Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:18,219
(Mobile phone) (Alarm)
2
00:00:18,219 --> 00:00:20,321
(Haru) Is Kiyomi-chan injured?
(Zenjiro) Yeah.
3
00:00:20,321 --> 00:00:22,523
I talked for a while on the phone➡
4
00:00:22,523 --> 00:00:24,725
During the practical exam at Osone➡
5
00:00:24,725 --> 00:00:26,727
with a knife
It looks like I cut my hand.
6
00:00:26,727 --> 00:00:28,629
Eh, are you okay?
Yeah.
7
00:00:28,629 --> 00:00:30,000
at the hospital the same day
I also received medical treatment➡
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,032
at the hospital the same day
I also received medical treatment➡
9
00:00:31,032 --> 00:00:35,035
As for the injury itself, she wasn't that bad.
Looks like there's nothing to worry about.
10
00:00:35,035 --> 00:00:39,039
It's just...
(Hull) Exam…。
11
00:00:39,039 --> 00:00:43,043
Yeah. Because of the injury.
Apparently she couldn't take it to the end.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
Eh, I feel sorry for her.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
What about Aun? Are you coming today?
14
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
No, she is for a while
I was asked to take a break.
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,054
I see.
Even if you can serve customers➡
16
00:00:54,054 --> 00:00:58,058
Touching food with an injured hand
It's not good.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,000
If that's the only reason, she's fine.
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,995
If that's the only reason, she's fine.
19
00:01:01,995 --> 00:01:03,997
(Librarian) Are you returning it?
(Kiyomi) Yes.
20
00:01:03,997 --> 00:01:05,999
(Librarian) I'll check.
21
00:01:11,004 --> 00:01:13,006
Kiyomi-san.
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,008
Oh Sakura-san.
23
00:01:19,012 --> 00:01:21,014
(Cherry blossoms) Does it hurt?
24
00:01:21,014 --> 00:01:23,016
Ah... yes.
25
00:01:23,016 --> 00:01:25,018
I can't even seem to hold a knife.
26
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
yes.
27
00:01:27,020 --> 00:01:30,000
Well, she's doing her own thing.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,025
Well, it's my own fault.
29
00:01:32,025 --> 00:01:34,027
(Sakura) Huh?
30
00:01:34,027 --> 00:01:40,033
Ah, actually this
During the practical exam at Osone➡
31
00:01:40,033 --> 00:01:44,037
It's not like I was hurt.
32
00:01:44,037 --> 00:01:46,039
What do you mean?
33
00:01:48,041 --> 00:01:52,045
before taking the exam
When I was preparing in the kitchen➡
34
00:01:52,045 --> 00:01:56,049
Another person's knife is on the edge of the table.
It's placed.
35
00:01:56,049 --> 00:02:00,000
I'm in danger
That's what I thought...
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,989
I'm in danger
That's what I thought...
37
00:02:01,989 --> 00:02:03,991
I can't say anything...
38
00:02:05,993 --> 00:02:08,996
So...
39
00:02:08,996 --> 00:02:13,000
I was worried about the knife that was about to fall
The result of trying to accept it is➡
40
00:02:13,000 --> 00:02:15,002
with this.
41
00:02:18,005 --> 00:02:20,007
(Sakura) Is that so?
It's not my fault at all.➡
42
00:02:20,007 --> 00:02:23,010
It was an unfortunate accident, right?
But... I'll do it properly➡
43
00:02:23,010 --> 00:02:25,012
If it could be conveyed in words➡
44
00:02:25,012 --> 00:02:29,016
This kind of thing
Because it didn't happen.
45
00:02:32,019 --> 00:02:37,024
I'm sorry. Sakura-san too.
You were supporting me.
46
00:02:37,024 --> 00:02:39,026
Such a thing….
47
00:02:42,029 --> 00:02:45,032
(Sakura) Haven't you been to Aun?
48
00:02:51,038 --> 00:02:53,040
I don't have a face to match.
49
00:02:56,043 --> 00:03:00,000
take time
Even though you supported me➡
50
00:03:00,000 --> 00:03:00,047
take time
Even though you supported me➡
51
00:03:00,047 --> 00:03:01,982
With things like this
What a waste.
52
00:03:01,982 --> 00:03:05,986
like this
I wonder if I should continue working part-time...
53
00:03:07,988 --> 00:03:10,991
(Student) Suzuyo-san, have you seen her email?
54
00:03:10,991 --> 00:03:13,994
Next exercise
The classroom has changed.➡
55
00:03:13,994 --> 00:03:15,996
It is better to go early and prepare
I think it's good.
56
00:03:15,996 --> 00:03:17,998
Oh, thank you.
57
00:03:22,002 --> 00:03:25,005
Looks like you're kind of busy.
58
00:03:25,005 --> 00:03:30,000
I've been doing more training lately.
59
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
I've been doing more training lately.
60
00:03:30,010 --> 00:03:32,012
At times like this
I'm sorry but➡
61
00:03:32,012 --> 00:03:36,016
Even on days when we can't eat lunch together
It seems like there will be a lot.
62
00:03:36,016 --> 00:03:40,020
Oh, I'm totally fine.
please do not worry.
63
00:03:40,020 --> 00:03:42,022
(Sakura) But...
It's really okay.
64
00:03:42,022 --> 00:03:45,025
I think you're in a hurry. Yes.
65
00:03:48,028 --> 00:03:51,031
Yeah.
66
00:03:51,031 --> 00:03:53,033
see you.
67
00:03:53,033 --> 00:03:55,035
Yes again.
68
00:04:02,976 --> 00:04:06,980
(Student) Hey, I got a job offer.
(Student) Where is your first choice?
69
00:04:06,980 --> 00:04:09,983
(Student) Congratulations.
Good for you.
70
00:04:09,983 --> 00:04:11,985
(Student) Mr. Tanaka too
He said he got a job offer.
71
00:04:11,985 --> 00:04:13,987
(Student) Really?
72
00:04:16,323 --> 00:04:24,998
(Sounds of students talking)
73
00:04:42,015 --> 00:04:47,020
<(Sound of swing)
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,986
(Male) Ah~ Ah~ Ah~ a little bit
What are you doing.
75
00:05:18,986 --> 00:05:20,988
Ah, that...
76
00:05:20,988 --> 00:05:23,991
You defeated it, right?
Please give me a break.➡
77
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
this bicycle
I just bought it.
78
00:05:25,993 --> 00:05:29,997
No...I think he is...
eh? what?
79
00:05:29,997 --> 00:05:30,000
Excuse me.
(Male) Huh!?
80
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Excuse me.
(Male) Huh!?
81
00:05:33,000 --> 00:05:36,003
I'm hurt here though.
82
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
What can you do for me? this.
83
00:05:38,005 --> 00:05:42,009
What... what can you do for me?
Even if you say it...
84
00:05:42,009 --> 00:05:45,012
(Tsuki) Hey, you.
85
00:05:45,012 --> 00:05:49,016
This person carried the bicycle that had fallen down.
I was just trying to wake you up.
86
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
In the first place, he is in this place
Bicycle parking is prohibited.➡
87
00:05:52,019 --> 00:05:55,022
The responsibility for stopping
Maybe you have one?
88
00:05:55,022 --> 00:05:57,024
(Male) That's enough.
89
00:06:24,985 --> 00:06:26,987
Is he eating out again today?
Oh no he is.
90
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
Today I am shopping for a prototype.
Trial production?
91
00:06:28,989 --> 00:06:30,000
It's my father's birthday this month.
There I➡
92
00:06:30,000 --> 00:06:30,991
It's my father's birthday this month.
There I➡
93
00:06:30,991 --> 00:06:33,994
for my father
I'm thinking of cooking.
94
00:06:36,997 --> 00:06:38,999
This one.
95
00:06:41,001 --> 00:06:43,003
"Appetizer" "Wanmono"
96
00:06:43,003 --> 00:06:46,006
It looks like a great restaurant.
97
00:06:46,006 --> 00:06:49,009
(Tsuki)My father is a busy person➡
98
00:06:49,009 --> 00:06:54,014
I really enjoyed the food I made.
I haven't had a chance to eat it.
99
00:06:54,014 --> 00:07:00,000
So he took this opportunity to explain my daily life.
I want to show you the results of my practice.
100
00:07:00,000 --> 00:07:00,954
So I'll take this opportunity to change my daily routine.
I want to show you the results of my practice.
101
00:07:00,954 --> 00:07:02,956
is that so.
102
00:07:02,956 --> 00:07:07,961
Ah, if you don't mind
Will Kiyomi meet her father too?
103
00:07:07,961 --> 00:07:10,964
eh!?
(Thursday) Exam After the injury has healed ➡
104
00:07:10,964 --> 00:07:12,966
once again
Could you accept it?➡
105
00:07:12,966 --> 00:07:14,968
Me too together
I'll try asking you.
106
00:07:14,968 --> 00:07:17,971
He's fine like that.
eh? but….
107
00:07:17,971 --> 00:07:23,977
This injury is my right.
I think it's the test results.
108
00:07:23,977 --> 00:07:27,981
You know, even the bare minimum of communication.
I can't take it➡
109
00:07:27,981 --> 00:07:30,000
It's just a nuisance in the kitchen.
Because I understand.
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,985
It's just a nuisance in the kitchen.
Because I understand.
111
00:07:35,989 --> 00:07:38,992
Yes, she was waiting.
This is a ginger grilled set meal.
112
00:07:38,992 --> 00:07:42,996
Ah... Um... today.
Kiyomi-chan, don't you have a girlfriend?
113
00:07:42,996 --> 00:07:47,000
Oh, she took a little break.
Ah, I see she is. Too bad.
114
00:07:47,000 --> 00:07:49,002
I wanted to say thank you.
115
00:07:49,002 --> 00:07:51,004
Thank you?
It’s not coming yet➡
116
00:07:51,004 --> 00:07:55,008
A cherry tomato with her wrinkled skin
It will be revived if you put it in hot water➡
117
00:07:55,008 --> 00:07:57,010
He told me.➡
118
00:07:57,010 --> 00:08:00,000
So she tried it and it turned out to be true.
I'm so moved.
119
00:08:00,000 --> 00:08:00,948
But when she tried it, it turned out to be true.
I'm so moved.
120
00:08:00,948 --> 00:08:03,951
Oh really.
(Customer) Hehehe...。
121
00:08:03,951 --> 00:08:07,955
(Kiyomasa) “On that point
The slope of the tangent is
122
00:08:07,955 --> 00:08:11,959
Ah... Is that so?
123
00:08:11,959 --> 00:08:14,962
Good.
124
00:08:14,962 --> 00:08:17,965
Are you okay?
yeah?
125
00:08:17,965 --> 00:08:20,968
No, it's a store.
Until a while ago➡
126
00:08:20,968 --> 00:08:23,971
Because I was doing it alone.
There is no problem with the business itself.
127
00:08:23,971 --> 00:08:25,973
As for the business itself...
128
00:08:25,973 --> 00:08:29,977
What is Kiyomi's girlfriend like?
Maybe it was just impossible➡
129
00:08:29,977 --> 00:08:30,000
At home
You'll come back okay, right?
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,980
At home
You'll come back okay, right?
131
00:08:45,993 --> 00:08:48,929
(Sounds of students talking)
132
00:09:04,611 --> 00:09:06,947
Ah.
133
00:09:30,971 --> 00:09:32,973
eh? why!?
134
00:09:36,977 --> 00:09:39,980
Ah! there was!
135
00:09:39,980 --> 00:09:43,984
Ah!
eh? a little bit….
136
00:09:43,984 --> 00:09:45,986
eh!?
Why are you chasing me?
137
00:09:45,986 --> 00:09:47,921
(Kiyomasa) That's Kiyomi-san.
Because you're running away!
138
00:09:47,921 --> 00:09:50,924
surely!
If you know, please stop.
139
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
She can't do that.
140
00:09:52,926 --> 00:09:57,931
Wow!
Huh… hah… hah…。
141
00:09:57,931 --> 00:10:00,000
What are you doing?
142
00:10:00,000 --> 00:10:00,934
What are you doing?
143
00:10:06,940 --> 00:10:09,943
thank you.
144
00:10:11,945 --> 00:10:14,948
Um... why is she here today?
145
00:10:14,948 --> 00:10:19,953
eh? That's it.
What can I say...
146
00:10:23,957 --> 00:10:27,961
What... hot pot!
147
00:10:27,961 --> 00:10:30,000
pot?
Today is our regular holiday.
148
00:10:30,000 --> 00:10:30,964
pot?
Today is our regular holiday.
149
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Well, dinner seems to be hot pot.
150
00:10:32,966 --> 00:10:37,971
But my father and I had a hot pot together.
I thought it was awkward.
151
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
With Nabe Magistrate
It's like eating hot pot.
152
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
Sigh…。
So➡
153
00:10:42,976 --> 00:10:46,980
I was wondering if Kiyomi had a girlfriend too.
eh?
154
00:10:46,980 --> 00:10:50,918
Shall we eat hot pot together at home?
155
00:10:50,918 --> 00:10:53,921
No, no, she's like that.
She doesn't have a part-time job now.
156
00:10:53,921 --> 00:10:58,926
It's not a bribe today.
It's just dinner➡
157
00:10:58,926 --> 00:11:00,000
That doesn't matter.
but….
158
00:11:00,000 --> 00:11:00,928
That doesn't matter.
but….
159
00:11:00,928 --> 00:11:05,933
And he's like that
I can't even cook for myself.
160
00:11:05,933 --> 00:11:08,936
Even if you can't cook for yourself...
I'm eating properly.
161
00:11:08,936 --> 00:11:10,604
Even now
I'm not hungry at all.
162
00:11:10,604 --> 00:11:13,941
(stomach growling)
163
00:11:19,947 --> 00:11:22,950
<(sound of door opening)
<(Kiyomasa) I'm home.
164
00:11:22,950 --> 00:11:24,952
Welcome back.
165
00:11:26,954 --> 00:11:28,956
Kiyomi-san.
166
00:11:31,959 --> 00:11:33,961
Good.
167
00:11:38,966 --> 00:11:40,968
As expected, today is me...
168
00:11:40,968 --> 00:11:43,971
eh? come this far
What are you saying?
169
00:11:45,973 --> 00:11:49,910
(Kiyomasa) Wow~ Looks delicious.
170
00:11:49,910 --> 00:11:52,913
(Kiyomasa) What kind of pot is this?
It's Ishikari hotpot.
171
00:11:52,913 --> 00:11:54,915
With salmon cut into pieces
While delivering umami➡
172
00:11:54,915 --> 00:11:58,919
With vegetables such as cabbage and onions
It gives sweetness➡
173
00:11:58,919 --> 00:12:00,000
It's an authentic taste.
174
00:12:00,000 --> 00:12:00,921
It's an authentic taste.
175
00:12:00,921 --> 00:12:03,924
Yes, she is welcome.
thank you.
176
00:12:05,926 --> 00:12:10,931
Also, if you like this
please use it.
177
00:12:10,931 --> 00:12:14,935
That injury
It might be difficult to hold chopsticks.
178
00:12:24,945 --> 00:12:27,948
Okay, she should eat then.
179
00:12:27,948 --> 00:12:30,000
I'll enjoy having this.
I'll enjoy having this.
180
00:12:30,000 --> 00:12:30,951
I'll enjoy having this.
I'll enjoy having this.
181
00:12:30,951 --> 00:12:32,953
I'll enjoy having this.
182
00:12:35,956 --> 00:12:39,960
Ah, this soup is delicious.
183
00:12:39,960 --> 00:12:42,963
Somehow today
Made with miso➡
184
00:12:42,963 --> 00:12:45,966
I thought it would have a relaxing taste.
185
00:12:50,904 --> 00:12:55,909
Sorry, master.
yeah?
186
00:12:55,909 --> 00:12:59,913
The big test
Thank you for all your cooperation.
187
00:12:59,913 --> 00:13:00,000
Oh please don't worry.
Yeah.
188
00:13:00,000 --> 00:13:01,915
Oh please don't worry.
Yeah.
189
00:13:01,915 --> 00:13:06,920
Once the injury has healed, I'll see you again
Let's look for another place to study.
190
00:13:06,920 --> 00:13:11,925
Another... place of training...
191
00:13:11,925 --> 00:13:14,928
What's happen?
192
00:13:14,928 --> 00:13:17,931
What can I say➡
193
00:13:17,931 --> 00:13:21,935
wherever you go
After all, for me➡
194
00:13:21,935 --> 00:13:27,941
What about training?
I guess it's impossible.
195
00:13:27,941 --> 00:13:30,000
Me... I started working at this store➡
196
00:13:30,000 --> 00:13:31,945
Me... I started working at this store➡
197
00:13:31,945 --> 00:13:34,948
Even if you can't have a good conversation➡
198
00:13:34,948 --> 00:13:39,953
When it comes to cooking, it's about people.
I know that I can communicate with you.
199
00:13:39,953 --> 00:13:45,959
So she kinda
I felt like the world had expanded.
200
00:13:45,959 --> 00:13:51,899
But that's after all
Your husband, Kiyomasa-san, etc.
201
00:13:51,899 --> 00:13:55,903
Just being surrounded by kind people➡
202
00:13:55,903 --> 00:14:00,000
About this time
I really understood.
203
00:14:00,000 --> 00:14:00,908
About this time
I really understood.
204
00:14:00,908 --> 00:14:06,914
When I step out of Aun➡
205
00:14:06,914 --> 00:14:11,919
I feel like it's completely useless.
206
00:14:11,919 --> 00:14:15,923
And she's like this
When you can no longer cook➡
207
00:14:15,923 --> 00:14:21,929
I can't do anything anymore...
208
00:14:23,931 --> 00:14:29,937
me what for
I guess he's alive.
209
00:14:29,937 --> 00:14:30,000
sorry
I didn't mean to cry.
210
00:14:30,000 --> 00:14:34,942
sorry
I didn't mean to cry.
211
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
I wish she was okay.
212
00:15:01,902 --> 00:15:07,908
Authentic Ishikari hotpot is the final touch
It seems that they will take a test.
213
00:15:07,908 --> 00:15:11,912
Hey. When you cry
The taste becomes vague➡
214
00:15:11,912 --> 00:15:14,915
The stimulation of the monkey
It might be just right.
215
00:15:19,920 --> 00:15:22,923
Let's eat. Hey.
216
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
When you're hungry➡
217
00:15:24,925 --> 00:15:27,928
I feel more sad than necessary
Because it's a waste.
218
00:15:32,933 --> 00:15:34,935
yes.
219
00:16:02,896 --> 00:16:04,898
it's delicious.
220
00:16:12,906 --> 00:16:14,908
Kiyomi-san.
221
00:16:14,908 --> 00:16:17,911
Putting aside the future➡
222
00:16:17,911 --> 00:16:21,915
After my injury has healed, I'll be back at home➡
223
00:16:21,915 --> 00:16:23,917
I can continue working part-time
If you think about it➡
224
00:16:23,917 --> 00:16:27,921
That time
Please come back.
225
00:16:29,923 --> 00:16:30,000
Even if you are not good at communication
Even if you can't cook➡
226
00:16:30,000 --> 00:16:34,928
Even if you are not good at communication
Even if you can't cook➡
227
00:16:34,928 --> 00:16:38,932
for us
Kiyomi-san is Kiyomi-san.
228
00:16:42,936 --> 00:16:45,939
To Kiyomi
Who does she want to meet➡
229
00:16:45,939 --> 00:16:47,875
More than you think
There are many girlfriends.
230
00:16:50,878 --> 00:16:52,880
yes.
231
00:16:52,880 --> 00:16:54,882
Okay, let's eat.
232
00:16:54,882 --> 00:16:56,884
Yeah.
233
00:17:02,890 --> 00:17:04,892
00:17:24,912
♬~
235
00:17:24,912 --> 00:17:30,000
♬~
236
00:17:30,000 --> 00:17:30,918
♬~
237
00:17:30,918 --> 00:17:32,920
Good.
238
00:17:32,920 --> 00:17:34,922
(Sakura) Good.
The injury has healed.
239
00:17:34,922 --> 00:17:37,925
Ah... I'm sorry for your concern.
240
00:17:37,925 --> 00:17:42,930
Also, she is after all
Aun's part-time job➡
241
00:17:42,930 --> 00:17:44,932
I'm thinking of going back.
242
00:17:44,932 --> 00:17:47,935
My husband and I talked about her the other day.
243
00:17:47,935 --> 00:17:50,938
Yeah... that's good.
244
00:17:50,938 --> 00:17:56,944
Honestly, I was carrying too much.
245
00:17:56,944 --> 00:18:00,000
I know about my father
Everyone is supporting me➡
246
00:18:00,000 --> 00:18:00,948
I know about my father
Everyone is supporting me➡
247
00:18:00,948 --> 00:18:06,954
Definitely pass
I have to become a great chef.
248
00:18:10,958 --> 00:18:13,961
on second thoughts.
eh?
249
00:18:13,961 --> 00:18:17,965
Actually me too
Kiyomi-san is more concerned with her own feelings➡
250
00:18:17,965 --> 00:18:22,970
Expectations from those around you
Maybe it's powered by pressure.
251
00:18:22,970 --> 00:18:24,972
I was a little worried.
252
00:18:24,972 --> 00:18:27,975
Is that so.
253
00:18:27,975 --> 00:18:30,000
sorry.
Such worries too➡
254
00:18:30,000 --> 00:18:30,978
sorry.
Such worries too➡
255
00:18:30,978 --> 00:18:34,982
She has to say it when she thinks about it
It didn't work, right? If you're my friend.
256
00:18:34,982 --> 00:18:38,986
No, she's probably me
If you had been told this before the exam➡
257
00:18:38,986 --> 00:18:42,990
I think he must have been confused.
258
00:18:42,990 --> 00:18:45,993
Mr. Sakura
I understand that much➡
259
00:18:45,993 --> 00:18:48,929
Maybe she didn't tell me?
260
00:18:48,929 --> 00:18:50,931
Yeah.
261
00:18:50,931 --> 00:18:55,936
That kind of Sakura-san is my friend.
I'm glad.
262
00:18:55,936 --> 00:18:58,939
Kiyomi-san.
263
00:18:58,939 --> 00:19:00,000
What does she want to do from now on?
I’m confused though➡
264
00:19:00,000 --> 00:19:03,944
What does she want to do from now on?
I’m confused though➡
265
00:19:03,944 --> 00:19:09,950
Now she's just Sakura-san
Your husband, Kiyomasa-san, etc.➡
266
00:19:09,950 --> 00:19:12,953
through Aun
People I met➡
267
00:19:12,953 --> 00:19:16,957
I have to take care of it.
268
00:19:16,957 --> 00:19:19,960
(Sakura) I see.
I wish she lived like that➡
269
00:19:19,960 --> 00:19:24,965
What I want to do
Maybe it will come naturally.
270
00:19:24,965 --> 00:19:26,967
yes.
271
00:19:42,916 --> 00:19:46,920
Sorry I made you wait.
This is an omelet rice set meal.
272
00:19:46,920 --> 00:19:48,922
thank you.
273
00:19:48,922 --> 00:19:50,924
(Customer) Sorry.
Ah yes.
274
00:19:50,924 --> 00:19:53,927
(Customer) Today's daily set meal...
275
00:19:53,927 --> 00:19:55,929
Ah, yellowtail teriyaki set meal.
Become.
276
00:19:55,929 --> 00:19:57,931
(Customer) Yes. Well then.
Please do that.
277
00:19:57,931 --> 00:20:00,000
yes.
Does it feel like a full recovery?
278
00:20:00,000 --> 00:20:03,937
yes.
Does it feel like a full recovery?
279
00:20:03,937 --> 00:20:05,939
That's right.
280
00:20:08,942 --> 00:20:11,945
Huh~
281
00:20:11,945 --> 00:20:15,949
Mr. Itsuki, what happened?
282
00:20:15,949 --> 00:20:23,891
Actually, this is the dish I'm making for my father's birthday.
She doesn't seem to be doing well.
283
00:20:23,891 --> 00:20:28,896
No matter how many times I practice
It can't be perfect.
284
00:20:28,896 --> 00:20:30,000
perfectly….
285
00:20:30,000 --> 00:20:30,898
perfectly….
286
00:20:30,898 --> 00:20:34,902
What is embarrassing to my father?
Because I can't show it.
287
00:20:37,905 --> 00:20:42,910
This omelet rice
It tastes kind of interesting.
288
00:20:42,910 --> 00:20:45,913
Did you notice?
It's actually the secret ingredient in his chicken rice➡
289
00:20:45,913 --> 00:20:47,915
Add soy sauce
I tried to bring out the richness.
290
00:20:47,915 --> 00:20:52,920
Soy sauce... I see!
As expected Kiyomi-san.➡
291
00:20:52,920 --> 00:20:55,923
Passion for Japanese cuisine
You got it back.
292
00:20:55,923 --> 00:20:57,925
eh?
Because this➡
293
00:20:57,925 --> 00:21:00,000
It is the basis of Japanese cuisine.
It's a practice of Gomi's philosophy, right?
294
00:21:00,000 --> 00:21:01,929
It is the basis of Japanese cuisine.
It's a practice of Gomi's philosophy, right?
295
00:21:01,929 --> 00:21:05,933
The sourness and sweetness of ketchup
By adding the saltiness of soy sauce➡
296
00:21:05,933 --> 00:21:09,937
Three of the five flavors are in this one dish of his.
Ah, no... that's not the case...
297
00:21:09,937 --> 00:21:12,940
That simply
More mature taste➡
298
00:21:12,940 --> 00:21:15,943
I wonder if Itsuki-kun will be happy.
299
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
eh?
Cooking is➡
300
00:21:17,945 --> 00:21:22,883
to the person receiving the food
It's best to make you happy.
301
00:21:22,883 --> 00:21:25,886
I want you to be happy...
302
00:21:33,894 --> 00:21:36,897
Sorry I made you wait.
This is a pork cutlet set meal.
303
00:21:36,897 --> 00:21:38,899
thank you.
Is he okay with his injury?
304
00:21:38,899 --> 00:21:40,901
Ah yes, not at all.
Hmm.
305
00:21:40,901 --> 00:21:42,903
(Customer) Sorry.
Kiyomi-san, can I order?
306
00:21:42,903 --> 00:21:44,905
Ah yes.
Well, she's Haru-san, see you later.
307
00:21:44,905 --> 00:21:47,908
Yeah.
308
00:21:47,908 --> 00:21:50,911
Today's small bowl of spinach is
I think it's delicious.
309
00:21:50,911 --> 00:21:54,915
Kiyomi's idea
I tried adding peanut butter.
310
00:21:54,915 --> 00:21:56,917
Best of all, you look fine.
311
00:21:56,917 --> 00:21:59,920
That's right.
It's Zen-chan, not Kiyomi-chan.
312
00:21:59,920 --> 00:22:00,000
Huh?
Tell me what it is➡
313
00:22:00,000 --> 00:22:02,923
Huh?
Tell me what it is➡
314
00:22:02,923 --> 00:22:06,927
When Kiyomi-chan loses her girlfriend
Wasn't she lonely? ➡
315
00:22:06,927 --> 00:22:09,930
I will continue to be an employee.
I wish I could hire him.
316
00:22:09,930 --> 00:22:13,934
Kiyomi-chan also did that.
Isn't that what you want most?
317
00:22:13,934 --> 00:22:17,938
(Customer) Sorry.
Ah yes.
318
00:22:17,938 --> 00:22:19,873
(Customer) Huh?
Today's daily set meal...
319
00:22:19,873 --> 00:22:22,876
Ah, today's daily schedule is...
320
00:22:26,880 --> 00:22:30,000
Is this shape a shadow square?
321
00:22:30,000 --> 00:22:32,886
Is this shape a shadow square?
322
00:22:32,886 --> 00:22:36,890
Sun circle? Which one?
323
00:22:36,890 --> 00:22:42,896
However, the balance of presentation
If you think about it, is it a shadow?
324
00:22:52,906 --> 00:22:56,910
Onions and he tomatoes...
Oh, please also give me some yuzu.
325
00:22:56,910 --> 00:22:59,913
Oh Yuzu, she's nice.
326
00:22:59,913 --> 00:23:00,000
It's also the time of year when she's more likely to get colds.
I wonder if her body is warm...
327
00:23:00,000 --> 00:23:03,917
It's also the season when colds are more likely to occur.
I wonder if her body is warm...
328
00:23:03,917 --> 00:23:07,921
But Kiyomi-chan
She's gotten used to it quite a bit.
329
00:23:07,921 --> 00:23:12,926
She will stay like this forever
I'll ask Zen-chan's right arm.
330
00:23:12,926 --> 00:23:14,928
eh?
(Shopkeeper) Oh? ➡
331
00:23:14,928 --> 00:23:17,931
Wasn't that what you meant?
332
00:23:17,931 --> 00:23:23,871
That's my intention...
No matter what I mean...
333
00:23:23,871 --> 00:23:25,873
(Kiyomasa) Kiyomi-san.
334
00:23:25,873 --> 00:23:27,875
Oh Kiyomasa-san.
335
00:23:30,878 --> 00:23:33,881
Studying for entrance exams is hard, isn't it?
336
00:23:33,881 --> 00:23:35,883
Ah, yes.
337
00:23:35,883 --> 00:23:37,885
But recently, just a little bit➡
338
00:23:37,885 --> 00:23:39,887
Are you studying?
It's starting to be fun.
339
00:23:39,887 --> 00:23:41,889
eh?
It's obvious➡
340
00:23:41,889 --> 00:23:44,892
It's obvious though
Knowing what you don't know➡
341
00:23:44,892 --> 00:23:48,896
The way you see the world will change
That's what I thought.
342
00:23:48,896 --> 00:23:50,898
How to see the world...
343
00:23:50,898 --> 00:23:52,900
(Kiyomasa) After entering university
What you don't know more➡
344
00:23:52,900 --> 00:23:57,905
When I thought I was going to study
It's quite fun.
345
00:24:03,243 --> 00:24:04,912
ow.
346
00:24:04,912 --> 00:24:06,914
Ah….
347
00:24:24,865 --> 00:24:30,000
♬~
348
00:24:30,000 --> 00:24:44,885
♬~
349
00:24:44,885 --> 00:25:00,000
♬~
350
00:25:00,000 --> 00:25:04,905
♬~
351
00:25:04,905 --> 00:25:24,858
♬~
352
00:25:24,858 --> 00:25:30,000
♬~
353
00:25:30,000 --> 00:25:30,864
♬~
354
00:25:41,875 --> 00:25:43,877
Husband, this Thailand...
355
00:25:43,877 --> 00:25:45,879
Oh, she just went to the fish shop➡
356
00:25:45,879 --> 00:25:48,882
Because it's the last one
I was told it would be cheaper.
357
00:25:48,882 --> 00:25:50,884
is that so.
358
00:25:52,886 --> 00:25:54,888
Excuse me.
For Kiyomi ➡
359
00:25:54,888 --> 00:25:58,892
She doesn't have many good memories.
There wasn't.
360
00:25:58,892 --> 00:26:00,000
Kiyomi-san?
361
00:26:00,000 --> 00:26:00,894
Kiyomi-san?
362
00:26:00,894 --> 00:26:03,897
Eh...oh, sorry about her.
363
00:26:03,897 --> 00:26:08,902
She's about to open her store!
I'll bring out Noren.
364
00:26:17,911 --> 00:26:19,913
eh!
365
00:26:19,913 --> 00:26:22,916
Ah... I'm sorry.
366
00:26:22,916 --> 00:26:25,919
Are you okay now?
367
00:26:25,919 --> 00:26:28,922
Oh... Chef Ozone.
368
00:26:28,922 --> 00:26:30,000
Mr. Rintaro.
369
00:26:30,000 --> 00:26:30,924
Mr. Rintaro.
370
00:26:36,864 --> 00:26:40,868
Is he okay with his injury?
Ah... yes. Thanks to you.
371
00:26:40,868 --> 00:26:42,870
How did she do it today?
372
00:26:42,870 --> 00:26:45,873
Actually, I was talking to my son yesterday➡
373
00:26:45,873 --> 00:26:47,875
one time
It made me want to come.
374
00:26:47,875 --> 00:26:50,878
Do you want to talk to Itsuki?
375
00:26:50,878 --> 00:26:56,884
yesterday
She received this from Itsuki.
376
00:26:58,886 --> 00:27:00,000
"Birthday party notification"
377
00:27:00,000 --> 00:27:00,888
"Birthday party notification"
378
00:27:00,888 --> 00:27:03,891
(Rintaro) My birthday
Looks like they'll be celebrating.
379
00:27:03,891 --> 00:27:06,894
eh?
yeah? What's happen?
380
00:27:06,894 --> 00:27:11,899
No, his menu
It's different from what I've heard.
381
00:27:13,901 --> 00:27:17,905
That guy at first
Like the one we serve at our store➡
382
00:27:17,905 --> 00:27:21,842
All kaiseki course meals
I was trying to make one.
383
00:27:21,842 --> 00:27:26,847
But what he finally received from the person himself was
I was surprised because it was this➡
384
00:27:26,847 --> 00:27:28,849
So I asked...
385
00:27:28,849 --> 00:27:30,000
《It's my father's birthday➡
386
00:27:30,000 --> 00:27:30,851
《It's my father's birthday➡
387
00:27:30,851 --> 00:27:34,855
My father
It has to be something that makes me happy》
388
00:27:34,855 --> 00:27:37,858
《When I was looking at Kiyomi-san,
She noticed.
389
00:27:37,858 --> 00:27:41,862
《That person always had a girlfriend.
To make the person who eats happy➡
390
00:27:41,862 --> 00:27:45,866
Think first
I'm making food》➡
391
00:27:45,866 --> 00:27:51,872
《That looks easy
That's amazing》➡
392
00:27:51,872 --> 00:27:53,874
《About me, Kiyomi➡
393
00:27:53,874 --> 00:27:57,878
after dad
I think it's amazing》
394
00:27:57,878 --> 00:27:59,880
Hmm.
395
00:27:59,880 --> 00:28:00,000
Itsuki-kun, she said something like that.
396
00:28:00,000 --> 00:28:02,883
Itsuki-kun, she said something like that.
397
00:28:02,883 --> 00:28:04,885
Always watching my complexion➡
398
00:28:04,885 --> 00:28:07,888
I tend to stretch my back
The tree that has grown➡
399
00:28:07,888 --> 00:28:13,894
Yesterday was the first time I shared my thoughts.
Thank you for telling me honestly.
400
00:28:13,894 --> 00:28:18,899
he had such an influence on him
The dish of the person who gave it➡
401
00:28:18,899 --> 00:28:21,835
I really wanted to eat it.
402
00:28:21,835 --> 00:28:24,838
I'll leave the menu to her.
403
00:28:24,838 --> 00:28:27,841
something
Could you please let me eat?
404
00:28:27,841 --> 00:28:30,000
Ah... Rintaro-san, that's...
405
00:28:30,000 --> 00:28:30,844
Ah... Rintaro-san, that's...
406
00:28:30,844 --> 00:28:36,850
There will be a TV recording after this.
There's still time.
407
00:28:36,850 --> 00:28:41,855
He blamed you alone for that accident.
Because there isn't.
408
00:28:41,855 --> 00:28:45,859
The chance is
I think there should be equality.
409
00:28:56,870 --> 00:28:59,873
what should I do? Kiyomi-san.
410
00:29:03,877 --> 00:29:06,880
I….
411
00:29:09,883 --> 00:29:13,887
Honestly…➡
412
00:29:13,887 --> 00:29:17,891
I'm scared.
413
00:29:17,891 --> 00:29:21,828
There's no such big opportunity
I know, but➡
414
00:29:21,828 --> 00:29:24,831
She can't talk well with people.
His behavior is suspicious➡
415
00:29:24,831 --> 00:29:26,834
Be the kind of person who immediately runs away➡
416
00:29:26,834 --> 00:29:30,000
I wonder if I have such qualifications...
417
00:29:30,000 --> 00:29:30,838
I wonder if I have such qualifications...
418
00:29:30,838 --> 00:29:38,846
In this store, he won't abandon me like that.
He has accepted me many times.
419
00:29:38,846 --> 00:29:44,852
from the beginning
This is where I'm coming back➡
420
00:29:44,852 --> 00:29:51,859
Maybe it's my place
I was thinking.
421
00:29:51,859 --> 00:29:54,862
but….
422
00:29:59,867 --> 00:30:00,000
Still, after all➡
423
00:30:00,000 --> 00:30:01,869
Still, after all➡
424
00:30:01,869 --> 00:30:07,875
I want to learn properly
It won't disappear.
425
00:30:07,875 --> 00:30:11,879
Sorry. That's selfish.
I know what you're saying.
426
00:30:13,881 --> 00:30:15,883
Kiyomi-san.
427
00:30:17,885 --> 00:30:20,888
I feel like trying it
Nothing beats it.
428
00:30:20,888 --> 00:30:22,823
Any time.
429
00:30:24,825 --> 00:30:28,829
It's okay. Here
Where you come back➡
430
00:30:28,829 --> 00:30:30,000
you go where you want to go
You can go there with peace of mind.
431
00:30:30,000 --> 00:30:33,834
you go where you want to go
You can go there with peace of mind.
432
00:30:35,836 --> 00:30:38,839
He has been at this store for a long time.
433
00:30:43,844 --> 00:30:48,849
Let's make it.
The customer is waiting.
434
00:30:48,849 --> 00:30:50,851
yes.
435
00:30:56,790 --> 00:30:59,793
Think of it as a substitute for an exam.
Would you like boiled turnips?
436
00:30:59,793 --> 00:31:00,000
Even as simple sashimi
It might be good.
437
00:31:00,000 --> 00:31:03,797
Even as simple sashimi
It might be good.
438
00:31:14,808 --> 00:31:17,811
Does it have to be Thailand?
439
00:31:17,811 --> 00:31:19,813
eh?
Oh no➡
440
00:31:19,813 --> 00:31:23,817
Indeed, Chef Ozone
My cooking skills➡
441
00:31:23,817 --> 00:31:25,819
He came to check it out➡
442
00:31:25,819 --> 00:31:29,823
But what do you want to eat?
Just like Itsuki-kun has been eating➡
443
00:31:29,823 --> 00:31:30,000
I wonder if it's the taste of this restaurant.
444
00:31:30,000 --> 00:31:32,826
I wonder if it's the taste of this restaurant.
445
00:31:32,826 --> 00:31:36,830
If so
This time as well➡
446
00:31:36,830 --> 00:31:40,767
Depending on the person eating it
I want to make it.
447
00:31:40,767 --> 00:31:43,770
As expected of you, Kiyomi-san.
448
00:31:43,770 --> 00:31:47,774
Understood.
So what should we make?
449
00:31:47,774 --> 00:31:50,777
What does she think of hamburgers?
hamburger.
450
00:31:50,777 --> 00:31:52,779
Chef Ozone said earlier➡
451
00:31:52,779 --> 00:31:55,782
There will be a TV recording after this.
You said that, right?
452
00:31:55,782 --> 00:31:57,784
yes.
Today is➡
453
00:31:57,784 --> 00:31:59,786
It's a regular holiday.
There shouldn't be.
454
00:31:59,786 --> 00:32:00,000
After recording is finished
Assuming the store is ready➡
455
00:32:00,000 --> 00:32:03,790
After recording is finished
Assuming the store is ready➡
456
00:32:03,790 --> 00:32:06,793
It's well worth eating
Something that will give you energy in the afternoon➡
457
00:32:06,793 --> 00:32:09,796
I think it's okay.
I see.
458
00:32:09,796 --> 00:32:13,800
Then it's like a hamburger
There's no standard menu.
459
00:32:13,800 --> 00:32:15,802
yes.
460
00:32:17,804 --> 00:32:20,807
You don't fry the onions, do you?
yes.
461
00:32:20,807 --> 00:32:22,476
Fry the onions ➡
462
00:32:22,476 --> 00:32:24,811
A sense of unity with meat
Although it does have a sweet taste➡
463
00:32:24,811 --> 00:32:28,815
This time I will use raw onions.
I wanted to preserve the texture.
464
00:32:28,815 --> 00:32:30,000
I see. For the sake of eating.
yes.
465
00:32:30,000 --> 00:32:32,819
I see. For the sake of eating.
yes.
466
00:32:37,824 --> 00:32:40,827
Add alcohol➡
467
00:32:40,827 --> 00:32:44,831
Steam-fry for about 8 minutes.
468
00:32:55,843 --> 00:32:58,846
Sorry I made you wait.
469
00:32:58,846 --> 00:33:00,000
It's a hamburger set meal.
470
00:33:00,000 --> 00:33:00,848
It's a hamburger set meal.
471
00:33:09,857 --> 00:33:15,863
This is the best for me right now➡
472
00:33:15,863 --> 00:33:20,868
to the head chef
This is a dish that I would like you to eat.
473
00:33:23,871 --> 00:33:25,873
I'll enjoy having this.
474
00:33:51,832 --> 00:33:55,836
I used raw onions.
475
00:33:55,836 --> 00:33:59,840
yes.
476
00:33:59,840 --> 00:34:00,000
It's worth eating
I'm glad.
477
00:34:00,000 --> 00:34:03,844
It's worth eating
I'm glad.
478
00:34:03,844 --> 00:34:09,850
But raw onions
It has more moisture than fried food.
479
00:34:09,850 --> 00:34:15,856
That's a little bit of seed.
Hasn't it become looser?
480
00:34:15,856 --> 00:34:19,860
instead of bread crumbs
It's also good to use grated yakifu.
481
00:34:19,860 --> 00:34:21,862
Ofu is better than breadcrumbs
Because it absorbs moisture.
482
00:34:21,862 --> 00:34:25,866
Oops... I'll learn a lot.
483
00:34:30,871 --> 00:34:32,873
Yeah.
484
00:34:35,876 --> 00:34:37,878
But she's good.
485
00:34:42,816 --> 00:34:45,819
The source is
It’s based on grated radish ➡
486
00:34:45,819 --> 00:34:49,823
I have work in the afternoon
Thinking of me➡
487
00:34:49,823 --> 00:34:52,826
Don't let your stomach get heavy
You thought about it, right?
488
00:35:06,840 --> 00:35:08,842
Yeah.
489
00:35:08,842 --> 00:35:13,847
This girl also has miso soup with grated yam.
She's so delicious.
490
00:35:13,847 --> 00:35:16,850
I feel energized.
491
00:35:16,850 --> 00:35:20,854
Each person eats
Make them together.
492
00:35:20,854 --> 00:35:24,858
The girl that Itsuki was talking about is your charm.
I understand very well.
493
00:35:27,861 --> 00:35:30,000
thank you.
but….
494
00:35:30,000 --> 00:35:30,864
thank you.
but….
495
00:35:33,867 --> 00:35:37,871
Really
Is he okay at my store?
496
00:35:37,871 --> 00:35:39,806
eh?
497
00:35:39,806 --> 00:35:41,808
At this store
Under Zenjiro➡
498
00:35:41,808 --> 00:35:45,812
Stretching out
It can be done, right?
499
00:35:45,812 --> 00:35:49,816
Go all the way to my store
Even if you don't jump in.
500
00:35:59,826 --> 00:36:00,000
Certainly I
I like being at this store.
501
00:36:00,000 --> 00:36:08,836
Certainly I
I like being at this store.
502
00:36:10,838 --> 00:36:16,844
In the first place, I don't like communication.
I want to change what I am not good at➡
503
00:36:16,844 --> 00:36:20,848
I started working at this store...
504
00:36:20,848 --> 00:36:22,850
《Ah, that! 》
505
00:36:22,850 --> 00:36:26,854
《I want to try it
part-time job…"
506
00:36:26,854 --> 00:36:30,000
《Since ancient times, interacting with people has been
I'm really bad at it...》
507
00:36:30,000 --> 00:36:31,859
《Since ancient times, interacting with people has been
I'm really bad at it...》
508
00:36:33,861 --> 00:36:40,801
So here she is
Meet various customers➡
509
00:36:40,801 --> 00:36:46,807
From her husband every time
I learned many things.
510
00:36:46,807 --> 00:36:50,811
《It takes a lot of work for her, though.
Because we are a small store➡
511
00:36:50,811 --> 00:36:53,814
down to the smallest details
I can keep an eye on you》
512
00:36:53,814 --> 00:36:55,816
《Tailored to each customer
She serves the food➡
513
00:36:55,816 --> 00:36:58,819
Because it's my passion》
514
00:36:58,819 --> 00:37:00,000
《Regardless of whether the other person is a person
Whether it’s the ingredients➡
515
00:37:00,000 --> 00:37:01,822
《Regardless of whether the other person is a person
Whether it’s the ingredients➡
516
00:37:01,822 --> 00:37:03,824
What the other person is thinking➡
517
00:37:03,824 --> 00:37:06,827
face it properly
If you keep thinking➡
518
00:37:06,827 --> 00:37:09,830
The answer should come naturally.
519
00:37:09,830 --> 00:37:14,835
《Kiyomi-san, it's not about conversation.
Cooking allows you to communicate with people.
520
00:37:14,835 --> 00:37:17,838
《Can make people feel better》
521
00:37:17,838 --> 00:37:19,840
"That's amazing about her."
522
00:37:21,842 --> 00:37:24,845
After all my
Communication skills are ➡
523
00:37:24,845 --> 00:37:26,847
As you know...➡
524
00:37:26,847 --> 00:37:30,000
Still
This is the level of failure.
525
00:37:30,000 --> 00:37:31,852
Still
This is the level of failure.
526
00:37:31,852 --> 00:37:40,794
But she said it's okay for me to be like this
This store accepted me.
527
00:37:42,796 --> 00:37:49,803
That's why I
I like this shop.
528
00:37:52,806 --> 00:37:55,809
But I am➡
529
00:37:55,809 --> 00:37:58,812
myself like that
To my husband who accepted me➡
530
00:37:58,812 --> 00:38:00,000
I want to catch up quickly!
531
00:38:00,000 --> 00:38:01,815
I want to catch up quickly!
532
00:38:04,818 --> 00:38:08,822
under the head chef
Train properly➡
533
00:38:08,822 --> 00:38:12,826
When will she be someday?
I don't know but ➡
534
00:38:12,826 --> 00:38:18,832
I want to help this store.
535
00:38:18,832 --> 00:38:23,837
I can't even make natural spellings.
Even the smile is awkward➡
536
00:38:23,837 --> 00:38:27,841
I'm not good at reading the atmosphere either➡
537
00:38:27,841 --> 00:38:30,000
But➡
538
00:38:30,000 --> 00:38:30,844
But➡
539
00:38:30,844 --> 00:38:37,851
Communication through cooking
I won't lose to anyone!
540
00:38:37,851 --> 00:38:42,789
Please let me work for you!
541
00:38:42,789 --> 00:39:00,000
♬~
542
00:39:00,000 --> 00:39:02,809
♬~
543
00:39:02,809 --> 00:39:05,812
♬~
544
00:39:11,818 --> 00:39:14,821
Mr. Kiyomasa
The plate is ready.
545
00:39:14,821 --> 00:39:17,824
thank you.
546
00:39:17,824 --> 00:39:20,827
(Haru) Haa~ Finally, it’s time.
The day Kiyomi-chan departs➡
547
00:39:20,827 --> 00:39:22,829
It's here.
(Kanehara) Hmm➡
548
00:39:22,829 --> 00:39:24,831
It went by so quickly, didn't it?
You can probably enter➡
549
00:39:24,831 --> 00:39:27,835
After it is decided
1 year and a little girlfriend?
550
00:39:27,835 --> 00:39:29,837
But honestly, hey➡
551
00:39:29,837 --> 00:39:30,000
Until I graduate from university
Thank you for working part-time➡
552
00:39:30,000 --> 00:39:31,839
Until I graduate from university
Thank you for working part-time➡
553
00:39:31,839 --> 00:39:33,841
It really helped me.
554
00:39:33,841 --> 00:39:37,845
Last year she was still
There was a newcomer who needed a lot of work.
555
00:39:37,845 --> 00:39:41,782
(Haru) I never expected that Kiyomasa
The time will come when I will be in charge of the kitchen.
556
00:39:41,782 --> 00:39:45,786
No, for me, for her, that guy is a college student.
I'm more surprised that I got used to it.
557
00:39:45,786 --> 00:39:48,789
that? Kanehara-kun, is she a fourth year student?
yes.
558
00:39:48,789 --> 00:39:52,793
how is it? For those looking for a job.
Ah….
559
00:39:52,793 --> 00:39:54,795
Hell! I hate it already! ➡
560
00:39:54,795 --> 00:39:57,798
Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
561
00:39:57,798 --> 00:39:59,800
Hello.
Thank you.
562
00:39:59,800 --> 00:40:00,000
(Kanehara) Sakura-san!
(Sakura) Sorry I'm late.
563
00:40:00,000 --> 00:40:02,803
(Kanehara) Sakura-san!
(Sakura) Sorry I'm late.
564
00:40:02,803 --> 00:40:04,471
Sorry I made you wait.
565
00:40:04,471 --> 00:40:07,808
Sorry I made you wait.
(Cherry blossoms) Looks delicious.
566
00:40:07,808 --> 00:40:09,810
Oh, Sakura-san, she's here.
(Sakura) Hello.
567
00:40:09,810 --> 00:40:11,812
What would you like to have for dinner today?
568
00:40:11,812 --> 00:40:14,815
Ah, the same amount as everyone is fine.
569
00:40:14,815 --> 00:40:16,817
rather later
I might get a replacement.
570
00:40:16,817 --> 00:40:19,820
What, Suzuyo-san is replacing her?
571
00:40:19,820 --> 00:40:21,822
Clinical training at a university hospital
It has started➡
572
00:40:21,822 --> 00:40:26,827
It uses energy.
(Hull) University Hospital. Something cool.
573
00:40:28,829 --> 00:40:30,000
Ah~ everyone.
Rice and her miso soup➡
574
00:40:30,000 --> 00:40:31,832
Ah~ everyone.
Rice and miso soup for her➡
575
00:40:31,832 --> 00:40:33,834
And does she have any tea?
576
00:40:33,834 --> 00:40:37,838
(All) Yes.
Please enjoy your meal.
577
00:40:39,773 --> 00:40:41,775
eh?
(Kiyomasa) No, not "Huh?".
578
00:40:41,775 --> 00:40:44,778
before eating
A toast from the main character.
579
00:40:44,778 --> 00:40:47,781
A toast?
(Cherry blossoms) In this case➡
580
00:40:47,781 --> 00:40:50,784
To be exact, she will take it.
It might be a greeting.
581
00:40:50,784 --> 00:40:54,788
surely.
Itadakimasu greeting...?
582
00:40:54,788 --> 00:40:57,791
Even if she can't speak well
That's a good idea.
583
00:40:57,791 --> 00:41:00,000
Hey, she's all about Kiyomi.
Because I understand it well.
584
00:41:00,000 --> 00:41:01,795
Hey everyone, about Kiyomi-san.
Because I understand it well.
585
00:41:01,795 --> 00:41:05,799
Then she'll try it.
586
00:41:07,801 --> 00:41:11,805
Well,
Today is for me➡
587
00:41:11,805 --> 00:41:13,807
an opportunity like this
Thank you for making money➡
588
00:41:13,807 --> 00:41:16,810
I really appreciate her.
589
00:41:19,813 --> 00:41:22,816
By all means
I can't believe I'm going to train➡
590
00:41:22,816 --> 00:41:26,820
From the old me
It was something I couldn't even imagine.
591
00:41:26,820 --> 00:41:30,000
But at this store
By meeting everyone➡
592
00:41:30,000 --> 00:41:32,826
But at this store
By meeting everyone➡
593
00:41:32,826 --> 00:41:36,830
like this
I was able to take a step forward.
594
00:41:36,830 --> 00:41:41,768
This store is no longer for me
Like home➡
595
00:41:41,768 --> 00:41:44,771
for fishermen
Being like a port➡
596
00:41:44,771 --> 00:41:46,773
someday
Catch a huge tuna➡
597
00:41:46,773 --> 00:41:50,777
I feel like I'm coming back
is.
598
00:41:50,777 --> 00:41:53,780
Speaking of tuna
The origin of Negitoro➡
599
00:41:53,780 --> 00:41:55,782
No green onions or fatty tuna at all.
Did you know that it doesn't matter?
600
00:41:55,782 --> 00:41:58,785
That ``remove the body''
It seems meaningful...
601
00:42:00,787 --> 00:42:03,790
I... what were you talking about?
602
00:42:03,790 --> 00:42:07,794
(All) Hahahaha…。
(Kiyomasa) I want to hear this.
603
00:42:07,794 --> 00:42:10,797
sorry.
Well, that means➡
604
00:42:10,797 --> 00:42:14,801
What I want to say most is...
605
00:42:18,805 --> 00:42:20,807
See you!
606
00:42:20,807 --> 00:42:23,810
Take care.
(3 people) Welcome.
607
00:42:23,810 --> 00:42:25,812
(Kiyomasa) Welcome.
608
00:42:29,816 --> 00:42:30,000
yes!
609
00:42:30,000 --> 00:42:31,818
yes!
610
00:42:33,820 --> 00:42:36,823
Then I'll have it!
611
00:42:36,823 --> 00:42:39,826
(All) Itadakimasu!
612
00:42:39,826 --> 00:42:42,829
(Haru) Wow!
(Kanehara) Looks delicious.
613
00:42:42,829 --> 00:42:46,834
(All) Yeah. Yeah. Yeah.
614
00:42:46,834 --> 00:42:48,836
Yummy!
(Haru) Yeah.
615
00:42:48,836 --> 00:42:51,505
(Kanehara) Did you make this?
(Kiyomasa) Yeah.
616
00:42:51,505 --> 00:42:54,842
(Kanehara) Oh no!
(All) Hmm.
617
00:42:54,842 --> 00:42:56,844
(Kanehara) Umee.
618
00:43:00,848 --> 00:43:02,751
(Haru) It's really delicious.
48401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.