All language subtitles for Christmas Manger 2018 1080p AMZN WEBRip DDP2 0 X264-NLSubs-SJK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,051 Subs zijn Speciaal gemaakt voor Jan Honda & Dochter 2 00:00:34,154 --> 00:00:36,145 Fr 3 00:00:47,601 --> 00:00:49,228 Mary Beth... 4 00:00:49,503 --> 00:00:51,631 it's the kind of day you'd like. 5 00:00:52,973 --> 00:00:55,738 Smell of rain's in the air. 6 00:00:55,809 --> 00:00:59,609 I decided not to go to Laura's this weekend, and... 7 00:00:59,680 --> 00:01:01,671 she's pretty uptight about it. 8 00:01:01,748 --> 00:01:04,240 Wants to know I'm gonna be okay this Thanksgiving. 9 00:01:06,019 --> 00:01:08,283 Like I don't miss you on other days 10 00:01:08,555 --> 00:01:11,024 like I do on holidays. 11 00:01:11,091 --> 00:01:14,186 Truth be told, it's those other days... 12 00:01:14,261 --> 00:01:16,286 that's the longest. 13 00:01:18,031 --> 00:01:20,523 But I-1 got a lot to do around here. 14 00:01:20,601 --> 00:01:21,932 Everything's gonna be fine. 15 00:01:25,138 --> 00:01:27,664 Except... you know, 16 00:01:27,741 --> 00:01:30,767 you and me used to put out that garden together. 17 00:01:32,579 --> 00:01:35,276 I don't have a clue how to cook a turnip. 18 00:01:41,989 --> 00:01:43,980 Ranger, we know what she'd say, don't we, bud? 19 00:01:44,057 --> 00:01:46,253 "Give thanks. 20 00:01:46,326 --> 00:01:49,956 Go get old Tom down out of the loft." 21 00:01:50,030 --> 00:01:52,294 That's what she'd say, ain't it, babe? 22 00:01:58,572 --> 00:02:00,563 Fr 23 00:02:10,784 --> 00:02:12,081 Love you. 24 00:02:12,152 --> 00:02:13,847 Let's go. 25 00:02:22,963 --> 00:02:24,954 Fr 26 00:02:51,625 --> 00:02:54,356 Just you and me fixing dinner this year, Tom. 27 00:02:54,628 --> 00:02:56,824 How hard could it be? 28 00:03:09,042 --> 00:03:11,636 Thanksgiving special going on. 29 00:03:11,712 --> 00:03:13,703 Half-priced turkeys while they last. 30 00:03:28,995 --> 00:03:30,429 Can I help you find anything, Mr. Chapman? 31 00:03:30,697 --> 00:03:31,823 It's "Chap." 32 00:03:31,898 --> 00:03:33,388 No, I'm fine. 33 00:03:34,434 --> 00:03:35,697 Remember me? 34 00:03:35,769 --> 00:03:36,895 Tyler Eaton. 35 00:03:38,205 --> 00:03:39,695 No, I don't. 36 00:03:39,773 --> 00:03:41,298 My dad Jerry's your neighbor. 37 00:03:41,374 --> 00:03:44,036 My brother Dex and I run the family businesses now. 38 00:03:44,111 --> 00:03:45,738 Well, I'm happy for you. 39 00:03:45,812 --> 00:03:49,715 Yeah, Dex runs the farm, and I run this here store. 40 00:03:49,783 --> 00:03:51,808 Looks like this here store is running you. 41 00:03:51,885 --> 00:03:54,320 Ah, it's crazy this time of year. 42 00:03:54,387 --> 00:03:56,981 Could always use extra help during the holidays. 43 00:03:57,057 --> 00:03:59,219 Anyway, can I help you find anything? 44 00:03:59,292 --> 00:04:01,260 Still no. 45 00:04:03,997 --> 00:04:05,328 Hey, you know, if you'd like to come over 46 00:04:05,398 --> 00:04:06,957 for Thanksgiving, we got a ton of room. 47 00:04:07,033 --> 00:04:08,762 Bring whoever you'd like. 48 00:04:11,438 --> 00:04:13,736 Laura's hosting her own dinner, 49 00:04:13,807 --> 00:04:15,969 because it's too painful for her to visit 50 00:04:16,042 --> 00:04:18,443 the first Thanksgiving since her mother died. 51 00:04:18,712 --> 00:04:21,306 Now, if we're done here, 52 00:04:21,381 --> 00:04:23,281 I need some cranberries. 53 00:04:24,351 --> 00:04:26,217 Aisle eight. 54 00:04:28,321 --> 00:04:29,982 What about Jessica? 55 00:04:30,056 --> 00:04:32,252 Jessica's not my daughter. 56 00:04:50,110 --> 00:04:51,874 Hey, it's me. 57 00:04:51,945 --> 00:04:54,880 Can we stay with you guys again? 58 00:04:54,948 --> 00:04:58,748 It'll just be a few days until we get it figured out. 59 00:04:58,819 --> 00:05:00,514 No? 60 00:05:02,856 --> 00:05:06,019 I know it's Thanksgiving, but... 61 00:05:07,460 --> 00:05:10,054 Hello? Hello? 62 00:05:22,375 --> 00:05:24,002 Everything okay? 63 00:05:39,459 --> 00:05:41,450 Fr 64 00:05:49,836 --> 00:05:51,827 What are you doing with that? 65 00:06:07,187 --> 00:06:09,019 Quietly. Come on, guys. 66 00:06:09,089 --> 00:06:11,421 Happy Thanksgiving to you, too. 67 00:06:13,126 --> 00:06:14,287 It's okay, Mom. 68 00:06:14,361 --> 00:06:16,830 I don't really like turkey anyway. 69 00:06:25,405 --> 00:06:27,533 Fr 70 00:06:31,011 --> 00:06:33,343 Let's see. "Refrigerate overnight." 71 00:06:55,502 --> 00:06:57,493 Fr 72 00:07:34,207 --> 00:07:36,301 Let's see. 73 00:07:36,376 --> 00:07:38,572 Turkey's basting. 74 00:07:38,645 --> 00:07:40,238 Potatoes are on. 75 00:07:41,681 --> 00:07:44,548 Store-bought cranberries are just gonna have to do. 76 00:07:45,952 --> 00:07:48,944 Okay, see, the turkey comes out... 77 00:07:49,022 --> 00:07:51,650 Platter. Platter. 78 00:07:56,930 --> 00:07:58,921 Fr 79 00:08:07,640 --> 00:08:10,337 Do you even know where we're going this time? 80 00:08:10,410 --> 00:08:12,037 We're headed to Franklin. 81 00:08:12,112 --> 00:08:14,046 I used to work with someone from there. 82 00:08:14,114 --> 00:08:15,604 Did you call them? 83 00:08:15,682 --> 00:08:17,514 Do they know we're coming? 84 00:08:17,584 --> 00:08:19,177 There are hotels there. 85 00:08:19,252 --> 00:08:21,277 Not too expensive. 86 00:08:21,354 --> 00:08:24,324 Some dumpy hotel again, on Thanksgiving. 87 00:08:24,391 --> 00:08:27,088 Do we not have any friends? 88 00:08:27,160 --> 00:08:29,094 What about here? 89 00:08:30,363 --> 00:08:32,024 Where did you get that? 90 00:08:32,098 --> 00:08:33,463 I don't know. 91 00:08:33,533 --> 00:08:35,297 I think I found it in your closet 92 00:08:35,368 --> 00:08:37,268 while I was looking for something to read. 93 00:08:37,337 --> 00:08:39,237 Cassidy, you shouldn't be going through my things. 94 00:08:39,305 --> 00:08:41,205 Why can't we go there? 95 00:08:41,274 --> 00:08:42,400 Where? 96 00:08:42,475 --> 00:08:44,409 Joseph and Mary Beth's. 97 00:08:44,477 --> 00:08:46,741 They wrote, "There's always room at the manger." 98 00:08:47,013 --> 00:08:49,141 Chap. 99 00:08:49,215 --> 00:08:50,410 Does Eddie know them? 100 00:08:50,483 --> 00:08:51,644 Guys, enough. 101 00:08:51,718 --> 00:08:53,482 It's just not an option. 102 00:08:53,553 --> 00:08:55,647 I'll make some phone calls, and I'll figure something out. 103 00:09:41,034 --> 00:09:43,025 Fr 104 00:09:51,077 --> 00:09:53,273 I know you have your parents in town. 105 00:09:55,181 --> 00:09:57,309 But it won't be like last time. 106 00:10:00,253 --> 00:10:01,687 Okay. 107 00:10:01,754 --> 00:10:03,552 Whatever. 108 00:10:05,191 --> 00:10:07,660 Just don't tell Eddie I called you, okay? 109 00:10:20,173 --> 00:10:22,141 Broke again. 110 00:10:22,208 --> 00:10:23,767 We have to do a hotel. 111 00:10:23,843 --> 00:10:25,834 Everybody I've known the last ten years knows your dad. 112 00:10:26,112 --> 00:10:27,477 He'll call them. 113 00:10:27,547 --> 00:10:29,072 He's not my dad. 114 00:10:29,149 --> 00:10:30,674 What about Mary Beth and Joseph? 115 00:10:30,750 --> 00:10:32,616 You say he doesn't know them? 116 00:10:32,685 --> 00:10:34,710 Please, Mom. 117 00:10:34,787 --> 00:10:37,085 Do they live far from here? 118 00:10:38,791 --> 00:10:40,782 Fr 119 00:10:54,541 --> 00:10:56,703 Why did you stop? 120 00:10:56,776 --> 00:10:58,266 This isn't a good idea. 121 00:10:58,344 --> 00:11:00,711 Mom, we're already here. 122 00:11:02,515 --> 00:11:04,745 Cassidy. 123 00:11:04,817 --> 00:11:06,751 Cassidy, stop right now. 124 00:11:11,724 --> 00:11:14,216 Cassidy. 125 00:11:14,294 --> 00:11:16,388 I already knocked. We can't leave. 126 00:11:22,468 --> 00:11:23,833 Looks like they're not home. 127 00:11:41,721 --> 00:11:43,416 Mary Beth? 128 00:11:43,489 --> 00:11:44,422 Mary Beth? 129 00:11:47,860 --> 00:11:49,760 Mary Beth? 130 00:11:49,829 --> 00:11:51,490 Chap? 131 00:12:14,354 --> 00:12:16,288 See if you can find them. 132 00:12:16,356 --> 00:12:17,846 Go check the barn. 133 00:12:31,704 --> 00:12:33,695 Fr 134 00:12:39,912 --> 00:12:41,641 Hello? 135 00:12:46,352 --> 00:12:48,719 Hello? Anyone in there? 136 00:13:07,240 --> 00:13:08,605 Who are you? 137 00:13:10,810 --> 00:13:11,971 Chap, what happened? 138 00:13:13,446 --> 00:13:16,313 Box fell down out of the loft. 139 00:13:16,382 --> 00:13:17,508 Do you need help up? 140 00:13:17,583 --> 00:13:19,881 No, j-just give me a few minutes. 141 00:13:19,952 --> 00:13:21,920 Your turkey's all burned up. 142 00:13:21,988 --> 00:13:23,888 How long have you been out here? 143 00:13:23,956 --> 00:13:25,947 Where's Mary Beth? 144 00:13:27,560 --> 00:13:29,824 Heart... heart attack. 145 00:13:29,896 --> 00:13:31,022 Back in July. 146 00:13:31,297 --> 00:13:32,594 Nobody called me? 147 00:13:32,665 --> 00:13:34,895 Jess, what would there have been to say? 148 00:13:34,967 --> 00:13:36,662 Alot, maybe. 149 00:13:37,837 --> 00:13:39,464 You didn't want me here, did you? 150 00:13:39,539 --> 00:13:41,371 Nobody thought you'd come, 151 00:13:41,441 --> 00:13:43,705 considering what you did. 152 00:13:43,776 --> 00:13:46,438 Mom, should we call someone? 153 00:13:46,512 --> 00:13:49,004 Nothing's broken, which is a miracle. 154 00:13:49,282 --> 00:13:49,849 Good. 155 00:13:49,849 --> 00:13:50,372 Good. 156 00:13:50,450 --> 00:13:51,940 Then I can go home. 157 00:13:52,018 --> 00:13:53,986 The sprained wrist will take a while at your age, 158 00:13:54,053 --> 00:13:55,316 but it will heal. 159 00:13:55,388 --> 00:13:56,787 We didn't find any swelling 160 00:13:56,856 --> 00:13:58,790 or contusions on the head, 161 00:13:58,858 --> 00:14:00,485 but I am worried about concussion, 162 00:14:00,560 --> 00:14:01,891 given your lack of memory. 163 00:14:01,961 --> 00:14:03,588 I can remember just fine. 164 00:14:04,797 --> 00:14:06,595 You need to watch for dizziness, 165 00:14:06,666 --> 00:14:10,762 double vision, nausea, anything like memory loss, 166 00:14:10,837 --> 00:14:11,998 sluggishness, trouble concentrating, 167 00:14:12,071 --> 00:14:13,664 lack of sleep. 168 00:14:13,740 --> 00:14:16,038 What you're describing is not a concussion. 169 00:14:16,309 --> 00:14:17,936 It's just being old. 170 00:14:19,779 --> 00:14:22,749 Still, I want to keep you overnight for observation. 171 00:14:22,815 --> 00:14:24,909 Then your daughter can take you home in the morning. 172 00:14:24,984 --> 00:14:27,043 My daughter is an attorney in Seattle. 173 00:14:27,320 --> 00:14:28,754 This is Jessica. 174 00:14:28,821 --> 00:14:30,448 I, uh... 175 00:14:30,523 --> 00:14:32,617 I'm... was his foster daughter. 176 00:14:32,692 --> 00:14:36,595 You're going to need someone to stay with you a while. 177 00:14:36,662 --> 00:14:38,323 I don't need any help. 178 00:14:38,398 --> 00:14:39,627 You will while your wrist heals. 179 00:14:39,699 --> 00:14:41,326 But more importantly, someone must 180 00:14:41,401 --> 00:14:43,392 keep an eye on you after a head injury. 181 00:14:43,469 --> 00:14:45,369 No driving, no lifting. 182 00:14:45,438 --> 00:14:46,599 Definitely can't ride your horse. 183 00:14:46,672 --> 00:14:48,037 - “What? - We can help. 184 00:14:48,107 --> 00:14:50,439 We'll stay with him until he gets better. 185 00:14:50,510 --> 00:14:51,978 My mom's pretty good with sick kids. 186 00:14:52,044 --> 00:14:53,603 Cassidy, I don't think that... 187 00:14:53,679 --> 00:14:55,704 It's not like we have anywhere else to go. 188 00:14:57,417 --> 00:14:59,078 Then we'll call your daughter in Seattle. 189 00:14:59,352 --> 00:15:01,719 Do not call Laura. 190 00:15:01,788 --> 00:15:04,587 She's picked out s-some ridiculous 191 00:15:04,657 --> 00:15:07,456 "active seniors" community. 192 00:15:07,527 --> 00:15:10,792 I haven't kept myself fit for 65 years 193 00:15:10,863 --> 00:15:13,127 just to let some flirty old widow 194 00:15:13,399 --> 00:15:14,867 chase me around. 195 00:15:14,934 --> 00:15:16,993 Especially not in Seattle. 196 00:15:17,069 --> 00:15:20,699 Figure it out and let me know. 197 00:15:20,773 --> 00:15:22,901 I'll be back to check on you. 198 00:15:30,383 --> 00:15:32,875 Do you have someone you want us to call instead? 199 00:15:34,687 --> 00:15:37,156 Mary Beth had all the friends. 200 00:15:37,423 --> 00:15:38,822 What about her brother? 201 00:15:38,891 --> 00:15:40,825 Is he still in town? 202 00:15:40,893 --> 00:15:43,863 I haven't seen Ollie in quite a while. 203 00:15:46,666 --> 00:15:50,603 If you'd be so kind to see after Ranger tonight. 204 00:15:50,670 --> 00:15:52,968 I'll show the doctor I'l... I'll be just fine 205 00:15:53,039 --> 00:15:54,632 and come home in the morning, and... 206 00:15:54,707 --> 00:15:58,075 you can be on your way in no time. 207 00:15:58,144 --> 00:15:59,976 One more thing. 208 00:16:00,046 --> 00:16:03,107 Whoever gave you that gift on your forehead 209 00:16:03,182 --> 00:16:05,150 is not welcome in my house. 210 00:16:06,419 --> 00:16:07,818 Got it? 211 00:16:07,887 --> 00:16:09,912 Why do you think we're here? 212 00:16:17,463 --> 00:16:19,488 I've never had a grandpa before. 213 00:16:19,565 --> 00:16:20,691 Ohl 214 00:16:20,766 --> 00:16:22,666 Here are some books. 215 00:16:22,735 --> 00:16:24,829 In case you get bored. 216 00:16:29,442 --> 00:16:31,809 Fr 217 00:16:38,451 --> 00:16:40,442 Fr 218 00:16:55,601 --> 00:16:57,592 Fr 219 00:16:59,605 --> 00:17:01,539 Mom? 220 00:17:02,608 --> 00:17:03,939 Why you still awake? 221 00:17:04,010 --> 00:17:05,239 I can't sleep. 222 00:17:06,746 --> 00:17:08,180 And I gave Chap all my books. 223 00:17:08,247 --> 00:17:09,737 Well, look around. 224 00:17:09,815 --> 00:17:11,476 I'm sure there's more around here somewhere. 225 00:17:14,053 --> 00:17:15,953 I'm sorry I took your book. 226 00:17:18,157 --> 00:17:19,522 What's that jar? 227 00:17:20,593 --> 00:17:21,719 Nothing. 228 00:17:21,794 --> 00:17:23,523 Go to bed, okay? 229 00:17:45,585 --> 00:17:48,213 Fr 230 00:17:53,960 --> 00:17:55,223 Chap. 231 00:17:56,596 --> 00:17:58,291 Here's all your paperwork. 232 00:17:59,532 --> 00:18:01,193 And don't forget this. 233 00:18:02,902 --> 00:18:04,768 Thank you. 234 00:18:04,837 --> 00:18:05,998 Take care, Mr. Chapman. 235 00:18:06,072 --> 00:18:07,562 And merry Christmas. 236 00:18:15,748 --> 00:18:17,546 How was the hospital? Do you feel okay? 237 00:18:17,617 --> 00:18:19,085 Did you read any of my books? 238 00:18:19,151 --> 00:18:20,949 Cassidy. 239 00:18:21,020 --> 00:18:22,579 Wait. 240 00:18:22,655 --> 00:18:24,589 Before we get out of the car, 241 00:18:24,657 --> 00:18:27,092 we need to get something out in the open. 242 00:18:27,159 --> 00:18:30,129 The doctor wants me to have somebody here about a week. 243 00:18:30,196 --> 00:18:31,823 And I'm not gonna hire some nurse 244 00:18:31,897 --> 00:18:33,991 that's gonna get in my business. 245 00:18:34,066 --> 00:18:36,933 But obviously, you guys are running from something, 246 00:18:37,003 --> 00:18:39,199 and if you could stay here temporarily, 247 00:18:39,271 --> 00:18:41,205 it may be best for all of us. 248 00:18:41,273 --> 00:18:43,071 -Yes! -Wait a minute. 249 00:18:43,142 --> 00:18:44,735 I didn't say yes. 250 00:18:44,810 --> 00:18:47,711 But if you got someplace to go, by all means... 251 00:18:47,780 --> 00:18:49,805 Hopefully, you got enough money to pay for it. 252 00:18:49,882 --> 00:18:52,112 See? That's exactly why. 253 00:18:52,184 --> 00:18:53,913 I'm not staying here if it means 254 00:18:53,986 --> 00:18:55,920 being criticized and judged the whole time. 255 00:18:55,988 --> 00:18:57,820 I'm not 17 anymore. 256 00:18:57,890 --> 00:19:00,257 Mary Beth would never treat me like that. 257 00:19:00,326 --> 00:19:03,227 Mary Beth treated you with more love than you deserved. 258 00:19:03,295 --> 00:19:05,764 She was going to adopt you. 259 00:19:05,831 --> 00:19:07,321 She loved you like her own. 260 00:19:07,600 --> 00:19:11,594 And you rewarded her by breaking her heart. 261 00:19:13,639 --> 00:19:15,630 Maybe I didn't deserve it. 262 00:19:15,708 --> 00:19:17,802 Maybe I don't deserve your trust even now, 263 00:19:17,877 --> 00:19:19,276 but these two do. 264 00:19:19,345 --> 00:19:21,871 And you're right-- we could use a little time 265 00:19:21,947 --> 00:19:24,041 to sort things out in someplace safe. 266 00:19:24,116 --> 00:19:27,814 I'm not trying to take advantage. 267 00:19:27,887 --> 00:19:29,150 I'll pay my way. 268 00:19:29,221 --> 00:19:31,019 And how are you gonna do that? 269 00:19:31,090 --> 00:19:32,854 I'll get a job. 270 00:19:54,780 --> 00:19:56,179 Hey. How's it going, Chap? 271 00:19:56,248 --> 00:19:58,148 Doing fine. 272 00:19:59,418 --> 00:20:00,817 That Jessica? 273 00:20:00,886 --> 00:20:01,944 Hey, Dex. Yeah, we're... 274 00:20:02,021 --> 00:20:03,785 we're here to help Chap for a little while. 275 00:20:03,856 --> 00:20:05,255 -That's nice. -I'm helping you, 276 00:20:05,324 --> 00:20:06,758 giving you a place to stay. 277 00:20:06,826 --> 00:20:08,385 Let's keep that straight. 278 00:20:08,661 --> 00:20:10,755 What can I do you, Dex? 279 00:20:10,830 --> 00:20:12,798 Uh, a few of our cows wandered onto your fields. 280 00:20:12,865 --> 00:20:14,663 Uh, your fences are down on the south border. 281 00:20:14,734 --> 00:20:16,759 Just stopping by to see if I can go get 'em. 282 00:20:16,836 --> 00:20:18,702 -Uh, can I help you find 'em? -No, no. 283 00:20:18,771 --> 00:20:20,364 I got 'em right here. 284 00:20:20,439 --> 00:20:22,806 What, the cows call you and tell you they're lost? 285 00:20:22,875 --> 00:20:24,900 No, it's a... it's a GPS system. 286 00:20:24,977 --> 00:20:26,445 See, I can see where they are anytime. 287 00:20:26,712 --> 00:20:28,237 Wave of the future. 288 00:20:28,314 --> 00:20:31,716 Yeah, well, I got eyes that work pretty good for that. 289 00:20:31,784 --> 00:20:33,775 Is it under their skin, like dogs? 290 00:20:33,853 --> 00:20:35,378 Uh, no, it's actually a collar. 291 00:20:35,454 --> 00:20:38,424 Um, my brother Tyler, he calls 'em our "cow chips." 292 00:20:38,691 --> 00:20:39,817 If you need some help 293 00:20:39,892 --> 00:20:41,792 repairing the fences, let me know, all right? 294 00:20:41,861 --> 00:20:43,795 I'm sorry they got out. I'm gonna get right on it. 295 00:20:43,863 --> 00:20:44,921 I appreciate you coming by, Dex. 296 00:20:44,997 --> 00:20:46,829 All right, not a problem. 297 00:20:46,899 --> 00:20:48,799 Y'all take care. 298 00:20:51,203 --> 00:20:52,967 Really? You got it? 299 00:20:53,038 --> 00:20:55,336 You're not supposed to be liting or driving. 300 00:20:55,407 --> 00:20:57,307 I gotta go fix the fence. 301 00:20:57,376 --> 00:20:59,708 -Can I help? -No. 302 00:20:59,779 --> 00:21:01,304 But you're not supposed to be outside alone. 303 00:21:01,380 --> 00:21:02,779 Doctor's orders. 304 00:21:05,050 --> 00:21:06,415 I could be your nurse. 305 00:21:06,485 --> 00:21:07,748 How about junior ranch hand? 306 00:21:07,820 --> 00:21:10,881 How about temporary junior ranch hand? 307 00:21:15,761 --> 00:21:17,388 So, we're really staying here? 308 00:21:17,463 --> 00:21:19,158 And Eddie's not going to find us? 309 00:21:19,231 --> 00:21:20,995 For now. 310 00:21:25,738 --> 00:21:27,331 And you swear you didn't see her? 311 00:21:27,406 --> 00:21:30,842 ‘Cause if you're lying to me, I'll find out! 312 00:21:30,910 --> 00:21:32,901 Fr 313 00:21:47,359 --> 00:21:49,350 Fr 314 00:22:03,843 --> 00:22:05,277 Yes, hi. Uh... 315 00:22:05,344 --> 00:22:06,505 I'm concerned about some 316 00:22:06,779 --> 00:22:08,406 fraudulent charges on my account. 317 00:22:08,480 --> 00:22:12,508 Yeah, can you let me know the next time the card is used? 318 00:22:12,785 --> 00:22:13,946 Call me-- that would be great. 319 00:22:14,019 --> 00:22:16,010 Thank you. Thank you. 320 00:22:29,101 --> 00:22:31,035 Look! A cow! 321 00:22:31,103 --> 00:22:33,970 Yeah, I got a lot of 'em. 322 00:22:34,039 --> 00:22:36,906 There are so many. 323 00:22:36,976 --> 00:22:38,205 Your fence is broken. 324 00:22:38,277 --> 00:22:40,439 -Can you fix it? -Yeah, I can fix it, 325 00:22:40,512 --> 00:22:43,140 but I need to go get some tools and come back. 326 00:22:43,215 --> 00:22:45,013 Your wrist is hurt. I'll help. 327 00:22:45,084 --> 00:22:47,018 Don't want your help. 328 00:22:47,086 --> 00:22:48,884 Let's go to the house. 329 00:23:19,385 --> 00:23:21,479 Hey, Dad. What time is it there? 330 00:23:21,553 --> 00:23:22,952 Laura? 331 00:23:23,022 --> 00:23:24,012 Who is this? 332 00:23:24,089 --> 00:23:25,557 Hey. It's Jessica. 333 00:23:25,624 --> 00:23:28,218 Jessica. 334 00:23:28,294 --> 00:23:30,319 Jessica, why are you at my parents'? 335 00:23:30,396 --> 00:23:32,194 I'm calling about Chap. 336 00:23:32,264 --> 00:23:34,096 What about Chap? 337 00:23:34,166 --> 00:23:36,100 Chap hurt himself. He's fine, but... 338 00:23:36,168 --> 00:23:38,000 Where is he? Just-just put him on the phone. 339 00:23:38,070 --> 00:23:40,004 Honestly, he asked me not to call you, 340 00:23:40,072 --> 00:23:41,403 but I thought you should know. 341 00:23:43,943 --> 00:23:45,342 Yee-haw! 342 00:23:45,411 --> 00:23:46,640 You don't dare touch those things. 343 00:23:46,912 --> 00:23:48,880 Get out of there. And take those off. 344 00:23:48,948 --> 00:23:50,416 I just... 345 00:23:50,482 --> 00:23:51,881 I'm sorry. 346 00:23:51,951 --> 00:23:53,476 You stay in your part of the house, 347 00:23:53,552 --> 00:23:54,986 and you do not come in here anymore. 348 00:23:55,054 --> 00:23:56,544 Are you gonna hit me? 349 00:23:59,024 --> 00:24:00,890 No. 350 00:24:25,084 --> 00:24:26,347 How hurt is he? 351 00:24:26,418 --> 00:24:29,547 At the hospital, they said it was just a sprain. 352 00:24:29,621 --> 00:24:31,589 He went in the hospital, and no one called me? 353 00:24:31,657 --> 00:24:34,024 Mary Beth died, and no one called me. 354 00:24:34,093 --> 00:24:36,255 Well, we didn't even know how to find you. 355 00:24:36,328 --> 00:24:37,659 I have no idea what you're doing there, 356 00:24:37,930 --> 00:24:39,091 so please explain. 357 00:24:39,164 --> 00:24:40,632 I was in the area and stopped by 358 00:24:40,699 --> 00:24:42,189 to visit on Thanksgiving. 359 00:24:42,267 --> 00:24:43,564 It's a good thing, because who knows 360 00:24:43,635 --> 00:24:45,103 when someone would have found him. 361 00:24:45,170 --> 00:24:47,002 What did the doctor say? 362 00:24:50,943 --> 00:24:52,377 I'm sorry. 363 00:24:52,444 --> 00:24:54,674 I just thought they were pretty. 364 00:24:54,947 --> 00:24:57,245 She was so pretty. 365 00:24:57,316 --> 00:25:00,081 I always have to wear Spencer's old clothes. 366 00:25:02,488 --> 00:25:04,957 I'm sorry. I took her book, too. 367 00:25:05,024 --> 00:25:07,425 I was just looking for something to read. 368 00:25:07,493 --> 00:25:09,655 I thought the book was about her. 369 00:25:11,964 --> 00:25:14,092 She must have wrote it? 370 00:25:14,166 --> 00:25:16,464 She didn't write it. 371 00:25:16,535 --> 00:25:18,970 Her name is on the cover. 372 00:25:19,038 --> 00:25:20,597 That's her Bible. 373 00:25:20,672 --> 00:25:23,573 I guess you could say that God wrote it. 374 00:25:25,010 --> 00:25:28,139 That must be why it has such big words. 375 00:25:28,213 --> 00:25:29,977 I did find the part about you guys. 376 00:25:30,049 --> 00:25:31,983 Mary and Joseph. 377 00:25:32,051 --> 00:25:33,314 She had it bookmarked. 378 00:25:33,385 --> 00:25:34,375 Oh. 379 00:25:43,996 --> 00:25:46,363 There's always room at the manger. 380 00:25:46,432 --> 00:25:48,161 What's a manger? 381 00:25:48,233 --> 00:25:50,725 A manger is what the animals ate out of. 382 00:25:51,003 --> 00:25:52,129 Like right there. 383 00:25:52,204 --> 00:25:53,603 Do you have one here 384 00:25:53,672 --> 00:25:55,231 for your animals? 385 00:25:56,408 --> 00:25:58,433 Our animals are grass-fed. 386 00:25:58,510 --> 00:26:01,002 Cassidy, this story's not about us. 387 00:26:01,080 --> 00:26:03,105 We're Mary Beth and Joe. 388 00:26:03,182 --> 00:26:07,141 This is about when Jesus was born. 389 00:26:07,219 --> 00:26:09,187 So it's a made-up story? 390 00:26:09,254 --> 00:26:11,689 No, it's a true story, 391 00:26:11,757 --> 00:26:14,192 but from a long time ago. 392 00:26:14,259 --> 00:26:15,590 Have you ever been there? 393 00:26:15,661 --> 00:26:17,129 We were supposed to once. 394 00:26:17,196 --> 00:26:19,324 A Holy Land trip with the church. 395 00:26:19,398 --> 00:26:21,560 But we didn't make it. 396 00:26:21,633 --> 00:26:23,601 I would like to go there. 397 00:26:23,669 --> 00:26:25,535 Especially to see the angels. 398 00:26:25,604 --> 00:26:28,266 Never seen any of those before. 399 00:26:32,611 --> 00:26:34,443 I won't touch the clothes again. 400 00:26:34,513 --> 00:26:36,413 I promise. 401 00:26:36,482 --> 00:26:38,473 Good night. 402 00:26:38,550 --> 00:26:40,245 Cassidy. 403 00:26:45,290 --> 00:26:48,590 If you want to keep reading the book, it's okay. 404 00:26:48,660 --> 00:26:51,755 If you run into any big words, just ask. 405 00:27:01,807 --> 00:27:04,299 Fr 406 00:27:12,484 --> 00:27:13,451 Oh. 407 00:27:13,519 --> 00:27:15,453 You're awake. 408 00:27:16,488 --> 00:27:17,785 Milk's gone. 409 00:27:17,856 --> 00:27:19,824 I was gonna go get some while you were asleep, 410 00:27:20,092 --> 00:27:22,288 - but, um, I can stay. Look... 411 00:27:22,361 --> 00:27:23,760 I think this will work out better 412 00:27:23,829 --> 00:27:26,230 the less you treat me like an invalid. 413 00:27:26,298 --> 00:27:28,494 Fine. And I said I'd help pay for things. 414 00:27:28,567 --> 00:27:30,535 I thought I'd go look for a job today. 415 00:27:30,602 --> 00:27:32,764 Well, what's the point if you're not staying on? 416 00:27:32,838 --> 00:27:34,465 I got to at least have enough money 417 00:27:34,540 --> 00:27:35,837 for gas to get out of here. 418 00:27:36,108 --> 00:27:37,371 I'll leave Spencer here just in case, 419 00:27:37,442 --> 00:27:38,637 and I'll bring Cassidy with me. 420 00:27:38,710 --> 00:27:40,200 I-I know she's been in your way. 421 00:27:40,279 --> 00:27:41,576 And you're gonna go looking for a job 422 00:27:41,647 --> 00:27:42,808 wearing a stocking cap, 423 00:27:42,881 --> 00:27:44,849 dragging along a little girl with you? 424 00:27:45,117 --> 00:27:47,711 Better? Or do you want me to pull my hair back 425 00:27:47,786 --> 00:27:50,483 for the sympathy vote? 426 00:27:51,723 --> 00:27:54,158 I mean, Cassidy can stay. 427 00:27:54,226 --> 00:27:56,160 I'll just make her my little ranch hand. 428 00:27:58,730 --> 00:28:01,222 Look, since you're going to the store, 429 00:28:01,300 --> 00:28:02,529 I heed some aspirin. 430 00:28:03,769 --> 00:28:05,828 I don't want your money. 431 00:28:07,206 --> 00:28:09,766 Well, I still want my aspirin. 432 00:28:09,841 --> 00:28:11,673 Be good, Cass. 433 00:28:11,743 --> 00:28:14,508 If you're looking for a job, at least go by the grocer. 434 00:28:14,580 --> 00:28:17,413 I understand that Eaton boy is a manager down there, 435 00:28:17,482 --> 00:28:18,745 and you might remember him. 436 00:28:18,817 --> 00:28:20,285 Tyler? 437 00:28:20,352 --> 00:28:22,320 Yeah. Thanks. 438 00:28:30,362 --> 00:28:32,353 Fr 439 00:28:48,547 --> 00:28:50,538 Fr 440 00:29:13,205 --> 00:29:14,934 Hey there. 441 00:29:15,207 --> 00:29:16,436 Is Tyler Eaton here? 442 00:29:16,508 --> 00:29:18,602 Uh, I'm looking for some work through the holidays. 443 00:29:18,677 --> 00:29:20,509 You found him. 444 00:29:20,579 --> 00:29:23,276 Wow. I-I think, the last time I saw you, you were, like... 445 00:29:23,348 --> 00:29:25,339 14, maybe? 446 00:29:25,417 --> 00:29:27,249 Changed a little bit. 447 00:29:27,319 --> 00:29:28,844 -You're the manager? -Sure am. 448 00:29:28,920 --> 00:29:30,911 And we are hiring for the holidays. 449 00:29:30,989 --> 00:29:32,718 So, whenever you finish, I'll ring you up, 450 00:29:32,791 --> 00:29:34,782 and we can have a chat. 451 00:29:38,297 --> 00:29:40,595 $23.57. 452 00:29:40,666 --> 00:29:42,998 So, you have any retail experience? 453 00:29:43,268 --> 00:29:45,600 Uh, I worked at a convenience store 454 00:29:45,671 --> 00:29:47,400 for a while, so... yeah. 455 00:29:48,540 --> 00:29:50,372 Have any references I can call? 456 00:29:50,442 --> 00:29:53,776 Um, all my numbers are stored in my cell phone. 457 00:29:53,845 --> 00:29:56,439 It's been giving me trouble lately, so... 458 00:29:56,515 --> 00:29:58,449 Ooh. 459 00:29:58,517 --> 00:29:59,746 I'm just kidding. 460 00:29:59,818 --> 00:30:02,344 You're good. 461 00:30:05,991 --> 00:30:08,824 I can only hire you for the holidays, though. 462 00:30:08,894 --> 00:30:10,419 Is that gonna be okay? 463 00:30:10,495 --> 00:30:12,020 Uh, sure. 464 00:30:12,297 --> 00:30:15,267 I bet Chap is really happy you're home. 465 00:30:16,768 --> 00:30:18,736 Chap. 466 00:30:18,804 --> 00:30:20,329 All right. 467 00:30:20,405 --> 00:30:22,271 Here you go. 468 00:30:24,409 --> 00:30:26,002 Let me walk you out. 469 00:30:28,046 --> 00:30:29,707 Hey there, Whitney. 470 00:30:32,651 --> 00:30:34,517 So, you'll start tomorrow. 471 00:30:34,586 --> 00:30:36,486 Give you the full orientation. 472 00:30:36,555 --> 00:30:38,785 -Okay, great. -Get that for you. 473 00:30:46,932 --> 00:30:48,400 Everything okay? 474 00:30:48,467 --> 00:30:49,525 Uh... 475 00:30:49,601 --> 00:30:51,569 I know my car's not gonna start. 476 00:30:51,636 --> 00:30:53,764 Things have been kind of a mess lately. 477 00:30:53,839 --> 00:30:56,433 Yeah. Let's give it a shot. 478 00:31:05,484 --> 00:31:07,782 Yeah, sounds like that might be the... 479 00:31:07,853 --> 00:31:09,753 Fuel injector. Needs to be replaced. 480 00:31:09,821 --> 00:31:11,755 I don't need to be rescued, okay? 481 00:31:11,823 --> 00:31:13,086 -I'm just... -I appreciate the job, 482 00:31:13,358 --> 00:31:15,087 definitely, but you don't need 483 00:31:15,360 --> 00:31:17,522 to walk me out and help me with everything. 484 00:31:17,596 --> 00:31:19,496 Just being neighborly. 485 00:31:19,564 --> 00:31:20,793 I got plenty of neighbors 486 00:31:20,866 --> 00:31:22,595 I wouldn't pull out of the ditch. 487 00:31:22,667 --> 00:31:24,635 Well, it's a good thing I'm your neighbor right now. 488 00:31:24,703 --> 00:31:26,330 Clive Maynard, he lives down the street. 489 00:31:26,405 --> 00:31:27,702 He'll give you a tow. 490 00:31:27,773 --> 00:31:30,037 I'll give you a ride back to Chap's. 491 00:31:31,476 --> 00:31:33,035 Okay. 492 00:31:33,111 --> 00:31:35,079 -Thank you. -All right. 493 00:31:35,347 --> 00:31:37,338 Hand me those groceries. 494 00:31:42,421 --> 00:31:45,652 You are not supposed to be out here alone. 495 00:31:45,724 --> 00:31:47,055 I can't sit around. 496 00:31:47,125 --> 00:31:48,615 1-1 got stuff to do. 497 00:31:48,693 --> 00:31:51,390 -Can I help? -No, it's too dangerous. 498 00:31:51,463 --> 00:31:54,364 Ah-ah. Hon, it's just... it's too dangerous. 499 00:31:54,433 --> 00:31:56,094 Why don't you just leave it down 500 00:31:56,368 --> 00:31:58,359 and let the cows go wherever they want? 501 00:31:58,437 --> 00:32:01,532 ‘Cause the Eatons' cows get out and get all mixed up. 502 00:32:01,606 --> 00:32:03,802 That's why you burn their butts, right? 503 00:32:03,875 --> 00:32:06,537 I suppose. 504 00:32:06,611 --> 00:32:08,511 And those little computer chip things? 505 00:32:08,580 --> 00:32:09,911 His cows got those. 506 00:32:11,616 --> 00:32:13,948 I ought to have you running this ranch. 507 00:32:14,019 --> 00:32:16,044 Well, I am a pretty good junior ranch hand. 508 00:32:16,121 --> 00:32:18,522 Maybe one day I could be a rodeo queen. 509 00:32:18,590 --> 00:32:19,921 Yeah. 510 00:32:19,991 --> 00:32:21,925 You been reading that book? 511 00:32:21,993 --> 00:32:25,122 Yeah. I definitely need someone to explain it to me, though. 512 00:32:25,397 --> 00:32:27,627 They got people who do that for their whole job. 513 00:32:27,699 --> 00:32:29,463 -Pastors. -Do you know any? 514 00:32:29,534 --> 00:32:31,901 Used to, but I haven't been in a while. 515 00:32:31,970 --> 00:32:33,802 Where do they usually hang out? 516 00:32:33,872 --> 00:32:35,636 Usually find 'em at a church. 517 00:32:35,707 --> 00:32:36,936 Then let's go. 518 00:32:38,743 --> 00:32:40,871 If you're scared, I'll be right there with you. 519 00:32:40,946 --> 00:32:42,641 Why would I be scared? 520 00:32:42,714 --> 00:32:44,614 You just act like Mom did 521 00:32:44,683 --> 00:32:47,152 when she brought us back here-- scared. 522 00:32:48,420 --> 00:32:49,717 She was, huh? 523 00:32:49,788 --> 00:32:51,847 There's nothing to be scared of here. 524 00:32:53,458 --> 00:32:54,550 Grab those gloves. 525 00:32:54,626 --> 00:32:56,116 Help me out a little bit. 526 00:32:59,464 --> 00:33:02,161 Fr 527 00:33:21,753 --> 00:33:23,744 Fr 528 00:33:28,460 --> 00:33:30,053 Jessical 529 00:33:31,863 --> 00:33:33,126 You here, Jessica? 530 00:33:35,567 --> 00:33:37,626 You here, Jessica? 531 00:33:41,740 --> 00:33:43,640 Jessica? 532 00:33:48,780 --> 00:33:50,680 You here, Jessica? 533 00:33:57,022 --> 00:33:58,512 Do you know that car? 534 00:33:59,591 --> 00:34:01,081 Daddy. 535 00:34:11,703 --> 00:34:14,604 You get down and stay here. 536 00:34:29,688 --> 00:34:31,622 Hey. 537 00:34:31,690 --> 00:34:34,091 Who are you, and what are you doing in my house? 538 00:34:34,159 --> 00:34:35,957 Where's Jessica? 539 00:34:36,027 --> 00:34:38,587 Jessica? Why would she be here? 540 00:34:40,098 --> 00:34:42,066 So you must be Chap. 541 00:34:42,133 --> 00:34:43,760 That's right. 542 00:34:43,835 --> 00:34:45,599 And just who are you? 543 00:34:46,638 --> 00:34:48,163 I'm the father of her kid. 544 00:34:48,239 --> 00:34:49,832 I've been trying to figure out 545 00:34:49,908 --> 00:34:52,104 where she might be hiding, but then I remembered 546 00:34:52,177 --> 00:34:54,111 she used to live with an old rancher. 547 00:34:54,179 --> 00:34:56,170 I wasn't even in town ten minutes, 548 00:34:56,247 --> 00:34:59,615 and I had two people tell me exactly where to find you. 549 00:34:59,684 --> 00:35:01,118 Real friendly people. 550 00:35:01,186 --> 00:35:03,553 You see any kids around here? 551 00:35:10,729 --> 00:35:12,288 -Stop right here. “What? 552 00:35:12,564 --> 00:35:14,555 Stop right here. 553 00:35:14,633 --> 00:35:15,725 Thanks for the ride. You need to go. 554 00:35:15,800 --> 00:35:17,700 You want a ride to work tomorrow? 555 00:35:17,769 --> 00:35:18,861 Chap can take me. 556 00:35:18,937 --> 00:35:20,598 Should he be driving? 557 00:35:20,672 --> 00:35:21,901 Okay, fine, I need a ride. 558 00:35:21,973 --> 00:35:23,099 I'll see you tomorrow. 559 00:35:29,080 --> 00:35:31,048 Mom, come here. 560 00:35:32,083 --> 00:35:33,312 You like to touch stuff 561 00:35:33,585 --> 00:35:35,144 that don't belong to you, don't you? 562 00:35:37,722 --> 00:35:39,315 Police are pretty bored around here. 563 00:35:39,591 --> 00:35:41,958 They'll be happy to come on over. 564 00:35:45,063 --> 00:35:46,827 If you see Jessica, 565 00:35:46,898 --> 00:35:48,764 you tell her Eddie's looking for her. 566 00:35:48,833 --> 00:35:50,733 And you tell her that I'm sorry. 567 00:35:50,802 --> 00:35:52,736 I want to make everything all right. 568 00:35:52,804 --> 00:35:55,671 Mm-hmm. Just what are you gonna apologize for? 569 00:35:57,742 --> 00:35:59,335 That's my business. 570 00:35:59,611 --> 00:36:02,637 It's my business if I'm delivering a message. 571 00:36:03,882 --> 00:36:05,179 Forget it. 572 00:36:05,250 --> 00:36:08,015 You just tell her I'm looking for her. 573 00:36:08,086 --> 00:36:11,147 That don't sound very apologetic to me. 574 00:36:46,958 --> 00:36:48,722 Thank you. 575 00:36:50,261 --> 00:36:52,992 Are you guys okay? Is everybody okay? 576 00:36:53,064 --> 00:36:55,158 Of course we are. No reason not to be. 577 00:36:56,234 --> 00:36:57,724 My car broke down. 578 00:36:58,770 --> 00:37:00,033 My car broke down. 579 00:37:00,105 --> 00:37:01,800 Well, I'm sure it can be fixed. 580 00:37:01,873 --> 00:37:04,137 No, it broke down, so I was late. 581 00:37:04,209 --> 00:37:06,871 If it hadn't, I would have been here already. 582 00:37:06,945 --> 00:37:08,913 The car would have been outside. 583 00:37:08,980 --> 00:37:10,038 He would have known. 584 00:37:10,115 --> 00:37:11,810 Well, hopefully I convinced him to leave. 585 00:37:13,685 --> 00:37:15,050 Thank you. 586 00:37:16,121 --> 00:37:17,316 Get that aspirin? 587 00:37:17,388 --> 00:37:20,050 I think I'm gonna need it tonight. 588 00:37:20,125 --> 00:37:22,025 You were right about the grocery store. 589 00:37:22,093 --> 00:37:24,687 I can work through the holidays. 590 00:37:24,763 --> 00:37:27,164 If you'll let us stay for a bit. 591 00:37:27,232 --> 00:37:28,222 For a bit. 592 00:37:29,734 --> 00:37:31,828 - I can start tomorrow. - No, Mom. 593 00:37:31,903 --> 00:37:34,065 We have plans. Chap's taking us to his church. 594 00:37:34,139 --> 00:37:35,937 Driving? 595 00:37:36,007 --> 00:37:37,941 I'm fine. It's her idea. 596 00:37:38,009 --> 00:37:40,239 You know how she gets when she has an idea. 597 00:37:59,964 --> 00:38:01,329 Uncle Cllie? 598 00:38:01,399 --> 00:38:02,958 It's Laura. 599 00:38:03,034 --> 00:38:05,162 Sorry to call so late, but... 600 00:38:05,236 --> 00:38:07,330 have you seen my dad lately? 601 00:38:08,940 --> 00:38:12,103 Apparently, he got hurt and Jessica's there. 602 00:38:14,746 --> 00:38:18,376 I know, but do you think you could go check on him? 603 00:38:18,449 --> 00:38:20,440 Fr 604 00:38:34,265 --> 00:38:36,256 Fr 605 00:38:50,982 --> 00:38:52,450 Let's go. 606 00:38:52,517 --> 00:38:54,849 Chap? 607 00:38:54,919 --> 00:38:57,479 Hey, it's good to see you. 608 00:38:57,555 --> 00:38:59,387 I-I was gonna stop by this afternoon 609 00:38:59,457 --> 00:39:01,323 and just check on you. 610 00:39:01,392 --> 00:39:03,383 Why? 611 00:39:03,461 --> 00:39:04,485 Well, I heard you got hurt. 612 00:39:04,562 --> 00:39:05,859 From who? 613 00:39:05,930 --> 00:39:07,523 Hi. I'm Cassidy. 614 00:39:07,799 --> 00:39:09,233 Well, hello. 615 00:39:09,300 --> 00:39:12,235 This is Cassidy and Spencer, Jessica's kids. 616 00:39:12,303 --> 00:39:14,294 So, is she here? 617 00:39:14,372 --> 00:39:16,170 She's working at the grocery store. 618 00:39:16,241 --> 00:39:18,972 Jerry Eaton's boy gave her a job. 619 00:39:19,043 --> 00:39:20,442 So she's back back? 620 00:39:21,546 --> 00:39:23,139 For now. 621 00:39:23,214 --> 00:39:25,808 Would you like to join us down in front? 622 00:39:25,884 --> 00:39:27,374 You can sit with Donna and me. 623 00:39:27,452 --> 00:39:29,216 No, no, we'll sit here in the back. 624 00:39:29,287 --> 00:39:31,585 All right, suit yourself. 625 00:39:31,856 --> 00:39:36,020 Chap, next time you're in town, stop by the hardware store. 626 00:39:36,094 --> 00:39:38,256 We all miss you. 627 00:39:40,999 --> 00:39:43,161 You know, that's kind of rude. 628 00:39:43,234 --> 00:39:46,465 When someone asks you to sit with them, you should. 629 00:39:55,146 --> 00:39:58,582 Welcome, everyone, to the first Sunday of Advent. 630 00:39:58,850 --> 00:40:02,616 It's so nice to see some long-missed faces here with us 631 00:40:02,887 --> 00:40:04,582 and some new folks here today. 632 00:40:04,856 --> 00:40:07,257 Is that the one who knows what the words mean? 633 00:40:07,325 --> 00:40:09,987 We're glad all of you are here this morning. 634 00:40:10,061 --> 00:40:12,587 Our opening hymn is number 276, 635 00:40:12,864 --> 00:40:14,958 "Away in a Manger." 636 00:40:15,033 --> 00:40:16,865 Let's all stand and sing. 637 00:40:16,935 --> 00:40:20,200 There's a song about the manger? 638 00:40:20,271 --> 00:40:23,866 ♪ Away in a manger ♪ 639 00:40:23,942 --> 00:40:28,436 ♪ No crib for a bed 640 00:40:28,513 --> 00:40:32,882 ♪ The little Lord Jesus 641 00:40:32,951 --> 00:40:37,013 ♪ Lay down his sweet head 642 00:40:37,088 --> 00:40:41,582 ♪ The stars in the sky ♪ 643 00:40:41,659 --> 00:40:45,459 ♪ Look down where he lay ♪ 644 00:40:45,930 --> 00:40:50,595 ♪ The little Lord Jesus 645 00:40:50,668 --> 00:40:55,401 ♪ Asleep on the hay... ♪ 646 00:40:56,441 --> 00:40:57,602 We're hungry. 647 00:40:57,675 --> 00:40:59,507 And you're working without us. 648 00:40:59,577 --> 00:41:01,238 That's against the rules. 649 00:41:07,018 --> 00:41:09,646 A manger, just like in your book. 650 00:41:09,921 --> 00:41:11,446 Okay, but why? 651 00:41:11,522 --> 00:41:14,287 Cassidy said she wanted to see what a manger was, 652 00:41:14,359 --> 00:41:16,020 like where Jesus slept. 653 00:41:16,094 --> 00:41:18,324 Thought I'd show her one. Just like Bethlehem. 654 00:41:18,396 --> 00:41:20,694 Seems like God's Son could do a lot better than that. 655 00:41:20,965 --> 00:41:23,559 He would, but there was no room in the inn. 656 00:41:23,634 --> 00:41:25,534 I don't see an inn. 657 00:41:25,603 --> 00:41:28,368 What, you want me to make the whole inn? 658 00:41:28,439 --> 00:41:29,600 Well, it wasn't just some stable 659 00:41:29,674 --> 00:41:31,335 out in the middle of nowhere. 660 00:41:31,409 --> 00:41:33,969 If it was just like Bethlehem, there would be an inn. 661 00:41:38,249 --> 00:41:39,683 1 don't know how much trouble 662 00:41:39,951 --> 00:41:41,419 she can actually be, Laura. 663 00:41:41,486 --> 00:41:44,717 I mean, Chap was in church on Sunday with the kids. 664 00:41:44,989 --> 00:41:46,582 That's progress, right? 665 00:41:46,657 --> 00:41:48,182 And what about these kids? 666 00:41:48,259 --> 00:41:49,522 Shouldn't they be in school? 667 00:41:49,594 --> 00:41:51,153 You know that Chap is at home 668 00:41:51,229 --> 00:41:53,357 babysitting them all day while she works. 669 00:41:53,431 --> 00:41:55,160 Something's up. 670 00:41:55,233 --> 00:41:57,395 Yeah, but that doesn't mean it's something bad. 671 00:41:57,468 --> 00:42:00,096 You know I don't trust her, and you know why. 672 00:42:00,171 --> 00:42:02,572 Just, please, please keep an eye on them. 673 00:42:02,640 --> 00:42:04,472 And tell me if anything... if anything happens. 674 00:42:04,542 --> 00:42:06,306 I think I'm just gonna come out there. 675 00:42:06,377 --> 00:42:08,436 Okay. I'll see you then. 676 00:42:12,116 --> 00:42:13,550 Hey, friend. 677 00:42:13,618 --> 00:42:15,643 I'm looking for a girl who used to live here. 678 00:42:15,720 --> 00:42:17,745 Jessica Blake. You know her? 679 00:42:18,022 --> 00:42:19,990 Used to live here? 680 00:42:20,058 --> 00:42:21,457 Yeah, about 14 years ago, uh, 681 00:42:21,526 --> 00:42:23,517 with some rancher family down off 64. 682 00:42:23,594 --> 00:42:26,063 Yeah, I was in middle school back then. 683 00:42:26,130 --> 00:42:27,620 Check in with the rancher? 684 00:42:27,698 --> 00:42:29,757 Well, I did a while back, but no dice. 685 00:42:30,034 --> 00:42:31,468 So, uh... 686 00:42:31,536 --> 00:42:33,698 I'm just checking on my way back through. 687 00:42:33,771 --> 00:42:35,739 She's got my daughter with her, so... 688 00:42:36,007 --> 00:42:38,305 you know, I just... I just hope they're all right. 689 00:42:39,644 --> 00:42:41,339 Yeah, a lot of people come through here. 690 00:42:41,412 --> 00:42:43,176 I rarely catch their names. Sorry. 691 00:42:43,247 --> 00:42:45,409 Hey, thanks anyway. 692 00:42:45,483 --> 00:42:47,451 Hey, uh, what's your name, though? 693 00:42:47,518 --> 00:42:49,282 You know, in case she comes back through. 694 00:42:49,353 --> 00:42:50,684 Eddie. 695 00:42:50,755 --> 00:42:52,348 Okay, Eddie. 696 00:42:59,564 --> 00:43:00,759 Hey. 697 00:43:01,032 --> 00:43:02,625 Who's Eddie, with the Mustang? 698 00:43:02,700 --> 00:43:04,395 Why? Why do you ask that? 699 00:43:04,469 --> 00:43:06,437 He's here. He knew you'd shopped here. 700 00:43:06,504 --> 00:43:08,302 The credit card. 701 00:43:08,372 --> 00:43:09,703 I was hoping he wasn't smart enough 702 00:43:09,774 --> 00:43:11,435 to check that for a while. 703 00:43:11,509 --> 00:43:13,136 He's my ex, Cassidy's father. 704 00:43:15,146 --> 00:43:16,443 You didn't...? 705 00:43:16,514 --> 00:43:18,346 No. Why don't you go check the stock 706 00:43:18,416 --> 00:43:19,781 in the back room for a while? 707 00:43:20,051 --> 00:43:21,541 I'll take over. 708 00:43:22,620 --> 00:43:23,678 Hey. 709 00:43:23,754 --> 00:43:25,688 Guys having a party? 710 00:43:28,326 --> 00:43:31,159 Chap. Good to see you again so soon. 711 00:43:31,229 --> 00:43:33,323 Need some lumber. Can you get me some 2x4s 712 00:43:33,397 --> 00:43:35,161 -and some plywood? -Course. 713 00:43:35,233 --> 00:43:36,462 Uh, what you building? 714 00:43:36,534 --> 00:43:37,797 Ah, that's my business. 715 00:43:38,069 --> 00:43:39,366 We're building an inn. 716 00:43:39,437 --> 00:43:40,495 Really? 717 00:43:41,606 --> 00:43:42,732 You'll never have any friends 718 00:43:42,807 --> 00:43:44,400 if you talk to people like that. 719 00:43:44,475 --> 00:43:46,466 He's not my friend. He's my brother-in-law. 720 00:43:46,544 --> 00:43:48,569 I'm Mary Beth's brother. 721 00:43:48,646 --> 00:43:50,114 An inn? 722 00:43:50,181 --> 00:43:52,172 Christmas decoration. 723 00:43:52,250 --> 00:43:54,446 You know, a stable with a manger and an inn. 724 00:43:54,519 --> 00:43:56,112 You know, for Christmas. 725 00:43:56,187 --> 00:43:59,179 Well, I think that's absolutely wonderful. 726 00:43:59,257 --> 00:44:02,591 You know, Mary Beth, she loved everything about Christmas. 727 00:44:02,660 --> 00:44:05,686 She always wanted to go to the real Bethlehem, and... 728 00:44:05,763 --> 00:44:08,357 No, what I mean to say is: 729 00:44:08,432 --> 00:44:10,400 I'm sure she's up there right now 730 00:44:10,468 --> 00:44:13,199 smiling down on you for doing all of this. 731 00:44:13,271 --> 00:44:15,262 Now we have to do it. 732 00:44:15,339 --> 00:44:17,808 I could come by, give you a hand if you would like. 733 00:44:17,875 --> 00:44:19,343 Don't need your help. 734 00:44:19,410 --> 00:44:22,402 Well, that busted hand of yours says you do. 735 00:44:32,290 --> 00:44:33,849 I'm sorry about the visitor today. 736 00:44:34,125 --> 00:44:35,388 It's fine. 737 00:44:35,459 --> 00:44:37,154 No, it's not. 738 00:44:37,228 --> 00:44:39,458 Would you stop being so nice? 739 00:44:40,531 --> 00:44:41,896 Being nice is a good thing. 740 00:44:42,166 --> 00:44:43,429 Why would I stop? 741 00:44:43,501 --> 00:44:44,662 ‘Cause it's weird. 742 00:44:44,735 --> 00:44:47,136 Yeah, weird to you, maybe. 743 00:44:51,709 --> 00:44:53,734 You guys won't believe the stupid thing 744 00:44:53,811 --> 00:44:55,711 Chap and Cassidy have been doing all day. 745 00:44:57,515 --> 00:44:59,142 Fr 746 00:44:59,217 --> 00:45:01,811 Hey, whoa, whoa. Ha-Hang on there. 747 00:45:05,323 --> 00:45:06,916 You should not be doing this. 748 00:45:07,191 --> 00:45:08,886 You happy now? 749 00:45:09,160 --> 00:45:11,151 It's perfect... but it needs paint. 750 00:45:11,229 --> 00:45:12,856 What you got him out here doing, Cass? 751 00:45:12,930 --> 00:45:14,523 You should be helping, not making more work. 752 00:45:14,599 --> 00:45:15,896 Don't scold her. 753 00:45:16,167 --> 00:45:18,295 I do as I please. So long as you're gonna be 754 00:45:18,369 --> 00:45:19,461 working in that store every day, 755 00:45:19,537 --> 00:45:21,266 you just stay out of it. 756 00:45:21,339 --> 00:45:22,738 Tyler, right? 757 00:45:22,807 --> 00:45:24,639 Your dad teach you how to handle a horse? 758 00:45:24,709 --> 00:45:25,767 Yes, sir. 759 00:45:25,843 --> 00:45:27,811 How about every day, when you come pick her up, 760 00:45:27,878 --> 00:45:30,472 you come about an hour early, exercise my horse? 761 00:45:30,548 --> 00:45:33,176 Take him up around that ridge where I got some cattle 762 00:45:33,251 --> 00:45:35,447 that I can't get up there and track with my truck. 763 00:45:35,519 --> 00:45:37,510 -I'll pay you. -Ah, no pay necessary. 764 00:45:37,588 --> 00:45:40,387 Happy to help a neighbor while he recovers. 765 00:45:40,458 --> 00:45:42,290 Want to line this up? 766 00:45:42,360 --> 00:45:43,452 Bottom there. 767 00:45:43,527 --> 00:45:45,325 Weird. 768 00:45:45,396 --> 00:45:46,864 He's nice. 769 00:45:46,931 --> 00:45:49,332 -I like him. -Hmm. 770 00:46:05,783 --> 00:46:08,650 Diagonal, not up and down. 771 00:46:12,890 --> 00:46:14,824 I come bearing gifts. 772 00:46:16,961 --> 00:46:19,487 You... put this up against your paint job there. 773 00:46:19,563 --> 00:46:22,464 It'll make it look real authentic. 774 00:46:22,533 --> 00:46:23,967 Thank you. This is awesome. 775 00:46:24,235 --> 00:46:26,397 Oh, I got plenty of them down at the store. 776 00:46:26,470 --> 00:46:28,871 Did you know that Mary Beth was an artist? 777 00:46:28,939 --> 00:46:32,637 Probably saw all of her pottery scattered around the house. 778 00:46:32,710 --> 00:46:34,576 But did you know she could paint, too? 779 00:46:34,645 --> 00:46:36,807 She could take a new piece of wood, just like that, 780 00:46:36,881 --> 00:46:38,371 make it look a thousand years old, 781 00:46:38,449 --> 00:46:40,440 with just a little bit of paint and some rags 782 00:46:40,518 --> 00:46:41,986 and a sponge or two. 783 00:46:42,253 --> 00:46:43,721 -How? -Cassidy. 784 00:46:43,788 --> 00:46:45,483 Cassidy, why don't you go in the house 785 00:46:45,556 --> 00:46:48,321 and get Ollie some water, maybe bring us back some snacks. 786 00:46:48,392 --> 00:46:49,450 Yes, sir. 787 00:46:51,362 --> 00:46:53,729 Ollie, if you want to come in here and help, that's fine, 788 00:46:53,798 --> 00:46:54,959 but do you have to be 789 00:46:55,032 --> 00:46:57,501 bringing up Mary Beth the whole time? 790 00:46:57,568 --> 00:47:00,663 No, I don't suppose so. 791 00:47:00,738 --> 00:47:03,503 But, Chap, if we don't talk about her... 792 00:47:03,574 --> 00:47:06,805 if you don't talk about her, how are folks going to know 793 00:47:06,877 --> 00:47:09,471 what kind of joy she brought into this world? 794 00:47:09,547 --> 00:47:11,948 You sit up there in that house of yours 795 00:47:12,016 --> 00:47:14,417 with your memories, all lonely and miserable. 796 00:47:14,485 --> 00:47:16,920 It's like she didn't exist. 797 00:47:16,987 --> 00:47:18,978 But if you talk about her, 798 00:47:19,056 --> 00:47:21,548 you put this manger scene out on your land, 799 00:47:21,625 --> 00:47:24,959 light it up, it'll be like the angels of God 800 00:47:25,029 --> 00:47:26,963 singing "Glory to God in the Highest." 801 00:47:27,031 --> 00:47:28,396 "Peace on Earth." 802 00:47:28,466 --> 00:47:30,992 It will be like Mary Beth's voice 803 00:47:31,068 --> 00:47:33,867 echoing throughout this whole valley. 804 00:47:33,938 --> 00:47:35,929 People will be able to see 805 00:47:36,006 --> 00:47:39,340 how much she loved God and loved men. 806 00:47:39,410 --> 00:47:41,902 Almost be like she's here with us again, 807 00:47:41,979 --> 00:47:44,471 even though she's gone. 808 00:47:51,555 --> 00:47:52,784 Who's here now? 809 00:47:52,857 --> 00:47:54,347 That's Mary Beth's brother. 810 00:47:55,393 --> 00:47:57,088 The one from church. 811 00:47:57,361 --> 00:47:59,056 He's helping. 812 00:48:02,066 --> 00:48:04,398 Why is he here? 813 00:48:04,468 --> 00:48:06,527 Because he loved his little sister. 814 00:48:06,604 --> 00:48:08,038 Want to come? 815 00:48:09,573 --> 00:48:11,337 It's too cold. 816 00:48:16,914 --> 00:48:18,882 You know, when all the other little girls in town 817 00:48:18,949 --> 00:48:21,941 were asking for baby dolls and such, but not Mary Beth. 818 00:48:22,019 --> 00:48:24,113 No, she... she wanted a potter's wheel. 819 00:48:24,388 --> 00:48:25,651 I don't think my dad 820 00:48:25,723 --> 00:48:27,885 even knew what a potter's wheel was. 821 00:48:27,958 --> 00:48:29,892 Found one somewhere. 822 00:48:29,960 --> 00:48:31,655 About the end of Christmas Day, 823 00:48:31,729 --> 00:48:33,891 Mary Beth comes in out of the barn 824 00:48:33,964 --> 00:48:36,524 carrying this lopsided vase she had made. 825 00:48:36,600 --> 00:48:38,398 Painted it all yellow. 826 00:48:39,770 --> 00:48:41,864 That the one with flowers on it? 827 00:48:41,939 --> 00:48:43,737 Well, yeah, actually. 828 00:48:45,042 --> 00:48:47,443 Still got it upstairs. 829 00:48:47,511 --> 00:48:49,502 No kidding. Huh. 830 00:48:49,580 --> 00:48:52,481 Yeah, and, uh, I wonder... 831 00:48:52,550 --> 00:48:55,076 w-would you like to have it? 832 00:48:56,987 --> 00:48:58,978 Well, yeah, I would. 833 00:48:59,056 --> 00:49:00,683 -Thank you. -Soon as Cassidy gets back, 834 00:49:00,758 --> 00:49:02,556 I'l-I'l send her to fetch it. 835 00:49:02,626 --> 00:49:04,651 She's been all over the house, touched everything, and... 836 00:49:04,728 --> 00:49:06,753 I'm sure she knows where it's at. 837 00:49:06,831 --> 00:49:08,765 That little girl. 838 00:49:08,833 --> 00:49:11,666 You know, she reminds me a lot of Mary Beth at that age. 839 00:49:11,735 --> 00:49:14,932 You know, I didn't know Mary Beth then, but, uh, 840 00:49:15,005 --> 00:49:18,031 that's kind of the way I'd... I'd picture her, too. 841 00:49:18,108 --> 00:49:19,906 So, is that why? 842 00:49:19,977 --> 00:49:21,843 Why what? 843 00:49:24,915 --> 00:49:27,543 Why you let 'em stay on. 844 00:49:27,618 --> 00:49:29,052 I mean, most folks wouldn't have 845 00:49:29,119 --> 00:49:31,019 forgiven Jessica for what she did. 846 00:49:31,088 --> 00:49:33,455 I mean, taking all that money Mary Beth had saved up 847 00:49:33,524 --> 00:49:35,856 for her trip to the Holy Land. 848 00:49:35,926 --> 00:49:38,827 Yeah, that was 14... 15 years ago. 849 00:49:38,896 --> 00:49:40,921 And you really think she's changed? 850 00:49:40,998 --> 00:49:45,663 I expect... she's been through a... a lot of punishment. 851 00:49:45,736 --> 00:49:49,969 Pretty much at, uh... due to her own decisions. 852 00:49:50,040 --> 00:49:52,634 But, you know, the kids... 853 00:49:52,710 --> 00:49:54,678 kids are fine, and... 854 00:49:54,745 --> 00:49:57,442 and it's not their fault. 855 00:49:58,482 --> 00:49:59,813 Now, that sounds like something 856 00:49:59,884 --> 00:50:02,012 Mary Beth would have said. 857 00:50:02,086 --> 00:50:03,986 Yeah, that... yeah, it does, don't it? 858 00:50:04,054 --> 00:50:05,715 I brought my manger book, 859 00:50:05,789 --> 00:50:07,848 in case we need some inspiration. 860 00:50:36,487 --> 00:50:37,852 "And it came to pass 861 00:50:37,922 --> 00:50:39,981 "that a decree went out from Caesar Augustus 862 00:50:40,057 --> 00:50:41,821 "that all the world should be taxed. 863 00:50:41,892 --> 00:50:44,486 "So Joseph went up from Galilee out of Nazareth 864 00:50:44,562 --> 00:50:48,089 to the city of David, which is called Bethlehem." 865 00:50:48,165 --> 00:50:50,862 All the world? That's a lot of people. 866 00:50:50,935 --> 00:50:53,063 That would be a lot more than just one inn. 867 00:50:53,137 --> 00:50:54,764 It would be like an entire city. 868 00:50:54,838 --> 00:50:56,806 You know, she's right. 869 00:50:56,874 --> 00:50:59,002 It's going to need to be a lot bigger. 870 00:50:59,076 --> 00:51:00,271 Spencer? 871 00:51:00,544 --> 00:51:02,012 We're gonna need a lot of help here 872 00:51:02,079 --> 00:51:04,241 if we're gonna build a city. 873 00:51:04,515 --> 00:51:05,710 I don't know. 874 00:51:05,783 --> 00:51:07,649 I don't really see the point. 875 00:51:07,718 --> 00:51:09,652 You don't see the point? 876 00:51:09,720 --> 00:51:11,586 Well, what was the point of the Sistine Chapel? 877 00:51:11,655 --> 00:51:13,054 Or The Last Supper? 878 00:51:13,123 --> 00:51:14,852 Now, this is about art. 879 00:51:14,925 --> 00:51:18,691 This is how we lift the common man up to the side of God. 880 00:51:19,730 --> 00:51:20,993 How about this? 881 00:51:21,065 --> 00:51:23,124 Your dad teach you how to use power tools? 882 00:51:24,868 --> 00:51:25,960 No. 883 00:51:26,036 --> 00:51:27,561 Well, it's about time. 884 00:51:27,638 --> 00:51:30,130 We're going to start off with a power saw. 885 00:51:38,315 --> 00:51:40,010 You're doing great. 886 00:51:40,084 --> 00:51:42,314 Mary Beth would be so proud of you. 887 00:51:44,622 --> 00:51:47,091 Cows on the hill are all good today, Chap. 888 00:51:48,125 --> 00:51:50,093 Nicely done. 889 00:51:51,695 --> 00:51:53,185 As I do recall, 890 00:51:53,263 --> 00:51:55,061 I did say I can help you with this, right? 891 00:51:55,132 --> 00:51:56,190 Here you go. 892 00:51:56,266 --> 00:51:57,927 Could always use another hand. 893 00:51:58,002 --> 00:51:59,731 Where do I start? 894 00:52:01,238 --> 00:52:03,229 Fr 895 00:52:12,049 --> 00:52:14,848 Fr 896 00:52:19,957 --> 00:52:21,823 Pictures just pop up like that? 897 00:52:21,892 --> 00:52:23,621 It's called an image search. 898 00:52:23,694 --> 00:52:26,061 And yeah, you can find pictures of almost anything on here. 899 00:52:26,130 --> 00:52:27,188 Wow. 900 00:52:27,264 --> 00:52:29,062 That's amazing. 901 00:52:29,133 --> 00:52:31,363 You don't get around much, do you? 902 00:52:31,635 --> 00:52:33,694 I got a lot to teach you. 903 00:52:33,771 --> 00:52:35,762 And me you. 904 00:52:35,839 --> 00:52:37,739 What do you mean? 905 00:52:39,176 --> 00:52:41,110 You need to take it easy 906 00:52:41,178 --> 00:52:43,340 on your mom and your sister. 907 00:52:43,614 --> 00:52:45,082 Your mom... 908 00:52:45,149 --> 00:52:48,210 she's going through a tough time right now. 909 00:52:48,285 --> 00:52:50,913 And she's doing the best she can. 910 00:52:50,988 --> 00:52:52,956 Your sister... 911 00:52:53,023 --> 00:52:54,787 is just a sister. 912 00:52:54,858 --> 00:52:58,795 Doing what sisters do, apparently. 913 00:52:58,862 --> 00:53:00,887 Fr 914 00:53:02,866 --> 00:53:03,856 One, two, three. 915 00:53:18,682 --> 00:53:20,047 Hey. 916 00:53:20,117 --> 00:53:21,881 Did the fence not hold up? 917 00:53:21,952 --> 00:53:23,943 We've been so busy, I hadn't had time to check. 918 00:53:24,021 --> 00:53:26,115 No. My brother told us what you were doing out here. 919 00:53:26,190 --> 00:53:27,988 Kids wanted to see. I hope you don't mind. 920 00:53:28,058 --> 00:53:29,787 Glad to hear. 921 00:53:29,860 --> 00:53:31,851 Appreciate it, Chap. 922 00:53:33,664 --> 00:53:36,099 ♪ Ocomeletuss 923 00:53:36,166 --> 00:53:41,104 ♪ Adore him ♪ 924 00:53:41,171 --> 00:53:47,406 ♪ Christ the Lord. 925 00:53:47,678 --> 00:53:49,009 Thank you so much for coming. 926 00:53:49,079 --> 00:53:50,672 Have a wonderful day. 927 00:53:51,882 --> 00:53:53,976 Chap. Hey, Chap. 928 00:53:54,051 --> 00:53:56,383 What's this I hear about you 929 00:53:56,453 --> 00:53:58,421 building Bethlehem at your ranch? 930 00:53:58,689 --> 00:54:02,091 Just a little project I'm doing with the kids. 931 00:54:02,159 --> 00:54:04,890 And it's gotten a little bigger since we started. 932 00:54:04,962 --> 00:54:06,760 What would you think about hosting 933 00:54:06,830 --> 00:54:08,821 the Christmas Eve service out there? 934 00:54:08,899 --> 00:54:13,029 We can never seat everyone in here on Christmas Eve, and... 935 00:54:13,103 --> 00:54:14,161 The whole church? 936 00:54:14,238 --> 00:54:15,433 Everybody at my ranch? 937 00:54:15,706 --> 00:54:17,902 If you need help making sure it's ready, 938 00:54:17,975 --> 00:54:20,444 well, we can send some work teams out there to help. 939 00:54:20,711 --> 00:54:22,304 Work teams? 940 00:54:22,379 --> 00:54:25,144 The choir ladies offered to bring snacks. 941 00:54:25,215 --> 00:54:26,705 Yes, that's a great idea. 942 00:54:30,287 --> 00:54:32,449 Fr 943 00:54:41,899 --> 00:54:43,833 Chap, I tell you, I think it's wonderful 944 00:54:43,901 --> 00:54:45,869 how you brought everybody here together for Christmas. 945 00:54:45,936 --> 00:54:48,200 Wasn't my idea. 946 00:54:48,272 --> 00:54:50,263 It was all hers. 947 00:54:50,340 --> 00:54:51,967 Just like Mary Beth used to do. 948 00:54:52,042 --> 00:54:53,840 Mm-hmm. That's right. 949 00:54:58,749 --> 00:55:00,740 Fr 950 00:55:15,499 --> 00:55:16,489 Mom, come look. 951 00:55:16,767 --> 00:55:17,996 Look at all we did. 952 00:55:18,068 --> 00:55:19,365 We're building a well for the camels. 953 00:55:19,436 --> 00:55:21,336 Camels? 954 00:55:21,405 --> 00:55:23,134 We're working on it. 955 00:55:23,207 --> 00:55:25,266 I told her not to get her hopes up, though. 956 00:55:25,342 --> 00:55:27,834 -Chap is okay with all this? -Yeah. 957 00:55:29,479 --> 00:55:32,847 I have an idea for Chap, but I want your opinion first. 958 00:55:32,916 --> 00:55:34,179 I know how he is. 959 00:55:42,426 --> 00:55:44,258 Are these the cow chips? 960 00:55:44,328 --> 00:55:45,796 Yes, they are. 961 00:55:45,863 --> 00:55:47,194 I brought enough of these for the cattle 962 00:55:47,264 --> 00:55:48,857 that like to hang out on the foothills. 963 00:55:48,932 --> 00:55:50,957 That'll make it easier on Chap. 964 00:55:51,034 --> 00:55:52,559 First, you have to make him feel better about a cell phone. 965 00:55:52,836 --> 00:55:55,271 Ah, he can use mine for now. 966 00:55:55,339 --> 00:55:57,137 I'll need one of these for my camel, 967 00:55:57,207 --> 00:55:58,299 in case he wanders off. 968 00:55:59,810 --> 00:56:01,300 Yeah, about that camel... 969 00:56:01,378 --> 00:56:03,244 What's all this? 970 00:56:03,313 --> 00:56:06,305 Um, with your permission, sir, I'd like to put these 971 00:56:06,383 --> 00:56:08,477 on the cows that hang out up in the hills, 972 00:56:08,552 --> 00:56:10,111 keep an eye on them from afar. 973 00:56:10,187 --> 00:56:12,281 That that thing Dex got going? 974 00:56:12,356 --> 00:56:13,949 Yes, sir. 975 00:56:14,024 --> 00:56:16,356 I know you have your own way of doing things, but... 976 00:56:16,426 --> 00:56:18,588 Uhp! What's my junior ranch hand have to say? 977 00:56:19,930 --> 00:56:21,193 Yes. 978 00:56:21,265 --> 00:56:22,824 Well, all right, then. 979 00:56:22,900 --> 00:56:24,595 Great. 980 00:56:24,868 --> 00:56:26,393 Want to help me with this? 981 00:56:26,470 --> 00:56:28,461 Why don't you give me a hand, finish taping that up? 982 00:56:28,538 --> 00:56:29,937 All right. 983 00:56:30,007 --> 00:56:31,975 Pretty good at this, you know? 984 00:56:32,042 --> 00:56:35,501 I guess a little cowgirl did rub off on you. 985 00:56:35,579 --> 00:56:37,479 Chap never let me work with the animals. 986 00:56:37,547 --> 00:56:39,879 Thought I was too wild. 987 00:56:41,585 --> 00:56:44,282 Whatever did happen between you two back then? 988 00:56:47,157 --> 00:56:49,421 If 1 told you the whole story, you'd hate me. 989 00:56:49,493 --> 00:56:52,622 You want to give me a chance to stop being so weirdly nice? 990 00:56:52,896 --> 00:56:56,264 Can we just forget I ever said that? 991 00:57:04,207 --> 00:57:05,868 When I was 17, 992 00:57:05,943 --> 00:57:07,934 I stole a whole bunch of money from Mary Beth. 993 00:57:08,011 --> 00:57:11,003 She kept it in this Bethlehem jar in the kitchen. 994 00:57:11,081 --> 00:57:14,176 She was saving on a church trip to go to the Holy Land. 995 00:57:15,218 --> 00:57:16,413 Why'd you take it? 996 00:57:22,893 --> 00:57:26,454 ‘Cause I found out Spencer was on the way. 997 00:57:33,904 --> 00:57:36,498 And I needed some money to take care of it. 998 00:57:38,909 --> 00:57:42,402 There's no way I was gonna ask them. 999 00:57:42,479 --> 00:57:44,538 So I just took it. 1000 00:57:44,614 --> 00:57:46,173 Everything she worked for. 1001 00:57:46,249 --> 00:57:48,980 And as I was sitting in the waiting room 1002 00:57:49,052 --> 00:57:52,545 thinking about the money and how it came from... 1003 00:57:57,594 --> 00:58:00,620 ...her selling all her jars and vases and... 1004 00:58:00,697 --> 00:58:03,257 how some of 'em would... 1005 00:58:03,333 --> 00:58:06,633 come out cracked and lopsided. 1006 00:58:06,703 --> 00:58:09,001 But she kept them. 1007 00:58:10,540 --> 00:58:12,508 And at that moment, I... 1008 00:58:13,977 --> 00:58:16,173 I can't explain it, but... 1009 00:58:17,948 --> 00:58:19,939 I knew that I loved him. 1010 00:58:21,952 --> 00:58:23,351 Spencer. 1011 00:58:30,327 --> 00:58:33,092 I got up, and I walked out. 1012 00:58:33,163 --> 00:58:35,393 Got in a bus and ran. 1013 00:58:38,235 --> 00:58:40,602 I still kept the cash for Spencer. 1014 00:58:44,674 --> 00:58:46,506 That was brave. 1015 00:58:48,612 --> 00:58:51,206 I knew it must have hurt her so much. 1016 00:58:51,281 --> 00:58:54,615 The day before, I threw a plate at her. 1017 00:58:56,386 --> 00:58:59,151 The only one she ever convinced me to make with her. 1018 00:58:59,222 --> 00:59:01,589 It smashed against the kitchen cabinets. 1019 00:59:01,658 --> 00:59:03,558 She glued it back together. 1020 00:59:03,627 --> 00:59:07,564 But because of me, she never got to go on her trip. 1021 00:59:12,469 --> 00:59:14,130 She must have started saving again, 1022 00:59:14,204 --> 00:59:16,639 because the jar is full. 1023 00:59:16,706 --> 00:59:18,299 You looked, huh? 1024 00:59:20,377 --> 00:59:22,641 Morbid curiosity. 1025 00:59:24,347 --> 00:59:26,213 If that doesn't make a nice boy lose interest, 1026 00:59:26,283 --> 00:59:27,478 I don't know what would. 1027 00:59:29,586 --> 00:59:31,782 Guess I'm not as nice as you thought. 1028 00:59:38,028 --> 00:59:40,190 Did we get all these girls accounted for? 1029 00:59:40,263 --> 00:59:43,233 Just missing one of the collars, but... 1030 00:59:43,300 --> 00:59:45,462 I think I know where it's at. 1031 00:59:45,535 --> 00:59:48,266 I'll get it from Cassidy when we get back. 1032 00:59:49,339 --> 00:59:50,602 So, hey. 1033 00:59:50,674 --> 00:59:53,507 Dex is having a Christmas party tomorrow night. 1034 00:59:53,577 --> 00:59:55,409 Think you guys should come. 1035 00:59:57,047 --> 00:59:59,243 Tyler, you know we're only staying through Christmas, 1036 00:59:59,316 --> 01:00:01,341 till we get our next situation figured out. 1037 01:00:01,418 --> 01:00:03,147 It's just a party. 1038 01:00:03,220 --> 01:00:05,348 Don't you ever have any fun? 1039 01:00:05,422 --> 01:00:08,483 Not often, I guess. 1040 01:00:08,558 --> 01:00:10,287 Well, do it for the kids, then. 1041 01:00:10,360 --> 01:00:11,725 It's Christmas. 1042 01:00:11,795 --> 01:00:13,763 Besides... 1043 01:00:13,830 --> 01:00:16,060 I already gave you tomorrow off. 1044 01:00:20,203 --> 01:00:22,831 Fr 1045 01:00:23,106 --> 01:00:25,632 They're gonna be so surprised when they see this. 1046 01:00:25,709 --> 01:00:28,303 Hey, put some more sparkly ones over there. 1047 01:00:29,412 --> 01:00:30,846 Sometimes you're really bossy. 1048 01:00:33,483 --> 01:00:35,417 Guess who got the all-clear. 1049 01:00:35,485 --> 01:00:38,546 -I can work again. -Are you coming to the party? 1050 01:00:38,622 --> 01:00:40,454 I spend all day, every day, 1051 01:00:40,524 --> 01:00:41,855 building with these people. 1052 01:00:42,125 --> 01:00:44,287 Now you want me to go hang around in a sweater 1053 01:00:44,361 --> 01:00:45,385 and eat cookies with them? 1054 01:00:45,462 --> 01:00:46,657 Please. 1055 01:00:46,730 --> 01:00:48,630 You guys go have fun at the Eatons'. 1056 01:00:48,698 --> 01:00:50,188 With Tyler. 1057 01:00:50,267 --> 01:00:52,326 Who's been hanging around a whole lot. 1058 01:00:52,402 --> 01:00:53,494 Helping you. 1059 01:00:53,570 --> 01:00:55,664 He's a nice young man. 1060 01:00:55,739 --> 01:00:57,207 Why does everybody always say that? 1061 01:01:00,377 --> 01:01:01,811 -All right. -Hey, what's up? 1062 01:01:01,878 --> 01:01:03,312 -How you doing? -Good. 1063 01:01:03,380 --> 01:01:05,781 Yeah. Rachel sent me up here 1064 01:01:05,849 --> 01:01:07,613 for a few last-minute things for the party. 1065 01:01:07,684 --> 01:01:09,880 Yeah, you're gonna be able to get off in time, right? 1066 01:01:10,153 --> 01:01:12,781 I'll man... think I can manage to let myself off early. 1067 01:01:12,856 --> 01:01:14,517 Yeah? 1068 01:01:14,591 --> 01:01:16,389 She says, uh... 1069 01:01:16,459 --> 01:01:18,621 Jessica might come. 1070 01:01:21,131 --> 01:01:22,530 Kids just love Cassidy and Spencer. 1071 01:01:22,599 --> 01:01:24,431 They've been spending all their time 1072 01:01:24,501 --> 01:01:26,299 out at Chap's, working on that whole Bethlehem thing there. 1073 01:01:26,369 --> 01:01:27,894 Yeah, you know, uh, I think we should, uh... 1074 01:01:28,171 --> 01:01:29,263 just get you... get you going. 1075 01:01:29,339 --> 01:01:30,568 You know, she's... she's waiting for you. 1076 01:01:30,640 --> 01:01:32,130 What, no charge? 1077 01:01:32,209 --> 01:01:33,404 That's free. My contribution. 1078 01:01:33,476 --> 01:01:34,500 -All right. Thanks. -All right. 1079 01:01:34,578 --> 01:01:36,137 -See you tonight. -Later. 1080 01:01:50,760 --> 01:01:52,854 Oh, is it good? 1081 01:02:14,584 --> 01:02:16,279 -Oh. Jessica. -Hey. 1082 01:02:16,353 --> 01:02:17,650 So glad you guys came. 1083 01:02:17,721 --> 01:02:18,813 Kids having fun? 1084 01:02:18,888 --> 01:02:20,652 - Too much. - Yeah? 1085 01:02:20,724 --> 01:02:22,214 Oh, I see. 1086 01:02:24,561 --> 01:02:25,687 -Is Tyler coming? -Uh, yeah. 1087 01:02:25,762 --> 01:02:27,423 I saw him at the store earlier today. 1088 01:02:27,497 --> 01:02:28,623 He should be here soon. 1089 01:02:28,698 --> 01:02:29,859 Honey, can I get your help? 1090 01:02:29,933 --> 01:02:31,196 Oh, okay. 1091 01:02:31,268 --> 01:02:32,861 Excuse me. Excuse me. 1092 01:02:41,978 --> 01:02:43,742 Thank God you're here. 1093 01:02:43,813 --> 01:02:45,941 Been calling your phone. Why don't you pick up? 1094 01:02:46,216 --> 01:02:47,411 Why? What's wrong? 1095 01:02:47,484 --> 01:02:50,647 Uh, Dex was at the store earlier. 1096 01:02:50,720 --> 01:02:53,382 He started talking to me about you and the kids, and... 1097 01:02:53,456 --> 01:02:55,424 Eddie heard the whole thing. 1098 01:02:56,660 --> 01:02:58,219 He heard the whole thing? 1099 01:02:58,295 --> 01:02:59,990 -Yeah. -Did he threaten you? 1100 01:03:00,263 --> 01:03:02,595 - No. Let's just say he wasn't happy. - Tyler! 1101 01:03:02,666 --> 01:03:04,634 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1102 01:03:04,701 --> 01:03:06,965 -For you. -Thank you! 1103 01:03:07,237 --> 01:03:09,228 You're still working on the real one, though, right? 1104 01:03:10,273 --> 01:03:11,263 Still working on it. 1105 01:03:13,610 --> 01:03:16,511 You think she'd notice if I got her a llama instead? 1106 01:03:16,579 --> 01:03:18,604 I hope he wouldn't find us. 1107 01:03:19,983 --> 01:03:21,473 Don't worry. 1108 01:03:21,551 --> 01:03:23,576 You're gonna be all right. 1109 01:03:23,653 --> 01:03:25,917 I'll make sure of it. 1110 01:03:34,898 --> 01:03:36,889 Fr 1111 01:04:15,305 --> 01:04:16,534 You have fun tonight? 1112 01:04:16,606 --> 01:04:17,698 Yeah. 1113 01:04:17,774 --> 01:04:18,798 Definitely. 1114 01:04:20,310 --> 01:04:21,835 What's the deal with Tyler? 1115 01:04:21,911 --> 01:04:23,743 And why is he following us home? 1116 01:04:23,813 --> 01:04:25,440 What do you mean? 1117 01:04:25,515 --> 01:04:26,641 We're just friends. 1118 01:04:26,716 --> 01:04:28,309 Just making sure we get home safe. 1119 01:04:28,385 --> 01:04:29,910 Right. Well... 1120 01:04:29,986 --> 01:04:32,887 I never seen you have "friends," really, before. 1121 01:04:32,956 --> 01:04:35,448 -He's cool, though. -You think so? 1122 01:04:35,525 --> 01:04:37,653 Too bad we're always moving around so much. 1123 01:04:37,727 --> 01:04:39,718 Fr 1124 01:05:16,533 --> 01:05:18,365 No! Stop! 1125 01:05:18,435 --> 01:05:20,426 Stop. 1126 01:05:22,605 --> 01:05:24,437 You lied to me, old man. 1127 01:05:24,507 --> 01:05:27,408 Now, I got a right to see my kids, so where are they? 1128 01:05:27,477 --> 01:05:30,538 -They're not here. -I know they are. 1129 01:05:30,613 --> 01:05:31,671 I'm calling the cops. 1130 01:05:31,748 --> 01:05:33,580 Call 'em. 1131 01:05:52,135 --> 01:05:53,125 Oh, no. 1132 01:05:55,972 --> 01:05:57,872 Mom, the village. Look. 1133 01:06:03,713 --> 01:06:05,181 That was him, wasn't it? 1134 01:06:05,448 --> 01:06:06,745 Chap, no. 1135 01:06:06,816 --> 01:06:08,147 Chap. 1136 01:06:10,520 --> 01:06:11,885 Call 911. 1137 01:06:15,425 --> 01:06:17,189 911. What's your emergency? 1138 01:06:21,798 --> 01:06:23,197 Mom? 1139 01:06:23,466 --> 01:06:25,935 Chap is hurt because of us, isn't he? 1140 01:06:28,805 --> 01:06:32,537 Do you know what happened to Jesus after this book ended? 1141 01:06:32,609 --> 01:06:35,078 There was this king who wanted to kill him. 1142 01:06:35,144 --> 01:06:38,478 And an angel told the family that they had to run quickly 1143 01:06:38,548 --> 01:06:40,949 to a faraway place to hide. 1144 01:06:41,017 --> 01:06:43,076 So nobody would hurt him. 1145 01:06:44,988 --> 01:06:47,457 Can you take the kids back to Chap's? 1146 01:06:47,524 --> 01:06:48,719 They're exhausted. 1147 01:06:48,791 --> 01:06:50,190 I want to stay with him. 1148 01:06:50,460 --> 01:06:53,191 Hello? 1149 01:06:53,463 --> 01:06:54,931 Why did the hospital just call me 1150 01:06:54,998 --> 01:06:56,966 to tell me that my father is in intensive care? 1151 01:06:57,033 --> 01:06:58,501 I was about to call you. 1152 01:06:58,568 --> 01:07:00,093 You should have been the one that called me. 1153 01:07:00,169 --> 01:07:01,227 I'm on my way. 1154 01:07:01,504 --> 01:07:03,199 Okay. We'll be here until you get in town. 1155 01:07:03,473 --> 01:07:04,838 You know what, that's not necessary. 1156 01:07:04,908 --> 01:07:06,774 I don't know what your problem is, Laura. 1157 01:07:06,843 --> 01:07:09,210 I've been here taking care of your dad when you weren't. 1158 01:07:09,479 --> 01:07:11,140 You weren't there when Mom died. 1159 01:07:11,214 --> 01:07:13,239 You weren't there when anything has happened, 1160 01:07:13,516 --> 01:07:16,247 and you were also the one who stole the money from Mom. 1161 01:07:16,519 --> 01:07:18,817 You are not his daughter. 1162 01:07:18,888 --> 01:07:20,754 I don't know what kind of games that it is 1163 01:07:20,823 --> 01:07:21,984 that you're trying to play. 1164 01:07:22,058 --> 01:07:23,890 The kids and I needed a place to stay, 1165 01:07:23,960 --> 01:07:25,223 and Chap needed someone to help. 1166 01:07:25,495 --> 01:07:27,020 There's no evil scheme going on here. 1167 01:07:27,096 --> 01:07:29,497 Don't you dare try to hurt him. 1168 01:07:29,566 --> 01:07:30,931 I'am not gonna hurt him, Laura. 1169 01:07:31,000 --> 01:07:32,490 He is hurt. 1170 01:07:32,569 --> 01:07:34,230 Because of you. 1171 01:07:40,910 --> 01:07:42,173 We'll go. 1172 01:07:42,245 --> 01:07:44,577 - Come on, guys. - I can take them home 1173 01:07:44,647 --> 01:07:46,115 if you want to stay here. 1174 01:07:46,182 --> 01:07:48,583 That's not our home. 1175 01:07:49,619 --> 01:07:51,849 Guys, let's go. Come on. 1176 01:07:53,189 --> 01:07:54,816 Don't let your sister get you down. 1177 01:07:54,891 --> 01:07:56,825 There's nothing you can say to fix it. 1178 01:08:06,536 --> 01:08:08,527 Fr 1179 01:08:14,110 --> 01:08:16,044 What's our plan this time? 1180 01:08:16,112 --> 01:08:17,671 Do you even know where we're going? 1181 01:08:19,048 --> 01:08:20,982 Just... away. 1182 01:08:24,253 --> 01:08:29,214 ♪ Away in a manger ♪ 1183 01:08:29,292 --> 01:08:34,230 ♪ No crib for a bed 1184 01:08:34,297 --> 01:08:38,791 ♪ The little Lord Jesus 1185 01:08:38,868 --> 01:08:42,270 ♪ Lay down his sweet head 1186 01:08:46,809 --> 01:08:51,246 ♪ The stars in the sky ♪ 1187 01:08:52,749 --> 01:08:56,708 ♪ Look down where he lay... ♪ 1188 01:09:07,230 --> 01:09:09,221 Fr 1189 01:09:38,327 --> 01:09:40,318 Fr 1190 01:10:33,282 --> 01:10:35,410 That's a worthless, overpriced piece of junk. 1191 01:10:39,222 --> 01:10:40,815 Where's Jessica and the kids? 1192 01:10:40,890 --> 01:10:42,051 They're gone. 1193 01:10:43,292 --> 01:10:45,158 What do you mean, "they're gone"? 1194 01:10:45,228 --> 01:10:46,992 Jessica's in some real trouble. 1195 01:10:47,063 --> 01:10:49,430 And they got no place to go. 1196 01:10:49,699 --> 01:10:51,463 Does this surprise you? 1197 01:10:51,734 --> 01:10:54,294 I mean, this is exactly what I predicted. 1198 01:10:54,370 --> 01:10:56,065 She's using you. 1199 01:10:56,139 --> 01:10:58,369 Is that what this is all about? 1200 01:10:58,441 --> 01:11:00,102 The money and the jar? 1201 01:11:00,176 --> 01:11:01,769 Of course it's empty. 1202 01:11:01,844 --> 01:11:04,074 How do you think I built that town out there? 1203 01:11:06,949 --> 01:11:09,384 Let's see what that fool did. 1204 01:11:10,720 --> 01:11:12,313 I got it. 1205 01:11:13,890 --> 01:11:15,016 I'm going. 1206 01:11:15,091 --> 01:11:17,150 You can follow if you like. 1207 01:11:20,730 --> 01:11:22,721 Fr 1208 01:11:37,180 --> 01:11:39,945 Dad, what are you doing? 1209 01:11:40,016 --> 01:11:41,848 Where is everybody? 1210 01:11:41,918 --> 01:11:43,408 Nobody's working. I got the whole church 1211 01:11:43,486 --> 01:11:45,113 coming in here in a few days. 1212 01:11:46,155 --> 01:11:48,021 Dad, I let everyone go. 1213 01:11:48,090 --> 01:11:51,082 Look, this is your mother's dream. 1214 01:11:51,160 --> 01:11:53,026 To make this fake town? 1215 01:11:53,095 --> 01:11:55,962 No, this is to make the Bible come to life. 1216 01:11:56,032 --> 01:11:59,832 I never got a chance to take Mary Beth to the real place. 1217 01:11:59,902 --> 01:12:02,098 I need Jessica here. 1218 01:12:02,171 --> 01:12:04,299 And Cassidy and Spencer. 1219 01:12:05,474 --> 01:12:07,408 Your mother wrote a note, 1220 01:12:07,476 --> 01:12:09,501 and it said, "Jessica, there will always 1221 01:12:09,779 --> 01:12:12,441 be a place for you at the manger." 1222 01:12:12,515 --> 01:12:15,485 That's the reason that she wanted to foster. 1223 01:12:15,551 --> 01:12:18,816 That's the reason that she wrote the note. 1224 01:12:19,956 --> 01:12:23,119 And we gotta have all this done by Christmas Eve. 1225 01:12:23,192 --> 01:12:25,991 So you're doing all this for Mom? 1226 01:12:26,062 --> 01:12:27,791 For your mother. 1227 01:12:33,035 --> 01:12:35,026 Fr 1228 01:12:54,156 --> 01:12:56,147 Fr 1229 01:13:11,440 --> 01:13:14,535 It's a liability nightmare out there. 1230 01:13:14,610 --> 01:13:16,601 Laura, please. 1231 01:13:16,879 --> 01:13:19,576 I think it's time that you come to Seattle and be with me. 1232 01:13:19,849 --> 01:13:21,578 I wouldn't last two weeks. 1233 01:13:21,851 --> 01:13:23,910 This ranch is gonna kill you. 1234 01:13:25,087 --> 01:13:27,488 No, Seattle will kill me. 1235 01:13:27,556 --> 01:13:30,582 This ranch is keeping me alive. 1236 01:13:30,860 --> 01:13:33,625 And your mom is buried here. 1237 01:13:37,333 --> 01:13:39,233 Even just a month ago, 1238 01:13:39,302 --> 01:13:41,532 if I were to tell you that someone here 1239 01:13:41,604 --> 01:13:45,063 was going to bring the whole community together, 1240 01:13:45,141 --> 01:13:47,405 well, I'm sure that none of you would have guessed 1241 01:13:47,476 --> 01:13:49,444 that it would be Joe Chapman. 1242 01:13:50,980 --> 01:13:53,278 After the events of this week, 1243 01:13:53,349 --> 01:13:55,317 I'd like to thank you all 1244 01:13:55,384 --> 01:13:57,944 for the extra help in getting Bethlehem Ranch 1245 01:13:58,020 --> 01:14:00,352 ready for Christmas Eve. 1246 01:14:04,260 --> 01:14:07,161 Chap's wife, Mary Beth, made this pitcher. 1247 01:14:08,998 --> 01:14:12,366 She didn't sell it, because it had a flaw. 1248 01:14:12,435 --> 01:14:15,063 A structural weakness. 1249 01:14:15,137 --> 01:14:16,605 So all the shops around town 1250 01:14:16,672 --> 01:14:19,334 didn't think it was worth very much. 1251 01:14:19,408 --> 01:14:21,934 But she kept it anyway. 1252 01:14:23,646 --> 01:14:27,913 Now, many of you know that my wife is also a crafty lady. 1253 01:14:27,984 --> 01:14:31,477 And she tells me that the Japanese have an art 1254 01:14:31,554 --> 01:14:33,579 called kintsugi, 1255 01:14:33,656 --> 01:14:37,115 where they use powdered gold in resin 1256 01:14:37,193 --> 01:14:40,629 to repair broken pottery like this. 1257 01:14:43,199 --> 01:14:46,225 Why am I talking about Japanese art 1258 01:14:46,302 --> 01:14:48,999 on the Sunday before Christmas? 1259 01:14:50,206 --> 01:14:53,574 Because the world was broken. 1260 01:14:55,011 --> 01:14:59,710 Our hearts, our lives were broken. 1261 01:14:59,982 --> 01:15:03,008 In Psalm 31, David says, 1262 01:15:03,085 --> 01:15:07,454 "I am ignored as if I were dead. 1263 01:15:07,523 --> 01:15:12,085 As if I were a broken pot." 1264 01:15:16,732 --> 01:15:18,723 But at Bethlehem, 1265 01:15:19,001 --> 01:15:22,631 God came in the form of His Son 1266 01:15:22,705 --> 01:15:26,437 to live among us, to be the gold 1267 01:15:26,509 --> 01:15:29,274 that heals our brokenness. 1268 01:15:29,345 --> 01:15:31,575 That makes us stronger 1269 01:15:31,647 --> 01:15:34,173 and even more beautiful. 1270 01:15:35,351 --> 01:15:38,719 Now, that is Christmas. 1271 01:15:43,259 --> 01:15:44,693 You in here, Chap? 1272 01:15:44,760 --> 01:15:46,353 Yeah. 1273 01:15:54,003 --> 01:15:55,596 I tried to call her a million times, 1274 01:15:55,671 --> 01:15:58,197 but that stupid phone. 1275 01:15:58,274 --> 01:16:00,208 You hear anything yet? 1276 01:16:00,276 --> 01:16:04,611 Ah, if she was coming back, she would do it by tonight. 1277 01:16:04,680 --> 01:16:07,308 And I'm sure that Cassidy... 1278 01:16:07,383 --> 01:16:09,647 she wouldn't want to miss... 1279 01:16:11,353 --> 01:16:13,515 I thought I'd do a round and check on your cattle. 1280 01:16:13,589 --> 01:16:15,717 Tyler, uh... 1281 01:16:19,528 --> 01:16:21,053 I know. 1282 01:16:38,781 --> 01:16:40,613 Fr 1283 01:16:52,228 --> 01:16:54,196 Come on. 1284 01:17:04,773 --> 01:17:06,764 Good boy. 1285 01:17:20,422 --> 01:17:23,551 Amazing. Amazing. 1286 01:17:25,161 --> 01:17:26,788 Good job. Amazing. 1287 01:17:36,805 --> 01:17:39,399 Laura, I need an attorney. 1288 01:17:40,609 --> 01:17:43,408 I want to adopt Jessica officially. 1289 01:17:43,479 --> 01:17:45,470 Can I do that? 1290 01:17:46,515 --> 01:17:48,381 Technically, yes. 1291 01:17:48,450 --> 01:17:50,646 But she'd have to agree. 1292 01:17:52,454 --> 01:17:55,788 I suppose I should ask if you're okay with it. 1293 01:17:55,858 --> 01:17:58,657 I know that Mom would want to. 1294 01:18:00,729 --> 01:18:03,596 I want her to have a home here. 1295 01:18:03,666 --> 01:18:05,634 No matter what. 1296 01:18:05,701 --> 01:18:08,193 Even if I have to leave, 1297 01:18:08,270 --> 01:18:11,365 I want her to know she has a place to stay. 1298 01:18:11,440 --> 01:18:16,173 She was... is part of our family. 1299 01:18:16,245 --> 01:18:20,148 Even with all our faults, weaknesses and brokenness, 1300 01:18:20,216 --> 01:18:23,311 we are a family. 1301 01:18:23,385 --> 01:18:25,479 If that's what you want. 1302 01:18:28,791 --> 01:18:30,225 Chap. 1303 01:18:31,827 --> 01:18:32,851 The cow chips. 1304 01:18:32,928 --> 01:18:34,657 Cassidy kept one for her camel. 1305 01:18:34,730 --> 01:18:37,461 If she still has it, we can find them. 1306 01:18:43,939 --> 01:18:46,237 Fr 1307 01:19:03,225 --> 01:19:05,216 Fr 1308 01:19:19,541 --> 01:19:22,203 $15.95. 1309 01:19:25,481 --> 01:19:28,416 Guys, you gotta put something back. 1310 01:19:28,484 --> 01:19:30,418 Why? You have money. 1311 01:19:30,486 --> 01:19:32,648 I have enough for one more hotel. 1312 01:19:32,721 --> 01:19:34,246 Why don't you just charge it? 1313 01:19:34,323 --> 01:19:35,722 Can we not just go back to Chap's? 1314 01:19:39,428 --> 01:19:41,920 It's still $15.95. 1315 01:19:55,010 --> 01:19:56,637 You sure that they took 1316 01:19:56,712 --> 01:19:58,612 a chip with them? 1317 01:19:58,681 --> 01:20:01,548 No, I mean, I-I thought they did, but... 1318 01:20:01,617 --> 01:20:03,312 I don't know. 1319 01:20:03,385 --> 01:20:04,853 But they would have gone this way, 1320 01:20:04,920 --> 01:20:05,978 don't you think? 1321 01:20:06,255 --> 01:20:08,019 If we go too far, 1322 01:20:08,290 --> 01:20:10,019 we're not gonna make it back in time 1323 01:20:10,292 --> 01:20:11,987 -for the Christmas celebration. -Look... 1324 01:20:12,261 --> 01:20:14,855 Jessica and the kids... 1325 01:20:14,930 --> 01:20:17,524 they're all I care about. 1326 01:20:26,408 --> 01:20:28,399 Fr 1327 01:20:41,290 --> 01:20:42,780 Hello? 1328 01:20:42,858 --> 01:20:44,417 Yeah, this is Eddie. 1329 01:20:45,928 --> 01:20:48,659 What? Okay, wait, there was... there was a charge? 1330 01:20:48,731 --> 01:20:50,529 Just recently? 1331 01:20:50,599 --> 01:20:51,725 Yeah, I know where that's at. 1332 01:20:51,800 --> 01:20:52,995 Yeah, uh... yeah, don't... 1333 01:20:53,068 --> 01:20:54,866 don't freeze the card, for sure. 1334 01:20:54,937 --> 01:20:56,063 I-I'll clear it up. 1335 01:20:56,338 --> 01:20:58,898 Thank you. Thank you. 1336 01:21:08,650 --> 01:21:09,913 Get in the bathroom. 1337 01:21:12,688 --> 01:21:14,087 Go. 1338 01:21:25,334 --> 01:21:27,029 Jessica, it's me. 1339 01:21:30,072 --> 01:21:31,540 Chap. 1340 01:21:31,874 --> 01:21:33,865 Fr 1341 01:21:40,883 --> 01:21:42,044 How'd you find us? 1342 01:21:42,117 --> 01:21:44,108 These things work pretty good. 1343 01:21:44,386 --> 01:21:46,480 Chap? 1344 01:21:46,555 --> 01:21:48,455 Merry Christmas, you. 1345 01:21:48,524 --> 01:21:50,652 I've come to take you home. 1346 01:21:50,726 --> 01:21:53,491 It isn't safe for us or for you, obviously. 1347 01:21:53,562 --> 01:21:55,496 You know what I'm tired of? 1348 01:21:55,564 --> 01:21:58,397 People deciding what's best for me. 1349 01:21:58,467 --> 01:22:01,630 If you left because that's what you wanted, 1350 01:22:01,703 --> 01:22:03,000 it's fine. 1351 01:22:03,071 --> 01:22:04,971 But if you left because you thought 1352 01:22:05,040 --> 01:22:07,407 somehow you were protecting me, 1353 01:22:07,476 --> 01:22:08,966 then pack your stuff. 1354 01:22:09,044 --> 01:22:11,536 We're checking out of this dump. 1355 01:22:11,613 --> 01:22:13,741 He'll come back. 1356 01:22:13,816 --> 01:22:15,375 I suspect that he will. 1357 01:22:15,451 --> 01:22:18,944 But, Jessica, is this the life that you want? 1358 01:22:19,021 --> 01:22:20,819 Always running, 1359 01:22:20,889 --> 01:22:24,416 never really having a place to call your own? 1360 01:22:24,493 --> 01:22:27,724 Our pastor said Bethlehem is the glue 1361 01:22:27,796 --> 01:22:31,528 that puts all broken things back together again. 1362 01:22:35,137 --> 01:22:37,902 I have a Bethlehem, 1363 01:22:37,973 --> 01:22:42,001 and there is room for you at my inn. 1364 01:22:46,515 --> 01:22:49,883 And there's someone outside waiting to see you. 1365 01:22:54,189 --> 01:22:55,850 Don't ever do that again. 1366 01:22:55,924 --> 01:22:57,619 Run without telling anybody where you're going. 1367 01:22:57,693 --> 01:22:59,161 Are you angry? 1368 01:22:59,428 --> 01:23:00,725 Yeah. 1369 01:23:02,197 --> 01:23:04,689 That's nice. 1370 01:23:05,734 --> 01:23:08,567 Good nice or weird nice? 1371 01:23:14,910 --> 01:23:16,503 I hate to ruin the moment, 1372 01:23:16,578 --> 01:23:19,206 but I got a bunch of friends coming over tonight. 1373 01:23:34,463 --> 01:23:36,625 Look, Mom! The camels! 1374 01:23:38,000 --> 01:23:39,661 I don't know how you pulled it off, 1375 01:23:39,735 --> 01:23:40,827 but thank you. 1376 01:23:40,903 --> 01:23:42,871 It's my pleasure. 1377 01:23:42,938 --> 01:23:44,531 Be right back. 1378 01:23:46,475 --> 01:23:48,466 He's cool. 1379 01:23:58,153 --> 01:23:59,882 "While they were there, 1380 01:23:59,955 --> 01:24:02,049 "the time came for the baby to be born, 1381 01:24:02,124 --> 01:24:04,684 "and she gave birth to her firstborn, a son. 1382 01:24:04,760 --> 01:24:08,060 "She wrapped him in cloths and placed him in a manger, 1383 01:24:08,130 --> 01:24:11,156 because there was no guest room available for them." 1384 01:24:15,537 --> 01:24:16,698 "And there were shepherds 1385 01:24:16,772 --> 01:24:18,672 "living out in the fields nearby, 1386 01:24:18,740 --> 01:24:20,674 "keeping watch over the flocks at night. 1387 01:24:20,742 --> 01:24:22,904 "And the angel of the Lord appeared to them, 1388 01:24:22,978 --> 01:24:25,606 "and the glory of the Lord shone around them. 1389 01:24:25,681 --> 01:24:27,649 And they were terrified." 1390 01:24:35,724 --> 01:24:37,624 Jessica? 1391 01:24:40,262 --> 01:24:42,128 You think you can keep running from me? 1392 01:24:42,197 --> 01:24:44,996 We're here now, and we're staying. 1393 01:24:45,067 --> 01:24:48,526 Jessica, I was real worried. 1394 01:24:48,604 --> 01:24:50,094 Come on home. 1395 01:24:50,172 --> 01:24:52,539 Everything will work out just fine. 1396 01:24:52,608 --> 01:24:53,803 That's close enough. 1397 01:24:53,875 --> 01:24:55,240 My daughter Laura over there 1398 01:24:55,310 --> 01:24:57,244 is filing a restraining order for us. 1399 01:24:59,147 --> 01:25:01,946 Jess, Spencer, Cassidy, in the car! 1400 01:25:02,017 --> 01:25:03,143 Now! 1401 01:25:03,218 --> 01:25:05,619 No. Not this time. 1402 01:25:05,687 --> 01:25:06,916 Oh, you're coming home. 1403 01:25:06,989 --> 01:25:09,321 I'm not running anymore, Eddie. 1404 01:25:09,591 --> 01:25:11,320 This is home. 1405 01:25:11,593 --> 01:25:13,584 I'm gonna have to ask you 1406 01:25:13,662 --> 01:25:15,130 to leave my property. 1407 01:25:15,197 --> 01:25:16,790 Oh, I'll get off your ranch. 1408 01:25:16,865 --> 01:25:18,299 But I know Jessie works in town. 1409 01:25:18,567 --> 01:25:19,762 Yeah, well, in town, 1410 01:25:19,835 --> 01:25:21,599 I'll be there. 1411 01:25:21,670 --> 01:25:23,104 So will we. 1412 01:25:23,171 --> 01:25:24,605 That's right. 1413 01:25:24,673 --> 01:25:26,767 And all us, too. 1414 01:25:26,842 --> 01:25:28,936 Basically, anywhere she goes, 1415 01:25:29,011 --> 01:25:30,911 she has family there to see after her. 1416 01:25:31,947 --> 01:25:33,312 And you do, too. 1417 01:25:33,582 --> 01:25:35,107 Whatever! 1418 01:25:42,591 --> 01:25:44,059 "I bring you good news that will cause 1419 01:25:44,126 --> 01:25:45,616 "great joy for all the people. 1420 01:25:45,694 --> 01:25:47,662 "Today in the town of David, 1421 01:25:47,729 --> 01:25:49,288 ""a Savior has been born to you. 1422 01:25:49,364 --> 01:25:52,095 "He is the Messiah, the Lord. 1423 01:25:52,167 --> 01:25:54,135 "This will be a sign to you. 1424 01:25:54,202 --> 01:25:56,193 "You will find a baby wrapped in cloths 1425 01:25:56,271 --> 01:25:57,898 "and lying in a manger." 1426 01:25:57,973 --> 01:26:00,203 "And suddenly, a great company of the heavenly host 1427 01:26:00,275 --> 01:26:02,369 "appeared with the angel, praising God, 1428 01:26:02,644 --> 01:26:04,840 saying, ‘Glory to God in the highest." 1429 01:26:04,913 --> 01:26:08,144 Join in with me as we sing "Angels We Have Heard on High." 1430 01:26:08,216 --> 01:26:10,184 Mary Beth would have loved this. 1431 01:26:10,252 --> 01:26:14,689 ♪ Angels we have heard on high ♪ 1432 01:26:14,756 --> 01:26:19,660 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 1433 01:26:19,728 --> 01:26:24,131 ♪ And the mountains in reply ♪ 1434 01:26:24,199 --> 01:26:28,830 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 1435 01:26:28,904 --> 01:26:33,637 ♪ Gloria... ♪ 1436 01:26:39,648 --> 01:26:41,639 Fr 1437 01:27:11,680 --> 01:27:13,671 Fr 1438 01:27:43,712 --> 01:27:45,703 Fr 1439 01:28:15,744 --> 01:28:17,735 Fr 1440 01:28:47,776 --> 01:28:49,767 Fr 1441 01:29:19,808 --> 01:29:21,799 Fr 98783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.