All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP11.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:18,219 (携帯電話)(アラーム) 2 00:00:18,219 --> 00:00:20,321 (ハル)清美ちゃんが ケガ? (善次郎)うん。 3 00:00:20,321 --> 00:00:22,523 ちょっと 電話で話したんだけど➡ 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,725 おおそねでの実技試験のときに➡ 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,727 包丁で 手を切ってしまったらしくて。 6 00:00:26,727 --> 00:00:28,629 え~ 大丈夫なの? うん。 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,000 その日のうちに病院で 手当ても受けたし➡ 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,032 その日のうちに病院で 手当ても受けたし➡ 9 00:00:31,032 --> 00:00:35,035 ケガ自体は それほど 心配することはないらしい。 10 00:00:35,035 --> 00:00:39,039 ただね…。 (ハル)試験…。 11 00:00:39,039 --> 00:00:43,043 うん。 ケガのせいで 最後まで受けれなかったそうだ。 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 え~ かわいそう~。 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 阿吽には? 今日 来るの? 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 いや しばらく 休ませてほしいって言われたよ。 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 そっか~。 接客はできたとしても➡ 16 00:00:54,054 --> 00:00:58,058 ケガした手で 料理に触るのは よくないもんね。 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 それだけの理由なら いいんだが。 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,995 それだけの理由なら いいんだが。 19 00:01:01,995 --> 00:01:03,997 (司書)返却ですか? (清美)はい。 20 00:01:03,997 --> 00:01:05,999 (司書)確認します。 21 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 清美さん。 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 ああ 桜さん。 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 (桜)痛む? 24 00:01:21,014 --> 00:01:23,016 ああ… はい。 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 包丁も 握れそうになくて。 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 そう。 27 00:01:27,020 --> 00:01:30,000 まあ でも 自業自得なので。 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,025 まあ でも 自業自得なので。 29 00:01:32,025 --> 00:01:34,027 (桜)えっ? 30 00:01:34,027 --> 00:01:40,033 あっ 実は これ おおそねでの実技試験の最中に➡ 31 00:01:40,033 --> 00:01:44,037 ケガしたわけじゃないんです。 32 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 どういうこと? 33 00:01:48,041 --> 00:01:52,045 試験を受ける前に 厨房で準備してたときに➡ 34 00:01:52,045 --> 00:01:56,049 別の方の包丁が 台の端の方に 置かれていて。 35 00:01:56,049 --> 00:02:00,000 私 危ないなって 思ったんですけど…。 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,989 私 危ないなって 思ったんですけど…。 37 00:02:01,989 --> 00:02:03,991 何も言えなくて…。 38 00:02:05,993 --> 00:02:08,996 それで…。 39 00:02:08,996 --> 00:02:13,000 落ちかけた包丁を 焦って 受け止めようとした結果が➡ 40 00:02:13,000 --> 00:02:15,002 これで。 41 00:02:18,005 --> 00:02:20,007 (桜)そんなの 全然 自業自得じゃない。➡ 42 00:02:20,007 --> 00:02:23,010 不幸な事故でしょ? でも… 私がちゃんと➡ 43 00:02:23,010 --> 00:02:25,012 言葉で伝えられていたら➡ 44 00:02:25,012 --> 00:02:29,016 こんなことは 起こらなかったですから。 45 00:02:32,019 --> 00:02:37,024 すいません。 桜さんも 応援してくれてたのに。 46 00:02:37,024 --> 00:02:39,026 そんなこと…。 47 00:02:42,029 --> 00:02:45,032 (桜)阿吽には 行ってないの? 48 00:02:51,038 --> 00:02:53,040 合わせる顔がないんです。 49 00:02:56,043 --> 00:03:00,000 時間をかけて あたしを応援してくれたのに➡ 50 00:03:00,000 --> 00:03:00,047 時間をかけて あたしを応援してくれたのに➡ 51 00:03:00,047 --> 00:03:01,982 こんなことで 駄目にするなんて。 52 00:03:01,982 --> 00:03:05,986 このまま バイト 続けるかどうかも…。 53 00:03:07,988 --> 00:03:10,991 (学生)鈴代さん メール見た? 54 00:03:10,991 --> 00:03:13,994 次の実習 教室 変更になったって。➡ 55 00:03:13,994 --> 00:03:15,996 早めに行って準備しといた方が いいと思う。 56 00:03:15,996 --> 00:03:17,998 ああ。 ありがとう。 57 00:03:22,002 --> 00:03:25,005 何だか お忙しそうですね。 58 00:03:25,005 --> 00:03:30,000 最近は 実習も増えてきたから。 59 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 最近は 実習も増えてきたから。 60 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 こんなときに 申し訳ないんだけど➡ 61 00:03:32,012 --> 00:03:36,016 お昼を一緒に食べられない日も 多くなりそうで。 62 00:03:36,016 --> 00:03:40,020 あっ 全然 私は 大丈夫です。 気にしないでください。 63 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 (桜)でも…。 ホントに大丈夫です。 64 00:03:42,022 --> 00:03:45,025 急いでると思うので。 はい。 65 00:03:48,028 --> 00:03:51,031 うん。 66 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 じゃあ。 また。 67 00:03:53,033 --> 00:03:55,035 はい また。 68 00:04:02,976 --> 00:04:06,980 (学生)ねえ 内定 出た。 (学生)第一志望のとこ? 69 00:04:06,980 --> 00:04:09,983 (学生)おめでとう。 よかったね。 70 00:04:09,983 --> 00:04:11,985 (学生)田中さんも 内定 出たって言ってた。 71 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 (学生)ホント? 72 00:04:16,323 --> 00:04:24,998 (学生たちの話し声) 73 00:04:42,015 --> 00:04:47,020 <(ブランコをこぐ音) 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,986 (男性)あ~ あ~ あ~ ちょっと 何やってんの。 75 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 あっ あの…。 76 00:05:20,988 --> 00:05:23,991 あんたが倒したんでしょ? 勘弁してよ。➡ 77 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 この自転車 買ったばっかなのにさ。 78 00:05:25,993 --> 00:05:29,997 いや… 私は その…。 えっ? 何? 79 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 すいません。 (男性)んっ!? 80 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 すいません。 (男性)んっ!? 81 00:05:33,000 --> 00:05:36,003 ここ 傷ついてんだけど。 82 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 どうしてくれんの? これ。 83 00:05:38,005 --> 00:05:42,009 ど… どうしてくれんのと 言われましても…。 84 00:05:42,009 --> 00:05:45,012 (樹)ちょっと あなた。 85 00:05:45,012 --> 00:05:49,016 この方は 倒れていた自転車を 起こそうとしただけですよ。 86 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 そもそも この場所は 駐輪禁止です。➡ 87 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 止めていた責任は あなたにあるのでは? 88 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 (男性)もういいわ。 89 00:06:24,985 --> 00:06:26,987 今日は また 食べ歩きですか? あっ いえ。 90 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 今日は試作のための買い出しです。 試作? 91 00:06:28,989 --> 00:06:30,000 今月 父の誕生日なんです。 そこで 僕➡ 92 00:06:30,000 --> 00:06:30,991 今月 父の誕生日なんです。 そこで 僕➡ 93 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 父のために 料理を作ろうと思っていて。 94 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 これです。 95 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 「先付」 「椀物」 96 00:06:43,003 --> 00:06:46,006 すごい 料亭みたい。 97 00:06:46,006 --> 00:06:49,009 (樹)父は 忙しい人なので➡ 98 00:06:49,009 --> 00:06:54,014 なかなか 僕の作ったご飯を 食べてもらう機会がなくて。 99 00:06:54,014 --> 00:07:00,000 だから この機会に 僕の日ごろの 練習の成果を見せたいんです。 100 00:07:00,000 --> 00:07:00,954 だから この機会に 僕の日ごろの 練習の成果を見せたいんです。 101 00:07:00,954 --> 00:07:02,956 そうですか。 102 00:07:02,956 --> 00:07:07,961 あっ もしよければ 清美さんも 父に会いますか? 103 00:07:07,961 --> 00:07:10,964 えっ!? (樹)試験 ケガが治ったら➡ 104 00:07:10,964 --> 00:07:12,966 もう一度 受けさせてもらえないか➡ 105 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 僕も 一緒に お願いしてみますよ。 106 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 そんな そんな 大丈夫です。 えっ? でも…。 107 00:07:17,971 --> 00:07:23,977 このケガは 私の正当な 試験結果だと思っているので。 108 00:07:23,977 --> 00:07:27,981 ほら 最低限の コミュニケーションも 取れないんじゃ➡ 109 00:07:27,981 --> 00:07:30,000 厨房でも迷惑かけるだけって 分かったので。 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,985 厨房でも迷惑かけるだけって 分かったので。 111 00:07:35,989 --> 00:07:38,992 はい お待ちどおさまでした。 生姜焼き定食です。 112 00:07:38,992 --> 00:07:42,996 あっ…。 あの… 今日は 清美ちゃん いないんですか? 113 00:07:42,996 --> 00:07:47,000 あっ ちょっと 休んでまして。 あ~ そっか。 残念。 114 00:07:47,000 --> 00:07:49,002 お礼 言いたかったのにな~。 115 00:07:49,002 --> 00:07:51,004 お礼? こないだね➡ 116 00:07:51,004 --> 00:07:55,008 皮が シワシワのプチトマト お湯に入れると復活するって➡ 117 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 教えてくれたんですよ。➡ 118 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 で いざ やってみると 本当で 感動しちゃって。 119 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 で いざ やってみると 本当で 感動しちゃって。 120 00:08:00,948 --> 00:08:03,951 そうでしたか。 (客)フフフ…。 121 00:08:03,951 --> 00:08:07,955 (清正)「その点における 接線の傾きは」 122 00:08:07,955 --> 00:08:11,959 あっ… そういうことか。 123 00:08:11,959 --> 00:08:14,962 よいしょ。 124 00:08:14,962 --> 00:08:17,965 大丈夫なの? ん? 125 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 いや 店。 ちょっと前までは➡ 126 00:08:20,968 --> 00:08:23,971 一人でやってたわけだから。 営業自体は問題ない。 127 00:08:23,971 --> 00:08:25,973 営業自体は…。 128 00:08:25,973 --> 00:08:29,977 清美さん おおそねは ムリだったのかもしんないけどさ➡ 129 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 うちには ちゃんと帰ってくるよね? 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,980 うちには ちゃんと帰ってくるよね? 131 00:08:45,993 --> 00:08:48,929 (学生たちの話し声) 132 00:09:04,611 --> 00:09:06,947 あっ。 133 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 えっ? 何で!? 134 00:09:36,977 --> 00:09:39,980 あっ! いた! 135 00:09:39,980 --> 00:09:43,984 あっ! えっ? ちょっと…。 136 00:09:43,984 --> 00:09:45,986 えっ!? 何で追い掛けてくるんですか? 137 00:09:45,986 --> 00:09:47,921 (清正)それは 清美さんが 逃げるからでしょ! 138 00:09:47,921 --> 00:09:50,924 確かに! 分かってるなら止まってください。 139 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 それは できません。 140 00:09:52,926 --> 00:09:57,931 わっ! ハァ… ハァ… ハァ…。 141 00:09:57,931 --> 00:10:00,000 何やってんですか? 142 00:10:00,000 --> 00:10:00,934 何やってんですか? 143 00:10:06,940 --> 00:10:09,943 ありがとうございます。 144 00:10:11,945 --> 00:10:14,948 あの… 何で 今日は ここに? 145 00:10:14,948 --> 00:10:19,953 えっ? それは ほら 何ていうか…。 146 00:10:23,957 --> 00:10:27,961 な… 鍋! 147 00:10:27,961 --> 00:10:30,000 鍋? 今日 うち 定休日でしょ。 148 00:10:30,000 --> 00:10:30,964 鍋? 今日 うち 定休日でしょ。 149 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 んで 夕食は鍋らしいんすよ。 150 00:10:32,966 --> 00:10:37,971 でも 親父と2人で鍋は 気まずいなぁと思って。 151 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 鍋奉行と2人で 鍋 食ってる感じで。 152 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 はあ…。 だから➡ 153 00:10:42,976 --> 00:10:46,980 清美さんも どうかと思って。 えっ? 154 00:10:46,980 --> 00:10:50,918 鍋 うちで 一緒に 食いません? 155 00:10:50,918 --> 00:10:53,921 いえいえいえ あたしは そんな。 今は アルバイト してませんし。 156 00:10:53,921 --> 00:10:58,926 今日は 賄いじゃなくて ただの 夕食なんだから➡ 157 00:10:58,926 --> 00:11:00,000 そんなん 関係ないですよ。 でも…。 158 00:11:00,000 --> 00:11:00,928 そんなん 関係ないですよ。 でも…。 159 00:11:00,928 --> 00:11:05,933 それに そんな手じゃ 自炊もできないだろうし。 160 00:11:05,933 --> 00:11:08,936 じ… 自炊できなくても ちゃんと 食べれてます。 161 00:11:08,936 --> 00:11:10,604 今だって 全然 おなかすいてないです。 162 00:11:10,604 --> 00:11:13,941 (おなかの鳴る音) 163 00:11:19,947 --> 00:11:22,950 <(戸の開く音) <(清正)ただいま。 164 00:11:22,950 --> 00:11:24,952 おかえり。 165 00:11:26,954 --> 00:11:28,956 清美さん。 166 00:11:31,959 --> 00:11:33,961 よいしょ。 167 00:11:38,966 --> 00:11:40,968 あの 私 やっぱり 今日は…。 168 00:11:40,968 --> 00:11:43,971 えっ? ここまで来て 何 言ってんすか? 169 00:11:45,973 --> 00:11:49,910 (清正)うわ~ うまそう。 170 00:11:49,910 --> 00:11:52,913 (清正)これって 何鍋? 石狩鍋だ。 171 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 サケのぶつ切りで うま味を出しつつ➡ 172 00:11:54,915 --> 00:11:58,919 キャベツや タマネギの野菜で 甘味を出すのが➡ 173 00:11:58,919 --> 00:12:00,000 本場の味なんだ。 174 00:12:00,000 --> 00:12:00,921 本場の味なんだ。 175 00:12:00,921 --> 00:12:03,924 はい どうぞ。 ありがとうございます。 176 00:12:05,926 --> 00:12:10,931 あと これ よかったら 使ってください。 177 00:12:10,931 --> 00:12:14,935 そのケガじゃ お箸も 持ちづらいだろうし。 178 00:12:24,945 --> 00:12:27,948 よし じゃあ 食べましょうか。 179 00:12:27,948 --> 00:12:30,000 いただきます。 いただきます。 180 00:12:30,000 --> 00:12:30,951 いただきます。 いただきます。 181 00:12:30,951 --> 00:12:32,953 いただきます。 182 00:12:35,956 --> 00:12:39,960 あ~ このスープ うまっ。 183 00:12:39,960 --> 00:12:42,963 何となく 今日は 味噌仕立てで➡ 184 00:12:42,963 --> 00:12:45,966 ほっとする味がいいかと思ってな。 185 00:12:50,904 --> 00:12:55,909 すいません ご主人。 ん? 186 00:12:55,909 --> 00:12:59,913 おおそねの試験 あんなに協力いただいたのに。 187 00:12:59,913 --> 00:13:00,000 ああ 気にしないでください。 うん。 188 00:13:00,000 --> 00:13:01,915 ああ 気にしないでください。 うん。 189 00:13:01,915 --> 00:13:06,920 ケガが治ったら また 別の修業先を探してみましょう。 190 00:13:06,920 --> 00:13:11,925 別の… 修業先…。 191 00:13:11,925 --> 00:13:14,928 どうかしましたか? 192 00:13:14,928 --> 00:13:17,931 何ていうか➡ 193 00:13:17,931 --> 00:13:21,935 どこに行っても やっぱり 私には➡ 194 00:13:21,935 --> 00:13:27,941 修業なんて ムリなんじゃないでしょうか。 195 00:13:27,941 --> 00:13:30,000 あたし… このお店で働き始めて➡ 196 00:13:30,000 --> 00:13:31,945 あたし… このお店で働き始めて➡ 197 00:13:31,945 --> 00:13:34,948 会話は うまくできなくても➡ 198 00:13:34,948 --> 00:13:39,953 料理でなら 人と コミュニケーション取れるって 分かって。 199 00:13:39,953 --> 00:13:45,959 それで ちょっと 世界が広がった気がしてました。 200 00:13:45,959 --> 00:13:51,899 でも それって 結局 ご主人や 清正さんや➡ 201 00:13:51,899 --> 00:13:55,903 優しい人に囲まれていただけで➡ 202 00:13:55,903 --> 00:14:00,000 今回のことで つくづく分かったんです。 203 00:14:00,000 --> 00:14:00,908 今回のことで つくづく分かったんです。 204 00:14:00,908 --> 00:14:06,914 私 阿吽から 一歩 出たら➡ 205 00:14:06,914 --> 00:14:11,919 全然 駄目なままなんだなって。 206 00:14:11,919 --> 00:14:15,923 それに こんなふうに 料理 できなくなったら➡ 207 00:14:15,923 --> 00:14:21,929 私 もう 何にもできなくて…。 208 00:14:23,931 --> 00:14:29,937 私 何のために 生きてるんだろうって。 209 00:14:29,937 --> 00:14:30,000 ごめんなさい 泣くつもりじゃなかったのに。 210 00:14:30,000 --> 00:14:34,942 ごめんなさい 泣くつもりじゃなかったのに。 211 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 さんしょう よかったら。 212 00:15:01,902 --> 00:15:07,908 本場の石狩鍋は 最後の仕上げに さんしょうを掛けるそうです。 213 00:15:07,908 --> 00:15:11,912 ねえ。 泣いたときって 味が ぼんやりしますし➡ 214 00:15:11,912 --> 00:15:14,915 さんしょうの刺激は ちょうどいいかもしれませんよ。 215 00:15:19,920 --> 00:15:22,923 食べましょう。 ねっ。 216 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 おなかが すいてるときって➡ 217 00:15:24,925 --> 00:15:27,928 必要以上に 悲しくなって しまうもんですから。 218 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 はい。 219 00:16:02,896 --> 00:16:04,898 おいしいです。 220 00:16:12,906 --> 00:16:14,908 清美さん。 221 00:16:14,908 --> 00:16:17,911 将来のことは さておき➡ 222 00:16:17,911 --> 00:16:21,915 ケガが治って またうちで➡ 223 00:16:21,915 --> 00:16:23,917 アルバイトを続けてもいいと 思ったら➡ 224 00:16:23,917 --> 00:16:27,921 そのときは 戻ってきてくださいね。 225 00:16:29,923 --> 00:16:30,000 コミュニケーションが苦手でも 料理ができなくても➡ 226 00:16:30,000 --> 00:16:34,928 コミュニケーションが苦手でも 料理ができなくても➡ 227 00:16:34,928 --> 00:16:38,932 私たちにとって 清美さんは清美さんですから。 228 00:16:42,936 --> 00:16:45,939 清美さんに 会いたがっている人は➡ 229 00:16:45,939 --> 00:16:47,875 思ってる以上に たくさん いますよ。 230 00:16:50,878 --> 00:16:52,880 はい。 231 00:16:52,880 --> 00:16:54,882 よし 食べよう。 232 00:16:54,882 --> 00:16:56,884 うん。 233 00:17:02,890 --> 00:17:04,892 <おいしい。 234 00:17:04,892 --> 00:17:24,912 ♬~ 235 00:17:24,912 --> 00:17:30,000 ♬~ 236 00:17:30,000 --> 00:17:30,918 ♬~ 237 00:17:30,918 --> 00:17:32,920 よし。 238 00:17:32,920 --> 00:17:34,922 (桜)よかった。 ケガが治って。 239 00:17:34,922 --> 00:17:37,925 あ… ご心配 おかけしました。 240 00:17:37,925 --> 00:17:42,930 あと それから やっぱり 阿吽のアルバイトには➡ 241 00:17:42,930 --> 00:17:44,932 戻ろうと思います。 242 00:17:44,932 --> 00:17:47,935 先日 ご主人とも お話をして。 243 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 そう… よかった。 244 00:17:50,938 --> 00:17:56,944 正直 私 背負いすぎてました。 245 00:17:56,944 --> 00:18:00,000 父のことが分かって みんなが応援してくれてて➡ 246 00:18:00,000 --> 00:18:00,948 父のことが分かって みんなが応援してくれてて➡ 247 00:18:00,948 --> 00:18:06,954 絶対 おおそねに受かって すごい料理人にならなきゃって。 248 00:18:10,958 --> 00:18:13,961 やっぱり。 えっ? 249 00:18:13,961 --> 00:18:17,965 実は 私も 清美さんは 自分の気持ちより➡ 250 00:18:17,965 --> 00:18:22,970 周りからの期待とか プレッシャーで動いてるのかもって。 251 00:18:22,970 --> 00:18:24,972 ちょっと心配してたの。 252 00:18:24,972 --> 00:18:27,975 そうだったんですか。 253 00:18:27,975 --> 00:18:30,000 ごめんなさい。 こういう心配も➡ 254 00:18:30,000 --> 00:18:30,978 ごめんなさい。 こういう心配も➡ 255 00:18:30,978 --> 00:18:34,982 思ったときに ちゃんと言わなきゃ 駄目だったのよね。 友達なら。 256 00:18:34,982 --> 00:18:38,986 いえ たぶん 私 試験前に言われてたら➡ 257 00:18:38,986 --> 00:18:42,990 きっと 混乱してたと思います。 258 00:18:42,990 --> 00:18:45,993 桜さんは そこまで分かってて➡ 259 00:18:45,993 --> 00:18:48,929 言わないでくれたのでは? 260 00:18:48,929 --> 00:18:50,931 うん。 261 00:18:50,931 --> 00:18:55,936 そういう桜さんが友達で よかったです。 262 00:18:55,936 --> 00:18:58,939 清美さん。 263 00:18:58,939 --> 00:19:00,000 この先 自分が どうしたいかは 混乱してるけど➡ 264 00:19:00,000 --> 00:19:03,944 この先 自分が どうしたいかは 混乱してるけど➡ 265 00:19:03,944 --> 00:19:09,950 今は ただ 桜さんとか ご主人とか 清正さんとか➡ 266 00:19:09,950 --> 00:19:12,953 阿吽を通して 知り合った人たちを➡ 267 00:19:12,953 --> 00:19:16,957 大事にしなきゃなって。 268 00:19:16,957 --> 00:19:19,960 (桜)そっか。 きっと そうやって生きてたら➡ 269 00:19:19,960 --> 00:19:24,965 自分のやりたいことって 自然と見えてくるのかもね。 270 00:19:24,965 --> 00:19:26,967 はい。 271 00:19:42,916 --> 00:19:46,920 お待たせしました。 オムライス定食です。 272 00:19:46,920 --> 00:19:48,922 ありがとうございます。 273 00:19:48,922 --> 00:19:50,924 (客)すいません。 あっ はい。 274 00:19:50,924 --> 00:19:53,927 (客)今日の 日替わり定食…。 275 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 あっ ブリの照り焼き定食に なります。 276 00:19:55,929 --> 00:19:57,931 (客)はい。 じゃあ それ お願いします。 277 00:19:57,931 --> 00:20:00,000 はい。 何か 完全復活って感じ? 278 00:20:00,000 --> 00:20:03,937 はい。 何か 完全復活って感じ? 279 00:20:03,937 --> 00:20:05,939 そうだな。 280 00:20:08,942 --> 00:20:11,945 ハァ~。 281 00:20:11,945 --> 00:20:15,949 樹君 どうかされました? 282 00:20:15,949 --> 00:20:23,891 実は 父の誕生日に作る料理が なかなか うまく いかなくて。 283 00:20:23,891 --> 00:20:28,896 何度 練習しても 完璧にできないんですよね。 284 00:20:28,896 --> 00:20:30,000 完璧に…。 285 00:20:30,000 --> 00:20:30,898 完璧に…。 286 00:20:30,898 --> 00:20:34,902 父に 恥ずかしいところは 見せられませんから。 287 00:20:37,905 --> 00:20:42,910 このオムライス 何だか趣のある味がしますね。 288 00:20:42,910 --> 00:20:45,913 気付きました? 実は チキンライスの隠し味に➡ 289 00:20:45,913 --> 00:20:47,915 しょうゆを入れて コクを出してみたんです。 290 00:20:47,915 --> 00:20:52,920 しょうゆ…。 なるほど! さすが 清美さん。➡ 291 00:20:52,920 --> 00:20:55,923 日本料理への情熱も 取り戻したんですね。 292 00:20:55,923 --> 00:20:57,925 えっ? だって これ➡ 293 00:20:57,925 --> 00:21:00,000 和食の基本である 五味の思想の実践ですよね? 294 00:21:00,000 --> 00:21:01,929 和食の基本である 五味の思想の実践ですよね? 295 00:21:01,929 --> 00:21:05,933 ケチャップの酸味と甘みに しょうゆの塩味を足すことで➡ 296 00:21:05,933 --> 00:21:09,937 5つの味の3つが この一皿に。 あっ いえ… そういうわけでは…。 297 00:21:09,937 --> 00:21:12,940 あの 単純に 大人っぽい味の方が➡ 298 00:21:12,940 --> 00:21:15,943 樹君に 喜んでもらえるかなって。 299 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 えっ? 料理は➡ 300 00:21:17,945 --> 00:21:22,883 食べてもらう人に 喜んでもらうのが 一番なので。 301 00:21:22,883 --> 00:21:25,886 喜んでもらう…。 302 00:21:33,894 --> 00:21:36,897 お待たせしました。 トンカツ定食です。 303 00:21:36,897 --> 00:21:38,899 ありがとう。 もう ケガ 大丈夫なの? 304 00:21:38,899 --> 00:21:40,901 ああ はい もう 全然。 ふ~ん。 305 00:21:40,901 --> 00:21:42,903 (客)すいません。 清美さん 注文 いいですか? 306 00:21:42,903 --> 00:21:44,905 あっ はい。 じゃ ハルさん また後で。 307 00:21:44,905 --> 00:21:47,908 うん。 308 00:21:47,908 --> 00:21:50,911 今日のね ホウレンソウの小鉢は うまいと思うよ。 309 00:21:50,911 --> 00:21:54,915 清美さんのアイデアで ピーナツバターを入れてみたんだ。 310 00:21:54,915 --> 00:21:56,917 元気そうで 何より。 311 00:21:56,917 --> 00:21:59,920 そうだな。 清美ちゃんじゃなくて善ちゃんね。 312 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 んっ? 何だかんだ言って➡ 313 00:22:00,000 --> 00:22:02,923 んっ? 何だかんだ言って➡ 314 00:22:02,923 --> 00:22:06,927 清美ちゃんが いなくなるのは さみしかったんじゃないの?➡ 315 00:22:06,927 --> 00:22:09,930 もう このまま社員として 雇っちゃえばいいのに。 316 00:22:09,930 --> 00:22:13,934 清美ちゃんも それを 一番 望んでるんじゃないかしら? 317 00:22:13,934 --> 00:22:17,938 (客)すいません。 あっ はい。 318 00:22:17,938 --> 00:22:19,873 (客)えっと 今日の日替わり定食って…。 319 00:22:19,873 --> 00:22:22,876 あっ 今日の日替わりは…。 320 00:22:26,880 --> 00:22:30,000 この形は 陰の四角? 321 00:22:30,000 --> 00:22:32,886 この形は 陰の四角? 322 00:22:32,886 --> 00:22:36,890 陽の丸? どっちだろう? 323 00:22:36,890 --> 00:22:42,896 でも 盛り付け方のバランスを 考えたら 陰かな? 324 00:22:52,906 --> 00:22:56,910 タマネギと トマト… あっ あと ユズもください。 325 00:22:56,910 --> 00:22:59,913 おっ ユズか いいね。 326 00:22:59,913 --> 00:23:00,000 風邪も はやりやすい時季ですし 体が あったまるかな…。 327 00:23:00,000 --> 00:23:03,917 風邪も はやりやすい時季ですし 体が あったまるかな…。 328 00:23:03,917 --> 00:23:07,921 しかし 清美ちゃん だいぶ こなれてきたね。 329 00:23:07,921 --> 00:23:12,926 このまま ずっと 善ちゃんの右腕で 頼むよ。 330 00:23:12,926 --> 00:23:14,928 えっ? (店主)あっ?➡ 331 00:23:14,928 --> 00:23:17,931 そういうつもりじゃなかったの? 332 00:23:17,931 --> 00:23:23,871 そういうつもりも… どういうつもりも…。 333 00:23:23,871 --> 00:23:25,873 (清正)清美さん。 334 00:23:25,873 --> 00:23:27,875 あっ 清正さん。 335 00:23:30,878 --> 00:23:33,881 大変ですよね 受験勉強って。 336 00:23:33,881 --> 00:23:35,883 あ~ はい。 337 00:23:35,883 --> 00:23:37,885 でも 最近 ちょっとだけ➡ 338 00:23:37,885 --> 00:23:39,887 勉強すんの 楽しくなってきました。 339 00:23:39,887 --> 00:23:41,889 えっ? 当たり前っちゃ➡ 340 00:23:41,889 --> 00:23:44,892 当たり前なんですけど 知らないこと知るって➡ 341 00:23:44,892 --> 00:23:48,896 世界の見え方が変わるんだな~ って思って。 342 00:23:48,896 --> 00:23:50,898 世界の見え方…。 343 00:23:50,898 --> 00:23:52,900 (清正)大学 入ったら もっと知らないこと➡ 344 00:23:52,900 --> 00:23:57,905 勉強すんだよなって思ったら 結構 楽しみなんすよね。 345 00:24:03,243 --> 00:24:04,912 痛っ。 346 00:24:04,912 --> 00:24:06,914 あっ…。 347 00:24:24,865 --> 00:24:30,000 ♬~ 348 00:24:30,000 --> 00:24:44,885 ♬~ 349 00:24:44,885 --> 00:25:00,000 ♬~ 350 00:25:00,000 --> 00:25:04,905 ♬~ 351 00:25:04,905 --> 00:25:24,858 ♬~ 352 00:25:24,858 --> 00:25:30,000 ♬~ 353 00:25:30,000 --> 00:25:30,864 ♬~ 354 00:25:41,875 --> 00:25:43,877 ご主人 このタイ…。 355 00:25:43,877 --> 00:25:45,879 ああ さっき 魚屋に行ったら➡ 356 00:25:45,879 --> 00:25:48,882 最後の1本だから 安くするって言われて。 357 00:25:48,882 --> 00:25:50,884 そうですか。 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,888 すいません。 清美さんにとっては➡ 359 00:25:54,888 --> 00:25:58,892 あまり いい思い出があるもんじゃ なかったですね。 360 00:25:58,892 --> 00:26:00,000 清美さん? 361 00:26:00,000 --> 00:26:00,894 清美さん? 362 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 えっ… あっ すいません。 363 00:26:03,897 --> 00:26:08,902 もう そろそろ開店ですよね! 私 のれん 出してきます。 364 00:26:17,911 --> 00:26:19,913 えっ! 365 00:26:19,913 --> 00:26:22,916 あ… すいません。 366 00:26:22,916 --> 00:26:25,919 もう 大丈夫ですか? 367 00:26:25,919 --> 00:26:28,922 お… 大曽根料理長。 368 00:26:28,922 --> 00:26:30,000 林太郎さん。 369 00:26:30,000 --> 00:26:30,924 林太郎さん。 370 00:26:36,864 --> 00:26:40,868 ケガは もう 大丈夫なんですか? あっ… はい。 おかげさまで。 371 00:26:40,868 --> 00:26:42,870 あの 今日は どうして…。 372 00:26:42,870 --> 00:26:45,873 実は 昨日 息子と話していたら➡ 373 00:26:45,873 --> 00:26:47,875 一度 来てみたくなってしまったんです。 374 00:26:47,875 --> 00:26:50,878 樹君と 話を? 375 00:26:50,878 --> 00:26:56,884 昨日 樹から これをもらったんです。 376 00:26:58,886 --> 00:27:00,000 「誕生日会のお知らせ」 377 00:27:00,000 --> 00:27:00,888 「誕生日会のお知らせ」 378 00:27:00,888 --> 00:27:03,891 (林太郎)私の誕生日を 祝ってくれるそうで。 379 00:27:03,891 --> 00:27:06,894 えっ? ん? どうかしましたか? 380 00:27:06,894 --> 00:27:11,899 いや メニューが 聞いていたものと違うので。 381 00:27:13,901 --> 00:27:17,905 あいつ 最初は うちの店で出すような➡ 382 00:27:17,905 --> 00:27:21,842 懐石のコース料理を 全部 作ろうとしていたんですよね。 383 00:27:21,842 --> 00:27:26,847 でも いざ 本人からもらったのが これだったので 驚いて➡ 384 00:27:26,847 --> 00:27:28,849 それで 聞いてみたら…。 385 00:27:28,849 --> 00:27:30,000 《お父さんの誕生日なんだから➡ 386 00:27:30,000 --> 00:27:30,851 《お父さんの誕生日なんだから➡ 387 00:27:30,851 --> 00:27:34,855 お父さんが 喜ぶものじゃなきゃって》 388 00:27:34,855 --> 00:27:37,858 《清美さんを見ていたら 気が付いたんです》 389 00:27:37,858 --> 00:27:41,862 《あの人は いっつも 食べる人が喜ぶことを➡ 390 00:27:41,862 --> 00:27:45,866 一番に考えて ご飯を作ってるんです》➡ 391 00:27:45,866 --> 00:27:51,872 《それって 簡単に見えて すごいことですよね》➡ 392 00:27:51,872 --> 00:27:53,874 《僕 清美さんのこと➡ 393 00:27:53,874 --> 00:27:57,878 お父さんの次に すごいって思ってます》 394 00:27:57,878 --> 00:27:59,880 ふ~ん。 395 00:27:59,880 --> 00:28:00,000 樹君が そんなことを。 396 00:28:00,000 --> 00:28:02,883 樹君が そんなことを。 397 00:28:02,883 --> 00:28:04,885 ずっと 私の顔色をうかがって➡ 398 00:28:04,885 --> 00:28:07,888 背伸びしがちで 育ってしまった樹が➡ 399 00:28:07,888 --> 00:28:13,894 昨日は 初めて 自分の考えを 素直に伝えてくれて。 400 00:28:13,894 --> 00:28:18,899 彼に そんな影響を 与えた人の料理を➡ 401 00:28:18,899 --> 00:28:21,835 ぜひ 食べたくなったんです。 402 00:28:21,835 --> 00:28:24,838 メニューは お任せします。 403 00:28:24,838 --> 00:28:27,841 何か 食べさせてもらえませんか? 404 00:28:27,841 --> 00:28:30,000 あっ… 林太郎さん それって…。 405 00:28:30,000 --> 00:28:30,844 あっ… 林太郎さん それって…。 406 00:28:30,844 --> 00:28:36,850 この後 テレビの収録がありますが まだまだ 時間はあります。 407 00:28:36,850 --> 00:28:41,855 あの事故は あなただけのせいじゃ ないですから。 408 00:28:41,855 --> 00:28:45,859 チャンスは 平等にあるべきかなと。 409 00:28:56,870 --> 00:28:59,873 どうしますか? 清美さん。 410 00:29:03,877 --> 00:29:06,880 私は…。 411 00:29:09,883 --> 00:29:13,887 正直…➡ 412 00:29:13,887 --> 00:29:17,891 怖いです。 413 00:29:17,891 --> 00:29:21,828 こんな大きなチャンス ないって 分かってるけど➡ 414 00:29:21,828 --> 00:29:24,831 人とも うまく話せないし 挙動不審だし➡ 415 00:29:24,831 --> 00:29:26,834 すぐに 逃げだすような人間に➡ 416 00:29:26,834 --> 00:29:30,000 そんな資格 あるのかなって…。 417 00:29:30,000 --> 00:29:30,838 そんな資格 あるのかなって…。 418 00:29:30,838 --> 00:29:38,846 この店は そんな私を 見捨てずに 何度も受け入れてくれて。 419 00:29:38,846 --> 00:29:44,852 最初から ずっと ここが 私の帰ってくる場所で➡ 420 00:29:44,852 --> 00:29:51,859 私の居場所なのかもしれないって 思ってて。 421 00:29:51,859 --> 00:29:54,862 でも…。 422 00:29:59,867 --> 00:30:00,000 それでも やっぱり➡ 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,869 それでも やっぱり➡ 424 00:30:01,869 --> 00:30:07,875 ちゃんと学びたいって思いは 消えなくて。 425 00:30:07,875 --> 00:30:11,879 すいません。 自分勝手なこと 言ってるってのは分かってます。 426 00:30:13,881 --> 00:30:15,883 清美さん。 427 00:30:17,885 --> 00:30:20,888 やってみたいという気持ちに 勝るものはありません。 428 00:30:20,888 --> 00:30:22,823 どんなときも。 429 00:30:24,825 --> 00:30:28,829 大丈夫です。 ここが あなたが帰ってくる場所なら➡ 430 00:30:28,829 --> 00:30:30,000 あなたは 自分の行きたい所に 安心して向かっていいんです。 431 00:30:30,000 --> 00:30:33,834 あなたは 自分の行きたい所に 安心して向かっていいんです。 432 00:30:35,836 --> 00:30:38,839 この店は ずっとありますから。 433 00:30:43,844 --> 00:30:48,849 作りましょう。 お客さんが待ってます。 434 00:30:48,849 --> 00:30:50,851 はい。 435 00:30:56,790 --> 00:30:59,793 試験の代わりだと考えると カブト煮にしますか? 436 00:30:59,793 --> 00:31:00,000 シンプルに 刺し身にしても いいかもしれないし。 437 00:31:00,000 --> 00:31:03,797 シンプルに 刺し身にしても いいかもしれないし。 438 00:31:14,808 --> 00:31:17,811 タイじゃなきゃ駄目ですかね? 439 00:31:17,811 --> 00:31:19,813 えっ? あっ いや➡ 440 00:31:19,813 --> 00:31:23,817 確かに 大曽根料理長は 私の料理の腕を➡ 441 00:31:23,817 --> 00:31:25,819 確かめに来てくれたんですけど➡ 442 00:31:25,819 --> 00:31:29,823 でも 食べたいものって 樹君が 食べてきたように➡ 443 00:31:29,823 --> 00:31:30,000 この店の味なのかなって。 444 00:31:30,000 --> 00:31:32,826 この店の味なのかなって。 445 00:31:32,826 --> 00:31:36,830 だとしたら 今回も ちゃんと➡ 446 00:31:36,830 --> 00:31:40,767 食べる人に合わせて 作りたいです。 447 00:31:40,767 --> 00:31:43,770 さすがですね 清美さんは。 448 00:31:43,770 --> 00:31:47,774 分かりました。 じゃあ 何を作りましょうか。 449 00:31:47,774 --> 00:31:50,777 ハンバーグは どうでしょうか? ハンバーグ。 450 00:31:50,777 --> 00:31:52,779 先ほど 大曽根料理長は➡ 451 00:31:52,779 --> 00:31:55,782 この後 テレビの収録があるって おっしゃってましたよね。 452 00:31:55,782 --> 00:31:57,784 はい。 今日は➡ 453 00:31:57,784 --> 00:31:59,786 おおそねの定休日じゃ ないはずです。 454 00:31:59,786 --> 00:32:00,000 収録が終わってから お店の準備があるとすると➡ 455 00:32:00,000 --> 00:32:03,790 収録が終わってから お店の準備があるとすると➡ 456 00:32:03,790 --> 00:32:06,793 しっかり 食べ応えがあって 午後からのエネルギーになるものが➡ 457 00:32:06,793 --> 00:32:09,796 いいんじゃないかなって。 なるほど。 458 00:32:09,796 --> 00:32:13,800 それなら ハンバーグほど 王道なメニューはないですね。 459 00:32:13,800 --> 00:32:15,802 はい。 460 00:32:17,804 --> 00:32:20,807 タマネギは 炒めないんですね? はい。 461 00:32:20,807 --> 00:32:22,476 タマネギを炒めておくと➡ 462 00:32:22,476 --> 00:32:24,811 お肉との一体感と 甘みは出ますが➡ 463 00:32:24,811 --> 00:32:28,815 今回は 生のまま タマネギの 食感を残そうと思って。 464 00:32:28,815 --> 00:32:30,000 そうか。 食べ応えのために。 はい。 465 00:32:30,000 --> 00:32:32,819 そうか。 食べ応えのために。 はい。 466 00:32:37,824 --> 00:32:40,827 お酒を入れて➡ 467 00:32:40,827 --> 00:32:44,831 8分ほど 蒸し焼きにする。 468 00:32:55,843 --> 00:32:58,846 お待たせしました。 469 00:32:58,846 --> 00:33:00,000 ハンバーグ定食です。 470 00:33:00,000 --> 00:33:00,848 ハンバーグ定食です。 471 00:33:09,857 --> 00:33:15,863 これが 私が 今 一番➡ 472 00:33:15,863 --> 00:33:20,868 料理長に 食べていただきたい料理です。 473 00:33:23,871 --> 00:33:25,873 いただきます。 474 00:33:51,832 --> 00:33:55,836 生のタマネギを使ったんですね。 475 00:33:55,836 --> 00:33:59,840 はい。 476 00:33:59,840 --> 00:34:00,000 食べ応えがあるのが うれしいです。 477 00:34:00,000 --> 00:34:03,844 食べ応えがあるのが うれしいです。 478 00:34:03,844 --> 00:34:09,850 ただ 生のタマネギは 炒めたものよりも 水分が多い。 479 00:34:09,850 --> 00:34:15,856 その分 ちょっと タネが 緩くなったんじゃないですか? 480 00:34:15,856 --> 00:34:19,860 パン粉の代わりに おろした焼きふを使うのもいい。 481 00:34:19,860 --> 00:34:21,862 おふは パン粉よりも 水分を吸いますから。 482 00:34:21,862 --> 00:34:25,866 おふ… 勉強になります。 483 00:34:30,871 --> 00:34:32,873 うん。 484 00:34:35,876 --> 00:34:37,878 でも うまい。 485 00:34:42,816 --> 00:34:45,819 ソースが 大根おろしベースなのは➡ 486 00:34:45,819 --> 00:34:49,823 午後に仕事のある 私のことを思って➡ 487 00:34:49,823 --> 00:34:52,826 胃もたれしないように 考えてくれたんですよね? 488 00:35:06,840 --> 00:35:08,842 うん。 489 00:35:08,842 --> 00:35:13,847 この とろろのお味噌汁も とっても おいしい。 490 00:35:13,847 --> 00:35:16,850 元気が出ます。 491 00:35:16,850 --> 00:35:20,854 食べる人 それぞれに 合わせて作る。 492 00:35:20,854 --> 00:35:24,858 樹が言ってた あなたの魅力が よ~く分かりました。 493 00:35:27,861 --> 00:35:30,000 ありがとうございます。 でも…。 494 00:35:30,000 --> 00:35:30,864 ありがとうございます。 でも…。 495 00:35:33,867 --> 00:35:37,871 ホントに うちの店で いいんですか? 496 00:35:37,871 --> 00:35:39,806 えっ? 497 00:35:39,806 --> 00:35:41,808 この店でなら 善次郎さんのもとで➡ 498 00:35:41,808 --> 00:35:45,812 伸び伸び やれるんじゃないですか? 499 00:35:45,812 --> 00:35:49,816 わざわざ うちの店に 飛び込んでこなくても。 500 00:35:59,826 --> 00:36:00,000 確かに 私は このお店にいるのが好きです。 501 00:36:00,000 --> 00:36:08,836 確かに 私は このお店にいるのが好きです。 502 00:36:10,838 --> 00:36:16,844 そもそも 私は コミュニケーションが 苦手な自分を変えたくて➡ 503 00:36:16,844 --> 00:36:20,848 この店で働き始めて…。 504 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 《あっ あの!》 505 00:36:22,850 --> 00:36:26,854 《やってみたいです アルバイト…》 506 00:36:26,854 --> 00:36:30,000 《昔から 人と接するのが 大の苦手で…》 507 00:36:30,000 --> 00:36:31,859 《昔から 人と接するのが 大の苦手で…》 508 00:36:33,861 --> 00:36:40,801 それで ここで いろんなお客さんに出会って➡ 509 00:36:40,801 --> 00:36:46,807 そのたびに ご主人から いろんなことを学びました。 510 00:36:46,807 --> 00:36:50,811 《手間は かかりますがね うちは 小さい店だからこそ➡ 511 00:36:50,811 --> 00:36:53,814 細かいところまで 目が配れるんです》 512 00:36:53,814 --> 00:36:55,816 《お客さま一人一人に合わせた 料理を お出しするのが➡ 513 00:36:55,816 --> 00:36:58,819 私のこだわりなので》 514 00:36:58,819 --> 00:37:00,000 《相手が人であろうが 食材であろうが➡ 515 00:37:00,000 --> 00:37:01,822 《相手が人であろうが 食材であろうが➡ 516 00:37:01,822 --> 00:37:03,824 相手が 何を考えているのか➡ 517 00:37:03,824 --> 00:37:06,827 ちゃんと向き合って 考え続ければ➡ 518 00:37:06,827 --> 00:37:09,830 おのずと 答えは出るはずです》 519 00:37:09,830 --> 00:37:14,835 《清美さんは 会話じゃなくて 料理で人とコミュニケーションがとれる》 520 00:37:14,835 --> 00:37:17,838 《人を 元気にできる》 521 00:37:17,838 --> 00:37:19,840 《それって すごいことですよ》 522 00:37:21,842 --> 00:37:24,845 結局 私の コミュニケーション能力は➡ 523 00:37:24,845 --> 00:37:26,847 その… ご存じのとおり➡ 524 00:37:26,847 --> 00:37:30,000 いまだに 大失敗を起こすレベルです。 525 00:37:30,000 --> 00:37:31,852 いまだに 大失敗を起こすレベルです。 526 00:37:31,852 --> 00:37:40,794 でも こんな私でもいいって このお店は 受け入れてくれて。 527 00:37:42,796 --> 00:37:49,803 だから あたしは このお店が好きです。 528 00:37:52,806 --> 00:37:55,809 でも あたしは➡ 529 00:37:55,809 --> 00:37:58,812 そんなふうに 自分を 受け入れてくれたご主人に➡ 530 00:37:58,812 --> 00:38:00,000 早く追い付きたいんです! 531 00:38:00,000 --> 00:38:01,815 早く追い付きたいんです! 532 00:38:04,818 --> 00:38:08,822 料理長のもとで ちゃんと修業をして➡ 533 00:38:08,822 --> 00:38:12,826 いつか いつになるかは 分からないけど➡ 534 00:38:12,826 --> 00:38:18,832 このお店の力になりたいです。 535 00:38:18,832 --> 00:38:23,837 自然な相づちも打てないし 笑顔も ぎこちないし➡ 536 00:38:23,837 --> 00:38:27,841 空気を読むのも苦手だけど➡ 537 00:38:27,841 --> 00:38:30,000 でも➡ 538 00:38:30,000 --> 00:38:30,844 でも➡ 539 00:38:30,844 --> 00:38:37,851 料理でのコミュニケーションは 誰にも負けません! 540 00:38:37,851 --> 00:38:42,789 おおそねで 働かせてください! 541 00:38:42,789 --> 00:39:00,000 ♬~ 542 00:39:00,000 --> 00:39:02,809 ♬~ 543 00:39:02,809 --> 00:39:05,812 ♬~ 544 00:39:11,818 --> 00:39:14,821 清正さん お皿の準備できました。 545 00:39:14,821 --> 00:39:17,824 ありがとうございます。 546 00:39:17,824 --> 00:39:20,827 (ハル)はぁ~ いよいよ 清美ちゃんが旅立つ日が➡ 547 00:39:20,827 --> 00:39:22,829 来ちゃったね。 (兼原)う~ん➡ 548 00:39:22,829 --> 00:39:24,831 あっという間でしたよね。 おおそねに入ることが➡ 549 00:39:24,831 --> 00:39:27,835 決まってから 1年と ちょっと? 550 00:39:27,835 --> 00:39:29,837 でも 正直 ねえ➡ 551 00:39:29,837 --> 00:39:30,000 大学 卒業するまで アルバイトしてくれて➡ 552 00:39:30,000 --> 00:39:31,839 大学 卒業するまで アルバイトしてくれて➡ 553 00:39:31,839 --> 00:39:33,841 ホント 助かったよ。 554 00:39:33,841 --> 00:39:37,845 去年は まだまだ 手のかかる新人がいたからさ。 555 00:39:37,845 --> 00:39:41,782 (ハル)まさか あの清正に 厨房を任せるときが来るなんてね。 556 00:39:41,782 --> 00:39:45,786 いや 俺はね あいつが大学生に なれたことの方が驚きだよ。 557 00:39:45,786 --> 00:39:48,789 あれ? 兼原君は 4年生だっけ? はい。 558 00:39:48,789 --> 00:39:52,793 どうですか? 就活の方は。 あっ…。 559 00:39:52,793 --> 00:39:54,795 地獄っす! もう 嫌っす!➡ 560 00:39:54,795 --> 00:39:57,798 う~。 う~。 561 00:39:57,798 --> 00:39:59,800 こんにちは。 どうも。 562 00:39:59,800 --> 00:40:00,000 (兼原)桜さん! (桜)ごめんなさい 遅れちゃって。 563 00:40:00,000 --> 00:40:02,803 (兼原)桜さん! (桜)ごめんなさい 遅れちゃって。 564 00:40:02,803 --> 00:40:04,471 お待たせしました。 565 00:40:04,471 --> 00:40:07,808 お待たせしました。 (桜)おいしそう。 566 00:40:07,808 --> 00:40:09,810 あっ 桜さん いらっしゃいませ。 (桜)こんにちは。 567 00:40:09,810 --> 00:40:11,812 今日 ご飯 どうなさいますか? 568 00:40:11,812 --> 00:40:14,815 あ~ みんなと同じ量で大丈夫。 569 00:40:14,815 --> 00:40:16,817 むしろ 後で お代わりするかも。 570 00:40:16,817 --> 00:40:19,820 えっ 鈴代さんが お代わり? 571 00:40:19,820 --> 00:40:21,822 大学病院での臨床実習が 始まってて➡ 572 00:40:21,822 --> 00:40:26,827 エネルギー 使うのよ。 (ハル)大学病院。 何かカッコイイ。 573 00:40:28,829 --> 00:40:30,000 あ~ 皆さん。 ご飯と お味噌汁➡ 574 00:40:30,000 --> 00:40:31,832 あ~ 皆さん。 ご飯と お味噌汁➡ 575 00:40:31,832 --> 00:40:33,834 それに お茶 揃ってますかね? 576 00:40:33,834 --> 00:40:37,838 (一同)はい。 じゃ 召し上がってください。 577 00:40:39,773 --> 00:40:41,775 えっ? (清正)いや 「えっ?」じゃなくて。 578 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 食べる前に 主役からの乾杯の挨拶。 579 00:40:44,778 --> 00:40:47,781 乾杯の挨拶? (桜)今回の場合➡ 580 00:40:47,781 --> 00:40:50,784 正確には いただきますの 挨拶かもしれないわね。 581 00:40:50,784 --> 00:40:54,788 確かに。 いただきますの挨拶…? 582 00:40:54,788 --> 00:40:57,791 別に うまく話せなくても いいじゃないですか。 583 00:40:57,791 --> 00:41:00,000 ねえ みんな 清美さんのこと よく分かってるんだから。 584 00:41:00,000 --> 00:41:01,795 ねえ みんな 清美さんのこと よく分かってるんだから。 585 00:41:01,795 --> 00:41:05,799 じゃあ やってみます。 586 00:41:07,801 --> 00:41:11,805 えっと 本日は 私のために➡ 587 00:41:11,805 --> 00:41:13,807 このような機会を もうけてくださり➡ 588 00:41:13,807 --> 00:41:16,810 ホントに ありがとうございます。 589 00:41:19,813 --> 00:41:22,816 おおそねで 修業することになるなんて➡ 590 00:41:22,816 --> 00:41:26,820 昔の私からは 想像もつかなかったことで。 591 00:41:26,820 --> 00:41:30,000 でも この店で 皆さんと出会えたことで➡ 592 00:41:30,000 --> 00:41:32,826 でも この店で 皆さんと出会えたことで➡ 593 00:41:32,826 --> 00:41:36,830 こうやって 一歩を踏み出すことができました。 594 00:41:36,830 --> 00:41:41,768 もはや この店は 私にとって ホームのような➡ 595 00:41:41,768 --> 00:41:44,771 漁師にとっての 港のような存在で➡ 596 00:41:44,771 --> 00:41:46,773 いつか でっかいマグロを釣って➡ 597 00:41:46,773 --> 00:41:50,777 帰ってくるぞっていう気持ちで います。 598 00:41:50,777 --> 00:41:53,780 マグロといえば ネギトロの由来って➡ 599 00:41:53,780 --> 00:41:55,782 ネギもトロも 全然 関係ないのって 知ってました? 600 00:41:55,782 --> 00:41:58,785 その 「身を ねぎとる」って 意味らしく…。 601 00:42:00,787 --> 00:42:03,790 私 何か… 何の話 してました? 602 00:42:03,790 --> 00:42:07,794 (一同)ハハハハ…。 (清正)こっちが聞きたいです。 603 00:42:07,794 --> 00:42:10,797 すみません。 えっと つまり➡ 604 00:42:10,797 --> 00:42:14,801 一番 何が言いたいかというと…。 605 00:42:18,805 --> 00:42:20,807 いってきます! 606 00:42:20,807 --> 00:42:23,810 いってらっしゃい。 (3人)いってらっしゃい。 607 00:42:23,810 --> 00:42:25,812 (清正)いってらっしゃい。 608 00:42:29,816 --> 00:42:30,000 はい! 609 00:42:30,000 --> 00:42:31,818 はい! 610 00:42:33,820 --> 00:42:36,823 じゃあ いただきます! 611 00:42:36,823 --> 00:42:39,826 (一同)いただきます! 612 00:42:39,826 --> 00:42:42,829 (ハル)うわ~。 (兼原)うまそう。 613 00:42:42,829 --> 00:42:46,834 (一同)うん。 うん。 うん。 614 00:42:46,834 --> 00:42:48,836 うっま! (ハル)うん。 615 00:42:48,836 --> 00:42:51,505 (兼原)これ 作ったの? (清正)うん。 616 00:42:51,505 --> 00:42:54,842 (兼原)ヤバッ! (一同)う~ん。 617 00:42:54,842 --> 00:42:56,844 (兼原)うめえ。 618 00:43:00,848 --> 00:43:02,751 (ハル)ホント おいしい。 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.