Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,416 --> 00:01:49,124
Are you okay?
2
00:01:49,125 --> 00:01:49,915
Yeah.
3
00:01:51,041 --> 00:01:51,749
Come on.
4
00:01:53,666 --> 00:01:54,540
Let's have another go.
5
00:01:54,583 --> 00:01:55,665
Get over there.
6
00:01:56,458 --> 00:01:57,290
Toss it to Lele.
7
00:01:57,708 --> 00:01:58,374
Come on.
8
00:02:00,458 --> 00:02:02,040
Go. Get over there, honey.
9
00:02:02,583 --> 00:02:03,540
Let me help.
10
00:02:04,166 --> 00:02:04,915
- Come on. - Push.
11
00:02:43,458 --> 00:02:44,582
Mama.
12
00:02:45,250 --> 00:02:46,415
It's just a game for kids.
13
00:02:46,416 --> 00:02:47,957
No need to get serious.
14
00:02:47,958 --> 00:02:50,457
But I almost got it.
15
00:02:50,500 --> 00:02:51,290
Let me try again.
16
00:02:51,291 --> 00:02:52,207
Just once, okay?
17
00:02:52,208 --> 00:02:54,374
But can you take it home with you?
18
00:02:54,875 --> 00:02:55,874
One last try.
19
00:02:56,125 --> 00:02:57,374
Yeah!
20
00:02:57,833 --> 00:02:58,915
Thanks, Papa.
21
00:02:59,666 --> 00:03:00,457
Lele.
22
00:03:01,041 --> 00:03:02,290
To scoop a goldfish,
23
00:03:02,291 --> 00:03:03,290
you've got to do it slowly.
24
00:03:04,083 --> 00:03:05,124
Be patient,
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,832
don't rush it.
26
00:03:08,750 --> 00:03:09,665
Take it easy.
27
00:03:10,083 --> 00:03:11,915
Slowly...
28
00:03:15,875 --> 00:03:17,082
See?
29
00:03:18,166 --> 00:03:19,415
We made it, right?
30
00:03:20,500 --> 00:03:22,207
So where shall we keep it?
31
00:03:27,166 --> 00:03:28,207
Come on, honey.
32
00:03:29,625 --> 00:03:32,207
Watch it. Hop in.
33
00:03:33,583 --> 00:03:34,582
There you go.
34
00:03:35,458 --> 00:03:36,915
You want it?
35
00:03:36,916 --> 00:03:37,499
Yes! I want!
36
00:03:37,500 --> 00:03:38,249
Don't spill it!
37
00:03:38,250 --> 00:03:39,249
The more you want, the less I give you.
38
00:03:41,083 --> 00:03:42,665
Let's go and have an early night.
39
00:03:42,916 --> 00:03:44,124
We have a morning flight
40
00:03:44,208 --> 00:03:45,874
back to Shenzhen tomorrow.
41
00:03:45,875 --> 00:03:47,124
But what about Lake Tian?
42
00:03:48,083 --> 00:03:49,290
Not this time.
43
00:03:49,583 --> 00:03:50,582
I checked,
44
00:03:50,666 --> 00:03:52,707
the road to Lake Tian is closed.
45
00:03:52,750 --> 00:03:53,832
No!
46
00:03:54,000 --> 00:03:56,165
I want to see the Lake Tian Monster.
47
00:03:56,250 --> 00:03:58,290
I promised my buddies I'd take photos of it.
48
00:04:08,625 --> 00:04:09,790
Hi.
49
00:04:09,791 --> 00:04:11,374
The road to Lake Tian is closed.
50
00:04:11,500 --> 00:04:12,999
Is there another way?
51
00:04:14,250 --> 00:04:15,082
Where's Papa?
52
00:04:15,083 --> 00:04:16,165
What’s Papa doing?
53
00:04:16,250 --> 00:04:17,707
I have no idea.
54
00:04:18,500 --> 00:04:20,207
I think he's getting directions.
55
00:04:20,500 --> 00:04:22,124
So there's still hope, right?
56
00:04:23,041 --> 00:04:24,332
Cheer up.
57
00:04:52,458 --> 00:04:53,874
Not as good-looking as my little goldfish
58
00:04:54,375 --> 00:04:55,790
Are we on the right track?
59
00:04:57,750 --> 00:04:59,540
There must be people living around here.
60
00:05:00,208 --> 00:05:01,582
We may need some luck
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,499
to reach Lake Tian today.
62
00:05:11,791 --> 00:05:13,707
I think I've hit something.
63
00:05:13,708 --> 00:05:14,749
Let me check.
64
00:05:15,250 --> 00:05:16,290
Be careful.
65
00:05:21,791 --> 00:05:22,999
Stay in the car, kids.
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,582
I’m going to help Papa.
67
00:05:27,125 --> 00:05:28,374
Duh. We're stock in a ditch.
68
00:05:29,000 --> 00:05:29,915
Need a hand?
69
00:05:30,708 --> 00:05:31,540
You take the wheel.
70
00:05:32,166 --> 00:05:32,707
You take the wheel.
71
00:05:32,708 --> 00:05:33,332
OK,then you push it.
72
00:05:33,333 --> 00:05:34,040
I got this.
73
00:05:38,708 --> 00:05:39,332
Here we go!
74
00:05:52,708 --> 00:05:54,915
Papa, what's up? What took you so long?
75
00:05:55,000 --> 00:05:56,415
Can we call a tow truck?
76
00:05:56,416 --> 00:05:57,665
Relax.
77
00:05:58,291 --> 00:05:59,249
Lele.
78
00:05:59,375 --> 00:06:00,832
Papa needs to drive and navigate.
79
00:06:00,833 --> 00:06:02,540
He had no rest. It's hard on him.
80
00:06:02,541 --> 00:06:03,415
Stop making excuses.
81
00:06:03,416 --> 00:06:05,915
We won't make it to Lake Tian.
82
00:06:06,041 --> 00:06:07,874
What took him so long?
83
00:06:10,416 --> 00:06:12,874
- Lele, why did you get out? - Mama, I want a drink.
84
00:06:17,416 --> 00:06:18,832
Don't wander off!
85
00:06:31,875 --> 00:06:33,749
Don't do that, Lele!
86
00:06:33,875 --> 00:06:34,874
Why not?
87
00:06:35,375 --> 00:06:36,415
Didn't they teach you at school
88
00:06:36,416 --> 00:06:37,582
to care for the wildlife?
89
00:06:37,833 --> 00:06:39,040
We don't have wildlife at school.
90
00:06:39,541 --> 00:06:40,415
Lele!
91
00:06:40,875 --> 00:06:42,082
Come back!
92
00:06:49,541 --> 00:06:50,707
Okay.
93
00:06:52,208 --> 00:06:53,040
Papa! Mama!
94
00:06:53,041 --> 00:06:54,165
Look! There's a car!
95
00:06:54,458 --> 00:06:55,874
- This way we can get to Lake Tian sooner. - Ready?
96
00:06:55,875 --> 00:06:57,874
This way we can get to Lake Tian sooner.
97
00:07:00,500 --> 00:07:02,165
We're almost there. One more time.
98
00:07:04,458 --> 00:07:05,374
Done!
99
00:07:07,291 --> 00:07:09,207
Lele!
100
00:07:20,208 --> 00:07:20,915
Honey!
101
00:07:20,958 --> 00:07:21,790
Are you okay?
102
00:07:24,000 --> 00:07:26,082
Leaving your car around is bloody irresponsible!
103
00:07:26,958 --> 00:07:28,332
Read my lips!
104
00:07:28,333 --> 00:07:29,165
I'm sorry.
105
00:07:29,166 --> 00:07:30,040
I'll go to jail if I get the kid killed!
106
00:07:30,041 --> 00:07:31,540
I'll go to jail if I get the kid killed!
107
00:07:32,041 --> 00:07:33,332
Is everything alright?
108
00:07:33,416 --> 00:07:35,374
Sorry for my boy's indiscretion.
109
00:07:35,750 --> 00:07:36,790
Sorry.
110
00:07:36,958 --> 00:07:38,290
Did you hurt yourself?
111
00:07:38,583 --> 00:07:40,165
You scared me.
112
00:07:47,208 --> 00:07:48,707
How many times have I told you?
113
00:07:48,708 --> 00:07:50,040
Never wander off!
114
00:07:50,375 --> 00:07:53,082
You almost get us killed. See?
115
00:07:53,666 --> 00:07:54,374
Buddy,
116
00:07:54,416 --> 00:07:56,165
apologise to Papa.
117
00:07:56,333 --> 00:07:57,499
No, no way!
118
00:07:58,416 --> 00:07:59,624
You're a badass!
119
00:07:59,958 --> 00:08:01,249
- You promised! - What did you say?
120
00:08:01,541 --> 00:08:02,249
You promised
121
00:08:02,250 --> 00:08:03,832
To take us to see Godzilla in Japan!
122
00:08:03,833 --> 00:08:05,582
Then you promised me the Lake Tian Monster.
123
00:08:06,083 --> 00:08:07,290
Don't hold me back!
124
00:08:08,333 --> 00:08:09,207
I don't like you!
125
00:08:09,250 --> 00:08:10,540
I hate you!
126
00:08:16,375 --> 00:08:17,624
You brat!
127
00:08:17,625 --> 00:08:18,749
Brat!
128
00:08:19,083 --> 00:08:20,082
Stop it!
129
00:08:20,541 --> 00:08:21,540
Get back in the car!
130
00:08:23,625 --> 00:08:24,540
Get in!
131
00:08:34,833 --> 00:08:35,790
This is too much.
132
00:08:35,916 --> 00:08:36,874
I'll teach him a lesson.
133
00:08:37,125 --> 00:08:38,207
What's the point of all these?
134
00:08:38,208 --> 00:08:38,665
Drive around.
135
00:08:38,666 --> 00:08:39,832
Mama, I can't hold it anymore.
136
00:08:39,833 --> 00:08:40,582
Okay.
137
00:08:40,583 --> 00:08:42,040
Find her a toilet quickly.
138
00:08:42,958 --> 00:08:44,040
It'll be fine in a few minutes.
139
00:08:45,791 --> 00:08:46,582
Come on, honey.
140
00:08:48,166 --> 00:08:49,457
Get going.
141
00:08:49,666 --> 00:08:51,040
Come.
142
00:08:52,000 --> 00:08:52,832
Be'careful.
143
00:09:00,958 --> 00:09:01,749
Excuse me,
144
00:09:01,916 --> 00:09:03,499
where can I find a toilet?
145
00:09:12,500 --> 00:09:13,457
Lele.
146
00:09:20,958 --> 00:09:21,957
Lele!
147
00:09:22,916 --> 00:09:24,457
You're pardoned!
148
00:09:25,250 --> 00:09:26,332
Lele.
149
00:09:28,125 --> 00:09:28,999
No hide-and-seek.
150
00:09:37,333 --> 00:09:38,290
Lele!
151
00:09:38,500 --> 00:09:40,124
This is not funny.
152
00:09:43,708 --> 00:09:44,540
Okay.
153
00:09:45,916 --> 00:09:47,790
I apologise.
154
00:09:48,458 --> 00:09:49,832
Will you forgive me?
155
00:09:51,583 --> 00:09:52,540
Lele?
156
00:09:55,625 --> 00:09:58,040
Don't be mad at me.
157
00:09:58,375 --> 00:09:59,332
Lele!
158
00:10:07,208 --> 00:10:08,415
Lele!
159
00:10:10,791 --> 00:10:12,082
Lele!
160
00:10:23,708 --> 00:10:24,874
Have you got him?
161
00:10:25,166 --> 00:10:27,040
Hurry up, the girl is hungry.
162
00:10:27,208 --> 00:10:28,624
The boy's gone!
163
00:10:28,958 --> 00:10:29,957
What?
164
00:10:30,208 --> 00:10:31,499
Then go find him!
165
00:10:32,125 --> 00:10:34,165
Don't worry. I'm on it.
166
00:10:40,250 --> 00:10:41,499
Lele!
167
00:10:49,958 --> 00:10:51,832
- His name's Lele, right? - Lele.
168
00:10:52,583 --> 00:10:53,540
Where did you lose him?
169
00:10:53,583 --> 00:10:54,665
Along the way.
170
00:10:56,250 --> 00:10:57,207
I know it's along the way.
171
00:10:57,208 --> 00:10:58,874
But where exactly?
172
00:11:00,291 --> 00:11:01,665
It's...
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,582
a small trail up the mountain.
174
00:11:03,708 --> 00:11:04,624
Look.
175
00:11:07,208 --> 00:11:08,415
This spot
176
00:11:09,916 --> 00:11:11,415
is our police station.
177
00:11:12,375 --> 00:11:14,749
Try to gauge where you lost him.
178
00:11:14,916 --> 00:11:15,915
Erh...
179
00:11:17,541 --> 00:11:18,957
Which is that...?
180
00:11:27,666 --> 00:11:28,832
So only three people drove there?
181
00:11:28,916 --> 00:11:29,874
Yes.
182
00:11:32,750 --> 00:11:34,207
The officer was asking me
183
00:11:34,208 --> 00:11:35,207
where we’d lost Lele.
184
00:11:35,208 --> 00:11:37,207
Does the trail has a name?
185
00:11:37,208 --> 00:11:38,540
I have no idea.
186
00:11:39,250 --> 00:11:40,249
I've just checked.
187
00:11:40,250 --> 00:11:41,207
Your kid
188
00:11:41,208 --> 00:11:43,332
was lost at Qi's forest farm.
189
00:11:43,333 --> 00:11:44,165
Qi's forest farm
190
00:11:44,166 --> 00:11:45,249
is right here on the map.
191
00:11:45,250 --> 00:11:46,124
See... Songhe Forest Farm.
192
00:11:46,375 --> 00:11:47,040
Right.
193
00:11:47,041 --> 00:11:48,374
Remember where the car broke down?
194
00:11:48,375 --> 00:11:49,665
There's a metal tower nearby.
195
00:11:49,666 --> 00:11:50,582
Yes.
196
00:11:50,583 --> 00:11:51,790
It was...
197
00:11:51,791 --> 00:11:53,040
the watchtower
198
00:11:53,083 --> 00:11:54,082
Who are you?
199
00:11:54,083 --> 00:11:55,499
I am the boy's father.
200
00:11:56,000 --> 00:11:57,665
I looked all over, but...
201
00:11:58,125 --> 00:11:58,999
I propose...
202
00:11:59,666 --> 00:12:00,874
we do a sweeping search.
203
00:12:00,916 --> 00:12:02,249
Can you do a sweep?
204
00:12:02,375 --> 00:12:03,457
I need to assess the situation first.
205
00:12:03,458 --> 00:12:05,332
I don't even know what we're looking for!
206
00:12:05,708 --> 00:12:06,874
How did you lose him?
207
00:12:07,916 --> 00:12:10,665
Our car broke down
208
00:12:10,666 --> 00:12:12,082
close to the watchtower.
209
00:12:12,083 --> 00:12:12,874
And we got out of the car...
210
00:12:12,875 --> 00:12:14,915
Qi told me everything,
211
00:12:14,916 --> 00:12:17,665
that the three of you drove to his farm
212
00:12:17,666 --> 00:12:18,749
without the boy.
213
00:12:18,833 --> 00:12:19,915
We were looking for a toilet...
214
00:12:19,916 --> 00:12:21,540
And he drove off on his own?
215
00:12:21,625 --> 00:12:23,165
He went back for our son.
216
00:12:23,250 --> 00:12:24,999
In another word,
217
00:12:25,083 --> 00:12:26,082
on your way to the farm
218
00:12:26,083 --> 00:12:28,207
you have already lost the boy?
219
00:12:28,208 --> 00:12:30,124
- And then... - It was near the tower...
220
00:12:30,125 --> 00:12:31,582
after dropping you off at the farm,
221
00:12:31,583 --> 00:12:32,624
he went back alone for the boy.
222
00:12:32,625 --> 00:12:33,290
Correct?
223
00:12:33,291 --> 00:12:34,249
Yes.
224
00:12:34,250 --> 00:12:35,957
My wife has already told you
225
00:12:36,416 --> 00:12:39,207
we lost our son near the watchtower.
226
00:12:39,500 --> 00:12:40,915
Cut the bullshit!
227
00:12:40,916 --> 00:12:42,374
I need your help.
228
00:12:42,375 --> 00:12:43,582
Find our son
229
00:12:43,583 --> 00:12:44,415
will you?
230
00:12:44,791 --> 00:12:47,082
This southerner is so rude!
231
00:12:47,958 --> 00:12:48,665
Get a grip!
232
00:12:48,666 --> 00:12:50,040
We must follow the protocol.
233
00:12:50,041 --> 00:12:50,999
Why are you shouting at me?
234
00:12:51,000 --> 00:12:52,707
I’m not. I lost my child
235
00:12:52,708 --> 00:12:53,665
and I'm desperate.
236
00:12:53,666 --> 00:12:55,249
I bet! But we got to do this step by step.
237
00:12:55,250 --> 00:12:56,665
Now you're shouting.
238
00:12:56,791 --> 00:12:57,582
Am I really?
239
00:12:57,583 --> 00:12:58,457
- You have to understand... - Be reasonable.
240
00:12:58,458 --> 00:12:59,457
We must establish all the facts.
241
00:12:59,458 --> 00:13:00,290
Be reasonable, okay?
242
00:13:00,291 --> 00:13:01,165
It's pitch-black out there.
243
00:13:01,166 --> 00:13:02,582
Where do we even start?
244
00:13:02,583 --> 00:13:03,832
What happened?
245
00:13:03,833 --> 00:13:05,165
I asked you what happened.
246
00:13:05,458 --> 00:13:07,874
Why took so long taking a statement?
247
00:13:13,041 --> 00:13:14,165
I've never seen him before.
248
00:13:14,291 --> 00:13:15,874
Never, I'm sure.
249
00:13:16,916 --> 00:13:17,665
No
250
00:13:17,666 --> 00:13:18,290
Thank you.
251
00:13:18,416 --> 00:13:19,040
Here you go.
252
00:13:19,083 --> 00:13:20,290
Okay, thank you.
253
00:13:20,291 --> 00:13:21,290
Thank you so much.
254
00:13:21,291 --> 00:13:22,874
Just leave it over there.
255
00:13:22,958 --> 00:13:25,040
Thanks. Put it right there.
256
00:13:25,541 --> 00:13:26,874
Stand back! We're setting off fireworks!
257
00:13:33,625 --> 00:13:34,499
Chief.
258
00:13:34,750 --> 00:13:35,540
What's going on here?
259
00:13:35,541 --> 00:13:37,457
It's not the time to put on a show.
260
00:13:37,583 --> 00:13:38,582
Last year,
261
00:13:38,708 --> 00:13:40,540
a woman went to collect firewood.
262
00:13:40,750 --> 00:13:42,040
She also lost her way
263
00:13:42,041 --> 00:13:42,707
and couldn't get out.
264
00:13:42,708 --> 00:13:44,332
We set off fireworks right here.
265
00:13:44,500 --> 00:13:45,749
She saw them finally
266
00:13:45,916 --> 00:13:47,207
and came home all by herself.
267
00:13:48,041 --> 00:13:49,290
Chief, we got something.
268
00:13:49,458 --> 00:13:50,832
Had a good look?
269
00:14:06,208 --> 00:14:07,540
It's a deer.
270
00:14:27,541 --> 00:14:28,832
Let's call it a night.
271
00:14:29,208 --> 00:14:30,582
Roger that.
272
00:14:43,916 --> 00:14:45,957
Your daughter is fast asleep.
273
00:14:46,375 --> 00:14:48,915
You'd better take her back to the hotel.
274
00:14:48,916 --> 00:14:50,415
No, we can't go.
275
00:14:50,916 --> 00:14:52,957
Perhaps your son has already made it back.
276
00:14:53,916 --> 00:14:54,832
You go back first.
277
00:14:55,625 --> 00:14:56,540
Come on.
278
00:15:55,625 --> 00:15:57,249
Go on. Get in for a rest.
279
00:15:57,958 --> 00:15:58,874
How's it going?
280
00:15:59,333 --> 00:15:59,915
I'm exhausted.
281
00:16:00,166 --> 00:16:01,874
Chief, you should have a rest, too.
282
00:16:02,291 --> 00:16:04,290
I reckon we need to widen our search
283
00:16:04,583 --> 00:16:05,915
across two kilometres at least.
284
00:16:06,166 --> 00:16:07,290
Bullshit!
285
00:16:07,416 --> 00:16:09,332
We have not even covered one.
286
00:16:09,333 --> 00:16:10,665
Two kilometres?
287
00:16:10,750 --> 00:16:12,999
It will be goddamned dawn by then.
288
00:16:14,041 --> 00:16:15,624
What's going on?
289
00:16:16,458 --> 00:16:17,290
What's the matter?
290
00:16:18,458 --> 00:16:19,665
Let's have a respite.
291
00:16:19,666 --> 00:16:20,832
We can't sustain this physically.
292
00:16:20,833 --> 00:16:22,040
Tell everyone to rest where they are.
293
00:16:22,041 --> 00:16:23,207
What's going on?
294
00:16:23,208 --> 00:16:25,540
Your men are off to sleep.
295
00:16:25,541 --> 00:16:27,540
You aren't even trying!
296
00:16:28,166 --> 00:16:29,540
Do you understand respite?
297
00:16:31,333 --> 00:16:32,874
We've been at this non-stop since six.
298
00:16:32,875 --> 00:16:34,040
It's been over 20 hours.
299
00:16:34,041 --> 00:16:35,832
You have problem with us taking a break?
300
00:16:35,833 --> 00:16:37,249
Didn't I made myself clear?
301
00:16:37,250 --> 00:16:38,790
Respite! A short break, understand?
302
00:16:38,791 --> 00:16:40,165
My son...
303
00:16:40,166 --> 00:16:41,332
can't wait for a break.
304
00:16:46,791 --> 00:16:47,915
Do you want money?
305
00:16:47,916 --> 00:16:48,999
What kind of trash talk is that?
306
00:16:49,000 --> 00:16:50,165
What do you mean?
307
00:16:52,000 --> 00:16:52,707
I'll do it myself.
308
00:16:52,708 --> 00:16:53,749
I dare you to say it again!
309
00:16:54,791 --> 00:16:55,832
If I'm not in uniform,
310
00:16:55,833 --> 00:16:57,457
I would have kicked your butts!
311
00:16:59,416 --> 00:17:00,415
What's wrong with him?
312
00:17:02,666 --> 00:17:04,999
We've had enough trouble with his kid.
313
00:17:05,083 --> 00:17:06,124
If we lose him as well,
314
00:17:06,333 --> 00:17:07,040
it will be hell!
315
00:17:07,041 --> 00:17:09,249
Who does he think he is? Arrogant fool!
316
00:17:09,416 --> 00:17:10,707
Go after him now!
317
00:17:11,166 --> 00:17:12,124
Go!
318
00:17:55,458 --> 00:17:56,832
Buddy!
319
00:17:59,916 --> 00:18:01,124
Buddy!
320
00:18:10,041 --> 00:18:11,040
Buddy!
321
00:18:11,708 --> 00:18:12,624
Lele!
322
00:18:32,541 --> 00:18:33,457
Lele!
323
00:18:34,625 --> 00:18:35,624
Lele!
324
00:19:42,500 --> 00:19:44,707
I'm totally knackered.
325
00:19:45,500 --> 00:19:46,749
What do you think you're doing?
326
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
You're messing up our operation.
327
00:19:49,916 --> 00:19:52,415
You're wasting valuable rescue time!
328
00:19:53,083 --> 00:19:54,332
You're nothing.
329
00:19:54,666 --> 00:19:56,415
He's only eight.
330
00:19:59,750 --> 00:20:01,665
At his age,
331
00:20:05,291 --> 00:20:06,540
in this weather,
332
00:20:09,083 --> 00:20:10,832
in such extreme cold,
333
00:20:13,250 --> 00:20:14,749
if he'd fallen into the water,
334
00:20:15,250 --> 00:20:17,290
how long could he survive?
335
00:20:20,583 --> 00:20:22,832
How long could he survive?
336
00:20:28,083 --> 00:20:29,457
Cover yourself with the blanket.
337
00:20:31,208 --> 00:20:32,790
Don't catch a cold.
338
00:20:39,250 --> 00:20:40,707
He's safe.
339
00:21:03,125 --> 00:21:03,790
Excuse me?
340
00:21:07,000 --> 00:21:08,457
Are you a tourist?
341
00:21:14,208 --> 00:21:16,290
Is there something bothering you?
342
00:21:19,166 --> 00:21:21,124
Actually, for something like this,
343
00:21:21,125 --> 00:21:22,790
you should turn to the Internet for help.
344
00:21:22,791 --> 00:21:24,332
Usually, when a case goes viral,
345
00:21:24,333 --> 00:21:26,249
netizens will pick it up quickly.
346
00:21:26,416 --> 00:21:28,749
Once it starts to trend, everything will be easy.
347
00:21:29,458 --> 00:21:31,165
Anyway, there's nothing more you can do.
348
00:21:31,541 --> 00:21:33,957
Shall I post it online for you?
349
00:21:34,458 --> 00:21:36,332
Well, but...
350
00:21:36,625 --> 00:21:37,915
Let's give it a try.
351
00:21:37,916 --> 00:21:38,624
Come on,
352
00:21:38,625 --> 00:21:39,582
let's add each other on WeChat.
353
00:21:39,708 --> 00:21:41,332
Gather a few photos
354
00:21:41,416 --> 00:21:42,374
and the boy's info,
355
00:21:42,375 --> 00:21:43,457
send them to me.
356
00:21:43,458 --> 00:21:44,665
Even stray cats and dogs
357
00:21:44,666 --> 00:21:46,207
could be found with the Internet's help,
358
00:21:46,208 --> 00:21:47,665
let alone a child!
359
00:22:39,750 --> 00:22:42,582
If I can't find Lele,
360
00:22:42,583 --> 00:22:45,582
you'll hate me forever!
361
00:23:07,458 --> 00:23:08,499
Calling HQ.
362
00:23:08,500 --> 00:23:11,290
Approaching 127.28 East,
363
00:23:11,291 --> 00:23:12,957
41.42 North.
364
00:23:12,958 --> 00:23:13,999
Visibility is low.
365
00:23:14,000 --> 00:23:15,415
No visual ID so far.
366
00:23:27,458 --> 00:23:28,124
The golden window for rescue is 48 hours.
367
00:23:28,125 --> 00:23:30,207
The golden window for rescue is 48 hours.
368
00:23:30,500 --> 00:23:31,874
His chances will diminish after that.
369
00:23:32,250 --> 00:23:34,582
The boy has been missing for 15 hours.
370
00:23:34,916 --> 00:23:36,374
Without food and proper clothing...
371
00:23:36,708 --> 00:23:37,665
his clock is ticking.
372
00:23:37,916 --> 00:23:39,165
Be prepared!
373
00:23:39,708 --> 00:23:40,540
Okay, roger that.
374
00:23:40,583 --> 00:23:41,582
Careful with the comm devices.
375
00:23:41,583 --> 00:23:41,999
Yes, sir.
376
00:23:42,000 --> 00:23:43,040
Xiao Jiang.
377
00:23:43,291 --> 00:23:44,624
The bureau just called.
378
00:23:44,833 --> 00:23:46,082
Due to adverse weather,
379
00:23:46,125 --> 00:23:48,415
the helicopter has to abandon mission.
380
00:23:51,333 --> 00:23:52,707
What are you doing here?
381
00:23:53,875 --> 00:23:54,540
Captain.
382
00:23:55,000 --> 00:23:56,665
We're the parents.
383
00:23:56,666 --> 00:23:57,374
How do you do?
384
00:23:57,375 --> 00:23:58,915
This scarf belongs to Lele.
385
00:23:59,375 --> 00:24:01,749
It should have his body scent.
386
00:24:01,916 --> 00:24:04,040
It may help the search dogs.
387
00:24:05,083 --> 00:24:06,082
It's been washed!
388
00:24:09,833 --> 00:24:11,540
Yes, I did.
389
00:24:13,000 --> 00:24:14,165
I'm sorry.
390
00:24:14,958 --> 00:24:16,374
Can we still use it?
391
00:24:16,916 --> 00:24:17,832
Dongzi.
392
00:24:22,833 --> 00:24:26,165
I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team.
393
00:24:26,291 --> 00:24:28,165
They're from Baiyun,
394
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
a team of civilian SAR professionals.
395
00:24:31,125 --> 00:24:32,832
I'm in charge of this operation.
396
00:24:33,500 --> 00:24:35,207
Take us with you.
397
00:24:38,000 --> 00:24:39,207
Captain,
398
00:24:39,541 --> 00:24:41,540
no matter what happens to our kid,
399
00:24:42,375 --> 00:24:44,915
we want to be there as parents.
400
00:24:44,958 --> 00:24:45,415
Absolutely!
401
00:24:49,041 --> 00:24:49,832
Okay.
402
00:24:49,958 --> 00:24:51,165
You can come with us.
403
00:24:51,375 --> 00:24:53,124
But you must follow my orders.
404
00:24:53,291 --> 00:24:54,874
Of course. We will.
405
00:24:55,291 --> 00:24:57,290
Team One, to the east.
406
00:24:57,916 --> 00:24:59,999
Team Two, to the south.
407
00:25:00,083 --> 00:25:01,249
Team Three, to the north
408
00:25:01,250 --> 00:25:01,582
Team Three, to the north.
409
00:25:01,666 --> 00:25:03,332
Team Four, follow me to the west...
410
00:25:03,625 --> 00:25:04,874
Remember.
411
00:25:05,125 --> 00:25:06,332
Safety first!
412
00:25:06,333 --> 00:25:06,707
Safety first!
413
00:25:06,916 --> 00:25:08,165
Let's roll!
414
00:25:09,083 --> 00:25:09,415
Yes, sir!
415
00:25:18,125 --> 00:25:19,790
Lele!
416
00:25:21,833 --> 00:25:23,165
Lele!
417
00:25:24,916 --> 00:25:26,249
Lele!
418
00:25:29,041 --> 00:25:30,374
Lele!
419
00:25:33,208 --> 00:25:35,665
Lele!
420
00:25:40,125 --> 00:25:40,749
Captain.
421
00:25:40,750 --> 00:25:41,582
We’ve got something.
422
00:25:45,125 --> 00:25:46,582
Lele!
423
00:25:47,458 --> 00:25:49,040
Chief, we found
424
00:25:49,333 --> 00:25:50,499
The branches were snapped recently.
425
00:25:50,625 --> 00:25:52,290
And the ground has been trodden on.
426
00:25:52,541 --> 00:25:54,165
Could Lele have fallen into the pit?
427
00:25:54,333 --> 00:25:55,124
It's hard to tell.
428
00:25:55,333 --> 00:25:55,915
Mi.
429
00:25:56,458 --> 00:25:57,415
Prepare to descend.
430
00:26:24,833 --> 00:26:25,957
Is it Lele?
431
00:26:32,291 --> 00:26:34,124
I'll go down to check.
432
00:26:39,833 --> 00:26:40,749
Dead.
433
00:26:45,500 --> 00:26:46,749
It can't be.
434
00:26:48,041 --> 00:26:49,457
No, it can't be!
435
00:26:49,833 --> 00:26:50,999
No! No!
436
00:26:51,625 --> 00:26:53,165
Impossible! It can't be Lele!
437
00:26:53,166 --> 00:26:53,957
It's not Lele!
438
00:26:54,875 --> 00:26:55,790
It's not Lele!
439
00:26:57,333 --> 00:26:58,249
Alright! Stop it!
440
00:26:58,375 --> 00:26:59,582
- I'm going down! - Calm down!
441
00:26:59,583 --> 00:27:01,332
- Let me through! - Calm down, okay?
442
00:27:01,666 --> 00:27:03,249
We're not sure if it's your son.
443
00:27:03,541 --> 00:27:04,540
Go away!
444
00:27:04,791 --> 00:27:05,665
Stay back!
445
00:27:05,666 --> 00:27:06,707
You're mistaken.
446
00:27:06,708 --> 00:27:07,290
Calm down!
447
00:27:07,291 --> 00:27:08,374
You're mistaken.
448
00:27:08,375 --> 00:27:09,207
Go away!
449
00:27:17,916 --> 00:27:19,332
Please tell me,
450
00:27:21,375 --> 00:27:23,124
it's not my son.
451
00:27:25,125 --> 00:27:26,332
Say it!
452
00:27:30,875 --> 00:27:32,124
It's a wolf.
453
00:27:32,583 --> 00:27:33,457
It's not Lele.
454
00:27:38,916 --> 00:27:39,582
It's a wolf.
455
00:27:41,083 --> 00:27:42,290
It's a wolf.
456
00:27:42,625 --> 00:27:45,040
It's a wolf.
457
00:27:46,250 --> 00:27:47,040
It's a wolf.
458
00:27:47,750 --> 00:27:48,540
It is just a wolf!
459
00:27:54,000 --> 00:27:55,957
A dozen people from other teams just arrived.
460
00:27:56,125 --> 00:27:57,624
They'll be under your field command.
461
00:27:57,875 --> 00:28:00,165
Tell them to meet us by the river.
462
00:28:10,208 --> 00:28:11,249
The road to Lake Tian
463
00:28:11,416 --> 00:28:12,499
is closed off here.
464
00:28:12,666 --> 00:28:14,165
We'll continue our search downstream.
465
00:28:14,958 --> 00:28:16,290
Let's divide into three or our teams.
466
00:28:17,250 --> 00:28:19,124
Lele said he was going to Lake Tian.
467
00:28:20,500 --> 00:28:22,374
How do know that?
468
00:28:22,625 --> 00:28:24,082
Because I promised to take him
469
00:28:24,250 --> 00:28:26,040
to see the Lake Tian Monster.
470
00:28:28,291 --> 00:28:29,374
We'll stick with my plan.
471
00:28:29,500 --> 00:28:30,207
Let's look downstream.
472
00:28:31,416 --> 00:28:32,499
Can't you spare a team there?
473
00:28:32,500 --> 00:28:32,915
Come on...
474
00:28:32,916 --> 00:28:34,249
Just look at how wide the river is.
475
00:28:34,250 --> 00:28:35,082
You won't be able to cross it,
476
00:28:35,083 --> 00:28:36,207
let alone your child.
477
00:28:37,291 --> 00:28:39,374
We can’t go on a wild goose chase,
478
00:28:39,375 --> 00:28:40,624
wasting our resources.
479
00:28:40,625 --> 00:28:42,457
Have faith in our professional judgment.
480
00:28:46,083 --> 00:28:47,874
What if I could find some clues?
481
00:28:52,791 --> 00:28:54,957
I want to see the Lake Tian Monster.
482
00:28:55,000 --> 00:28:55,999
What's the matter with you?
483
00:29:03,083 --> 00:29:04,124
Take three men with you.
484
00:29:04,208 --> 00:29:04,957
Let Rumeng...
485
00:29:09,625 --> 00:29:10,999
Mi! Help me with it.
486
00:29:19,250 --> 00:29:20,165
Come back!
487
00:29:20,625 --> 00:29:21,749
Come back!
488
00:29:46,958 --> 00:29:48,082
Come on out!
489
00:29:51,791 --> 00:29:52,790
One!
490
00:29:54,541 --> 00:29:55,415
Two!
491
00:30:03,375 --> 00:30:04,332
I'll teach him a lesson.
492
00:30:04,375 --> 00:30:05,665
What's the point of all these?
493
00:30:05,666 --> 00:30:07,165
Let's drive around and come back.
494
00:30:07,583 --> 00:30:08,249
Drive around.
495
00:30:08,666 --> 00:30:10,207
Leave him alone in there.
496
00:30:10,500 --> 00:30:11,207
He needs a lesson.
497
00:30:43,083 --> 00:30:44,249
I heard...
498
00:30:44,250 --> 00:30:45,749
something!
499
00:30:55,708 --> 00:30:57,207
Did you hear it?
500
00:30:57,791 --> 00:30:59,249
I heard my son,
501
00:30:59,291 --> 00:31:00,290
he's calling me.
502
00:31:01,625 --> 00:31:02,665
Don't wander off.
503
00:31:03,250 --> 00:31:03,915
Don't wander off.
504
00:31:08,291 --> 00:31:09,415
Lele.
505
00:31:10,666 --> 00:31:12,249
Papa is coming for you.
506
00:31:20,208 --> 00:31:21,207
The down jacket.
507
00:31:23,125 --> 00:31:24,249
Minxuan!
508
00:31:26,375 --> 00:31:27,457
The down jacket!
509
00:31:30,666 --> 00:31:33,207
It's Lele's jacket.
510
00:31:35,083 --> 00:31:36,832
The down jacket.
511
00:31:37,125 --> 00:31:38,082
Look.
512
00:31:38,083 --> 00:31:39,290
It's probably his!
513
00:31:39,291 --> 00:31:40,457
Cut this out!
514
00:31:40,791 --> 00:31:43,082
Stop linking everything to your son!
515
00:31:43,333 --> 00:31:45,082
Throw it away, okay?
516
00:31:46,208 --> 00:31:47,249
Unbelievable!
517
00:31:50,416 --> 00:31:51,290
Let me have a look.
518
00:32:02,708 --> 00:32:03,915
Stick with the plan.
519
00:32:03,916 --> 00:32:05,707
Keep searching downstream.
520
00:32:05,708 --> 00:32:06,374
No!
521
00:32:07,000 --> 00:32:07,999
No!
522
00:32:10,666 --> 00:32:11,874
My instinct tells me...
523
00:32:12,458 --> 00:32:13,957
Lele wouldn't go downstream.
524
00:32:15,333 --> 00:32:17,332
He would have headed for Lake Tian.
525
00:32:17,583 --> 00:32:18,540
I know he would...
526
00:32:19,125 --> 00:32:19,999
I'm sure he would.
527
00:32:20,000 --> 00:32:20,915
Pack your gears.
528
00:32:21,166 --> 00:32:22,207
- Keep searching... - No.
529
00:32:22,708 --> 00:32:24,665
Stop packing! Minxuan...
530
00:32:24,666 --> 00:32:27,290
Don't let them go downstream! No!
531
00:32:27,291 --> 00:32:28,749
Give me!
532
00:32:30,333 --> 00:32:31,540
Captain Xiao.
533
00:32:32,291 --> 00:32:34,040
Captain, please trust my husband.
534
00:32:34,041 --> 00:32:36,665
Lele must have headed for Lake Tian.
535
00:32:37,166 --> 00:32:38,707
I gave him a good smack.
536
00:32:38,916 --> 00:32:40,165
He felt wronged
537
00:32:40,166 --> 00:32:41,707
and ran inside a hut.
538
00:32:41,791 --> 00:32:42,582
I just wanted...
539
00:32:43,833 --> 00:32:45,582
to teach him a lesson.
540
00:32:46,750 --> 00:32:48,749
I went back five minutes later.
541
00:32:51,708 --> 00:32:52,874
But he was gone already.
542
00:32:53,166 --> 00:32:53,790
It was my fault.
543
00:32:53,791 --> 00:32:54,999
Are you nuts?
544
00:32:55,000 --> 00:32:57,499
You're wasting precious rescue time!
545
00:32:57,500 --> 00:32:58,790
Dongzi, calm down!
546
00:32:59,375 --> 00:33:00,207
Cool it!
547
00:33:00,583 --> 00:33:02,040
What the heck do you want?
548
00:33:02,041 --> 00:33:02,749
Calm down!
549
00:33:07,583 --> 00:33:08,499
I deserve it.
550
00:33:09,833 --> 00:33:10,665
Give me the walkie-talkie.
551
00:33:17,541 --> 00:33:18,499
Let's split into two groups.
552
00:33:19,583 --> 00:33:20,165
The first
553
00:33:20,166 --> 00:33:22,290
continues the search downstream.
554
00:33:22,416 --> 00:33:23,665
The second goes uphill.
555
00:33:56,291 --> 00:33:57,290
Mama.
556
00:33:57,583 --> 00:33:58,915
I'm saving this for Lele.
557
00:33:59,166 --> 00:34:01,040
He loves a chicken burger.
558
00:34:01,166 --> 00:34:02,415
Where's Lele?
559
00:34:02,666 --> 00:34:03,915
Lele...
560
00:34:05,041 --> 00:34:08,374
He will be back soon.
561
00:34:08,750 --> 00:34:10,832
I was starving so I ate half of it.
562
00:34:10,875 --> 00:34:12,624
Will Lele be mad at me?
563
00:34:13,250 --> 00:34:14,957
Why would he?
564
00:34:17,416 --> 00:34:18,624
No, he won't.
565
00:34:18,875 --> 00:34:20,499
Do you know
566
00:34:20,625 --> 00:34:22,624
how much Papa loves you and Lele?
567
00:34:22,791 --> 00:34:23,749
Really?
568
00:34:24,166 --> 00:34:25,582
Give Papa a big hug.
569
00:34:36,791 --> 00:34:37,790
Excuse me..
570
00:34:39,333 --> 00:34:40,290
I'm sorry.
571
00:34:40,291 --> 00:34:41,249
Here.
572
00:34:41,625 --> 00:34:42,582
Look.
573
00:34:42,583 --> 00:34:45,082
Many people posted online that they'd seen Lele.
574
00:34:45,500 --> 00:34:46,582
Check this out!
575
00:34:48,166 --> 00:34:49,582
Captain! Captain!
576
00:34:50,041 --> 00:34:51,665
We got news. Look...
577
00:34:51,833 --> 00:34:55,832
One said he’d seen Lele at Qianjiang Valley.
578
00:34:56,166 --> 00:34:59,249
Someone else spotted him at the Holy Matriach's Temple...
579
00:34:59,250 --> 00:35:01,415
Do you know where Qianjiang Valley is?
580
00:35:01,541 --> 00:35:02,207
Let's go!
581
00:35:02,208 --> 00:35:03,457
It’s on the border.
582
00:35:04,166 --> 00:35:05,082
We're talking about a child here.
583
00:35:05,083 --> 00:35:07,165
To get there, even adults like us need a day.
584
00:35:07,375 --> 00:35:08,790
And the Holy Matriach's Temple?
585
00:35:08,875 --> 00:35:10,665
We call this baloney where I come from!
586
00:35:10,791 --> 00:35:11,915
I have never heard of it.
587
00:35:11,916 --> 00:35:13,040
Perhaps he was talking about
588
00:35:13,125 --> 00:35:14,540
the other Lake Tian in the northwest!
589
00:35:18,875 --> 00:35:20,290
- Minxuan, get in! - What are you doing?
590
00:35:20,291 --> 00:35:21,957
- I just wanted to ask... - Get in!
591
00:35:23,875 --> 00:35:25,499
Get in! -Get out!
592
00:35:26,500 --> 00:35:27,915
Why did you pull him?
593
00:35:29,000 --> 00:35:30,249
You call that pulling?
594
00:35:30,875 --> 00:35:31,999
Stop taking things out of context!
595
00:35:35,041 --> 00:35:36,499
So you believe everything online?
596
00:35:36,666 --> 00:35:37,499
Okay.
597
00:35:37,708 --> 00:35:39,707
I can write a story and post it online, too.
598
00:35:40,041 --> 00:35:41,499
I'd say you abused your child
599
00:35:41,500 --> 00:35:42,624
by abandoning him in a snowy forest.
600
00:35:42,625 --> 00:35:44,040
You even took away his scarf.
601
00:35:44,125 --> 00:35:45,374
Do you buy this?
602
00:35:53,416 --> 00:35:54,332
Look!
603
00:35:54,333 --> 00:35:55,957
It's escalating...
604
00:35:55,958 --> 00:35:58,582
The story has gone viral like wildfire!
605
00:35:58,583 --> 00:35:59,832
Look.
606
00:35:59,833 --> 00:36:01,915
Stories about the missing kid are trending.
607
00:36:03,291 --> 00:36:05,082
They're a bunch of trolls,
608
00:36:05,083 --> 00:36:06,707
having nothing better to do.
609
00:36:08,708 --> 00:36:10,082
Captain Qian's in trouble!
610
00:36:10,250 --> 00:36:11,165
What's wrong?
611
00:36:15,750 --> 00:36:17,040
Minxuan, get in!
612
00:36:17,041 --> 00:36:19,040
- I just wanted to ask... - Get in!
613
00:36:19,041 --> 00:36:20,749
Get in! -Get out!
614
00:36:20,750 --> 00:36:21,832
So you believe everything online?
615
00:36:21,833 --> 00:36:23,290
I'd say you abused your child
616
00:36:23,291 --> 00:36:24,415
by bandoning him in a snowy forest.
617
00:36:24,416 --> 00:36:25,374
You even took away his scarf.
618
00:36:25,375 --> 00:36:25,707
You even took away his scarf.
619
00:36:26,125 --> 00:36:27,249
Do you buy this?
620
00:36:27,625 --> 00:36:29,665
£ f«lkh il 1+ k Ije H
What baloney were you talking about?
621
00:36:29,875 --> 00:36:31,790
What's that for? Look at you.
622
00:36:32,083 --> 00:36:33,332
What do you want?
623
00:36:34,916 --> 00:36:36,540
Why do you think I was talking baloney?
624
00:36:36,916 --> 00:36:38,540
You know the kind of person I am.
625
00:36:38,625 --> 00:36:40,124
I never tell a lie.
626
00:36:40,583 --> 00:36:42,832
He’s been braking a fool of us from day one.
627
00:36:43,333 --> 00:36:44,749
We wasted a whole day for nothing.
628
00:36:44,916 --> 00:36:45,749
I'm telling you.
629
00:36:45,750 --> 00:36:47,040
You'll be in deep shit
630
00:36:47,958 --> 00:36:48,832
sooner or later.
631
00:36:51,375 --> 00:36:52,249
He's coming.
632
00:36:52,291 --> 00:36:53,249
Let's go!
633
00:36:58,500 --> 00:36:59,707
Captain, we're from Notease News.
634
00:36:59,708 --> 00:37:00,707
We have a few questions.
635
00:37:00,708 --> 00:37:02,957
As an officer, you confronted the victim's family.
636
00:37:02,958 --> 00:37:04,040
How do you explain this?
637
00:37:04,041 --> 00:37:06,290
Okay, okay.
638
00:37:06,416 --> 00:37:08,249
Look, let them continue the search.
639
00:37:08,291 --> 00:37:09,499
I'm in charge here.
640
00:37:09,500 --> 00:37:11,749
I can answer your questions.
641
00:37:11,750 --> 00:37:12,665
Chief.
642
00:37:12,666 --> 00:37:13,624
Why did you condone your subordinate
643
00:37:13,625 --> 00:37:15,040
to conflict with the victim's family
644
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
Conflict?
645
00:37:17,666 --> 00:37:18,540
Let me answer.
646
00:37:19,041 --> 00:37:20,165
How can there be conflict?
647
00:37:20,166 --> 00:37:21,374
Chief, can I say something?
648
00:37:21,375 --> 00:37:22,207
It's a misunderstanding.
649
00:37:22,208 --> 00:37:23,207
Can I say a few words?
650
00:37:23,375 --> 00:37:24,290
Let me tell you something.
651
00:37:24,291 --> 00:37:25,207
As journalists,
652
00:37:25,208 --> 00:37:26,582
you must report the facts!
653
00:37:26,583 --> 00:37:27,499
What are the facts?
654
00:37:27,500 --> 00:37:28,540
Yes, do tell!
655
00:37:29,833 --> 00:37:31,290
Did you question his attitude?
656
00:37:31,416 --> 00:37:32,957
Did you ask him how he treated his son?
657
00:37:34,208 --> 00:37:35,457
Please explain yourself.
658
00:37:35,458 --> 00:37:36,790
I don't owe you any explanation.
659
00:37:36,791 --> 00:37:38,082
I have made myself clear already.
660
00:37:38,083 --> 00:37:39,165
He abandoned his sg .
661
00:37:39,208 --> 00:37:40,790
And he's blaming us for it.
662
00:37:41,083 --> 00:37:42,124
Does it make sense?
663
00:37:42,125 --> 00:37:43,540
Wait!
664
00:37:43,541 --> 00:37:44,540
Please tell us more.
665
00:37:44,541 --> 00:37:45,290
Well... Look..
666
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
He's coming...
667
00:37:46,333 --> 00:37:47,332
Go ask them about it.
668
00:37:47,333 --> 00:37:47,790
Let's go!
669
00:37:47,791 --> 00:37:48,957
Come on...
671
00:37:59,166 --> 00:37:59,790
Sir!
672
00:37:59,791 --> 00:38:01,582
- Lock the door. - Can you give us an interview?
673
00:38:01,583 --> 00:38:02,957
Can you tell us something?
674
00:38:02,958 --> 00:38:03,832
Please tell us something.
676
00:38:04,250 --> 00:38:04,874
Sir!
677
00:38:05,041 --> 00:38:06,040
Sir!
678
00:38:06,041 --> 00:38:07,290
Stop taking pictures of my child!
679
00:38:07,291 --> 00:38:08,457
What are you doing?
680
00:38:09,000 --> 00:38:10,707
Is it true what the captain said?
681
00:38:10,708 --> 00:38:12,290
Did you really throw the child away?
682
00:38:12,291 --> 00:38:13,790
Are you his wife?
683
00:38:13,791 --> 00:38:15,499
Do you know the whole thing?
684
00:38:15,500 --> 00:38:16,165
Are you worried now?
685
00:38:16,166 --> 00:38:16,915
No camera!
686
00:38:16,916 --> 00:38:18,290
How did the child disappear?
687
00:38:18,291 --> 00:38:19,957
Is the weather so cold enough for children
688
00:38:19,958 --> 00:38:21,415
Do you have anything to say about the previous video?
689
00:38:21,416 --> 00:38:22,415
Don't rob my camera.
690
00:38:22,416 --> 00:38:24,290
Don't be impulsive. Give me back the camera first.
691
00:38:24,291 --> 00:38:24,832
And the video...
692
00:38:24,875 --> 00:38:26,290
Do you have anything to explain
693
00:38:26,291 --> 00:38:27,707
Tell us about it
694
00:38:31,125 --> 00:38:32,374
What's the matter? Are you okay?
695
00:38:33,416 --> 00:38:34,915
You've gone too far!
696
00:38:39,500 --> 00:38:40,832
Let's all calm down. Stop filming.
697
00:38:40,833 --> 00:38:43,124
Everyone except the search team please leave!
698
00:38:48,000 --> 00:38:48,957
Take her to the hospital at once.
699
00:38:49,083 --> 00:38:49,665
Yes, sir.
700
00:38:54,250 --> 00:38:55,749
I'll say this up front.
701
00:38:56,250 --> 00:38:58,582
This is a matter of life and death.
702
00:38:58,750 --> 00:39:01,249
Anyone who interferes with the operation
703
00:39:01,958 --> 00:39:03,707
will be held accountable!
704
00:39:19,833 --> 00:39:20,582
Resume the search!
705
00:39:20,666 --> 00:39:21,624
- Sure. - Yes, sir.
706
00:39:23,708 --> 00:39:25,249
Now, hold it yourself.
707
00:39:32,416 --> 00:39:34,624
Did I do something wrong?
708
00:39:40,250 --> 00:39:41,249
Shush.
709
00:39:47,041 --> 00:39:49,082
Was I wrong in everything I did
710
00:39:50,500 --> 00:39:52,957
and every decision I made?
711
00:39:57,791 --> 00:39:59,374
This case is getting a lot of attention.
712
00:39:59,875 --> 00:40:01,540
Our superiors are taking it seriously.
713
00:40:01,750 --> 00:40:02,707
Tell me.
714
00:40:03,166 --> 00:40:04,207
What on earth happened?
715
00:40:06,833 --> 00:40:08,832
Director, you mustn't believe online rumours.
716
00:40:09,000 --> 00:40:10,249
The fact is that this man
717
00:40:10,250 --> 00:40:11,582
dumped his kid along the way.
718
00:40:13,666 --> 00:40:15,207
Did you take this statement?
719
00:40:16,000 --> 00:40:17,624
Why it doesn't say what you just said?
720
00:40:18,166 --> 00:40:19,499
In this state of mind,
721
00:40:19,500 --> 00:40:21,249
you're not fit for this operation.
722
00:40:21,833 --> 00:40:23,082
Return to the station.
723
00:41:00,458 --> 00:41:02,790
Did you buy the wrong phone case?
724
00:41:02,875 --> 00:41:03,915
Look.
725
00:41:03,916 --> 00:41:06,290
It doesn't fit.
726
00:41:07,208 --> 00:41:08,124
Have you thought about it?
727
00:41:09,250 --> 00:41:10,165
Papa's coming! Get up there!
728
00:41:10,166 --> 00:41:11,415
Hurry up!
729
00:41:11,750 --> 00:41:13,040
Don't let Papa find us.
730
00:42:02,666 --> 00:42:11,124
Lele!
731
00:42:11,125 --> 00:42:12,374
Now everyone is saying
732
00:42:12,625 --> 00:42:13,540
that he had killed his child.
733
00:42:14,166 --> 00:42:15,624
Ignore those online horseshit.
734
00:42:17,416 --> 00:42:19,082
But even if they're horseshit,
735
00:42:19,583 --> 00:42:21,082
it's already beeft two days.
736
00:42:21,333 --> 00:42:22,207
Not even an adult could survive,
737
00:42:22,250 --> 00:42:22,999
let alone a child.
738
00:42:23,666 --> 00:42:25,332
Even if we can't save him,
739
00:42:25,333 --> 00:42:26,707
we must recover his body.
740
00:42:30,541 --> 00:42:31,832
The most talked-about topic
741
00:42:31,833 --> 00:42:33,665
is the boy who has gone missing.
742
00:42:33,666 --> 00:42:35,540
In fact, people have started to raise doubts
743
00:42:35,541 --> 00:42:37,665
about the boy's disappearance.
744
00:42:37,666 --> 00:42:38,457
Perhaps his parents could give us an explanation.
745
00:42:38,458 --> 00:42:39,707
Perhaps his parents could give us an explanation.
746
00:42:39,708 --> 00:42:41,499
Papa, you are on television!
747
00:42:41,500 --> 00:42:43,832
By leaving a child alone in the wilds,
748
00:42:43,916 --> 00:42:45,207
was it to educate
749
00:42:45,250 --> 00:42:46,749
or to punish?
750
00:42:47,041 --> 00:42:48,165
What on earth
751
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
made a father do this?
752
00:42:50,291 --> 00:42:51,249
As parents, should we all
753
00:42:51,291 --> 00:42:52,915
reflect on our attitudes
754
00:42:52,958 --> 00:42:54,374
towards educating our offspring?
755
00:42:54,791 --> 00:42:55,582
What are you filming?
756
00:43:01,291 --> 00:43:02,707
The director is speaking with your wife.
757
00:43:02,708 --> 00:43:03,999
Please wait.
758
00:43:04,000 --> 00:43:05,415
You can take a seat over here.
759
00:43:08,583 --> 00:43:10,874
Has your husband ever hit your son at home?
760
00:43:11,375 --> 00:43:12,457
Hard?
761
00:43:22,208 --> 00:43:23,249
Once in a while.
762
00:43:25,208 --> 00:43:26,874
When Lele got on his nerves
763
00:43:26,875 --> 00:43:28,124
he will get physical.
764
00:43:29,583 --> 00:43:31,082
But every time he did,
765
00:43:32,125 --> 00:43:33,665
he'd be remorseful afterwards.
766
00:43:34,666 --> 00:43:36,207
Whenever he got mad,
767
00:43:36,250 --> 00:43:37,832
how did he calm down?
768
00:43:42,500 --> 00:43:43,749
I'd talk to him.
769
00:43:45,000 --> 00:43:46,832
After a while, he'd be fine.
770
00:43:47,541 --> 00:43:48,874
But what if you're not there?
771
00:43:51,375 --> 00:43:52,332
Erh...
772
00:43:54,375 --> 00:43:55,707
What if I'm not there?
773
00:43:57,333 --> 00:43:57,874
Mama.
774
00:43:57,875 --> 00:43:58,665
Honey.
775
00:43:58,666 --> 00:44:00,582
I brought you some iced tea.
776
00:44:00,875 --> 00:44:02,749
Goa your brother to join.
777
00:44:03,375 --> 00:44:04,499
Lele.
778
00:44:04,875 --> 00:44:06,832
I got you some iced tea.
779
00:44:06,958 --> 00:44:08,165
Lele?
780
00:44:09,208 --> 00:44:10,665
Lele?
781
00:44:12,500 --> 00:44:13,499
Where is the boy?
782
00:44:14,791 --> 00:44:15,624
What time is it?
783
00:44:15,625 --> 00:44:17,665
Didn't I ask you to pick him up from Xixi's?
784
00:44:17,791 --> 00:44:18,374
Oh, I forgot.
785
00:44:18,375 --> 00:44:20,165
You didn't go?
786
00:44:20,791 --> 00:44:21,832
Xixi's mom?
787
00:44:21,833 --> 00:44:23,374
Is Lele still with you?
788
00:44:23,583 --> 00:44:24,499
No.
789
00:44:24,500 --> 00:44:25,165
She said he'd left when you didn't show up.
790
00:44:25,166 --> 00:44:26,665
She said he'd left when you didn't show up.
791
00:44:26,708 --> 00:44:27,457
I'll go find him.
792
00:44:27,458 --> 00:44:29,207
But where?
793
00:44:30,375 --> 00:44:31,499
He's back.
794
00:44:31,750 --> 00:44:33,082
Brat where did you go?
795
00:44:33,083 --> 00:44:34,165
Where have you been?
796
00:44:34,166 --> 00:44:35,832
What happened to your arm?
797
00:44:35,833 --> 00:44:37,624
What happened?
798
00:44:39,000 --> 00:44:40,999
You had us really worried
799
00:44:41,791 --> 00:44:44,874
I tripped over on my way ome.
800
00:44:46,375 --> 00:44:48,624
Don't run off the next time.
801
00:44:49,208 --> 00:44:51,290
Lele is a big boy now.
802
00:44:51,625 --> 00:44:53,082
He needs more than my company
803
00:44:53,083 --> 00:44:54,832
on many different things.
804
00:44:54,833 --> 00:44:56,290
During weekends,
805
00:44:56,291 --> 00:44:59,082
he runs, plays basketball or football.
806
00:44:59,958 --> 00:45:01,540
These are the things
807
00:45:01,541 --> 00:45:03,290
that I don't manage well.
808
00:45:03,666 --> 00:45:05,290
So I guess...
809
00:45:06,541 --> 00:45:09,082
he may need his father's company more.
810
00:45:12,833 --> 00:45:14,582
Did your husband drive off
811
00:45:14,958 --> 00:45:16,332
to pick up your son alone?
812
00:45:18,666 --> 00:45:20,374
Yes, he went off on his own.
813
00:45:20,875 --> 00:45:21,957
That is to say,
814
00:45:22,166 --> 00:45:23,957
whatever happened later,
815
00:45:24,708 --> 00:45:26,374
you were not present.
816
00:45:57,916 --> 00:45:59,665
Did you do this on purpose?
817
00:46:00,500 --> 00:46:01,749
What are you saying?
818
00:46:03,416 --> 00:46:05,332
Because you don't need us.
819
00:46:07,041 --> 00:46:09,082
You're more content on your own,
820
00:46:09,083 --> 00:46:10,040
aren't you?
821
00:46:12,708 --> 00:46:14,540
What are you saying?
822
00:46:15,291 --> 00:46:16,415
You are always like that at home.
823
00:46:16,416 --> 00:46:17,165
You..
824
00:46:17,750 --> 00:46:19,707
Either rage or keep mum.
825
00:46:22,750 --> 00:46:24,749
Why don't you say something?
826
00:46:39,625 --> 00:46:41,249
Mama I'm done.
827
00:46:43,000 --> 00:46:44,832
I don't care about you anymore.
828
00:46:45,541 --> 00:46:46,790
We'll take a cab ourselves.
829
00:46:59,333 --> 00:47:05,040
We've got your kid. Bring $100,000 to the market!
830
00:47:05,041 --> 00:47:10,874
Come alone. Call the police and your boy's dead.
831
00:47:50,000 --> 00:47:51,207
Move your ass!
832
00:47:52,875 --> 00:47:54,082
Get in!
833
00:47:56,916 --> 00:47:57,749
Get in!
834
00:48:00,708 --> 00:48:01,707
Here you are.
835
00:48:05,458 --> 00:48:06,790
Got the money with you?
836
00:48:07,833 --> 00:48:08,749
Where's my kid?
837
00:48:11,625 --> 00:48:12,332
Bring him in.
838
00:48:15,083 --> 00:48:16,040
No!
839
00:48:16,250 --> 00:48:17,499
How can you do this?
840
00:48:17,791 --> 00:48:18,832
Bastards!
841
00:48:20,250 --> 00:48:21,457
Lele! Don't be afraid!
842
00:48:22,791 --> 00:48:24,040
Papa's here for you.
843
00:48:25,375 --> 00:48:26,499
Open it!
844
00:48:26,500 --> 00:48:27,624
Money!
845
00:48:27,750 --> 00:48:28,874
Open it!
846
00:48:29,416 --> 00:48:30,540
I've got to see
847
00:48:30,708 --> 00:48:31,749
if it's my son.
848
00:48:31,750 --> 00:48:33,207
Give us the money! Give us the money!
849
00:48:33,208 --> 00:48:35,915
Stop!
850
00:48:35,916 --> 00:48:36,790
How could you?
851
00:48:38,000 --> 00:48:38,915
Here.
852
00:48:39,000 --> 00:48:39,832
It's all yours.
853
00:48:41,041 --> 00:48:42,624
Let the boy go, okay?
854
00:48:45,000 --> 00:48:45,999
Let's go.
855
00:48:51,166 --> 00:48:52,290
Let him go!
856
00:49:01,833 --> 00:49:03,707
You bastards!
857
00:49:10,416 --> 00:49:11,915
Give me back my boy!
858
00:49:40,208 --> 00:49:40,790
What are you doing?
859
00:49:41,416 --> 00:49:42,249
Don't move!
860
00:49:43,541 --> 00:49:44,290
Arrest them!
861
00:49:45,791 --> 00:49:46,582
Sir!
862
00:49:46,583 --> 00:49:47,165
Don't move!
863
00:50:01,750 --> 00:50:02,540
It's alright.
864
00:50:03,333 --> 00:50:04,374
It's alright.
865
00:50:05,791 --> 00:50:06,540
It's alright.
866
00:50:10,958 --> 00:50:11,790
It's alright.
867
00:50:21,916 --> 00:50:23,499
We'll take them back for questioning.
868
00:50:24,333 --> 00:50:26,332
The abducted kid is from the next county.
869
00:50:27,583 --> 00:50:28,874
When did you know
870
00:50:28,875 --> 00:50:30,207
that he's not your son?
871
00:50:31,000 --> 00:50:33,415
I knew once I heard him.
872
00:50:38,875 --> 00:50:39,874
Not bad.
873
00:50:39,958 --> 00:50:41,165
You bit the bullet
874
00:50:41,583 --> 00:50:42,790
and never let go.
875
00:50:43,125 --> 00:50:44,915
You've got guts.
876
00:50:45,708 --> 00:50:48,124
I'm sure his parents want him back.
877
00:50:49,625 --> 00:50:51,790
As much as I want mine.
878
00:50:55,750 --> 00:50:57,457
You're not such a bad guy
879
00:50:57,833 --> 00:50:59,249
except for your blabbermouth.
880
00:50:59,875 --> 00:51:02,082
Know what a blabbermouth is?
881
00:51:02,833 --> 00:51:04,374
It takes one to know one.
882
00:51:12,083 --> 00:51:13,665
But what brought you here?
883
00:51:14,750 --> 00:51:16,832
I was tasked to keep an eye on you.
884
00:51:20,541 --> 00:51:22,124
It's snowing too heavily now,
885
00:51:22,125 --> 00:51:25,290
suspend the search and return to base camp.
886
00:51:27,791 --> 00:51:28,999
Let me take you back to your hotel.
887
00:51:29,166 --> 00:51:29,499
No.
888
00:51:30,583 --> 00:51:32,124
I'm going to base camp.
889
00:51:51,958 --> 00:51:53,999
Let's resume tomorrow.
890
00:51:55,125 --> 00:51:56,749
This team has gone around...
891
00:51:57,291 --> 00:51:58,499
in circles.
892
00:51:58,500 --> 00:51:59,707
It should take another route.
893
00:52:00,000 --> 00:52:01,165
I want them to...
894
00:52:35,875 --> 00:52:37,499
You can't stop.
895
00:52:41,083 --> 00:52:43,207
Please don't stop.
896
00:52:44,000 --> 00:52:45,165
It's gusty outside.
897
00:52:45,666 --> 00:52:47,082
The temperature is plummeting.
898
00:52:47,416 --> 00:52:48,749
It's dark and dangerous.
899
00:52:49,333 --> 00:52:50,790
We have to suspend operation.
900
00:52:51,916 --> 00:52:54,499
There's no way a kid could walk to Lake Tian.
901
00:52:54,875 --> 00:52:56,832
Even tough guys couldn't withstand this weather.
902
00:52:57,458 --> 00:52:59,207
Does it matter if it's a man or a kid?
903
00:53:00,041 --> 00:53:01,290
I think he knows perfectly well
904
00:53:01,666 --> 00:53:03,124
the fate of the kid.
905
00:53:03,500 --> 00:53:04,915
Leaving the kid alone in the wilds
906
00:53:04,916 --> 00:53:06,499
in icy condition.
907
00:53:07,375 --> 00:53:09,165
How could parents have the heart to do this?
908
00:53:10,708 --> 00:53:12,124
His young life
909
00:53:12,666 --> 00:53:14,165
has just started to blossom.
910
00:53:17,666 --> 00:53:18,707
I beg you
911
00:53:19,291 --> 00:53:20,540
give my son Lele
912
00:53:20,583 --> 00:53:21,790
another chance,
913
00:53:21,916 --> 00:53:23,124
okay?
914
00:53:27,166 --> 00:53:29,457
Please
915
00:53:29,458 --> 00:53:30,415
I'm begging you.
916
00:53:31,041 --> 00:53:31,957
No...
917
00:53:31,958 --> 00:53:33,707
Get up... What are you doing?
918
00:53:33,708 --> 00:53:35,040
It’s not over. Get up.
919
00:53:35,041 --> 00:53:36,499
Come on. Get up.
920
00:53:36,500 --> 00:53:37,874
Get up...
921
00:53:41,125 --> 00:53:41,999
Listen...
922
00:53:42,416 --> 00:53:44,540
Whether we want to continue,
923
00:53:44,708 --> 00:53:45,499
let's vote
924
00:53:45,541 --> 00:53:46,415
by a show of hands.
925
00:53:46,625 --> 00:53:47,624
I’m not going.
926
00:53:48,583 --> 00:53:49,749
It's a waste of time.
927
00:53:51,958 --> 00:53:53,457
You're all coming along, right?
928
00:53:54,166 --> 00:53:55,374
Count me out.
929
00:54:17,916 --> 00:54:18,874
Look,
930
00:54:19,125 --> 00:54:20,082
Erh..
931
00:54:20,666 --> 00:54:21,874
those who didn't
932
00:54:23,208 --> 00:54:24,124
raise their hands
933
00:54:24,250 --> 00:54:25,457
will continue the search.
934
00:54:26,083 --> 00:54:27,540
Those who raised theirs
935
00:54:28,958 --> 00:54:30,540
can go home now.
936
00:54:31,125 --> 00:54:32,124
Don't worry.
937
00:54:32,791 --> 00:54:35,290
No one can blame you.
938
00:54:35,291 --> 00:54:36,165
Really.
939
00:54:36,500 --> 00:54:37,707
Chief.
940
00:54:37,875 --> 00:54:40,457
Perhaps he's been pulling our legs all along.
941
00:54:40,583 --> 00:54:41,707
You've said so yourself.
942
00:54:42,041 --> 00:54:43,249
It's possible.
943
00:54:43,875 --> 00:54:45,999
It's also possible that the kid is still alive.
944
00:54:46,333 --> 00:54:47,374
In this weather,
945
00:54:47,458 --> 00:54:49,832
how long can a kid last out there?
946
00:54:52,583 --> 00:54:53,915
Thirty years ago,
947
00:54:57,250 --> 00:54:58,707
in weather just like this,
948
00:54:59,750 --> 00:55:00,957
three kids
949
00:55:01,541 --> 00:55:03,040
lost their way in the forest.
950
00:55:03,416 --> 00:55:04,665
Their parents called the police.
951
00:55:04,833 --> 00:55:07,290
We mobilised every officer.
952
00:55:07,791 --> 00:55:09,124
And they were joined
953
00:55:09,708 --> 00:55:11,499
by folks from nearby villages.
954
00:55:12,500 --> 00:55:14,790
We searched for three days and nights.
955
00:55:15,041 --> 00:55:16,040
Finally,
956
00:55:16,333 --> 00:55:17,749
we found one of the boys.
957
00:55:18,625 --> 00:55:19,665
Alive?
958
00:55:20,916 --> 00:55:22,124
Alive.
959
00:55:23,541 --> 00:55:25,707
But at that very moment,
960
00:55:27,166 --> 00:55:28,707
the blizzard worsen.
961
00:55:31,083 --> 00:55:32,999
Everyone was exhausted,
962
00:55:33,333 --> 00:55:34,999
and couldn't continue.
963
00:55:35,916 --> 00:55:37,457
Everyone was saying,
964
00:55:38,458 --> 00:55:40,040
in total darkness,
965
00:55:40,583 --> 00:55:41,582
there was no hope.
966
00:55:42,458 --> 00:55:43,249
That we should quit.
967
00:55:43,916 --> 00:55:45,124
Did you?
968
00:55:46,875 --> 00:55:48,040
We left.
969
00:55:50,000 --> 00:55:51,749
The very next morning,
970
00:55:53,708 --> 00:55:55,332
our comrades
971
00:55:56,583 --> 00:55:59,082
found the two kids' bodies.
972
00:56:02,833 --> 00:56:04,582
Just 30 meters away
973
00:56:05,416 --> 00:56:07,082
from where we stopped.
974
00:56:09,041 --> 00:56:10,749
Thirty meters.
975
00:56:12,875 --> 00:56:15,249
If we hadn't given up so soon,
976
00:56:16,416 --> 00:56:18,124
perhaps the two boys...
977
00:56:21,708 --> 00:56:22,957
could have been found.
978
00:56:28,708 --> 00:56:31,290
The sole survivor that day
979
00:56:33,083 --> 00:56:35,124
is now among us
980
00:56:42,250 --> 00:56:43,874
That's me.
981
00:56:56,375 --> 00:56:58,040
The pledges
982
00:56:59,916 --> 00:57:01,915
are still echoing in me.
983
00:57:04,291 --> 00:57:06,165
Keeping our faith
984
00:57:06,708 --> 00:57:10,707
against time.
985
00:57:12,000 --> 00:57:14,874
In the biting blizzard,
986
00:57:15,208 --> 00:57:17,915
in the frozen world.
987
00:57:18,375 --> 00:57:21,124
Oh, goodbye, my friend.
988
00:57:21,125 --> 00:57:24,374
Goodbye. Goodbye.
989
00:57:24,958 --> 00:57:27,707
Moving our tired bodies
990
00:57:28,041 --> 00:57:30,415
forward without fear.
991
00:57:30,416 --> 00:57:30,790
forward without fear.
992
00:57:31,541 --> 00:57:37,290
Bravely breaching danger.
993
00:57:37,833 --> 00:57:40,624
Yesterday we didn't
994
00:57:41,291 --> 00:57:43,957
have time to say farewell.
995
00:57:44,208 --> 00:57:46,749
Oh, goodbye, my friend.
996
00:57:46,750 --> 00:57:50,165
Goodbye. Goodbye.
997
00:57:50,416 --> 00:57:52,665
Until the day
998
00:57:53,291 --> 00:57:55,790
we meet at the finishing line.
999
00:57:56,791 --> 00:58:02,540
And talk about the past, with smiles and wine.
1000
00:58:02,958 --> 00:58:06,457
Oh, goodbye, my friend.
1001
00:58:06,458 --> 00:58:07,790
Oh, goodbye, my friend.
1002
00:58:07,791 --> 00:58:10,290
Goodbye. Goodbye.
1003
00:58:10,291 --> 00:58:11,832
Move our tired bodies
1004
00:58:11,833 --> 00:58:13,624
forward without fear.
1005
00:58:13,625 --> 00:58:17,207
Bravely breaching danger.
1006
00:58:17,208 --> 00:58:20,707
Oh. goodbye, my friend.
1007
00:58:20,708 --> 00:58:22,040
Oh, goodbye, my friend.
1008
00:58:22,041 --> 00:58:24,374
Goodbye. Goodbye.
1009
00:58:24,375 --> 00:58:25,999
The pledges
1010
00:58:26,000 --> 00:58:27,832
are still echoing in me.
1011
00:58:27,833 --> 00:58:31,749
Keeping our faith against time.
1012
00:58:32,333 --> 00:58:35,499
In the biting blizzard,
1013
00:58:36,250 --> 00:58:39,040
in the frozen world (Oh, goodbye, my friend).
1014
00:58:39,041 --> 00:58:41,915
Goodbye. Goodbye.
1015
00:58:41,916 --> 00:58:44,165
Moving our tired bodies
1016
00:58:44,166 --> 00:58:45,832
forward without fear.
1017
00:58:46,458 --> 00:58:50,665
Bravely breaching danger.
1018
00:58:51,208 --> 00:58:53,249
Moving our tired bodies
1019
00:58:53,250 --> 00:58:55,124
forward without fear.
1020
00:58:55,458 --> 00:59:00,332
Bravely breaching danger.
1021
00:59:03,083 --> 00:59:04,374
What's wrong?
1022
00:59:05,250 --> 00:59:06,040
Captain.
1023
00:59:06,041 --> 00:59:07,582
We couldn't find any track in the snow.
1024
00:59:07,875 --> 00:59:08,582
Chief.
1025
00:59:09,000 --> 00:59:10,540
None of the team has managed
1026
00:59:10,708 --> 00:59:12,249
to find human tracks in the snow.
1027
00:59:12,416 --> 00:59:13,832
That's to say... - Chief, it's for you.
1028
00:59:13,833 --> 00:59:17,249
It's impossible that the kid could've walked on!
1029
00:59:21,583 --> 00:59:23,707
There must be another path!
1030
00:59:24,333 --> 00:59:26,790
We have searched all over.
1031
00:59:27,000 --> 00:59:28,124
The point is,
1032
00:59:28,208 --> 00:59:29,582
as long as someone has walked by,
1033
00:59:29,791 --> 00:59:32,082
he would have left tracks behind.
1034
00:59:32,166 --> 00:59:33,915
You can't miss them.
1035
00:59:34,125 --> 00:59:35,165
No matter how heavy it snows,
1036
00:59:35,166 --> 00:59:37,082
their tracks cannot be fully covered.
1037
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
I just heard from the hospital.
1038
00:59:39,333 --> 00:59:41,790
A Shanghainese man just came out of a coma.
1039
00:59:41,791 --> 00:59:43,915
His car rolled over near Lake Huang,
1040
00:59:43,916 --> 00:59:45,332
and suffered head injury.
1041
00:59:45,333 --> 00:59:47,415
He crawled to safety by himself
1042
00:59:47,416 --> 00:59:49,957
and was taken to the hospital by a passing car.
1043
00:59:50,166 --> 00:59:52,499
According to him,
1044
00:59:52,500 --> 00:59:54,290
two days ago around 7 pm,
1045
00:59:54,375 --> 00:59:57,499
he picked up an unconscious kid near Houxia Road.
1046
00:59:57,500 --> 00:59:58,665
It's Lele!
1047
00:59:58,833 --> 01:00:01,124
The kid could still be inside the car.
1048
01:00:01,125 --> 01:00:02,332
It's our only hope.
1049
01:00:02,791 --> 01:00:03,749
I suggest
1050
01:00:03,916 --> 01:00:05,749
we find out where the man was picked up.
1051
01:00:06,250 --> 01:00:07,040
Look,
1052
01:00:07,583 --> 01:00:08,957
tell everyone
1053
01:00:09,125 --> 01:00:10,332
to proceed to the new target!
1054
01:00:10,791 --> 01:00:11,874
Let's go!
1055
01:00:11,958 --> 01:00:12,749
Yes, sir!
1056
01:00:12,750 --> 01:00:16,124
Oh, goodbye, my friend.
1057
01:00:16,125 --> 01:00:17,499
Oh, goodbye, my friend.
1058
01:00:17,500 --> 01:00:19,707
Goodbye. Goodbye.
1059
01:00:19,708 --> 01:00:21,249
Until the day
1060
01:00:21,250 --> 01:00:23,040
we meet at the finishing line.
1061
01:00:23,041 --> 01:00:26,249
And talk about the past, with smiles and wine.
1062
01:00:26,791 --> 01:00:28,374
Until the day
1063
01:00:28,375 --> 01:00:30,249
we meet at the finishing line.
1064
01:00:30,250 --> 01:00:38,082
And talk about the past, with smiles and wine.
1065
01:00:46,791 --> 01:00:47,999
This is Lake Huang.
1066
01:00:48,416 --> 01:00:49,624
We’ve combed the area.
1067
01:00:50,166 --> 01:00:51,665
We couldn't find your kid.
1068
01:00:52,708 --> 01:00:53,374
Lake Huang
1069
01:00:53,541 --> 01:00:54,624
has another shore.
1070
01:00:55,041 --> 01:00:56,540
Do we go over the lake?
1071
01:00:56,666 --> 01:00:57,582
Or around it?
1072
01:00:59,791 --> 01:01:00,999
It's hard crossing over.
1073
01:01:01,125 --> 01:01:01,749
Let's go around it.
1074
01:01:02,083 --> 01:01:02,874
Okay.
1075
01:01:04,208 --> 01:01:06,040
Attention, all teams.
1076
01:01:06,083 --> 01:01:07,249
To'the south slope.
1077
01:01:09,208 --> 01:01:10,040
Gather our gears.
1078
01:01:13,375 --> 01:01:14,624
Prepare are to leave.
1079
01:01:14,625 --> 01:01:15,499
Let's go...
1080
01:01:15,958 --> 01:01:17,207
We're ready to go.
1081
01:01:17,458 --> 01:01:18,707
Here we go.
1082
01:01:18,750 --> 01:01:19,999
Did you hear that?
1083
01:01:36,208 --> 01:01:37,249
An avalanche!
1084
01:01:37,250 --> 01:01:38,082
Run!
1085
01:01:38,125 --> 01:01:39,332
Stretch the formation!
1086
01:01:39,416 --> 01:01:40,874
Go either side!
1087
01:01:41,250 --> 01:01:42,624
Go either side!
1088
01:01:48,791 --> 01:01:50,082
Go either side!
1089
01:02:04,375 --> 01:02:06,582
Run!
1090
01:02:07,541 --> 01:02:08,665
Go either side!
1091
01:02:08,666 --> 01:02:09,582
Run!
1092
01:02:22,000 --> 01:02:22,582
Run!
1093
01:02:24,125 --> 01:02:24,832
Go!
1094
01:02:25,958 --> 01:02:26,582
Quick!
1095
01:02:50,958 --> 01:02:53,082
Hide underneath a rock!
1096
01:03:16,916 --> 01:03:18,415
Let go!
1097
01:03:18,625 --> 01:03:20,582
You have to live!
1098
01:03:28,333 --> 01:03:29,249
Chief!
1099
01:04:30,291 --> 01:04:31,499
Captain.
1100
01:04:39,500 --> 01:04:40,124
Captain.
1101
01:04:40,541 --> 01:04:41,749
Are you okay?
1102
01:04:44,375 --> 01:04:45,374
Go find the others.
1103
01:04:48,541 --> 01:04:49,540
Go help the others.
1104
01:04:52,083 --> 01:04:54,082
There's someone here.
1105
01:05:05,666 --> 01:05:06,124
Chao,
1106
01:05:06,125 --> 01:05:06,457
Chao,
1107
01:05:06,541 --> 01:05:07,582
come check it out.
1108
01:05:08,375 --> 01:05:09,290
Keep looking.
1109
01:05:09,375 --> 01:05:10,624
Chief!
1110
01:05:11,333 --> 01:05:12,082
Chief!
1111
01:05:12,291 --> 01:05:13,499
Captain!
1112
01:05:13,791 --> 01:05:14,999
Chief!
1113
01:05:16,416 --> 01:05:17,624
Chief!
1114
01:05:28,625 --> 01:05:30,374
The temperature is now minus 31.
1115
01:05:30,375 --> 01:05:32,290
Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s.
1116
01:05:32,291 --> 01:05:32,999
Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s.
1117
01:05:33,541 --> 01:05:35,415
Approaching target. Prepare to land.
1118
01:05:43,291 --> 01:05:44,165
There's someone here!
1119
01:05:44,375 --> 01:05:45,749
Come on!
1120
01:05:45,875 --> 01:05:46,915
Come on, dig!
1121
01:05:46,916 --> 01:05:47,499
Harder!
1122
01:05:50,750 --> 01:05:53,499
One.two,three,come on!
1123
01:05:53,666 --> 01:05:55,874
One,two,three,come on!
1124
01:05:56,000 --> 01:05:57,290
One,two,three!
1125
01:05:57,750 --> 01:05:58,874
Pull him out!
1126
01:06:02,916 --> 01:06:04,499
One,two,three!
1127
01:06:10,958 --> 01:06:12,499
We're airlifting a badly-injured over.
1128
01:06:12,500 --> 01:06:13,749
Alert the hospital.
1129
01:06:26,750 --> 01:06:27,499
Director.
1130
01:06:28,000 --> 01:06:29,707
We have found most of us.
1131
01:06:29,791 --> 01:06:30,665
Many of them are hurt.
1132
01:06:30,666 --> 01:06:32,207
We may have to send them to hospital in batches.
1133
01:06:32,333 --> 01:06:33,082
Okay.
1134
01:06:33,083 --> 01:06:34,915
But chief and his father haven't found them yet.
1135
01:07:02,375 --> 01:07:03,707
What's wrong?
1136
01:07:04,375 --> 01:07:05,040
What is it?
1137
01:07:05,708 --> 01:07:06,749
The Chief...
1138
01:07:07,041 --> 01:07:08,040
is gone.
1139
01:07:10,458 --> 01:07:11,999
Cut the crap.
1140
01:07:13,000 --> 01:07:13,915
Chief!
1141
01:07:14,083 --> 01:07:14,874
Mr Bai!
1142
01:07:15,875 --> 01:07:16,790
Chief!
1143
01:07:20,166 --> 01:07:21,124
Chief!
1144
01:07:21,541 --> 01:07:23,540
Get up, we still have a job to do.
1145
01:07:24,541 --> 01:07:25,165
Stop shouting.
1146
01:07:25,166 --> 01:07:25,707
He's tired.
1147
01:07:25,708 --> 01:07:26,749
Maybe just exhaustion.
1148
01:07:27,208 --> 01:07:28,707
He hasn't slept for days.
1149
01:07:39,166 --> 01:07:40,249
Chief.
1150
01:07:49,000 --> 01:07:50,790
Why are you crying?
1151
01:07:51,750 --> 01:07:53,249
Director, let's find a medic.
1152
01:08:16,583 --> 01:08:17,499
You aren't ready to retire yet.
1153
01:08:17,541 --> 01:08:18,832
Why did you...
1154
01:09:12,750 --> 01:09:15,040
A-De.
1155
01:09:32,041 --> 01:09:34,624
What a storm! The whole place is flooded.
1156
01:09:35,166 --> 01:09:37,207
I don't think anyone can come.
1157
01:09:37,875 --> 01:09:39,124
What can we do?
1158
01:09:39,458 --> 01:09:41,124
Not even a hurricane could break us up.
1159
01:09:41,125 --> 01:09:41,832
So that's it, then.
1160
01:09:41,833 --> 01:09:42,749
Shall we start?
1161
01:09:42,833 --> 01:09:43,707
Okay.
1162
01:09:48,375 --> 01:09:49,665
No second thought?
1163
01:09:49,916 --> 01:09:53,082
That I'm bad luck and a liability?
1164
01:09:53,083 --> 01:09:54,165
What a nightmare!
1165
01:09:54,166 --> 01:09:55,540
More or less...
1166
01:09:56,750 --> 01:09:58,582
A total write-off!
1167
01:10:03,458 --> 01:10:06,165
He's'smiling, still smiling.
1168
01:10:06,250 --> 01:10:07,874
He's so cute!
1169
01:10:08,000 --> 01:10:09,040
Let's have more abies.
1170
01:10:09,041 --> 01:10:10,749
We don't have money to raise a big family.
1171
01:10:10,750 --> 01:10:12,415
51?
I'll work hard to make more.
1172
01:10:13,166 --> 01:10:14,457
Don't you want more?
1173
01:10:14,458 --> 01:10:15,707
Have a taste.
1174
01:10:16,916 --> 01:10:18,165
Lele.
1175
01:10:18,958 --> 01:10:19,957
Lele.
1176
01:10:20,625 --> 01:10:21,499
Lele.
1177
01:10:21,500 --> 01:10:22,707
Give it back to Papa.
1178
01:10:23,375 --> 01:10:24,582
See?
1179
01:10:24,583 --> 01:10:26,665
Boys are so full of mischief.
1180
01:10:26,666 --> 01:10:29,040
He has to run around though there's little room.
1181
01:10:29,166 --> 01:10:29,915
You should blame yourself.
1182
01:10:29,916 --> 01:10:31,082
Why put a drink on your papers?
1183
01:10:31,083 --> 01:10:31,999
I've been working his for three months.
1184
01:10:32,000 --> 01:10:32,957
Three months.
1185
01:10:34,791 --> 01:10:35,790
You know what?
1186
01:10:36,041 --> 01:10:38,665
UK tuition costs $250,000, even more in the U.S.
1187
01:10:38,666 --> 01:10:40,457
Don't dwell on this everyday.
1188
01:10:40,458 --> 01:10:41,707
What's the point of planning now?
1189
01:10:41,708 --> 01:10:42,457
It's too early.
1190
01:10:42,458 --> 01:10:43,790
The kids are still young.
1191
01:10:43,791 --> 01:10:45,290
China's education is good, so are the colleges.
1192
01:10:45,291 --> 01:10:46,749
Must you send them abroad at such expense?
1193
01:10:51,750 --> 01:10:52,957
The more you fix, the worse it gets.
1194
01:10:53,208 --> 01:10:54,499
What should I write in the report?
1195
01:10:55,458 --> 01:10:57,540
If we don't cover this up,
1196
01:10:57,541 --> 01:10:58,540
- we won't have a job. - Are you joking?
1197
01:10:58,541 --> 01:10:59,040
- we won't have a job. - Are you joking?
1198
01:10:59,041 --> 01:11:00,374
If we dare to do this,
1199
01:11:00,375 --> 01:11:01,499
we'll all end up in jail.
1200
01:11:03,166 --> 01:11:04,165
Where's everyone?
1201
01:11:07,000 --> 01:11:09,290
The builders took the money and ran.
1202
01:11:09,666 --> 01:11:10,582
I'll go find a job.
1203
01:11:10,583 --> 01:11:11,790
No way.
1204
01:11:12,083 --> 01:11:13,040
Who'll look after the kids?
1205
01:11:13,041 --> 01:11:14,249
I'll have time when they start school.
1206
01:11:14,250 --> 01:11:16,332
You haven't worked for years. Who will hire you?
1207
01:11:16,625 --> 01:11:17,624
That's not what I meant.
1208
01:11:17,916 --> 01:11:18,707
I won't discuss this.
1209
01:11:19,416 --> 01:11:20,207
Let’s not talk about it.
1210
01:11:20,208 --> 01:11:22,915
I didn't stop working for ten years...
1211
01:11:24,125 --> 01:11:25,040
Just to please myself.
1212
01:11:25,041 --> 01:11:26,457
Okay? Okay?
1213
01:11:33,708 --> 01:11:37,957
Don't worry. I'll take care of this.
1214
01:11:51,041 --> 01:11:52,290
Awesome!
1215
01:11:52,291 --> 01:11:54,624
Are we really going to the snowy mountains?
1216
01:11:54,916 --> 01:11:57,665
Mama!
1217
01:11:57,708 --> 01:11:59,707
Let's go.
1218
01:11:59,958 --> 01:12:01,082
Let's go on a trip.
1219
01:12:01,583 --> 01:12:02,332
Mama!
1220
01:12:02,333 --> 01:12:03,207
Do you mean it?
1221
01:12:03,208 --> 01:12:04,624
Yes!
1222
01:12:05,125 --> 01:12:06,665
Mama!
1223
01:12:07,166 --> 01:12:08,249
That's amazing!
1224
01:12:15,000 --> 01:12:15,874
Papa
1225
01:12:16,541 --> 01:12:17,499
Papa!
1226
01:12:17,791 --> 01:12:19,332
Wake up!
1227
01:12:19,875 --> 01:12:20,915
Papa!
1228
01:12:20,916 --> 01:12:21,957
Wake up!
1229
01:12:21,958 --> 01:12:23,624
Papa, don't sleep.
1230
01:12:23,708 --> 01:12:25,749
Wake up! Don't sleep!
1231
01:13:06,541 --> 01:13:08,457
Watch out for the bears!
1232
01:13:11,250 --> 01:13:13,249
Over here.
1233
01:13:20,000 --> 01:13:21,540
Over here!
1234
01:14:01,583 --> 01:14:03,457
It's good to see you.
1235
01:14:07,916 --> 01:14:09,040
An avalanche.
1236
01:14:10,541 --> 01:14:11,457
I'm here.
1237
01:14:18,958 --> 01:14:21,207
We ran for our lives.
1238
01:14:21,791 --> 01:14:22,957
I know.
1239
01:14:25,500 --> 01:14:26,707
And the others...
1240
01:14:50,208 --> 01:14:51,165
A-De.
1241
01:14:52,458 --> 01:14:53,290
Nurse!
1242
01:14:54,208 --> 01:14:55,665
- I need to find my son. - What are you doing?
1243
01:14:55,666 --> 01:14:56,957
I need to find my son.
1244
01:14:57,416 --> 01:14:58,665
I need to find my son.
1245
01:14:58,666 --> 01:15:00,290
Lie down!
1246
01:15:17,375 --> 01:15:18,457
I'm fine.
1247
01:16:22,041 --> 01:16:23,124
Uncle.
1248
01:16:24,750 --> 01:16:26,165
Before my father died,
1249
01:16:26,708 --> 01:16:28,832
did he say anything?
1250
01:16:33,333 --> 01:16:34,457
Chief...
1251
01:16:36,833 --> 01:16:37,665
No.
1252
01:16:48,416 --> 01:16:49,332
Bai!
1253
01:16:49,666 --> 01:16:50,582
Bai!
1254
01:16:53,000 --> 01:16:55,290
My father was due to retire next month.
1255
01:16:55,833 --> 01:16:57,624
Just to save your son,
1256
01:16:59,000 --> 01:17:01,332
he's now dead.
1257
01:17:02,208 --> 01:17:03,040
I'm sorry.
1258
01:17:04,708 --> 01:17:05,540
I'm very sorry.
1259
01:17:06,375 --> 01:17:06,957
Bai.
1260
01:17:06,958 --> 01:17:08,582
Screw your apologies!
1261
01:17:10,208 --> 01:17:11,082
Listen to me!
1262
01:17:11,250 --> 01:17:12,249
You get going
1263
01:17:13,291 --> 01:17:14,624
Uncle.
1264
01:17:14,625 --> 01:17:16,499
Okay. I'll stay still.
1265
01:17:17,625 --> 01:17:18,582
Behave yourself.
1266
01:17:20,833 --> 01:17:21,582
Bai!
1267
01:17:21,833 --> 01:17:23,415
Everyone knows the truth.
1268
01:17:23,666 --> 01:17:24,999
But no one has bothered to tell you.
1269
01:17:25,291 --> 01:17:26,290
Only my father
1270
01:17:26,291 --> 01:17:27,624
was foolish enough to carry on.
1271
01:17:27,708 --> 01:17:28,499
Okay.
1272
01:17:28,750 --> 01:17:29,874
Let me be the bad guy.
1273
01:17:30,041 --> 01:17:31,332
Listen carefully.
1274
01:17:31,625 --> 01:17:33,082
Your son is dead.
1275
01:17:33,458 --> 01:17:34,249
Dead!
1276
01:17:34,250 --> 01:17:34,582
Dead!
1277
01:17:41,666 --> 01:17:42,749
Watch your tongue!
1278
01:17:42,750 --> 01:17:44,332
You killed your son.
1279
01:17:44,333 --> 01:17:44,874
I didn't.
1280
01:17:44,875 --> 01:17:45,624
You killed your son!
1281
01:17:45,625 --> 01:17:46,124
Shut up!
1282
01:17:46,250 --> 01:17:46,999
You killed your son!
1283
01:17:47,000 --> 01:17:48,665
- Shut up! - You killed your son!
1284
01:17:48,666 --> 01:17:49,582
Shut up!
1285
01:17:50,000 --> 01:17:50,790
You shut up.
1286
01:17:50,791 --> 01:17:51,707
What are you doing?
1287
01:17:52,083 --> 01:17:52,915
Stop it!
1288
01:17:56,125 --> 01:17:56,999
Bai!
1289
01:17:58,375 --> 01:17:59,374
My son is still alive!
1290
01:17:59,375 --> 01:18:02,915
Shut up!
1291
01:18:07,458 --> 01:18:08,499
Bai!
1292
01:18:09,041 --> 01:18:09,499
Bai!
1293
01:18:10,291 --> 01:18:11,165
Bai!
1294
01:18:12,500 --> 01:18:13,082
That’s enough!
1295
01:18:13,291 --> 01:18:14,540
Don't stop me, uncle!
1296
01:18:14,750 --> 01:18:15,207
WT
Break it up!
1297
01:18:15,541 --> 01:18:16,290
Stop it!
1298
01:18:21,791 --> 01:18:22,790
Uncle, your hand...
1299
01:18:23,166 --> 01:18:23,999
Enough!
1300
01:18:30,500 --> 01:18:31,499
Have you had enough?
1301
01:18:33,541 --> 01:18:35,915
Don't you know it’s a mess already?
1302
01:18:40,750 --> 01:18:42,290
Put down your knife.
1303
01:18:42,916 --> 01:18:45,207
It's all my doing.
1304
01:18:47,291 --> 01:18:49,082
It's my fault.
1305
01:18:52,166 --> 01:18:53,415
Are you happy now?
1306
01:18:56,416 --> 01:18:58,040
I'm begging you...
1307
01:18:59,041 --> 01:19:00,124
Okay?
1308
01:19:02,416 --> 01:19:03,540
I deserve to die.
1309
01:19:06,583 --> 01:19:07,707
I deserve to die.
1310
01:19:10,583 --> 01:19:11,999
I deserve to die.
1311
01:19:24,041 --> 01:19:24,707
You..
1312
01:19:24,875 --> 01:19:26,124
Put the knife down.
1313
01:19:27,666 --> 01:19:28,915
Put it down
1314
01:19:30,250 --> 01:19:31,790
I deserve to die!
1315
01:19:38,083 --> 01:19:39,332
Put the knife down!
1316
01:19:53,541 --> 01:19:54,874
If you die,
1317
01:19:57,416 --> 01:20:00,290
I don't want to see you in my next life.
1318
01:20:39,458 --> 01:20:41,874
Leaving your car around is bloody irresponsible!
1319
01:20:41,875 --> 01:20:43,290
Read my lips!
1320
01:20:43,291 --> 01:20:44,124
I'm sorry.
1321
01:20:44,125 --> 01:20:46,582
I’ll go to jail if I get the kid killed!
1322
01:20:50,208 --> 01:20:52,582
A Shanghainese man just came out of a coma.
1323
01:20:52,750 --> 01:20:55,040
His car rolled over near Lake Huang,
1324
01:20:55,375 --> 01:20:57,457
He crawled to safety by himself
1325
01:20:57,541 --> 01:20:59,707
...was taken to the hospital by a passing car.
1326
01:21:00,125 --> 01:21:03,082
He picked up an unconscious kid near Houxia Road.
1327
01:21:03,416 --> 01:21:05,582
The kid could still be inside the car.
1328
01:21:07,666 --> 01:21:09,249
I want to see the Director.
1329
01:21:12,833 --> 01:21:13,499
Dongzi.
1330
01:21:13,791 --> 01:21:15,207
I want to see the Director.
1331
01:21:15,208 --> 01:21:16,207
Ask Director Gao here.
1332
01:21:19,125 --> 01:21:21,415
We'll resume the search in the morning.
1333
01:21:21,416 --> 01:21:22,624
Now, move aside.
1334
01:21:25,375 --> 01:21:26,540
Does he have a death wish?
1335
01:21:28,125 --> 01:21:29,540
I killed my son.
1336
01:21:29,666 --> 01:21:30,999
I'll bring you to him.
1337
01:21:37,583 --> 01:21:38,374
Take him away.
1338
01:21:38,916 --> 01:21:40,082
Perhaps you have confessed.
1339
01:21:47,666 --> 01:21:49,415
But I know what's on your mind.
1340
01:21:49,416 --> 01:21:51,707
That your son is on the other side of the lake.
1341
01:21:52,041 --> 01:21:53,332
But you have to understand.
1342
01:21:53,625 --> 01:21:55,582
If we can't find your son,
1343
01:21:55,750 --> 01:21:58,082
I will hold you accountable.
1344
01:21:58,958 --> 01:21:59,915
I know.
1345
01:22:01,208 --> 01:22:02,207
Alright.
1346
01:22:05,250 --> 01:22:07,249
Pick a few fit comrades for your advance search.
1347
01:22:07,541 --> 01:22:09,249
I'll organise the rest.
1348
01:22:09,625 --> 01:22:10,499
As soon as backup arrives,
1349
01:22:10,500 --> 01:22:11,540
we will come and join you.
1350
01:22:11,541 --> 01:22:12,124
Yes, sir.
1351
01:22:18,041 --> 01:22:19,707
Why do we have to do this?
1352
01:22:19,958 --> 01:22:21,207
Every minute counts,
1353
01:22:21,208 --> 01:22:22,374
we've no time to lose.
1354
01:22:23,791 --> 01:22:24,624
Let's go.
1355
01:22:26,916 --> 01:22:27,749
Zhang Xiaoming.
1356
01:22:29,875 --> 01:22:30,790
I'll take him over.
1357
01:22:31,416 --> 01:22:32,624
Captain, this is out of order.
1358
01:22:32,625 --> 01:22:34,415
I'm pulling rank on you.
1359
01:22:34,416 --> 01:22:35,832
I take full responsibility.
1360
01:22:36,333 --> 01:22:37,040
Uncuff him.
1361
01:22:42,458 --> 01:22:43,749
You'll ride with me.
1362
01:22:55,291 --> 01:22:57,332
I'm waiting for your return with Lele.
1363
01:23:32,708 --> 01:23:34,332
The man who brought the Shanghainese
1364
01:23:34,416 --> 01:23:35,874
said he found him injured
1365
01:23:36,041 --> 01:23:37,874
somewhere around this spot.
1366
01:24:19,416 --> 01:24:20,415
Don't move!
1367
01:24:33,916 --> 01:24:34,582
Captain.
1368
01:24:34,916 --> 01:24:35,915
The ice is delicate and dangerous.
1369
01:24:36,291 --> 01:24:37,582
The ice by the lake is too thin.
1370
01:24:37,833 --> 01:24:39,374
If it isn't solid and well set
1371
01:24:39,375 --> 01:24:41,457
we'll be in trouble if we fall through.
1372
01:24:41,625 --> 01:24:42,415
Besides,
1373
01:24:42,583 --> 01:24:44,124
look at the snow on the ice.
1374
01:24:44,125 --> 01:24:46,040
It looks like yesterday's avalanche.
1375
01:24:46,166 --> 01:24:48,124
And we can't be sure what's in there.
1376
01:24:50,125 --> 01:24:51,332
Call for backup.
1377
01:24:52,166 --> 01:24:53,207
No.
1378
01:24:55,791 --> 01:24:58,040
This is all my fault.
1379
01:24:58,541 --> 01:24:59,790
I'll go alone.
1380
01:25:03,125 --> 01:25:04,374
Can’t wait!
1381
01:25:10,333 --> 01:25:11,665
Do everything to get help.
1382
01:25:11,666 --> 01:25:12,499
444
go, go, go.
1383
01:25:12,666 --> 01:25:13,415
Hold on.
1384
01:25:13,833 --> 01:25:14,457
Captain.
1385
01:25:14,458 --> 01:25:15,915
The ice is about to fracture.
1386
01:25:15,916 --> 01:25:17,249
We can't allow so many people on it.
1387
01:25:18,375 --> 01:25:19,999
You'll need tools.
1388
01:25:20,166 --> 01:25:20,999
Ice pick.
1389
01:25:21,000 --> 01:25:21,957
Shovel.
1390
01:25:21,958 --> 01:25:23,832
Let's form a triangle to protect him.
1391
01:25:25,208 --> 01:25:27,165
Make sure you are well strapped!
1392
01:25:54,958 --> 01:25:55,874
Lele!
1393
01:25:55,875 --> 01:25:57,999
To scoop a goldfish, you've got to do it slowly.
1394
01:25:58,250 --> 01:26:00,957
Be patient, don't rush it.
1395
01:26:14,333 --> 01:26:15,165
Pull!
1396
01:26:33,125 --> 01:26:34,499
Lele, wait for me.
1397
01:26:36,166 --> 01:26:37,124
Wait for Papa.
1398
01:27:05,541 --> 01:27:06,915
I found a bear's footprints!
1399
01:27:14,916 --> 01:27:17,374
Papa won't leave you behind.
1400
01:27:18,375 --> 01:27:19,790
I know you're waiting for me.
1401
01:27:20,083 --> 01:27:21,249
I know you're waiting for Papa.
1402
01:27:49,250 --> 01:27:50,124
Lele!
1403
01:27:52,833 --> 01:27:54,082
Get up, Lele!
1404
01:27:54,333 --> 01:27:55,082
Lele!
1405
01:28:22,916 --> 01:28:23,999
Lele!
1406
01:28:56,958 --> 01:28:58,290
Dongzi, check over there!
1407
01:29:21,541 --> 01:29:23,957
Hurry, they are drifting off to the centre.
1408
01:29:36,000 --> 01:29:36,749
Dongzi!
1409
01:29:36,875 --> 01:29:37,707
The tools!
1410
01:30:03,791 --> 01:30:05,082
Launch the rocket!
1411
01:30:28,083 --> 01:30:30,457
- Hang in there! - Hit it! Hit it!
1412
01:30:30,458 --> 01:30:35,749
Hang in there!
1413
01:30:38,208 --> 01:30:40,790
Hang in there! Help is on the way!
1414
01:30:41,125 --> 01:30:41,957
Hurry!
1415
01:30:44,500 --> 01:30:45,499
This way!
1416
01:30:45,583 --> 01:30:46,457
Come on!
1417
01:30:46,666 --> 01:30:47,665
This way!
1418
01:30:48,625 --> 01:30:50,624
Hang in there!
1419
01:31:01,166 --> 01:31:02,040
They’re right down there!
1420
01:31:12,208 --> 01:31:14,290
Stay alive!
1421
01:31:15,250 --> 01:31:16,415
Stay alive!
1422
01:32:06,458 --> 01:32:07,624
Stay alive!
1423
01:32:13,500 --> 01:32:13,832
Go!
1424
01:32:14,083 --> 01:32:15,374
One,two,three!Go!
1425
01:32:17,791 --> 01:32:18,874
Can you hear me, kid?
1426
01:32:21,000 --> 01:32:22,207
We couldn't find the father.
1427
01:32:22,791 --> 01:32:23,790
Keep searching!
1428
01:32:23,833 --> 01:32:24,915
Don't give up!
1429
01:32:24,916 --> 01:32:25,749
Yes, sir.
1430
01:33:16,541 --> 01:33:17,915
Let's call a truce, okay?
1431
01:33:19,333 --> 01:33:20,707
You're pardoned.
1432
01:33:21,583 --> 01:33:22,457
Okay?
1433
01:33:24,291 --> 01:33:25,249
Alright.
1434
01:33:25,791 --> 01:33:27,165
Forgive me.
1435
01:33:27,458 --> 01:33:28,415
Okay?
1436
01:33:29,083 --> 01:33:29,790
I'm here
1437
01:33:29,875 --> 01:33:31,249
to say sorry.
1438
01:33:32,000 --> 01:33:32,749
Okay?
1439
01:33:56,083 --> 01:33:57,290
Lele.
1440
01:33:57,541 --> 01:33:59,165
Did you hurt yourself?
1441
01:33:59,750 --> 01:34:01,082
Are you okay?
1442
01:34:02,083 --> 01:34:03,040
I am okay.
1443
01:34:03,125 --> 01:34:04,582
Do you know how dangerous...
1444
01:34:04,583 --> 01:34:06,415
I'm sorry, Papa.
1445
01:34:08,083 --> 01:34:09,124
Come here.
1446
01:34:13,708 --> 01:34:15,207
You freaked me out.
1447
01:34:19,750 --> 01:34:22,582
Catch a bad chick by her toe!
1448
01:34:22,583 --> 01:34:23,582
Eenie, meanie,
1449
01:34:23,583 --> 01:34:24,582
miney, mo!
1450
01:34:25,500 --> 01:34:26,499
This time I won!
1451
01:34:26,666 --> 01:34:27,290
Come on.
1452
01:34:28,750 --> 01:34:29,957
Be careful... honey.
1453
01:34:32,250 --> 01:34:32,915
The pit is huge!
1454
01:34:32,916 --> 01:34:33,540
Look at that!
1455
01:34:33,541 --> 01:34:35,499
- Nice? - It's actually a volcanic crater.
1456
01:34:35,500 --> 01:34:36,290
Can you see it?
1457
01:34:36,291 --> 01:34:37,999
Is it spewing flames?
1458
01:34:38,208 --> 01:34:40,207
This volcano is dormant.
1459
01:34:40,708 --> 01:34:42,207
What's that dark shadow?
1460
01:34:42,208 --> 01:34:43,332
Look at that, sis.
1461
01:34:43,750 --> 01:34:45,082
It's the monster.
1462
01:34:45,083 --> 01:34:45,999
Monster.
1463
01:34:47,666 --> 01:34:49,082
Amazing!
1464
01:34:49,083 --> 01:34:50,332
Are you happy now?
1465
01:34:50,458 --> 01:34:51,540
Yes!
1466
01:34:51,750 --> 01:34:53,915
Papa, you're awesome!
1467
01:34:53,916 --> 01:34:56,582
- What a big monster! - Awesome!
1468
01:35:07,083 --> 01:35:08,874
Lele, you're awake.
1469
01:35:10,875 --> 01:35:13,665
Mama, where's papa?
1470
01:35:19,583 --> 01:35:22,499
I saw the monster.
1471
01:35:23,541 --> 01:35:25,582
He hugged me.
1472
01:35:36,500 --> 01:35:37,499
Lele.
1473
01:35:40,750 --> 01:35:43,040
Shall we bring him back to Shenzhen?
1474
01:35:48,333 --> 01:35:49,832
Let's bring him home...
1475
01:36:05,000 --> 01:36:06,499
Together.
1476
01:36:19,958 --> 01:36:21,082
Promise me
1477
01:36:21,333 --> 01:36:22,999
that you must outlive me.
1478
01:36:23,708 --> 01:36:25,082
I won't let you die before me.
1479
01:36:26,458 --> 01:36:27,415
Do not worry
1480
01:36:28,958 --> 01:36:30,707
I'll never leave you alone.
1481
01:36:31,875 --> 01:36:32,665
It's a deal.
1482
01:36:36,416 --> 01:36:37,082
No.
1483
01:36:37,291 --> 01:36:38,290
I'd better go first.
1484
01:36:38,291 --> 01:36:39,582
But you can't renege now.
1485
01:36:40,375 --> 01:36:41,499
I'd better go first.
94665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.