All language subtitles for Deats.Game.S01E04.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,216 --> 00:00:49,094 EPISODE 4 THE REASON YOU'RE AFRAID OF DEATH 2 00:00:53,765 --> 00:00:54,850 Where's the baby's mother? 3 00:01:06,361 --> 00:01:07,195 My baby. 4 00:01:08,446 --> 00:01:09,447 I'm sorry. 5 00:01:09,990 --> 00:01:12,367 I'm sorry. 6 00:01:12,742 --> 00:01:13,952 I'm so sorry. 7 00:01:14,452 --> 00:01:16,162 I'm sorry. 8 00:01:16,663 --> 00:01:18,540 I'm sorry. 9 00:01:18,623 --> 00:01:19,666 I'm sorry. 10 00:01:21,293 --> 00:01:22,294 My money. 11 00:01:22,919 --> 00:01:24,254 My ten billion won. 12 00:01:35,557 --> 00:01:37,809 This woman must be the baby's mother. 13 00:01:38,643 --> 00:01:42,814 The answer was "November 19, World Day for the Prevention of Child Abuse." 14 00:01:42,898 --> 00:01:45,400 Did you know that every five minutes, 15 00:01:45,483 --> 00:01:48,862 a child somewhere in the world dies due to abuse? 16 00:01:49,362 --> 00:01:51,364 Why won't you shut up and sleep? 17 00:01:51,698 --> 00:01:54,618 I can't even have a fucking cup of coffee because of you! 18 00:02:01,166 --> 00:02:02,792 What's wrong with her? 19 00:02:17,682 --> 00:02:19,309 -You're home. -Feed him. 20 00:02:24,397 --> 00:02:25,899 Why are you lying down? 21 00:02:26,191 --> 00:02:27,484 It's time for your meal. 22 00:02:28,610 --> 00:02:30,362 The dad seems nice, thankfully. 23 00:02:30,737 --> 00:02:33,323 Hey, your wife is insane. 24 00:02:33,406 --> 00:02:34,824 -Did you know that? -What the… 25 00:02:35,825 --> 00:02:37,577 This expired four months ago. 26 00:02:37,661 --> 00:02:38,828 It's fine. He won't die. 27 00:02:45,043 --> 00:02:46,044 I guess you're right. 28 00:02:47,671 --> 00:02:49,214 It's not like you can taste it. 29 00:02:49,297 --> 00:02:50,799 What's wrong with these people? 30 00:02:51,549 --> 00:02:54,260 Here comes a tasty meal. 31 00:02:54,594 --> 00:02:55,887 -So yummy. -I won't eat it. 32 00:02:56,262 --> 00:02:57,347 I won't! 33 00:02:58,640 --> 00:03:00,016 Are you kidding me? 34 00:03:01,601 --> 00:03:03,436 Stop spitting it out, damn it. 35 00:03:03,853 --> 00:03:06,481 Why can't I rest when I'm home, you brat? 36 00:03:07,065 --> 00:03:08,775 You're pissing me off! 37 00:03:16,324 --> 00:03:18,076 What's the police doing here again? 38 00:03:18,868 --> 00:03:20,286 What? The police? 39 00:03:20,662 --> 00:03:21,705 The police are here? 40 00:03:22,414 --> 00:03:23,623 Let's get this off you. 41 00:03:34,759 --> 00:03:36,636 I'm here with child protective services 42 00:03:36,720 --> 00:03:38,388 due to a report of child abuse. 43 00:03:38,471 --> 00:03:40,557 Excuse me? Did you just say child abuse? 44 00:03:41,224 --> 00:03:42,183 What report? 45 00:03:42,267 --> 00:03:43,727 The pediatric hospital 46 00:03:43,810 --> 00:03:46,312 reported that they saw signs of abuse on the child's body. 47 00:03:46,396 --> 00:03:47,230 What? 48 00:03:47,313 --> 00:03:48,565 We'll need to take a look. 49 00:03:49,566 --> 00:03:50,692 Excuse me. 50 00:03:54,404 --> 00:03:55,363 Here. 51 00:03:57,032 --> 00:03:58,283 Why would they say that? 52 00:03:58,366 --> 00:03:59,659 I'll take a look at your child. 53 00:03:59,743 --> 00:04:01,870 I think my rib is broken. 54 00:04:02,370 --> 00:04:04,205 My heart also hurts very much. 55 00:04:04,289 --> 00:04:05,165 Honey. 56 00:04:05,540 --> 00:04:07,792 How could they suspect us of something like this? 57 00:04:07,876 --> 00:04:09,961 Does it look like we'd beat our own child? 58 00:04:16,634 --> 00:04:17,761 KIM SEOK-JAE NATIONAL CENTER FOR CHILD WELFARE 59 00:04:17,844 --> 00:04:19,471 I also work in child welfare. 60 00:04:32,442 --> 00:04:34,360 There must have been a misunderstanding. 61 00:04:35,904 --> 00:04:38,573 We were just following procedure here. 62 00:04:38,948 --> 00:04:40,992 Yes. Please don't be upset. 63 00:04:41,076 --> 00:04:41,910 Right. 64 00:04:42,494 --> 00:04:43,536 Let's go to the next house. 65 00:04:43,661 --> 00:04:45,038 No, you can't leave! 66 00:04:47,665 --> 00:04:50,627 Gosh, he sure has a loud voice. 67 00:04:51,044 --> 00:04:52,462 You'll give your mom so much trouble. 68 00:04:53,213 --> 00:04:54,506 Please help me. 69 00:04:55,298 --> 00:04:56,674 Help! 70 00:05:03,306 --> 00:05:04,557 We're sorry for the intrusion. 71 00:05:25,620 --> 00:05:28,706 What did I ever do to have the cops called on us? 72 00:05:28,957 --> 00:05:32,043 Who the hell do you think you are? 73 00:05:44,180 --> 00:05:45,140 You know what? 74 00:05:45,974 --> 00:05:48,351 Nothing has worked out for me ever since you were born. 75 00:05:49,561 --> 00:05:51,146 It's all your fault. 76 00:06:40,028 --> 00:06:42,405 Why wasn't there a memory orb for that baby? 77 00:06:42,864 --> 00:06:44,032 Since he never had 78 00:06:44,365 --> 00:06:45,700 any memories or abilities. 79 00:06:47,368 --> 00:06:49,370 I don't even know that baby's name 80 00:06:49,621 --> 00:06:51,456 since nobody called him by his name! 81 00:06:53,416 --> 00:06:55,543 How can such parents exist? 82 00:06:56,753 --> 00:06:59,088 -If they're parents, they should-- -They should what? 83 00:06:59,172 --> 00:07:00,715 No one is guaranteed anything in life. 84 00:07:00,798 --> 00:07:03,343 You've just been taking everything for granted. 85 00:07:03,676 --> 00:07:06,638 You didn't care for life and chose death so flippantly, 86 00:07:06,721 --> 00:07:07,805 but that baby 87 00:07:08,723 --> 00:07:10,308 didn't even get to make a choice. 88 00:07:10,642 --> 00:07:12,352 There are many others like that in the world. 89 00:07:12,852 --> 00:07:14,020 Damn it! 90 00:07:17,023 --> 00:07:18,107 Shit. 91 00:07:20,610 --> 00:07:21,569 All right. 92 00:07:22,612 --> 00:07:23,655 Hurry and shoot me. 93 00:07:23,780 --> 00:07:25,198 I wonder why you're in such a hurry. 94 00:07:25,281 --> 00:07:26,282 Shoot me! 95 00:07:28,493 --> 00:07:31,746 Humans always struggle to live only after they die, 96 00:07:32,247 --> 00:07:34,165 not while they are still alive. 97 00:07:34,707 --> 00:07:36,292 Just shoot me already. 98 00:07:36,376 --> 00:07:37,502 You can hear me, right? 99 00:07:37,585 --> 00:07:40,922 You don't care at all what I end up doing anyway. 100 00:07:41,297 --> 00:07:42,382 You're right. 101 00:07:42,465 --> 00:07:44,092 I don't care what you do. 102 00:07:44,550 --> 00:07:45,510 What? 103 00:07:46,094 --> 00:07:46,928 Why not? 104 00:07:47,011 --> 00:07:48,721 Seeing your actions thus far, 105 00:07:48,805 --> 00:07:51,349 you will end up dying no matter how much you struggle. 106 00:07:51,849 --> 00:07:54,602 But if you ever try to kill someone, 107 00:07:55,812 --> 00:07:57,480 I will intervene. 108 00:07:58,064 --> 00:07:59,482 What do you take me for? 109 00:07:59,816 --> 00:08:01,109 Why would I kill someone? 110 00:08:01,776 --> 00:08:03,528 That won't ever happen, 111 00:08:03,861 --> 00:08:05,446 so let's move on to my next life. 112 00:08:06,447 --> 00:08:09,158 Sure. If you want to die that badly. 113 00:08:19,252 --> 00:08:20,795 I need to find the money first. 114 00:08:21,879 --> 00:08:23,089 What's the date today? 115 00:08:24,924 --> 00:08:26,342 Where's my phone? 116 00:08:28,761 --> 00:08:29,595 Here it is. 117 00:08:30,555 --> 00:08:32,682 "April 6, 8:45 p.m."? 118 00:08:33,224 --> 00:08:35,226 Then the money will be gone in 15 minutes. 119 00:08:35,935 --> 00:08:38,396 And where the hell am I? 120 00:08:55,121 --> 00:08:56,831 I'm sorry! 121 00:09:02,420 --> 00:09:03,338 I'm sorry. 122 00:09:03,421 --> 00:09:04,922 No, it's fine. 123 00:09:08,176 --> 00:09:09,135 Damn it. 124 00:09:16,601 --> 00:09:18,603 Wait! 125 00:09:18,686 --> 00:09:20,021 Could you hold on? 126 00:09:20,104 --> 00:09:21,898 Please wait. I need to get my things. 127 00:09:21,981 --> 00:09:23,941 One, two, zero, one. 128 00:09:28,237 --> 00:09:29,322 It's mine. 129 00:09:29,614 --> 00:09:30,907 Keep up the good work. 130 00:09:38,706 --> 00:09:40,083 That was close. 131 00:09:44,128 --> 00:09:45,963 You're one handsome devil. 132 00:09:46,381 --> 00:09:47,340 Wait. 133 00:09:47,757 --> 00:09:49,217 Why is my voice so soothing? 134 00:10:02,939 --> 00:10:03,940 This guy 135 00:10:04,440 --> 00:10:05,608 must be a model. 136 00:10:14,742 --> 00:10:15,910 Come on. 137 00:10:20,706 --> 00:10:22,959 My name is Jang Geon-u. I'm 24 years old. 138 00:10:23,334 --> 00:10:25,670 -Happy birthday, Geon-u! -Since my childhood, 139 00:10:25,753 --> 00:10:28,005 I was loved by everyone because of my looks. 140 00:10:28,673 --> 00:10:30,758 I was often the first crush of girls 141 00:10:30,842 --> 00:10:32,677 that many boys had crushes on. 142 00:10:33,302 --> 00:10:36,472 Money came easily thanks to my good looks, 143 00:10:36,556 --> 00:10:40,268 and I've been living aimlessly while modeling to make a living. 144 00:10:46,441 --> 00:10:49,652 He has money as well as good looks. 145 00:10:55,366 --> 00:10:56,492 No way! 146 00:11:05,251 --> 00:11:06,836 It's gold. 147 00:11:09,338 --> 00:11:11,299 The young guy sure has a lot of money. 148 00:11:13,551 --> 00:11:15,052 Look at that. 149 00:11:17,096 --> 00:11:18,598 FIVE-MONTH INFANT FOUND DEAD! PARENTS ARRESTED FOR ABUSE 150 00:11:21,142 --> 00:11:23,311 So the abuse and murder came to light in the end. 151 00:11:23,644 --> 00:11:25,688 I wonder how many years they'll serve. 152 00:11:26,522 --> 00:11:28,608 I wish I could go to the police and testify against them. 153 00:11:29,150 --> 00:11:30,985 Those rotten bastards. 154 00:11:36,741 --> 00:11:39,202 "Serial killer at large." 155 00:11:39,660 --> 00:11:41,078 "Arson." 156 00:11:41,162 --> 00:11:42,413 "Traffic accident." 157 00:11:46,417 --> 00:11:48,669 I wonder how this man is going to die. 158 00:11:49,629 --> 00:11:50,463 Arson? 159 00:11:50,713 --> 00:11:52,006 A traffic accident? 160 00:11:52,089 --> 00:11:53,883 Maybe he's terminally ill. 161 00:11:55,885 --> 00:11:57,637 Man, it's such a headache. 162 00:12:05,436 --> 00:12:06,521 "Seok-jin." 163 00:12:08,481 --> 00:12:10,024 Who the heck are you? 164 00:12:11,192 --> 00:12:12,652 -Hello? -You're coming, right? 165 00:12:14,779 --> 00:12:15,821 Where? 166 00:12:16,030 --> 00:12:19,158 Where else? The VIP party we're supposed to attend tonight. 167 00:12:19,450 --> 00:12:21,327 -"The VIP party"? -That's right. 168 00:12:21,410 --> 00:12:22,703 Hurry up. 169 00:12:22,787 --> 00:12:25,414 All the prettiest girls in Korea must be gathered here tonight. 170 00:12:25,790 --> 00:12:26,832 Pretty girls? 171 00:12:27,458 --> 00:12:30,086 Right. It would be better to be at a party 172 00:12:30,419 --> 00:12:32,171 than to worry about dying. 173 00:12:32,463 --> 00:12:34,090 Sure. I'll be there right away. 174 00:12:34,966 --> 00:12:36,759 They say you only live once. 175 00:12:46,894 --> 00:12:48,646 -Bottoms up! -Cheers! 176 00:12:55,319 --> 00:12:57,488 I can usually drink much more than this. 177 00:12:59,156 --> 00:13:00,074 Hey. 178 00:13:00,950 --> 00:13:03,578 Why'd you drink so much when you're a total lightweight? 179 00:13:03,661 --> 00:13:04,912 I am? 180 00:13:05,705 --> 00:13:06,956 No wonder. 181 00:13:07,039 --> 00:13:07,999 Damn it. 182 00:13:08,082 --> 00:13:10,084 The host of tonight's party is here. 183 00:13:10,167 --> 00:13:12,003 If you get on his good side, 184 00:13:12,086 --> 00:13:14,630 you could end up modeling for Taekang. 185 00:13:15,298 --> 00:13:16,465 -Taekang? -Yeah. 186 00:13:17,842 --> 00:13:20,011 Presenting the host of tonight's party, 187 00:13:20,094 --> 00:13:22,305 CEO Park Tae-u. 188 00:13:41,073 --> 00:13:42,033 Sir. 189 00:13:42,450 --> 00:13:43,451 Nice to meet you. 190 00:13:43,534 --> 00:13:44,910 -Long time, no see. -This is my friend. 191 00:13:45,202 --> 00:13:46,120 He's a model. 192 00:13:46,203 --> 00:13:47,288 -Is that so? -Yes, sir. 193 00:13:47,622 --> 00:13:48,956 He sure is handsome. 194 00:13:49,040 --> 00:13:50,124 Hey, wait. 195 00:13:50,875 --> 00:13:53,544 Haven't we met before? 196 00:13:55,212 --> 00:13:56,213 Well, 197 00:13:57,173 --> 00:13:58,174 I'm not sure. 198 00:13:58,716 --> 00:14:00,009 -I'm sure we've met-- -Gosh. 199 00:14:00,092 --> 00:14:01,636 We've met before. 200 00:14:02,553 --> 00:14:04,055 He seems drunk already. 201 00:14:06,223 --> 00:14:07,558 Enjoy yourself. 202 00:14:08,476 --> 00:14:09,477 Wait… 203 00:14:16,359 --> 00:14:17,693 Whatever. 204 00:14:18,235 --> 00:14:19,987 Let's forget everything… 205 00:14:22,156 --> 00:14:24,116 and party hard! 206 00:14:43,761 --> 00:14:44,595 Hey. 207 00:14:45,137 --> 00:14:45,971 Get up. 208 00:14:46,055 --> 00:14:47,056 Jeez. Hey. 209 00:14:47,139 --> 00:14:49,058 What are you doing? You didn't answer my calls. 210 00:14:53,896 --> 00:14:55,231 This man 211 00:14:56,065 --> 00:14:57,817 must be Jang Geon-u's older brother. 212 00:15:00,986 --> 00:15:02,446 Have you been drinking? 213 00:15:02,530 --> 00:15:04,281 What? Yes. Why do you ask? 214 00:15:05,157 --> 00:15:07,076 Seriously? Hey. 215 00:15:07,159 --> 00:15:09,704 You promised to man the café while I went to the States for a week. 216 00:15:10,037 --> 00:15:11,539 -What? -Pull yourself together. 217 00:15:11,622 --> 00:15:13,332 -Wait. -Get up. 218 00:15:13,416 --> 00:15:15,000 Get up and get washed up. 219 00:15:15,084 --> 00:15:16,419 -Hurry. -Okay. 220 00:15:21,132 --> 00:15:22,883 What a bother. 221 00:15:34,645 --> 00:15:35,813 Here you go. 222 00:15:37,064 --> 00:15:38,107 Look at you. 223 00:15:38,482 --> 00:15:40,735 Why'd you drink so much when you're a lightweight? 224 00:15:41,026 --> 00:15:42,486 I'm sorry. 225 00:15:43,446 --> 00:15:45,072 I'll just work today 226 00:15:45,156 --> 00:15:47,992 and leave first thing when he goes abroad tomorrow. 227 00:15:49,493 --> 00:15:51,662 Let's do some cleaning. 228 00:15:51,746 --> 00:15:52,997 Hey, we've got a customer. 229 00:15:53,789 --> 00:15:55,291 Welcome. 230 00:16:23,778 --> 00:16:25,571 You're the only one I love. 231 00:16:25,654 --> 00:16:26,489 I love you. 232 00:16:26,572 --> 00:16:28,991 Right here. This is my boyfriend. 233 00:17:15,204 --> 00:17:16,288 "First Love." 234 00:17:16,914 --> 00:17:19,250 "Written by Lee Ji-su." 235 00:17:21,252 --> 00:17:22,253 Excuse me. 236 00:17:37,852 --> 00:17:39,270 I'll come get it. 237 00:17:43,357 --> 00:17:44,400 Okay. 238 00:18:06,171 --> 00:18:07,298 Let's just end it here. 239 00:18:08,424 --> 00:18:09,925 I've put you through so much. 240 00:18:10,426 --> 00:18:11,427 Have a good life. 241 00:18:24,398 --> 00:18:25,399 What can I get you? 242 00:18:25,482 --> 00:18:27,318 -One hot citron tea, please. -Sure thing. 243 00:19:10,361 --> 00:19:11,487 Just act natural. 244 00:19:12,446 --> 00:19:13,405 "Enjoy your drink." 245 00:19:14,323 --> 00:19:15,407 Enjoy… 246 00:19:23,332 --> 00:19:24,500 Enjoy your drink. 247 00:19:29,296 --> 00:19:31,423 I'm so sorry. 248 00:19:34,385 --> 00:19:35,344 There. 249 00:19:38,013 --> 00:19:38,889 Hey. 250 00:19:39,640 --> 00:19:41,183 Do you have a thing for her? 251 00:19:41,517 --> 00:19:42,518 What? 252 00:19:43,644 --> 00:19:44,645 No. 253 00:19:45,646 --> 00:19:46,605 Wait. 254 00:19:48,107 --> 00:19:49,400 Does she come here often? 255 00:19:50,526 --> 00:19:51,527 Almost every day. 256 00:19:51,610 --> 00:19:53,362 She comes around this time and stays until closing. 257 00:19:54,530 --> 00:19:55,572 Every day? 258 00:19:56,156 --> 00:19:59,118 If she comes here every day, what about her work? 259 00:19:59,201 --> 00:20:01,036 Right, I hear she's a writer. 260 00:20:02,454 --> 00:20:03,580 -She's a writer? -Yes. 261 00:20:03,956 --> 00:20:04,832 A novelist. 262 00:20:05,666 --> 00:20:06,709 A novelist? 263 00:20:11,547 --> 00:20:13,173 AUTHOR LEE JI-SU 264 00:20:15,426 --> 00:20:18,637 LEE JI-SU'S TO YOU IN THE FUTURE WINS THE 15TH YEJU DAILY WRITER'S CONTEST 265 00:20:19,430 --> 00:20:22,558 "The winning piece, To You in the Future, 266 00:20:22,641 --> 00:20:24,768 was published as a novel." 267 00:20:25,227 --> 00:20:28,605 "When asked who came to mind first when she won the contest, 268 00:20:28,689 --> 00:20:29,940 Ms. Lee Ji-su answered…" 269 00:20:30,691 --> 00:20:32,443 The person who comes to mind? 270 00:20:34,403 --> 00:20:38,741 The only person who rooted for me and my dream 271 00:20:40,159 --> 00:20:41,410 is my boyfriend. 272 00:20:43,746 --> 00:20:46,999 That's why I thought of him first. 273 00:20:47,624 --> 00:20:49,418 How did your boyfriend react? 274 00:20:52,004 --> 00:20:54,256 He's been going through a lot these days. 275 00:20:54,965 --> 00:20:57,551 I haven't told him I won just yet, 276 00:20:58,719 --> 00:21:01,263 but I'm sure he'll be happy for me when he hears the news. 277 00:21:03,223 --> 00:21:04,224 Ji-su. 278 00:21:05,225 --> 00:21:06,643 Should I just let you go now? 279 00:21:07,728 --> 00:21:08,937 Look at our relationship. 280 00:21:09,396 --> 00:21:10,481 Are you really okay 281 00:21:12,524 --> 00:21:13,567 with how things are? 282 00:21:14,234 --> 00:21:18,238 Then that envelope must have been her prize money. 283 00:21:33,629 --> 00:21:34,880 I need to step outside for a bit. 284 00:21:36,423 --> 00:21:38,175 Hey. Where are you going? 285 00:21:46,100 --> 00:21:48,018 NEW RELEASES 286 00:21:51,396 --> 00:21:53,148 TO YOU IN THE FUTURE 287 00:22:07,704 --> 00:22:09,623 Here. It's hot citron tea. 288 00:22:12,209 --> 00:22:13,377 Thanks. 289 00:22:16,839 --> 00:22:18,090 You're working hard. 290 00:22:19,258 --> 00:22:20,968 The contest deadline is coming up. 291 00:22:24,555 --> 00:22:25,889 By the way, Ji-su, 292 00:22:25,973 --> 00:22:27,891 what's it like to be writing a novel? 293 00:22:29,059 --> 00:22:31,436 It feels as if I'm standing completely naked 294 00:22:31,520 --> 00:22:33,939 in front of the people who read my novel. 295 00:22:34,022 --> 00:22:34,857 What? 296 00:22:36,108 --> 00:22:37,025 Why is that? 297 00:22:37,317 --> 00:22:39,862 Even if what I write is fictitious, 298 00:22:41,280 --> 00:22:45,409 I can't help but write using my thoughts and experiences. 299 00:22:47,494 --> 00:22:49,454 I finally got to understand 300 00:22:49,830 --> 00:22:51,665 why Ji-su said that 301 00:22:52,291 --> 00:22:53,584 as I was reading her novel. 302 00:22:53,959 --> 00:22:56,170 It was because a few of the scenes in her novel 303 00:22:56,545 --> 00:23:00,799 were based on actual experiences Ji-su and I had. 304 00:23:02,092 --> 00:23:05,804 BH COMMUNICATION NEW EMPLOYEE INTERVIEW 305 00:23:05,888 --> 00:23:06,847 Ms. Lee! 306 00:23:07,264 --> 00:23:08,599 Here's your coffee. 307 00:23:08,682 --> 00:23:09,766 Thank you. 308 00:23:09,850 --> 00:23:11,185 What are you doing this weekend? 309 00:23:11,268 --> 00:23:14,062 I've got two tickets to the play you wanted to see. 310 00:23:14,521 --> 00:23:15,772 Do you want to go with me? 311 00:23:15,856 --> 00:23:17,149 I have plans this weekend. 312 00:23:17,441 --> 00:23:18,901 What about tonight, then? 313 00:23:21,695 --> 00:23:23,071 Tae-sik tells me 314 00:23:23,655 --> 00:23:26,074 that you're popular with the men at your workplace. 315 00:23:27,868 --> 00:23:29,161 Why would he tell you that? 316 00:23:30,704 --> 00:23:31,788 Leave me if you want. 317 00:23:33,832 --> 00:23:34,750 What? 318 00:23:36,210 --> 00:23:38,503 But if you do, you'll regret it for the rest of your life. 319 00:23:39,296 --> 00:23:40,422 Because I'll end up 320 00:23:40,964 --> 00:23:44,551 even more successful than anyone who's hitting on you right now. 321 00:23:45,844 --> 00:23:47,054 And also because 322 00:23:47,804 --> 00:23:50,849 no other guy will love and cherish you more than I do. 323 00:23:52,017 --> 00:23:53,101 Do you 324 00:23:54,853 --> 00:23:56,063 still love me? 325 00:23:57,356 --> 00:23:58,482 Of course, I do. 326 00:23:59,691 --> 00:24:01,276 -And? -"And"? 327 00:24:01,443 --> 00:24:03,403 What if I really decide to leave you? 328 00:24:04,029 --> 00:24:05,322 I won't let you. 329 00:24:05,822 --> 00:24:07,241 Why would I let go of someone I love? 330 00:24:07,866 --> 00:24:08,909 But the saying goes, 331 00:24:09,326 --> 00:24:11,870 "If you love someone, let them go." 332 00:24:13,247 --> 00:24:14,373 You can do that. 333 00:24:15,082 --> 00:24:15,958 What? 334 00:24:16,708 --> 00:24:20,587 When a man says something like that, he's lying. 335 00:24:20,671 --> 00:24:24,091 A man may give up his life for the woman he loves, 336 00:24:24,174 --> 00:24:26,301 but he would never give up the woman. 337 00:24:27,427 --> 00:24:31,306 I'm going to stick with you forever and never let go. 338 00:24:31,848 --> 00:24:32,891 That's so scary. 339 00:24:35,185 --> 00:24:36,186 Come here. 340 00:24:38,355 --> 00:24:39,398 Come on. 341 00:24:48,657 --> 00:24:49,616 You're… 342 00:24:51,118 --> 00:24:52,577 the only one I love. 343 00:24:52,911 --> 00:24:53,745 Me too. 344 00:24:55,247 --> 00:24:56,290 You too, what? 345 00:24:57,124 --> 00:24:58,166 I love you. 346 00:25:02,004 --> 00:25:03,005 When he told me 347 00:25:04,214 --> 00:25:07,050 that a man would give up his life for a woman 348 00:25:07,926 --> 00:25:10,012 but never give her up 349 00:25:11,388 --> 00:25:13,682 and that he'd stick with me forever, 350 00:25:15,142 --> 00:25:16,143 I believed him. 351 00:25:55,057 --> 00:25:56,224 What are you looking at? 352 00:25:58,727 --> 00:25:59,728 Fountain pens. 353 00:26:00,854 --> 00:26:01,688 What for? 354 00:26:02,814 --> 00:26:04,274 They say it's good to have one 355 00:26:04,816 --> 00:26:06,568 when you become a writer. 356 00:26:07,069 --> 00:26:08,028 Really? 357 00:26:10,489 --> 00:26:12,866 Then I'll buy you one when that happens. 358 00:26:14,326 --> 00:26:15,619 -Really? -Sure. 359 00:26:15,744 --> 00:26:17,537 -You mean it, right? -Of course. 360 00:26:19,664 --> 00:26:20,916 Do you like this one the most? 361 00:26:25,170 --> 00:26:27,798 Can you inscribe "Author Lee Ji-su" here? 362 00:26:27,881 --> 00:26:28,715 Sure thing. 363 00:26:29,841 --> 00:26:31,218 That night, 364 00:26:31,301 --> 00:26:34,763 I secretly purchased the fountain pen that Ji-su had been looking at… 365 00:26:35,806 --> 00:26:38,266 Thank you. "Author Lee Ji-su." 366 00:26:38,350 --> 00:26:41,478 …because I believed that Ji-su would achieve her dream. 367 00:26:46,608 --> 00:26:49,945 Although I never got to give it to her. 368 00:26:59,579 --> 00:27:00,414 Auntie! 369 00:27:01,248 --> 00:27:03,792 What are you doing here, Hui-su? 370 00:27:04,543 --> 00:27:07,295 The two of them were craving bread at this time of night. 371 00:27:07,379 --> 00:27:08,380 I'm sorry, honey. 372 00:27:08,672 --> 00:27:10,215 Ji-su, you should join us. 373 00:27:10,298 --> 00:27:11,842 It's okay. I'm going to write some more. 374 00:27:11,925 --> 00:27:13,135 Come home before it gets too late. 375 00:27:13,218 --> 00:27:14,136 -Take care. -Bye. 376 00:27:14,219 --> 00:27:15,178 Let's go. 377 00:27:17,681 --> 00:27:19,933 So he was Ji-su's older brother. 378 00:27:21,435 --> 00:27:24,104 I suspected her because of my inferiority complex. 379 00:27:24,688 --> 00:27:26,481 I'm an idiot. 380 00:27:29,734 --> 00:27:30,694 Geon-u. 381 00:27:32,154 --> 00:27:33,447 Take good care of the place for me. 382 00:27:33,905 --> 00:27:34,906 Sure. 383 00:27:41,538 --> 00:27:45,250 I guess I'll have to keep the café open for Ji-su's sake. 384 00:27:55,552 --> 00:27:58,680 -Could I have-- -One hot citron tea, right? 385 00:28:00,056 --> 00:28:01,141 That's right. 386 00:28:11,109 --> 00:28:12,569 Here's your citron tea. 387 00:28:14,821 --> 00:28:16,698 I didn't order the cake. 388 00:28:16,823 --> 00:28:17,991 It's on the house. 389 00:28:18,450 --> 00:28:19,784 I'm a fan of your book. 390 00:28:20,660 --> 00:28:22,579 How did you know? 391 00:28:23,497 --> 00:28:25,749 {\an8}TO YOU IN THE FUTURE 392 00:28:25,832 --> 00:28:27,709 {\an8}I really enjoyed To You in the Future, 393 00:28:27,792 --> 00:28:29,419 so I looked up who the author was. 394 00:28:29,503 --> 00:28:30,462 I see. 395 00:28:31,296 --> 00:28:32,255 Thank you. 396 00:28:36,218 --> 00:28:37,093 Actually, 397 00:28:37,761 --> 00:28:40,347 I have an idea I want to develop into a novel. 398 00:28:42,807 --> 00:28:43,808 Is that so? 399 00:28:46,102 --> 00:28:47,437 What is it about? 400 00:28:49,105 --> 00:28:50,607 May I sit down? 401 00:28:52,567 --> 00:28:53,485 Sure. 402 00:28:59,783 --> 00:29:00,617 So my story 403 00:29:00,742 --> 00:29:04,246 is about a man who experiences a series of deaths. 404 00:29:05,413 --> 00:29:07,582 The man ends up dying. 405 00:29:08,458 --> 00:29:11,503 -He goes to the afterlife… -I began to tell her 406 00:29:11,586 --> 00:29:13,630 what I experienced after death 407 00:29:13,713 --> 00:29:15,382 as if it were fictional, 408 00:29:15,465 --> 00:29:17,050 skipping the part about Ji-su and I. 409 00:29:17,133 --> 00:29:18,343 …he gets reincarnated… 410 00:29:18,426 --> 00:29:21,846 About how I met Death after I died. 411 00:29:21,930 --> 00:29:23,974 Then, the main character… 412 00:29:24,057 --> 00:29:24,891 Hold on. 413 00:29:24,975 --> 00:29:27,102 What did you say your name was? 414 00:29:27,352 --> 00:29:28,478 It's Choi… 415 00:29:32,357 --> 00:29:33,400 It's Jang Geon-u. 416 00:29:33,483 --> 00:29:34,568 Geon-u. 417 00:29:34,901 --> 00:29:37,112 -That's right. -You tell your story 418 00:29:37,487 --> 00:29:40,615 so realistically, as if you've experienced it yourself. 419 00:29:41,157 --> 00:29:43,702 You describe the protagonist's emotions in detail 420 00:29:43,785 --> 00:29:45,245 as if they're your own. 421 00:29:48,540 --> 00:29:49,499 Is that so? 422 00:29:50,792 --> 00:29:52,460 I guess that makes sense. 423 00:29:52,836 --> 00:29:54,379 I did experience it myself. 424 00:29:54,462 --> 00:29:56,298 But this character called "Death" 425 00:29:57,257 --> 00:29:58,258 really is cruel. 426 00:29:58,341 --> 00:29:59,259 Right? 427 00:29:59,759 --> 00:30:01,845 Death is completely nuts. 428 00:30:01,928 --> 00:30:03,847 How could it do such an awful thing to him 429 00:30:03,930 --> 00:30:05,599 just because he mocked it? 430 00:30:05,682 --> 00:30:08,018 And it keeps saying that's just how death is. 431 00:30:08,101 --> 00:30:09,894 It's complete nonsense! 432 00:30:15,859 --> 00:30:17,777 -What's wrong? -It's funny. 433 00:30:18,612 --> 00:30:20,363 It's a character you came up with, 434 00:30:20,447 --> 00:30:22,949 but you're so immersed, as if you've actually met it. 435 00:30:26,494 --> 00:30:28,413 I must seem pretty weird to you. 436 00:30:29,122 --> 00:30:30,957 No. I like it. 437 00:30:31,458 --> 00:30:33,918 Do you have any more of this story? 438 00:30:34,586 --> 00:30:35,420 Yes. 439 00:30:35,545 --> 00:30:37,881 Tell me how it goes later. I'd love to hear more. 440 00:30:39,257 --> 00:30:40,091 Sure thing. 441 00:30:40,842 --> 00:30:41,885 But wait. 442 00:30:42,719 --> 00:30:45,138 What's the protagonist's name? 443 00:30:49,059 --> 00:30:50,018 It's… 444 00:30:54,606 --> 00:30:55,607 I still… 445 00:30:59,235 --> 00:31:00,737 need to come up with a name. 446 00:31:02,405 --> 00:31:03,406 I don't have one yet. 447 00:31:12,791 --> 00:31:13,792 I see. 448 00:31:18,046 --> 00:31:19,089 Ms. Lee. 449 00:31:19,589 --> 00:31:20,840 Could I get an autograph? 450 00:31:22,509 --> 00:31:23,468 Sure. 451 00:31:33,895 --> 00:31:35,188 That fountain pen… 452 00:31:36,272 --> 00:31:37,273 What about it? 453 00:31:38,817 --> 00:31:40,402 It's pretty. 454 00:31:42,445 --> 00:31:43,780 It was a gift from someone. 455 00:31:48,118 --> 00:31:52,080 AUTHOR LEE JI-SU 456 00:31:52,163 --> 00:31:56,459 THE LATE CHOI YEE-JAE 457 00:32:00,714 --> 00:32:01,715 Ji-su. 458 00:32:05,135 --> 00:32:09,055 I think Yee-jae bought this to give to you as a gift. 459 00:32:34,664 --> 00:32:36,916 AUTHOR LEE JI-SU 460 00:33:10,700 --> 00:33:12,035 From that day onward, 461 00:33:12,535 --> 00:33:15,497 I kept talking to Ji-su whenever she'd visit the café. 462 00:33:15,872 --> 00:33:19,250 I kept telling her about the deaths I experienced 463 00:33:19,334 --> 00:33:22,170 as if I were writing a novel just for one person. 464 00:33:22,587 --> 00:33:26,132 But why did the protagonist of your story 465 00:33:26,216 --> 00:33:28,718 never once visit his mother? 466 00:33:30,887 --> 00:33:32,680 I'd visit her every day if it were me. 467 00:33:33,389 --> 00:33:34,557 It's because… 468 00:33:38,394 --> 00:33:40,146 he doesn't think he could stand it. 469 00:33:41,731 --> 00:33:42,982 He thinks it would be… 470 00:33:45,443 --> 00:33:47,070 too painful to see her again. 471 00:33:52,158 --> 00:33:53,076 What's wrong? 472 00:33:53,159 --> 00:33:54,118 You said that 473 00:33:55,328 --> 00:33:57,455 as if it were your own experience again. 474 00:33:58,540 --> 00:33:59,582 Right. 475 00:34:00,208 --> 00:34:01,835 I want to hear what happens next, 476 00:34:02,293 --> 00:34:04,045 but it's gotten late already. 477 00:34:06,756 --> 00:34:08,716 I'll get going, then. 478 00:34:43,042 --> 00:34:44,043 Ji-su! 479 00:34:56,389 --> 00:34:57,307 Geon-u. 480 00:34:58,308 --> 00:34:59,893 It suddenly started raining. 481 00:35:00,226 --> 00:35:01,352 Take this umbrella. 482 00:35:02,520 --> 00:35:03,605 I'm fine. 483 00:35:03,688 --> 00:35:04,814 You'll catch a cold. 484 00:35:08,443 --> 00:35:09,485 Just take it. 485 00:35:11,487 --> 00:35:12,614 Thank you. 486 00:35:12,989 --> 00:35:14,198 We should… 487 00:35:18,411 --> 00:35:19,537 do this again tomorrow. 488 00:35:20,955 --> 00:35:21,915 Okay. 489 00:35:59,285 --> 00:36:00,828 -I'm so sorry. -Don't worry about it. 490 00:36:00,912 --> 00:36:01,955 I'll take care of it. 491 00:36:24,769 --> 00:36:25,895 How unfortunate. 492 00:36:25,979 --> 00:36:27,814 I hope she didn't die in the accident. 493 00:36:27,897 --> 00:36:31,109 I know. I think she came here often. 494 00:36:32,694 --> 00:36:33,736 Ji-su… 495 00:36:42,203 --> 00:36:43,204 TO YOU IN THE FUTURE 496 00:36:43,287 --> 00:36:44,122 Just wait. 497 00:36:44,205 --> 00:36:45,999 The pain that death brings you 498 00:36:46,874 --> 00:36:48,251 will only get worse from now on. 499 00:37:09,647 --> 00:37:10,690 It can't be. 500 00:37:11,566 --> 00:37:12,692 You can't come any closer. 501 00:37:13,151 --> 00:37:14,694 How is she doing? Did she survive? 502 00:37:14,777 --> 00:37:16,404 -Step back. -Tell me if she's okay! 503 00:37:16,487 --> 00:37:17,947 -Is she alive or not? -Please calm down. 504 00:37:18,031 --> 00:37:19,991 -Move! -Stop. 505 00:37:20,074 --> 00:37:22,118 -Stay back! -I asked you if she survived or not! 506 00:37:22,201 --> 00:37:24,120 Let go of me! Come on! 507 00:37:24,203 --> 00:37:25,621 Just let me go! 508 00:37:52,982 --> 00:37:56,360 TRAFFIC ACCIDENTS TODAY DEATHS 2, INJURIES 0 509 00:38:04,118 --> 00:38:05,244 Are you all right? 510 00:38:09,457 --> 00:38:11,167 Yes. It wasn't a deep cut. 511 00:38:11,959 --> 00:38:13,044 Not your hand. 512 00:38:19,592 --> 00:38:21,344 You came running over earlier. 513 00:38:22,470 --> 00:38:23,554 I saw you. 514 00:38:26,224 --> 00:38:28,893 I thought it was someone I knew. 515 00:38:29,519 --> 00:38:30,603 It must be someone 516 00:38:32,105 --> 00:38:34,816 who means a lot to you. 517 00:38:37,568 --> 00:38:38,611 Yes. 518 00:38:39,487 --> 00:38:40,905 You must have been startled. 519 00:38:48,287 --> 00:38:49,330 It's fine. 520 00:38:49,831 --> 00:38:51,207 I know what that feels like. 521 00:38:53,501 --> 00:38:55,086 Watching you earlier… 522 00:38:57,797 --> 00:38:58,840 made me think… 523 00:39:01,425 --> 00:39:03,594 that I might've looked like you did today… 524 00:39:06,180 --> 00:39:07,181 on that day. 525 00:39:09,183 --> 00:39:10,226 "That day"? 526 00:39:18,442 --> 00:39:19,569 Where's Choi Yee-jae? 527 00:39:20,319 --> 00:39:21,737 Where's Choi Yee-jae? 528 00:39:21,821 --> 00:39:23,781 Please tell me where he is. 529 00:39:24,991 --> 00:39:26,409 This can't be true! 530 00:39:26,492 --> 00:39:28,369 How could this happen? 531 00:39:33,916 --> 00:39:35,293 Yee-jae! 532 00:39:36,836 --> 00:39:40,173 Yee-jae! 533 00:39:59,108 --> 00:40:00,193 Do you feel 534 00:40:01,402 --> 00:40:02,445 better now? 535 00:40:04,864 --> 00:40:05,948 No, not yet. 536 00:40:12,872 --> 00:40:13,998 I should get going. 537 00:40:14,081 --> 00:40:16,584 The wound may not be deep, 538 00:40:17,501 --> 00:40:18,878 but you should see a doctor. 539 00:40:23,966 --> 00:40:25,009 Ji-su. 540 00:40:33,851 --> 00:40:34,977 I'll see you tomorrow. 541 00:40:36,562 --> 00:40:38,105 I'll tell you more of my story. 542 00:40:39,440 --> 00:40:40,399 I don't think 543 00:40:41,317 --> 00:40:43,027 I can visit the café tomorrow. 544 00:40:43,903 --> 00:40:45,488 Did something come up? 545 00:40:48,282 --> 00:40:49,742 Listening to all your stories… 546 00:40:52,453 --> 00:40:53,955 reminded me of someone I know 547 00:40:54,997 --> 00:40:56,123 and made me miss him. 548 00:41:19,981 --> 00:41:22,108 THE LATE CHOI YEE-JAE 549 00:41:22,191 --> 00:41:23,526 Are you doing all right? 550 00:41:27,113 --> 00:41:28,114 I, for one… 551 00:41:30,992 --> 00:41:32,285 have been doing just fine. 552 00:41:35,037 --> 00:41:36,706 It's as if nothing's ever happened. 553 00:41:37,748 --> 00:41:39,333 I sleep, eat, 554 00:41:41,544 --> 00:41:42,962 laugh, and talk. 555 00:41:46,632 --> 00:41:47,675 But… 556 00:41:59,395 --> 00:42:00,855 I miss you so much. 557 00:42:17,038 --> 00:42:18,331 If only I had… 558 00:42:20,833 --> 00:42:22,460 kept you from leaving that night… 559 00:42:24,962 --> 00:42:25,963 If I hadn't… 560 00:42:28,632 --> 00:42:30,009 said those things… 561 00:42:34,221 --> 00:42:36,098 would you have made a different choice? 562 00:42:45,316 --> 00:42:46,317 I'm sorry. 563 00:42:53,741 --> 00:42:54,909 I'm sorry. 564 00:43:46,961 --> 00:43:48,087 Who are you? 565 00:44:08,983 --> 00:44:09,900 Mom. 566 00:44:11,026 --> 00:44:11,861 I'm sorry? 567 00:44:20,411 --> 00:44:21,954 I'm here to see my mother. 568 00:44:25,833 --> 00:44:26,792 I see. 569 00:45:27,978 --> 00:45:29,021 Yee-jae… 570 00:45:29,647 --> 00:45:30,856 Yee-jae… 571 00:45:35,110 --> 00:45:37,238 Yee-jae… 572 00:46:11,021 --> 00:46:11,981 I'm sorry. 573 00:46:14,483 --> 00:46:15,526 I'm so sorry. 574 00:46:16,652 --> 00:46:18,654 I'm so sorry, Mom. 575 00:46:38,424 --> 00:46:40,759 I wrote my mom a letter 576 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 pretending to be an acquaintance of mine. 577 00:46:44,054 --> 00:46:47,766 It said that Yee-jae made the money through an investment in cryptocurrency, 578 00:46:48,309 --> 00:46:50,185 so she should spend it freely. 579 00:48:26,573 --> 00:48:27,741 I've died so many times… 580 00:48:31,578 --> 00:48:33,247 that now I even die in my dreams. 581 00:48:39,628 --> 00:48:40,671 That's fascinating. 582 00:48:41,255 --> 00:48:42,756 Please tell me more next time. 583 00:48:44,550 --> 00:48:45,384 Ji-su. 584 00:48:45,467 --> 00:48:47,052 It's late. 585 00:48:47,136 --> 00:48:49,221 Would you mind if I walked you home? 586 00:48:49,304 --> 00:48:50,806 -It's fine. -Wait. 587 00:48:51,181 --> 00:48:52,725 I need to get going soon anyway. 588 00:48:55,060 --> 00:48:56,019 Okay, then. 589 00:49:16,331 --> 00:49:19,543 The uneventful days when we walked together hand in hand. 590 00:49:20,461 --> 00:49:24,339 Those moments alone were more than enough reason to go on. 591 00:49:25,007 --> 00:49:27,217 Why hadn't I realized it sooner? 592 00:49:28,594 --> 00:49:30,262 The reason we're afraid of death 593 00:49:30,971 --> 00:49:32,806 is because there will be no tomorrow. 594 00:49:33,599 --> 00:49:36,310 That's why I'm afraid 595 00:49:37,144 --> 00:49:40,314 that death might come knocking at this very moment. 596 00:49:42,149 --> 00:49:44,276 Does that story of yours 597 00:49:46,153 --> 00:49:47,404 have a happy ending? 598 00:49:49,198 --> 00:49:50,282 Do you think 599 00:49:51,533 --> 00:49:53,535 that a happy ending is possible? 600 00:49:56,622 --> 00:49:58,290 I sincerely hope… 601 00:50:00,918 --> 00:50:03,253 that your story ends happily. 602 00:50:05,005 --> 00:50:06,006 Why? 603 00:50:08,759 --> 00:50:10,636 Because I feel bad for the protagonist. 604 00:50:11,720 --> 00:50:13,430 He had a difficult life 605 00:50:14,264 --> 00:50:16,350 and didn't have anyone to rely on. 606 00:50:16,975 --> 00:50:18,310 That's why he died. 607 00:50:19,853 --> 00:50:22,356 But he needs to keep worrying about his next death. 608 00:50:23,899 --> 00:50:26,318 Even when he comes back to life as someone else, 609 00:50:26,860 --> 00:50:28,654 he constantly has to live in fear. 610 00:50:32,324 --> 00:50:33,867 You can't really say you're living… 611 00:50:36,161 --> 00:50:37,663 when you live in constant fear. 612 00:50:41,124 --> 00:50:42,918 "You're not really living 613 00:50:43,418 --> 00:50:45,212 when you live in constant fear"? 614 00:50:47,089 --> 00:50:48,924 People are happiest 615 00:50:50,092 --> 00:50:51,802 when they can truly be themselves. 616 00:50:52,928 --> 00:50:53,804 In the end, 617 00:50:55,013 --> 00:50:56,473 life would be meaningless 618 00:50:58,350 --> 00:51:00,227 if you can never really be yourself. 619 00:51:06,817 --> 00:51:07,818 I'm sorry. 620 00:51:08,277 --> 00:51:09,820 I rambled on too much. 621 00:51:11,029 --> 00:51:13,156 Wait, Ji-su. 622 00:51:15,450 --> 00:51:17,786 I have to tell you this today. 623 00:51:18,745 --> 00:51:19,788 Because… 624 00:51:23,292 --> 00:51:25,794 today could be my last day alive. 625 00:51:26,712 --> 00:51:27,629 I'm sorry? 626 00:51:29,131 --> 00:51:31,258 Could you hear me out for a second? 627 00:51:33,719 --> 00:51:34,678 Okay. 628 00:51:37,681 --> 00:51:41,435 I used to have a girlfriend whom I dated for seven years. 629 00:51:45,147 --> 00:51:47,065 While I was with her… 630 00:51:49,943 --> 00:51:51,945 I was never able to show her my best self. 631 00:51:53,363 --> 00:51:54,656 Take a seat. 632 00:51:54,948 --> 00:51:57,451 Gosh, this place is nice. 633 00:51:57,910 --> 00:51:59,286 Don't think about leaving. 634 00:51:59,369 --> 00:52:01,371 We're going hard tonight. 635 00:52:03,040 --> 00:52:04,374 I'm not going home tonight. 636 00:52:06,293 --> 00:52:07,252 Ms. Lee. 637 00:52:07,669 --> 00:52:10,422 Have you ever considered Mr. Lee as a potential boyfriend? 638 00:52:11,214 --> 00:52:12,758 Sir, I already have a boyfriend. 639 00:52:12,841 --> 00:52:14,760 Come on. You're lying. 640 00:52:15,427 --> 00:52:17,137 What do you think of Ms. Lee? 641 00:52:17,638 --> 00:52:20,015 Gosh, I'd love to date someone like her. 642 00:52:22,726 --> 00:52:24,811 Then you'll be our team's first-ever couple. 643 00:52:24,895 --> 00:52:25,729 Over here. 644 00:52:27,481 --> 00:52:29,441 Come on. That's nonsense. 645 00:52:31,735 --> 00:52:32,903 Would you like to order? 646 00:52:32,986 --> 00:52:34,905 You must care about men's looks. 647 00:52:35,697 --> 00:52:37,199 Good looks won't put food on the table. 648 00:52:37,282 --> 00:52:38,909 You'll end up starving to death. 649 00:52:38,992 --> 00:52:40,827 I really do have a boyfriend, Mr. Kim. 650 00:52:40,911 --> 00:52:41,745 Where is he then? 651 00:52:44,873 --> 00:52:45,707 Right here. 652 00:52:45,791 --> 00:52:47,167 This is my boyfriend. 653 00:52:48,335 --> 00:52:49,753 What are you doing? 654 00:52:50,462 --> 00:52:51,505 Say hello, Yee-jae. 655 00:52:51,588 --> 00:52:52,756 These are my colleagues. 656 00:52:55,509 --> 00:52:56,343 Hello. 657 00:52:56,426 --> 00:52:57,928 -Hello. -Hello. 658 00:52:58,053 --> 00:53:00,180 See? He's handsome. 659 00:53:00,263 --> 00:53:01,807 He also works very hard. 660 00:53:02,391 --> 00:53:04,059 He'll never let me starve to death. 661 00:53:11,817 --> 00:53:14,736 Even during the times I felt ashamed of myself, 662 00:53:16,196 --> 00:53:18,073 she would confidently introduce me as her boyfriend, 663 00:53:18,532 --> 00:53:20,325 no matter who she was with. 664 00:53:21,785 --> 00:53:24,788 She proudly told them that I was the man she loved. 665 00:53:28,250 --> 00:53:31,545 She was cynical when it came to romance movies, 666 00:53:32,796 --> 00:53:35,632 but she would call me in tears 667 00:53:36,967 --> 00:53:38,927 when she saw starving children in the ads on TV. 668 00:53:42,055 --> 00:53:43,557 She preferred citron tea 669 00:53:44,474 --> 00:53:45,934 over bitter coffee. 670 00:53:50,522 --> 00:53:51,481 She was someone 671 00:53:52,774 --> 00:53:55,610 who made the most effort when those around her felt down. 672 00:53:58,864 --> 00:54:00,365 That's why I foolishly thought… 673 00:54:03,118 --> 00:54:05,203 that she'd be doing just fine. 674 00:54:08,206 --> 00:54:09,833 I want to tell her… 675 00:54:15,047 --> 00:54:16,965 that I'm sorry for misunderstanding her. 676 00:54:19,342 --> 00:54:20,385 And… 677 00:54:22,012 --> 00:54:24,681 that she should stop being so sad over someone like me. 678 00:54:25,265 --> 00:54:26,349 And also 679 00:54:31,563 --> 00:54:33,148 that she's still the only one I love. 680 00:54:35,275 --> 00:54:36,234 You're… 681 00:54:37,736 --> 00:54:38,987 the only one I love. 682 00:55:23,990 --> 00:55:25,450 Why didn't I realize then… 683 00:55:28,870 --> 00:55:30,247 that I had people in my life 684 00:55:31,623 --> 00:55:33,583 who would cry with me during difficult times? 685 00:55:37,754 --> 00:55:40,715 I know very well that it's too late to ask for forgiveness. 686 00:55:40,799 --> 00:55:41,883 I know that… 687 00:55:45,846 --> 00:55:47,514 because I'm already dead. 688 00:55:51,393 --> 00:55:52,727 What do you mean? 689 00:55:53,854 --> 00:55:56,731 The story I told you about that man who had to keep dying… 690 00:55:56,815 --> 00:55:58,233 I didn't make that up. 691 00:55:58,567 --> 00:56:00,110 I know it sounds crazy, 692 00:56:01,361 --> 00:56:03,446 but it's what I'm going through right now. 693 00:56:04,072 --> 00:56:05,615 Just like the story I told you, 694 00:56:05,949 --> 00:56:07,617 I've experienced seven deaths. 695 00:56:07,701 --> 00:56:09,953 Now I'm living as this man who works as a model. 696 00:56:11,705 --> 00:56:13,623 The name I had before my first death… 697 00:56:17,002 --> 00:56:18,420 was Choi Yee-jae. 698 00:56:20,964 --> 00:56:22,048 What are you saying? 699 00:56:22,841 --> 00:56:23,925 Ji-su. 700 00:56:24,259 --> 00:56:25,468 I know it's hard to believe, 701 00:56:26,136 --> 00:56:27,721 but I really am Choi Yee-jae. 702 00:56:31,183 --> 00:56:32,225 Choi Yee-jae? 703 00:56:34,269 --> 00:56:35,353 I… 704 00:57:14,059 --> 00:57:15,644 Ji-su… 705 00:57:19,898 --> 00:57:20,899 Ji… 706 00:58:33,596 --> 00:58:35,390 Make his death look like an accident. 707 00:58:42,480 --> 00:58:44,816 I'm so fucked. 708 00:58:49,738 --> 00:58:51,531 Sir. Are you all right? 709 00:58:52,365 --> 00:58:53,283 What should we do? 710 00:58:55,035 --> 00:58:55,994 That woman… 711 00:58:56,244 --> 00:58:58,079 Her neck's been completely twisted. 712 00:59:08,089 --> 00:59:09,424 Her dead body… 713 00:59:15,055 --> 00:59:16,306 looks like a marionette. 714 00:59:36,910 --> 00:59:38,078 So you're not dead yet. 715 00:59:51,424 --> 00:59:52,759 I'll help you. 716 00:59:58,056 --> 00:59:59,015 You see, 717 01:00:00,809 --> 01:00:02,560 whether it's people or corporations, 718 01:00:06,147 --> 01:00:07,732 I specialize in euthanasia. 719 01:00:47,522 --> 01:00:50,316 {\an8}EMERGENCY MEDICAL SERVICES 720 01:01:54,297 --> 01:01:56,299 I'll kill that bastard. 721 01:02:00,386 --> 01:02:01,387 But first… 722 01:02:16,903 --> 01:02:18,488 You're enjoying this, aren't you? 723 01:02:20,281 --> 01:02:21,449 Try it for yourself. 724 01:02:59,904 --> 01:03:06,160 Are you still standing there? 725 01:03:06,703 --> 01:03:12,458 Are you afraid to turn back? 726 01:03:13,751 --> 01:03:19,632 The face I somberly remembered 727 01:03:20,258 --> 01:03:22,635 The person I'm grateful for 728 01:03:23,761 --> 01:03:25,930 The person I owe 729 01:03:26,306 --> 01:03:33,021 Although there's no miracle we hoped for 730 01:03:33,521 --> 01:03:40,278 Nor the strength to get back on our feet 731 01:03:40,361 --> 01:03:46,993 Listen to the voice that embraces you 732 01:03:47,535 --> 01:03:54,250 "I love you" 733 01:03:54,334 --> 01:03:59,756 "I love you" 734 01:04:20,151 --> 01:04:26,741 If you're still hesitating 735 01:04:26,824 --> 01:04:30,328 I hope you find the courage 736 01:04:30,953 --> 01:04:35,124 To stand up again 737 01:04:35,208 --> 01:04:41,589 And overcome it 738 01:04:51,933 --> 01:04:53,935 Subtitle: Sonya Hong 49146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.