se to vyřešilo samo? 167 00:20:03,521 --> 00:20:04,841 Cože? 168 00:20:04,921 --> 00:20:07,121 Máma ti našla místo? 169 00:20:07,201 --> 00:20:09,201 Ne, našla jsem si ho sama. 170 00:20:12,921 --> 00:20:15,121 -Hodně štěstí. -Děkuji. 171 00:20:19,761 --> 00:20:21,361 Nechceš svézt? 172 00:20:26,921 --> 00:20:30,641 Majitelé všechno zrekonstruovali. 173 00:20:30,721 --> 00:20:35,841 Položili novou borovicovou podlahu. Tmavě mořenou. Moc pěkná. 174 00:20:36,601 --> 00:20:39,721 Vymalovali na bílo, takže je to hezký kontrast k podlaze a... 175 00:20:40,841 --> 00:20:42,281 Měl byste se přijít podívat. 176 00:20:43,881 --> 00:20:45,401 Dejte mi chvilku. 177 00:20:48,681 --> 00:20:50,001 Není v tom smetana... 178 00:20:51,281 --> 00:20:52,881 Ahoj, Ludvigu. 179 00:20:54,361 --> 00:20:57,601 Jorma. Virtanen. 180 00:20:58,641 --> 00:21:03,161 Správně... Jistě... Známe se, že? 181 00:21:03,241 --> 00:21:09,521 Potkali jsme se při zátahu v Upplands-Bro. U té paní v pekárně. 182 00:21:09,601 --> 00:21:11,361 Jasně. Správně. 183 00:21:11,441 --> 00:21:15,321 Pekařství. Správně. Přesně tak. 184 00:21:19,801 --> 00:21:22,321 Pořád děláš na vraždách ve Stockholmu? 185 00:21:22,401 --> 00:21:25,881 Ne, už ne. Teď... no... 186 00:21:25,961 --> 00:21:27,281 Chápu. 187 00:21:31,601 --> 00:21:33,121 Ahoj, Kristen. 188 00:21:35,681 --> 00:21:37,721 Pozdrav toho pána. 189 00:21:43,681 --> 00:21:47,001 Pozdravuj všechny kolegy. 190 00:21:47,081 --> 00:21:50,681 - Ano, budu. Opatruj se. Měj se. - Ahoj. 191 00:21:56,561 --> 00:21:58,561 Trochu si to tady zkrášlím. 192 00:22:10,041 --> 00:22:12,000 Dopravní přestupek? 193 00:22:12,561 --> 00:22:15,280 Co to má být? Co od nás čekají? 194 00:22:16,921 --> 00:22:18,481 Neúmyslná střelba? 195 00:22:22,321 --> 00:22:23,601 Užívání steroidů? 196 00:22:25,961 --> 00:22:30,321 Řízení pod vlivem alkoholu? Jsme snad "sociálka"? 197 00:22:30,401 --> 00:22:31,600 Ahoj, Eddie. 198 00:22:31,881 --> 00:22:37,161 -Ahoj, Petere. Všechno v pořádku? -Ne. 199 00:22:41,201 --> 00:22:43,041 -Nechceš jít něco zakousnout, Petere? -Cože? 200 00:22:43,121 --> 00:22:45,441 -Nechceš jít něco zakousnout? -Ne! 201 00:22:47,641 --> 00:22:48,801 Dobře, tak tedy... 202 00:22:54,601 --> 00:22:55,801 Já jdu. 203 00:22:56,681 --> 00:22:59,041 -Ahoj. -Jo. Ahoj. 204 00:23:03,521 --> 00:23:04,601 Sakra. 205 00:23:17,441 --> 00:23:18,521 Páté patro. 206 00:23:26,881 --> 00:23:31,241 Ullo, promiň, tohle jsou případy pro důchodce a alkoholiky a... 207 00:23:31,961 --> 00:23:32,961 Ahoj, tati. 208 00:23:35,641 --> 00:23:38,641 -Co tady děláš? -Pracuji tady. 209 00:23:40,801 --> 00:23:41,601 Pracuješ tady? 210 00:23:41,681 --> 00:23:44,801 On zapomněl, že tady máš stáž. 211 00:23:44,881 --> 00:23:45,841 Jo. 212 00:23:45,921 --> 00:23:47,801 -Ty jsi mu o to neřekla? -Jistěže řekla. 213 00:23:47,881 --> 00:23:51,121 Ale většinou neposlouchá. 214 00:23:51,201 --> 00:23:53,641 To máš pravdu. 215 00:23:55,201 --> 00:24:00,441 Můj tým nebude řešit tyhle sračky. 216 00:24:00,521 --> 00:24:05,881 Nic takového mi nedávej. A nedávej jí žádnou zbraň. 217 00:24:09,321 --> 00:24:11,761 Samozřejmě, že dostaneš zbraň, zlato. 218 00:24:16,121 --> 00:24:18,361 Vera ti nic neřekla? 219 00:24:18,441 --> 00:24:20,841 Našli zastřeleného Connyho Berga. 220 00:24:25,441 --> 00:24:26,541 Ozvu se. 221 00:24:35,761 --> 00:24:36,761 Tati! 222 00:24:39,521 --> 00:24:41,921 Chceš snad zapálit dům? 223 00:24:49,161 --> 00:24:50,801 Znáš ho? 224 00:24:54,481 --> 00:24:55,761 Toho Connyho? 225 00:24:58,361 --> 00:24:59,441 Ano. 226 00:25:00,601 --> 00:25:03,481 Znám ho. Nebo spíš znal jsem ho. 227 00:25:13,601 --> 00:25:14,621 To je Ulla. 228 00:25:23,001 --> 00:25:24,021 Haló? 229 00:25:29,121 --> 00:25:30,201 Dobře. 230 00:25:35,561 --> 00:25:36,681 Co chtěla? 231 00:25:38,001 --> 00:25:39,201 Cože? 232 00:25:39,281 --> 00:25:40,801 Neříkala něco o mně? 233 00:25:43,201 --> 00:25:45,401 Nechce, abych taky přijela? 234 00:26:27,561 --> 00:26:30,961 Našli ho v Järvafältetu. 235 00:26:32,601 --> 00:26:35,321 Zastřeleného jen pár hodin poté, co jsme se rozešli. 236 00:26:36,161 --> 00:26:38,001 Viděl jsi jeho kancelář? 237 00:26:38,081 --> 00:26:41,721 Veroniku znáš, že? Ona povede vyšetřování. 238 00:26:41,801 --> 00:26:44,001 Jakou kancelář? 239 00:26:55,761 --> 00:26:57,601 Tohle je zeď vražd. 240 00:27:01,561 --> 00:27:03,201 Samé vyšetřené případy. 241 00:27:03,281 --> 00:27:05,641 Ano. Proč je to tady? 242 00:27:07,681 --> 00:27:10,841 Je tady sedm tvých případů vražd. 243 00:27:12,161 --> 00:27:15,321 -Můžeš to nějak vysvětlit? -Peter sem nepřišel nic vysvětlovat. 244 00:27:19,281 --> 00:27:20,881 Co si o tom myslíš, Petere? 245 00:27:21,441 --> 00:27:24,761 Tuhle vraždu jsme vyřešili už dávno. 246 00:27:24,841 --> 00:27:28,161 Pachatele jsme našli náhodou loni na podzim. 247 00:27:28,961 --> 00:27:31,121 Byl to nějaký učitel z Falunu. 248 00:27:31,801 --> 00:27:33,801 A pak je tady jeho ložnice. 249 00:27:44,641 --> 00:27:46,921 Nenašli jsme jeho telefon. 250 00:27:47,001 --> 00:27:50,001 Měl dluhy z hazardu a šli po něm vymahači dluhů. 251 00:27:51,881 --> 00:27:54,241 Veronika najde toho, kdo ho zastřelil. 252 00:27:54,321 --> 00:27:57,720 Zjistí, proč tady měl tvoje případy. 253 00:27:57,841 --> 00:28:00,161 Neexistuje žádný záznam o tom, že by je měl prošetřovat. 254 00:28:03,921 --> 00:28:07,761 Conny mi včera večer řekl, že na něco přišel. 255 00:28:07,841 --> 00:28:11,161 Že si myslí, že jsem měl celou dobu pravdu. 256 00:28:12,241 --> 00:28:13,681 V čem jsi měl pravdu? 257 00:28:16,081 --> 00:28:17,321 Ahoj, Ludde! 258 00:28:20,241 --> 00:28:23,201 Ahoj. Slyšel jsem, co se stalo... 259 00:28:23,281 --> 00:28:26,081 -Co ten tady dělá? -Zabili mu kolegu. 260 00:28:26,161 --> 00:28:28,001 Není na tom nic divného. 261 00:28:28,081 --> 00:28:29,161 Ano. 262 00:28:29,241 --> 00:28:33,321 Zařiď, abych dostal kopie, jakmile tady forenzní skončí. 263 00:28:38,641 --> 00:28:40,240 Můžu ti něco říct? 264 00:28:42,041 --> 00:28:47,041 Znám tvoji pověst. Slyšela jsem, že máš tendenci jít svou vlastní cestou. 265 00:28:47,841 --> 00:28:50,481 Překračovat pravomoci. 266 00:28:51,361 --> 00:28:52,801 Tentokrát ne. 267 00:28:52,881 --> 00:28:55,881 Zaměř se na ty krabice. Chci vědět, proč jsou tady. 268 00:28:57,481 --> 00:28:58,481 Slyšíš! 269 00:29:00,361 --> 00:29:03,161 -Jo. Bez problémů. -Cože? 270 00:29:03,241 --> 00:29:07,561 -Postarám se o to, ano? -Dobře. 271 00:30:47,401 --> 00:30:48,401 Jormo? 272 00:30:51,561 --> 00:30:53,681 Co? Ne, ne. To je v pořádku. 273 00:31:40,761 --> 00:31:43,481 Naším úkolem je zjistit, 274 00:31:45,041 --> 00:31:48,561 proč měl u sebe Conny složky 275 00:31:48,641 --> 00:31:53,001 k případům, které jsme vyšetřovali. 276 00:31:53,081 --> 00:31:56,081 Rozdělíme se do dvojic. 277 00:31:56,161 --> 00:31:58,121 Počkat, do dvojic? Jak to myslíš? 278 00:31:58,201 --> 00:32:00,361 Už je tady. 279 00:32:01,521 --> 00:32:02,801 Jormo! 280 00:32:04,921 --> 00:32:06,481 Takže naše kancelář je teď tady dole. 281 00:32:07,521 --> 00:32:10,161 -Ano. -Ano, bohužel. 282 00:32:10,241 --> 00:32:12,521 Ale jen dočasné. 283 00:32:13,841 --> 00:32:17,201 Tady jsme vyhráli zlatý pohár v policejním turnaji v roce 2002. 284 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Petere? 285 00:32:31,121 --> 00:32:34,121 -Máš všechno, co potřebujete? -Máme poradu týmu... 286 00:32:34,201 --> 00:32:38,881 Myslel jsem, že se zastavím. Měli bychom se informovat. 287 00:32:38,961 --> 00:32:41,961 -Jistě. -Veronika chce, abychom... 288 00:32:45,401 --> 00:32:46,881 -Ano, samozřejmě. -Dobře. 289 00:32:50,321 --> 00:32:52,681 -Je to moje? -Jistě, že je! 290 00:32:56,601 --> 00:32:57,601 Proboha. 291 00:33:00,881 --> 00:33:02,961 -Proč jsi nic neřekla? -Cože? 292 00:33:03,761 --> 00:33:06,761 Když jsme se viděli naposledy u výtahů, pamatuješ, cos mi řekl? 293 00:33:09,481 --> 00:33:13,161 -Řekl jsem, že to bylo fajn. -Tvářil se, jako bych tě znásilnila! 294 00:33:18,921 --> 00:33:19,941 Bože. 295 00:33:21,841 --> 00:33:22,881 Sakra. 296 00:33:26,961 --> 00:33:31,721 Petere, soustřeď se na svoje vyšetřování. Na nic jiného. 297 00:33:52,681 --> 00:33:55,041 Myslíš, že už se můžeme vrátit dovnitř? 298 00:34:01,201 --> 00:34:05,520 Jorma se rozhodl, že se k nám vrátí. 299 00:34:06,361 --> 00:34:10,481 Měl bys vědět, žes nám chyběl. Jsme rádi, že jsi zase tady. 300 00:34:12,521 --> 00:34:14,041 My všichni. 301 00:34:16,401 --> 00:34:21,561 Caijso a Jormo, můžete začít tím, že zjistíte, 302 00:34:21,640 --> 00:34:24,640 proč Conny prošetřoval naše případy. 303 00:35:49,521 --> 00:35:50,541 Petere? 304 00:35:52,401 --> 00:35:53,401 Ahoj! 305 00:35:54,641 --> 00:35:58,081 Veronika se zblázní, jestli zjistí, že jsi tady byl. 306 00:35:59,481 --> 00:36:02,721 Můžeš mi říct něco o Conny? Jak zemřel? 307 00:36:05,121 --> 00:36:09,321 Kulka prošla srdcem. Pravděpodobně použil loveckou pušku. 308 00:36:09,401 --> 00:36:11,721 Testujeme kulku. 309 00:36:11,801 --> 00:36:15,921 Má fatální zranění na celé levé strany těla. 310 00:36:18,121 --> 00:36:18,961 Fatální zranění? 311 00:36:19,041 --> 00:36:22,761 Nemohlo ho srazit auto a pak přemístit na místo, kde byl nalezen? 312 00:36:22,841 --> 00:36:25,920 -Vyšetřovatelé si to myslí... -Co tady děláte? 313 00:36:27,161 --> 00:36:30,201 Myslela jsem, že jsem se vyjádřila jasně. "Nepouštěj sem Petera Wendela." 314 00:36:30,281 --> 00:36:32,001 Ty na tom nepracuješ. Vypadněte. 315 00:36:32,081 --> 00:36:34,361 -Petere? -Jistě. 316 00:36:37,561 --> 00:36:39,880 -Jak se dostali dovnitř? -Co? 317 00:36:41,121 --> 00:36:44,441 Promiň, Veroniko. Byla to moje chyba. Bylo to blbost. 318 00:36:44,521 --> 00:36:46,841 Omlouvám se. Jsem vážně... 319 00:36:46,921 --> 00:36:48,241 -Barbro? -Jo? 320 00:36:48,321 --> 00:36:49,921 -Barbro, odcházíme. -Díky. 321 00:37:02,161 --> 00:37:05,881 Petere, co to děláš? To by mohl být klíčový důkaz. 322 00:37:07,081 --> 00:37:11,001 Conny u sebe neměl klíče od domu. Ani svůj mobilní telefon. 323 00:37:11,081 --> 00:37:14,961 Doma jsme nenašli žádný počítač, žádný pevný disk. V bytě nic nezůstalo. 324 00:37:15,041 --> 00:37:19,001 Vrah zašel po vraždě do bytu a všechno odnesl? 325 00:37:19,081 --> 00:37:21,041 Ano. Ale možná něco přehlédl. 326 00:37:23,721 --> 00:37:28,201 Ať už Connyho zabil kdokoliv. odnesl si jeho mobil, 327 00:37:28,281 --> 00:37:31,281 ale nevěděl, že Conny měl dvě SIM karty. 328 00:37:31,361 --> 00:37:36,001 Jednu pravděpodobně pro určité typy hovorů. 329 00:37:38,201 --> 00:37:42,841 Podívej se. Má tady dvě různá čísla uložená na jedné SIM kartě. 330 00:37:42,921 --> 00:37:43,961 Dobře. 331 00:37:52,161 --> 00:37:55,521 Jedna je neregistrovaná předplacená karta. 332 00:37:55,601 --> 00:37:57,001 Tohle je číslo na "L. L."? 333 00:37:58,441 --> 00:37:59,461 Ano. 334 00:38:00,321 --> 00:38:03,361 Druhé číslo je registrováno na Jenny Eklundovou, 38 let. 335 00:38:03,441 --> 00:38:05,441 "L. L.," jako Ludvig Larsson. 336 00:38:09,921 --> 00:38:12,321 Ludde něco odnesl z Connyho bytu. 337 00:38:12,801 --> 00:38:17,041 Myslíš si, že stockholmský policejní komisař zavraždil Connyho Berga? 338 00:38:17,121 --> 00:38:19,961 Já jen říkám, že jsem viděl Luddeho, jak něco vzal, 339 00:38:20,041 --> 00:38:22,521 -když se lidi z forenzního nedívali. -Co? 340 00:38:22,601 --> 00:38:24,881 Já nevím. Něco malého do ruky. 341 00:38:41,521 --> 00:38:43,840 Klinika MIKA. U telefonu je Stella. 342 00:38:46,081 --> 00:38:47,161 Kdo volá? 343 00:38:48,521 --> 00:38:52,361 Slyšela jsem, že klinika MIKA pomáhá dívkám, které prodávají sex. 344 00:38:53,401 --> 00:38:55,041 To je pravda. 345 00:38:57,601 --> 00:38:59,121 Potřebuji vaši pomoc. 346 00:38:59,201 --> 00:39:03,721 Samozřejmě. Jsme ambulantní klinika. Objednám vás. 347 00:39:04,481 --> 00:39:06,601 To nebude potřeba. Já potřebuji peníze. 348 00:39:09,121 --> 00:39:10,121 Peníze? 349 00:39:12,361 --> 00:39:13,521 Můžeme se sejít? 350 00:39:14,281 --> 00:39:15,321 Jistě. 351 00:39:17,201 --> 00:39:18,801 Ozvu se vám. 352 00:39:26,001 --> 00:39:28,880 J. EKLUNDOVÁ, NEVHAZUJTE LETÁKY 353 00:39:37,081 --> 00:39:38,961 Jak se má tvoje přítelkyně? 354 00:39:41,681 --> 00:39:42,721 Fajn. 355 00:40:13,641 --> 00:40:16,481 Svezu se s vámi, dámy. Zdravím. 356 00:40:16,561 --> 00:40:19,601 Tohle je Ludvig Larsson, policejní komisař. 357 00:40:19,681 --> 00:40:21,121 -Ahoj! -Ahoj! 358 00:40:21,721 --> 00:40:23,561 -Vera. -Ludvig. 359 00:40:27,681 --> 00:40:31,201 Podrž mi výtah, Ullo. Někdo mi volá. 360 00:40:38,881 --> 00:40:41,840 -Jdeš, Ludde? -Ano. 361 00:40:41,840 --> 00:40:45,000 www.titulky.com 26544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.