All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP11.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:18,219
(携帯電話)(アラーム)
2
00:00:18,219 --> 00:00:20,321
(ハル)清美ちゃんが ケガ?
(善次郎)うん。
3
00:00:20,321 --> 00:00:22,523
ちょっと 電話で話したんだけど➡
4
00:00:22,523 --> 00:00:24,725
おおそねでの実技試験のときに➡
5
00:00:24,725 --> 00:00:26,727
包丁で
手を切ってしまったらしくて。
6
00:00:26,727 --> 00:00:28,629
え~ 大丈夫なの?
うん。
7
00:00:28,629 --> 00:00:30,000
その日のうちに病院で
手当ても受けたし➡
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,032
その日のうちに病院で
手当ても受けたし➡
9
00:00:31,032 --> 00:00:35,035
ケガ自体は それほど
心配することはないらしい。
10
00:00:35,035 --> 00:00:39,039
ただね…。
(ハル)試験…。
11
00:00:39,039 --> 00:00:43,043
うん。 ケガのせいで
最後まで受けれなかったそうだ。
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
え~ かわいそう~。
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
阿吽には? 今日 来るの?
14
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
いや しばらく
休ませてほしいって言われたよ。
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,054
そっか~。
接客はできたとしても➡
16
00:00:54,054 --> 00:00:58,058
ケガした手で 料理に触るのは
よくないもんね。
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,000
それだけの理由なら いいんだが。
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,995
それだけの理由なら いいんだが。
19
00:01:01,995 --> 00:01:03,997
(司書)返却ですか?
(清美)はい。
20
00:01:03,997 --> 00:01:05,999
(司書)確認します。
21
00:01:11,004 --> 00:01:13,006
清美さん。
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,008
ああ 桜さん。
23
00:01:19,012 --> 00:01:21,014
(桜)痛む?
24
00:01:21,014 --> 00:01:23,016
ああ… はい。
25
00:01:23,016 --> 00:01:25,018
包丁も 握れそうになくて。
26
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
そう。
27
00:01:27,020 --> 00:01:30,000
まあ でも 自業自得なので。
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,025
まあ でも 自業自得なので。
29
00:01:32,025 --> 00:01:34,027
(桜)えっ?
30
00:01:34,027 --> 00:01:40,033
あっ 実は これ
おおそねでの実技試験の最中に➡
31
00:01:40,033 --> 00:01:44,037
ケガしたわけじゃないんです。
32
00:01:44,037 --> 00:01:46,039
どういうこと?
33
00:01:48,041 --> 00:01:52,045
試験を受ける前に
厨房で準備してたときに➡
34
00:01:52,045 --> 00:01:56,049
別の方の包丁が 台の端の方に
置かれていて。
35
00:01:56,049 --> 00:02:00,000
私 危ないなって
思ったんですけど…。
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,989
私 危ないなって
思ったんですけど…。
37
00:02:01,989 --> 00:02:03,991
何も言えなくて…。
38
00:02:05,993 --> 00:02:08,996
それで…。
39
00:02:08,996 --> 00:02:13,000
落ちかけた包丁を 焦って
受け止めようとした結果が➡
40
00:02:13,000 --> 00:02:15,002
これで。
41
00:02:18,005 --> 00:02:20,007
(桜)そんなの
全然 自業自得じゃない。➡
42
00:02:20,007 --> 00:02:23,010
不幸な事故でしょ?
でも… 私がちゃんと➡
43
00:02:23,010 --> 00:02:25,012
言葉で伝えられていたら➡
44
00:02:25,012 --> 00:02:29,016
こんなことは
起こらなかったですから。
45
00:02:32,019 --> 00:02:37,024
すいません。 桜さんも
応援してくれてたのに。
46
00:02:37,024 --> 00:02:39,026
そんなこと…。
47
00:02:42,029 --> 00:02:45,032
(桜)阿吽には 行ってないの?
48
00:02:51,038 --> 00:02:53,040
合わせる顔がないんです。
49
00:02:56,043 --> 00:03:00,000
時間をかけて
あたしを応援してくれたのに➡
50
00:03:00,000 --> 00:03:00,047
時間をかけて
あたしを応援してくれたのに➡
51
00:03:00,047 --> 00:03:01,982
こんなことで
駄目にするなんて。
52
00:03:01,982 --> 00:03:05,986
このまま
バイト 続けるかどうかも…。
53
00:03:07,988 --> 00:03:10,991
(学生)鈴代さん メール見た?
54
00:03:10,991 --> 00:03:13,994
次の実習
教室 変更になったって。➡
55
00:03:13,994 --> 00:03:15,996
早めに行って準備しといた方が
いいと思う。
56
00:03:15,996 --> 00:03:17,998
ああ。 ありがとう。
57
00:03:22,002 --> 00:03:25,005
何だか お忙しそうですね。
58
00:03:25,005 --> 00:03:30,000
最近は 実習も増えてきたから。
59
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
最近は 実習も増えてきたから。
60
00:03:30,010 --> 00:03:32,012
こんなときに
申し訳ないんだけど➡
61
00:03:32,012 --> 00:03:36,016
お昼を一緒に食べられない日も
多くなりそうで。
62
00:03:36,016 --> 00:03:40,020
あっ 全然 私は 大丈夫です。
気にしないでください。
63
00:03:40,020 --> 00:03:42,022
(桜)でも…。
ホントに大丈夫です。
64
00:03:42,022 --> 00:03:45,025
急いでると思うので。 はい。
65
00:03:48,028 --> 00:03:51,031
うん。
66
00:03:51,031 --> 00:03:53,033
じゃあ。 また。
67
00:03:53,033 --> 00:03:55,035
はい また。
68
00:04:02,976 --> 00:04:06,980
(学生)ねえ 内定 出た。
(学生)第一志望のとこ?
69
00:04:06,980 --> 00:04:09,983
(学生)おめでとう。
よかったね。
70
00:04:09,983 --> 00:04:11,985
(学生)田中さんも
内定 出たって言ってた。
71
00:04:11,985 --> 00:04:13,987
(学生)ホント?
72
00:04:16,323 --> 00:04:24,998
(学生たちの話し声)
73
00:04:42,015 --> 00:04:47,020
<(ブランコをこぐ音)
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,986
(男性)あ~ あ~ あ~ ちょっと
何やってんの。
75
00:05:18,986 --> 00:05:20,988
あっ あの…。
76
00:05:20,988 --> 00:05:23,991
あんたが倒したんでしょ?
勘弁してよ。➡
77
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
この自転車
買ったばっかなのにさ。
78
00:05:25,993 --> 00:05:29,997
いや… 私は その…。
えっ? 何?
79
00:05:29,997 --> 00:05:30,000
すいません。
(男性)んっ!?
80
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
すいません。
(男性)んっ!?
81
00:05:33,000 --> 00:05:36,003
ここ 傷ついてんだけど。
82
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
どうしてくれんの? これ。
83
00:05:38,005 --> 00:05:42,009
ど… どうしてくれんのと
言われましても…。
84
00:05:42,009 --> 00:05:45,012
(樹)ちょっと あなた。
85
00:05:45,012 --> 00:05:49,016
この方は 倒れていた自転車を
起こそうとしただけですよ。
86
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
そもそも この場所は
駐輪禁止です。➡
87
00:05:52,019 --> 00:05:55,022
止めていた責任は
あなたにあるのでは?
88
00:05:55,022 --> 00:05:57,024
(男性)もういいわ。
89
00:06:24,985 --> 00:06:26,987
今日は また 食べ歩きですか?
あっ いえ。
90
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
今日は試作のための買い出しです。
試作?
91
00:06:28,989 --> 00:06:30,000
今月 父の誕生日なんです。
そこで 僕➡
92
00:06:30,000 --> 00:06:30,991
今月 父の誕生日なんです。
そこで 僕➡
93
00:06:30,991 --> 00:06:33,994
父のために
料理を作ろうと思っていて。
94
00:06:36,997 --> 00:06:38,999
これです。
95
00:06:41,001 --> 00:06:43,003
「先付」 「椀物」
96
00:06:43,003 --> 00:06:46,006
すごい 料亭みたい。
97
00:06:46,006 --> 00:06:49,009
(樹)父は 忙しい人なので➡
98
00:06:49,009 --> 00:06:54,014
なかなか 僕の作ったご飯を
食べてもらう機会がなくて。
99
00:06:54,014 --> 00:07:00,000
だから この機会に 僕の日ごろの
練習の成果を見せたいんです。
100
00:07:00,000 --> 00:07:00,954
だから この機会に 僕の日ごろの
練習の成果を見せたいんです。
101
00:07:00,954 --> 00:07:02,956
そうですか。
102
00:07:02,956 --> 00:07:07,961
あっ もしよければ
清美さんも 父に会いますか?
103
00:07:07,961 --> 00:07:10,964
えっ!?
(樹)試験 ケガが治ったら➡
104
00:07:10,964 --> 00:07:12,966
もう一度
受けさせてもらえないか➡
105
00:07:12,966 --> 00:07:14,968
僕も 一緒に
お願いしてみますよ。
106
00:07:14,968 --> 00:07:17,971
そんな そんな 大丈夫です。
えっ? でも…。
107
00:07:17,971 --> 00:07:23,977
このケガは 私の正当な
試験結果だと思っているので。
108
00:07:23,977 --> 00:07:27,981
ほら 最低限の コミュニケーションも
取れないんじゃ➡
109
00:07:27,981 --> 00:07:30,000
厨房でも迷惑かけるだけって
分かったので。
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,985
厨房でも迷惑かけるだけって
分かったので。
111
00:07:35,989 --> 00:07:38,992
はい お待ちどおさまでした。
生姜焼き定食です。
112
00:07:38,992 --> 00:07:42,996
あっ…。 あの… 今日は
清美ちゃん いないんですか?
113
00:07:42,996 --> 00:07:47,000
あっ ちょっと 休んでまして。
あ~ そっか。 残念。
114
00:07:47,000 --> 00:07:49,002
お礼 言いたかったのにな~。
115
00:07:49,002 --> 00:07:51,004
お礼?
こないだね➡
116
00:07:51,004 --> 00:07:55,008
皮が シワシワのプチトマト
お湯に入れると復活するって➡
117
00:07:55,008 --> 00:07:57,010
教えてくれたんですよ。➡
118
00:07:57,010 --> 00:08:00,000
で いざ やってみると 本当で
感動しちゃって。
119
00:08:00,000 --> 00:08:00,948
で いざ やってみると 本当で
感動しちゃって。
120
00:08:00,948 --> 00:08:03,951
そうでしたか。
(客)フフフ…。
121
00:08:03,951 --> 00:08:07,955
(清正)「その点における
接線の傾きは」
122
00:08:07,955 --> 00:08:11,959
あっ… そういうことか。
123
00:08:11,959 --> 00:08:14,962
よいしょ。
124
00:08:14,962 --> 00:08:17,965
大丈夫なの?
ん?
125
00:08:17,965 --> 00:08:20,968
いや 店。
ちょっと前までは➡
126
00:08:20,968 --> 00:08:23,971
一人でやってたわけだから。
営業自体は問題ない。
127
00:08:23,971 --> 00:08:25,973
営業自体は…。
128
00:08:25,973 --> 00:08:29,977
清美さん おおそねは
ムリだったのかもしんないけどさ➡
129
00:08:29,977 --> 00:08:30,000
うちには
ちゃんと帰ってくるよね?
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,980
うちには
ちゃんと帰ってくるよね?
131
00:08:45,993 --> 00:08:48,929
(学生たちの話し声)
132
00:09:04,611 --> 00:09:06,947
あっ。
133
00:09:30,971 --> 00:09:32,973
えっ? 何で!?
134
00:09:36,977 --> 00:09:39,980
あっ! いた!
135
00:09:39,980 --> 00:09:43,984
あっ!
えっ? ちょっと…。
136
00:09:43,984 --> 00:09:45,986
えっ!?
何で追い掛けてくるんですか?
137
00:09:45,986 --> 00:09:47,921
(清正)それは 清美さんが
逃げるからでしょ!
138
00:09:47,921 --> 00:09:50,924
確かに!
分かってるなら止まってください。
139
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
それは できません。
140
00:09:52,926 --> 00:09:57,931
わっ!
ハァ… ハァ… ハァ…。
141
00:09:57,931 --> 00:10:00,000
何やってんですか?
142
00:10:00,000 --> 00:10:00,934
何やってんですか?
143
00:10:06,940 --> 00:10:09,943
ありがとうございます。
144
00:10:11,945 --> 00:10:14,948
あの… 何で 今日は ここに?
145
00:10:14,948 --> 00:10:19,953
えっ? それは ほら
何ていうか…。
146
00:10:23,957 --> 00:10:27,961
な… 鍋!
147
00:10:27,961 --> 00:10:30,000
鍋?
今日 うち 定休日でしょ。
148
00:10:30,000 --> 00:10:30,964
鍋?
今日 うち 定休日でしょ。
149
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
んで 夕食は鍋らしいんすよ。
150
00:10:32,966 --> 00:10:37,971
でも 親父と2人で鍋は
気まずいなぁと思って。
151
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
鍋奉行と2人で
鍋 食ってる感じで。
152
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
はあ…。
だから➡
153
00:10:42,976 --> 00:10:46,980
清美さんも どうかと思って。
えっ?
154
00:10:46,980 --> 00:10:50,918
鍋 うちで 一緒に 食いません?
155
00:10:50,918 --> 00:10:53,921
いえいえいえ あたしは そんな。
今は アルバイト してませんし。
156
00:10:53,921 --> 00:10:58,926
今日は 賄いじゃなくて
ただの 夕食なんだから➡
157
00:10:58,926 --> 00:11:00,000
そんなん 関係ないですよ。
でも…。
158
00:11:00,000 --> 00:11:00,928
そんなん 関係ないですよ。
でも…。
159
00:11:00,928 --> 00:11:05,933
それに そんな手じゃ
自炊もできないだろうし。
160
00:11:05,933 --> 00:11:08,936
じ… 自炊できなくても
ちゃんと 食べれてます。
161
00:11:08,936 --> 00:11:10,604
今だって
全然 おなかすいてないです。
162
00:11:10,604 --> 00:11:13,941
(おなかの鳴る音)
163
00:11:19,947 --> 00:11:22,950
<(戸の開く音)
<(清正)ただいま。
164
00:11:22,950 --> 00:11:24,952
おかえり。
165
00:11:26,954 --> 00:11:28,956
清美さん。
166
00:11:31,959 --> 00:11:33,961
よいしょ。
167
00:11:38,966 --> 00:11:40,968
あの 私 やっぱり 今日は…。
168
00:11:40,968 --> 00:11:43,971
えっ? ここまで来て
何 言ってんすか?
169
00:11:45,973 --> 00:11:49,910
(清正)うわ~ うまそう。
170
00:11:49,910 --> 00:11:52,913
(清正)これって 何鍋?
石狩鍋だ。
171
00:11:52,913 --> 00:11:54,915
サケのぶつ切りで
うま味を出しつつ➡
172
00:11:54,915 --> 00:11:58,919
キャベツや タマネギの野菜で
甘味を出すのが➡
173
00:11:58,919 --> 00:12:00,000
本場の味なんだ。
174
00:12:00,000 --> 00:12:00,921
本場の味なんだ。
175
00:12:00,921 --> 00:12:03,924
はい どうぞ。
ありがとうございます。
176
00:12:05,926 --> 00:12:10,931
あと これ よかったら
使ってください。
177
00:12:10,931 --> 00:12:14,935
そのケガじゃ
お箸も 持ちづらいだろうし。
178
00:12:24,945 --> 00:12:27,948
よし じゃあ 食べましょうか。
179
00:12:27,948 --> 00:12:30,000
いただきます。
いただきます。
180
00:12:30,000 --> 00:12:30,951
いただきます。
いただきます。
181
00:12:30,951 --> 00:12:32,953
いただきます。
182
00:12:35,956 --> 00:12:39,960
あ~ このスープ うまっ。
183
00:12:39,960 --> 00:12:42,963
何となく 今日は
味噌仕立てで➡
184
00:12:42,963 --> 00:12:45,966
ほっとする味がいいかと思ってな。
185
00:12:50,904 --> 00:12:55,909
すいません ご主人。
ん?
186
00:12:55,909 --> 00:12:59,913
おおそねの試験
あんなに協力いただいたのに。
187
00:12:59,913 --> 00:13:00,000
ああ 気にしないでください。
うん。
188
00:13:00,000 --> 00:13:01,915
ああ 気にしないでください。
うん。
189
00:13:01,915 --> 00:13:06,920
ケガが治ったら また
別の修業先を探してみましょう。
190
00:13:06,920 --> 00:13:11,925
別の… 修業先…。
191
00:13:11,925 --> 00:13:14,928
どうかしましたか?
192
00:13:14,928 --> 00:13:17,931
何ていうか➡
193
00:13:17,931 --> 00:13:21,935
どこに行っても
やっぱり 私には➡
194
00:13:21,935 --> 00:13:27,941
修業なんて
ムリなんじゃないでしょうか。
195
00:13:27,941 --> 00:13:30,000
あたし… このお店で働き始めて➡
196
00:13:30,000 --> 00:13:31,945
あたし… このお店で働き始めて➡
197
00:13:31,945 --> 00:13:34,948
会話は うまくできなくても➡
198
00:13:34,948 --> 00:13:39,953
料理でなら 人と
コミュニケーション取れるって 分かって。
199
00:13:39,953 --> 00:13:45,959
それで ちょっと
世界が広がった気がしてました。
200
00:13:45,959 --> 00:13:51,899
でも それって 結局
ご主人や 清正さんや➡
201
00:13:51,899 --> 00:13:55,903
優しい人に囲まれていただけで➡
202
00:13:55,903 --> 00:14:00,000
今回のことで
つくづく分かったんです。
203
00:14:00,000 --> 00:14:00,908
今回のことで
つくづく分かったんです。
204
00:14:00,908 --> 00:14:06,914
私 阿吽から 一歩 出たら➡
205
00:14:06,914 --> 00:14:11,919
全然 駄目なままなんだなって。
206
00:14:11,919 --> 00:14:15,923
それに こんなふうに
料理 できなくなったら➡
207
00:14:15,923 --> 00:14:21,929
私 もう 何にもできなくて…。
208
00:14:23,931 --> 00:14:29,937
私 何のために
生きてるんだろうって。
209
00:14:29,937 --> 00:14:30,000
ごめんなさい
泣くつもりじゃなかったのに。
210
00:14:30,000 --> 00:14:34,942
ごめんなさい
泣くつもりじゃなかったのに。
211
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
さんしょう よかったら。
212
00:15:01,902 --> 00:15:07,908
本場の石狩鍋は 最後の仕上げに
さんしょうを掛けるそうです。
213
00:15:07,908 --> 00:15:11,912
ねえ。 泣いたときって
味が ぼんやりしますし➡
214
00:15:11,912 --> 00:15:14,915
さんしょうの刺激は
ちょうどいいかもしれませんよ。
215
00:15:19,920 --> 00:15:22,923
食べましょう。 ねっ。
216
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
おなかが すいてるときって➡
217
00:15:24,925 --> 00:15:27,928
必要以上に 悲しくなって
しまうもんですから。
218
00:15:32,933 --> 00:15:34,935
はい。
219
00:16:02,896 --> 00:16:04,898
おいしいです。
220
00:16:12,906 --> 00:16:14,908
清美さん。
221
00:16:14,908 --> 00:16:17,911
将来のことは さておき➡
222
00:16:17,911 --> 00:16:21,915
ケガが治って またうちで➡
223
00:16:21,915 --> 00:16:23,917
アルバイトを続けてもいいと
思ったら➡
224
00:16:23,917 --> 00:16:27,921
そのときは
戻ってきてくださいね。
225
00:16:29,923 --> 00:16:30,000
コミュニケーションが苦手でも
料理ができなくても➡
226
00:16:30,000 --> 00:16:34,928
コミュニケーションが苦手でも
料理ができなくても➡
227
00:16:34,928 --> 00:16:38,932
私たちにとって
清美さんは清美さんですから。
228
00:16:42,936 --> 00:16:45,939
清美さんに
会いたがっている人は➡
229
00:16:45,939 --> 00:16:47,875
思ってる以上に
たくさん いますよ。
230
00:16:50,878 --> 00:16:52,880
はい。
231
00:16:52,880 --> 00:16:54,882
よし 食べよう。
232
00:16:54,882 --> 00:16:56,884
うん。
233
00:17:02,890 --> 00:17:04,892
<おいしい。
234
00:17:04,892 --> 00:17:24,912
♬~
235
00:17:24,912 --> 00:17:30,000
♬~
236
00:17:30,000 --> 00:17:30,918
♬~
237
00:17:30,918 --> 00:17:32,920
よし。
238
00:17:32,920 --> 00:17:34,922
(桜)よかった。
ケガが治って。
239
00:17:34,922 --> 00:17:37,925
あ… ご心配 おかけしました。
240
00:17:37,925 --> 00:17:42,930
あと それから やっぱり
阿吽のアルバイトには➡
241
00:17:42,930 --> 00:17:44,932
戻ろうと思います。
242
00:17:44,932 --> 00:17:47,935
先日 ご主人とも お話をして。
243
00:17:47,935 --> 00:17:50,938
そう… よかった。
244
00:17:50,938 --> 00:17:56,944
正直 私 背負いすぎてました。
245
00:17:56,944 --> 00:18:00,000
父のことが分かって
みんなが応援してくれてて➡
246
00:18:00,000 --> 00:18:00,948
父のことが分かって
みんなが応援してくれてて➡
247
00:18:00,948 --> 00:18:06,954
絶対 おおそねに受かって
すごい料理人にならなきゃって。
248
00:18:10,958 --> 00:18:13,961
やっぱり。
えっ?
249
00:18:13,961 --> 00:18:17,965
実は 私も
清美さんは 自分の気持ちより➡
250
00:18:17,965 --> 00:18:22,970
周りからの期待とか
プレッシャーで動いてるのかもって。
251
00:18:22,970 --> 00:18:24,972
ちょっと心配してたの。
252
00:18:24,972 --> 00:18:27,975
そうだったんですか。
253
00:18:27,975 --> 00:18:30,000
ごめんなさい。
こういう心配も➡
254
00:18:30,000 --> 00:18:30,978
ごめんなさい。
こういう心配も➡
255
00:18:30,978 --> 00:18:34,982
思ったときに ちゃんと言わなきゃ
駄目だったのよね。 友達なら。
256
00:18:34,982 --> 00:18:38,986
いえ たぶん 私
試験前に言われてたら➡
257
00:18:38,986 --> 00:18:42,990
きっと 混乱してたと思います。
258
00:18:42,990 --> 00:18:45,993
桜さんは
そこまで分かってて➡
259
00:18:45,993 --> 00:18:48,929
言わないでくれたのでは?
260
00:18:48,929 --> 00:18:50,931
うん。
261
00:18:50,931 --> 00:18:55,936
そういう桜さんが友達で
よかったです。
262
00:18:55,936 --> 00:18:58,939
清美さん。
263
00:18:58,939 --> 00:19:00,000
この先 自分が どうしたいかは
混乱してるけど➡
264
00:19:00,000 --> 00:19:03,944
この先 自分が どうしたいかは
混乱してるけど➡
265
00:19:03,944 --> 00:19:09,950
今は ただ 桜さんとか
ご主人とか 清正さんとか➡
266
00:19:09,950 --> 00:19:12,953
阿吽を通して
知り合った人たちを➡
267
00:19:12,953 --> 00:19:16,957
大事にしなきゃなって。
268
00:19:16,957 --> 00:19:19,960
(桜)そっか。
きっと そうやって生きてたら➡
269
00:19:19,960 --> 00:19:24,965
自分のやりたいことって
自然と見えてくるのかもね。
270
00:19:24,965 --> 00:19:26,967
はい。
271
00:19:42,916 --> 00:19:46,920
お待たせしました。
オムライス定食です。
272
00:19:46,920 --> 00:19:48,922
ありがとうございます。
273
00:19:48,922 --> 00:19:50,924
(客)すいません。
あっ はい。
274
00:19:50,924 --> 00:19:53,927
(客)今日の 日替わり定食…。
275
00:19:53,927 --> 00:19:55,929
あっ ブリの照り焼き定食に
なります。
276
00:19:55,929 --> 00:19:57,931
(客)はい。 じゃあ
それ お願いします。
277
00:19:57,931 --> 00:20:00,000
はい。
何か 完全復活って感じ?
278
00:20:00,000 --> 00:20:03,937
はい。
何か 完全復活って感じ?
279
00:20:03,937 --> 00:20:05,939
そうだな。
280
00:20:08,942 --> 00:20:11,945
ハァ~。
281
00:20:11,945 --> 00:20:15,949
樹君 どうかされました?
282
00:20:15,949 --> 00:20:23,891
実は 父の誕生日に作る料理が
なかなか うまく いかなくて。
283
00:20:23,891 --> 00:20:28,896
何度 練習しても
完璧にできないんですよね。
284
00:20:28,896 --> 00:20:30,000
完璧に…。
285
00:20:30,000 --> 00:20:30,898
完璧に…。
286
00:20:30,898 --> 00:20:34,902
父に 恥ずかしいところは
見せられませんから。
287
00:20:37,905 --> 00:20:42,910
このオムライス
何だか趣のある味がしますね。
288
00:20:42,910 --> 00:20:45,913
気付きました?
実は チキンライスの隠し味に➡
289
00:20:45,913 --> 00:20:47,915
しょうゆを入れて
コクを出してみたんです。
290
00:20:47,915 --> 00:20:52,920
しょうゆ…。 なるほど!
さすが 清美さん。➡
291
00:20:52,920 --> 00:20:55,923
日本料理への情熱も
取り戻したんですね。
292
00:20:55,923 --> 00:20:57,925
えっ?
だって これ➡
293
00:20:57,925 --> 00:21:00,000
和食の基本である
五味の思想の実践ですよね?
294
00:21:00,000 --> 00:21:01,929
和食の基本である
五味の思想の実践ですよね?
295
00:21:01,929 --> 00:21:05,933
ケチャップの酸味と甘みに
しょうゆの塩味を足すことで➡
296
00:21:05,933 --> 00:21:09,937
5つの味の3つが この一皿に。
あっ いえ… そういうわけでは…。
297
00:21:09,937 --> 00:21:12,940
あの 単純に
大人っぽい味の方が➡
298
00:21:12,940 --> 00:21:15,943
樹君に 喜んでもらえるかなって。
299
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
えっ?
料理は➡
300
00:21:17,945 --> 00:21:22,883
食べてもらう人に
喜んでもらうのが 一番なので。
301
00:21:22,883 --> 00:21:25,886
喜んでもらう…。
302
00:21:33,894 --> 00:21:36,897
お待たせしました。
トンカツ定食です。
303
00:21:36,897 --> 00:21:38,899
ありがとう。
もう ケガ 大丈夫なの?
304
00:21:38,899 --> 00:21:40,901
ああ はい もう 全然。
ふ~ん。
305
00:21:40,901 --> 00:21:42,903
(客)すいません。
清美さん 注文 いいですか?
306
00:21:42,903 --> 00:21:44,905
あっ はい。
じゃ ハルさん また後で。
307
00:21:44,905 --> 00:21:47,908
うん。
308
00:21:47,908 --> 00:21:50,911
今日のね ホウレンソウの小鉢は
うまいと思うよ。
309
00:21:50,911 --> 00:21:54,915
清美さんのアイデアで
ピーナツバターを入れてみたんだ。
310
00:21:54,915 --> 00:21:56,917
元気そうで 何より。
311
00:21:56,917 --> 00:21:59,920
そうだな。
清美ちゃんじゃなくて善ちゃんね。
312
00:21:59,920 --> 00:22:00,000
んっ?
何だかんだ言って➡
313
00:22:00,000 --> 00:22:02,923
んっ?
何だかんだ言って➡
314
00:22:02,923 --> 00:22:06,927
清美ちゃんが いなくなるのは
さみしかったんじゃないの?➡
315
00:22:06,927 --> 00:22:09,930
もう このまま社員として
雇っちゃえばいいのに。
316
00:22:09,930 --> 00:22:13,934
清美ちゃんも それを
一番 望んでるんじゃないかしら?
317
00:22:13,934 --> 00:22:17,938
(客)すいません。
あっ はい。
318
00:22:17,938 --> 00:22:19,873
(客)えっと
今日の日替わり定食って…。
319
00:22:19,873 --> 00:22:22,876
あっ 今日の日替わりは…。
320
00:22:26,880 --> 00:22:30,000
この形は 陰の四角?
321
00:22:30,000 --> 00:22:32,886
この形は 陰の四角?
322
00:22:32,886 --> 00:22:36,890
陽の丸? どっちだろう?
323
00:22:36,890 --> 00:22:42,896
でも 盛り付け方のバランスを
考えたら 陰かな?
324
00:22:52,906 --> 00:22:56,910
タマネギと トマト…
あっ あと ユズもください。
325
00:22:56,910 --> 00:22:59,913
おっ ユズか いいね。
326
00:22:59,913 --> 00:23:00,000
風邪も はやりやすい時季ですし
体が あったまるかな…。
327
00:23:00,000 --> 00:23:03,917
風邪も はやりやすい時季ですし
体が あったまるかな…。
328
00:23:03,917 --> 00:23:07,921
しかし 清美ちゃん
だいぶ こなれてきたね。
329
00:23:07,921 --> 00:23:12,926
このまま ずっと
善ちゃんの右腕で 頼むよ。
330
00:23:12,926 --> 00:23:14,928
えっ?
(店主)あっ?➡
331
00:23:14,928 --> 00:23:17,931
そういうつもりじゃなかったの?
332
00:23:17,931 --> 00:23:23,871
そういうつもりも…
どういうつもりも…。
333
00:23:23,871 --> 00:23:25,873
(清正)清美さん。
334
00:23:25,873 --> 00:23:27,875
あっ 清正さん。
335
00:23:30,878 --> 00:23:33,881
大変ですよね 受験勉強って。
336
00:23:33,881 --> 00:23:35,883
あ~ はい。
337
00:23:35,883 --> 00:23:37,885
でも 最近 ちょっとだけ➡
338
00:23:37,885 --> 00:23:39,887
勉強すんの
楽しくなってきました。
339
00:23:39,887 --> 00:23:41,889
えっ?
当たり前っちゃ➡
340
00:23:41,889 --> 00:23:44,892
当たり前なんですけど
知らないこと知るって➡
341
00:23:44,892 --> 00:23:48,896
世界の見え方が変わるんだな~
って思って。
342
00:23:48,896 --> 00:23:50,898
世界の見え方…。
343
00:23:50,898 --> 00:23:52,900
(清正)大学 入ったら
もっと知らないこと➡
344
00:23:52,900 --> 00:23:57,905
勉強すんだよなって思ったら
結構 楽しみなんすよね。
345
00:24:03,243 --> 00:24:04,912
痛っ。
346
00:24:04,912 --> 00:24:06,914
あっ…。
347
00:24:24,865 --> 00:24:30,000
♬~
348
00:24:30,000 --> 00:24:44,885
♬~
349
00:24:44,885 --> 00:25:00,000
♬~
350
00:25:00,000 --> 00:25:04,905
♬~
351
00:25:04,905 --> 00:25:24,858
♬~
352
00:25:24,858 --> 00:25:30,000
♬~
353
00:25:30,000 --> 00:25:30,864
♬~
354
00:25:41,875 --> 00:25:43,877
ご主人 このタイ…。
355
00:25:43,877 --> 00:25:45,879
ああ さっき 魚屋に行ったら➡
356
00:25:45,879 --> 00:25:48,882
最後の1本だから
安くするって言われて。
357
00:25:48,882 --> 00:25:50,884
そうですか。
358
00:25:52,886 --> 00:25:54,888
すいません。
清美さんにとっては➡
359
00:25:54,888 --> 00:25:58,892
あまり いい思い出があるもんじゃ
なかったですね。
360
00:25:58,892 --> 00:26:00,000
清美さん?
361
00:26:00,000 --> 00:26:00,894
清美さん?
362
00:26:00,894 --> 00:26:03,897
えっ… あっ すいません。
363
00:26:03,897 --> 00:26:08,902
もう そろそろ開店ですよね!
私 のれん 出してきます。
364
00:26:17,911 --> 00:26:19,913
えっ!
365
00:26:19,913 --> 00:26:22,916
あ… すいません。
366
00:26:22,916 --> 00:26:25,919
もう 大丈夫ですか?
367
00:26:25,919 --> 00:26:28,922
お… 大曽根料理長。
368
00:26:28,922 --> 00:26:30,000
林太郎さん。
369
00:26:30,000 --> 00:26:30,924
林太郎さん。
370
00:26:36,864 --> 00:26:40,868
ケガは もう 大丈夫なんですか?
あっ… はい。 おかげさまで。
371
00:26:40,868 --> 00:26:42,870
あの 今日は どうして…。
372
00:26:42,870 --> 00:26:45,873
実は 昨日 息子と話していたら➡
373
00:26:45,873 --> 00:26:47,875
一度
来てみたくなってしまったんです。
374
00:26:47,875 --> 00:26:50,878
樹君と 話を?
375
00:26:50,878 --> 00:26:56,884
昨日
樹から これをもらったんです。
376
00:26:58,886 --> 00:27:00,000
「誕生日会のお知らせ」
377
00:27:00,000 --> 00:27:00,888
「誕生日会のお知らせ」
378
00:27:00,888 --> 00:27:03,891
(林太郎)私の誕生日を
祝ってくれるそうで。
379
00:27:03,891 --> 00:27:06,894
えっ?
ん? どうかしましたか?
380
00:27:06,894 --> 00:27:11,899
いや メニューが
聞いていたものと違うので。
381
00:27:13,901 --> 00:27:17,905
あいつ 最初は
うちの店で出すような➡
382
00:27:17,905 --> 00:27:21,842
懐石のコース料理を 全部
作ろうとしていたんですよね。
383
00:27:21,842 --> 00:27:26,847
でも いざ 本人からもらったのが
これだったので 驚いて➡
384
00:27:26,847 --> 00:27:28,849
それで 聞いてみたら…。
385
00:27:28,849 --> 00:27:30,000
《お父さんの誕生日なんだから➡
386
00:27:30,000 --> 00:27:30,851
《お父さんの誕生日なんだから➡
387
00:27:30,851 --> 00:27:34,855
お父さんが
喜ぶものじゃなきゃって》
388
00:27:34,855 --> 00:27:37,858
《清美さんを見ていたら
気が付いたんです》
389
00:27:37,858 --> 00:27:41,862
《あの人は いっつも
食べる人が喜ぶことを➡
390
00:27:41,862 --> 00:27:45,866
一番に考えて
ご飯を作ってるんです》➡
391
00:27:45,866 --> 00:27:51,872
《それって 簡単に見えて
すごいことですよね》➡
392
00:27:51,872 --> 00:27:53,874
《僕 清美さんのこと➡
393
00:27:53,874 --> 00:27:57,878
お父さんの次に
すごいって思ってます》
394
00:27:57,878 --> 00:27:59,880
ふ~ん。
395
00:27:59,880 --> 00:28:00,000
樹君が そんなことを。
396
00:28:00,000 --> 00:28:02,883
樹君が そんなことを。
397
00:28:02,883 --> 00:28:04,885
ずっと 私の顔色をうかがって➡
398
00:28:04,885 --> 00:28:07,888
背伸びしがちで
育ってしまった樹が➡
399
00:28:07,888 --> 00:28:13,894
昨日は 初めて 自分の考えを
素直に伝えてくれて。
400
00:28:13,894 --> 00:28:18,899
彼に そんな影響を
与えた人の料理を➡
401
00:28:18,899 --> 00:28:21,835
ぜひ 食べたくなったんです。
402
00:28:21,835 --> 00:28:24,838
メニューは お任せします。
403
00:28:24,838 --> 00:28:27,841
何か
食べさせてもらえませんか?
404
00:28:27,841 --> 00:28:30,000
あっ… 林太郎さん それって…。
405
00:28:30,000 --> 00:28:30,844
あっ… 林太郎さん それって…。
406
00:28:30,844 --> 00:28:36,850
この後 テレビの収録がありますが
まだまだ 時間はあります。
407
00:28:36,850 --> 00:28:41,855
あの事故は あなただけのせいじゃ
ないですから。
408
00:28:41,855 --> 00:28:45,859
チャンスは
平等にあるべきかなと。
409
00:28:56,870 --> 00:28:59,873
どうしますか? 清美さん。
410
00:29:03,877 --> 00:29:06,880
私は…。
411
00:29:09,883 --> 00:29:13,887
正直…➡
412
00:29:13,887 --> 00:29:17,891
怖いです。
413
00:29:17,891 --> 00:29:21,828
こんな大きなチャンス ないって
分かってるけど➡
414
00:29:21,828 --> 00:29:24,831
人とも うまく話せないし
挙動不審だし➡
415
00:29:24,831 --> 00:29:26,834
すぐに 逃げだすような人間に➡
416
00:29:26,834 --> 00:29:30,000
そんな資格 あるのかなって…。
417
00:29:30,000 --> 00:29:30,838
そんな資格 あるのかなって…。
418
00:29:30,838 --> 00:29:38,846
この店は そんな私を 見捨てずに
何度も受け入れてくれて。
419
00:29:38,846 --> 00:29:44,852
最初から ずっと
ここが 私の帰ってくる場所で➡
420
00:29:44,852 --> 00:29:51,859
私の居場所なのかもしれないって
思ってて。
421
00:29:51,859 --> 00:29:54,862
でも…。
422
00:29:59,867 --> 00:30:00,000
それでも やっぱり➡
423
00:30:00,000 --> 00:30:01,869
それでも やっぱり➡
424
00:30:01,869 --> 00:30:07,875
ちゃんと学びたいって思いは
消えなくて。
425
00:30:07,875 --> 00:30:11,879
すいません。 自分勝手なこと
言ってるってのは分かってます。
426
00:30:13,881 --> 00:30:15,883
清美さん。
427
00:30:17,885 --> 00:30:20,888
やってみたいという気持ちに
勝るものはありません。
428
00:30:20,888 --> 00:30:22,823
どんなときも。
429
00:30:24,825 --> 00:30:28,829
大丈夫です。 ここが
あなたが帰ってくる場所なら➡
430
00:30:28,829 --> 00:30:30,000
あなたは 自分の行きたい所に
安心して向かっていいんです。
431
00:30:30,000 --> 00:30:33,834
あなたは 自分の行きたい所に
安心して向かっていいんです。
432
00:30:35,836 --> 00:30:38,839
この店は ずっとありますから。
433
00:30:43,844 --> 00:30:48,849
作りましょう。
お客さんが待ってます。
434
00:30:48,849 --> 00:30:50,851
はい。
435
00:30:56,790 --> 00:30:59,793
試験の代わりだと考えると
カブト煮にしますか?
436
00:30:59,793 --> 00:31:00,000
シンプルに 刺し身にしても
いいかもしれないし。
437
00:31:00,000 --> 00:31:03,797
シンプルに 刺し身にしても
いいかもしれないし。
438
00:31:14,808 --> 00:31:17,811
タイじゃなきゃ駄目ですかね?
439
00:31:17,811 --> 00:31:19,813
えっ?
あっ いや➡
440
00:31:19,813 --> 00:31:23,817
確かに 大曽根料理長は
私の料理の腕を➡
441
00:31:23,817 --> 00:31:25,819
確かめに来てくれたんですけど➡
442
00:31:25,819 --> 00:31:29,823
でも 食べたいものって
樹君が 食べてきたように➡
443
00:31:29,823 --> 00:31:30,000
この店の味なのかなって。
444
00:31:30,000 --> 00:31:32,826
この店の味なのかなって。
445
00:31:32,826 --> 00:31:36,830
だとしたら
今回も ちゃんと➡
446
00:31:36,830 --> 00:31:40,767
食べる人に合わせて
作りたいです。
447
00:31:40,767 --> 00:31:43,770
さすがですね 清美さんは。
448
00:31:43,770 --> 00:31:47,774
分かりました。
じゃあ 何を作りましょうか。
449
00:31:47,774 --> 00:31:50,777
ハンバーグは どうでしょうか?
ハンバーグ。
450
00:31:50,777 --> 00:31:52,779
先ほど 大曽根料理長は➡
451
00:31:52,779 --> 00:31:55,782
この後 テレビの収録があるって
おっしゃってましたよね。
452
00:31:55,782 --> 00:31:57,784
はい。
今日は➡
453
00:31:57,784 --> 00:31:59,786
おおそねの定休日じゃ
ないはずです。
454
00:31:59,786 --> 00:32:00,000
収録が終わってから
お店の準備があるとすると➡
455
00:32:00,000 --> 00:32:03,790
収録が終わってから
お店の準備があるとすると➡
456
00:32:03,790 --> 00:32:06,793
しっかり 食べ応えがあって
午後からのエネルギーになるものが➡
457
00:32:06,793 --> 00:32:09,796
いいんじゃないかなって。
なるほど。
458
00:32:09,796 --> 00:32:13,800
それなら ハンバーグほど
王道なメニューはないですね。
459
00:32:13,800 --> 00:32:15,802
はい。
460
00:32:17,804 --> 00:32:20,807
タマネギは 炒めないんですね?
はい。
461
00:32:20,807 --> 00:32:22,476
タマネギを炒めておくと➡
462
00:32:22,476 --> 00:32:24,811
お肉との一体感と
甘みは出ますが➡
463
00:32:24,811 --> 00:32:28,815
今回は 生のまま タマネギの
食感を残そうと思って。
464
00:32:28,815 --> 00:32:30,000
そうか。 食べ応えのために。
はい。
465
00:32:30,000 --> 00:32:32,819
そうか。 食べ応えのために。
はい。
466
00:32:37,824 --> 00:32:40,827
お酒を入れて➡
467
00:32:40,827 --> 00:32:44,831
8分ほど 蒸し焼きにする。
468
00:32:55,843 --> 00:32:58,846
お待たせしました。
469
00:32:58,846 --> 00:33:00,000
ハンバーグ定食です。
470
00:33:00,000 --> 00:33:00,848
ハンバーグ定食です。
471
00:33:09,857 --> 00:33:15,863
これが 私が 今 一番➡
472
00:33:15,863 --> 00:33:20,868
料理長に
食べていただきたい料理です。
473
00:33:23,871 --> 00:33:25,873
いただきます。
474
00:33:51,832 --> 00:33:55,836
生のタマネギを使ったんですね。
475
00:33:55,836 --> 00:33:59,840
はい。
476
00:33:59,840 --> 00:34:00,000
食べ応えがあるのが
うれしいです。
477
00:34:00,000 --> 00:34:03,844
食べ応えがあるのが
うれしいです。
478
00:34:03,844 --> 00:34:09,850
ただ 生のタマネギは
炒めたものよりも 水分が多い。
479
00:34:09,850 --> 00:34:15,856
その分 ちょっと タネが
緩くなったんじゃないですか?
480
00:34:15,856 --> 00:34:19,860
パン粉の代わりに
おろした焼きふを使うのもいい。
481
00:34:19,860 --> 00:34:21,862
おふは パン粉よりも
水分を吸いますから。
482
00:34:21,862 --> 00:34:25,866
おふ… 勉強になります。
483
00:34:30,871 --> 00:34:32,873
うん。
484
00:34:35,876 --> 00:34:37,878
でも うまい。
485
00:34:42,816 --> 00:34:45,819
ソースが
大根おろしベースなのは➡
486
00:34:45,819 --> 00:34:49,823
午後に仕事のある
私のことを思って➡
487
00:34:49,823 --> 00:34:52,826
胃もたれしないように
考えてくれたんですよね?
488
00:35:06,840 --> 00:35:08,842
うん。
489
00:35:08,842 --> 00:35:13,847
この とろろのお味噌汁も
とっても おいしい。
490
00:35:13,847 --> 00:35:16,850
元気が出ます。
491
00:35:16,850 --> 00:35:20,854
食べる人 それぞれに
合わせて作る。
492
00:35:20,854 --> 00:35:24,858
樹が言ってた あなたの魅力が
よ~く分かりました。
493
00:35:27,861 --> 00:35:30,000
ありがとうございます。
でも…。
494
00:35:30,000 --> 00:35:30,864
ありがとうございます。
でも…。
495
00:35:33,867 --> 00:35:37,871
ホントに
うちの店で いいんですか?
496
00:35:37,871 --> 00:35:39,806
えっ?
497
00:35:39,806 --> 00:35:41,808
この店でなら
善次郎さんのもとで➡
498
00:35:41,808 --> 00:35:45,812
伸び伸び
やれるんじゃないですか?
499
00:35:45,812 --> 00:35:49,816
わざわざ うちの店に
飛び込んでこなくても。
500
00:35:59,826 --> 00:36:00,000
確かに 私は
このお店にいるのが好きです。
501
00:36:00,000 --> 00:36:08,836
確かに 私は
このお店にいるのが好きです。
502
00:36:10,838 --> 00:36:16,844
そもそも 私は コミュニケーションが
苦手な自分を変えたくて➡
503
00:36:16,844 --> 00:36:20,848
この店で働き始めて…。
504
00:36:20,848 --> 00:36:22,850
《あっ あの!》
505
00:36:22,850 --> 00:36:26,854
《やってみたいです
アルバイト…》
506
00:36:26,854 --> 00:36:30,000
《昔から 人と接するのが
大の苦手で…》
507
00:36:30,000 --> 00:36:31,859
《昔から 人と接するのが
大の苦手で…》
508
00:36:33,861 --> 00:36:40,801
それで ここで
いろんなお客さんに出会って➡
509
00:36:40,801 --> 00:36:46,807
そのたびに ご主人から
いろんなことを学びました。
510
00:36:46,807 --> 00:36:50,811
《手間は かかりますがね
うちは 小さい店だからこそ➡
511
00:36:50,811 --> 00:36:53,814
細かいところまで
目が配れるんです》
512
00:36:53,814 --> 00:36:55,816
《お客さま一人一人に合わせた
料理を お出しするのが➡
513
00:36:55,816 --> 00:36:58,819
私のこだわりなので》
514
00:36:58,819 --> 00:37:00,000
《相手が人であろうが
食材であろうが➡
515
00:37:00,000 --> 00:37:01,822
《相手が人であろうが
食材であろうが➡
516
00:37:01,822 --> 00:37:03,824
相手が 何を考えているのか➡
517
00:37:03,824 --> 00:37:06,827
ちゃんと向き合って
考え続ければ➡
518
00:37:06,827 --> 00:37:09,830
おのずと 答えは出るはずです》
519
00:37:09,830 --> 00:37:14,835
《清美さんは 会話じゃなくて
料理で人とコミュニケーションがとれる》
520
00:37:14,835 --> 00:37:17,838
《人を 元気にできる》
521
00:37:17,838 --> 00:37:19,840
《それって すごいことですよ》
522
00:37:21,842 --> 00:37:24,845
結局 私の
コミュニケーション能力は➡
523
00:37:24,845 --> 00:37:26,847
その… ご存じのとおり➡
524
00:37:26,847 --> 00:37:30,000
いまだに
大失敗を起こすレベルです。
525
00:37:30,000 --> 00:37:31,852
いまだに
大失敗を起こすレベルです。
526
00:37:31,852 --> 00:37:40,794
でも こんな私でもいいって
このお店は 受け入れてくれて。
527
00:37:42,796 --> 00:37:49,803
だから あたしは
このお店が好きです。
528
00:37:52,806 --> 00:37:55,809
でも あたしは➡
529
00:37:55,809 --> 00:37:58,812
そんなふうに 自分を
受け入れてくれたご主人に➡
530
00:37:58,812 --> 00:38:00,000
早く追い付きたいんです!
531
00:38:00,000 --> 00:38:01,815
早く追い付きたいんです!
532
00:38:04,818 --> 00:38:08,822
料理長のもとで
ちゃんと修業をして➡
533
00:38:08,822 --> 00:38:12,826
いつか いつになるかは
分からないけど➡
534
00:38:12,826 --> 00:38:18,832
このお店の力になりたいです。
535
00:38:18,832 --> 00:38:23,837
自然な相づちも打てないし
笑顔も ぎこちないし➡
536
00:38:23,837 --> 00:38:27,841
空気を読むのも苦手だけど➡
537
00:38:27,841 --> 00:38:30,000
でも➡
538
00:38:30,000 --> 00:38:30,844
でも➡
539
00:38:30,844 --> 00:38:37,851
料理でのコミュニケーションは
誰にも負けません!
540
00:38:37,851 --> 00:38:42,789
おおそねで 働かせてください!
541
00:38:42,789 --> 00:39:00,000
♬~
542
00:39:00,000 --> 00:39:02,809
♬~
543
00:39:02,809 --> 00:39:05,812
♬~
544
00:39:11,818 --> 00:39:14,821
清正さん
お皿の準備できました。
545
00:39:14,821 --> 00:39:17,824
ありがとうございます。
546
00:39:17,824 --> 00:39:20,827
(ハル)はぁ~ いよいよ
清美ちゃんが旅立つ日が➡
547
00:39:20,827 --> 00:39:22,829
来ちゃったね。
(兼原)う~ん➡
548
00:39:22,829 --> 00:39:24,831
あっという間でしたよね。
おおそねに入ることが➡
549
00:39:24,831 --> 00:39:27,835
決まってから
1年と ちょっと?
550
00:39:27,835 --> 00:39:29,837
でも 正直 ねえ➡
551
00:39:29,837 --> 00:39:30,000
大学 卒業するまで
アルバイトしてくれて➡
552
00:39:30,000 --> 00:39:31,839
大学 卒業するまで
アルバイトしてくれて➡
553
00:39:31,839 --> 00:39:33,841
ホント 助かったよ。
554
00:39:33,841 --> 00:39:37,845
去年は まだまだ
手のかかる新人がいたからさ。
555
00:39:37,845 --> 00:39:41,782
(ハル)まさか あの清正に
厨房を任せるときが来るなんてね。
556
00:39:41,782 --> 00:39:45,786
いや 俺はね あいつが大学生に
なれたことの方が驚きだよ。
557
00:39:45,786 --> 00:39:48,789
あれ? 兼原君は 4年生だっけ?
はい。
558
00:39:48,789 --> 00:39:52,793
どうですか? 就活の方は。
あっ…。
559
00:39:52,793 --> 00:39:54,795
地獄っす! もう 嫌っす!➡
560
00:39:54,795 --> 00:39:57,798
う~。 う~。
561
00:39:57,798 --> 00:39:59,800
こんにちは。
どうも。
562
00:39:59,800 --> 00:40:00,000
(兼原)桜さん!
(桜)ごめんなさい 遅れちゃって。
563
00:40:00,000 --> 00:40:02,803
(兼原)桜さん!
(桜)ごめんなさい 遅れちゃって。
564
00:40:02,803 --> 00:40:04,471
お待たせしました。
565
00:40:04,471 --> 00:40:07,808
お待たせしました。
(桜)おいしそう。
566
00:40:07,808 --> 00:40:09,810
あっ 桜さん いらっしゃいませ。
(桜)こんにちは。
567
00:40:09,810 --> 00:40:11,812
今日 ご飯 どうなさいますか?
568
00:40:11,812 --> 00:40:14,815
あ~ みんなと同じ量で大丈夫。
569
00:40:14,815 --> 00:40:16,817
むしろ 後で
お代わりするかも。
570
00:40:16,817 --> 00:40:19,820
えっ 鈴代さんが お代わり?
571
00:40:19,820 --> 00:40:21,822
大学病院での臨床実習が
始まってて➡
572
00:40:21,822 --> 00:40:26,827
エネルギー 使うのよ。
(ハル)大学病院。 何かカッコイイ。
573
00:40:28,829 --> 00:40:30,000
あ~ 皆さん。
ご飯と お味噌汁➡
574
00:40:30,000 --> 00:40:31,832
あ~ 皆さん。
ご飯と お味噌汁➡
575
00:40:31,832 --> 00:40:33,834
それに お茶 揃ってますかね?
576
00:40:33,834 --> 00:40:37,838
(一同)はい。
じゃ 召し上がってください。
577
00:40:39,773 --> 00:40:41,775
えっ?
(清正)いや 「えっ?」じゃなくて。
578
00:40:41,775 --> 00:40:44,778
食べる前に
主役からの乾杯の挨拶。
579
00:40:44,778 --> 00:40:47,781
乾杯の挨拶?
(桜)今回の場合➡
580
00:40:47,781 --> 00:40:50,784
正確には いただきますの
挨拶かもしれないわね。
581
00:40:50,784 --> 00:40:54,788
確かに。
いただきますの挨拶…?
582
00:40:54,788 --> 00:40:57,791
別に うまく話せなくても
いいじゃないですか。
583
00:40:57,791 --> 00:41:00,000
ねえ みんな 清美さんのこと
よく分かってるんだから。
584
00:41:00,000 --> 00:41:01,795
ねえ みんな 清美さんのこと
よく分かってるんだから。
585
00:41:01,795 --> 00:41:05,799
じゃあ やってみます。
586
00:41:07,801 --> 00:41:11,805
えっと
本日は 私のために➡
587
00:41:11,805 --> 00:41:13,807
このような機会を
もうけてくださり➡
588
00:41:13,807 --> 00:41:16,810
ホントに ありがとうございます。
589
00:41:19,813 --> 00:41:22,816
おおそねで
修業することになるなんて➡
590
00:41:22,816 --> 00:41:26,820
昔の私からは
想像もつかなかったことで。
591
00:41:26,820 --> 00:41:30,000
でも この店で
皆さんと出会えたことで➡
592
00:41:30,000 --> 00:41:32,826
でも この店で
皆さんと出会えたことで➡
593
00:41:32,826 --> 00:41:36,830
こうやって
一歩を踏み出すことができました。
594
00:41:36,830 --> 00:41:41,768
もはや この店は 私にとって
ホームのような➡
595
00:41:41,768 --> 00:41:44,771
漁師にとっての
港のような存在で➡
596
00:41:44,771 --> 00:41:46,773
いつか
でっかいマグロを釣って➡
597
00:41:46,773 --> 00:41:50,777
帰ってくるぞっていう気持ちで
います。
598
00:41:50,777 --> 00:41:53,780
マグロといえば
ネギトロの由来って➡
599
00:41:53,780 --> 00:41:55,782
ネギもトロも 全然
関係ないのって 知ってました?
600
00:41:55,782 --> 00:41:58,785
その 「身を ねぎとる」って
意味らしく…。
601
00:42:00,787 --> 00:42:03,790
私 何か… 何の話 してました?
602
00:42:03,790 --> 00:42:07,794
(一同)ハハハハ…。
(清正)こっちが聞きたいです。
603
00:42:07,794 --> 00:42:10,797
すみません。
えっと つまり➡
604
00:42:10,797 --> 00:42:14,801
一番 何が言いたいかというと…。
605
00:42:18,805 --> 00:42:20,807
いってきます!
606
00:42:20,807 --> 00:42:23,810
いってらっしゃい。
(3人)いってらっしゃい。
607
00:42:23,810 --> 00:42:25,812
(清正)いってらっしゃい。
608
00:42:29,816 --> 00:42:30,000
はい!
609
00:42:30,000 --> 00:42:31,818
はい!
610
00:42:33,820 --> 00:42:36,823
じゃあ いただきます!
611
00:42:36,823 --> 00:42:39,826
(一同)いただきます!
612
00:42:39,826 --> 00:42:42,829
(ハル)うわ~。
(兼原)うまそう。
613
00:42:42,829 --> 00:42:46,834
(一同)うん。 うん。 うん。
614
00:42:46,834 --> 00:42:48,836
うっま!
(ハル)うん。
615
00:42:48,836 --> 00:42:51,505
(兼原)これ 作ったの?
(清正)うん。
616
00:42:51,505 --> 00:42:54,842
(兼原)ヤバッ!
(一同)う~ん。
617
00:42:54,842 --> 00:42:56,844
(兼原)うめえ。
618
00:43:00,848 --> 00:43:02,751
(ハル)ホント おいしい。
53212