Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,601 --> 00:03:16,220
{\an8} V minulých dílech jste viděli.
2
00:00:11,601 --> 00:00:15,281
Třikrát hurá pro Stellu!
Hip, hip...
3
00:00:15,361 --> 00:00:18,041
Hurá! Hurá! Hurá!
4
00:00:19,681 --> 00:00:20,841
Děkuji!
5
00:00:22,881 --> 00:00:24,881
Děkuji ti, zlato!
6
00:00:24,961 --> 00:00:26,320
Tady něco pro tebe.
7
00:00:26,841 --> 00:00:31,520
Co to asi bude?
Chvilka napětí.
8
00:00:36,801 --> 00:00:39,921
V Urbanově bundě jsem našel stvrzenku.
Vyzvedl jsem je z opravny.
9
00:00:44,001 --> 00:00:45,361
-Ne! Nech mě!
-Stello!
10
00:00:46,321 --> 00:00:47,481
Stello?
11
00:00:50,521 --> 00:00:52,240
Všichni jdou dál.
12
00:00:52,921 --> 00:00:54,800
On už se nevrátí.
13
00:00:56,161 --> 00:01:00,161
-Tvůj bratr se střelil do hlavy.
-Ne, nestřelil! Byl zavražděn!
14
00:01:05,081 --> 00:01:09,160
Musíš přestat, Petere.
Ničí tě to.
15
00:01:10,121 --> 00:01:13,761
Urban spáchal sebevraždu
a nic ti ho nevrátí.
16
00:01:15,561 --> 00:01:17,921
Chybí mi každý den.
17
00:01:19,001 --> 00:01:20,481
Ale co na tom záleží?
18
00:01:21,841 --> 00:01:23,681
Život jde dál.
19
00:01:23,761 --> 00:01:25,601
Dělám si kurz realitního makléře.
20
00:01:26,241 --> 00:01:28,361
Proč se tedy ucházíte
o tuhle práci, když chcete odejít?
21
00:01:28,441 --> 00:01:34,241
Šéf se mě chce zbavit, aby mohl přijmout
někoho nového místo mě.
22
00:01:34,321 --> 00:01:37,561
Nahlásil jsem kolegyni
na interní prošetření.
23
00:01:38,401 --> 00:01:40,681
Jsem dobrá v chytání darebáků.
Mám černý pásek v karate.
24
00:01:40,761 --> 00:01:42,961
-Opravdu?
-Ne!
25
00:01:43,041 --> 00:01:44,721
Jak to máte s pitím?
26
00:01:44,801 --> 00:01:46,761
Teď jsem střízlivá.
Mám to pod kontrolou.
27
00:01:46,841 --> 00:01:48,281
Děláte si srandu?
28
00:01:48,361 --> 00:01:50,201
Přijal jste nás oba dva?
29
00:01:51,201 --> 00:01:54,401
Vojela jsi mě, abych stáhnul
proti tobě svoji stížnost, že?
30
00:01:56,481 --> 00:01:58,361
Pusť mě!
31
00:02:00,161 --> 00:02:02,241
Víte, že sem psi mají
vstup zakázán?
32
00:02:02,321 --> 00:02:04,041
Jste alergický?
33
00:02:04,121 --> 00:02:05,521
-Ne.
-Dobře.
34
00:02:06,081 --> 00:02:09,721
Ten Peter Wendel.
Nepřipadá vám trochu divný?
35
00:02:10,361 --> 00:02:12,681
Jo, ale jste v dobré společnosti.
36
00:02:13,321 --> 00:02:17,001
Realitní agent, zlodějka a já,
která ani nejsem policajtka, a vy.
37
00:02:17,081 --> 00:02:21,201
Říkají, že jsi byl na psychiatrii.
Není to divné, že vedeš tým.
38
00:02:28,241 --> 00:02:32,720
Pokud jsi měl záchvaty psychózy,
je velká šance, že se vrátí.
39
00:02:33,641 --> 00:02:35,601
Mám o tebe strach.
40
00:02:36,401 --> 00:02:37,201
Bil nás.
41
00:02:38,241 --> 00:02:41,241
-Kdo?
-Táta. Bil mě a Urbana.
42
00:02:43,321 --> 00:02:46,041
Kdykoli, kdekoli, za cokoli.
43
00:02:47,401 --> 00:02:49,480
Někdy na to používal různé věci.
44
00:02:50,361 --> 00:02:52,881
Vždycky jsem se cítil hrozně provinile,
protože...
45
00:02:54,361 --> 00:02:55,281
Proč?
46
00:02:56,481 --> 00:02:59,601
Protože jsem ho nezastavil.
47
00:03:02,121 --> 00:03:03,321
Koho jsi nezastavilo?
48
00:03:09,561 --> 00:03:13,481
Nezastavit jsem ho...
před sebevraždou.
49
00:03:19,241 --> 00:03:23,321
EPIZODA 1
50
00:03:23,401 --> 00:03:25,761
...číslo 9,
nová tvář tohoto závodu.
51
00:03:25,841 --> 00:03:27,801
Koně opouští startovací boxy.
52
00:03:27,881 --> 00:03:31,401
Pro číslo 3 nezačal závod dobře.
Jackpot Gejl začíná cválat.
53
00:03:31,481 --> 00:03:34,961
Uvnitř pole je Giant of North,
který se snaží dostat do vedení.
54
00:03:35,041 --> 00:03:37,721
Číslo 5, Big In Sight,
obíhá z vnější strany Ulfa Erikssona.
55
00:03:37,801 --> 00:03:38,921
Je to dramatický závod.
56
00:03:39,001 --> 00:03:41,681
Číslo 4, Electrum,
je na nejlepší cestě dostat se do vedení,
57
00:03:41,761 --> 00:03:44,361
jako číslo 1, Giant of North,
odolává...
58
00:04:50,321 --> 00:04:51,401
Petere?
59
00:04:53,121 --> 00:04:54,161
Haló?
60
00:04:56,281 --> 00:04:57,361
Haló?!
61
00:05:00,521 --> 00:05:01,521
Co?
62
00:05:03,121 --> 00:05:04,801
Kde se touláš?
63
00:05:05,441 --> 00:05:06,841
Touláš?
Co?
64
00:05:06,921 --> 00:05:09,521
Ptala jsem se,
jestli potřebuješ ještě něco.
65
00:05:09,601 --> 00:05:14,601
Ano. Potřebuji kancelář.
S denním světlem, s okny.
66
00:05:14,681 --> 00:05:17,401
-Tohle je kancelář.
-Opravdu?
67
00:05:17,481 --> 00:05:20,641
-Jo.
-S hřištěm na podlaze?
68
00:05:20,721 --> 00:05:24,961
Smrdí to tady jako ve chlívku.
Zdi jsou omlácené ze zápasů.
69
00:05:25,041 --> 00:05:29,161
Bylo neudržitelné, abyste měli
kancelář, do které se vejde 30 lidí.
70
00:05:31,041 --> 00:05:34,721
Kromě toho nejste zrovna
moc oblíbená policejní jednotka.
71
00:05:35,561 --> 00:05:38,601
Moment.
Co tím myslíš?
72
00:05:38,681 --> 00:05:41,121
Tvoje vyšetřování přineslo
špatné výsledky.
73
00:05:41,201 --> 00:05:43,921
Klas Levén byl nevinný!
74
00:05:44,001 --> 00:05:47,361
Ano a díky tomu vyplavala na povrch
spousta nových nevyřešených vražd.
75
00:05:47,441 --> 00:05:49,681
Temo dostal padáka
a zemřel ministr spravedlnosti.
76
00:05:51,161 --> 00:05:53,561
Co jsi sakra čekal?
Zlatou medaili?
77
00:05:53,641 --> 00:05:56,721
Ne, jen kancelář.
Abychom měli kde pracovat.
78
00:05:56,801 --> 00:06:00,561
V létě tady proběhne rekonstrukce.
79
00:06:00,641 --> 00:06:03,481
Zařídím, aby vám sem dali
nějaké rostliny.
80
00:06:03,561 --> 00:06:05,521
-To by bylo hezké.
-Opravdu?
81
00:06:06,681 --> 00:06:09,041
Petere?
Přijdeš dnes večer?
82
00:06:09,681 --> 00:06:10,881
Jistě.
83
00:06:11,961 --> 00:06:14,001
-Pěkná kancelář.
-Děkuji.
84
00:06:15,641 --> 00:06:17,521
Co je dnes večer v plánu?
85
00:06:17,601 --> 00:06:20,721
Slezina staré bratrovy party.
86
00:06:20,801 --> 00:06:22,001
Caijso?
87
00:06:25,121 --> 00:06:26,141
Ahoj.
88
00:06:31,561 --> 00:06:33,041
Nemá být na nemocenské?
89
00:06:36,161 --> 00:06:37,221
Má.
90
00:06:37,721 --> 00:06:40,761
A co její ischias?
91
00:06:40,841 --> 00:06:42,521
Co chceš, abych udělal?
92
00:06:42,601 --> 00:06:45,601
Je posedlá vyšetřováním
vraždy té dívky v Drevvikenu.
93
00:06:45,681 --> 00:06:49,281
-To je dobře, ne?
-Už sis našel náhradu za Jormu?
94
00:06:54,961 --> 00:06:57,361
Už je to víc než půl roku, ne?
95
00:06:59,001 --> 00:07:01,681
Pošlu ti nějaké nové uchazeče.
96
00:07:37,801 --> 00:07:38,960
Zkusím to.
97
00:07:42,441 --> 00:07:43,960
Barbro, nech toho, ano?
98
00:07:48,481 --> 00:07:50,800
No tak.
Ježíši.
99
00:07:56,161 --> 00:07:59,120
Tohle dál nejde.
Jdu domů.
100
00:08:32,281 --> 00:08:34,241
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
101
00:08:44,241 --> 00:08:47,241
URBAN WENDEL
102
00:09:09,921 --> 00:09:10,961
Ahoj, Petere.
103
00:09:12,321 --> 00:09:13,381
Ahoj, Stello!
104
00:09:29,841 --> 00:09:30,861
Ahoj, zlato.
105
00:09:41,081 --> 00:09:42,721
Jsem tady já i Peter.
106
00:09:45,321 --> 00:09:48,201
Nevíme,
o čem spolu máme mluvit.
107
00:09:49,401 --> 00:09:51,321
Kéž bys tady byl s námi.
108
00:09:53,041 --> 00:09:56,041
Zavtipkoval bys
a prolomily by se ledy.
109
00:10:18,761 --> 00:10:20,481
Myslíš na něj často?
110
00:10:27,081 --> 00:10:29,321
Ano.
Někdy.
111
00:10:30,761 --> 00:10:32,961
Myslíš na něj
nebo na tu sebevraždu?
112
00:10:35,601 --> 00:10:37,401
Jsou to dvě různé věci, víš?
113
00:10:42,641 --> 00:10:46,321
No, já...
Myslím na něj.
114
00:10:48,161 --> 00:10:49,921
Když jsme byly děti.
115
00:11:04,281 --> 00:11:07,881
Vzpomínám na tebe.
Celý den, každý den.
116
00:11:14,761 --> 00:11:16,001
Jsi moc drobný, Petere.
117
00:11:17,681 --> 00:11:20,601
-Drobný?
-Na hodinky po Urbanovi.
118
00:11:20,681 --> 00:11:23,201
Vypadá to, že nosíš na ruce
nástěnné hodiny.
119
00:12:42,721 --> 00:12:44,681
Doufám, že nehrajete o peníze.
120
00:12:46,041 --> 00:12:47,321
-Ahoj, Petere!
-Ahoj!
121
00:12:47,401 --> 00:12:49,121
-Je hezké, že jsi přišel. Tady.
-Děkuji.
122
00:12:49,201 --> 00:12:50,721
Musím vás dohnat.
123
00:13:01,401 --> 00:13:02,401
Pěkné.
124
00:13:07,081 --> 00:13:09,641
-Ahoj, Conny!
-Ahoj!
125
00:13:11,081 --> 00:13:15,481
-Dostal jsi doma propustku?
-Ne, ale nikomu to neříkej.
126
00:13:17,521 --> 00:13:19,841
-Jak se máš?
-Dobře.
127
00:13:20,961 --> 00:13:23,121
Sakra, ten čas ale letí.
128
00:13:24,041 --> 00:13:27,081
Seděl jsem u baru a rozhlížel se.
129
00:13:27,161 --> 00:13:33,641
Přísahal bych, že tady sedí Urban.
130
00:13:33,721 --> 00:13:37,241
Vy dva jste si byli hodně podobní.
131
00:13:37,321 --> 00:13:39,881
-Ne, nebyli.
-Ale byli.
132
00:13:39,961 --> 00:13:41,601
Ne.
Nebyli jsme si podobní.
133
00:13:41,681 --> 00:13:44,961
-Děláš si srandu?
-Ne!
134
00:13:45,041 --> 00:13:47,681
Conny, jdeš?
Začneme hrát.
135
00:13:47,761 --> 00:13:51,281
Mám fotku.
Tady, podívej se sám.
136
00:13:51,361 --> 00:13:55,641
-Ukaž.
-Byli jste jeden jako druhý.
137
00:13:55,721 --> 00:14:00,561
-Žádná podoba tam není.
-Možná ne, ale chci říct,
138
00:14:00,641 --> 00:14:03,601
-tvoje způsoby jsou...
-Způsoby?
139
00:14:04,361 --> 00:14:07,801
-Promiň.
-Vydrž. Zamkl se.
140
00:14:07,881 --> 00:14:10,881
Vyťukej 6061.
141
00:14:12,681 --> 00:14:14,681
Složka "obrázky".
Přesně tak.
142
00:14:16,161 --> 00:14:19,601
Tady... Jo... Ne. Promiň.
Ale skvělá parta.
143
00:14:19,681 --> 00:14:22,321
Jo, jsou to dobří kluci.
144
00:14:23,321 --> 00:14:26,161
Urban měl tu práci rád.
Vzpomínáš?
145
00:14:26,241 --> 00:14:31,201
On byl kurva... Pomáhal těm,
kteří pomoc potřebovali a pomáhal...
146
00:14:31,281 --> 00:14:34,481
-Ante, pomohl ti, že jo?
-Přesně tak.
147
00:14:34,561 --> 00:14:39,041
Byl to... Byl to tvrďák,
ten tvůj bratr.
148
00:14:44,041 --> 00:14:47,561
-Na to si připijme.
-Jistě, rád.
149
00:14:55,121 --> 00:14:59,241
Conny, jdeš hrát, nebo ne?
Čekáme na tebe.
150
00:14:59,321 --> 00:15:02,241
-Přestaň mě otravovat.
-Stav se později.
151
00:15:02,841 --> 00:15:06,121
Poslouchej... Já pracuju...
Já na něčem pracuju.
152
00:15:06,201 --> 00:15:08,041
Už dlouho na něčem pracuji.
153
00:15:09,521 --> 00:15:11,961
Až to budu mít hotové,
řeknu ti o tom.
154
00:15:14,001 --> 00:15:20,001
Celou dobu jsi měl pravdu, Petere.
Ohledně Urbana.
155
00:15:25,361 --> 00:15:26,721
Slyšíš, co říkám?
156
00:15:28,361 --> 00:15:29,441
Věř mi.
157
00:15:32,241 --> 00:15:37,561
Už jdu, vy parchanti.
Podáte mi někdo tágo?
158
00:15:56,281 --> 00:15:59,641
-Přeháníš?! Ne, nepřeháním...
-Co to je, sakra? Uklidni se.
159
00:15:59,721 --> 00:16:02,721
-Jsem v klidu!
-Zasranej kreténe.
160
00:16:23,241 --> 00:16:26,241
-Užil sis to?
-Jo.
161
00:16:29,601 --> 00:16:32,041
Díky, žes přišel.
162
00:16:34,481 --> 00:16:37,481
Byla sranda, bylo to fajn.
Můžeš kdykoli přijít.
163
00:19:46,241 --> 00:19:47,841
Proč jsi takhle oblečená?
164
00:19:49,801 --> 00:19:51,481
Mám třítýdenní stáž.
165
00:19:53,201 --> 00:19:54,641
Dobře.
166
00:19:59,961 --> 00:20:01,841
Takže se to vyřešilo samo?
167
00:20:03,521 --> 00:20:04,841
Cože?
168
00:20:04,921 --> 00:20:07,121
Máma ti našla místo?
169
00:20:07,201 --> 00:20:09,201
Ne, našla jsem si ho sama.
170
00:20:12,921 --> 00:20:15,121
-Hodně štěstí.
-Děkuji.
171
00:20:19,761 --> 00:20:21,361
Nechceš svézt?
172
00:20:26,921 --> 00:20:30,641
Majitelé všechno zrekonstruovali.
173
00:20:30,721 --> 00:20:35,841
Položili novou borovicovou podlahu.
Tmavě mořenou. Moc pěkná.
174
00:20:36,601 --> 00:20:39,721
Vymalovali na bílo, takže je to
hezký kontrast k podlaze a...
175
00:20:40,841 --> 00:20:42,281
Měl byste se přijít podívat.
176
00:20:43,881 --> 00:20:45,401
Dejte mi chvilku.
177
00:20:48,681 --> 00:20:50,001
Není v tom smetana...
178
00:20:51,281 --> 00:20:52,881
Ahoj, Ludvigu.
179
00:20:54,361 --> 00:20:57,601
Jorma.
Virtanen.
180
00:20:58,641 --> 00:21:03,161
Správně... Jistě...
Známe se, že?
181
00:21:03,241 --> 00:21:09,521
Potkali jsme se při zátahu v Upplands-Bro.
U té paní v pekárně.
182
00:21:09,601 --> 00:21:11,361
Jasně.
Správně.
183
00:21:11,441 --> 00:21:15,321
Pekařství. Správně.
Přesně tak.
184
00:21:19,801 --> 00:21:22,321
Pořád děláš na vraždách ve Stockholmu?
185
00:21:22,401 --> 00:21:25,881
Ne, už ne.
Teď... no...
186
00:21:25,961 --> 00:21:27,281
Chápu.
187
00:21:31,601 --> 00:21:33,121
Ahoj, Kristen.
188
00:21:35,681 --> 00:21:37,721
Pozdrav toho pána.
189
00:21:43,681 --> 00:21:47,001
Pozdravuj všechny kolegy.
190
00:21:47,081 --> 00:21:50,681
- Ano, budu. Opatruj se.
Měj se. - Ahoj.
191
00:21:56,561 --> 00:21:58,561
Trochu si to tady zkrášlím.
192
00:22:10,041 --> 00:22:12,000
Dopravní přestupek?
193
00:22:12,561 --> 00:22:15,280
Co to má být?
Co od nás čekají?
194
00:22:16,921 --> 00:22:18,481
Neúmyslná střelba?
195
00:22:22,321 --> 00:22:23,601
Užívání steroidů?
196
00:22:25,961 --> 00:22:30,321
Řízení pod vlivem alkoholu?
Jsme snad "sociálka"?
197
00:22:30,401 --> 00:22:31,600
Ahoj, Eddie.
198
00:22:31,881 --> 00:22:37,161
-Ahoj, Petere. Všechno v pořádku?
-Ne.
199
00:22:41,201 --> 00:22:43,041
-Nechceš jít něco zakousnout, Petere?
-Cože?
200
00:22:43,121 --> 00:22:45,441
-Nechceš jít něco zakousnout?
-Ne!
201
00:22:47,641 --> 00:22:48,801
Dobře, tak tedy...
202
00:22:54,601 --> 00:22:55,801
Já jdu.
203
00:22:56,681 --> 00:22:59,041
-Ahoj.
-Jo. Ahoj.
204
00:23:03,521 --> 00:23:04,601
Sakra.
205
00:23:17,441 --> 00:23:18,521
Páté patro.
206
00:23:26,881 --> 00:23:31,241
Ullo, promiň, tohle jsou případy
pro důchodce a alkoholiky a...
207
00:23:31,961 --> 00:23:32,961
Ahoj, tati.
208
00:23:35,641 --> 00:23:38,641
-Co tady děláš?
-Pracuji tady.
209
00:23:40,801 --> 00:23:41,601
Pracuješ tady?
210
00:23:41,681 --> 00:23:44,801
On zapomněl, že tady máš stáž.
211
00:23:44,881 --> 00:23:45,841
Jo.
212
00:23:45,921 --> 00:23:47,801
-Ty jsi mu o to neřekla?
-Jistěže řekla.
213
00:23:47,881 --> 00:23:51,121
Ale většinou neposlouchá.
214
00:23:51,201 --> 00:23:53,641
To máš pravdu.
215
00:23:55,201 --> 00:24:00,441
Můj tým nebude řešit tyhle sračky.
216
00:24:00,521 --> 00:24:05,881
Nic takového mi nedávej.
A nedávej jí žádnou zbraň.
217
00:24:09,321 --> 00:24:11,761
Samozřejmě, že dostaneš zbraň,
zlato.
218
00:24:16,121 --> 00:24:18,361
Vera ti nic neřekla?
219
00:24:18,441 --> 00:24:20,841
Našli zastřeleného Connyho Berga.
220
00:24:25,441 --> 00:24:26,541
Ozvu se.
221
00:24:35,761 --> 00:24:36,761
Tati!
222
00:24:39,521 --> 00:24:41,921
Chceš snad zapálit dům?
223
00:24:49,161 --> 00:24:50,801
Znáš ho?
224
00:24:54,481 --> 00:24:55,761
Toho Connyho?
225
00:24:58,361 --> 00:24:59,441
Ano.
226
00:25:00,601 --> 00:25:03,481
Znám ho.
Nebo spíš znal jsem ho.
227
00:25:13,601 --> 00:25:14,621
To je Ulla.
228
00:25:23,001 --> 00:25:24,021
Haló?
229
00:25:29,121 --> 00:25:30,201
Dobře.
230
00:25:35,561 --> 00:25:36,681
Co chtěla?
231
00:25:38,001 --> 00:25:39,201
Cože?
232
00:25:39,281 --> 00:25:40,801
Neříkala něco o mně?
233
00:25:43,201 --> 00:25:45,401
Nechce, abych taky přijela?
234
00:26:27,561 --> 00:26:30,961
Našli ho v Järvafältetu.
235
00:26:32,601 --> 00:26:35,321
Zastřeleného jen pár hodin poté,
co jsme se rozešli.
236
00:26:36,161 --> 00:26:38,001
Viděl jsi jeho kancelář?
237
00:26:38,081 --> 00:26:41,721
Veroniku znáš, že?
Ona povede vyšetřování.
238
00:26:41,801 --> 00:26:44,001
Jakou kancelář?
239
00:26:55,761 --> 00:26:57,601
Tohle je zeď vražd.
240
00:27:01,561 --> 00:27:03,201
Samé vyšetřené případy.
241
00:27:03,281 --> 00:27:05,641
Ano.
Proč je to tady?
242
00:27:07,681 --> 00:27:10,841
Je tady sedm tvých případů vražd.
243
00:27:12,161 --> 00:27:15,321
-Můžeš to nějak vysvětlit?
-Peter sem nepřišel nic vysvětlovat.
244
00:27:19,281 --> 00:27:20,881
Co si o tom myslíš, Petere?
245
00:27:21,441 --> 00:27:24,761
Tuhle vraždu jsme vyřešili
už dávno.
246
00:27:24,841 --> 00:27:28,161
Pachatele jsme našli náhodou
loni na podzim.
247
00:27:28,961 --> 00:27:31,121
Byl to nějaký učitel z Falunu.
248
00:27:31,801 --> 00:27:33,801
A pak je tady jeho ložnice.
249
00:27:44,641 --> 00:27:46,921
Nenašli jsme jeho telefon.
250
00:27:47,001 --> 00:27:50,001
Měl dluhy z hazardu
a šli po něm vymahači dluhů.
251
00:27:51,881 --> 00:27:54,241
Veronika najde toho,
kdo ho zastřelil.
252
00:27:54,321 --> 00:27:57,720
Zjistí, proč tady měl
tvoje případy.
253
00:27:57,841 --> 00:28:00,161
Neexistuje žádný záznam o tom,
že by je měl prošetřovat.
254
00:28:03,921 --> 00:28:07,761
Conny mi včera večer řekl,
že na něco přišel.
255
00:28:07,841 --> 00:28:11,161
Že si myslí, že jsem měl
celou dobu pravdu.
256
00:28:12,241 --> 00:28:13,681
V čem jsi měl pravdu?
257
00:28:16,081 --> 00:28:17,321
Ahoj, Ludde!
258
00:28:20,241 --> 00:28:23,201
Ahoj.
Slyšel jsem, co se stalo...
259
00:28:23,281 --> 00:28:26,081
-Co ten tady dělá?
-Zabili mu kolegu.
260
00:28:26,161 --> 00:28:28,001
Není na tom nic divného.
261
00:28:28,081 --> 00:28:29,161
Ano.
262
00:28:29,241 --> 00:28:33,321
Zařiď, abych dostal kopie,
jakmile tady forenzní skončí.
263
00:28:38,641 --> 00:28:40,240
Můžu ti něco říct?
264
00:28:42,041 --> 00:28:47,041
Znám tvoji pověst. Slyšela jsem,
že máš tendenci jít svou vlastní cestou.
265
00:28:47,841 --> 00:28:50,481
Překračovat pravomoci.
266
00:28:51,361 --> 00:28:52,801
Tentokrát ne.
267
00:28:52,881 --> 00:28:55,881
Zaměř se na ty krabice.
Chci vědět, proč jsou tady.
268
00:28:57,481 --> 00:28:58,481
Slyšíš!
269
00:29:00,361 --> 00:29:03,161
-Jo. Bez problémů.
-Cože?
270
00:29:03,241 --> 00:29:07,561
-Postarám se o to, ano?
-Dobře.
271
00:30:47,401 --> 00:30:48,401
Jormo?
272
00:30:51,561 --> 00:30:53,681
Co? Ne, ne.
To je v pořádku.
273
00:31:40,761 --> 00:31:43,481
Naším úkolem je zjistit,
274
00:31:45,041 --> 00:31:48,561
proč měl u sebe Conny složky
275
00:31:48,641 --> 00:31:53,001
k případům, které jsme vyšetřovali.
276
00:31:53,081 --> 00:31:56,081
Rozdělíme se do dvojic.
277
00:31:56,161 --> 00:31:58,121
Počkat, do dvojic?
Jak to myslíš?
278
00:31:58,201 --> 00:32:00,361
Už je tady.
279
00:32:01,521 --> 00:32:02,801
Jormo!
280
00:32:04,921 --> 00:32:06,481
Takže naše kancelář
je teď tady dole.
281
00:32:07,521 --> 00:32:10,161
-Ano.
-Ano, bohužel.
282
00:32:10,241 --> 00:32:12,521
Ale jen dočasné.
283
00:32:13,841 --> 00:32:17,201
Tady jsme vyhráli zlatý pohár
v policejním turnaji v roce 2002.
284
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Petere?
285
00:32:31,121 --> 00:32:34,121
-Máš všechno, co potřebujete?
-Máme poradu týmu...
286
00:32:34,201 --> 00:32:38,881
Myslel jsem, že se zastavím.
Měli bychom se informovat.
287
00:32:38,961 --> 00:32:41,961
-Jistě.
-Veronika chce, abychom...
288
00:32:45,401 --> 00:32:46,881
-Ano, samozřejmě.
-Dobře.
289
00:32:50,321 --> 00:32:52,681
-Je to moje?
-Jistě, že je!
290
00:32:56,601 --> 00:32:57,601
Proboha.
291
00:33:00,881 --> 00:33:02,961
-Proč jsi nic neřekla?
-Cože?
292
00:33:03,761 --> 00:33:06,761
Když jsme se viděli naposledy
u výtahů, pamatuješ, cos mi řekl?
293
00:33:09,481 --> 00:33:13,161
-Řekl jsem, že to bylo fajn.
-Tvářil se, jako bych tě znásilnila!
294
00:33:18,921 --> 00:33:19,941
Bože.
295
00:33:21,841 --> 00:33:22,881
Sakra.
296
00:33:26,961 --> 00:33:31,721
Petere, soustřeď se na svoje vyšetřování.
Na nic jiného.
297
00:33:52,681 --> 00:33:55,041
Myslíš, že už se můžeme
vrátit dovnitř?
298
00:34:01,201 --> 00:34:05,520
Jorma se rozhodl,
že se k nám vrátí.
299
00:34:06,361 --> 00:34:10,481
Měl bys vědět, žes nám chyběl.
Jsme rádi, že jsi zase tady.
300
00:34:12,521 --> 00:34:14,041
My všichni.
301
00:34:16,401 --> 00:34:21,561
Caijso a Jormo,
můžete začít tím, že zjistíte,
302
00:34:21,640 --> 00:34:24,640
proč Conny prošetřoval naše případy.
303
00:35:49,521 --> 00:35:50,541
Petere?
304
00:35:52,401 --> 00:35:53,401
Ahoj!
305
00:35:54,641 --> 00:35:58,081
Veronika se zblázní,
jestli zjistí, že jsi tady byl.
306
00:35:59,481 --> 00:36:02,721
Můžeš mi říct něco o Conny?
Jak zemřel?
307
00:36:05,121 --> 00:36:09,321
Kulka prošla srdcem.
Pravděpodobně použil loveckou pušku.
308
00:36:09,401 --> 00:36:11,721
Testujeme kulku.
309
00:36:11,801 --> 00:36:15,921
Má fatální zranění
na celé levé strany těla.
310
00:36:18,121 --> 00:36:18,961
Fatální zranění?
311
00:36:19,041 --> 00:36:22,761
Nemohlo ho srazit auto
a pak přemístit na místo, kde byl nalezen?
312
00:36:22,841 --> 00:36:25,920
-Vyšetřovatelé si to myslí...
-Co tady děláte?
313
00:36:27,161 --> 00:36:30,201
Myslela jsem, že jsem se vyjádřila jasně.
"Nepouštěj sem Petera Wendela."
314
00:36:30,281 --> 00:36:32,001
Ty na tom nepracuješ.
Vypadněte.
315
00:36:32,081 --> 00:36:34,361
-Petere?
-Jistě.
316
00:36:37,561 --> 00:36:39,880
-Jak se dostali dovnitř?
-Co?
317
00:36:41,121 --> 00:36:44,441
Promiň, Veroniko. Byla to moje chyba.
Bylo to blbost.
318
00:36:44,521 --> 00:36:46,841
Omlouvám se.
Jsem vážně...
319
00:36:46,921 --> 00:36:48,241
-Barbro?
-Jo?
320
00:36:48,321 --> 00:36:49,921
-Barbro, odcházíme.
-Díky.
321
00:37:02,161 --> 00:37:05,881
Petere, co to děláš?
To by mohl být klíčový důkaz.
322
00:37:07,081 --> 00:37:11,001
Conny u sebe neměl klíče od domu.
Ani svůj mobilní telefon.
323
00:37:11,081 --> 00:37:14,961
Doma jsme nenašli žádný počítač,
žádný pevný disk. V bytě nic nezůstalo.
324
00:37:15,041 --> 00:37:19,001
Vrah zašel po vraždě do bytu
a všechno odnesl?
325
00:37:19,081 --> 00:37:21,041
Ano.
Ale možná něco přehlédl.
326
00:37:23,721 --> 00:37:28,201
Ať už Connyho zabil kdokoliv.
odnesl si jeho mobil,
327
00:37:28,281 --> 00:37:31,281
ale nevěděl, že Conny měl
dvě SIM karty.
328
00:37:31,361 --> 00:37:36,001
Jednu pravděpodobně
pro určité typy hovorů.
329
00:37:38,201 --> 00:37:42,841
Podívej se. Má tady dvě různá čísla
uložená na jedné SIM kartě.
330
00:37:42,921 --> 00:37:43,961
Dobře.
331
00:37:52,161 --> 00:37:55,521
Jedna je neregistrovaná
předplacená karta.
332
00:37:55,601 --> 00:37:57,001
Tohle je číslo na "L. L."?
333
00:37:58,441 --> 00:37:59,461
Ano.
334
00:38:00,321 --> 00:38:03,361
Druhé číslo je registrováno
na Jenny Eklundovou, 38 let.
335
00:38:03,441 --> 00:38:05,441
"L. L.," jako Ludvig Larsson.
336
00:38:09,921 --> 00:38:12,321
Ludde něco odnesl z Connyho bytu.
337
00:38:12,801 --> 00:38:17,041
Myslíš si, že stockholmský policejní
komisař zavraždil Connyho Berga?
338
00:38:17,121 --> 00:38:19,961
Já jen říkám, že jsem viděl Luddeho,
jak něco vzal,
339
00:38:20,041 --> 00:38:22,521
-když se lidi z forenzního nedívali.
-Co?
340
00:38:22,601 --> 00:38:24,881
Já nevím.
Něco malého do ruky.
341
00:38:41,521 --> 00:38:43,840
Klinika MIKA.
U telefonu je Stella.
342
00:38:46,081 --> 00:38:47,161
Kdo volá?
343
00:38:48,521 --> 00:38:52,361
Slyšela jsem, že klinika MIKA
pomáhá dívkám, které prodávají sex.
344
00:38:53,401 --> 00:38:55,041
To je pravda.
345
00:38:57,601 --> 00:38:59,121
Potřebuji vaši pomoc.
346
00:38:59,201 --> 00:39:03,721
Samozřejmě. Jsme ambulantní
klinika. Objednám vás.
347
00:39:04,481 --> 00:39:06,601
To nebude potřeba.
Já potřebuji peníze.
348
00:39:09,121 --> 00:39:10,121
Peníze?
349
00:39:12,361 --> 00:39:13,521
Můžeme se sejít?
350
00:39:14,281 --> 00:39:15,321
Jistě.
351
00:39:17,201 --> 00:39:18,801
Ozvu se vám.
352
00:39:26,001 --> 00:39:28,880
J. EKLUNDOVÁ,
NEVHAZUJTE LETÁKY
353
00:39:37,081 --> 00:39:38,961
Jak se má tvoje přítelkyně?
354
00:39:41,681 --> 00:39:42,721
Fajn.
355
00:40:13,641 --> 00:40:16,481
Svezu se s vámi, dámy.
Zdravím.
356
00:40:16,561 --> 00:40:19,601
Tohle je Ludvig Larsson,
policejní komisař.
357
00:40:19,681 --> 00:40:21,121
-Ahoj!
-Ahoj!
358
00:40:21,721 --> 00:40:23,561
-Vera.
-Ludvig.
359
00:40:27,681 --> 00:40:31,201
Podrž mi výtah, Ullo.
Někdo mi volá.
360
00:40:38,881 --> 00:40:41,840
-Jdeš, Ludde?
-Ano.
361
00:40:41,840 --> 00:40:45,000
www.titulky.com
26544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.