All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP11.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:18,219 (Mobile phone) (Alarm) 2 00:00:18,219 --> 00:00:20,321 (Haru) Is Kiyomi-chan injured? (Zenjiro) Yeah. 3 00:00:20,321 --> 00:00:22,523 I talked for a while on the phone➡ 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,725 During the practical exam at Osone➡ 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,727 with a knife It looks like I cut my hand. 6 00:00:26,727 --> 00:00:28,629 Eh, are you okay? Yeah. 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,000 at the hospital the same day I also received medical treatment➡ 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,032 at the hospital the same day I also received medical treatment➡ 9 00:00:31,032 --> 00:00:35,035 As for the injury itself, she wasn't that bad. Looks like there's nothing to worry about. 10 00:00:35,035 --> 00:00:39,039 It's just... (Hull) Exam…。 11 00:00:39,039 --> 00:00:43,043 Yeah. Because of the injury. Apparently she couldn't take it to the end. 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 Eh, I feel sorry for her. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 What about Aun? Are you coming today? 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 No, she is for a while I was asked to take a break. 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 I see. Even if you can serve customers➡ 16 00:00:54,054 --> 00:00:58,058 Touching food with an injured hand It's not good. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 If that's the only reason, she's fine. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,995 If that's the only reason, she's fine. 19 00:01:01,995 --> 00:01:03,997 (Librarian) Are you returning it? (Kiyomi) Yes. 20 00:01:03,997 --> 00:01:05,999 (Librarian) I'll check. 21 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 Kiyomi-san. 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 Oh Sakura-san. 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 (Cherry blossoms) Does it hurt? 24 00:01:21,014 --> 00:01:23,016 Ah... yes. 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 I can't even seem to hold a knife. 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 yes. 27 00:01:27,020 --> 00:01:30,000 Well, she's doing her own thing. 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,025 Well, it's my own fault. 29 00:01:32,025 --> 00:01:34,027 (Sakura) Huh? 30 00:01:34,027 --> 00:01:40,033 Ah, actually this During the practical exam at Osone➡ 31 00:01:40,033 --> 00:01:44,037 It's not like I was hurt. 32 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 What do you mean? 33 00:01:48,041 --> 00:01:52,045 before taking the exam When I was preparing in the kitchen➡ 34 00:01:52,045 --> 00:01:56,049 Another person's knife is on the edge of the table. It's placed. 35 00:01:56,049 --> 00:02:00,000 I'm in danger That's what I thought... 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,989 I'm in danger That's what I thought... 37 00:02:01,989 --> 00:02:03,991 I can't say anything... 38 00:02:05,993 --> 00:02:08,996 So... 39 00:02:08,996 --> 00:02:13,000 I was worried about the knife that was about to fall The result of trying to accept it is➡ 40 00:02:13,000 --> 00:02:15,002 with this. 41 00:02:18,005 --> 00:02:20,007 (Sakura) Is that so? It's not my fault at all.➡ 42 00:02:20,007 --> 00:02:23,010 It was an unfortunate accident, right? But... I'll do it properly➡ 43 00:02:23,010 --> 00:02:25,012 If it could be conveyed in words➡ 44 00:02:25,012 --> 00:02:29,016 This kind of thing Because it didn't happen. 45 00:02:32,019 --> 00:02:37,024 I'm sorry. Sakura-san too. You were supporting me. 46 00:02:37,024 --> 00:02:39,026 Such a thing…. 47 00:02:42,029 --> 00:02:45,032 (Sakura) Haven't you been to Aun? 48 00:02:51,038 --> 00:02:53,040 I don't have a face to match. 49 00:02:56,043 --> 00:03:00,000 take time Even though you supported me➡ 50 00:03:00,000 --> 00:03:00,047 take time Even though you supported me➡ 51 00:03:00,047 --> 00:03:01,982 With things like this What a waste. 52 00:03:01,982 --> 00:03:05,986 like this I wonder if I should continue working part-time... 53 00:03:07,988 --> 00:03:10,991 (Student) Suzuyo-san, have you seen her email? 54 00:03:10,991 --> 00:03:13,994 Next exercise The classroom has changed.➡ 55 00:03:13,994 --> 00:03:15,996 It is better to go early and prepare I think it's good. 56 00:03:15,996 --> 00:03:17,998 Oh, thank you. 57 00:03:22,002 --> 00:03:25,005 Looks like you're kind of busy. 58 00:03:25,005 --> 00:03:30,000 I've been doing more training lately. 59 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 I've been doing more training lately. 60 00:03:30,010 --> 00:03:32,012 At times like this I'm sorry but➡ 61 00:03:32,012 --> 00:03:36,016 Even on days when we can't eat lunch together It seems like there will be a lot. 62 00:03:36,016 --> 00:03:40,020 Oh, I'm totally fine. please do not worry. 63 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 (Sakura) But... It's really okay. 64 00:03:42,022 --> 00:03:45,025 I think you're in a hurry. Yes. 65 00:03:48,028 --> 00:03:51,031 Yeah. 66 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 see you. 67 00:03:53,033 --> 00:03:55,035 Yes again. 68 00:04:02,976 --> 00:04:06,980 (Student) Hey, I got a job offer. (Student) Where is your first choice? 69 00:04:06,980 --> 00:04:09,983 (Student) Congratulations. Good for you. 70 00:04:09,983 --> 00:04:11,985 (Student) Mr. Tanaka too He said he got a job offer. 71 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 (Student) Really? 72 00:04:16,323 --> 00:04:24,998 (Sounds of students talking) 73 00:04:42,015 --> 00:04:47,020 <(Sound of swing) 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,986 (Male) Ah~ Ah~ Ah~ a little bit What are you doing. 75 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Ah, that... 76 00:05:20,988 --> 00:05:23,991 You defeated it, right? Please give me a break.➡ 77 00:05:23,991 --> 00:05:25,993 this bicycle I just bought it. 78 00:05:25,993 --> 00:05:29,997 No...I think he is... eh? what? 79 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 Excuse me. (Male) Huh!? 80 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Excuse me. (Male) Huh!? 81 00:05:33,000 --> 00:05:36,003 I'm hurt here though. 82 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 What can you do for me? this. 83 00:05:38,005 --> 00:05:42,009 What... what can you do for me? Even if you say it... 84 00:05:42,009 --> 00:05:45,012 (Tsuki) Hey, you. 85 00:05:45,012 --> 00:05:49,016 This person carried the bicycle that had fallen down. I was just trying to wake you up. 86 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 In the first place, he is in this place Bicycle parking is prohibited.➡ 87 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 The responsibility for stopping Maybe you have one? 88 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 (Male) That's enough. 89 00:06:24,985 --> 00:06:26,987 Is he eating out again today? Oh no he is. 90 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 Today I am shopping for a prototype. Trial production? 91 00:06:28,989 --> 00:06:30,000 It's my father's birthday this month. There I➡ 92 00:06:30,000 --> 00:06:30,991 It's my father's birthday this month. There I➡ 93 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 for my father I'm thinking of cooking. 94 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 This one. 95 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 "Appetizer" "Wanmono" 96 00:06:43,003 --> 00:06:46,006 It looks like a great restaurant. 97 00:06:46,006 --> 00:06:49,009 (Tsuki)My father is a busy person➡ 98 00:06:49,009 --> 00:06:54,014 I really enjoyed the food I made. I haven't had a chance to eat it. 99 00:06:54,014 --> 00:07:00,000 So he took this opportunity to explain my daily life. I want to show you the results of my practice. 100 00:07:00,000 --> 00:07:00,954 So I'll take this opportunity to change my daily routine. I want to show you the results of my practice. 101 00:07:00,954 --> 00:07:02,956 is that so. 102 00:07:02,956 --> 00:07:07,961 Ah, if you don't mind Will Kiyomi meet her father too? 103 00:07:07,961 --> 00:07:10,964 eh!? (Thursday) Exam After the injury has healed ➡ 104 00:07:10,964 --> 00:07:12,966 once again Could you accept it?➡ 105 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 Me too together I'll try asking you. 106 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 He's fine like that. eh? but…. 107 00:07:17,971 --> 00:07:23,977 This injury is my right. I think it's the test results. 108 00:07:23,977 --> 00:07:27,981 You know, even the bare minimum of communication. I can't take it➡ 109 00:07:27,981 --> 00:07:30,000 It's just a nuisance in the kitchen. Because I understand. 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,985 It's just a nuisance in the kitchen. Because I understand. 111 00:07:35,989 --> 00:07:38,992 Yes, she was waiting. This is a ginger grilled set meal. 112 00:07:38,992 --> 00:07:42,996 Ah... Um... today. Kiyomi-chan, don't you have a girlfriend? 113 00:07:42,996 --> 00:07:47,000 Oh, she took a little break. Ah, I see she is. Too bad. 114 00:07:47,000 --> 00:07:49,002 I wanted to say thank you. 115 00:07:49,002 --> 00:07:51,004 Thank you? It’s not coming yet➡ 116 00:07:51,004 --> 00:07:55,008 A cherry tomato with her wrinkled skin It will be revived if you put it in hot water➡ 117 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 He told me.➡ 118 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 So she tried it and it turned out to be true. I'm so moved. 119 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 But when she tried it, it turned out to be true. I'm so moved. 120 00:08:00,948 --> 00:08:03,951 Oh really. (Customer) Hehehe...。 121 00:08:03,951 --> 00:08:07,955 (Kiyomasa) “On that point The slope of the tangent is 122 00:08:07,955 --> 00:08:11,959 Ah... Is that so? 123 00:08:11,959 --> 00:08:14,962 Good. 124 00:08:14,962 --> 00:08:17,965 Are you okay? yeah? 125 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 No, it's a store. Until a while ago➡ 126 00:08:20,968 --> 00:08:23,971 Because I was doing it alone. There is no problem with the business itself. 127 00:08:23,971 --> 00:08:25,973 As for the business itself... 128 00:08:25,973 --> 00:08:29,977 What is Kiyomi's girlfriend like? Maybe it was just impossible➡ 129 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 At home You'll come back okay, right? 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,980 At home You'll come back okay, right? 131 00:08:45,993 --> 00:08:48,929 (Sounds of students talking) 132 00:09:04,611 --> 00:09:06,947 Ah. 133 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 eh? why!? 134 00:09:36,977 --> 00:09:39,980 Ah! there was! 135 00:09:39,980 --> 00:09:43,984 Ah! eh? a little bit…. 136 00:09:43,984 --> 00:09:45,986 eh!? Why are you chasing me? 137 00:09:45,986 --> 00:09:47,921 (Kiyomasa) That's Kiyomi-san. Because you're running away! 138 00:09:47,921 --> 00:09:50,924 surely! If you know, please stop. 139 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 She can't do that. 140 00:09:52,926 --> 00:09:57,931 Wow! Huh… hah… hah…。 141 00:09:57,931 --> 00:10:00,000 What are you doing? 142 00:10:00,000 --> 00:10:00,934 What are you doing? 143 00:10:06,940 --> 00:10:09,943 thank you. 144 00:10:11,945 --> 00:10:14,948 Um... why is she here today? 145 00:10:14,948 --> 00:10:19,953 eh? That's it. What can I say... 146 00:10:23,957 --> 00:10:27,961 What... hot pot! 147 00:10:27,961 --> 00:10:30,000 pot? Today is our regular holiday. 148 00:10:30,000 --> 00:10:30,964 pot? Today is our regular holiday. 149 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Well, dinner seems to be hot pot. 150 00:10:32,966 --> 00:10:37,971 But my father and I had a hot pot together. I thought it was awkward. 151 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 With Nabe Magistrate It's like eating hot pot. 152 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Sigh…。 So➡ 153 00:10:42,976 --> 00:10:46,980 I was wondering if Kiyomi had a girlfriend too. eh? 154 00:10:46,980 --> 00:10:50,918 Shall we eat hot pot together at home? 155 00:10:50,918 --> 00:10:53,921 No, no, she's like that. She doesn't have a part-time job now. 156 00:10:53,921 --> 00:10:58,926 It's not a bribe today. It's just dinner➡ 157 00:10:58,926 --> 00:11:00,000 That doesn't matter. but…. 158 00:11:00,000 --> 00:11:00,928 That doesn't matter. but…. 159 00:11:00,928 --> 00:11:05,933 And he's like that I can't even cook for myself. 160 00:11:05,933 --> 00:11:08,936 Even if you can't cook for yourself... I'm eating properly. 161 00:11:08,936 --> 00:11:10,604 Even now I'm not hungry at all. 162 00:11:10,604 --> 00:11:13,941 (stomach growling) 163 00:11:19,947 --> 00:11:22,950 <(sound of door opening) <(Kiyomasa) I'm home. 164 00:11:22,950 --> 00:11:24,952 Welcome back. 165 00:11:26,954 --> 00:11:28,956 Kiyomi-san. 166 00:11:31,959 --> 00:11:33,961 Good. 167 00:11:38,966 --> 00:11:40,968 As expected, today is me... 168 00:11:40,968 --> 00:11:43,971 eh? come this far What are you saying? 169 00:11:45,973 --> 00:11:49,910 (Kiyomasa) Wow~ Looks delicious. 170 00:11:49,910 --> 00:11:52,913 (Kiyomasa) What kind of pot is this? It's Ishikari hotpot. 171 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 With salmon cut into pieces While delivering umami➡ 172 00:11:54,915 --> 00:11:58,919 With vegetables such as cabbage and onions It gives sweetness➡ 173 00:11:58,919 --> 00:12:00,000 It's an authentic taste. 174 00:12:00,000 --> 00:12:00,921 It's an authentic taste. 175 00:12:00,921 --> 00:12:03,924 Yes, she is welcome. thank you. 176 00:12:05,926 --> 00:12:10,931 Also, if you like this please use it. 177 00:12:10,931 --> 00:12:14,935 That injury It might be difficult to hold chopsticks. 178 00:12:24,945 --> 00:12:27,948 Okay, she should eat then. 179 00:12:27,948 --> 00:12:30,000 I'll enjoy having this. I'll enjoy having this. 180 00:12:30,000 --> 00:12:30,951 I'll enjoy having this. I'll enjoy having this. 181 00:12:30,951 --> 00:12:32,953 I'll enjoy having this. 182 00:12:35,956 --> 00:12:39,960 Ah, this soup is delicious. 183 00:12:39,960 --> 00:12:42,963 Somehow today Made with miso➡ 184 00:12:42,963 --> 00:12:45,966 I thought it would have a relaxing taste. 185 00:12:50,904 --> 00:12:55,909 Sorry, master. yeah? 186 00:12:55,909 --> 00:12:59,913 The big test Thank you for all your cooperation. 187 00:12:59,913 --> 00:13:00,000 Oh please don't worry. Yeah. 188 00:13:00,000 --> 00:13:01,915 Oh please don't worry. Yeah. 189 00:13:01,915 --> 00:13:06,920 Once the injury has healed, I'll see you again Let's look for another place to study. 190 00:13:06,920 --> 00:13:11,925 Another... place of training... 191 00:13:11,925 --> 00:13:14,928 What's happen? 192 00:13:14,928 --> 00:13:17,931 What can I say➡ 193 00:13:17,931 --> 00:13:21,935 wherever you go After all, for me➡ 194 00:13:21,935 --> 00:13:27,941 What about training? I guess it's impossible. 195 00:13:27,941 --> 00:13:30,000 Me... I started working at this store➡ 196 00:13:30,000 --> 00:13:31,945 Me... I started working at this store➡ 197 00:13:31,945 --> 00:13:34,948 Even if you can't have a good conversation➡ 198 00:13:34,948 --> 00:13:39,953 When it comes to cooking, it's about people. I know that I can communicate with you. 199 00:13:39,953 --> 00:13:45,959 So she kinda I felt like the world had expanded. 200 00:13:45,959 --> 00:13:51,899 But that's after all Your husband, Kiyomasa-san, etc. 201 00:13:51,899 --> 00:13:55,903 Just being surrounded by kind people➡ 202 00:13:55,903 --> 00:14:00,000 About this time I really understood. 203 00:14:00,000 --> 00:14:00,908 About this time I really understood. 204 00:14:00,908 --> 00:14:06,914 When I step out of Aun➡ 205 00:14:06,914 --> 00:14:11,919 I feel like it's completely useless. 206 00:14:11,919 --> 00:14:15,923 And she's like this When you can no longer cook➡ 207 00:14:15,923 --> 00:14:21,929 I can't do anything anymore... 208 00:14:23,931 --> 00:14:29,937 me what for I guess he's alive. 209 00:14:29,937 --> 00:14:30,000 sorry I didn't mean to cry. 210 00:14:30,000 --> 00:14:34,942 sorry I didn't mean to cry. 211 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 I wish she was okay. 212 00:15:01,902 --> 00:15:07,908 Authentic Ishikari hotpot is the final touch It seems that they will take a test. 213 00:15:07,908 --> 00:15:11,912 Hey. When you cry The taste becomes vague➡ 214 00:15:11,912 --> 00:15:14,915 The stimulation of the monkey It might be just right. 215 00:15:19,920 --> 00:15:22,923 Let's eat. Hey. 216 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 When you're hungry➡ 217 00:15:24,925 --> 00:15:27,928 I feel more sad than necessary Because it's a waste. 218 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 yes. 219 00:16:02,896 --> 00:16:04,898 it's delicious. 220 00:16:12,906 --> 00:16:14,908 Kiyomi-san. 221 00:16:14,908 --> 00:16:17,911 Putting aside the future➡ 222 00:16:17,911 --> 00:16:21,915 After my injury has healed, I'll be back at home➡ 223 00:16:21,915 --> 00:16:23,917 I can continue working part-time If you think about it➡ 224 00:16:23,917 --> 00:16:27,921 That time Please come back. 225 00:16:29,923 --> 00:16:30,000 Even if you are not good at communication Even if you can't cook➡ 226 00:16:30,000 --> 00:16:34,928 Even if you are not good at communication Even if you can't cook➡ 227 00:16:34,928 --> 00:16:38,932 for us Kiyomi-san is Kiyomi-san. 228 00:16:42,936 --> 00:16:45,939 To Kiyomi Who does she want to meet➡ 229 00:16:45,939 --> 00:16:47,875 More than you think There are many girlfriends. 230 00:16:50,878 --> 00:16:52,880 yes. 231 00:16:52,880 --> 00:16:54,882 Okay, let's eat. 232 00:16:54,882 --> 00:16:56,884 Yeah. 233 00:17:02,890 --> 00:17:04,892 00:17:24,912 ♬~ 235 00:17:24,912 --> 00:17:30,000 ♬~ 236 00:17:30,000 --> 00:17:30,918 ♬~ 237 00:17:30,918 --> 00:17:32,920 Good. 238 00:17:32,920 --> 00:17:34,922 (Sakura) Good. The injury has healed. 239 00:17:34,922 --> 00:17:37,925 Ah... I'm sorry for your concern. 240 00:17:37,925 --> 00:17:42,930 Also, she is after all Aun's part-time job➡ 241 00:17:42,930 --> 00:17:44,932 I'm thinking of going back. 242 00:17:44,932 --> 00:17:47,935 My husband and I talked about her the other day. 243 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 Yeah... that's good. 244 00:17:50,938 --> 00:17:56,944 Honestly, I was carrying too much. 245 00:17:56,944 --> 00:18:00,000 I know about my father Everyone is supporting me➡ 246 00:18:00,000 --> 00:18:00,948 I know about my father Everyone is supporting me➡ 247 00:18:00,948 --> 00:18:06,954 Definitely pass I have to become a great chef. 248 00:18:10,958 --> 00:18:13,961 on second thoughts. eh? 249 00:18:13,961 --> 00:18:17,965 Actually me too Kiyomi-san is more concerned with her own feelings➡ 250 00:18:17,965 --> 00:18:22,970 Expectations from those around you Maybe it's powered by pressure. 251 00:18:22,970 --> 00:18:24,972 I was a little worried. 252 00:18:24,972 --> 00:18:27,975 Is that so. 253 00:18:27,975 --> 00:18:30,000 sorry. Such worries too➡ 254 00:18:30,000 --> 00:18:30,978 sorry. Such worries too➡ 255 00:18:30,978 --> 00:18:34,982 She has to say it when she thinks about it It didn't work, right? If you're my friend. 256 00:18:34,982 --> 00:18:38,986 No, she's probably me If you had been told this before the exam➡ 257 00:18:38,986 --> 00:18:42,990 I think he must have been confused. 258 00:18:42,990 --> 00:18:45,993 Mr. Sakura I understand that much➡ 259 00:18:45,993 --> 00:18:48,929 Maybe she didn't tell me? 260 00:18:48,929 --> 00:18:50,931 Yeah. 261 00:18:50,931 --> 00:18:55,936 That kind of Sakura-san is my friend. I'm glad. 262 00:18:55,936 --> 00:18:58,939 Kiyomi-san. 263 00:18:58,939 --> 00:19:00,000 What does she want to do from now on? I’m confused though➡ 264 00:19:00,000 --> 00:19:03,944 What does she want to do from now on? I’m confused though➡ 265 00:19:03,944 --> 00:19:09,950 Now she's just Sakura-san Your husband, Kiyomasa-san, etc.➡ 266 00:19:09,950 --> 00:19:12,953 through Aun People I met➡ 267 00:19:12,953 --> 00:19:16,957 I have to take care of it. 268 00:19:16,957 --> 00:19:19,960 (Sakura) I see. I wish she lived like that➡ 269 00:19:19,960 --> 00:19:24,965 What I want to do Maybe it will come naturally. 270 00:19:24,965 --> 00:19:26,967 yes. 271 00:19:42,916 --> 00:19:46,920 Sorry I made you wait. This is an omelet rice set meal. 272 00:19:46,920 --> 00:19:48,922 thank you. 273 00:19:48,922 --> 00:19:50,924 (Customer) Sorry. Ah yes. 274 00:19:50,924 --> 00:19:53,927 (Customer) Today's daily set meal... 275 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 Ah, yellowtail teriyaki set meal. Become. 276 00:19:55,929 --> 00:19:57,931 (Customer) Yes. Well then. Please do that. 277 00:19:57,931 --> 00:20:00,000 yes. Does it feel like a full recovery? 278 00:20:00,000 --> 00:20:03,937 yes. Does it feel like a full recovery? 279 00:20:03,937 --> 00:20:05,939 That's right. 280 00:20:08,942 --> 00:20:11,945 Huh~ 281 00:20:11,945 --> 00:20:15,949 Mr. Itsuki, what happened? 282 00:20:15,949 --> 00:20:23,891 Actually, this is the dish I'm making for my father's birthday. She doesn't seem to be doing well. 283 00:20:23,891 --> 00:20:28,896 No matter how many times I practice It can't be perfect. 284 00:20:28,896 --> 00:20:30,000 perfectly…. 285 00:20:30,000 --> 00:20:30,898 perfectly…. 286 00:20:30,898 --> 00:20:34,902 What is embarrassing to my father? Because I can't show it. 287 00:20:37,905 --> 00:20:42,910 This omelet rice It tastes kind of interesting. 288 00:20:42,910 --> 00:20:45,913 Did you notice? It's actually the secret ingredient in his chicken rice➡ 289 00:20:45,913 --> 00:20:47,915 Add soy sauce I tried to bring out the richness. 290 00:20:47,915 --> 00:20:52,920 Soy sauce... I see! As expected Kiyomi-san.➡ 291 00:20:52,920 --> 00:20:55,923 Passion for Japanese cuisine You got it back. 292 00:20:55,923 --> 00:20:57,925 eh? Because this➡ 293 00:20:57,925 --> 00:21:00,000 It is the basis of Japanese cuisine. It's a practice of Gomi's philosophy, right? 294 00:21:00,000 --> 00:21:01,929 It is the basis of Japanese cuisine. It's a practice of Gomi's philosophy, right? 295 00:21:01,929 --> 00:21:05,933 The sourness and sweetness of ketchup By adding the saltiness of soy sauce➡ 296 00:21:05,933 --> 00:21:09,937 Three of the five flavors are in this one dish of his. Ah, no... that's not the case... 297 00:21:09,937 --> 00:21:12,940 That simply More mature taste➡ 298 00:21:12,940 --> 00:21:15,943 I wonder if Itsuki-kun will be happy. 299 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 eh? Cooking is➡ 300 00:21:17,945 --> 00:21:22,883 to the person receiving the food It's best to make you happy. 301 00:21:22,883 --> 00:21:25,886 I want you to be happy... 302 00:21:33,894 --> 00:21:36,897 Sorry I made you wait. This is a pork cutlet set meal. 303 00:21:36,897 --> 00:21:38,899 thank you. Is he okay with his injury? 304 00:21:38,899 --> 00:21:40,901 Ah yes, not at all. Hmm. 305 00:21:40,901 --> 00:21:42,903 (Customer) Sorry. Kiyomi-san, can I order? 306 00:21:42,903 --> 00:21:44,905 Ah yes. Well, she's Haru-san, see you later. 307 00:21:44,905 --> 00:21:47,908 Yeah. 308 00:21:47,908 --> 00:21:50,911 Today's small bowl of spinach is I think it's delicious. 309 00:21:50,911 --> 00:21:54,915 Kiyomi's idea I tried adding peanut butter. 310 00:21:54,915 --> 00:21:56,917 Best of all, you look fine. 311 00:21:56,917 --> 00:21:59,920 That's right. It's Zen-chan, not Kiyomi-chan. 312 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 Huh? Tell me what it is➡ 313 00:22:00,000 --> 00:22:02,923 Huh? Tell me what it is➡ 314 00:22:02,923 --> 00:22:06,927 When Kiyomi-chan loses her girlfriend Wasn't she lonely? ➡ 315 00:22:06,927 --> 00:22:09,930 I will continue to be an employee. I wish I could hire him. 316 00:22:09,930 --> 00:22:13,934 Kiyomi-chan also did that. Isn't that what you want most? 317 00:22:13,934 --> 00:22:17,938 (Customer) Sorry. Ah yes. 318 00:22:17,938 --> 00:22:19,873 (Customer) Huh? Today's daily set meal... 319 00:22:19,873 --> 00:22:22,876 Ah, today's daily schedule is... 320 00:22:26,880 --> 00:22:30,000 Is this shape a shadow square? 321 00:22:30,000 --> 00:22:32,886 Is this shape a shadow square? 322 00:22:32,886 --> 00:22:36,890 Sun circle? Which one? 323 00:22:36,890 --> 00:22:42,896 However, the balance of presentation If you think about it, is it a shadow? 324 00:22:52,906 --> 00:22:56,910 Onions and he tomatoes... Oh, please also give me some yuzu. 325 00:22:56,910 --> 00:22:59,913 Oh Yuzu, she's nice. 326 00:22:59,913 --> 00:23:00,000 It's also the time of year when she's more likely to get colds. I wonder if her body is warm... 327 00:23:00,000 --> 00:23:03,917 It's also the season when colds are more likely to occur. I wonder if her body is warm... 328 00:23:03,917 --> 00:23:07,921 But Kiyomi-chan She's gotten used to it quite a bit. 329 00:23:07,921 --> 00:23:12,926 She will stay like this forever I'll ask Zen-chan's right arm. 330 00:23:12,926 --> 00:23:14,928 eh? (Shopkeeper) Oh? ➡ 331 00:23:14,928 --> 00:23:17,931 Wasn't that what you meant? 332 00:23:17,931 --> 00:23:23,871 That's my intention... No matter what I mean... 333 00:23:23,871 --> 00:23:25,873 (Kiyomasa) Kiyomi-san. 334 00:23:25,873 --> 00:23:27,875 Oh Kiyomasa-san. 335 00:23:30,878 --> 00:23:33,881 Studying for entrance exams is hard, isn't it? 336 00:23:33,881 --> 00:23:35,883 Ah, yes. 337 00:23:35,883 --> 00:23:37,885 But recently, just a little bit➡ 338 00:23:37,885 --> 00:23:39,887 Are you studying? It's starting to be fun. 339 00:23:39,887 --> 00:23:41,889 eh? It's obvious➡ 340 00:23:41,889 --> 00:23:44,892 It's obvious though Knowing what you don't know➡ 341 00:23:44,892 --> 00:23:48,896 The way you see the world will change That's what I thought. 342 00:23:48,896 --> 00:23:50,898 How to see the world... 343 00:23:50,898 --> 00:23:52,900 (Kiyomasa) After entering university What you don't know more➡ 344 00:23:52,900 --> 00:23:57,905 When I thought I was going to study It's quite fun. 345 00:24:03,243 --> 00:24:04,912 ow. 346 00:24:04,912 --> 00:24:06,914 Ah…. 347 00:24:24,865 --> 00:24:30,000 ♬~ 348 00:24:30,000 --> 00:24:44,885 ♬~ 349 00:24:44,885 --> 00:25:00,000 ♬~ 350 00:25:00,000 --> 00:25:04,905 ♬~ 351 00:25:04,905 --> 00:25:24,858 ♬~ 352 00:25:24,858 --> 00:25:30,000 ♬~ 353 00:25:30,000 --> 00:25:30,864 ♬~ 354 00:25:41,875 --> 00:25:43,877 Husband, this Thailand... 355 00:25:43,877 --> 00:25:45,879 Oh, she just went to the fish shop➡ 356 00:25:45,879 --> 00:25:48,882 Because it's the last one I was told it would be cheaper. 357 00:25:48,882 --> 00:25:50,884 is that so. 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,888 Excuse me. For Kiyomi ➡ 359 00:25:54,888 --> 00:25:58,892 She doesn't have many good memories. There wasn't. 360 00:25:58,892 --> 00:26:00,000 Kiyomi-san? 361 00:26:00,000 --> 00:26:00,894 Kiyomi-san? 362 00:26:00,894 --> 00:26:03,897 Eh...oh, sorry about her. 363 00:26:03,897 --> 00:26:08,902 She's about to open her store! I'll bring out Noren. 364 00:26:17,911 --> 00:26:19,913 eh! 365 00:26:19,913 --> 00:26:22,916 Ah... I'm sorry. 366 00:26:22,916 --> 00:26:25,919 Are you okay now? 367 00:26:25,919 --> 00:26:28,922 Oh... Chef Ozone. 368 00:26:28,922 --> 00:26:30,000 Mr. Rintaro. 369 00:26:30,000 --> 00:26:30,924 Mr. Rintaro. 370 00:26:36,864 --> 00:26:40,868 Is he okay with his injury? Ah... yes. Thanks to you. 371 00:26:40,868 --> 00:26:42,870 How did she do it today? 372 00:26:42,870 --> 00:26:45,873 Actually, I was talking to my son yesterday➡ 373 00:26:45,873 --> 00:26:47,875 one time It made me want to come. 374 00:26:47,875 --> 00:26:50,878 Do you want to talk to Itsuki? 375 00:26:50,878 --> 00:26:56,884 yesterday She received this from Itsuki. 376 00:26:58,886 --> 00:27:00,000 "Birthday party notification" 377 00:27:00,000 --> 00:27:00,888 "Birthday party notification" 378 00:27:00,888 --> 00:27:03,891 (Rintaro) My birthday Looks like they'll be celebrating. 379 00:27:03,891 --> 00:27:06,894 eh? yeah? What's happen? 380 00:27:06,894 --> 00:27:11,899 No, his menu It's different from what I've heard. 381 00:27:13,901 --> 00:27:17,905 That guy at first Like the one we serve at our store➡ 382 00:27:17,905 --> 00:27:21,842 All kaiseki course meals I was trying to make one. 383 00:27:21,842 --> 00:27:26,847 But what he finally received from the person himself was I was surprised because it was this➡ 384 00:27:26,847 --> 00:27:28,849 So I asked... 385 00:27:28,849 --> 00:27:30,000 《It's my father's birthday➡ 386 00:27:30,000 --> 00:27:30,851 《It's my father's birthday➡ 387 00:27:30,851 --> 00:27:34,855 My father It has to be something that makes me happy》 388 00:27:34,855 --> 00:27:37,858 《When I was looking at Kiyomi-san, She noticed. 389 00:27:37,858 --> 00:27:41,862 《That person always had a girlfriend. To make the person who eats happy➡ 390 00:27:41,862 --> 00:27:45,866 Think first I'm making food》➡ 391 00:27:45,866 --> 00:27:51,872 《That looks easy That's amazing》➡ 392 00:27:51,872 --> 00:27:53,874 《About me, Kiyomi➡ 393 00:27:53,874 --> 00:27:57,878 after dad I think it's amazing》 394 00:27:57,878 --> 00:27:59,880 Hmm. 395 00:27:59,880 --> 00:28:00,000 Itsuki-kun, she said something like that. 396 00:28:00,000 --> 00:28:02,883 Itsuki-kun, she said something like that. 397 00:28:02,883 --> 00:28:04,885 Always watching my complexion➡ 398 00:28:04,885 --> 00:28:07,888 I tend to stretch my back The tree that has grown➡ 399 00:28:07,888 --> 00:28:13,894 Yesterday was the first time I shared my thoughts. Thank you for telling me honestly. 400 00:28:13,894 --> 00:28:18,899 he had such an influence on him The dish of the person who gave it➡ 401 00:28:18,899 --> 00:28:21,835 I really wanted to eat it. 402 00:28:21,835 --> 00:28:24,838 I'll leave the menu to her. 403 00:28:24,838 --> 00:28:27,841 something Could you please let me eat? 404 00:28:27,841 --> 00:28:30,000 Ah... Rintaro-san, that's... 405 00:28:30,000 --> 00:28:30,844 Ah... Rintaro-san, that's... 406 00:28:30,844 --> 00:28:36,850 There will be a TV recording after this. There's still time. 407 00:28:36,850 --> 00:28:41,855 He blamed you alone for that accident. Because there isn't. 408 00:28:41,855 --> 00:28:45,859 The chance is I think there should be equality. 409 00:28:56,870 --> 00:28:59,873 what should I do? Kiyomi-san. 410 00:29:03,877 --> 00:29:06,880 I…. 411 00:29:09,883 --> 00:29:13,887 Honestly…➡ 412 00:29:13,887 --> 00:29:17,891 I'm scared. 413 00:29:17,891 --> 00:29:21,828 There's no such big opportunity I know, but➡ 414 00:29:21,828 --> 00:29:24,831 She can't talk well with people. His behavior is suspicious➡ 415 00:29:24,831 --> 00:29:26,834 Be the kind of person who immediately runs away➡ 416 00:29:26,834 --> 00:29:30,000 I wonder if I have such qualifications... 417 00:29:30,000 --> 00:29:30,838 I wonder if I have such qualifications... 418 00:29:30,838 --> 00:29:38,846 In this store, he won't abandon me like that. He has accepted me many times. 419 00:29:38,846 --> 00:29:44,852 from the beginning This is where I'm coming back➡ 420 00:29:44,852 --> 00:29:51,859 Maybe it's my place I was thinking. 421 00:29:51,859 --> 00:29:54,862 but…. 422 00:29:59,867 --> 00:30:00,000 Still, after all➡ 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,869 Still, after all➡ 424 00:30:01,869 --> 00:30:07,875 I want to learn properly It won't disappear. 425 00:30:07,875 --> 00:30:11,879 Sorry. That's selfish. I know what you're saying. 426 00:30:13,881 --> 00:30:15,883 Kiyomi-san. 427 00:30:17,885 --> 00:30:20,888 I feel like trying it Nothing beats it. 428 00:30:20,888 --> 00:30:22,823 Any time. 429 00:30:24,825 --> 00:30:28,829 It's okay. Here Where you come back➡ 430 00:30:28,829 --> 00:30:30,000 you go where you want to go You can go there with peace of mind. 431 00:30:30,000 --> 00:30:33,834 you go where you want to go You can go there with peace of mind. 432 00:30:35,836 --> 00:30:38,839 He has been at this store for a long time. 433 00:30:43,844 --> 00:30:48,849 Let's make it. The customer is waiting. 434 00:30:48,849 --> 00:30:50,851 yes. 435 00:30:56,790 --> 00:30:59,793 Think of it as a substitute for an exam. Would you like boiled turnips? 436 00:30:59,793 --> 00:31:00,000 Even as simple sashimi It might be good. 437 00:31:00,000 --> 00:31:03,797 Even as simple sashimi It might be good. 438 00:31:14,808 --> 00:31:17,811 Does it have to be Thailand? 439 00:31:17,811 --> 00:31:19,813 eh? Oh no➡ 440 00:31:19,813 --> 00:31:23,817 Indeed, Chef Ozone My cooking skills➡ 441 00:31:23,817 --> 00:31:25,819 He came to check it out➡ 442 00:31:25,819 --> 00:31:29,823 But what do you want to eat? Just like Itsuki-kun has been eating➡ 443 00:31:29,823 --> 00:31:30,000 I wonder if it's the taste of this restaurant. 444 00:31:30,000 --> 00:31:32,826 I wonder if it's the taste of this restaurant. 445 00:31:32,826 --> 00:31:36,830 If so This time as well➡ 446 00:31:36,830 --> 00:31:40,767 Depending on the person eating it I want to make it. 447 00:31:40,767 --> 00:31:43,770 As expected of you, Kiyomi-san. 448 00:31:43,770 --> 00:31:47,774 Understood. So what should we make? 449 00:31:47,774 --> 00:31:50,777 What does she think of hamburgers? hamburger. 450 00:31:50,777 --> 00:31:52,779 Chef Ozone said earlier➡ 451 00:31:52,779 --> 00:31:55,782 There will be a TV recording after this. You said that, right? 452 00:31:55,782 --> 00:31:57,784 yes. Today is➡ 453 00:31:57,784 --> 00:31:59,786 It's a regular holiday. There shouldn't be. 454 00:31:59,786 --> 00:32:00,000 After recording is finished Assuming the store is ready➡ 455 00:32:00,000 --> 00:32:03,790 After recording is finished Assuming the store is ready➡ 456 00:32:03,790 --> 00:32:06,793 It's well worth eating Something that will give you energy in the afternoon➡ 457 00:32:06,793 --> 00:32:09,796 I think it's okay. I see. 458 00:32:09,796 --> 00:32:13,800 Then it's like a hamburger There's no standard menu. 459 00:32:13,800 --> 00:32:15,802 yes. 460 00:32:17,804 --> 00:32:20,807 You don't fry the onions, do you? yes. 461 00:32:20,807 --> 00:32:22,476 Fry the onions ➡ 462 00:32:22,476 --> 00:32:24,811 A sense of unity with meat Although it does have a sweet taste➡ 463 00:32:24,811 --> 00:32:28,815 This time I will use raw onions. I wanted to preserve the texture. 464 00:32:28,815 --> 00:32:30,000 I see. For the sake of eating. yes. 465 00:32:30,000 --> 00:32:32,819 I see. For the sake of eating. yes. 466 00:32:37,824 --> 00:32:40,827 Add alcohol➡ 467 00:32:40,827 --> 00:32:44,831 Steam-fry for about 8 minutes. 468 00:32:55,843 --> 00:32:58,846 Sorry I made you wait. 469 00:32:58,846 --> 00:33:00,000 It's a hamburger set meal. 470 00:33:00,000 --> 00:33:00,848 It's a hamburger set meal. 471 00:33:09,857 --> 00:33:15,863 This is the best for me right now➡ 472 00:33:15,863 --> 00:33:20,868 to the head chef This is a dish that I would like you to eat. 473 00:33:23,871 --> 00:33:25,873 I'll enjoy having this. 474 00:33:51,832 --> 00:33:55,836 I used raw onions. 475 00:33:55,836 --> 00:33:59,840 yes. 476 00:33:59,840 --> 00:34:00,000 It's worth eating I'm glad. 477 00:34:00,000 --> 00:34:03,844 It's worth eating I'm glad. 478 00:34:03,844 --> 00:34:09,850 But raw onions It has more moisture than fried food. 479 00:34:09,850 --> 00:34:15,856 That's a little bit of seed. Hasn't it become looser? 480 00:34:15,856 --> 00:34:19,860 instead of bread crumbs It's also good to use grated yakifu. 481 00:34:19,860 --> 00:34:21,862 Ofu is better than breadcrumbs Because it absorbs moisture. 482 00:34:21,862 --> 00:34:25,866 Oops... I'll learn a lot. 483 00:34:30,871 --> 00:34:32,873 Yeah. 484 00:34:35,876 --> 00:34:37,878 But she's good. 485 00:34:42,816 --> 00:34:45,819 The source is It’s based on grated radish ➡ 486 00:34:45,819 --> 00:34:49,823 I have work in the afternoon Thinking of me➡ 487 00:34:49,823 --> 00:34:52,826 Don't let your stomach get heavy You thought about it, right? 488 00:35:06,840 --> 00:35:08,842 Yeah. 489 00:35:08,842 --> 00:35:13,847 This girl also has miso soup with grated yam. She's so delicious. 490 00:35:13,847 --> 00:35:16,850 I feel energized. 491 00:35:16,850 --> 00:35:20,854 Each person eats Make them together. 492 00:35:20,854 --> 00:35:24,858 The girl that Itsuki was talking about is your charm. I understand very well. 493 00:35:27,861 --> 00:35:30,000 thank you. but…. 494 00:35:30,000 --> 00:35:30,864 thank you. but…. 495 00:35:33,867 --> 00:35:37,871 Really Is he okay at my store? 496 00:35:37,871 --> 00:35:39,806 eh? 497 00:35:39,806 --> 00:35:41,808 At this store Under Zenjiro➡ 498 00:35:41,808 --> 00:35:45,812 Stretching out It can be done, right? 499 00:35:45,812 --> 00:35:49,816 Go all the way to my store Even if you don't jump in. 500 00:35:59,826 --> 00:36:00,000 Certainly I I like being at this store. 501 00:36:00,000 --> 00:36:08,836 Certainly I I like being at this store. 502 00:36:10,838 --> 00:36:16,844 In the first place, I don't like communication. I want to change what I am not good at➡ 503 00:36:16,844 --> 00:36:20,848 I started working at this store... 504 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 《Ah, that! 》 505 00:36:22,850 --> 00:36:26,854 《I want to try it part-time job…" 506 00:36:26,854 --> 00:36:30,000 《Since ancient times, interacting with people has been I'm really bad at it...》 507 00:36:30,000 --> 00:36:31,859 《Since ancient times, interacting with people has been I'm really bad at it...》 508 00:36:33,861 --> 00:36:40,801 So here she is Meet various customers➡ 509 00:36:40,801 --> 00:36:46,807 From her husband every time I learned many things. 510 00:36:46,807 --> 00:36:50,811 《It takes a lot of work for her, though. Because we are a small store➡ 511 00:36:50,811 --> 00:36:53,814 down to the smallest details I can keep an eye on you》 512 00:36:53,814 --> 00:36:55,816 《Tailored to each customer She serves the food➡ 513 00:36:55,816 --> 00:36:58,819 Because it's my passion》 514 00:36:58,819 --> 00:37:00,000 《Regardless of whether the other person is a person Whether it’s the ingredients➡ 515 00:37:00,000 --> 00:37:01,822 《Regardless of whether the other person is a person Whether it’s the ingredients➡ 516 00:37:01,822 --> 00:37:03,824 What the other person is thinking➡ 517 00:37:03,824 --> 00:37:06,827 face it properly If you keep thinking➡ 518 00:37:06,827 --> 00:37:09,830 The answer should come naturally. 519 00:37:09,830 --> 00:37:14,835 《Kiyomi-san, it's not about conversation. Cooking allows you to communicate with people. 520 00:37:14,835 --> 00:37:17,838 《Can make people feel better》 521 00:37:17,838 --> 00:37:19,840 "That's amazing about her." 522 00:37:21,842 --> 00:37:24,845 After all my Communication skills are ➡ 523 00:37:24,845 --> 00:37:26,847 As you know...➡ 524 00:37:26,847 --> 00:37:30,000 Still This is the level of failure. 525 00:37:30,000 --> 00:37:31,852 Still This is the level of failure. 526 00:37:31,852 --> 00:37:40,794 But she said it's okay for me to be like this This store accepted me. 527 00:37:42,796 --> 00:37:49,803 That's why I I like this shop. 528 00:37:52,806 --> 00:37:55,809 But I am➡ 529 00:37:55,809 --> 00:37:58,812 myself like that To my husband who accepted me➡ 530 00:37:58,812 --> 00:38:00,000 I want to catch up quickly! 531 00:38:00,000 --> 00:38:01,815 I want to catch up quickly! 532 00:38:04,818 --> 00:38:08,822 under the head chef Train properly➡ 533 00:38:08,822 --> 00:38:12,826 When will she be someday? I don't know but ➡ 534 00:38:12,826 --> 00:38:18,832 I want to help this store. 535 00:38:18,832 --> 00:38:23,837 I can't even make natural spellings. Even the smile is awkward➡ 536 00:38:23,837 --> 00:38:27,841 I'm not good at reading the atmosphere either➡ 537 00:38:27,841 --> 00:38:30,000 But➡ 538 00:38:30,000 --> 00:38:30,844 But➡ 539 00:38:30,844 --> 00:38:37,851 Communication through cooking I won't lose to anyone! 540 00:38:37,851 --> 00:38:42,789 Please let me work for you! 541 00:38:42,789 --> 00:39:00,000 ♬~ 542 00:39:00,000 --> 00:39:02,809 ♬~ 543 00:39:02,809 --> 00:39:05,812 ♬~ 544 00:39:11,818 --> 00:39:14,821 Mr. Kiyomasa The plate is ready. 545 00:39:14,821 --> 00:39:17,824 thank you. 546 00:39:17,824 --> 00:39:20,827 (Haru) Haa~ Finally, it’s time. The day Kiyomi-chan departs➡ 547 00:39:20,827 --> 00:39:22,829 It's here. (Kanehara) Hmm➡ 548 00:39:22,829 --> 00:39:24,831 It went by so quickly, didn't it? You can probably enter➡ 549 00:39:24,831 --> 00:39:27,835 After it is decided 1 year and a little girlfriend? 550 00:39:27,835 --> 00:39:29,837 But honestly, hey➡ 551 00:39:29,837 --> 00:39:30,000 Until I graduate from university Thank you for working part-time➡ 552 00:39:30,000 --> 00:39:31,839 Until I graduate from university Thank you for working part-time➡ 553 00:39:31,839 --> 00:39:33,841 It really helped me. 554 00:39:33,841 --> 00:39:37,845 Last year she was still There was a newcomer who needed a lot of work. 555 00:39:37,845 --> 00:39:41,782 (Haru) I never expected that Kiyomasa The time will come when I will be in charge of the kitchen. 556 00:39:41,782 --> 00:39:45,786 No, for me, for her, that guy is a college student. I'm more surprised that I got used to it. 557 00:39:45,786 --> 00:39:48,789 that? Kanehara-kun, is she a fourth year student? yes. 558 00:39:48,789 --> 00:39:52,793 how is it? For those looking for a job. Ah…. 559 00:39:52,793 --> 00:39:54,795 Hell! I hate it already! ➡ 560 00:39:54,795 --> 00:39:57,798 Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm 561 00:39:57,798 --> 00:39:59,800 Hello. Thank you. 562 00:39:59,800 --> 00:40:00,000 (Kanehara) Sakura-san! (Sakura) Sorry I'm late. 563 00:40:00,000 --> 00:40:02,803 (Kanehara) Sakura-san! (Sakura) Sorry I'm late. 564 00:40:02,803 --> 00:40:04,471 Sorry I made you wait. 565 00:40:04,471 --> 00:40:07,808 Sorry I made you wait. (Cherry blossoms) Looks delicious. 566 00:40:07,808 --> 00:40:09,810 Oh, Sakura-san, she's here. (Sakura) Hello. 567 00:40:09,810 --> 00:40:11,812 What would you like to have for dinner today? 568 00:40:11,812 --> 00:40:14,815 Ah, the same amount as everyone is fine. 569 00:40:14,815 --> 00:40:16,817 rather later I might get a replacement. 570 00:40:16,817 --> 00:40:19,820 What, Suzuyo-san is replacing her? 571 00:40:19,820 --> 00:40:21,822 Clinical training at a university hospital It has started➡ 572 00:40:21,822 --> 00:40:26,827 It uses energy. (Hull) University Hospital. Something cool. 573 00:40:28,829 --> 00:40:30,000 Ah~ everyone. Rice and her miso soup➡ 574 00:40:30,000 --> 00:40:31,832 Ah~ everyone. Rice and miso soup for her➡ 575 00:40:31,832 --> 00:40:33,834 And does she have any tea? 576 00:40:33,834 --> 00:40:37,838 (All) Yes. Please enjoy your meal. 577 00:40:39,773 --> 00:40:41,775 eh? (Kiyomasa) No, not "Huh?". 578 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 before eating A toast from the main character. 579 00:40:44,778 --> 00:40:47,781 A toast? (Cherry blossoms) In this case➡ 580 00:40:47,781 --> 00:40:50,784 To be exact, she will take it. It might be a greeting. 581 00:40:50,784 --> 00:40:54,788 surely. Itadakimasu greeting...? 582 00:40:54,788 --> 00:40:57,791 Even if she can't speak well That's a good idea. 583 00:40:57,791 --> 00:41:00,000 Hey, she's all about Kiyomi. Because I understand it well. 584 00:41:00,000 --> 00:41:01,795 Hey everyone, about Kiyomi-san. Because I understand it well. 585 00:41:01,795 --> 00:41:05,799 Then she'll try it. 586 00:41:07,801 --> 00:41:11,805 Well, Today is for me➡ 587 00:41:11,805 --> 00:41:13,807 an opportunity like this Thank you for making money➡ 588 00:41:13,807 --> 00:41:16,810 I really appreciate her. 589 00:41:19,813 --> 00:41:22,816 By all means I can't believe I'm going to train➡ 590 00:41:22,816 --> 00:41:26,820 From the old me It was something I couldn't even imagine. 591 00:41:26,820 --> 00:41:30,000 But at this store By meeting everyone➡ 592 00:41:30,000 --> 00:41:32,826 But at this store By meeting everyone➡ 593 00:41:32,826 --> 00:41:36,830 like this I was able to take a step forward. 594 00:41:36,830 --> 00:41:41,768 This store is no longer for me Like home➡ 595 00:41:41,768 --> 00:41:44,771 for fishermen Being like a port➡ 596 00:41:44,771 --> 00:41:46,773 someday Catch a huge tuna➡ 597 00:41:46,773 --> 00:41:50,777 I feel like I'm coming back is. 598 00:41:50,777 --> 00:41:53,780 Speaking of tuna The origin of Negitoro➡ 599 00:41:53,780 --> 00:41:55,782 No green onions or fatty tuna at all. Did you know that it doesn't matter? 600 00:41:55,782 --> 00:41:58,785 That ``remove the body'' It seems meaningful... 601 00:42:00,787 --> 00:42:03,790 I... what were you talking about? 602 00:42:03,790 --> 00:42:07,794 (All) Hahahaha…。 (Kiyomasa) I want to hear this. 603 00:42:07,794 --> 00:42:10,797 sorry. Well, that means➡ 604 00:42:10,797 --> 00:42:14,801 What I want to say most is... 605 00:42:18,805 --> 00:42:20,807 See you! 606 00:42:20,807 --> 00:42:23,810 Take care. (3 people) Welcome. 607 00:42:23,810 --> 00:42:25,812 (Kiyomasa) Welcome. 608 00:42:29,816 --> 00:42:30,000 yes! 609 00:42:30,000 --> 00:42:31,818 yes! 610 00:42:33,820 --> 00:42:36,823 Then I'll have it! 611 00:42:36,823 --> 00:42:39,826 (All) Itadakimasu! 612 00:42:39,826 --> 00:42:42,829 (Haru) Wow! (Kanehara) Looks delicious. 613 00:42:42,829 --> 00:42:46,834 (All) Yeah. Yeah. Yeah. 614 00:42:46,834 --> 00:42:48,836 Yummy! (Haru) Yeah. 615 00:42:48,836 --> 00:42:51,505 (Kanehara) Did you make this? (Kiyomasa) Yeah. 616 00:42:51,505 --> 00:42:54,842 (Kanehara) Oh no! (All) Hmm. 617 00:42:54,842 --> 00:42:56,844 (Kanehara) Umee. 618 00:43:00,848 --> 00:43:02,751 (Haru) It's really delicious. 48401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.