All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP10.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:09,009 I'll say it straight to the point. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 yes. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 After all, Kiyomi-san➡ 4 00:00:14,014 --> 00:00:18,018 At home I can't leave it behind. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,021 eh? 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,024 No, but... That's right, isn't it? 7 00:00:24,024 --> 00:00:28,028 I'm sorry, but I suddenly asked you a strange request. Please don't misunderstand. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,000 Kiyomi-san is here Is it a burden for the store? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,032 Kiyomi-san is here Is it a burden for the store? 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,036 A nuisance That's not the reason. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 eh…? 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,043 Could you please wait a moment? 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 There's something I'd like you to eat. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 yes…. 15 00:00:52,386 --> 00:01:00,000 ♬~ 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,329 ♬~ 17 00:01:37,030 --> 00:01:56,049 ♬~ 18 00:01:56,049 --> 00:01:58,051 Sorry I made you wait. 19 00:02:00,053 --> 00:02:01,989 This is chirashi sushi. 20 00:02:05,993 --> 00:02:10,998 Chirashi-zushi... But why? 21 00:02:10,998 --> 00:02:15,002 Please try eating it. 22 00:02:15,002 --> 00:02:17,004 yes. 23 00:02:17,004 --> 00:02:20,007 I'll enjoy having this. 24 00:02:38,025 --> 00:02:41,028 This taste... 25 00:02:56,043 --> 00:03:00,000 ♬~ 26 00:03:00,000 --> 00:03:13,994 ♬~ 27 00:03:13,994 --> 00:03:16,997 (Mamoru)《Is it delicious? Kiyomi》 28 00:03:25,005 --> 00:03:30,000 that…. Why are I crying...I'm sorry. 29 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 that…. Why are I crying...I'm sorry. 30 00:03:33,013 --> 00:03:36,016 Did you remember anything? 31 00:03:38,018 --> 00:03:41,021 My father... 32 00:03:41,021 --> 00:03:48,028 I want this chirashi sushi I once ate it with my father. 33 00:03:48,028 --> 00:03:51,031 perhaps…. 34 00:03:51,031 --> 00:03:58,038 I went to her store Have you ever been here? 35 00:03:58,038 --> 00:04:00,000 yes. 36 00:04:00,000 --> 00:04:00,040 yes. 37 00:04:02,976 --> 00:04:05,979 It was by chance that she and I noticed it. 38 00:04:08,982 --> 00:04:12,986 Kiyomi had it before. In recipe notes➡ 39 00:04:12,986 --> 00:04:17,991 This is her chirashi sushi recipe. Find it stuck. 40 00:04:23,997 --> 00:04:27,000 "Yeah? 》 41 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Excuse me. I've been missing returning it for a long time. 42 00:04:30,000 --> 00:04:31,004 Excuse me. I've been missing returning it for a long time. 43 00:04:31,004 --> 00:04:34,007 Did you put something like this in there... 44 00:04:34,007 --> 00:04:39,012 Do you recognize it? yes. 45 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 is that so. 46 00:04:41,014 --> 00:04:44,017 Actually, this recipe is ➡ 47 00:04:44,017 --> 00:04:49,022 To Kiyomi's father Mori-kun➡ 48 00:04:49,022 --> 00:04:54,027 I wrote it and gave it to you It's a recipe. 49 00:04:59,032 --> 00:05:00,000 (sound of door opening) "welcome" 50 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 (sound of door opening) "welcome" 51 00:05:04,972 --> 00:05:06,974 《Mamoru! 》 52 00:05:08,976 --> 00:05:11,979 《It's been a long time, Zenjiro-san》 53 00:05:11,979 --> 00:05:29,997 ♬~ 54 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 《Zenjiro-san》 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,999 《Zenjiro-san》 56 00:05:31,999 --> 00:05:36,003 《This chirashi sushi recipe Can I ask you to tell me? 》 57 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 "so If you want to eat deliciously➡ 58 00:05:38,005 --> 00:05:42,009 I want to make it at home too. 《Oh of course》 59 00:05:42,009 --> 00:05:44,011 "thank you" 60 00:05:52,019 --> 00:05:58,025 《Okay. Yes, he is welcome.》 "thank you" 61 00:06:00,961 --> 00:06:06,967 In other words, my father and husband Does that mean you knew each other? 62 00:06:06,967 --> 00:06:08,969 yes. 63 00:06:08,969 --> 00:06:14,975 And she thinks it's Kiyomi. That's why she shouldn't be at home. 64 00:06:14,975 --> 00:06:16,977 eh? 65 00:06:25,986 --> 00:06:27,988 is this…. 66 00:06:27,988 --> 00:06:30,000 Kiyomi's father and I We worked at the same restaurant. 67 00:06:30,000 --> 00:06:32,993 Kiyomi's father and I We worked at the same restaurant. 68 00:06:32,993 --> 00:06:37,998 The guardian is She was aiming to become a chef. 69 00:06:41,001 --> 00:06:44,004 I didn't know that after all. 70 00:06:44,004 --> 00:06:48,008 yes. My father worked at an ordinary company... 71 00:06:48,008 --> 00:06:56,016 Mori-kun has great cooking skills and consideration. He stood out from everyone else. 72 00:06:56,016 --> 00:06:59,019 I'm sure she'll soon He said he would be a great cook➡ 73 00:06:59,019 --> 00:07:00,000 That's what everyone around me thought. 74 00:07:00,000 --> 00:07:02,956 That's what everyone around me thought. 75 00:07:05,959 --> 00:07:08,962 But at times like that➡ 76 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 Kiyomi's mother Passed away➡ 77 00:07:11,965 --> 00:07:14,968 I have decided to quit the store. 78 00:07:16,970 --> 00:07:21,975 that's… Is it to raise me? 79 00:07:21,975 --> 00:07:26,980 Because of me, my father dreamed of becoming a chef. Does that mean you've given up? 80 00:07:30,984 --> 00:07:34,988 When you came to my house he said. 81 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 "yes" (Mamoru)《Thank you》 82 00:07:37,991 --> 00:07:41,995 《No... if this is about it Can you make it without a recipe? 》 83 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 《No, it's no good》 84 00:07:43,997 --> 00:07:45,999 《After 5 years I almost forgot 85 00:07:45,999 --> 00:07:51,004 《I'm busy and Kiyomi has a proper girlfriend. I don't have time to cook rice. 86 00:07:51,004 --> 00:07:53,006 《My father I was aiming to become a chef➡ 87 00:07:53,006 --> 00:07:57,010 That child would never dream of it. 88 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 《Are you not talking?》 89 00:07:59,012 --> 00:08:00,000 《I would rather not know.》 90 00:08:00,000 --> 00:08:03,951 《I would rather not know.》 91 00:08:03,951 --> 00:08:06,954 《On the day I was born To that girl who lost her mother➡ 92 00:08:06,954 --> 00:08:09,957 Because of myself Even my father's life has changed➡ 93 00:08:09,957 --> 00:08:11,959 I don't want you to think that. 94 00:08:11,959 --> 00:08:14,962 《And when did he meet that child?➡ 95 00:08:14,962 --> 00:08:16,964 find your dream If you start walking➡ 96 00:08:16,964 --> 00:08:21,969 That's for me now It's my biggest dream》 97 00:08:21,969 --> 00:08:23,971 "I see" 98 00:08:26,974 --> 00:08:29,977 《Is it delicious? Kiyomi》 "delicious! 》 99 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 《When Kiyomi grows up➡ 100 00:08:30,000 --> 00:08:31,979 《When Kiyomi grows up➡ 101 00:08:31,979 --> 00:08:34,982 Such delicious food I want to be a creator! 》 102 00:08:37,985 --> 00:08:42,990 《I see… Then Dad... I’m going to eat at Kiyomi’s restaurant》 103 00:08:42,990 --> 00:08:46,994 "Yeah! The best in the world I'll make you a delicious meal》 104 00:08:46,994 --> 00:08:49,997 《Hahaha...》 105 00:08:54,001 --> 00:08:59,006 I don't want the person to know The past I was talking about➡ 106 00:08:59,006 --> 00:09:00,000 From me to Kiyomi-san Not sure if I should talk➡ 107 00:09:00,000 --> 00:09:02,943 From me to Kiyomi-san Not sure if I should talk➡ 108 00:09:02,943 --> 00:09:07,948 I couldn't confide in you for a long time. 109 00:09:07,948 --> 00:09:09,950 I'm sorry. 110 00:09:11,952 --> 00:09:14,955 Then why now... 111 00:09:14,955 --> 00:09:17,958 See the back of this recipe. 112 00:09:17,958 --> 00:09:30,000 ♬~ 113 00:09:30,000 --> 00:09:31,972 ♬~ 114 00:09:31,972 --> 00:09:38,979 “Someday, Kiyomi will be the best in the world. I hope you can make delicious food.” 115 00:09:45,986 --> 00:09:50,991 Kiyomi is now Just like her father➡ 116 00:09:50,991 --> 00:09:56,997 The path to becoming a chef I'm about to start walking. 117 00:09:56,997 --> 00:10:00,000 As much as he wants➡ 118 00:10:00,000 --> 00:10:04,004 for you In the right place➡ 119 00:10:04,004 --> 00:10:08,008 I want you to develop that talent. 120 00:10:26,026 --> 00:10:30,000 (Akemi) I see... your husband and brother. We were acquaintances. 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,031 (Akemi) I see... your husband and brother. We were acquaintances. 122 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 Yeah. 123 00:10:33,033 --> 00:10:37,037 Did your aunt know? 124 00:10:37,037 --> 00:10:41,041 My father What I was aiming for as a chef. 125 00:10:41,041 --> 00:10:43,043 sorry. 126 00:10:43,043 --> 00:10:47,047 me too I promised not to talk. 127 00:10:49,049 --> 00:10:53,053 To be honest, I was hesitant to talk about it over and over again. 128 00:10:53,053 --> 00:10:56,056 Even though I shouldn't know anything➡ 129 00:10:56,056 --> 00:11:00,000 Kiyomi is I'm starting to like cooking more and more. 130 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 Kiyomi is She's starting to like cooking more and more. 131 00:11:00,060 --> 00:11:04,998 She looks like she's having fun cooking Same as her brother. 132 00:11:08,001 --> 00:11:14,007 I put this in my notebook. It's your aunt, right? 133 00:11:16,009 --> 00:11:23,016 Yeah. A long time ago, her brother's I found it among the belongings. 134 00:11:23,016 --> 00:11:27,020 Kiyomi talks about her future When the time comes for her to start thinking➡ 135 00:11:27,020 --> 00:11:30,000 she gave this She wanted to tell me everything. 136 00:11:30,000 --> 00:11:32,025 give me this She wanted to tell me everything. 137 00:11:32,025 --> 00:11:36,029 Well then when she came to Mae-Aun You mean she was going to talk? 138 00:11:36,029 --> 00:11:42,035 Hmm...but she is Something happened to her at that time. 139 00:11:42,035 --> 00:11:47,040 What can I say... I forgot. already…. 140 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 Sorry for doing something half-hearted. 141 00:11:50,043 --> 00:11:54,047 But she is Kiyomi like this➡ 142 00:11:54,047 --> 00:11:58,051 by myself After deciding to pursue a career in cooking➡ 143 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 Maybe it was good to talk. eh? 144 00:12:00,000 --> 00:12:01,989 Maybe she was glad to talk. eh? 145 00:12:01,989 --> 00:12:04,992 Because... 146 00:12:04,992 --> 00:12:10,998 this word She will be a talisman for Kiyomi, right? 147 00:12:14,001 --> 00:12:21,008 Kiyomi becoming a great chef She must have wanted to see her brother. 148 00:13:07,921 --> 00:13:10,924 that girlfriend's husband May I speak to her for a moment? 149 00:13:10,924 --> 00:13:12,926 yes. 150 00:13:12,926 --> 00:13:14,928 Actually yesterday➡ 151 00:13:14,928 --> 00:13:18,932 She was alone when she saw that recipe. I tried making chirashi sushi. 152 00:13:18,932 --> 00:13:20,934 eh? 153 00:13:20,934 --> 00:13:23,937 But what her husband made Like when I ate it➡ 154 00:13:23,937 --> 00:13:27,941 I wasn't impressed at all. 155 00:13:27,941 --> 00:13:30,000 That's what I thought. 156 00:13:30,000 --> 00:13:33,947 That's what I thought. 157 00:13:33,947 --> 00:13:39,953 I now have the knowledge and skills It's not enough at all. 158 00:13:39,953 --> 00:13:45,959 What is the most delicious food in the world? It's just impossible. 159 00:13:45,959 --> 00:13:47,961 that's why…. 160 00:13:51,965 --> 00:13:54,968 that's why…. 161 00:13:54,968 --> 00:13:58,972 As my husband says Leave this shop➡ 162 00:13:58,972 --> 00:14:00,000 properly I'm thinking of learning how to cook. 163 00:14:00,000 --> 00:14:02,910 properly I'm thinking of learning how to cook. 164 00:14:06,914 --> 00:14:10,918 is that so. 165 00:14:10,918 --> 00:14:12,920 If you decide so good. 166 00:14:12,920 --> 00:14:16,924 It's about money I can't go to a vocational school etc.➡ 167 00:14:16,924 --> 00:14:19,927 Where to train like my father I have to find it though. 168 00:14:19,927 --> 00:14:23,931 in that case What do you think of him? 169 00:14:23,931 --> 00:14:27,935 Oh… is that so? The other day, when I had something to do with Itsuki➡ 170 00:14:27,935 --> 00:14:30,000 My lunch box You bought it, right? 171 00:14:30,000 --> 00:14:31,939 My lunch box You bought it, right? 172 00:14:33,941 --> 00:14:37,945 I actually met you back then. To Rintaro-san. 173 00:14:37,945 --> 00:14:40,948 What?! Is it for Ozone, the head chef? 174 00:14:40,948 --> 00:14:43,951 I told you, right? I was indebted to you a while back. 175 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 Well… that’s true, but…。 176 00:14:45,953 --> 00:14:48,956 So I asked just to be sure. 177 00:14:48,956 --> 00:14:51,959 About the marriage that Itsuki-kun was talking about. Even as a joke➡ 178 00:14:51,959 --> 00:14:54,962 As a serious training destination ➡ 179 00:14:54,962 --> 00:14:58,966 People like Kiyomi Is there room to accept it? 180 00:14:58,966 --> 00:15:00,000 Then Rintaro-san If he is willing to do so➡ 181 00:15:00,000 --> 00:15:02,903 Then Rintaro-san If he is willing to do so➡ 182 00:15:02,903 --> 00:15:06,907 Newcomers are always welcome That's what you said. 183 00:15:06,907 --> 00:15:09,910 Oh of course he is Because Osone is a popular store➡ 184 00:15:09,910 --> 00:15:12,913 To get in, there are exams and interviews. It seems like there is➡ 185 00:15:12,913 --> 00:15:17,918 Kiyomi also has a taste for her I was impressed. 186 00:15:17,918 --> 00:15:22,923 Yes, she was very delicious. If so, why don't you try it? 187 00:15:22,923 --> 00:15:27,928 If only Kiyomi-san had a girlfriend I'll try contacting Rintaro. 188 00:15:30,931 --> 00:15:33,934 yes! please! 189 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 <(footsteps) 190 00:15:44,945 --> 00:15:46,947 (Kiyomasa) Hey hey hey dad! 191 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 What's up? It's so noisy. What does this mean to him? 192 00:15:49,950 --> 00:15:51,952 Yeah? 193 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 What are you? With Itsuki-kun Did you exchange contact information? 194 00:15:58,959 --> 00:16:00,000 We're really good friends. 195 00:16:00,000 --> 00:16:01,962 We're really good friends. 196 00:16:01,962 --> 00:16:05,899 We're not really good friends... Well, it doesn't matter. 197 00:16:05,899 --> 00:16:10,904 What does this "choose us" mean? Kiyomi-san, are you going? 198 00:16:10,904 --> 00:16:14,908 It's not decided yet I have a test to enter the store this time. 199 00:16:14,908 --> 00:16:17,911 After I accepted it. That's so... 200 00:16:17,911 --> 00:16:22,916 Let me tell you The conflict between you and Itsuki has nothing to do with it. 201 00:16:22,916 --> 00:16:26,920 It was Kiyomi's decision. I know that though. 202 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 But Kiyomi-san Food from restaurants like ours➡ 203 00:16:30,000 --> 00:16:30,924 But Kiyomi-san Food from restaurants like ours➡ 204 00:16:30,924 --> 00:16:32,926 What I'm aiming for... 205 00:16:32,926 --> 00:16:35,929 Kiyomi finally What kind of chef will you become➡ 206 00:16:35,929 --> 00:16:38,932 No one knows what will happen next. 207 00:16:38,932 --> 00:16:40,934 But at least For Kiyomi ➡ 208 00:16:40,934 --> 00:16:44,938 What you will learn when you leave here It's important. 209 00:16:44,938 --> 00:16:46,940 And as she said earlier➡ 210 00:16:46,940 --> 00:16:50,944 I usually go to After passing the exam. 211 00:16:54,948 --> 00:16:56,950 Good. 212 00:17:04,892 --> 00:17:10,898 What is important when working at a restaurant Above all else, he takes care of himself. 213 00:17:10,898 --> 00:17:14,902 Don't let your bangs come out of your hat The neck seam is neat. 214 00:17:14,902 --> 00:17:17,905 Make sure to tie her waistband securely. 215 00:17:17,905 --> 00:17:23,911 I don't show my bangs. The waist strap around his neck is tight... 216 00:17:23,911 --> 00:17:25,913 eh!? 217 00:17:25,913 --> 00:17:30,000 Ah... um, this is that... You could say it's part of the special training... 218 00:17:30,000 --> 00:17:30,918 Ah... um, this is that... You could say it's part of the special training... 219 00:17:30,918 --> 00:17:32,920 Special training? Yeah. 220 00:17:32,920 --> 00:17:34,922 Starting today For the upcoming exam➡ 221 00:17:34,922 --> 00:17:37,925 Kiyomi teaches the basics of Japanese cooking I ended up teaching a lot of things. 222 00:17:37,925 --> 00:17:40,928 That's right. In the main exam➡ 223 00:17:40,928 --> 00:17:44,932 Check the basic knowledge of Japanese cuisine Written exam and ➡ 224 00:17:44,932 --> 00:17:47,935 Check your cooking skills I have a practical exam➡ 225 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 me basic things I don't know it at all. 226 00:17:50,938 --> 00:17:53,941 Huh...。 But is she a good husband? 227 00:17:53,941 --> 00:17:56,944 Even though there is business... it's okay. 228 00:17:56,944 --> 00:17:59,947 He also gave me a pat on the back. You have a responsibility. 229 00:17:59,947 --> 00:18:00,000 I'm sure you'll pass let's do our best. 230 00:18:00,000 --> 00:18:03,951 I'm sure you'll pass let's do our best. 231 00:18:03,951 --> 00:18:05,953 I will do my best. 232 00:18:09,957 --> 00:18:13,961 For Japanese cuisine There is a philosophy at the root of this. 233 00:18:13,961 --> 00:18:15,963 philosophy. 234 00:18:15,963 --> 00:18:18,966 It's a rule It might be good. 235 00:18:18,966 --> 00:18:21,969 From how to choose ingredients Cooking method until presentation➡ 236 00:18:21,969 --> 00:18:25,973 Basically Everything is based on his philosophy➡ 237 00:18:25,973 --> 00:18:27,975 If you don't know that, there's no point in talking. yes. 238 00:18:27,975 --> 00:18:30,000 Ah…. 239 00:18:30,000 --> 00:18:30,978 Ah…. 240 00:18:30,978 --> 00:18:32,980 Wow...。 241 00:18:32,980 --> 00:18:36,984 First of all, “Thoughts of five tastes, five colors, and five laws” 242 00:18:36,984 --> 00:18:39,987 Five tastes, five colors, five methods... 243 00:18:39,987 --> 00:18:42,990 More details are there As written➡ 244 00:18:42,990 --> 00:18:47,995 In short, five flavors, colors, and cooking methods. By combining well-balanced➡ 245 00:18:47,995 --> 00:18:50,998 Delicious It means eating healthy food. 246 00:18:50,998 --> 00:18:55,002 Huh... Ah, I see. So it's five? 247 00:18:55,002 --> 00:18:59,006 Yeah? No... Look, gomoku rice or something➡ 248 00:18:59,006 --> 00:19:00,000 Gomoku soba Isn't it? 249 00:19:00,000 --> 00:19:01,008 Gomoku soba Isn't it? 250 00:19:01,008 --> 00:19:04,945 I wonder why he's always five. I wonder if 4 or 6 is not enough. 251 00:19:04,945 --> 00:19:06,947 Yes, he certainly is. 252 00:19:06,947 --> 00:19:09,950 In Japan all the time This is an idea that has been cherished➡ 253 00:19:09,950 --> 00:19:13,954 Already used in home cooking It's melting in. 254 00:19:13,954 --> 00:19:20,961 Oh... that's interesting, master! Japanese cuisine becomes familiar all at once. 255 00:19:20,961 --> 00:19:23,964 That was good of him. Then the next important thing is ➡ 256 00:19:23,964 --> 00:19:25,966 With the idea of ​​yin and yang... (sound of door opening) 257 00:19:25,966 --> 00:19:27,968 (Customer) Excuse me, are you doing it yet? 258 00:19:27,968 --> 00:19:29,970 Oh please. Oh, thank you. 259 00:19:29,970 --> 00:19:30,000 Well then, let's continue Shall we do it during the break? 260 00:19:30,000 --> 00:19:32,973 Well then, let's continue Shall we do it during the break? 261 00:19:32,973 --> 00:19:34,975 yes. 262 00:19:34,975 --> 00:19:39,980 (Kiyomasa) This ratio of OA and OP is Since it is a ratio of volumes ➡ 263 00:19:39,980 --> 00:19:45,986 Tetrahedron OBPC is... 264 00:19:45,986 --> 00:19:47,988 Ah...。 265 00:19:47,988 --> 00:19:50,991 I don't understand! 266 00:19:50,991 --> 00:19:53,994 Yeah? Why isn't she asleep yet? 267 00:19:53,994 --> 00:20:00,000 Yeah. As much as I've been running away until now. I don't have time. 268 00:20:00,000 --> 00:20:01,001 Yeah. As much as I've been running away until now. I don't have time. 269 00:20:01,001 --> 00:20:04,938 It's good that she's motivated I don't think it will be good for her if you rush. 270 00:20:04,938 --> 00:20:07,941 But he can't make it. Yeah? 271 00:20:07,941 --> 00:20:11,945 I can't finish the exam I can't do what I want to do➡ 272 00:20:11,945 --> 00:20:13,947 There are a lot of things going on with the store. 273 00:20:13,947 --> 00:20:16,950 What about the store? 274 00:20:16,950 --> 00:20:20,954 Kiyomi-san, if she gets accepted, Doesn't that mean he'll disappear? 275 00:20:20,954 --> 00:20:26,960 If that's the case, I have to try my best. Yeah... I see. 276 00:20:26,960 --> 00:20:30,000 That's why I'm impatient It's just right. 277 00:20:30,000 --> 00:20:30,964 That's why I'm impatient It's just right. 278 00:20:37,971 --> 00:20:39,973 “What is the idea of ​​yin and yang? 279 00:20:39,973 --> 00:20:44,978 Everything in this world is yin and yang It is said to consist of two harmony➡ 280 00:20:44,978 --> 00:20:46,980 It's about how you think." 281 00:20:46,980 --> 00:20:49,983 "for example Odd numbers like 3 and 5 are positive ➡ 282 00:20:49,983 --> 00:20:52,986 Because the square shape is a shadow➡ 283 00:20:52,986 --> 00:20:57,991 Prepare sashimi in odd numbers Serve on a square plate.” 284 00:20:57,991 --> 00:21:00,000 That's why sashimi is It's an assortment of 3 or 5 kinds. 285 00:21:00,000 --> 00:21:00,994 That's why sashimi is It's an assortment of 3 or 5 kinds. 286 00:21:00,994 --> 00:21:02,930 Huh~。 287 00:21:21,949 --> 00:21:25,953 I'll enjoy having this. She looks even more gorgeous today. 288 00:21:25,953 --> 00:21:27,955 My husband told me yesterday➡ 289 00:21:27,955 --> 00:21:29,957 The philosophy of cooking Trying to put it into practice... 290 00:21:29,957 --> 00:21:30,000 Oh, there are so many girlfriends Sakura-san, please have a girlfriend too. 291 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 Oh, there are so many Sakura-san, please have a girlfriend too. 292 00:21:32,960 --> 00:21:37,898 thank you. Hmm, she's working really hard. 293 00:21:37,898 --> 00:21:41,902 First of all, what is the philosophy of cooking? I thought it would be difficult➡ 294 00:21:41,902 --> 00:21:47,908 The more you know I'm starting to feel more familiar with all kinds of cuisines. 295 00:21:47,908 --> 00:21:50,911 Studying Not only expanding the world➡ 296 00:21:50,911 --> 00:21:53,914 reconsider what is familiar It can also be a trigger. 297 00:21:53,914 --> 00:21:56,917 Yes, Sakura-san The reason you said you like studying is➡ 298 00:21:56,917 --> 00:21:59,920 I think I understand a little bit. 299 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 good luck. yes. 300 00:22:00,000 --> 00:22:03,924 good luck. yes. 301 00:22:05,926 --> 00:22:08,929 The practical exam at Osone You use Thailand, right? 302 00:22:08,929 --> 00:22:10,931 yes. How to prepare and prepare ➡ 303 00:22:10,931 --> 00:22:14,935 Up to making one dish using Thailand Looks like it's going to be reviewed. 304 00:22:14,935 --> 00:22:16,937 Yeah, I think she's a good test. 305 00:22:16,937 --> 00:22:19,940 Thai is used in all kinds of menus➡ 306 00:22:19,940 --> 00:22:23,944 Make cooking go smoothly Accurate preparation is also necessary➡ 307 00:22:23,944 --> 00:22:27,948 If treated properly, both the head and internal organs Everything can be used in cooking. 308 00:22:27,948 --> 00:22:30,000 I see…. Well then, drop your head today➡ 309 00:22:30,000 --> 00:22:30,951 I see…. Well then, drop your head today➡ 310 00:22:30,951 --> 00:22:33,954 Shall we practice putting it down into three pieces? 311 00:22:33,954 --> 00:22:36,890 yes. 312 00:22:36,890 --> 00:22:40,894 First, she removes the scales. In Thailand, she has hard scales➡ 313 00:22:40,894 --> 00:22:45,899 You must be especially careful. yes. 314 00:22:45,899 --> 00:22:48,902 Sounds good. 315 00:22:48,902 --> 00:22:51,905 After removing the internal organs In salt water with ice➡ 316 00:22:51,905 --> 00:22:54,908 blood and dirt Wash thoroughly. 317 00:22:54,908 --> 00:22:58,912 If this process is insufficient Fish becomes fishy quickly. 318 00:22:58,912 --> 00:23:00,000 Preparation by washing with this salt water ➡ 319 00:23:00,000 --> 00:23:01,915 Preparation by washing with this salt water ➡ 320 00:23:01,915 --> 00:23:04,918 I'm sure your husband also uses it when grilling saury. Looks like I was doing it. 321 00:23:04,918 --> 00:23:06,920 Have you noticed? 322 00:23:06,920 --> 00:23:10,924 I also understand the importance of fish preparation. I learned from this kind of training. 323 00:23:10,924 --> 00:23:14,928 I see… It's all connected. 324 00:23:14,928 --> 00:23:16,930 yes. 325 00:23:25,939 --> 00:23:27,941 Yeah... If you cut down to the abdominal bone ➡ 326 00:23:27,941 --> 00:23:29,943 If you make the blade stand up You'll leave fine. 327 00:23:29,943 --> 00:23:30,000 yes. 328 00:23:30,000 --> 00:23:31,945 yes. 329 00:23:42,890 --> 00:23:44,892 did it! 330 00:23:44,892 --> 00:23:47,895 Yeah She's quite good for a first timer. 331 00:23:47,895 --> 00:23:49,897 thank you. 332 00:23:49,897 --> 00:23:52,900 Huh...but master It's too late now➡ 333 00:23:52,900 --> 00:23:55,903 What about this Thailand? Things not on the restaurant menu➡ 334 00:23:55,903 --> 00:23:58,906 Is it okay to use it? it's okay. 335 00:23:58,906 --> 00:24:00,000 If not All you have to do is make it. 336 00:24:00,000 --> 00:24:01,909 If not All you have to do is make it. 337 00:24:01,909 --> 00:24:03,911 eh? 338 00:24:03,911 --> 00:24:07,915 Sea bream sashimi set meal. (Customer) Hello. 339 00:24:07,915 --> 00:24:11,919 Yes, it's a boiled sea bream set meal. (Customer) Thank you. 340 00:24:13,921 --> 00:24:17,925 How would you like to place your order? Hey Thailand. 341 00:24:17,925 --> 00:24:23,931 In fact, limited quantity There's also a special menu. 342 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 (Haru) Boiled Kabuto. 343 00:24:25,933 --> 00:24:27,935 Ah, but not at all He can do whatever he likes. 344 00:24:27,935 --> 00:24:29,937 Do you get it. I'll do that. 345 00:24:29,937 --> 00:24:30,000 I... Is it okay? of course. 346 00:24:30,000 --> 00:24:32,940 I... Is it okay? of course. 347 00:24:32,940 --> 00:24:34,875 Because to me All I can do is eat➡ 348 00:24:34,875 --> 00:24:37,878 I can't support Kiyomi-chan. 349 00:24:37,878 --> 00:24:41,882 Good luck on the exam. 350 00:24:41,882 --> 00:24:44,885 thank you! I will do my best. 351 00:24:47,888 --> 00:24:49,890 C... 352 00:24:49,890 --> 00:24:52,893 (Ono) Oh, the results of the mock exam? (Nakazawa) Eh, Kosho University C grade? 353 00:24:52,893 --> 00:24:54,895 That's amazing! (Kiyomasa) Huh...is that amazing? 354 00:24:54,895 --> 00:24:56,897 No, because D and E are better. That's amazing. 355 00:24:56,897 --> 00:24:58,899 In alphabetical order Top 3? 356 00:24:58,899 --> 00:25:00,000 Nakazawa's positivity Please share it with me too. 357 00:25:00,000 --> 00:25:02,903 Nakazawa's positivity Please share it with me too. 358 00:25:02,903 --> 00:25:06,907 But lately, I've been studying seriously for the entrance exam. Isn't he a good person for starting out? 359 00:25:06,907 --> 00:25:10,911 C means there is a possibility of passing the exam. I'd say it's about 50%. 360 00:25:10,911 --> 00:25:13,914 oh yeah! From here If you work hard, you can do anything. 361 00:25:13,914 --> 00:25:16,917 Steady... 362 00:25:16,917 --> 00:25:22,923 Are you worried about something? Did something happen? (Kiyomasa) No, not really. 363 00:25:25,926 --> 00:25:27,928 Kiyomasa-san, you're late. 364 00:25:27,928 --> 00:25:30,000 I'm going to study something at the library today. It looks like he's coming back. 365 00:25:30,000 --> 00:25:30,931 I'm going to study something at the library today. It looks like he's coming back. 366 00:25:30,931 --> 00:25:34,868 I'll eat dinner outside as well. I got a message saying that I don't need it. 367 00:25:34,868 --> 00:25:38,872 I see... you're working hard. studying for a test. 368 00:25:38,872 --> 00:25:43,877 Well, you could say I'm in a hurry. There's also the matter of Kiyomi-san. 369 00:25:43,877 --> 00:25:46,880 Huh... me? 370 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 That guy, that guy➡ 371 00:25:48,882 --> 00:25:52,886 After Kiyomi disappeared It seems like he's thinking about the store. 372 00:25:54,888 --> 00:25:57,891 That's right…. 373 00:26:00,894 --> 00:26:05,899 Thank you for your hard work. Yes, thank you for your hard work. 374 00:26:05,899 --> 00:26:09,903 (sound of door opening) Oh, she's welcome back. 375 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 (Kiyomasa) Interfere. 376 00:26:11,905 --> 00:26:13,907 Interrupt Interrupt. 377 00:26:13,907 --> 00:26:19,913 Ah~ What words start with "Inter"? That's so much! 378 00:26:19,913 --> 00:26:22,916 Thank you for your hard work. Good work. 379 00:26:22,916 --> 00:26:26,920 Interpret. 380 00:26:26,920 --> 00:26:29,923 Intersect 381 00:26:29,923 --> 00:26:30,000 I have to try my best too. 382 00:26:30,000 --> 00:26:32,926 I have to try my best too. 383 00:26:34,928 --> 00:26:38,932 “Based on the idea of ​​yin and yang, There is yin and yang on both sides of the knife➡ 384 00:26:38,932 --> 00:26:44,938 Foods cut with the surface of the knife are exposed to sunlight. Food that is cut on the back side will be in the shade.” 385 00:26:50,944 --> 00:26:52,946 Hooray! 386 00:26:52,946 --> 00:26:56,950 Hey Kiyomi-san. It's my first time. I finished all the lunch boxes I bought! 387 00:26:56,950 --> 00:26:59,953 “The circular shape made with Katsuramuki is It's a positive shape because you hit the surface of the knife." 388 00:26:59,953 --> 00:27:00,000 “When cutting cubes, hit the back of the knife, so It becomes a form of shadow.” 389 00:27:00,000 --> 00:27:04,958 “When cutting cubes, hit the back of the knife, so It becomes a form of shadow.” 390 00:27:04,958 --> 00:27:07,961 (murmuring voice) 391 00:27:07,961 --> 00:27:10,964 (Mobile phone) (Alarm) 392 00:27:10,964 --> 00:27:13,967 I have to go now! eh? 393 00:27:13,967 --> 00:27:16,970 more than usual Go to Aun a little early➡ 394 00:27:16,970 --> 00:27:18,972 I'm planning on doing some special training. 395 00:27:18,972 --> 00:27:20,974 But lunch You haven't eaten at all, have you? 396 00:27:20,974 --> 00:27:22,976 Ah, it's totally fine! 397 00:27:22,976 --> 00:27:27,981 Pass the exam quickly I have to reassure everyone. 398 00:27:27,981 --> 00:27:30,000 See you again, Sakura-san! 399 00:27:30,000 --> 00:27:30,984 See you again, Sakura-san! 400 00:27:47,935 --> 00:27:51,939 No way, Kiyomi's father too He was a chef. 401 00:27:51,939 --> 00:27:55,943 more and more we I feel a fateful connection. 402 00:27:55,943 --> 00:27:58,946 Ah…. 403 00:27:58,946 --> 00:28:00,000 dad's cooking Do you remember eating it? 404 00:28:00,000 --> 00:28:02,950 dad's cooking Do you remember eating it? 405 00:28:02,950 --> 00:28:04,952 Hmm, what I ate There should be one➡ 406 00:28:04,952 --> 00:28:07,955 Because it was small I don't remember much. 407 00:28:07,955 --> 00:28:13,961 I talked to my father about cooking together. I wanted you to teach me a lot of things. 408 00:28:15,963 --> 00:28:18,966 I understand. 409 00:28:18,966 --> 00:28:23,971 Itsuki and her father Don't you talk about that? 410 00:28:23,971 --> 00:28:28,976 No... we... 411 00:28:28,976 --> 00:28:30,000 Ah O…Osone’s heir➡ 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,979 Ah O…Osone’s heir➡ 413 00:28:31,979 --> 00:28:36,917 It's better to remember by looking at your back than by talking Because I think it's important. 414 00:28:36,917 --> 00:28:39,920 I see… I see. It's well done. 415 00:28:39,920 --> 00:28:44,925 (Tsuki) More than that, Kiyomi-san. This Kabuto stew is delicious. 416 00:28:44,925 --> 00:28:47,928 thank you. But the Kabuto stew that she serves at the restaurant➡ 417 00:28:47,928 --> 00:28:51,932 It was made by the owner. Oh, was she like that? 418 00:28:51,932 --> 00:28:55,936 Excuse me. No, no, no…。 419 00:28:55,936 --> 00:28:58,939 Kiyomi-san Good luck on the exam. 420 00:28:58,939 --> 00:29:00,000 The competition seems to be strong. Huh... rival? 421 00:29:00,000 --> 00:29:04,945 The competition seems to be strong. Huh... rival? 422 00:29:04,945 --> 00:29:06,947 that? Haven't you heard? 423 00:29:06,947 --> 00:29:11,952 There were people other than Kiyomi in the exam. There are also participants.➡ 424 00:29:11,952 --> 00:29:17,958 According to rumors, culinary school Students with top grades➡ 425 00:29:17,958 --> 00:29:19,960 Will it come or not? 426 00:29:21,962 --> 00:29:23,964 She is such an amazing person... 427 00:29:23,964 --> 00:29:27,968 Kiyomi-san, I've calmed down. I think she should take a break. 428 00:29:27,968 --> 00:29:30,000 Ah yes. Well then. May I borrow your kitchen? 429 00:29:30,000 --> 00:29:31,972 Ah yes. Well then. May I borrow your kitchen? 430 00:29:31,972 --> 00:29:35,909 No, she is... I have to practice as much as possible. 431 00:29:46,854 --> 00:29:50,858 (Kanehara) This is a reference book. And this one of hers is a past question.➡ 432 00:29:50,858 --> 00:29:53,861 Well, I guess she'll be fine as long as she's like this. 433 00:29:53,861 --> 00:29:55,863 thank you very much. 434 00:29:55,863 --> 00:29:58,866 If something happens again Can I come and ask? 435 00:29:58,866 --> 00:30:00,000 Mochi she is mochi! It's for the sake of future juniors. 436 00:30:00,000 --> 00:30:01,869 Mochi mochi! It's for the sake of future juniors. 437 00:30:01,869 --> 00:30:04,872 Be careful when you go home. (Kiyomasa) Yes. 438 00:30:04,872 --> 00:30:08,876 Bye bye. See you soon. 439 00:30:08,876 --> 00:30:10,878 Mr. Kanehara. 440 00:30:10,878 --> 00:30:16,884 Well... Sakura-san. Hello. (Sakura) Hello. 441 00:30:16,884 --> 00:30:19,887 Weren't you with Kiyomasa just now? 442 00:30:19,887 --> 00:30:22,890 Ah yes. That guy Apparently I want to go to the Faculty of Commerce. 443 00:30:22,890 --> 00:30:25,893 when I was Past questions and reference books➡ 444 00:30:25,893 --> 00:30:27,895 If there were any left They asked me to lend it to them. 445 00:30:27,895 --> 00:30:30,000 Wow... that's amazing. (Kanehara) Hey. 446 00:30:30,000 --> 00:30:31,899 Wow... that's amazing. (Kanehara) Hey. 447 00:30:31,899 --> 00:30:36,837 Please finish the exam quickly. I want everyone to feel safe. 448 00:30:36,837 --> 00:30:38,839 eh? 449 00:30:38,839 --> 00:30:41,842 What's up? 450 00:30:41,842 --> 00:30:46,847 Ah... Actually, Kiyomi too. Because I said the same thing. 451 00:30:46,847 --> 00:30:48,849 Hey, is she like that? 452 00:30:48,849 --> 00:30:52,853 Well, if you ask me, she is There's something similar between those two. 453 00:30:52,853 --> 00:30:58,859 (Sakura) Yeah. But to be honest, I might be a little worried. 454 00:30:58,859 --> 00:31:00,000 I know this because I have experienced it too. Doing your best for someone➡ 455 00:31:00,000 --> 00:31:03,864 I know this because I have experienced it too. Doing your best for someone➡ 456 00:31:03,864 --> 00:31:07,868 Expectations and support from those around you That will give you some pressure, right? 457 00:31:07,868 --> 00:31:12,873 If you work hard at it, you just have to work hard. If it doesn't work➡ 458 00:31:12,873 --> 00:31:16,877 more than necessary I wonder if I'll feel depressed... 459 00:31:16,877 --> 00:31:18,879 Ha! So then, is that it? 460 00:31:18,879 --> 00:31:23,884 Don't worry about those around you! of Would you like to email me? 461 00:31:23,884 --> 00:31:25,886 Hmm... 462 00:31:25,886 --> 00:31:30,000 But that's unnecessary I feel like it makes me think. 463 00:31:30,000 --> 00:31:31,892 But that's unnecessary I feel like it makes me think. 464 00:31:31,892 --> 00:31:33,894 I see…。➡ 465 00:31:33,894 --> 00:31:36,830 Hmm... 466 00:31:45,839 --> 00:31:50,844 Hmm... I still feel like something is different. 467 00:31:50,844 --> 00:31:53,847 (sound of door opening) (Kiyomasa) I'm home. 468 00:31:53,847 --> 00:31:55,849 Oh, she's back. welcome home. 469 00:31:55,849 --> 00:31:58,852 Kiyomasa: What would you like for dinner today? 470 00:31:58,852 --> 00:32:00,000 Ah... no, it's fine. Because I have to study. 471 00:32:00,000 --> 00:32:02,856 Ah... no, it's fine. Because I have to study. 472 00:32:02,856 --> 00:32:04,858 But I have to eat Your head isn't working. 473 00:32:04,858 --> 00:32:08,862 Well, that's true though. 474 00:32:11,865 --> 00:32:14,868 Is this the one you have left? Ah, this is the one I made. 475 00:32:14,868 --> 00:32:16,870 I'm fine with this. Ah, this is no good! 476 00:32:16,870 --> 00:32:18,872 why? 477 00:32:18,872 --> 00:32:20,874 This he still gets people to eat Because it's not my level... 478 00:32:20,874 --> 00:32:22,876 No, no, it looks totally delicious. 479 00:32:22,876 --> 00:32:26,880 From Mr. Kiyomasa who doesn't cook Even though it looks like that, it's actually different. 480 00:32:28,882 --> 00:32:30,000 Is that so? 481 00:32:30,000 --> 00:32:30,884 Is that so? 482 00:32:30,884 --> 00:32:34,888 I... I'm sorry. That's not my intention... 483 00:32:34,888 --> 00:32:36,823 Ah... um... but...➡ 484 00:32:36,823 --> 00:32:39,826 Seriously, dinner is What Kiyomasa wants to eat ➡ 485 00:32:39,826 --> 00:32:42,829 It's better to eat I guess I don't have to push myself so hard. 486 00:32:42,829 --> 00:32:44,831 No, it's almost impossible. Because it's me➡ 487 00:32:44,831 --> 00:32:47,835 Judgment of mock exam: C grade, right? If it's C, he's still okay. 488 00:32:47,835 --> 00:32:50,838 On what basis... Was Kiyomi the same way at this time? 489 00:32:50,838 --> 00:32:55,843 I... A... Look! 490 00:32:55,843 --> 00:32:57,845 appropriate thing Please don't say it! 491 00:32:57,845 --> 00:32:59,847 Anyway, this is for Kiyomasa-san. I can't let you eat it. 492 00:32:59,847 --> 00:33:00,000 I think this is fine with him Isn't that what you're saying? 493 00:33:00,000 --> 00:33:01,849 I think this is fine with him Isn't that what you're saying? 494 00:33:01,849 --> 00:33:03,851 (Cracking sound) Ah! 495 00:33:03,851 --> 00:33:07,855 Ah... Sorry! Oh no, I'm sorry for him. 496 00:33:07,855 --> 00:33:09,857 Ah... it's okay I'll clean it up! 497 00:33:09,857 --> 00:33:11,859 Kiyomasa-san, please don't touch it! 498 00:33:11,859 --> 00:33:13,861 No, but It's dangerous if you hurt your hands. 499 00:33:13,861 --> 00:33:17,865 It's okay, it's okay. Well, now he's using the broom and the dustpan... 500 00:33:17,865 --> 00:33:19,867 My master…. 501 00:33:19,867 --> 00:33:22,870 They both calmed down once. 502 00:33:32,880 --> 00:33:37,818 Did you finish? Yes, he was sorry. 503 00:33:37,818 --> 00:33:39,820 So let's make him with three people. 504 00:33:39,820 --> 00:33:41,822 eh? It's dinner. 505 00:33:41,822 --> 00:33:43,824 something to eat It's gone, right? 506 00:33:43,824 --> 00:33:47,828 But there are three of us... me too!? 507 00:33:47,828 --> 00:33:50,831 Yeah. Sometimes you need a change of pace. 508 00:33:50,831 --> 00:33:53,834 I agree…. 509 00:33:53,834 --> 00:33:56,837 The menu is... 510 00:33:56,837 --> 00:34:00,000 Yeah What would he think of minced meat cutlet? 511 00:34:00,000 --> 00:34:00,841 Yeah What would he think of minced meat cutlet? 512 00:34:00,841 --> 00:34:02,843 Eh, minced meat cutlet? 513 00:34:02,843 --> 00:34:05,846 Yeah then I'm sure Kiyomasa is used to making them too. 514 00:34:05,846 --> 00:34:07,848 ah I see. That's good, Kiyomasa. 515 00:34:07,848 --> 00:34:11,852 Well, whatever I do. Good. 516 00:34:11,852 --> 00:34:13,854 Ah, but... 517 00:34:13,854 --> 00:34:17,858 If I'm going to make it anyway, I'll do it as usual. Maybe something a little different would be better. 518 00:34:17,858 --> 00:34:19,860 A different one? 519 00:34:19,860 --> 00:34:23,864 Look, it's the usual minced meat cutlet. It contains cabbage and is soft➡ 520 00:34:23,864 --> 00:34:26,867 It doesn't taste sweet. But today is better than that➡ 521 00:34:26,867 --> 00:34:29,870 I was a little more stubborn Do you want to eat it? 522 00:34:29,870 --> 00:34:30,000 Thoroughly... For example, ➡ 523 00:34:30,000 --> 00:34:34,875 Thoroughly... For example, ➡ 524 00:34:34,875 --> 00:34:38,879 Minced meat is not just pork Maybe try snoring with a cow? 525 00:34:38,879 --> 00:34:42,883 I see. Furthermore, there Beat the beef with a knife➡ 526 00:34:42,883 --> 00:34:46,887 Add coarsely chopped It may give you more presence. 527 00:34:46,887 --> 00:34:49,890 Something about it looks delicious. As expected of you, master. 528 00:34:49,890 --> 00:34:51,892 Okay So let's make it right away. 529 00:34:51,892 --> 00:34:53,894 Ah, he is, huh? Just before that... 530 00:34:53,894 --> 00:34:55,896 Yeah? 531 00:35:02,903 --> 00:35:05,906 Kiyomi is back to her usual self. yes. 532 00:35:05,906 --> 00:35:07,908 As expected, not yet I guess it's more calming this way. 533 00:35:07,908 --> 00:35:10,844 That's right. Sorry for forcing you. 534 00:35:10,844 --> 00:35:12,846 Oh no she is. 535 00:35:12,846 --> 00:35:17,851 Good. First, put the minced meat and eggs in a bowl ➡ 536 00:35:17,851 --> 00:35:20,854 Bread crumbs mayonnaise➡ 537 00:35:20,854 --> 00:35:23,857 Add salt and pepper➡ 538 00:35:23,857 --> 00:35:26,860 Also, this time she adds alcohol. 539 00:35:26,860 --> 00:35:28,862 Liquor? Yeah. 540 00:35:28,862 --> 00:35:30,000 Replenish the amount of water lost by reducing the amount of cabbage. It makes it juicy. 541 00:35:30,000 --> 00:35:32,866 Replenish the amount of water lost by reducing the amount of cabbage. It makes it juicy. 542 00:35:32,866 --> 00:35:34,868 Hey~。 543 00:35:34,868 --> 00:35:38,872 Okay, Kiyomasa, he mixes this well. Hey. 544 00:35:38,872 --> 00:35:41,875 Kiyomi and I In the meantime➡ 545 00:35:41,875 --> 00:35:43,877 onions and beef Shall I chop it into pieces? 546 00:35:43,877 --> 00:35:45,879 yes. 547 00:35:55,889 --> 00:35:59,893 Onions are the only vegetable You mean it's simple, sir? 548 00:35:59,893 --> 00:36:00,000 yes. Beef should be chewy ➡ 549 00:36:00,000 --> 00:36:02,896 yes. Beef should be chewy ➡ 550 00:36:02,896 --> 00:36:07,901 Roughly chop it. Is he like this when he mixes his father? 551 00:36:07,901 --> 00:36:09,837 No, she's more than that. more? 552 00:36:09,837 --> 00:36:13,841 Yes. Until it becomes more white and sticky. Mix well. 553 00:36:13,841 --> 00:36:17,845 And then she's there she's got this onion and He adds the beef and mixes it some more. 554 00:36:17,845 --> 00:36:20,848 moreover? Yes. Do this work➡ 555 00:36:20,848 --> 00:36:23,851 It's definitely up to her whether she'll do it or not. The taste will completely change. 556 00:36:23,851 --> 00:36:25,853 Hey. 557 00:36:42,870 --> 00:36:45,873 that? My master Don't you use a deep fryer? 558 00:36:45,873 --> 00:36:50,878 Yes, this time she used a frying pan. I thought I'd try frying it. 559 00:36:50,878 --> 00:36:53,881 Rather than frying in a deep fryer It will take a while ➡ 560 00:36:53,881 --> 00:36:57,885 By putting on a slow fire It brings out the sweetness of the onion. 561 00:37:00,888 --> 00:37:03,891 After adding the seeds If you light it➡ 562 00:37:03,891 --> 00:37:07,895 No need to check the temperature There's no need to panic. 563 00:37:07,895 --> 00:37:10,831 I see! Kiyomi-san, can I ask for your girlfriend's help? 564 00:37:10,831 --> 00:37:12,833 yes! 565 00:37:27,848 --> 00:37:30,000 (Kiyomasa) Oh~. Nice color. 566 00:37:30,000 --> 00:37:31,852 (Kiyomasa) Oh~. Nice color. 567 00:37:31,852 --> 00:37:34,855 If I turn it over While applying oil with a spoon➡ 568 00:37:34,855 --> 00:37:37,858 It takes about 15 minutes Please fry it slowly. 569 00:37:37,858 --> 00:37:39,860 yes. 570 00:37:39,860 --> 00:37:55,876 ♬~ 571 00:37:55,876 --> 00:37:59,880 Then she'll have it. I'll enjoy having this. 572 00:38:08,822 --> 00:38:10,824 Yeah. 573 00:38:12,826 --> 00:38:15,829 Delicious! delicious! 574 00:38:15,829 --> 00:38:20,834 This… the way the meat juice comes out. What can I say... it's deep. 575 00:38:20,834 --> 00:38:26,840 The more you chew The flavor and fat of the meat will ooze out. 576 00:38:26,840 --> 00:38:29,843 Kiyomasa eats her minced meat It's probably because I practiced well. 577 00:38:29,843 --> 00:38:30,000 eh? 578 00:38:30,000 --> 00:38:31,845 eh? 579 00:38:31,845 --> 00:38:36,850 Besides, Kiyomi-san is taking her time It's also thanks to you for frying it. 580 00:38:36,850 --> 00:38:40,854 each process If you do it carefully and don't panic ➡ 581 00:38:40,854 --> 00:38:45,859 What is cooking? She turns out to be delicious. 582 00:38:45,859 --> 00:38:48,862 Don't panic one by one... 583 00:38:50,864 --> 00:38:57,871 Kiyomi-san, she's always been like that. She must have been cooking here. 584 00:38:57,871 --> 00:39:00,000 Any time Think about the person eating it. 585 00:39:00,000 --> 00:39:01,875 Any time She thinks about the people who eat. 586 00:39:01,875 --> 00:39:16,823 ♬~ 587 00:39:16,823 --> 00:39:18,825 Every process is done carefully. 588 00:39:25,832 --> 00:39:28,836 Even Kiyomasa She must have seen it up close. 589 00:39:39,847 --> 00:39:43,851 Both of us in various ways I understand your feeling of panic, but➡ 590 00:39:43,851 --> 00:39:49,857 Calm down and do each step carefully it must be no problem. 591 00:39:55,863 --> 00:39:57,865 Okay then Let's eat it quickly. 592 00:39:57,865 --> 00:39:59,867 Hey, see you after you finish eating➡ 593 00:39:59,867 --> 00:40:00,000 From what you can do I have no choice but to do it. 594 00:40:00,000 --> 00:40:03,871 From what you can do I have no choice but to do it. 595 00:40:03,871 --> 00:40:07,875 yes. Yeah. 596 00:40:27,828 --> 00:40:30,000 Calmly and carefully one by one. 597 00:40:30,000 --> 00:40:30,831 Calmly and carefully one by one. 598 00:40:30,831 --> 00:40:36,837 Calmly and carefully... 599 00:40:36,837 --> 00:40:40,841 calm down Carefully one by one. 600 00:40:40,841 --> 00:40:54,855 ♬~ 601 00:40:54,855 --> 00:40:56,857 Good. 602 00:40:56,857 --> 00:41:00,000 ♬~ 603 00:41:00,000 --> 00:41:16,810 ♬~ 604 00:41:16,810 --> 00:41:30,000 ♬~ 605 00:41:30,000 --> 00:41:34,828 ♬~ 606 00:41:34,828 --> 00:41:38,832 Kiyomi-san, are you there yet? when finished You said you were going to show your face, right? 607 00:41:38,832 --> 00:41:40,834 ah. 608 00:41:40,834 --> 00:41:44,838 ☎ 609 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 Yes, it's Aun. 610 00:41:46,840 --> 00:41:52,846 ☎Oh, master, it's me. This is Kiyomi Be. 611 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 Oh Kiyomi-san. 612 00:41:57,851 --> 00:42:00,000 Excuse me She said she would show her face. 613 00:42:00,000 --> 00:42:01,855 Excuse me She said she would show her face. 614 00:42:01,855 --> 00:42:04,858 in addition I'm also late in contacting you. 615 00:42:04,858 --> 00:42:09,796 No, she's fine with that, but... Oh, did something happen? 616 00:42:12,799 --> 00:42:15,802 It was no good at all. 617 00:42:15,802 --> 00:42:19,806 (Mobile phone) Huh? test. 618 00:42:19,806 --> 00:42:22,809 It didn't work at all. 619 00:42:25,812 --> 00:42:28,815 Excuse me. Your husband has so many girlfriends➡ 620 00:42:28,815 --> 00:42:30,000 I was given special training. Waste it all. 621 00:42:30,000 --> 00:42:34,821 I was given special training. Waste it all. 622 00:42:34,821 --> 00:42:40,827 No, he doesn't care about that. Kiyomi-san, which one are you now? 623 00:42:42,829 --> 00:42:48,836 If you'd like, you can talk to her at the store... ☎Sorry, master. 624 00:42:48,836 --> 00:42:50,838 I…. 625 00:42:52,840 --> 00:42:57,845 I won't be able to go to Aun for a while. 626 00:42:57,845 --> 00:42:59,847 eh? 627 00:43:06,854 --> 00:43:24,872 ♬~ 628 00:43:24,872 --> 00:43:27,875 ♬~ 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.