All language subtitles for Come.Back.Home.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,416 --> 00:01:49,124 Are you okay? 2 00:01:49,125 --> 00:01:49,915 Yeah. 3 00:01:51,041 --> 00:01:51,749 Come on. 4 00:01:53,666 --> 00:01:54,540 Let's have another go. 5 00:01:54,583 --> 00:01:55,665 Get over there. 6 00:01:56,458 --> 00:01:57,290 Toss it to Lele. 7 00:01:57,708 --> 00:01:58,374 Come on. 8 00:02:00,458 --> 00:02:02,040 Go. Get over there, honey. 9 00:02:02,583 --> 00:02:03,540 Let me help. 10 00:02:04,166 --> 00:02:04,915 - Come on. - Push. 11 00:02:43,458 --> 00:02:44,582 Mama. 12 00:02:45,250 --> 00:02:46,415 It's just a game for kids. 13 00:02:46,416 --> 00:02:47,957 No need to get serious. 14 00:02:47,958 --> 00:02:50,457 But I almost got it. 15 00:02:50,500 --> 00:02:51,290 Let me try again. 16 00:02:51,291 --> 00:02:52,207 Just once, okay? 17 00:02:52,208 --> 00:02:54,374 But can you take it home with you? 18 00:02:54,875 --> 00:02:55,874 One last try. 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,374 Yeah! 20 00:02:57,833 --> 00:02:58,915 Thanks, Papa. 21 00:02:59,666 --> 00:03:00,457 Lele. 22 00:03:01,041 --> 00:03:02,290 To scoop a goldfish, 23 00:03:02,291 --> 00:03:03,290 you've got to do it slowly. 24 00:03:04,083 --> 00:03:05,124 Be patient, 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,832 don't rush it. 26 00:03:08,750 --> 00:03:09,665 Take it easy. 27 00:03:10,083 --> 00:03:11,915 Slowly... 28 00:03:15,875 --> 00:03:17,082 See? 29 00:03:18,166 --> 00:03:19,415 We made it, right? 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,207 So where shall we keep it? 31 00:03:27,166 --> 00:03:28,207 Come on, honey. 32 00:03:29,625 --> 00:03:32,207 Watch it. Hop in. 33 00:03:33,583 --> 00:03:34,582 There you go. 34 00:03:35,458 --> 00:03:36,915 You want it? 35 00:03:36,916 --> 00:03:37,499 Yes! I want! 36 00:03:37,500 --> 00:03:38,249 Don't spill it! 37 00:03:38,250 --> 00:03:39,249 The more you want, the less I give you. 38 00:03:41,083 --> 00:03:42,665 Let's go and have an early night. 39 00:03:42,916 --> 00:03:44,124 We have a morning flight 40 00:03:44,208 --> 00:03:45,874 back to Shenzhen tomorrow. 41 00:03:45,875 --> 00:03:47,124 But what about Lake Tian? 42 00:03:48,083 --> 00:03:49,290 Not this time. 43 00:03:49,583 --> 00:03:50,582 I checked, 44 00:03:50,666 --> 00:03:52,707 the road to Lake Tian is closed. 45 00:03:52,750 --> 00:03:53,832 No! 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,165 I want to see the Lake Tian Monster. 47 00:03:56,250 --> 00:03:58,290 I promised my buddies I'd take photos of it. 48 00:04:08,625 --> 00:04:09,790 Hi. 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,374 The road to Lake Tian is closed. 50 00:04:11,500 --> 00:04:12,999 Is there another way? 51 00:04:14,250 --> 00:04:15,082 Where's Papa? 52 00:04:15,083 --> 00:04:16,165 What’s Papa doing? 53 00:04:16,250 --> 00:04:17,707 I have no idea. 54 00:04:18,500 --> 00:04:20,207 I think he's getting directions. 55 00:04:20,500 --> 00:04:22,124 So there's still hope, right? 56 00:04:23,041 --> 00:04:24,332 Cheer up. 57 00:04:52,458 --> 00:04:53,874 Not as good-looking as my little goldfish 58 00:04:54,375 --> 00:04:55,790 Are we on the right track? 59 00:04:57,750 --> 00:04:59,540 There must be people living around here. 60 00:05:00,208 --> 00:05:01,582 We may need some luck 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,499 to reach Lake Tian today. 62 00:05:11,791 --> 00:05:13,707 I think I've hit something. 63 00:05:13,708 --> 00:05:14,749 Let me check. 64 00:05:15,250 --> 00:05:16,290 Be careful. 65 00:05:21,791 --> 00:05:22,999 Stay in the car, kids. 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,582 I’m going to help Papa. 67 00:05:27,125 --> 00:05:28,374 Duh. We're stock in a ditch. 68 00:05:29,000 --> 00:05:29,915 Need a hand? 69 00:05:30,708 --> 00:05:31,540 You take the wheel. 70 00:05:32,166 --> 00:05:32,707 You take the wheel. 71 00:05:32,708 --> 00:05:33,332 OK,then you push it. 72 00:05:33,333 --> 00:05:34,040 I got this. 73 00:05:38,708 --> 00:05:39,332 Here we go! 74 00:05:52,708 --> 00:05:54,915 Papa, what's up? What took you so long? 75 00:05:55,000 --> 00:05:56,415 Can we call a tow truck? 76 00:05:56,416 --> 00:05:57,665 Relax. 77 00:05:58,291 --> 00:05:59,249 Lele. 78 00:05:59,375 --> 00:06:00,832 Papa needs to drive and navigate. 79 00:06:00,833 --> 00:06:02,540 He had no rest. It's hard on him. 80 00:06:02,541 --> 00:06:03,415 Stop making excuses. 81 00:06:03,416 --> 00:06:05,915 We won't make it to Lake Tian. 82 00:06:06,041 --> 00:06:07,874 What took him so long? 83 00:06:10,416 --> 00:06:12,874 - Lele, why did you get out? - Mama, I want a drink. 84 00:06:17,416 --> 00:06:18,832 Don't wander off! 85 00:06:31,875 --> 00:06:33,749 Don't do that, Lele! 86 00:06:33,875 --> 00:06:34,874 Why not? 87 00:06:35,375 --> 00:06:36,415 Didn't they teach you at school 88 00:06:36,416 --> 00:06:37,582 to care for the wildlife? 89 00:06:37,833 --> 00:06:39,040 We don't have wildlife at school. 90 00:06:39,541 --> 00:06:40,415 Lele! 91 00:06:40,875 --> 00:06:42,082 Come back! 92 00:06:49,541 --> 00:06:50,707 Okay. 93 00:06:52,208 --> 00:06:53,040 Papa! Mama! 94 00:06:53,041 --> 00:06:54,165 Look! There's a car! 95 00:06:54,458 --> 00:06:55,874 - This way we can get to Lake Tian sooner. - Ready? 96 00:06:55,875 --> 00:06:57,874 This way we can get to Lake Tian sooner. 97 00:07:00,500 --> 00:07:02,165 We're almost there. One more time. 98 00:07:04,458 --> 00:07:05,374 Done! 99 00:07:07,291 --> 00:07:09,207 Lele! 100 00:07:20,208 --> 00:07:20,915 Honey! 101 00:07:20,958 --> 00:07:21,790 Are you okay? 102 00:07:24,000 --> 00:07:26,082 Leaving your car around is bloody irresponsible! 103 00:07:26,958 --> 00:07:28,332 Read my lips! 104 00:07:28,333 --> 00:07:29,165 I'm sorry. 105 00:07:29,166 --> 00:07:30,040 I'll go to jail if I get the kid killed! 106 00:07:30,041 --> 00:07:31,540 I'll go to jail if I get the kid killed! 107 00:07:32,041 --> 00:07:33,332 Is everything alright? 108 00:07:33,416 --> 00:07:35,374 Sorry for my boy's indiscretion. 109 00:07:35,750 --> 00:07:36,790 Sorry. 110 00:07:36,958 --> 00:07:38,290 Did you hurt yourself? 111 00:07:38,583 --> 00:07:40,165 You scared me. 112 00:07:47,208 --> 00:07:48,707 How many times have I told you? 113 00:07:48,708 --> 00:07:50,040 Never wander off! 114 00:07:50,375 --> 00:07:53,082 You almost get us killed. See? 115 00:07:53,666 --> 00:07:54,374 Buddy, 116 00:07:54,416 --> 00:07:56,165 apologise to Papa. 117 00:07:56,333 --> 00:07:57,499 No, no way! 118 00:07:58,416 --> 00:07:59,624 You're a badass! 119 00:07:59,958 --> 00:08:01,249 - You promised! - What did you say? 120 00:08:01,541 --> 00:08:02,249 You promised 121 00:08:02,250 --> 00:08:03,832 To take us to see Godzilla in Japan! 122 00:08:03,833 --> 00:08:05,582 Then you promised me the Lake Tian Monster. 123 00:08:06,083 --> 00:08:07,290 Don't hold me back! 124 00:08:08,333 --> 00:08:09,207 I don't like you! 125 00:08:09,250 --> 00:08:10,540 I hate you! 126 00:08:16,375 --> 00:08:17,624 You brat! 127 00:08:17,625 --> 00:08:18,749 Brat! 128 00:08:19,083 --> 00:08:20,082 Stop it! 129 00:08:20,541 --> 00:08:21,540 Get back in the car! 130 00:08:23,625 --> 00:08:24,540 Get in! 131 00:08:34,833 --> 00:08:35,790 This is too much. 132 00:08:35,916 --> 00:08:36,874 I'll teach him a lesson. 133 00:08:37,125 --> 00:08:38,207 What's the point of all these? 134 00:08:38,208 --> 00:08:38,665 Drive around. 135 00:08:38,666 --> 00:08:39,832 Mama, I can't hold it anymore. 136 00:08:39,833 --> 00:08:40,582 Okay. 137 00:08:40,583 --> 00:08:42,040 Find her a toilet quickly. 138 00:08:42,958 --> 00:08:44,040 It'll be fine in a few minutes. 139 00:08:45,791 --> 00:08:46,582 Come on, honey. 140 00:08:48,166 --> 00:08:49,457 Get going. 141 00:08:49,666 --> 00:08:51,040 Come. 142 00:08:52,000 --> 00:08:52,832 Be'careful. 143 00:09:00,958 --> 00:09:01,749 Excuse me, 144 00:09:01,916 --> 00:09:03,499 where can I find a toilet? 145 00:09:12,500 --> 00:09:13,457 Lele. 146 00:09:20,958 --> 00:09:21,957 Lele! 147 00:09:22,916 --> 00:09:24,457 You're pardoned! 148 00:09:25,250 --> 00:09:26,332 Lele. 149 00:09:28,125 --> 00:09:28,999 No hide-and-seek. 150 00:09:37,333 --> 00:09:38,290 Lele! 151 00:09:38,500 --> 00:09:40,124 This is not funny. 152 00:09:43,708 --> 00:09:44,540 Okay. 153 00:09:45,916 --> 00:09:47,790 I apologise. 154 00:09:48,458 --> 00:09:49,832 Will you forgive me? 155 00:09:51,583 --> 00:09:52,540 Lele? 156 00:09:55,625 --> 00:09:58,040 Don't be mad at me. 157 00:09:58,375 --> 00:09:59,332 Lele! 158 00:10:07,208 --> 00:10:08,415 Lele! 159 00:10:10,791 --> 00:10:12,082 Lele! 160 00:10:23,708 --> 00:10:24,874 Have you got him? 161 00:10:25,166 --> 00:10:27,040 Hurry up, the girl is hungry. 162 00:10:27,208 --> 00:10:28,624 The boy's gone! 163 00:10:28,958 --> 00:10:29,957 What? 164 00:10:30,208 --> 00:10:31,499 Then go find him! 165 00:10:32,125 --> 00:10:34,165 Don't worry. I'm on it. 166 00:10:40,250 --> 00:10:41,499 Lele! 167 00:10:49,958 --> 00:10:51,832 - His name's Lele, right? - Lele. 168 00:10:52,583 --> 00:10:53,540 Where did you lose him? 169 00:10:53,583 --> 00:10:54,665 Along the way. 170 00:10:56,250 --> 00:10:57,207 I know it's along the way. 171 00:10:57,208 --> 00:10:58,874 But where exactly? 172 00:11:00,291 --> 00:11:01,665 It's... 173 00:11:01,833 --> 00:11:03,582 a small trail up the mountain. 174 00:11:03,708 --> 00:11:04,624 Look. 175 00:11:07,208 --> 00:11:08,415 This spot 176 00:11:09,916 --> 00:11:11,415 is our police station. 177 00:11:12,375 --> 00:11:14,749 Try to gauge where you lost him. 178 00:11:14,916 --> 00:11:15,915 Erh... 179 00:11:17,541 --> 00:11:18,957 Which is that...? 180 00:11:27,666 --> 00:11:28,832 So only three people drove there? 181 00:11:28,916 --> 00:11:29,874 Yes. 182 00:11:32,750 --> 00:11:34,207 The officer was asking me 183 00:11:34,208 --> 00:11:35,207 where we’d lost Lele. 184 00:11:35,208 --> 00:11:37,207 Does the trail has a name? 185 00:11:37,208 --> 00:11:38,540 I have no idea. 186 00:11:39,250 --> 00:11:40,249 I've just checked. 187 00:11:40,250 --> 00:11:41,207 Your kid 188 00:11:41,208 --> 00:11:43,332 was lost at Qi's forest farm. 189 00:11:43,333 --> 00:11:44,165 Qi's forest farm 190 00:11:44,166 --> 00:11:45,249 is right here on the map. 191 00:11:45,250 --> 00:11:46,124 See... Songhe Forest Farm. 192 00:11:46,375 --> 00:11:47,040 Right. 193 00:11:47,041 --> 00:11:48,374 Remember where the car broke down? 194 00:11:48,375 --> 00:11:49,665 There's a metal tower nearby. 195 00:11:49,666 --> 00:11:50,582 Yes. 196 00:11:50,583 --> 00:11:51,790 It was... 197 00:11:51,791 --> 00:11:53,040 the watchtower 198 00:11:53,083 --> 00:11:54,082 Who are you? 199 00:11:54,083 --> 00:11:55,499 I am the boy's father. 200 00:11:56,000 --> 00:11:57,665 I looked all over, but... 201 00:11:58,125 --> 00:11:58,999 I propose... 202 00:11:59,666 --> 00:12:00,874 we do a sweeping search. 203 00:12:00,916 --> 00:12:02,249 Can you do a sweep? 204 00:12:02,375 --> 00:12:03,457 I need to assess the situation first. 205 00:12:03,458 --> 00:12:05,332 I don't even know what we're looking for! 206 00:12:05,708 --> 00:12:06,874 How did you lose him? 207 00:12:07,916 --> 00:12:10,665 Our car broke down 208 00:12:10,666 --> 00:12:12,082 close to the watchtower. 209 00:12:12,083 --> 00:12:12,874 And we got out of the car... 210 00:12:12,875 --> 00:12:14,915 Qi told me everything, 211 00:12:14,916 --> 00:12:17,665 that the three of you drove to his farm 212 00:12:17,666 --> 00:12:18,749 without the boy. 213 00:12:18,833 --> 00:12:19,915 We were looking for a toilet... 214 00:12:19,916 --> 00:12:21,540 And he drove off on his own? 215 00:12:21,625 --> 00:12:23,165 He went back for our son. 216 00:12:23,250 --> 00:12:24,999 In another word, 217 00:12:25,083 --> 00:12:26,082 on your way to the farm 218 00:12:26,083 --> 00:12:28,207 you have already lost the boy? 219 00:12:28,208 --> 00:12:30,124 - And then... - It was near the tower... 220 00:12:30,125 --> 00:12:31,582 after dropping you off at the farm, 221 00:12:31,583 --> 00:12:32,624 he went back alone for the boy. 222 00:12:32,625 --> 00:12:33,290 Correct? 223 00:12:33,291 --> 00:12:34,249 Yes. 224 00:12:34,250 --> 00:12:35,957 My wife has already told you 225 00:12:36,416 --> 00:12:39,207 we lost our son near the watchtower. 226 00:12:39,500 --> 00:12:40,915 Cut the bullshit! 227 00:12:40,916 --> 00:12:42,374 I need your help. 228 00:12:42,375 --> 00:12:43,582 Find our son 229 00:12:43,583 --> 00:12:44,415 will you? 230 00:12:44,791 --> 00:12:47,082 This southerner is so rude! 231 00:12:47,958 --> 00:12:48,665 Get a grip! 232 00:12:48,666 --> 00:12:50,040 We must follow the protocol. 233 00:12:50,041 --> 00:12:50,999 Why are you shouting at me? 234 00:12:51,000 --> 00:12:52,707 I’m not. I lost my child 235 00:12:52,708 --> 00:12:53,665 and I'm desperate. 236 00:12:53,666 --> 00:12:55,249 I bet! But we got to do this step by step. 237 00:12:55,250 --> 00:12:56,665 Now you're shouting. 238 00:12:56,791 --> 00:12:57,582 Am I really? 239 00:12:57,583 --> 00:12:58,457 - You have to understand... - Be reasonable. 240 00:12:58,458 --> 00:12:59,457 We must establish all the facts. 241 00:12:59,458 --> 00:13:00,290 Be reasonable, okay? 242 00:13:00,291 --> 00:13:01,165 It's pitch-black out there. 243 00:13:01,166 --> 00:13:02,582 Where do we even start? 244 00:13:02,583 --> 00:13:03,832 What happened? 245 00:13:03,833 --> 00:13:05,165 I asked you what happened. 246 00:13:05,458 --> 00:13:07,874 Why took so long taking a statement? 247 00:13:13,041 --> 00:13:14,165 I've never seen him before. 248 00:13:14,291 --> 00:13:15,874 Never, I'm sure. 249 00:13:16,916 --> 00:13:17,665 No 250 00:13:17,666 --> 00:13:18,290 Thank you. 251 00:13:18,416 --> 00:13:19,040 Here you go. 252 00:13:19,083 --> 00:13:20,290 Okay, thank you. 253 00:13:20,291 --> 00:13:21,290 Thank you so much. 254 00:13:21,291 --> 00:13:22,874 Just leave it over there. 255 00:13:22,958 --> 00:13:25,040 Thanks. Put it right there. 256 00:13:25,541 --> 00:13:26,874 Stand back! We're setting off fireworks! 257 00:13:33,625 --> 00:13:34,499 Chief. 258 00:13:34,750 --> 00:13:35,540 What's going on here? 259 00:13:35,541 --> 00:13:37,457 It's not the time to put on a show. 260 00:13:37,583 --> 00:13:38,582 Last year, 261 00:13:38,708 --> 00:13:40,540 a woman went to collect firewood. 262 00:13:40,750 --> 00:13:42,040 She also lost her way 263 00:13:42,041 --> 00:13:42,707 and couldn't get out. 264 00:13:42,708 --> 00:13:44,332 We set off fireworks right here. 265 00:13:44,500 --> 00:13:45,749 She saw them finally 266 00:13:45,916 --> 00:13:47,207 and came home all by herself. 267 00:13:48,041 --> 00:13:49,290 Chief, we got something. 268 00:13:49,458 --> 00:13:50,832 Had a good look? 269 00:14:06,208 --> 00:14:07,540 It's a deer. 270 00:14:27,541 --> 00:14:28,832 Let's call it a night. 271 00:14:29,208 --> 00:14:30,582 Roger that. 272 00:14:43,916 --> 00:14:45,957 Your daughter is fast asleep. 273 00:14:46,375 --> 00:14:48,915 You'd better take her back to the hotel. 274 00:14:48,916 --> 00:14:50,415 No, we can't go. 275 00:14:50,916 --> 00:14:52,957 Perhaps your son has already made it back. 276 00:14:53,916 --> 00:14:54,832 You go back first. 277 00:14:55,625 --> 00:14:56,540 Come on. 278 00:15:55,625 --> 00:15:57,249 Go on. Get in for a rest. 279 00:15:57,958 --> 00:15:58,874 How's it going? 280 00:15:59,333 --> 00:15:59,915 I'm exhausted. 281 00:16:00,166 --> 00:16:01,874 Chief, you should have a rest, too. 282 00:16:02,291 --> 00:16:04,290 I reckon we need to widen our search 283 00:16:04,583 --> 00:16:05,915 across two kilometres at least. 284 00:16:06,166 --> 00:16:07,290 Bullshit! 285 00:16:07,416 --> 00:16:09,332 We have not even covered one. 286 00:16:09,333 --> 00:16:10,665 Two kilometres? 287 00:16:10,750 --> 00:16:12,999 It will be goddamned dawn by then. 288 00:16:14,041 --> 00:16:15,624 What's going on? 289 00:16:16,458 --> 00:16:17,290 What's the matter? 290 00:16:18,458 --> 00:16:19,665 Let's have a respite. 291 00:16:19,666 --> 00:16:20,832 We can't sustain this physically. 292 00:16:20,833 --> 00:16:22,040 Tell everyone to rest where they are. 293 00:16:22,041 --> 00:16:23,207 What's going on? 294 00:16:23,208 --> 00:16:25,540 Your men are off to sleep. 295 00:16:25,541 --> 00:16:27,540 You aren't even trying! 296 00:16:28,166 --> 00:16:29,540 Do you understand respite? 297 00:16:31,333 --> 00:16:32,874 We've been at this non-stop since six. 298 00:16:32,875 --> 00:16:34,040 It's been over 20 hours. 299 00:16:34,041 --> 00:16:35,832 You have problem with us taking a break? 300 00:16:35,833 --> 00:16:37,249 Didn't I made myself clear? 301 00:16:37,250 --> 00:16:38,790 Respite! A short break, understand? 302 00:16:38,791 --> 00:16:40,165 My son... 303 00:16:40,166 --> 00:16:41,332 can't wait for a break. 304 00:16:46,791 --> 00:16:47,915 Do you want money? 305 00:16:47,916 --> 00:16:48,999 What kind of trash talk is that? 306 00:16:49,000 --> 00:16:50,165 What do you mean? 307 00:16:52,000 --> 00:16:52,707 I'll do it myself. 308 00:16:52,708 --> 00:16:53,749 I dare you to say it again! 309 00:16:54,791 --> 00:16:55,832 If I'm not in uniform, 310 00:16:55,833 --> 00:16:57,457 I would have kicked your butts! 311 00:16:59,416 --> 00:17:00,415 What's wrong with him? 312 00:17:02,666 --> 00:17:04,999 We've had enough trouble with his kid. 313 00:17:05,083 --> 00:17:06,124 If we lose him as well, 314 00:17:06,333 --> 00:17:07,040 it will be hell! 315 00:17:07,041 --> 00:17:09,249 Who does he think he is? Arrogant fool! 316 00:17:09,416 --> 00:17:10,707 Go after him now! 317 00:17:11,166 --> 00:17:12,124 Go! 318 00:17:55,458 --> 00:17:56,832 Buddy! 319 00:17:59,916 --> 00:18:01,124 Buddy! 320 00:18:10,041 --> 00:18:11,040 Buddy! 321 00:18:11,708 --> 00:18:12,624 Lele! 322 00:18:32,541 --> 00:18:33,457 Lele! 323 00:18:34,625 --> 00:18:35,624 Lele! 324 00:19:42,500 --> 00:19:44,707 I'm totally knackered. 325 00:19:45,500 --> 00:19:46,749 What do you think you're doing? 326 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 You're messing up our operation. 327 00:19:49,916 --> 00:19:52,415 You're wasting valuable rescue time! 328 00:19:53,083 --> 00:19:54,332 You're nothing. 329 00:19:54,666 --> 00:19:56,415 He's only eight. 330 00:19:59,750 --> 00:20:01,665 At his age, 331 00:20:05,291 --> 00:20:06,540 in this weather, 332 00:20:09,083 --> 00:20:10,832 in such extreme cold, 333 00:20:13,250 --> 00:20:14,749 if he'd fallen into the water, 334 00:20:15,250 --> 00:20:17,290 how long could he survive? 335 00:20:20,583 --> 00:20:22,832 How long could he survive? 336 00:20:28,083 --> 00:20:29,457 Cover yourself with the blanket. 337 00:20:31,208 --> 00:20:32,790 Don't catch a cold. 338 00:20:39,250 --> 00:20:40,707 He's safe. 339 00:21:03,125 --> 00:21:03,790 Excuse me? 340 00:21:07,000 --> 00:21:08,457 Are you a tourist? 341 00:21:14,208 --> 00:21:16,290 Is there something bothering you? 342 00:21:19,166 --> 00:21:21,124 Actually, for something like this, 343 00:21:21,125 --> 00:21:22,790 you should turn to the Internet for help. 344 00:21:22,791 --> 00:21:24,332 Usually, when a case goes viral, 345 00:21:24,333 --> 00:21:26,249 netizens will pick it up quickly. 346 00:21:26,416 --> 00:21:28,749 Once it starts to trend, everything will be easy. 347 00:21:29,458 --> 00:21:31,165 Anyway, there's nothing more you can do. 348 00:21:31,541 --> 00:21:33,957 Shall I post it online for you? 349 00:21:34,458 --> 00:21:36,332 Well, but... 350 00:21:36,625 --> 00:21:37,915 Let's give it a try. 351 00:21:37,916 --> 00:21:38,624 Come on, 352 00:21:38,625 --> 00:21:39,582 let's add each other on WeChat. 353 00:21:39,708 --> 00:21:41,332 Gather a few photos 354 00:21:41,416 --> 00:21:42,374 and the boy's info, 355 00:21:42,375 --> 00:21:43,457 send them to me. 356 00:21:43,458 --> 00:21:44,665 Even stray cats and dogs 357 00:21:44,666 --> 00:21:46,207 could be found with the Internet's help, 358 00:21:46,208 --> 00:21:47,665 let alone a child! 359 00:22:39,750 --> 00:22:42,582 If I can't find Lele, 360 00:22:42,583 --> 00:22:45,582 you'll hate me forever! 361 00:23:07,458 --> 00:23:08,499 Calling HQ. 362 00:23:08,500 --> 00:23:11,290 Approaching 127.28 East, 363 00:23:11,291 --> 00:23:12,957 41.42 North. 364 00:23:12,958 --> 00:23:13,999 Visibility is low. 365 00:23:14,000 --> 00:23:15,415 No visual ID so far. 366 00:23:27,458 --> 00:23:28,124 The golden window for rescue is 48 hours. 367 00:23:28,125 --> 00:23:30,207 The golden window for rescue is 48 hours. 368 00:23:30,500 --> 00:23:31,874 His chances will diminish after that. 369 00:23:32,250 --> 00:23:34,582 The boy has been missing for 15 hours. 370 00:23:34,916 --> 00:23:36,374 Without food and proper clothing... 371 00:23:36,708 --> 00:23:37,665 his clock is ticking. 372 00:23:37,916 --> 00:23:39,165 Be prepared! 373 00:23:39,708 --> 00:23:40,540 Okay, roger that. 374 00:23:40,583 --> 00:23:41,582 Careful with the comm devices. 375 00:23:41,583 --> 00:23:41,999 Yes, sir. 376 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 Xiao Jiang. 377 00:23:43,291 --> 00:23:44,624 The bureau just called. 378 00:23:44,833 --> 00:23:46,082 Due to adverse weather, 379 00:23:46,125 --> 00:23:48,415 the helicopter has to abandon mission. 380 00:23:51,333 --> 00:23:52,707 What are you doing here? 381 00:23:53,875 --> 00:23:54,540 Captain. 382 00:23:55,000 --> 00:23:56,665 We're the parents. 383 00:23:56,666 --> 00:23:57,374 How do you do? 384 00:23:57,375 --> 00:23:58,915 This scarf belongs to Lele. 385 00:23:59,375 --> 00:24:01,749 It should have his body scent. 386 00:24:01,916 --> 00:24:04,040 It may help the search dogs. 387 00:24:05,083 --> 00:24:06,082 It's been washed! 388 00:24:09,833 --> 00:24:11,540 Yes, I did. 389 00:24:13,000 --> 00:24:14,165 I'm sorry. 390 00:24:14,958 --> 00:24:16,374 Can we still use it? 391 00:24:16,916 --> 00:24:17,832 Dongzi. 392 00:24:22,833 --> 00:24:26,165 I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team. 393 00:24:26,291 --> 00:24:28,165 They're from Baiyun, 394 00:24:28,375 --> 00:24:30,832 a team of civilian SAR professionals. 395 00:24:31,125 --> 00:24:32,832 I'm in charge of this operation. 396 00:24:33,500 --> 00:24:35,207 Take us with you. 397 00:24:38,000 --> 00:24:39,207 Captain, 398 00:24:39,541 --> 00:24:41,540 no matter what happens to our kid, 399 00:24:42,375 --> 00:24:44,915 we want to be there as parents. 400 00:24:44,958 --> 00:24:45,415 Absolutely! 401 00:24:49,041 --> 00:24:49,832 Okay. 402 00:24:49,958 --> 00:24:51,165 You can come with us. 403 00:24:51,375 --> 00:24:53,124 But you must follow my orders. 404 00:24:53,291 --> 00:24:54,874 Of course. We will. 405 00:24:55,291 --> 00:24:57,290 Team One, to the east. 406 00:24:57,916 --> 00:24:59,999 Team Two, to the south. 407 00:25:00,083 --> 00:25:01,249 Team Three, to the north 408 00:25:01,250 --> 00:25:01,582 Team Three, to the north. 409 00:25:01,666 --> 00:25:03,332 Team Four, follow me to the west... 410 00:25:03,625 --> 00:25:04,874 Remember. 411 00:25:05,125 --> 00:25:06,332 Safety first! 412 00:25:06,333 --> 00:25:06,707 Safety first! 413 00:25:06,916 --> 00:25:08,165 Let's roll! 414 00:25:09,083 --> 00:25:09,415 Yes, sir! 415 00:25:18,125 --> 00:25:19,790 Lele! 416 00:25:21,833 --> 00:25:23,165 Lele! 417 00:25:24,916 --> 00:25:26,249 Lele! 418 00:25:29,041 --> 00:25:30,374 Lele! 419 00:25:33,208 --> 00:25:35,665 Lele! 420 00:25:40,125 --> 00:25:40,749 Captain. 421 00:25:40,750 --> 00:25:41,582 We’ve got something. 422 00:25:45,125 --> 00:25:46,582 Lele! 423 00:25:47,458 --> 00:25:49,040 Chief, we found 424 00:25:49,333 --> 00:25:50,499 The branches were snapped recently. 425 00:25:50,625 --> 00:25:52,290 And the ground has been trodden on. 426 00:25:52,541 --> 00:25:54,165 Could Lele have fallen into the pit? 427 00:25:54,333 --> 00:25:55,124 It's hard to tell. 428 00:25:55,333 --> 00:25:55,915 Mi. 429 00:25:56,458 --> 00:25:57,415 Prepare to descend. 430 00:26:24,833 --> 00:26:25,957 Is it Lele? 431 00:26:32,291 --> 00:26:34,124 I'll go down to check. 432 00:26:39,833 --> 00:26:40,749 Dead. 433 00:26:45,500 --> 00:26:46,749 It can't be. 434 00:26:48,041 --> 00:26:49,457 No, it can't be! 435 00:26:49,833 --> 00:26:50,999 No! No! 436 00:26:51,625 --> 00:26:53,165 Impossible! It can't be Lele! 437 00:26:53,166 --> 00:26:53,957 It's not Lele! 438 00:26:54,875 --> 00:26:55,790 It's not Lele! 439 00:26:57,333 --> 00:26:58,249 Alright! Stop it! 440 00:26:58,375 --> 00:26:59,582 - I'm going down! - Calm down! 441 00:26:59,583 --> 00:27:01,332 - Let me through! - Calm down, okay? 442 00:27:01,666 --> 00:27:03,249 We're not sure if it's your son. 443 00:27:03,541 --> 00:27:04,540 Go away! 444 00:27:04,791 --> 00:27:05,665 Stay back! 445 00:27:05,666 --> 00:27:06,707 You're mistaken. 446 00:27:06,708 --> 00:27:07,290 Calm down! 447 00:27:07,291 --> 00:27:08,374 You're mistaken. 448 00:27:08,375 --> 00:27:09,207 Go away! 449 00:27:17,916 --> 00:27:19,332 Please tell me, 450 00:27:21,375 --> 00:27:23,124 it's not my son. 451 00:27:25,125 --> 00:27:26,332 Say it! 452 00:27:30,875 --> 00:27:32,124 It's a wolf. 453 00:27:32,583 --> 00:27:33,457 It's not Lele. 454 00:27:38,916 --> 00:27:39,582 It's a wolf. 455 00:27:41,083 --> 00:27:42,290 It's a wolf. 456 00:27:42,625 --> 00:27:45,040 It's a wolf. 457 00:27:46,250 --> 00:27:47,040 It's a wolf. 458 00:27:47,750 --> 00:27:48,540 It is just a wolf! 459 00:27:54,000 --> 00:27:55,957 A dozen people from other teams just arrived. 460 00:27:56,125 --> 00:27:57,624 They'll be under your field command. 461 00:27:57,875 --> 00:28:00,165 Tell them to meet us by the river. 462 00:28:10,208 --> 00:28:11,249 The road to Lake Tian 463 00:28:11,416 --> 00:28:12,499 is closed off here. 464 00:28:12,666 --> 00:28:14,165 We'll continue our search downstream. 465 00:28:14,958 --> 00:28:16,290 Let's divide into three or our teams. 466 00:28:17,250 --> 00:28:19,124 Lele said he was going to Lake Tian. 467 00:28:20,500 --> 00:28:22,374 How do know that? 468 00:28:22,625 --> 00:28:24,082 Because I promised to take him 469 00:28:24,250 --> 00:28:26,040 to see the Lake Tian Monster. 470 00:28:28,291 --> 00:28:29,374 We'll stick with my plan. 471 00:28:29,500 --> 00:28:30,207 Let's look downstream. 472 00:28:31,416 --> 00:28:32,499 Can't you spare a team there? 473 00:28:32,500 --> 00:28:32,915 Come on... 474 00:28:32,916 --> 00:28:34,249 Just look at how wide the river is. 475 00:28:34,250 --> 00:28:35,082 You won't be able to cross it, 476 00:28:35,083 --> 00:28:36,207 let alone your child. 477 00:28:37,291 --> 00:28:39,374 We can’t go on a wild goose chase, 478 00:28:39,375 --> 00:28:40,624 wasting our resources. 479 00:28:40,625 --> 00:28:42,457 Have faith in our professional judgment. 480 00:28:46,083 --> 00:28:47,874 What if I could find some clues? 481 00:28:52,791 --> 00:28:54,957 I want to see the Lake Tian Monster. 482 00:28:55,000 --> 00:28:55,999 What's the matter with you? 483 00:29:03,083 --> 00:29:04,124 Take three men with you. 484 00:29:04,208 --> 00:29:04,957 Let Rumeng... 485 00:29:09,625 --> 00:29:10,999 Mi! Help me with it. 486 00:29:19,250 --> 00:29:20,165 Come back! 487 00:29:20,625 --> 00:29:21,749 Come back! 488 00:29:46,958 --> 00:29:48,082 Come on out! 489 00:29:51,791 --> 00:29:52,790 One! 490 00:29:54,541 --> 00:29:55,415 Two! 491 00:30:03,375 --> 00:30:04,332 I'll teach him a lesson. 492 00:30:04,375 --> 00:30:05,665 What's the point of all these? 493 00:30:05,666 --> 00:30:07,165 Let's drive around and come back. 494 00:30:07,583 --> 00:30:08,249 Drive around. 495 00:30:08,666 --> 00:30:10,207 Leave him alone in there. 496 00:30:10,500 --> 00:30:11,207 He needs a lesson. 497 00:30:43,083 --> 00:30:44,249 I heard... 498 00:30:44,250 --> 00:30:45,749 something! 499 00:30:55,708 --> 00:30:57,207 Did you hear it? 500 00:30:57,791 --> 00:30:59,249 I heard my son, 501 00:30:59,291 --> 00:31:00,290 he's calling me. 502 00:31:01,625 --> 00:31:02,665 Don't wander off. 503 00:31:03,250 --> 00:31:03,915 Don't wander off. 504 00:31:08,291 --> 00:31:09,415 Lele. 505 00:31:10,666 --> 00:31:12,249 Papa is coming for you. 506 00:31:20,208 --> 00:31:21,207 The down jacket. 507 00:31:23,125 --> 00:31:24,249 Minxuan! 508 00:31:26,375 --> 00:31:27,457 The down jacket! 509 00:31:30,666 --> 00:31:33,207 It's Lele's jacket. 510 00:31:35,083 --> 00:31:36,832 The down jacket. 511 00:31:37,125 --> 00:31:38,082 Look. 512 00:31:38,083 --> 00:31:39,290 It's probably his! 513 00:31:39,291 --> 00:31:40,457 Cut this out! 514 00:31:40,791 --> 00:31:43,082 Stop linking everything to your son! 515 00:31:43,333 --> 00:31:45,082 Throw it away, okay? 516 00:31:46,208 --> 00:31:47,249 Unbelievable! 517 00:31:50,416 --> 00:31:51,290 Let me have a look. 518 00:32:02,708 --> 00:32:03,915 Stick with the plan. 519 00:32:03,916 --> 00:32:05,707 Keep searching downstream. 520 00:32:05,708 --> 00:32:06,374 No! 521 00:32:07,000 --> 00:32:07,999 No! 522 00:32:10,666 --> 00:32:11,874 My instinct tells me... 523 00:32:12,458 --> 00:32:13,957 Lele wouldn't go downstream. 524 00:32:15,333 --> 00:32:17,332 He would have headed for Lake Tian. 525 00:32:17,583 --> 00:32:18,540 I know he would... 526 00:32:19,125 --> 00:32:19,999 I'm sure he would. 527 00:32:20,000 --> 00:32:20,915 Pack your gears. 528 00:32:21,166 --> 00:32:22,207 - Keep searching... - No. 529 00:32:22,708 --> 00:32:24,665 Stop packing! Minxuan... 530 00:32:24,666 --> 00:32:27,290 Don't let them go downstream! No! 531 00:32:27,291 --> 00:32:28,749 Give me! 532 00:32:30,333 --> 00:32:31,540 Captain Xiao. 533 00:32:32,291 --> 00:32:34,040 Captain, please trust my husband. 534 00:32:34,041 --> 00:32:36,665 Lele must have headed for Lake Tian. 535 00:32:37,166 --> 00:32:38,707 I gave him a good smack. 536 00:32:38,916 --> 00:32:40,165 He felt wronged 537 00:32:40,166 --> 00:32:41,707 and ran inside a hut. 538 00:32:41,791 --> 00:32:42,582 I just wanted... 539 00:32:43,833 --> 00:32:45,582 to teach him a lesson. 540 00:32:46,750 --> 00:32:48,749 I went back five minutes later. 541 00:32:51,708 --> 00:32:52,874 But he was gone already. 542 00:32:53,166 --> 00:32:53,790 It was my fault. 543 00:32:53,791 --> 00:32:54,999 Are you nuts? 544 00:32:55,000 --> 00:32:57,499 You're wasting precious rescue time! 545 00:32:57,500 --> 00:32:58,790 Dongzi, calm down! 546 00:32:59,375 --> 00:33:00,207 Cool it! 547 00:33:00,583 --> 00:33:02,040 What the heck do you want? 548 00:33:02,041 --> 00:33:02,749 Calm down! 549 00:33:07,583 --> 00:33:08,499 I deserve it. 550 00:33:09,833 --> 00:33:10,665 Give me the walkie-talkie. 551 00:33:17,541 --> 00:33:18,499 Let's split into two groups. 552 00:33:19,583 --> 00:33:20,165 The first 553 00:33:20,166 --> 00:33:22,290 continues the search downstream. 554 00:33:22,416 --> 00:33:23,665 The second goes uphill. 555 00:33:56,291 --> 00:33:57,290 Mama. 556 00:33:57,583 --> 00:33:58,915 I'm saving this for Lele. 557 00:33:59,166 --> 00:34:01,040 He loves a chicken burger. 558 00:34:01,166 --> 00:34:02,415 Where's Lele? 559 00:34:02,666 --> 00:34:03,915 Lele... 560 00:34:05,041 --> 00:34:08,374 He will be back soon. 561 00:34:08,750 --> 00:34:10,832 I was starving so I ate half of it. 562 00:34:10,875 --> 00:34:12,624 Will Lele be mad at me? 563 00:34:13,250 --> 00:34:14,957 Why would he? 564 00:34:17,416 --> 00:34:18,624 No, he won't. 565 00:34:18,875 --> 00:34:20,499 Do you know 566 00:34:20,625 --> 00:34:22,624 how much Papa loves you and Lele? 567 00:34:22,791 --> 00:34:23,749 Really? 568 00:34:24,166 --> 00:34:25,582 Give Papa a big hug. 569 00:34:36,791 --> 00:34:37,790 Excuse me.. 570 00:34:39,333 --> 00:34:40,290 I'm sorry. 571 00:34:40,291 --> 00:34:41,249 Here. 572 00:34:41,625 --> 00:34:42,582 Look. 573 00:34:42,583 --> 00:34:45,082 Many people posted online that they'd seen Lele. 574 00:34:45,500 --> 00:34:46,582 Check this out! 575 00:34:48,166 --> 00:34:49,582 Captain! Captain! 576 00:34:50,041 --> 00:34:51,665 We got news. Look... 577 00:34:51,833 --> 00:34:55,832 One said he’d seen Lele at Qianjiang Valley. 578 00:34:56,166 --> 00:34:59,249 Someone else spotted him at the Holy Matriach's Temple... 579 00:34:59,250 --> 00:35:01,415 Do you know where Qianjiang Valley is? 580 00:35:01,541 --> 00:35:02,207 Let's go! 581 00:35:02,208 --> 00:35:03,457 It’s on the border. 582 00:35:04,166 --> 00:35:05,082 We're talking about a child here. 583 00:35:05,083 --> 00:35:07,165 To get there, even adults like us need a day. 584 00:35:07,375 --> 00:35:08,790 And the Holy Matriach's Temple? 585 00:35:08,875 --> 00:35:10,665 We call this baloney where I come from! 586 00:35:10,791 --> 00:35:11,915 I have never heard of it. 587 00:35:11,916 --> 00:35:13,040 Perhaps he was talking about 588 00:35:13,125 --> 00:35:14,540 the other Lake Tian in the northwest! 589 00:35:18,875 --> 00:35:20,290 - Minxuan, get in! - What are you doing? 590 00:35:20,291 --> 00:35:21,957 - I just wanted to ask... - Get in! 591 00:35:23,875 --> 00:35:25,499 Get in! -Get out! 592 00:35:26,500 --> 00:35:27,915 Why did you pull him? 593 00:35:29,000 --> 00:35:30,249 You call that pulling? 594 00:35:30,875 --> 00:35:31,999 Stop taking things out of context! 595 00:35:35,041 --> 00:35:36,499 So you believe everything online? 596 00:35:36,666 --> 00:35:37,499 Okay. 597 00:35:37,708 --> 00:35:39,707 I can write a story and post it online, too. 598 00:35:40,041 --> 00:35:41,499 I'd say you abused your child 599 00:35:41,500 --> 00:35:42,624 by abandoning him in a snowy forest. 600 00:35:42,625 --> 00:35:44,040 You even took away his scarf. 601 00:35:44,125 --> 00:35:45,374 Do you buy this? 602 00:35:53,416 --> 00:35:54,332 Look! 603 00:35:54,333 --> 00:35:55,957 It's escalating... 604 00:35:55,958 --> 00:35:58,582 The story has gone viral like wildfire! 605 00:35:58,583 --> 00:35:59,832 Look. 606 00:35:59,833 --> 00:36:01,915 Stories about the missing kid are trending. 607 00:36:03,291 --> 00:36:05,082 They're a bunch of trolls, 608 00:36:05,083 --> 00:36:06,707 having nothing better to do. 609 00:36:08,708 --> 00:36:10,082 Captain Qian's in trouble! 610 00:36:10,250 --> 00:36:11,165 What's wrong? 611 00:36:15,750 --> 00:36:17,040 Minxuan, get in! 612 00:36:17,041 --> 00:36:19,040 - I just wanted to ask... - Get in! 613 00:36:19,041 --> 00:36:20,749 Get in! -Get out! 614 00:36:20,750 --> 00:36:21,832 So you believe everything online? 615 00:36:21,833 --> 00:36:23,290 I'd say you abused your child 616 00:36:23,291 --> 00:36:24,415 by bandoning him in a snowy forest. 617 00:36:24,416 --> 00:36:25,374 You even took away his scarf. 618 00:36:25,375 --> 00:36:25,707 You even took away his scarf. 619 00:36:26,125 --> 00:36:27,249 Do you buy this? 620 00:36:27,625 --> 00:36:29,665 £ f«lkh il 1+ k Ije H What baloney were you talking about? 621 00:36:29,875 --> 00:36:31,790 What's that for? Look at you. 622 00:36:32,083 --> 00:36:33,332 What do you want? 623 00:36:34,916 --> 00:36:36,540 Why do you think I was talking baloney? 624 00:36:36,916 --> 00:36:38,540 You know the kind of person I am. 625 00:36:38,625 --> 00:36:40,124 I never tell a lie. 626 00:36:40,583 --> 00:36:42,832 He’s been braking a fool of us from day one. 627 00:36:43,333 --> 00:36:44,749 We wasted a whole day for nothing. 628 00:36:44,916 --> 00:36:45,749 I'm telling you. 629 00:36:45,750 --> 00:36:47,040 You'll be in deep shit 630 00:36:47,958 --> 00:36:48,832 sooner or later. 631 00:36:51,375 --> 00:36:52,249 He's coming. 632 00:36:52,291 --> 00:36:53,249 Let's go! 633 00:36:58,500 --> 00:36:59,707 Captain, we're from Notease News. 634 00:36:59,708 --> 00:37:00,707 We have a few questions. 635 00:37:00,708 --> 00:37:02,957 As an officer, you confronted the victim's family. 636 00:37:02,958 --> 00:37:04,040 How do you explain this? 637 00:37:04,041 --> 00:37:06,290 Okay, okay. 638 00:37:06,416 --> 00:37:08,249 Look, let them continue the search. 639 00:37:08,291 --> 00:37:09,499 I'm in charge here. 640 00:37:09,500 --> 00:37:11,749 I can answer your questions. 641 00:37:11,750 --> 00:37:12,665 Chief. 642 00:37:12,666 --> 00:37:13,624 Why did you condone your subordinate 643 00:37:13,625 --> 00:37:15,040 to conflict with the victim's family 644 00:37:16,000 --> 00:37:17,040 Conflict? 645 00:37:17,666 --> 00:37:18,540 Let me answer. 646 00:37:19,041 --> 00:37:20,165 How can there be conflict? 647 00:37:20,166 --> 00:37:21,374 Chief, can I say something? 648 00:37:21,375 --> 00:37:22,207 It's a misunderstanding. 649 00:37:22,208 --> 00:37:23,207 Can I say a few words? 650 00:37:23,375 --> 00:37:24,290 Let me tell you something. 651 00:37:24,291 --> 00:37:25,207 As journalists, 652 00:37:25,208 --> 00:37:26,582 you must report the facts! 653 00:37:26,583 --> 00:37:27,499 What are the facts? 654 00:37:27,500 --> 00:37:28,540 Yes, do tell! 655 00:37:29,833 --> 00:37:31,290 Did you question his attitude? 656 00:37:31,416 --> 00:37:32,957 Did you ask him how he treated his son? 657 00:37:34,208 --> 00:37:35,457 Please explain yourself. 658 00:37:35,458 --> 00:37:36,790 I don't owe you any explanation. 659 00:37:36,791 --> 00:37:38,082 I have made myself clear already. 660 00:37:38,083 --> 00:37:39,165 He abandoned his sg . 661 00:37:39,208 --> 00:37:40,790 And he's blaming us for it. 662 00:37:41,083 --> 00:37:42,124 Does it make sense? 663 00:37:42,125 --> 00:37:43,540 Wait! 664 00:37:43,541 --> 00:37:44,540 Please tell us more. 665 00:37:44,541 --> 00:37:45,290 Well... Look.. 666 00:37:45,333 --> 00:37:46,332 He's coming... 667 00:37:46,333 --> 00:37:47,332 Go ask them about it. 668 00:37:47,333 --> 00:37:47,790 Let's go! 669 00:37:47,791 --> 00:37:48,957 Come on... 671 00:37:59,166 --> 00:37:59,790 Sir! 672 00:37:59,791 --> 00:38:01,582 - Lock the door. - Can you give us an interview? 673 00:38:01,583 --> 00:38:02,957 Can you tell us something? 674 00:38:02,958 --> 00:38:03,832 Please tell us something. 676 00:38:04,250 --> 00:38:04,874 Sir! 677 00:38:05,041 --> 00:38:06,040 Sir! 678 00:38:06,041 --> 00:38:07,290 Stop taking pictures of my child! 679 00:38:07,291 --> 00:38:08,457 What are you doing? 680 00:38:09,000 --> 00:38:10,707 Is it true what the captain said? 681 00:38:10,708 --> 00:38:12,290 Did you really throw the child away? 682 00:38:12,291 --> 00:38:13,790 Are you his wife? 683 00:38:13,791 --> 00:38:15,499 Do you know the whole thing? 684 00:38:15,500 --> 00:38:16,165 Are you worried now? 685 00:38:16,166 --> 00:38:16,915 No camera! 686 00:38:16,916 --> 00:38:18,290 How did the child disappear? 687 00:38:18,291 --> 00:38:19,957 Is the weather so cold enough for children 688 00:38:19,958 --> 00:38:21,415 Do you have anything to say about the previous video? 689 00:38:21,416 --> 00:38:22,415 Don't rob my camera. 690 00:38:22,416 --> 00:38:24,290 Don't be impulsive. Give me back the camera first. 691 00:38:24,291 --> 00:38:24,832 And the video... 692 00:38:24,875 --> 00:38:26,290 Do you have anything to explain 693 00:38:26,291 --> 00:38:27,707 Tell us about it 694 00:38:31,125 --> 00:38:32,374 What's the matter? Are you okay? 695 00:38:33,416 --> 00:38:34,915 You've gone too far! 696 00:38:39,500 --> 00:38:40,832 Let's all calm down. Stop filming. 697 00:38:40,833 --> 00:38:43,124 Everyone except the search team please leave! 698 00:38:48,000 --> 00:38:48,957 Take her to the hospital at once. 699 00:38:49,083 --> 00:38:49,665 Yes, sir. 700 00:38:54,250 --> 00:38:55,749 I'll say this up front. 701 00:38:56,250 --> 00:38:58,582 This is a matter of life and death. 702 00:38:58,750 --> 00:39:01,249 Anyone who interferes with the operation 703 00:39:01,958 --> 00:39:03,707 will be held accountable! 704 00:39:19,833 --> 00:39:20,582 Resume the search! 705 00:39:20,666 --> 00:39:21,624 - Sure. - Yes, sir. 706 00:39:23,708 --> 00:39:25,249 Now, hold it yourself. 707 00:39:32,416 --> 00:39:34,624 Did I do something wrong? 708 00:39:40,250 --> 00:39:41,249 Shush. 709 00:39:47,041 --> 00:39:49,082 Was I wrong in everything I did 710 00:39:50,500 --> 00:39:52,957 and every decision I made? 711 00:39:57,791 --> 00:39:59,374 This case is getting a lot of attention. 712 00:39:59,875 --> 00:40:01,540 Our superiors are taking it seriously. 713 00:40:01,750 --> 00:40:02,707 Tell me. 714 00:40:03,166 --> 00:40:04,207 What on earth happened? 715 00:40:06,833 --> 00:40:08,832 Director, you mustn't believe online rumours. 716 00:40:09,000 --> 00:40:10,249 The fact is that this man 717 00:40:10,250 --> 00:40:11,582 dumped his kid along the way. 718 00:40:13,666 --> 00:40:15,207 Did you take this statement? 719 00:40:16,000 --> 00:40:17,624 Why it doesn't say what you just said? 720 00:40:18,166 --> 00:40:19,499 In this state of mind, 721 00:40:19,500 --> 00:40:21,249 you're not fit for this operation. 722 00:40:21,833 --> 00:40:23,082 Return to the station. 723 00:41:00,458 --> 00:41:02,790 Did you buy the wrong phone case? 724 00:41:02,875 --> 00:41:03,915 Look. 725 00:41:03,916 --> 00:41:06,290 It doesn't fit. 726 00:41:07,208 --> 00:41:08,124 Have you thought about it? 727 00:41:09,250 --> 00:41:10,165 Papa's coming! Get up there! 728 00:41:10,166 --> 00:41:11,415 Hurry up! 729 00:41:11,750 --> 00:41:13,040 Don't let Papa find us. 730 00:42:02,666 --> 00:42:11,124 Lele! 731 00:42:11,125 --> 00:42:12,374 Now everyone is saying 732 00:42:12,625 --> 00:42:13,540 that he had killed his child. 733 00:42:14,166 --> 00:42:15,624 Ignore those online horseshit. 734 00:42:17,416 --> 00:42:19,082 But even if they're horseshit, 735 00:42:19,583 --> 00:42:21,082 it's already beeft two days. 736 00:42:21,333 --> 00:42:22,207 Not even an adult could survive, 737 00:42:22,250 --> 00:42:22,999 let alone a child. 738 00:42:23,666 --> 00:42:25,332 Even if we can't save him, 739 00:42:25,333 --> 00:42:26,707 we must recover his body. 740 00:42:30,541 --> 00:42:31,832 The most talked-about topic 741 00:42:31,833 --> 00:42:33,665 is the boy who has gone missing. 742 00:42:33,666 --> 00:42:35,540 In fact, people have started to raise doubts 743 00:42:35,541 --> 00:42:37,665 about the boy's disappearance. 744 00:42:37,666 --> 00:42:38,457 Perhaps his parents could give us an explanation. 745 00:42:38,458 --> 00:42:39,707 Perhaps his parents could give us an explanation. 746 00:42:39,708 --> 00:42:41,499 Papa, you are on television! 747 00:42:41,500 --> 00:42:43,832 By leaving a child alone in the wilds, 748 00:42:43,916 --> 00:42:45,207 was it to educate 749 00:42:45,250 --> 00:42:46,749 or to punish? 750 00:42:47,041 --> 00:42:48,165 What on earth 751 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 made a father do this? 752 00:42:50,291 --> 00:42:51,249 As parents, should we all 753 00:42:51,291 --> 00:42:52,915 reflect on our attitudes 754 00:42:52,958 --> 00:42:54,374 towards educating our offspring? 755 00:42:54,791 --> 00:42:55,582 What are you filming? 756 00:43:01,291 --> 00:43:02,707 The director is speaking with your wife. 757 00:43:02,708 --> 00:43:03,999 Please wait. 758 00:43:04,000 --> 00:43:05,415 You can take a seat over here. 759 00:43:08,583 --> 00:43:10,874 Has your husband ever hit your son at home? 760 00:43:11,375 --> 00:43:12,457 Hard? 761 00:43:22,208 --> 00:43:23,249 Once in a while. 762 00:43:25,208 --> 00:43:26,874 When Lele got on his nerves 763 00:43:26,875 --> 00:43:28,124 he will get physical. 764 00:43:29,583 --> 00:43:31,082 But every time he did, 765 00:43:32,125 --> 00:43:33,665 he'd be remorseful afterwards. 766 00:43:34,666 --> 00:43:36,207 Whenever he got mad, 767 00:43:36,250 --> 00:43:37,832 how did he calm down? 768 00:43:42,500 --> 00:43:43,749 I'd talk to him. 769 00:43:45,000 --> 00:43:46,832 After a while, he'd be fine. 770 00:43:47,541 --> 00:43:48,874 But what if you're not there? 771 00:43:51,375 --> 00:43:52,332 Erh... 772 00:43:54,375 --> 00:43:55,707 What if I'm not there? 773 00:43:57,333 --> 00:43:57,874 Mama. 774 00:43:57,875 --> 00:43:58,665 Honey. 775 00:43:58,666 --> 00:44:00,582 I brought you some iced tea. 776 00:44:00,875 --> 00:44:02,749 Goa your brother to join. 777 00:44:03,375 --> 00:44:04,499 Lele. 778 00:44:04,875 --> 00:44:06,832 I got you some iced tea. 779 00:44:06,958 --> 00:44:08,165 Lele? 780 00:44:09,208 --> 00:44:10,665 Lele? 781 00:44:12,500 --> 00:44:13,499 Where is the boy? 782 00:44:14,791 --> 00:44:15,624 What time is it? 783 00:44:15,625 --> 00:44:17,665 Didn't I ask you to pick him up from Xixi's? 784 00:44:17,791 --> 00:44:18,374 Oh, I forgot. 785 00:44:18,375 --> 00:44:20,165 You didn't go? 786 00:44:20,791 --> 00:44:21,832 Xixi's mom? 787 00:44:21,833 --> 00:44:23,374 Is Lele still with you? 788 00:44:23,583 --> 00:44:24,499 No. 789 00:44:24,500 --> 00:44:25,165 She said he'd left when you didn't show up. 790 00:44:25,166 --> 00:44:26,665 She said he'd left when you didn't show up. 791 00:44:26,708 --> 00:44:27,457 I'll go find him. 792 00:44:27,458 --> 00:44:29,207 But where? 793 00:44:30,375 --> 00:44:31,499 He's back. 794 00:44:31,750 --> 00:44:33,082 Brat where did you go? 795 00:44:33,083 --> 00:44:34,165 Where have you been? 796 00:44:34,166 --> 00:44:35,832 What happened to your arm? 797 00:44:35,833 --> 00:44:37,624 What happened? 798 00:44:39,000 --> 00:44:40,999 You had us really worried 799 00:44:41,791 --> 00:44:44,874 I tripped over on my way ome. 800 00:44:46,375 --> 00:44:48,624 Don't run off the next time. 801 00:44:49,208 --> 00:44:51,290 Lele is a big boy now. 802 00:44:51,625 --> 00:44:53,082 He needs more than my company 803 00:44:53,083 --> 00:44:54,832 on many different things. 804 00:44:54,833 --> 00:44:56,290 During weekends, 805 00:44:56,291 --> 00:44:59,082 he runs, plays basketball or football. 806 00:44:59,958 --> 00:45:01,540 These are the things 807 00:45:01,541 --> 00:45:03,290 that I don't manage well. 808 00:45:03,666 --> 00:45:05,290 So I guess... 809 00:45:06,541 --> 00:45:09,082 he may need his father's company more. 810 00:45:12,833 --> 00:45:14,582 Did your husband drive off 811 00:45:14,958 --> 00:45:16,332 to pick up your son alone? 812 00:45:18,666 --> 00:45:20,374 Yes, he went off on his own. 813 00:45:20,875 --> 00:45:21,957 That is to say, 814 00:45:22,166 --> 00:45:23,957 whatever happened later, 815 00:45:24,708 --> 00:45:26,374 you were not present. 816 00:45:57,916 --> 00:45:59,665 Did you do this on purpose? 817 00:46:00,500 --> 00:46:01,749 What are you saying? 818 00:46:03,416 --> 00:46:05,332 Because you don't need us. 819 00:46:07,041 --> 00:46:09,082 You're more content on your own, 820 00:46:09,083 --> 00:46:10,040 aren't you? 821 00:46:12,708 --> 00:46:14,540 What are you saying? 822 00:46:15,291 --> 00:46:16,415 You are always like that at home. 823 00:46:16,416 --> 00:46:17,165 You.. 824 00:46:17,750 --> 00:46:19,707 Either rage or keep mum. 825 00:46:22,750 --> 00:46:24,749 Why don't you say something? 826 00:46:39,625 --> 00:46:41,249 Mama I'm done. 827 00:46:43,000 --> 00:46:44,832 I don't care about you anymore. 828 00:46:45,541 --> 00:46:46,790 We'll take a cab ourselves. 829 00:46:59,333 --> 00:47:05,040 We've got your kid. Bring $100,000 to the market! 830 00:47:05,041 --> 00:47:10,874 Come alone. Call the police and your boy's dead. 831 00:47:50,000 --> 00:47:51,207 Move your ass! 832 00:47:52,875 --> 00:47:54,082 Get in! 833 00:47:56,916 --> 00:47:57,749 Get in! 834 00:48:00,708 --> 00:48:01,707 Here you are. 835 00:48:05,458 --> 00:48:06,790 Got the money with you? 836 00:48:07,833 --> 00:48:08,749 Where's my kid? 837 00:48:11,625 --> 00:48:12,332 Bring him in. 838 00:48:15,083 --> 00:48:16,040 No! 839 00:48:16,250 --> 00:48:17,499 How can you do this? 840 00:48:17,791 --> 00:48:18,832 Bastards! 841 00:48:20,250 --> 00:48:21,457 Lele! Don't be afraid! 842 00:48:22,791 --> 00:48:24,040 Papa's here for you. 843 00:48:25,375 --> 00:48:26,499 Open it! 844 00:48:26,500 --> 00:48:27,624 Money! 845 00:48:27,750 --> 00:48:28,874 Open it! 846 00:48:29,416 --> 00:48:30,540 I've got to see 847 00:48:30,708 --> 00:48:31,749 if it's my son. 848 00:48:31,750 --> 00:48:33,207 Give us the money! Give us the money! 849 00:48:33,208 --> 00:48:35,915 Stop! 850 00:48:35,916 --> 00:48:36,790 How could you? 851 00:48:38,000 --> 00:48:38,915 Here. 852 00:48:39,000 --> 00:48:39,832 It's all yours. 853 00:48:41,041 --> 00:48:42,624 Let the boy go, okay? 854 00:48:45,000 --> 00:48:45,999 Let's go. 855 00:48:51,166 --> 00:48:52,290 Let him go! 856 00:49:01,833 --> 00:49:03,707 You bastards! 857 00:49:10,416 --> 00:49:11,915 Give me back my boy! 858 00:49:40,208 --> 00:49:40,790 What are you doing? 859 00:49:41,416 --> 00:49:42,249 Don't move! 860 00:49:43,541 --> 00:49:44,290 Arrest them! 861 00:49:45,791 --> 00:49:46,582 Sir! 862 00:49:46,583 --> 00:49:47,165 Don't move! 863 00:50:01,750 --> 00:50:02,540 It's alright. 864 00:50:03,333 --> 00:50:04,374 It's alright. 865 00:50:05,791 --> 00:50:06,540 It's alright. 866 00:50:10,958 --> 00:50:11,790 It's alright. 867 00:50:21,916 --> 00:50:23,499 We'll take them back for questioning. 868 00:50:24,333 --> 00:50:26,332 The abducted kid is from the next county. 869 00:50:27,583 --> 00:50:28,874 When did you know 870 00:50:28,875 --> 00:50:30,207 that he's not your son? 871 00:50:31,000 --> 00:50:33,415 I knew once I heard him. 872 00:50:38,875 --> 00:50:39,874 Not bad. 873 00:50:39,958 --> 00:50:41,165 You bit the bullet 874 00:50:41,583 --> 00:50:42,790 and never let go. 875 00:50:43,125 --> 00:50:44,915 You've got guts. 876 00:50:45,708 --> 00:50:48,124 I'm sure his parents want him back. 877 00:50:49,625 --> 00:50:51,790 As much as I want mine. 878 00:50:55,750 --> 00:50:57,457 You're not such a bad guy 879 00:50:57,833 --> 00:50:59,249 except for your blabbermouth. 880 00:50:59,875 --> 00:51:02,082 Know what a blabbermouth is? 881 00:51:02,833 --> 00:51:04,374 It takes one to know one. 882 00:51:12,083 --> 00:51:13,665 But what brought you here? 883 00:51:14,750 --> 00:51:16,832 I was tasked to keep an eye on you. 884 00:51:20,541 --> 00:51:22,124 It's snowing too heavily now, 885 00:51:22,125 --> 00:51:25,290 suspend the search and return to base camp. 886 00:51:27,791 --> 00:51:28,999 Let me take you back to your hotel. 887 00:51:29,166 --> 00:51:29,499 No. 888 00:51:30,583 --> 00:51:32,124 I'm going to base camp. 889 00:51:51,958 --> 00:51:53,999 Let's resume tomorrow. 890 00:51:55,125 --> 00:51:56,749 This team has gone around... 891 00:51:57,291 --> 00:51:58,499 in circles. 892 00:51:58,500 --> 00:51:59,707 It should take another route. 893 00:52:00,000 --> 00:52:01,165 I want them to... 894 00:52:35,875 --> 00:52:37,499 You can't stop. 895 00:52:41,083 --> 00:52:43,207 Please don't stop. 896 00:52:44,000 --> 00:52:45,165 It's gusty outside. 897 00:52:45,666 --> 00:52:47,082 The temperature is plummeting. 898 00:52:47,416 --> 00:52:48,749 It's dark and dangerous. 899 00:52:49,333 --> 00:52:50,790 We have to suspend operation. 900 00:52:51,916 --> 00:52:54,499 There's no way a kid could walk to Lake Tian. 901 00:52:54,875 --> 00:52:56,832 Even tough guys couldn't withstand this weather. 902 00:52:57,458 --> 00:52:59,207 Does it matter if it's a man or a kid? 903 00:53:00,041 --> 00:53:01,290 I think he knows perfectly well 904 00:53:01,666 --> 00:53:03,124 the fate of the kid. 905 00:53:03,500 --> 00:53:04,915 Leaving the kid alone in the wilds 906 00:53:04,916 --> 00:53:06,499 in icy condition. 907 00:53:07,375 --> 00:53:09,165 How could parents have the heart to do this? 908 00:53:10,708 --> 00:53:12,124 His young life 909 00:53:12,666 --> 00:53:14,165 has just started to blossom. 910 00:53:17,666 --> 00:53:18,707 I beg you 911 00:53:19,291 --> 00:53:20,540 give my son Lele 912 00:53:20,583 --> 00:53:21,790 another chance, 913 00:53:21,916 --> 00:53:23,124 okay? 914 00:53:27,166 --> 00:53:29,457 Please 915 00:53:29,458 --> 00:53:30,415 I'm begging you. 916 00:53:31,041 --> 00:53:31,957 No... 917 00:53:31,958 --> 00:53:33,707 Get up... What are you doing? 918 00:53:33,708 --> 00:53:35,040 It’s not over. Get up. 919 00:53:35,041 --> 00:53:36,499 Come on. Get up. 920 00:53:36,500 --> 00:53:37,874 Get up... 921 00:53:41,125 --> 00:53:41,999 Listen... 922 00:53:42,416 --> 00:53:44,540 Whether we want to continue, 923 00:53:44,708 --> 00:53:45,499 let's vote 924 00:53:45,541 --> 00:53:46,415 by a show of hands. 925 00:53:46,625 --> 00:53:47,624 I’m not going. 926 00:53:48,583 --> 00:53:49,749 It's a waste of time. 927 00:53:51,958 --> 00:53:53,457 You're all coming along, right? 928 00:53:54,166 --> 00:53:55,374 Count me out. 929 00:54:17,916 --> 00:54:18,874 Look, 930 00:54:19,125 --> 00:54:20,082 Erh.. 931 00:54:20,666 --> 00:54:21,874 those who didn't 932 00:54:23,208 --> 00:54:24,124 raise their hands 933 00:54:24,250 --> 00:54:25,457 will continue the search. 934 00:54:26,083 --> 00:54:27,540 Those who raised theirs 935 00:54:28,958 --> 00:54:30,540 can go home now. 936 00:54:31,125 --> 00:54:32,124 Don't worry. 937 00:54:32,791 --> 00:54:35,290 No one can blame you. 938 00:54:35,291 --> 00:54:36,165 Really. 939 00:54:36,500 --> 00:54:37,707 Chief. 940 00:54:37,875 --> 00:54:40,457 Perhaps he's been pulling our legs all along. 941 00:54:40,583 --> 00:54:41,707 You've said so yourself. 942 00:54:42,041 --> 00:54:43,249 It's possible. 943 00:54:43,875 --> 00:54:45,999 It's also possible that the kid is still alive. 944 00:54:46,333 --> 00:54:47,374 In this weather, 945 00:54:47,458 --> 00:54:49,832 how long can a kid last out there? 946 00:54:52,583 --> 00:54:53,915 Thirty years ago, 947 00:54:57,250 --> 00:54:58,707 in weather just like this, 948 00:54:59,750 --> 00:55:00,957 three kids 949 00:55:01,541 --> 00:55:03,040 lost their way in the forest. 950 00:55:03,416 --> 00:55:04,665 Their parents called the police. 951 00:55:04,833 --> 00:55:07,290 We mobilised every officer. 952 00:55:07,791 --> 00:55:09,124 And they were joined 953 00:55:09,708 --> 00:55:11,499 by folks from nearby villages. 954 00:55:12,500 --> 00:55:14,790 We searched for three days and nights. 955 00:55:15,041 --> 00:55:16,040 Finally, 956 00:55:16,333 --> 00:55:17,749 we found one of the boys. 957 00:55:18,625 --> 00:55:19,665 Alive? 958 00:55:20,916 --> 00:55:22,124 Alive. 959 00:55:23,541 --> 00:55:25,707 But at that very moment, 960 00:55:27,166 --> 00:55:28,707 the blizzard worsen. 961 00:55:31,083 --> 00:55:32,999 Everyone was exhausted, 962 00:55:33,333 --> 00:55:34,999 and couldn't continue. 963 00:55:35,916 --> 00:55:37,457 Everyone was saying, 964 00:55:38,458 --> 00:55:40,040 in total darkness, 965 00:55:40,583 --> 00:55:41,582 there was no hope. 966 00:55:42,458 --> 00:55:43,249 That we should quit. 967 00:55:43,916 --> 00:55:45,124 Did you? 968 00:55:46,875 --> 00:55:48,040 We left. 969 00:55:50,000 --> 00:55:51,749 The very next morning, 970 00:55:53,708 --> 00:55:55,332 our comrades 971 00:55:56,583 --> 00:55:59,082 found the two kids' bodies. 972 00:56:02,833 --> 00:56:04,582 Just 30 meters away 973 00:56:05,416 --> 00:56:07,082 from where we stopped. 974 00:56:09,041 --> 00:56:10,749 Thirty meters. 975 00:56:12,875 --> 00:56:15,249 If we hadn't given up so soon, 976 00:56:16,416 --> 00:56:18,124 perhaps the two boys... 977 00:56:21,708 --> 00:56:22,957 could have been found. 978 00:56:28,708 --> 00:56:31,290 The sole survivor that day 979 00:56:33,083 --> 00:56:35,124 is now among us 980 00:56:42,250 --> 00:56:43,874 That's me. 981 00:56:56,375 --> 00:56:58,040 The pledges 982 00:56:59,916 --> 00:57:01,915 are still echoing in me. 983 00:57:04,291 --> 00:57:06,165 Keeping our faith 984 00:57:06,708 --> 00:57:10,707 against time. 985 00:57:12,000 --> 00:57:14,874 In the biting blizzard, 986 00:57:15,208 --> 00:57:17,915 in the frozen world. 987 00:57:18,375 --> 00:57:21,124 Oh, goodbye, my friend. 988 00:57:21,125 --> 00:57:24,374 Goodbye. Goodbye. 989 00:57:24,958 --> 00:57:27,707 Moving our tired bodies 990 00:57:28,041 --> 00:57:30,415 forward without fear. 991 00:57:30,416 --> 00:57:30,790 forward without fear. 992 00:57:31,541 --> 00:57:37,290 Bravely breaching danger. 993 00:57:37,833 --> 00:57:40,624 Yesterday we didn't 994 00:57:41,291 --> 00:57:43,957 have time to say farewell. 995 00:57:44,208 --> 00:57:46,749 Oh, goodbye, my friend. 996 00:57:46,750 --> 00:57:50,165 Goodbye. Goodbye. 997 00:57:50,416 --> 00:57:52,665 Until the day 998 00:57:53,291 --> 00:57:55,790 we meet at the finishing line. 999 00:57:56,791 --> 00:58:02,540 And talk about the past, with smiles and wine. 1000 00:58:02,958 --> 00:58:06,457 Oh, goodbye, my friend. 1001 00:58:06,458 --> 00:58:07,790 Oh, goodbye, my friend. 1002 00:58:07,791 --> 00:58:10,290 Goodbye. Goodbye. 1003 00:58:10,291 --> 00:58:11,832 Move our tired bodies 1004 00:58:11,833 --> 00:58:13,624 forward without fear. 1005 00:58:13,625 --> 00:58:17,207 Bravely breaching danger. 1006 00:58:17,208 --> 00:58:20,707 Oh. goodbye, my friend. 1007 00:58:20,708 --> 00:58:22,040 Oh, goodbye, my friend. 1008 00:58:22,041 --> 00:58:24,374 Goodbye. Goodbye. 1009 00:58:24,375 --> 00:58:25,999 The pledges 1010 00:58:26,000 --> 00:58:27,832 are still echoing in me. 1011 00:58:27,833 --> 00:58:31,749 Keeping our faith against time. 1012 00:58:32,333 --> 00:58:35,499 In the biting blizzard, 1013 00:58:36,250 --> 00:58:39,040 in the frozen world (Oh, goodbye, my friend). 1014 00:58:39,041 --> 00:58:41,915 Goodbye. Goodbye. 1015 00:58:41,916 --> 00:58:44,165 Moving our tired bodies 1016 00:58:44,166 --> 00:58:45,832 forward without fear. 1017 00:58:46,458 --> 00:58:50,665 Bravely breaching danger. 1018 00:58:51,208 --> 00:58:53,249 Moving our tired bodies 1019 00:58:53,250 --> 00:58:55,124 forward without fear. 1020 00:58:55,458 --> 00:59:00,332 Bravely breaching danger. 1021 00:59:03,083 --> 00:59:04,374 What's wrong? 1022 00:59:05,250 --> 00:59:06,040 Captain. 1023 00:59:06,041 --> 00:59:07,582 We couldn't find any track in the snow. 1024 00:59:07,875 --> 00:59:08,582 Chief. 1025 00:59:09,000 --> 00:59:10,540 None of the team has managed 1026 00:59:10,708 --> 00:59:12,249 to find human tracks in the snow. 1027 00:59:12,416 --> 00:59:13,832 That's to say... - Chief, it's for you. 1028 00:59:13,833 --> 00:59:17,249 It's impossible that the kid could've walked on! 1029 00:59:21,583 --> 00:59:23,707 There must be another path! 1030 00:59:24,333 --> 00:59:26,790 We have searched all over. 1031 00:59:27,000 --> 00:59:28,124 The point is, 1032 00:59:28,208 --> 00:59:29,582 as long as someone has walked by, 1033 00:59:29,791 --> 00:59:32,082 he would have left tracks behind. 1034 00:59:32,166 --> 00:59:33,915 You can't miss them. 1035 00:59:34,125 --> 00:59:35,165 No matter how heavy it snows, 1036 00:59:35,166 --> 00:59:37,082 their tracks cannot be fully covered. 1037 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 I just heard from the hospital. 1038 00:59:39,333 --> 00:59:41,790 A Shanghainese man just came out of a coma. 1039 00:59:41,791 --> 00:59:43,915 His car rolled over near Lake Huang, 1040 00:59:43,916 --> 00:59:45,332 and suffered head injury. 1041 00:59:45,333 --> 00:59:47,415 He crawled to safety by himself 1042 00:59:47,416 --> 00:59:49,957 and was taken to the hospital by a passing car. 1043 00:59:50,166 --> 00:59:52,499 According to him, 1044 00:59:52,500 --> 00:59:54,290 two days ago around 7 pm, 1045 00:59:54,375 --> 00:59:57,499 he picked up an unconscious kid near Houxia Road. 1046 00:59:57,500 --> 00:59:58,665 It's Lele! 1047 00:59:58,833 --> 01:00:01,124 The kid could still be inside the car. 1048 01:00:01,125 --> 01:00:02,332 It's our only hope. 1049 01:00:02,791 --> 01:00:03,749 I suggest 1050 01:00:03,916 --> 01:00:05,749 we find out where the man was picked up. 1051 01:00:06,250 --> 01:00:07,040 Look, 1052 01:00:07,583 --> 01:00:08,957 tell everyone 1053 01:00:09,125 --> 01:00:10,332 to proceed to the new target! 1054 01:00:10,791 --> 01:00:11,874 Let's go! 1055 01:00:11,958 --> 01:00:12,749 Yes, sir! 1056 01:00:12,750 --> 01:00:16,124 Oh, goodbye, my friend. 1057 01:00:16,125 --> 01:00:17,499 Oh, goodbye, my friend. 1058 01:00:17,500 --> 01:00:19,707 Goodbye. Goodbye. 1059 01:00:19,708 --> 01:00:21,249 Until the day 1060 01:00:21,250 --> 01:00:23,040 we meet at the finishing line. 1061 01:00:23,041 --> 01:00:26,249 And talk about the past, with smiles and wine. 1062 01:00:26,791 --> 01:00:28,374 Until the day 1063 01:00:28,375 --> 01:00:30,249 we meet at the finishing line. 1064 01:00:30,250 --> 01:00:38,082 And talk about the past, with smiles and wine. 1065 01:00:46,791 --> 01:00:47,999 This is Lake Huang. 1066 01:00:48,416 --> 01:00:49,624 We’ve combed the area. 1067 01:00:50,166 --> 01:00:51,665 We couldn't find your kid. 1068 01:00:52,708 --> 01:00:53,374 Lake Huang 1069 01:00:53,541 --> 01:00:54,624 has another shore. 1070 01:00:55,041 --> 01:00:56,540 Do we go over the lake? 1071 01:00:56,666 --> 01:00:57,582 Or around it? 1072 01:00:59,791 --> 01:01:00,999 It's hard crossing over. 1073 01:01:01,125 --> 01:01:01,749 Let's go around it. 1074 01:01:02,083 --> 01:01:02,874 Okay. 1075 01:01:04,208 --> 01:01:06,040 Attention, all teams. 1076 01:01:06,083 --> 01:01:07,249 To'the south slope. 1077 01:01:09,208 --> 01:01:10,040 Gather our gears. 1078 01:01:13,375 --> 01:01:14,624 Prepare are to leave. 1079 01:01:14,625 --> 01:01:15,499 Let's go... 1080 01:01:15,958 --> 01:01:17,207 We're ready to go. 1081 01:01:17,458 --> 01:01:18,707 Here we go. 1082 01:01:18,750 --> 01:01:19,999 Did you hear that? 1083 01:01:36,208 --> 01:01:37,249 An avalanche! 1084 01:01:37,250 --> 01:01:38,082 Run! 1085 01:01:38,125 --> 01:01:39,332 Stretch the formation! 1086 01:01:39,416 --> 01:01:40,874 Go either side! 1087 01:01:41,250 --> 01:01:42,624 Go either side! 1088 01:01:48,791 --> 01:01:50,082 Go either side! 1089 01:02:04,375 --> 01:02:06,582 Run! 1090 01:02:07,541 --> 01:02:08,665 Go either side! 1091 01:02:08,666 --> 01:02:09,582 Run! 1092 01:02:22,000 --> 01:02:22,582 Run! 1093 01:02:24,125 --> 01:02:24,832 Go! 1094 01:02:25,958 --> 01:02:26,582 Quick! 1095 01:02:50,958 --> 01:02:53,082 Hide underneath a rock! 1096 01:03:16,916 --> 01:03:18,415 Let go! 1097 01:03:18,625 --> 01:03:20,582 You have to live! 1098 01:03:28,333 --> 01:03:29,249 Chief! 1099 01:04:30,291 --> 01:04:31,499 Captain. 1100 01:04:39,500 --> 01:04:40,124 Captain. 1101 01:04:40,541 --> 01:04:41,749 Are you okay? 1102 01:04:44,375 --> 01:04:45,374 Go find the others. 1103 01:04:48,541 --> 01:04:49,540 Go help the others. 1104 01:04:52,083 --> 01:04:54,082 There's someone here. 1105 01:05:05,666 --> 01:05:06,124 Chao, 1106 01:05:06,125 --> 01:05:06,457 Chao, 1107 01:05:06,541 --> 01:05:07,582 come check it out. 1108 01:05:08,375 --> 01:05:09,290 Keep looking. 1109 01:05:09,375 --> 01:05:10,624 Chief! 1110 01:05:11,333 --> 01:05:12,082 Chief! 1111 01:05:12,291 --> 01:05:13,499 Captain! 1112 01:05:13,791 --> 01:05:14,999 Chief! 1113 01:05:16,416 --> 01:05:17,624 Chief! 1114 01:05:28,625 --> 01:05:30,374 The temperature is now minus 31. 1115 01:05:30,375 --> 01:05:32,290 Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s. 1116 01:05:32,291 --> 01:05:32,999 Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s. 1117 01:05:33,541 --> 01:05:35,415 Approaching target. Prepare to land. 1118 01:05:43,291 --> 01:05:44,165 There's someone here! 1119 01:05:44,375 --> 01:05:45,749 Come on! 1120 01:05:45,875 --> 01:05:46,915 Come on, dig! 1121 01:05:46,916 --> 01:05:47,499 Harder! 1122 01:05:50,750 --> 01:05:53,499 One.two,three,come on! 1123 01:05:53,666 --> 01:05:55,874 One,two,three,come on! 1124 01:05:56,000 --> 01:05:57,290 One,two,three! 1125 01:05:57,750 --> 01:05:58,874 Pull him out! 1126 01:06:02,916 --> 01:06:04,499 One,two,three! 1127 01:06:10,958 --> 01:06:12,499 We're airlifting a badly-injured over. 1128 01:06:12,500 --> 01:06:13,749 Alert the hospital. 1129 01:06:26,750 --> 01:06:27,499 Director. 1130 01:06:28,000 --> 01:06:29,707 We have found most of us. 1131 01:06:29,791 --> 01:06:30,665 Many of them are hurt. 1132 01:06:30,666 --> 01:06:32,207 We may have to send them to hospital in batches. 1133 01:06:32,333 --> 01:06:33,082 Okay. 1134 01:06:33,083 --> 01:06:34,915 But chief and his father haven't found them yet. 1135 01:07:02,375 --> 01:07:03,707 What's wrong? 1136 01:07:04,375 --> 01:07:05,040 What is it? 1137 01:07:05,708 --> 01:07:06,749 The Chief... 1138 01:07:07,041 --> 01:07:08,040 is gone. 1139 01:07:10,458 --> 01:07:11,999 Cut the crap. 1140 01:07:13,000 --> 01:07:13,915 Chief! 1141 01:07:14,083 --> 01:07:14,874 Mr Bai! 1142 01:07:15,875 --> 01:07:16,790 Chief! 1143 01:07:20,166 --> 01:07:21,124 Chief! 1144 01:07:21,541 --> 01:07:23,540 Get up, we still have a job to do. 1145 01:07:24,541 --> 01:07:25,165 Stop shouting. 1146 01:07:25,166 --> 01:07:25,707 He's tired. 1147 01:07:25,708 --> 01:07:26,749 Maybe just exhaustion. 1148 01:07:27,208 --> 01:07:28,707 He hasn't slept for days. 1149 01:07:39,166 --> 01:07:40,249 Chief. 1150 01:07:49,000 --> 01:07:50,790 Why are you crying? 1151 01:07:51,750 --> 01:07:53,249 Director, let's find a medic. 1152 01:08:16,583 --> 01:08:17,499 You aren't ready to retire yet. 1153 01:08:17,541 --> 01:08:18,832 Why did you... 1154 01:09:12,750 --> 01:09:15,040 A-De. 1155 01:09:32,041 --> 01:09:34,624 What a storm! The whole place is flooded. 1156 01:09:35,166 --> 01:09:37,207 I don't think anyone can come. 1157 01:09:37,875 --> 01:09:39,124 What can we do? 1158 01:09:39,458 --> 01:09:41,124 Not even a hurricane could break us up. 1159 01:09:41,125 --> 01:09:41,832 So that's it, then. 1160 01:09:41,833 --> 01:09:42,749 Shall we start? 1161 01:09:42,833 --> 01:09:43,707 Okay. 1162 01:09:48,375 --> 01:09:49,665 No second thought? 1163 01:09:49,916 --> 01:09:53,082 That I'm bad luck and a liability? 1164 01:09:53,083 --> 01:09:54,165 What a nightmare! 1165 01:09:54,166 --> 01:09:55,540 More or less... 1166 01:09:56,750 --> 01:09:58,582 A total write-off! 1167 01:10:03,458 --> 01:10:06,165 He's'smiling, still smiling. 1168 01:10:06,250 --> 01:10:07,874 He's so cute! 1169 01:10:08,000 --> 01:10:09,040 Let's have more abies. 1170 01:10:09,041 --> 01:10:10,749 We don't have money to raise a big family. 1171 01:10:10,750 --> 01:10:12,415 51? I'll work hard to make more. 1172 01:10:13,166 --> 01:10:14,457 Don't you want more? 1173 01:10:14,458 --> 01:10:15,707 Have a taste. 1174 01:10:16,916 --> 01:10:18,165 Lele. 1175 01:10:18,958 --> 01:10:19,957 Lele. 1176 01:10:20,625 --> 01:10:21,499 Lele. 1177 01:10:21,500 --> 01:10:22,707 Give it back to Papa. 1178 01:10:23,375 --> 01:10:24,582 See? 1179 01:10:24,583 --> 01:10:26,665 Boys are so full of mischief. 1180 01:10:26,666 --> 01:10:29,040 He has to run around though there's little room. 1181 01:10:29,166 --> 01:10:29,915 You should blame yourself. 1182 01:10:29,916 --> 01:10:31,082 Why put a drink on your papers? 1183 01:10:31,083 --> 01:10:31,999 I've been working his for three months. 1184 01:10:32,000 --> 01:10:32,957 Three months. 1185 01:10:34,791 --> 01:10:35,790 You know what? 1186 01:10:36,041 --> 01:10:38,665 UK tuition costs $250,000, even more in the U.S. 1187 01:10:38,666 --> 01:10:40,457 Don't dwell on this everyday. 1188 01:10:40,458 --> 01:10:41,707 What's the point of planning now? 1189 01:10:41,708 --> 01:10:42,457 It's too early. 1190 01:10:42,458 --> 01:10:43,790 The kids are still young. 1191 01:10:43,791 --> 01:10:45,290 China's education is good, so are the colleges. 1192 01:10:45,291 --> 01:10:46,749 Must you send them abroad at such expense? 1193 01:10:51,750 --> 01:10:52,957 The more you fix, the worse it gets. 1194 01:10:53,208 --> 01:10:54,499 What should I write in the report? 1195 01:10:55,458 --> 01:10:57,540 If we don't cover this up, 1196 01:10:57,541 --> 01:10:58,540 - we won't have a job. - Are you joking? 1197 01:10:58,541 --> 01:10:59,040 - we won't have a job. - Are you joking? 1198 01:10:59,041 --> 01:11:00,374 If we dare to do this, 1199 01:11:00,375 --> 01:11:01,499 we'll all end up in jail. 1200 01:11:03,166 --> 01:11:04,165 Where's everyone? 1201 01:11:07,000 --> 01:11:09,290 The builders took the money and ran. 1202 01:11:09,666 --> 01:11:10,582 I'll go find a job. 1203 01:11:10,583 --> 01:11:11,790 No way. 1204 01:11:12,083 --> 01:11:13,040 Who'll look after the kids? 1205 01:11:13,041 --> 01:11:14,249 I'll have time when they start school. 1206 01:11:14,250 --> 01:11:16,332 You haven't worked for years. Who will hire you? 1207 01:11:16,625 --> 01:11:17,624 That's not what I meant. 1208 01:11:17,916 --> 01:11:18,707 I won't discuss this. 1209 01:11:19,416 --> 01:11:20,207 Let’s not talk about it. 1210 01:11:20,208 --> 01:11:22,915 I didn't stop working for ten years... 1211 01:11:24,125 --> 01:11:25,040 Just to please myself. 1212 01:11:25,041 --> 01:11:26,457 Okay? Okay? 1213 01:11:33,708 --> 01:11:37,957 Don't worry. I'll take care of this. 1214 01:11:51,041 --> 01:11:52,290 Awesome! 1215 01:11:52,291 --> 01:11:54,624 Are we really going to the snowy mountains? 1216 01:11:54,916 --> 01:11:57,665 Mama! 1217 01:11:57,708 --> 01:11:59,707 Let's go. 1218 01:11:59,958 --> 01:12:01,082 Let's go on a trip. 1219 01:12:01,583 --> 01:12:02,332 Mama! 1220 01:12:02,333 --> 01:12:03,207 Do you mean it? 1221 01:12:03,208 --> 01:12:04,624 Yes! 1222 01:12:05,125 --> 01:12:06,665 Mama! 1223 01:12:07,166 --> 01:12:08,249 That's amazing! 1224 01:12:15,000 --> 01:12:15,874 Papa 1225 01:12:16,541 --> 01:12:17,499 Papa! 1226 01:12:17,791 --> 01:12:19,332 Wake up! 1227 01:12:19,875 --> 01:12:20,915 Papa! 1228 01:12:20,916 --> 01:12:21,957 Wake up! 1229 01:12:21,958 --> 01:12:23,624 Papa, don't sleep. 1230 01:12:23,708 --> 01:12:25,749 Wake up! Don't sleep! 1231 01:13:06,541 --> 01:13:08,457 Watch out for the bears! 1232 01:13:11,250 --> 01:13:13,249 Over here. 1233 01:13:20,000 --> 01:13:21,540 Over here! 1234 01:14:01,583 --> 01:14:03,457 It's good to see you. 1235 01:14:07,916 --> 01:14:09,040 An avalanche. 1236 01:14:10,541 --> 01:14:11,457 I'm here. 1237 01:14:18,958 --> 01:14:21,207 We ran for our lives. 1238 01:14:21,791 --> 01:14:22,957 I know. 1239 01:14:25,500 --> 01:14:26,707 And the others... 1240 01:14:50,208 --> 01:14:51,165 A-De. 1241 01:14:52,458 --> 01:14:53,290 Nurse! 1242 01:14:54,208 --> 01:14:55,665 - I need to find my son. - What are you doing? 1243 01:14:55,666 --> 01:14:56,957 I need to find my son. 1244 01:14:57,416 --> 01:14:58,665 I need to find my son. 1245 01:14:58,666 --> 01:15:00,290 Lie down! 1246 01:15:17,375 --> 01:15:18,457 I'm fine. 1247 01:16:22,041 --> 01:16:23,124 Uncle. 1248 01:16:24,750 --> 01:16:26,165 Before my father died, 1249 01:16:26,708 --> 01:16:28,832 did he say anything? 1250 01:16:33,333 --> 01:16:34,457 Chief... 1251 01:16:36,833 --> 01:16:37,665 No. 1252 01:16:48,416 --> 01:16:49,332 Bai! 1253 01:16:49,666 --> 01:16:50,582 Bai! 1254 01:16:53,000 --> 01:16:55,290 My father was due to retire next month. 1255 01:16:55,833 --> 01:16:57,624 Just to save your son, 1256 01:16:59,000 --> 01:17:01,332 he's now dead. 1257 01:17:02,208 --> 01:17:03,040 I'm sorry. 1258 01:17:04,708 --> 01:17:05,540 I'm very sorry. 1259 01:17:06,375 --> 01:17:06,957 Bai. 1260 01:17:06,958 --> 01:17:08,582 Screw your apologies! 1261 01:17:10,208 --> 01:17:11,082 Listen to me! 1262 01:17:11,250 --> 01:17:12,249 You get going 1263 01:17:13,291 --> 01:17:14,624 Uncle. 1264 01:17:14,625 --> 01:17:16,499 Okay. I'll stay still. 1265 01:17:17,625 --> 01:17:18,582 Behave yourself. 1266 01:17:20,833 --> 01:17:21,582 Bai! 1267 01:17:21,833 --> 01:17:23,415 Everyone knows the truth. 1268 01:17:23,666 --> 01:17:24,999 But no one has bothered to tell you. 1269 01:17:25,291 --> 01:17:26,290 Only my father 1270 01:17:26,291 --> 01:17:27,624 was foolish enough to carry on. 1271 01:17:27,708 --> 01:17:28,499 Okay. 1272 01:17:28,750 --> 01:17:29,874 Let me be the bad guy. 1273 01:17:30,041 --> 01:17:31,332 Listen carefully. 1274 01:17:31,625 --> 01:17:33,082 Your son is dead. 1275 01:17:33,458 --> 01:17:34,249 Dead! 1276 01:17:34,250 --> 01:17:34,582 Dead! 1277 01:17:41,666 --> 01:17:42,749 Watch your tongue! 1278 01:17:42,750 --> 01:17:44,332 You killed your son. 1279 01:17:44,333 --> 01:17:44,874 I didn't. 1280 01:17:44,875 --> 01:17:45,624 You killed your son! 1281 01:17:45,625 --> 01:17:46,124 Shut up! 1282 01:17:46,250 --> 01:17:46,999 You killed your son! 1283 01:17:47,000 --> 01:17:48,665 - Shut up! - You killed your son! 1284 01:17:48,666 --> 01:17:49,582 Shut up! 1285 01:17:50,000 --> 01:17:50,790 You shut up. 1286 01:17:50,791 --> 01:17:51,707 What are you doing? 1287 01:17:52,083 --> 01:17:52,915 Stop it! 1288 01:17:56,125 --> 01:17:56,999 Bai! 1289 01:17:58,375 --> 01:17:59,374 My son is still alive! 1290 01:17:59,375 --> 01:18:02,915 Shut up! 1291 01:18:07,458 --> 01:18:08,499 Bai! 1292 01:18:09,041 --> 01:18:09,499 Bai! 1293 01:18:10,291 --> 01:18:11,165 Bai! 1294 01:18:12,500 --> 01:18:13,082 That’s enough! 1295 01:18:13,291 --> 01:18:14,540 Don't stop me, uncle! 1296 01:18:14,750 --> 01:18:15,207 WT Break it up! 1297 01:18:15,541 --> 01:18:16,290 Stop it! 1298 01:18:21,791 --> 01:18:22,790 Uncle, your hand... 1299 01:18:23,166 --> 01:18:23,999 Enough! 1300 01:18:30,500 --> 01:18:31,499 Have you had enough? 1301 01:18:33,541 --> 01:18:35,915 Don't you know it’s a mess already? 1302 01:18:40,750 --> 01:18:42,290 Put down your knife. 1303 01:18:42,916 --> 01:18:45,207 It's all my doing. 1304 01:18:47,291 --> 01:18:49,082 It's my fault. 1305 01:18:52,166 --> 01:18:53,415 Are you happy now? 1306 01:18:56,416 --> 01:18:58,040 I'm begging you... 1307 01:18:59,041 --> 01:19:00,124 Okay? 1308 01:19:02,416 --> 01:19:03,540 I deserve to die. 1309 01:19:06,583 --> 01:19:07,707 I deserve to die. 1310 01:19:10,583 --> 01:19:11,999 I deserve to die. 1311 01:19:24,041 --> 01:19:24,707 You.. 1312 01:19:24,875 --> 01:19:26,124 Put the knife down. 1313 01:19:27,666 --> 01:19:28,915 Put it down 1314 01:19:30,250 --> 01:19:31,790 I deserve to die! 1315 01:19:38,083 --> 01:19:39,332 Put the knife down! 1316 01:19:53,541 --> 01:19:54,874 If you die, 1317 01:19:57,416 --> 01:20:00,290 I don't want to see you in my next life. 1318 01:20:39,458 --> 01:20:41,874 Leaving your car around is bloody irresponsible! 1319 01:20:41,875 --> 01:20:43,290 Read my lips! 1320 01:20:43,291 --> 01:20:44,124 I'm sorry. 1321 01:20:44,125 --> 01:20:46,582 I’ll go to jail if I get the kid killed! 1322 01:20:50,208 --> 01:20:52,582 A Shanghainese man just came out of a coma. 1323 01:20:52,750 --> 01:20:55,040 His car rolled over near Lake Huang, 1324 01:20:55,375 --> 01:20:57,457 He crawled to safety by himself 1325 01:20:57,541 --> 01:20:59,707 ...was taken to the hospital by a passing car. 1326 01:21:00,125 --> 01:21:03,082 He picked up an unconscious kid near Houxia Road. 1327 01:21:03,416 --> 01:21:05,582 The kid could still be inside the car. 1328 01:21:07,666 --> 01:21:09,249 I want to see the Director. 1329 01:21:12,833 --> 01:21:13,499 Dongzi. 1330 01:21:13,791 --> 01:21:15,207 I want to see the Director. 1331 01:21:15,208 --> 01:21:16,207 Ask Director Gao here. 1332 01:21:19,125 --> 01:21:21,415 We'll resume the search in the morning. 1333 01:21:21,416 --> 01:21:22,624 Now, move aside. 1334 01:21:25,375 --> 01:21:26,540 Does he have a death wish? 1335 01:21:28,125 --> 01:21:29,540 I killed my son. 1336 01:21:29,666 --> 01:21:30,999 I'll bring you to him. 1337 01:21:37,583 --> 01:21:38,374 Take him away. 1338 01:21:38,916 --> 01:21:40,082 Perhaps you have confessed. 1339 01:21:47,666 --> 01:21:49,415 But I know what's on your mind. 1340 01:21:49,416 --> 01:21:51,707 That your son is on the other side of the lake. 1341 01:21:52,041 --> 01:21:53,332 But you have to understand. 1342 01:21:53,625 --> 01:21:55,582 If we can't find your son, 1343 01:21:55,750 --> 01:21:58,082 I will hold you accountable. 1344 01:21:58,958 --> 01:21:59,915 I know. 1345 01:22:01,208 --> 01:22:02,207 Alright. 1346 01:22:05,250 --> 01:22:07,249 Pick a few fit comrades for your advance search. 1347 01:22:07,541 --> 01:22:09,249 I'll organise the rest. 1348 01:22:09,625 --> 01:22:10,499 As soon as backup arrives, 1349 01:22:10,500 --> 01:22:11,540 we will come and join you. 1350 01:22:11,541 --> 01:22:12,124 Yes, sir. 1351 01:22:18,041 --> 01:22:19,707 Why do we have to do this? 1352 01:22:19,958 --> 01:22:21,207 Every minute counts, 1353 01:22:21,208 --> 01:22:22,374 we've no time to lose. 1354 01:22:23,791 --> 01:22:24,624 Let's go. 1355 01:22:26,916 --> 01:22:27,749 Zhang Xiaoming. 1356 01:22:29,875 --> 01:22:30,790 I'll take him over. 1357 01:22:31,416 --> 01:22:32,624 Captain, this is out of order. 1358 01:22:32,625 --> 01:22:34,415 I'm pulling rank on you. 1359 01:22:34,416 --> 01:22:35,832 I take full responsibility. 1360 01:22:36,333 --> 01:22:37,040 Uncuff him. 1361 01:22:42,458 --> 01:22:43,749 You'll ride with me. 1362 01:22:55,291 --> 01:22:57,332 I'm waiting for your return with Lele. 1363 01:23:32,708 --> 01:23:34,332 The man who brought the Shanghainese 1364 01:23:34,416 --> 01:23:35,874 said he found him injured 1365 01:23:36,041 --> 01:23:37,874 somewhere around this spot. 1366 01:24:19,416 --> 01:24:20,415 Don't move! 1367 01:24:33,916 --> 01:24:34,582 Captain. 1368 01:24:34,916 --> 01:24:35,915 The ice is delicate and dangerous. 1369 01:24:36,291 --> 01:24:37,582 The ice by the lake is too thin. 1370 01:24:37,833 --> 01:24:39,374 If it isn't solid and well set 1371 01:24:39,375 --> 01:24:41,457 we'll be in trouble if we fall through. 1372 01:24:41,625 --> 01:24:42,415 Besides, 1373 01:24:42,583 --> 01:24:44,124 look at the snow on the ice. 1374 01:24:44,125 --> 01:24:46,040 It looks like yesterday's avalanche. 1375 01:24:46,166 --> 01:24:48,124 And we can't be sure what's in there. 1376 01:24:50,125 --> 01:24:51,332 Call for backup. 1377 01:24:52,166 --> 01:24:53,207 No. 1378 01:24:55,791 --> 01:24:58,040 This is all my fault. 1379 01:24:58,541 --> 01:24:59,790 I'll go alone. 1380 01:25:03,125 --> 01:25:04,374 Can’t wait! 1381 01:25:10,333 --> 01:25:11,665 Do everything to get help. 1382 01:25:11,666 --> 01:25:12,499 444 go, go, go. 1383 01:25:12,666 --> 01:25:13,415 Hold on. 1384 01:25:13,833 --> 01:25:14,457 Captain. 1385 01:25:14,458 --> 01:25:15,915 The ice is about to fracture. 1386 01:25:15,916 --> 01:25:17,249 We can't allow so many people on it. 1387 01:25:18,375 --> 01:25:19,999 You'll need tools. 1388 01:25:20,166 --> 01:25:20,999 Ice pick. 1389 01:25:21,000 --> 01:25:21,957 Shovel. 1390 01:25:21,958 --> 01:25:23,832 Let's form a triangle to protect him. 1391 01:25:25,208 --> 01:25:27,165 Make sure you are well strapped! 1392 01:25:54,958 --> 01:25:55,874 Lele! 1393 01:25:55,875 --> 01:25:57,999 To scoop a goldfish, you've got to do it slowly. 1394 01:25:58,250 --> 01:26:00,957 Be patient, don't rush it. 1395 01:26:14,333 --> 01:26:15,165 Pull! 1396 01:26:33,125 --> 01:26:34,499 Lele, wait for me. 1397 01:26:36,166 --> 01:26:37,124 Wait for Papa. 1398 01:27:05,541 --> 01:27:06,915 I found a bear's footprints! 1399 01:27:14,916 --> 01:27:17,374 Papa won't leave you behind. 1400 01:27:18,375 --> 01:27:19,790 I know you're waiting for me. 1401 01:27:20,083 --> 01:27:21,249 I know you're waiting for Papa. 1402 01:27:49,250 --> 01:27:50,124 Lele! 1403 01:27:52,833 --> 01:27:54,082 Get up, Lele! 1404 01:27:54,333 --> 01:27:55,082 Lele! 1405 01:28:22,916 --> 01:28:23,999 Lele! 1406 01:28:56,958 --> 01:28:58,290 Dongzi, check over there! 1407 01:29:21,541 --> 01:29:23,957 Hurry, they are drifting off to the centre. 1408 01:29:36,000 --> 01:29:36,749 Dongzi! 1409 01:29:36,875 --> 01:29:37,707 The tools! 1410 01:30:03,791 --> 01:30:05,082 Launch the rocket! 1411 01:30:28,083 --> 01:30:30,457 - Hang in there! - Hit it! Hit it! 1412 01:30:30,458 --> 01:30:35,749 Hang in there! 1413 01:30:38,208 --> 01:30:40,790 Hang in there! Help is on the way! 1414 01:30:41,125 --> 01:30:41,957 Hurry! 1415 01:30:44,500 --> 01:30:45,499 This way! 1416 01:30:45,583 --> 01:30:46,457 Come on! 1417 01:30:46,666 --> 01:30:47,665 This way! 1418 01:30:48,625 --> 01:30:50,624 Hang in there! 1419 01:31:01,166 --> 01:31:02,040 They’re right down there! 1420 01:31:12,208 --> 01:31:14,290 Stay alive! 1421 01:31:15,250 --> 01:31:16,415 Stay alive! 1422 01:32:06,458 --> 01:32:07,624 Stay alive! 1423 01:32:13,500 --> 01:32:13,832 Go! 1424 01:32:14,083 --> 01:32:15,374 One,two,three!Go! 1425 01:32:17,791 --> 01:32:18,874 Can you hear me, kid? 1426 01:32:21,000 --> 01:32:22,207 We couldn't find the father. 1427 01:32:22,791 --> 01:32:23,790 Keep searching! 1428 01:32:23,833 --> 01:32:24,915 Don't give up! 1429 01:32:24,916 --> 01:32:25,749 Yes, sir. 1430 01:33:16,541 --> 01:33:17,915 Let's call a truce, okay? 1431 01:33:19,333 --> 01:33:20,707 You're pardoned. 1432 01:33:21,583 --> 01:33:22,457 Okay? 1433 01:33:24,291 --> 01:33:25,249 Alright. 1434 01:33:25,791 --> 01:33:27,165 Forgive me. 1435 01:33:27,458 --> 01:33:28,415 Okay? 1436 01:33:29,083 --> 01:33:29,790 I'm here 1437 01:33:29,875 --> 01:33:31,249 to say sorry. 1438 01:33:32,000 --> 01:33:32,749 Okay? 1439 01:33:56,083 --> 01:33:57,290 Lele. 1440 01:33:57,541 --> 01:33:59,165 Did you hurt yourself? 1441 01:33:59,750 --> 01:34:01,082 Are you okay? 1442 01:34:02,083 --> 01:34:03,040 I am okay. 1443 01:34:03,125 --> 01:34:04,582 Do you know how dangerous... 1444 01:34:04,583 --> 01:34:06,415 I'm sorry, Papa. 1445 01:34:08,083 --> 01:34:09,124 Come here. 1446 01:34:13,708 --> 01:34:15,207 You freaked me out. 1447 01:34:19,750 --> 01:34:22,582 Catch a bad chick by her toe! 1448 01:34:22,583 --> 01:34:23,582 Eenie, meanie, 1449 01:34:23,583 --> 01:34:24,582 miney, mo! 1450 01:34:25,500 --> 01:34:26,499 This time I won! 1451 01:34:26,666 --> 01:34:27,290 Come on. 1452 01:34:28,750 --> 01:34:29,957 Be careful... honey. 1453 01:34:32,250 --> 01:34:32,915 The pit is huge! 1454 01:34:32,916 --> 01:34:33,540 Look at that! 1455 01:34:33,541 --> 01:34:35,499 - Nice? - It's actually a volcanic crater. 1456 01:34:35,500 --> 01:34:36,290 Can you see it? 1457 01:34:36,291 --> 01:34:37,999 Is it spewing flames? 1458 01:34:38,208 --> 01:34:40,207 This volcano is dormant. 1459 01:34:40,708 --> 01:34:42,207 What's that dark shadow? 1460 01:34:42,208 --> 01:34:43,332 Look at that, sis. 1461 01:34:43,750 --> 01:34:45,082 It's the monster. 1462 01:34:45,083 --> 01:34:45,999 Monster. 1463 01:34:47,666 --> 01:34:49,082 Amazing! 1464 01:34:49,083 --> 01:34:50,332 Are you happy now? 1465 01:34:50,458 --> 01:34:51,540 Yes! 1466 01:34:51,750 --> 01:34:53,915 Papa, you're awesome! 1467 01:34:53,916 --> 01:34:56,582 - What a big monster! - Awesome! 1468 01:35:07,083 --> 01:35:08,874 Lele, you're awake. 1469 01:35:10,875 --> 01:35:13,665 Mama, where's papa? 1470 01:35:19,583 --> 01:35:22,499 I saw the monster. 1471 01:35:23,541 --> 01:35:25,582 He hugged me. 1472 01:35:36,500 --> 01:35:37,499 Lele. 1473 01:35:40,750 --> 01:35:43,040 Shall we bring him back to Shenzhen? 1474 01:35:48,333 --> 01:35:49,832 Let's bring him home... 1475 01:36:05,000 --> 01:36:06,499 Together. 1476 01:36:19,958 --> 01:36:21,082 Promise me 1477 01:36:21,333 --> 01:36:22,999 that you must outlive me. 1478 01:36:23,708 --> 01:36:25,082 I won't let you die before me. 1479 01:36:26,458 --> 01:36:27,415 Do not worry 1480 01:36:28,958 --> 01:36:30,707 I'll never leave you alone. 1481 01:36:31,875 --> 01:36:32,665 It's a deal. 1482 01:36:36,416 --> 01:36:37,082 No. 1483 01:36:37,291 --> 01:36:38,290 I'd better go first. 1484 01:36:38,291 --> 01:36:39,582 But you can't renege now. 1485 01:36:40,375 --> 01:36:41,499 I'd better go first. 94665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.