All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP09.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,403 --> 00:00:03,505
(中澤)部活を言い訳に ずるずる
延ばしてきたけど➡
2
00:00:03,505 --> 00:00:08,008
ついに 逃げきれないとこまで
来ちゃったな 俺ら。
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
俺は もう 出したけどね。
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
えっ そうなの!?
いつの間に!?
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
清正は?
(清正)俺も まだ。
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
(中澤)友よ!
(清正)でも まあ➡
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
行くとしたら
小正大かなとは思ってる。
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
家からも通いやすいし。
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
お~ じゃ 清美さんと一緒だ。
10
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
でも まあ
正直 やりたいこととか➡
11
00:00:25,025 --> 00:00:29,029
勉強したいこととか
よく分かんないし➡
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,000
学部が決めらんないっていうか。
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,031
学部が決めらんないっていうか。
14
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
分かるわ~ それ。
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
あっ じゃあ 清美さんに
相談してみれば?
16
00:00:35,035 --> 00:00:41,041
う~ん あの人も あの人で
何か忙しいみたいだし。
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
(桜)料理人?
はい。
18
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
やっぱり 自分が
一番 やりたいことは➡
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
料理だなって気が付いて。
20
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
ふ~ん そう。
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
よかった。
えっ?
22
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
実は 私も 清美さんは➡
23
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
料理人になればいいのにって
思ってたの。
24
00:00:58,058 --> 00:01:00,000
そうだったんですか?
だって 清美さん➡
25
00:01:00,000 --> 00:01:00,060
そうだったんですか?
だって 清美さん➡
26
00:01:00,060 --> 00:01:03,997
料理してるときが
一番 楽しそうだもの。
27
00:01:03,997 --> 00:01:08,001
でも 他人が とやかく言うのも
どうかと思って。
28
00:01:08,001 --> 00:01:11,004
なるほど。
それで 清美さんは これから➡
29
00:01:11,004 --> 00:01:13,006
調理師専門学校に行くの?
30
00:01:13,006 --> 00:01:16,009
あ~ これは まだ
情報収集の段階といいますか。
31
00:01:16,009 --> 00:01:18,011
料理人になるためには➡
32
00:01:18,011 --> 00:01:20,013
調理師免許を取らなきゃ
いけないんですけど➡
33
00:01:20,013 --> 00:01:24,017
専門学校を出ると
自動的に もらえるみたいで。
34
00:01:24,017 --> 00:01:27,020
そうなんだ。
35
00:01:27,020 --> 00:01:30,000
あっ この人!
(桜)和食 おおそね 料理長➡
36
00:01:30,000 --> 00:01:30,023
あっ この人!
(桜)和食 おおそね 料理長➡
37
00:01:30,023 --> 00:01:33,026
大曽根 林太郎。 有名な人?
38
00:01:33,026 --> 00:01:35,028
知らないんですか?
39
00:01:35,028 --> 00:01:38,031
和食 おおそねって 世界的な
グルメガイドで 星も取ってて➡
40
00:01:38,031 --> 00:01:41,034
予約が取れないくらい
有名な名店なんです。
41
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
料理長は テレビにも
たくさん 出ていて。
42
00:01:44,037 --> 00:01:46,039
(桜)そんな すごい人から
学べるなんて➡
43
00:01:46,039 --> 00:01:49,042
この学校 いいじゃない。
ですね…。
44
00:01:49,042 --> 00:01:54,047
ん~ ただ 専門学校は
学費の問題があって…。
45
00:01:56,049 --> 00:01:58,051
(桜)入学金20万円。➡
46
00:01:58,051 --> 00:02:00,000
年間学費100万円。
47
00:02:00,000 --> 00:02:00,988
年間学費100万円。
48
00:02:00,988 --> 00:02:03,991
確かに 安くはないわね。
ん~。
49
00:02:03,991 --> 00:02:06,994
やっぱり もう一つの方法かな。
50
00:02:06,994 --> 00:02:09,997
もう一つ?
専門学校に行かなくても➡
51
00:02:09,997 --> 00:02:13,000
飲食店で
2年間 働いた実績があれば➡
52
00:02:13,000 --> 00:02:16,003
調理師免許の試験は
受けられるんです。
53
00:02:16,003 --> 00:02:19,006
じゃあ 清美さんの場合は
大学を卒業した後も➡
54
00:02:19,006 --> 00:02:22,009
阿吽で働き続ければ
いいってこと?
55
00:02:22,009 --> 00:02:26,013
はい。 何となく 一番
それがいいかなと➡
56
00:02:26,013 --> 00:02:30,000
思ってはいるんですけど…。
57
00:02:30,000 --> 00:02:30,017
思ってはいるんですけど…。
58
00:02:30,017 --> 00:02:32,019
けど?
59
00:02:32,019 --> 00:02:35,022
ずうずうしくないですかね?
60
00:02:35,022 --> 00:02:38,025
いち学生バイトが
大学を卒業した後も➡
61
00:02:38,025 --> 00:02:40,027
働かせてほしいだなんて。
62
00:02:40,027 --> 00:02:43,030
う~ん… 阿吽のご主人なら➡
63
00:02:43,030 --> 00:02:47,034
ちゃんと話せば
分かってくれる気がするけど。
64
00:02:47,034 --> 00:02:51,038
ちゃんと… ですよね。
(桜)うん。
65
00:02:53,040 --> 00:02:57,044
(善次郎)清美さん
料理人になりたいんだってさ。
66
00:03:00,047 --> 00:03:03,984
分かってる。
ちゃんと 話すよ。
67
00:03:08,989 --> 00:03:25,005
♬~
68
00:03:25,005 --> 00:03:27,007
あの…。
あの ご主人!
69
00:03:27,007 --> 00:03:29,009
は… はい?
えっと…➡
70
00:03:29,009 --> 00:03:30,000
お… 折り入って
ご相談がありまして。
71
00:03:30,000 --> 00:03:32,012
お… 折り入って
ご相談がありまして。
72
00:03:32,012 --> 00:03:35,015
相談?
はい。
73
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
あっ ちゃんと話したいので
メモ 見つつでもいいですか?
74
00:03:38,018 --> 00:03:41,021
ああ もちろん 構いませんよ。
はい ありがとうございます。
75
00:03:41,021 --> 00:03:43,023
そ… それでは…。
76
00:03:43,023 --> 00:03:46,026
私が 料理人に
なりたいっていうのは➡
77
00:03:46,026 --> 00:03:48,028
すでに 知ってくださっていると
思うんですけど➡
78
00:03:48,028 --> 00:03:52,032
その料理人になるためには
調理師免許が必要でして。
79
00:03:52,032 --> 00:03:54,034
うん。 それは そうですけど。
80
00:03:54,034 --> 00:03:57,037
ああ そっか 知ってますよね。
えっと それで➡
81
00:03:57,037 --> 00:04:00,000
えっと 調理師免許の試験を
受けるためには➡
82
00:04:00,000 --> 00:04:00,040
えっと 調理師免許の試験を
受けるためには➡
83
00:04:00,040 --> 00:04:02,976
飲食店で週4日
1日6時間以上の実務を➡
84
00:04:02,976 --> 00:04:04,978
2年間 続ける必要がありまして。
85
00:04:04,978 --> 00:04:07,981
はい それも知ってます。
あ… で… ですよね。
86
00:04:07,981 --> 00:04:11,985
えっと その つまり
何が言いたいかといいますと…。
87
00:04:14,988 --> 00:04:18,992
私を 大学卒業後も➡
88
00:04:18,992 --> 00:04:20,994
ここに
置いてもらえないでしょうか?
89
00:04:23,997 --> 00:04:28,001
あっ えっと 社員になりたいとか
そういうのは まったくなくて。
90
00:04:28,001 --> 00:04:30,000
えっと あっ… 想定している
スケジュールなんですけど➡
91
00:04:30,000 --> 00:04:31,004
えっと あっ… 想定している
スケジュールなんですけど➡
92
00:04:31,004 --> 00:04:34,007
この… この現状
私は この店で➡
93
00:04:34,007 --> 00:04:37,010
週4日 1日6時間以上
働いていますし➡
94
00:04:37,010 --> 00:04:41,014
考えてみると 大学を卒業したら
約7カ月後には➡
95
00:04:41,014 --> 00:04:45,018
あの… 試験を受けられる…。
96
00:04:47,020 --> 00:04:52,025
すいません。 どちらにせよ
ずうずうしすぎますよね。
97
00:04:52,025 --> 00:04:56,029
いや…
ちょっと驚いてしまって。 うん。
98
00:04:56,029 --> 00:05:00,000
あ~ てっきり 専門学校に
行くものと思っていたので。
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,969
あ~ てっきり 専門学校に
行くものと思っていたので。
100
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
ですよね。
ええ。
101
00:05:04,972 --> 00:05:07,975
少し 考えさせてもらっても
いいですか?
102
00:05:07,975 --> 00:05:10,978
清美さんにとっても
この店にとっても➡
103
00:05:10,978 --> 00:05:13,313
大事なことなので。
もちろんです。
104
00:05:13,313 --> 00:05:15,983
すいませんが。
いえいえ こちらこそ。
105
00:05:15,983 --> 00:05:18,986
急なお願いして
すいませんでした。
106
00:05:18,986 --> 00:05:22,990
じゃ 私 ちょっと
お店の前 掃除してきますね。
107
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
はい。
108
00:05:29,997 --> 00:05:30,000
(戸の開閉音)
109
00:05:30,000 --> 00:05:35,002
(戸の開閉音)
110
00:05:35,002 --> 00:05:39,006
ちゃ… ちゃんと 言えたよね。
111
00:05:39,006 --> 00:05:41,008
うん。
112
00:05:46,013 --> 00:05:48,015
<(清正)お疲れさまです。
113
00:05:48,015 --> 00:05:52,019
あ~ おかえりなさい。
ずいぶんと お早いですね。
114
00:05:52,019 --> 00:05:54,021
まあ もう部活ないんで。
115
00:05:54,021 --> 00:05:57,024
あっ そうでしたね。
116
00:05:57,024 --> 00:06:00,000
(ぶつかる音)
117
00:06:00,000 --> 00:06:00,027
(ぶつかる音)
118
00:06:00,027 --> 00:06:03,964
ハァ… ハァ…。
119
00:06:03,964 --> 00:06:05,966
えっ? えっ?
120
00:06:05,966 --> 00:06:07,968
どうされました?
大丈夫ですか?
121
00:06:07,968 --> 00:06:10,971
腹 痛いの?
(樹)ハァ… ハァ…。
122
00:06:12,973 --> 00:06:16,977
この500円で… ハァ…➡
123
00:06:16,977 --> 00:06:20,981
作れる… 何かを。 ハァ…。
124
00:06:20,981 --> 00:06:22,983
えっ?
125
00:06:36,997 --> 00:06:40,000
警察とか
連絡しなくて いいの?
126
00:06:40,000 --> 00:06:44,004
うん。 まあ おなかが
すいていただけのようだし➡
127
00:06:44,004 --> 00:06:47,007
食べ終わったら事情を聴くか。
ですね。
128
00:06:47,007 --> 00:06:51,011
(樹)あの すいません。
あっ はい。
129
00:06:51,011 --> 00:06:53,013
お待たせしました。
130
00:06:53,013 --> 00:06:55,015
料理長を呼んでいただけますか?
131
00:06:55,015 --> 00:06:58,018
えっ? 料理長?
132
00:06:58,018 --> 00:07:00,000
この肉じゃが
とても おいしかったので➡
133
00:07:00,000 --> 00:07:00,954
この肉じゃが
とても おいしかったので➡
134
00:07:00,954 --> 00:07:02,956
お礼が言いたくて。
135
00:07:02,956 --> 00:07:06,960
あ… この肉じゃが
私が 賄いで作ったものでして。
136
00:07:06,960 --> 00:07:08,962
えっ? 賄い?
137
00:07:08,962 --> 00:07:11,965
す… すいません。 おなかが
すいてらっしゃったようだったので➡
138
00:07:11,965 --> 00:07:14,968
すぐ提供できるものをと思って。
139
00:07:14,968 --> 00:07:16,970
すごすぎる。
140
00:07:16,970 --> 00:07:20,974
これ 隠し味に
お酢を使ってますよね?
141
00:07:20,974 --> 00:07:23,977
えっ!? そうです!
142
00:07:23,977 --> 00:07:28,982
肉じゃがって ともすれば ただの
家庭料理になりがちなのに➡
143
00:07:28,982 --> 00:07:30,000
だしのうまさと 隠し味で
ここまで上品に仕上がるんだ。
144
00:07:30,000 --> 00:07:33,987
だしのうまさと 隠し味で
ここまで上品に仕上がるんだ。
145
00:07:33,987 --> 00:07:37,991
しかも
加熱法も何か違うような…。
146
00:07:37,991 --> 00:07:41,995
分かりますか!? この肉じゃが
具材は 一切 炒めずに➡
147
00:07:41,995 --> 00:07:44,998
炊きだけで仕上げてるんです。
(樹)だから くどさがないのか。
148
00:07:44,998 --> 00:07:47,000
そうなんです!
あと この肉じゃがには➡
149
00:07:47,000 --> 00:07:50,003
豚肩ロースの塊肉を
使っているんですけど➡
150
00:07:50,003 --> 00:07:52,005
それによって…。
まるで カレーのような➡
151
00:07:52,005 --> 00:07:55,008
主役感が出て ご飯が進む!
152
00:07:55,008 --> 00:07:58,011
まさに! 実際 カレー粉を加えて
アレンジしてみるのも➡
153
00:07:58,011 --> 00:08:00,000
おいしいんですよ。
おぉ それは おいしそうです!
154
00:08:00,000 --> 00:08:00,948
おいしいんですよ。
おぉ それは おいしそうです!
155
00:08:00,948 --> 00:08:03,951
やってみますか?
今 カレー粉を…。
156
00:08:05,953 --> 00:08:07,955
あっ… ん?
157
00:08:07,955 --> 00:08:09,957
完璧だ。
158
00:08:09,957 --> 00:08:14,962
えっ?
(樹)お姉さん お名前は?
159
00:08:14,962 --> 00:08:18,966
辺 清美です…。
160
00:08:18,966 --> 00:08:20,968
清美さん。
161
00:08:20,968 --> 00:08:22,970
はい…。
162
00:08:22,970 --> 00:08:24,972
僕と…。
163
00:08:26,974 --> 00:08:30,000
僕と 結婚してください。
164
00:08:30,000 --> 00:08:30,978
僕と 結婚してください。
165
00:08:30,978 --> 00:08:32,980
な…。
166
00:08:36,316 --> 00:08:37,985
何ですと?
167
00:08:37,985 --> 00:08:47,995
♬~
168
00:09:15,956 --> 00:09:17,958
落ち着いて 聞いてあげた方が
いいでしょうし。
169
00:09:17,958 --> 00:09:19,960
それで えっと 君の…。
170
00:09:19,960 --> 00:09:22,963
(樹)あっ 自己紹介が遅くなって
申し訳ありません。
171
00:09:22,963 --> 00:09:25,966
僕は 大曽根 樹といいます。
172
00:09:25,966 --> 00:09:28,969
大曽根って…。
173
00:09:28,969 --> 00:09:30,000
さすが 清美さん
ご存じでしたか?
174
00:09:30,000 --> 00:09:32,973
さすが 清美さん
ご存じでしたか?
175
00:09:32,973 --> 00:09:36,977
僕の父は
和食 おおそねの料理長➡
176
00:09:36,977 --> 00:09:39,980
大曽根 林太郎です。
177
00:09:39,980 --> 00:09:41,982
はっ…。
178
00:09:43,984 --> 00:09:45,986
あっ… あの!?
179
00:09:45,986 --> 00:09:47,988
(清正)何? すごい人なの?
180
00:09:47,988 --> 00:09:49,990
めちゃくちゃすごい人です。
181
00:09:49,990 --> 00:09:52,993
なるほどね。 林太郎さんの
お子さんなら➡
182
00:09:52,993 --> 00:09:54,995
料理に詳しいのも納得です。
183
00:09:54,995 --> 00:09:56,997
(樹)えっ?
父と知り合いなんですか?
184
00:09:56,997 --> 00:10:00,000
うん。
昔 料亭で働いていたころ➡
185
00:10:00,000 --> 00:10:01,001
うん。
昔 料亭で働いていたころ➡
186
00:10:01,001 --> 00:10:03,003
何度か お会いする機会が
あってね。
187
00:10:03,003 --> 00:10:08,008
そんな時期 あったんだ。
ん? まあ20年以上前の話だ。
188
00:10:08,008 --> 00:10:11,011
それで 樹君だっけ?
(樹)はい。
189
00:10:11,011 --> 00:10:13,013
…は どうして こんな所に?
190
00:10:13,013 --> 00:10:17,017
僕は いずれ
おおそねを継ぐ身です。
191
00:10:17,017 --> 00:10:20,020
今から 料理の善しあしを
学ぶべく➡
192
00:10:20,020 --> 00:10:23,023
あらゆる一流店で
食事をしようと➡
193
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
食べ歩きの計画を立てたんです。
194
00:10:25,025 --> 00:10:27,027
えっ? 一流って うちが?
195
00:10:27,027 --> 00:10:30,000
何 バカなこと言ってるんですか?
話を最後まで聞いてください。
196
00:10:30,000 --> 00:10:31,031
何 バカなこと言ってるんですか?
話を最後まで聞いてください。
197
00:10:31,031 --> 00:10:33,033
バカ…。
198
00:10:33,033 --> 00:10:37,037
でも 家を出てから 500円しか
持っていないことに気付いて➡
199
00:10:37,037 --> 00:10:41,041
ワンコインで食べられる一流料理を
探して さまよううちに➡
200
00:10:41,041 --> 00:10:45,045
迷子になったというわけです。
(清正)どっちがバカだよ。
201
00:10:45,045 --> 00:10:48,048
でも これは すべて
清美さんと出会うための➡
202
00:10:48,048 --> 00:10:52,052
運命だったんですね。
203
00:10:52,052 --> 00:10:55,055
清美さん あらためまして➡
204
00:10:55,055 --> 00:10:58,058
僕と結婚してください。
205
00:10:58,058 --> 00:11:00,000
そして 僕と共に➡
206
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
そして 僕と共に➡
207
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
おおそねを継いでください。
208
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
お… おおそねを継ぐ!?
209
00:11:05,999 --> 00:11:11,004
はい。 僕は 清美さんと
清美さんの料理に➡
210
00:11:11,004 --> 00:11:13,006
一目ぼれしたんです。
211
00:11:13,006 --> 00:11:15,008
あ… えっと その…。
212
00:11:15,008 --> 00:11:18,011
あのさ
君 どう見ても小学生だよね?
213
00:11:18,011 --> 00:11:22,015
そもそも 小学生は
結婚できねえの。
214
00:11:22,015 --> 00:11:27,020
フッ そりゃ 当然
将来の話ですよ。 文脈的に。
215
00:11:27,020 --> 00:11:30,000
清美さん あの腕前なら もちろん
料理の道に進むんですよね?
216
00:11:30,000 --> 00:11:33,026
清美さん あの腕前なら もちろん
料理の道に進むんですよね?
217
00:11:33,026 --> 00:11:37,030
あっ… まあ 料理人になりたいと
思ってるんですけど。
218
00:11:37,030 --> 00:11:40,033
(樹)だったら
結婚は 先の話としても➡
219
00:11:40,033 --> 00:11:43,036
ぜひ うちの店で働いてください。
220
00:11:43,036 --> 00:11:46,039
えっ?
料理人になりたいなら➡
221
00:11:46,039 --> 00:11:50,043
こんな店より うちのような
一流店で修業した方が➡
222
00:11:50,043 --> 00:11:53,046
清美さんにとっても 最善のはず。
223
00:11:53,046 --> 00:11:56,049
こんな店って何だよ。
(樹)こんな店は こんな店です。
224
00:11:56,049 --> 00:12:00,000
どれだけ味がよくても
しょせんは定食屋でしょう?➡
225
00:12:00,000 --> 00:12:00,053
どれだけ味がよくても
しょせんは定食屋でしょう?➡
226
00:12:00,053 --> 00:12:04,992
料理人の修業の場としては
ふさわしくありません。
227
00:12:04,992 --> 00:12:08,996
そんなん
君には 分かんねえだろ!
228
00:12:08,996 --> 00:12:13,000
ごめんなさい ちょっと
急な話で…。
229
00:12:13,000 --> 00:12:18,005
もちろん
すぐに返事をくれとは言いません。
230
00:12:18,005 --> 00:12:20,007
1週間後 また来るので➡
231
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
そのときに
返事を聞かせてください。
232
00:12:23,010 --> 00:12:27,014
肉じゃが ごちそうさまでした。
233
00:12:27,014 --> 00:12:29,016
どうもありがとう。
気を付けてね。
234
00:12:29,016 --> 00:12:30,000
(樹)はい!
ありがとうございました。
235
00:12:30,000 --> 00:12:31,018
(樹)はい!
ありがとうございました。
236
00:12:31,018 --> 00:12:35,022
<(戸の開閉音)
(清正)何だ あいつ…。
237
00:12:45,966 --> 00:12:50,971
<(ドアの開閉音)
238
00:12:50,971 --> 00:12:53,974
何だ まだ起きてたのか。
239
00:12:53,974 --> 00:12:55,976
まあ ちょっと…。
240
00:12:55,976 --> 00:13:00,000
俺 親父は てっきり 最初から
この店を継いだのかと思ってた。
241
00:13:00,000 --> 00:13:00,981
俺 親父は てっきり 最初から
この店を継いだのかと思ってた。
242
00:13:00,981 --> 00:13:03,917
料亭で働いてる時期なんか
あったんだ。
243
00:13:03,917 --> 00:13:08,922
ん… まあ 別に
隠してたわけじゃないんだ。
244
00:13:08,922 --> 00:13:13,927
ちょっとした
修業期間みたいなもんだな。
245
00:13:13,927 --> 00:13:16,930
修業…。
246
00:13:16,930 --> 00:13:18,932
じゃあ あいつが言ってたことって
どうなの?
247
00:13:18,932 --> 00:13:22,936
ん?
ほら 料理人になるには➡
248
00:13:22,936 --> 00:13:26,940
うちより おおそねみたいな店で
修業した方がいいってやつ。
249
00:13:26,940 --> 00:13:29,943
あいつが
大口たたいてるだけだよね?
250
00:13:29,943 --> 00:13:30,000
いや あれは正しいと思うな。
251
00:13:30,000 --> 00:13:33,947
いや あれは正しいと思うな。
252
00:13:33,947 --> 00:13:35,949
えっ?
253
00:13:35,949 --> 00:13:40,954
やっぱり 料理人になるなら
食材も調理法も➡
254
00:13:40,954 --> 00:13:45,959
一番上のレベルを知ってるのと
いないのでは 全然 違うからな。
255
00:13:45,959 --> 00:13:48,962
俺自身も 料亭で働かせてもらった
期間があって➡
256
00:13:48,962 --> 00:13:50,964
本当によかったと思ってる。
257
00:13:50,964 --> 00:13:54,968
じゃあ 親父は 清美さんは
おおそねに行った方がいいと➡
258
00:13:54,968 --> 00:13:56,970
思ってるわけ?
259
00:14:12,920 --> 00:14:15,923
「一流の料理人に必要なのは➡
260
00:14:15,923 --> 00:14:19,927
技術だけでなく心意気」
261
00:14:27,935 --> 00:14:30,000
あの…
昨日の樹君のお話について➡
262
00:14:30,000 --> 00:14:33,941
あの…
昨日の樹君のお話について➡
263
00:14:33,941 --> 00:14:35,943
ちょっと考えたんですけど…。
264
00:14:35,943 --> 00:14:39,947
ああ。 あんなの まともに
相手する必要ないと思いますよ。
265
00:14:39,947 --> 00:14:42,950
次 来たら びしっと断れば
いいだけの話ですし。
266
00:14:42,950 --> 00:14:46,954
あっ そりゃ もちろん
結婚とかは 本気にしてません。
267
00:14:46,954 --> 00:14:51,959
ただ 気になったのは➡
268
00:14:51,959 --> 00:14:55,963
料理人になりたかったら
おおそねみたいな店で➡
269
00:14:55,963 --> 00:14:58,966
働いた方が
いいってことについてで。
270
00:14:58,966 --> 00:15:00,000
えっ?
ああ… おおそねでの修業に➡
271
00:15:00,000 --> 00:15:02,903
えっ?
ああ… おおそねでの修業に➡
272
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
興味があるなら
それなら 私が…。
273
00:15:04,905 --> 00:15:07,908
あっ いえいえ 違います!
むしろ 逆です。
274
00:15:07,908 --> 00:15:09,910
逆?
そりゃ おおそねは➡
275
00:15:09,910 --> 00:15:12,913
すごいお店ですし
学ぶことが多いことぐらい➡
276
00:15:12,913 --> 00:15:15,916
私にだって分かります。
277
00:15:15,916 --> 00:15:21,922
でも 私が 料理人になりたいって
思ったのは➡
278
00:15:21,922 --> 00:15:24,925
阿吽で働いていたからです。
279
00:15:26,927 --> 00:15:30,000
だから…➡
280
00:15:30,000 --> 00:15:30,931
だから…➡
281
00:15:30,931 --> 00:15:36,937
こんなお店って言われたのが
悔しくて。
282
00:15:38,939 --> 00:15:41,942
清美さん…。
この店は➡
283
00:15:41,942 --> 00:15:45,946
定食屋は定食屋でも
すごい定食屋なんだってことは➡
284
00:15:45,946 --> 00:15:49,950
樹君には ちゃんと伝えたくて。
285
00:15:49,950 --> 00:15:51,952
そうですか。
286
00:15:51,952 --> 00:15:57,958
それで 思ったんですけど
今度 樹君が お店に来たとき➡
287
00:15:57,958 --> 00:16:00,000
次は ちゃんと
ご主人が作った料理を➡
288
00:16:00,000 --> 00:16:00,961
次は ちゃんと
ご主人が作った料理を➡
289
00:16:00,961 --> 00:16:02,896
食べてもらうのは
どうでしょうか?
290
00:16:02,896 --> 00:16:04,898
えっ?
291
00:16:04,898 --> 00:16:08,902
この前 私が作った賄いしか
食べてもらわなかったし➡
292
00:16:08,902 --> 00:16:13,907
その… このお店の心意気を
分かってもらうのは➡
293
00:16:13,907 --> 00:16:16,910
それが 一番かと。
294
00:16:16,910 --> 00:16:20,914
そっか。 そうかも。
295
00:16:20,914 --> 00:16:25,919
親父だって ただの定食屋って
言われっ放しじゃ 悔しいでしょ?
296
00:16:25,919 --> 00:16:30,000
♬~
297
00:16:30,000 --> 00:16:42,936
♬~
298
00:16:42,936 --> 00:16:45,939
(おなかの鳴る音)
299
00:16:45,939 --> 00:17:00,000
♬~
300
00:17:00,000 --> 00:17:05,893
♬~
301
00:17:05,893 --> 00:17:08,896
♬~
302
00:17:08,896 --> 00:17:11,899
(清正)え~?
何で こんなことに。
303
00:17:11,899 --> 00:17:15,903
<(ノック)
<すいません。
304
00:17:21,909 --> 00:17:23,911
(解錠音)
305
00:17:23,911 --> 00:17:26,914
あっ 夜分に すいません。
306
00:17:26,914 --> 00:17:28,916
どうしたんですか?
あした 授業で使うもの➡
307
00:17:28,916 --> 00:17:30,000
忘れてしまって。
308
00:17:30,000 --> 00:17:30,918
忘れてしまって。
309
00:17:32,920 --> 00:17:34,922
ああ…。
310
00:17:36,924 --> 00:17:38,926
ん? 清正さん これ…。
311
00:17:38,926 --> 00:17:43,931
いや これは
腹 減ったんで 夜食っていうか➡
312
00:17:43,931 --> 00:17:45,933
ついでに練習っていうか。
313
00:17:45,933 --> 00:17:47,935
練習?
314
00:17:47,935 --> 00:17:49,937
何ていうか
俺も もうちょい 店のこと➡
315
00:17:49,937 --> 00:17:52,940
手伝えるようにならないとな~と
思って。
316
00:17:52,940 --> 00:17:56,944
べ… 別に 後を継ぎたいとか
思ってないですけど➡
317
00:17:56,944 --> 00:17:59,947
料理できることに
越したことないですし➡
318
00:17:59,947 --> 00:18:00,000
それに あいつに
こんな店って言われたの➡
319
00:18:00,000 --> 00:18:02,950
それに あいつに
こんな店って言われたの➡
320
00:18:02,950 --> 00:18:04,952
かなり 悔しかったんで。
321
00:18:04,952 --> 00:18:07,955
素晴らしいです。 そんなふうに
考えてらっしゃったなんて➡
322
00:18:07,955 --> 00:18:09,957
ご主人も きっと 喜びます。
323
00:18:09,957 --> 00:18:12,960
いや… あんまり言われると
恥ずかしいんで➡
324
00:18:12,960 --> 00:18:15,963
そっとしといてください。
ですよね すいません。
325
00:18:15,963 --> 00:18:19,967
ていうか 失敗したんで。
326
00:18:21,969 --> 00:18:25,973
失敗でも 挑戦したことが
すごいです。
327
00:18:28,976 --> 00:18:30,000
ん~。
328
00:18:30,000 --> 00:18:30,978
ん~。
329
00:18:30,978 --> 00:18:33,981
あっ この焦げ方だと
砂糖が多いのかな?
330
00:18:33,981 --> 00:18:35,983
えっ? マジすか?
331
00:18:35,983 --> 00:18:38,986
甘い卵焼きって
意外と難しくて➡
332
00:18:38,986 --> 00:18:41,989
砂糖が多すぎると
すぐ 焦げちゃうんですよ。
333
00:18:41,989 --> 00:18:43,991
そうなんだ。
それを防ぐには➡
334
00:18:43,991 --> 00:18:47,995
先に 砂糖を水に溶かしてから
卵液に混ぜるとよくて➡
335
00:18:47,995 --> 00:18:49,997
あと 片栗粉を加えても
巻きやすくなりますよ。
336
00:18:49,997 --> 00:18:51,999
へえ~。
はい。
337
00:18:51,999 --> 00:18:56,003
もし よろしかったら➡
338
00:18:56,003 --> 00:18:59,006
最初から 一緒に
作ってみますか?
339
00:18:59,006 --> 00:19:00,000
お願いします。
340
00:19:00,000 --> 00:19:01,008
お願いします。
341
00:19:06,947 --> 00:19:08,949
えっ? これで 500円?➡
342
00:19:08,949 --> 00:19:11,952
でも これ 卵5個は
使ってるよな。➡
343
00:19:11,952 --> 00:19:14,955
ってことは 原価だけでも
結構するはずじゃ…。
344
00:19:14,955 --> 00:19:17,958
しかも 1つ 作るのに
かかる時間と人件費を考えたら➡
345
00:19:17,958 --> 00:19:20,961
もっと高くても…。
346
00:19:20,961 --> 00:19:22,963
<(ハル)よっ 清正!
347
00:19:22,963 --> 00:19:24,965
(清正)ハルさん。
(ハル)何 ブツブツ 言ってんの?
348
00:19:24,965 --> 00:19:26,967
(清正)いや ちょっと
昨日 清美さんに➡
349
00:19:26,967 --> 00:19:29,970
卵焼きの作り方
教えてもらったとこだったんで➡
350
00:19:29,970 --> 00:19:30,000
色々 気になってて。
351
00:19:30,000 --> 00:19:31,972
色々 気になってて。
352
00:19:31,972 --> 00:19:34,908
へえ~ あの料理に興味がなかった
清正が。➡
353
00:19:34,908 --> 00:19:37,911
何?
ついに 阿吽を継ぐ気になった?
354
00:19:37,911 --> 00:19:40,914
べ… 別に そういうわけじゃ
ないですけど。
355
00:19:40,914 --> 00:19:43,917
料理って意外と
奥が深えっていうか。
356
00:19:43,917 --> 00:19:46,920
<(樹)ちょっと卵焼きを
作ったくらいで➡
357
00:19:46,920 --> 00:19:49,923
何 偉そうなこと
言ってるんですか?
358
00:19:49,923 --> 00:19:51,925
何で お前 また…。
359
00:19:51,925 --> 00:19:56,930
近くに 元三つ星レストランの
シェフが開いたバルがあって➡
360
00:19:56,930 --> 00:19:58,932
そのランチを食べてきたんです。➡
361
00:19:58,932 --> 00:20:00,000
今は 食後の一杯を飲みつつ
腹ごなしに散歩を。
362
00:20:00,000 --> 00:20:04,938
今は 食後の一杯を飲みつつ
腹ごなしに散歩を。
363
00:20:08,942 --> 00:20:11,945
フッ 小学生のくせに
無理すんなよ。
364
00:20:11,945 --> 00:20:13,947
無理なんて してません。
365
00:20:13,947 --> 00:20:15,949
(ハル)清正 誰? この子。
366
00:20:15,949 --> 00:20:17,951
まあ ちょっと。
367
00:20:17,951 --> 00:20:21,955
それより
お話は聞かせてもらいましたが➡
368
00:20:21,955 --> 00:20:24,958
お兄さんは
料理ができないんですね。
369
00:20:24,958 --> 00:20:26,960
あの店の跡取りのくせに。
370
00:20:26,960 --> 00:20:29,963
べ… 別に 跡取りなんかじゃ。
371
00:20:29,963 --> 00:20:30,000
ていうか そういう君は
できるわけ?
372
00:20:30,000 --> 00:20:32,966
ていうか そういう君は
できるわけ?
373
00:20:32,966 --> 00:20:36,904
もちろんです。
まだ 店には立てませんが➡
374
00:20:36,904 --> 00:20:38,906
いつ その日が来ても
いいように➡
375
00:20:38,906 --> 00:20:42,910
日々 家で特訓してますから。
376
00:20:44,912 --> 00:20:46,914
マジかよ。
377
00:20:46,914 --> 00:20:49,917
僕は 今日 確信しました。
378
00:20:49,917 --> 00:20:52,920
清美さんは 絶対に
うちで修業するべきだと。
379
00:20:52,920 --> 00:20:55,923
何でだよ。
380
00:20:55,923 --> 00:20:58,926
だって 料理のできる跡取りも
おらず➡
381
00:20:58,926 --> 00:21:00,000
ご主人1人で切り盛りしてる
お店なんて➡
382
00:21:00,000 --> 00:21:02,930
ご主人1人で切り盛りしてる
お店なんて➡
383
00:21:02,930 --> 00:21:06,934
いつ どうなるか
分からないでしょう?
384
00:21:06,934 --> 00:21:11,939
そんな不安定な店に 清美さんを
置いとくわけにはいきません。
385
00:21:11,939 --> 00:21:14,942
じゃあ 何?
俺に料理ができれば いいわけ?
386
00:21:14,942 --> 00:21:18,946
諦めるわけ?
(樹)そうですね…。
387
00:21:18,946 --> 00:21:26,954
お兄さんに 僕を納得させる味が
作れれば 考えなくはないです。
388
00:21:26,954 --> 00:21:28,956
分かったよ。
389
00:21:28,956 --> 00:21:30,000
だったら今度 君が店に来たとき➡
390
00:21:30,000 --> 00:21:31,959
だったら今度 君が店に来たとき➡
391
00:21:31,959 --> 00:21:34,895
俺は
おおそねを超える味を作って➡
392
00:21:34,895 --> 00:21:36,897
君に おいしいって
言わせてみせる。
393
00:21:36,897 --> 00:21:40,901
へえ~ 言いましたね。
394
00:21:40,901 --> 00:21:42,903
楽しみにしています。
395
00:21:45,906 --> 00:21:48,909
何? これ。
どういう状況?
396
00:21:48,909 --> 00:21:50,911
ってことがあって。
397
00:21:50,911 --> 00:21:54,915
まったく
話を ややこしくして。
398
00:21:54,915 --> 00:21:56,917
だってさ…。
えっと つまり➡
399
00:21:56,917 --> 00:22:00,000
当日は 清正さんが
料理をするってことですか?
400
00:22:00,000 --> 00:22:00,921
当日は 清正さんが
料理をするってことですか?
401
00:22:00,921 --> 00:22:03,924
はい。 しかもメニューは➡
402
00:22:03,924 --> 00:22:06,927
おおそねに負けないくらいの
本格日本料理で。
403
00:22:06,927 --> 00:22:08,929
ハァ~ 無茶 言うなよ。
404
00:22:08,929 --> 00:22:10,931
ろくに料理もしたことないくせに。
405
00:22:10,931 --> 00:22:13,934
それは そうなんだけど
頑張れば できっかなって。
406
00:22:13,934 --> 00:22:17,938
頑張るって お前 料理の世界を
なめすぎじゃないのか?
407
00:22:17,938 --> 00:22:20,941
別に なめてなんかないし。
408
00:22:22,943 --> 00:22:27,948
あ… あの…
えっと その 何ていうか あの…➡
409
00:22:27,948 --> 00:22:30,000
約束してしまったことは
仕方ないですし➡
410
00:22:30,000 --> 00:22:30,951
約束してしまったことは
仕方ないですし➡
411
00:22:30,951 --> 00:22:32,953
頑張ってみること自体は
いいのではないでしょうか。
412
00:22:32,953 --> 00:22:34,888
頑張るったって こいつ一人じゃ…。
あっ だ… 大丈夫です。
413
00:22:34,888 --> 00:22:39,893
本はといえば 私が樹君に うまく
言い返せなかったせいですし➡
414
00:22:39,893 --> 00:22:41,895
練習は 私が付き合います。
415
00:22:41,895 --> 00:22:45,899
なので ご主人に
迷惑は おかけしませんので。
416
00:22:53,907 --> 00:22:57,911
その調子 その調子です。
417
00:23:00,914 --> 00:23:04,918
よし できた。
418
00:23:04,918 --> 00:23:06,920
どうですか?
419
00:23:06,920 --> 00:23:10,924
えっと そうですね…。
420
00:23:10,924 --> 00:23:12,926
初めてにしては なかなか…。
421
00:23:12,926 --> 00:23:16,930
でも 正直
店に出せるレベルでは…。
422
00:23:18,932 --> 00:23:20,934
ですよね~。
423
00:23:20,934 --> 00:23:24,938
あ~ もう すみません。 俺が
バカなこと言いだしたばかりに。
424
00:23:24,938 --> 00:23:27,941
あ~ 大丈夫です。 まだ
樹君が来るまで 時間ありますし➡
425
00:23:27,941 --> 00:23:30,000
何ごとも修業あるのみです。
426
00:23:30,000 --> 00:23:30,944
何ごとも修業あるのみです。
427
00:23:38,886 --> 00:23:40,888
ん?
428
00:23:48,896 --> 00:23:51,899
ハァ~。
429
00:23:51,899 --> 00:23:53,901
(清正)でも
ホントに いいんですか?➡
430
00:23:53,901 --> 00:23:56,904
今回の これ
おおそねで修業する➡
431
00:23:56,904 --> 00:23:59,907
チャンスっちゃ
チャンスでしたよね。
432
00:23:59,907 --> 00:24:00,000
うちにいるよりかは
勉強にはなるって➡
433
00:24:00,000 --> 00:24:01,909
うちにいるよりかは
勉強にはなるって➡
434
00:24:01,909 --> 00:24:04,912
親父も言ってて。
435
00:24:04,912 --> 00:24:07,915
それは そうですけど➡
436
00:24:07,915 --> 00:24:10,918
料亭なんて 私からしたら
別世界すぎて➡
437
00:24:10,918 --> 00:24:13,921
想像もつかないといいますか➡
438
00:24:13,921 --> 00:24:18,926
私には 阿吽のような店が
一番 合っていると思うので。
439
00:24:21,929 --> 00:24:23,931
《おいしい!
清美も 大きくなったら➡
440
00:24:23,931 --> 00:24:27,267
こんなおいしいご飯を作る人に
なりたい!》
441
00:24:28,936 --> 00:24:30,000
あ~ でも どうしよう。
何がですか?
442
00:24:30,000 --> 00:24:32,940
あ~ でも どうしよう。
何がですか?
443
00:24:32,940 --> 00:24:37,878
あ~ ほら 私 一度 食べた
料理の味は分かるんですけど➡
444
00:24:37,878 --> 00:24:39,880
おおそねの料理は
食べたことがなくて。
445
00:24:39,880 --> 00:24:44,885
料亭の煮物が どんな味なのか
分からないといいますか。
446
00:24:44,885 --> 00:24:47,888
あ~ そっか。
447
00:24:52,893 --> 00:24:55,896
ご主人 これは…。
448
00:24:55,896 --> 00:24:58,899
おおそねの懐石弁当です。
449
00:24:58,899 --> 00:25:00,000
今日 行って 買ってきました。
それって…。
450
00:25:00,000 --> 00:25:01,902
今日 行って 買ってきました。
それって…。
451
00:25:01,902 --> 00:25:04,905
おおそねの味を知るには 実際に
清美さんが食べてみるのが➡
452
00:25:04,905 --> 00:25:06,907
一番だと思って。
453
00:25:11,912 --> 00:25:14,915
(清正)うわ~。
うわ…。
454
00:25:14,915 --> 00:25:19,920
どうぞ 食べてみてください。
あっ はい。 では。
455
00:25:19,920 --> 00:25:21,922
いただきます。
456
00:25:21,922 --> 00:25:30,000
♬~
457
00:25:30,000 --> 00:25:33,934
♬~
458
00:25:33,934 --> 00:25:35,869
どうですか?
459
00:25:37,871 --> 00:25:40,874
すごく おいしいです。
460
00:25:40,874 --> 00:25:44,878
こんな優しい味の煮物
初めて食べました。
461
00:25:44,878 --> 00:25:47,881
やっぱ 何か
隠し味がある感じですか?
462
00:25:47,881 --> 00:25:52,886
隠し味 いや 味付けはシンプルで
たぶん 使われているのは➡
463
00:25:52,886 --> 00:25:57,891
合わせだしに
しょうゆ みりん 砂糖…➡
464
00:25:57,891 --> 00:25:59,893
だけじゃないかと。
465
00:25:59,893 --> 00:26:00,000
ってことは 頑張ったら
うちでも作れるってこと?
466
00:26:00,000 --> 00:26:03,897
ってことは 頑張ったら
うちでも作れるってこと?
467
00:26:03,897 --> 00:26:06,900
そ… それは どうでしょう。
468
00:26:06,900 --> 00:26:09,903
何ていうか
シンプルな味付けだからこそ➡
469
00:26:09,903 --> 00:26:13,907
簡単には
作れない味といいますか➡
470
00:26:13,907 --> 00:26:17,911
だしの取り方も 材料の下処理も
全ての工程が丁寧というか➡
471
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
ごまかしが利かないというか。
472
00:26:20,914 --> 00:26:23,917
でしょうね。
473
00:26:23,917 --> 00:26:26,920
こういう店のだしは
60℃に保ったお湯で➡
474
00:26:26,920 --> 00:26:30,000
昆布を3時間かけて
丁寧に煮出していますから。
475
00:26:30,000 --> 00:26:30,924
昆布を3時間かけて
丁寧に煮出していますから。
476
00:26:30,924 --> 00:26:32,926
3時間…。
477
00:26:32,926 --> 00:26:36,930
正直 清正は もちろん
清美さんにだって➡
478
00:26:36,930 --> 00:26:39,933
一朝一夕で作れる味じゃないです。
479
00:26:39,933 --> 00:26:43,937
何? それ… ってことは
それを分からすために➡
480
00:26:43,937 --> 00:26:45,939
買ってきたってこと?
481
00:26:45,939 --> 00:26:49,943
まあ そういうことだな。 うん。
482
00:26:49,943 --> 00:26:53,947
うちでは おおそねを超える味は
作れない。
483
00:26:53,947 --> 00:26:56,950
それが分かったんだから
樹君には謝って➡
484
00:26:56,950 --> 00:26:59,953
その変な賭けは
取り下げてもらえ。
485
00:27:01,955 --> 00:27:03,957
でも。
子供の遊びじゃないんだよ。
486
00:27:03,957 --> 00:27:08,962
料理の世界は。
遊びって…。
487
00:27:08,962 --> 00:27:13,967
確かに 売り言葉に買い言葉で
小学生相手にムキになったのは➡
488
00:27:13,967 --> 00:27:15,969
悪かったと思ってるけど➡
489
00:27:15,969 --> 00:27:21,975
けど 俺だって 一応
この店のこと考えてて…。
490
00:27:21,975 --> 00:27:24,978
お前 そんなこと言って➡
491
00:27:24,978 --> 00:27:28,982
ただ 自分の将来から
逃げてるだけじゃないのか?
492
00:27:30,984 --> 00:27:33,987
お前が 今 一番
考えなきゃいけないことは➡
493
00:27:33,987 --> 00:27:36,924
自分が何をしたいかだろ。
494
00:27:38,926 --> 00:27:43,931
それが分かんないから
悩んでんだろ。
495
00:27:43,931 --> 00:27:45,933
もういいわ。
496
00:27:45,933 --> 00:27:49,937
この店に 俺はいらないってことは
分かったから。
497
00:27:54,942 --> 00:27:57,945
(戸の閉まる音)
498
00:28:02,950 --> 00:28:05,953
清正さん 帰ってきませんね。
499
00:28:05,953 --> 00:28:07,955
あ~ そのうち帰ってくるから
大丈夫ですよ。
500
00:28:07,955 --> 00:28:10,958
気にしないで上がってくださいね。
あっ はい。
501
00:28:10,958 --> 00:28:14,962
お疲れさまでした。
お疲れさまでした。
502
00:28:21,969 --> 00:28:23,971
(ブレーキ音)
503
00:28:23,971 --> 00:28:25,973
あっ。
504
00:28:33,914 --> 00:28:35,916
<(足音)
505
00:28:35,916 --> 00:28:38,852
清正さん。
506
00:28:38,852 --> 00:28:41,855
清美さん。
507
00:28:41,855 --> 00:28:45,859
何というか 大丈夫ですか?
508
00:28:45,859 --> 00:28:47,861
はい。
509
00:28:47,861 --> 00:28:50,864
ちょっと情けなくて。
510
00:28:50,864 --> 00:28:53,867
帰るに
帰れなくなってるだけなんで。
511
00:28:53,867 --> 00:29:00,000
正直 親父が言ってること
全部 正しいし➡
512
00:29:00,000 --> 00:29:00,874
正直 親父が言ってること
全部 正しいし➡
513
00:29:00,874 --> 00:29:04,878
親父とか 清美さんにとっての
料理みたいに➡
514
00:29:04,878 --> 00:29:06,880
小さいころから 好きなこととか➡
515
00:29:06,880 --> 00:29:08,882
得意なことがあれば
よかったんですかね。
516
00:29:08,882 --> 00:29:10,884
でも 清正さん サッカー…。
517
00:29:10,884 --> 00:29:13,887
それだって 別に➡
518
00:29:13,887 --> 00:29:16,890
プロになれるレベルじゃ
ないですし。
519
00:29:16,890 --> 00:29:19,893
全部 中途半端っていうか。
520
00:29:19,893 --> 00:29:21,895
普通っていうか。
521
00:29:23,897 --> 00:29:26,900
普通は武器になる。
522
00:29:28,902 --> 00:29:30,000
えっ?
あ~ いや➡
523
00:29:30,000 --> 00:29:30,904
えっ?
あ~ いや➡
524
00:29:30,904 --> 00:29:33,907
以前 ご主人が言っていたんです。
525
00:29:33,907 --> 00:29:39,847
清正さんが うまいって言った
メニューは よく出るって。
526
00:29:39,847 --> 00:29:42,850
普通のお客さんの目線で
考えられるのが➡
527
00:29:42,850 --> 00:29:45,853
あいつの すごいところだって。
528
00:29:45,853 --> 00:29:48,856
そういう清正さんが
いるからこそ➡
529
00:29:48,856 --> 00:29:51,859
阿吽の味は お客さんに
愛されてるんだなって➡
530
00:29:51,859 --> 00:29:53,861
私も思います。
531
00:29:53,861 --> 00:29:56,864
そうですかね。
そ… それに➡
532
00:29:56,864 --> 00:30:00,000
私だって 料理の道に進むって
決めたのも 最近ですし。
533
00:30:00,000 --> 00:30:03,871
私だって 料理の道に進むって
決めたのも 最近ですし。
534
00:30:03,871 --> 00:30:08,876
それって つまり 大学で
学んだこととか 就活とか➡
535
00:30:08,876 --> 00:30:14,882
そういうの 全部 中途半端に
投げ出すことでもあって。
536
00:30:14,882 --> 00:30:16,884
何というか…。
537
00:30:16,884 --> 00:30:20,888
一生懸命 考えて生きてたら➡
538
00:30:20,888 --> 00:30:25,893
色々 中途半端になって
当たり前なんじゃないかなって。
539
00:30:28,896 --> 00:30:30,000
あ… す… すいません こんな話
何の解決にもならないですよね。
540
00:30:30,000 --> 00:30:33,901
あ… す… すいません こんな話
何の解決にもならないですよね。
541
00:30:33,901 --> 00:30:35,903
いや…。
542
00:30:38,839 --> 00:30:42,843
何か ありがとうございます。
543
00:30:42,843 --> 00:30:56,857
♬~
544
00:30:56,857 --> 00:31:00,000
約束どおりなら 今日ですね。
樹君が来るのは。
545
00:31:00,000 --> 00:31:00,861
約束どおりなら 今日ですね。
樹君が来るのは。
546
00:31:00,861 --> 00:31:04,865
はい。
どうするんですか? 料理は。
547
00:31:04,865 --> 00:31:07,868
それは…。
<(足音)
548
00:31:07,868 --> 00:31:09,870
(清正)
いつもどおりで いいと思う。
549
00:31:09,870 --> 00:31:11,872
清正さん。
550
00:31:11,872 --> 00:31:13,874
清美さんが
最初に考えてたとおり➡
551
00:31:13,874 --> 00:31:17,878
いつもどおり 親父が
店で出すような料理で➡
552
00:31:17,878 --> 00:31:19,880
あいつに おいしいって
言わせよう。
553
00:31:23,884 --> 00:31:27,888
ただ 1つだけ お願いがあって。
554
00:31:30,891 --> 00:31:34,895
みんなで作らない?
みんな?
555
00:31:34,895 --> 00:31:39,833
親父と 清美さんと あと 俺も。
556
00:31:39,833 --> 00:31:42,836
俺は どこまでできるか
分かんないし➡
557
00:31:42,836 --> 00:31:44,838
中途半端になるかもだけど➡
558
00:31:44,838 --> 00:31:49,843
でも それが 一番
今の阿吽らしいかなって。
559
00:31:49,843 --> 00:31:54,848
そっか。 確かに そうですね。
560
00:31:54,848 --> 00:31:56,850
どうでしょう? ご主人。
561
00:32:01,855 --> 00:32:05,859
三角巾とエプロン 持ってこい。
562
00:32:05,859 --> 00:32:07,861
うん。
563
00:32:13,867 --> 00:32:15,869
カレーですか。
はい。
564
00:32:15,869 --> 00:32:19,873
カレーなんて 料亭では
絶対 出てこない料理でしょうし➡
565
00:32:19,873 --> 00:32:22,876
定食屋の味を
分かってもらうのには 最適かと。
566
00:32:22,876 --> 00:32:25,879
あと 樹君 カレーが
お好きなようだったので。
567
00:32:25,879 --> 00:32:28,882
うん。 いいかもしれませんね。
568
00:32:28,882 --> 00:32:30,000
樹君は小学生ですし
奇をてらわず➡
569
00:32:30,000 --> 00:32:31,885
樹君は小学生ですし
奇をてらわず➡
570
00:32:31,885 --> 00:32:34,888
市販のルーを使って
オーソドックスに仕上げましょうか。
571
00:32:34,888 --> 00:32:38,825
あっ 何なら 少し 甘めに
仕上げてもいいかもしれませんね。
572
00:32:38,825 --> 00:32:40,827
賛成です。
573
00:32:42,829 --> 00:32:46,834
どうかしましたか?
それって 味的には➡
574
00:32:46,834 --> 00:32:49,837
普通のお子さまカレーに
なるってこと?
575
00:32:49,837 --> 00:32:52,840
えっと そうですね。
576
00:32:52,840 --> 00:32:56,844
あいつ 年齢のわりに
意外と 色々 ちゃんと見てるし➡
577
00:32:56,844 --> 00:32:59,847
考えてたなと思って。
578
00:32:59,847 --> 00:33:00,000
何か たぶん ただのカレーじゃ
喜ばないような気がして。
579
00:33:00,000 --> 00:33:03,851
何か たぶん ただのカレーじゃ
喜ばないような気がして。
580
00:33:03,851 --> 00:33:07,855
確かに。 となると 子供扱い
しない方が いいんですかね?
581
00:33:07,855 --> 00:33:09,857
いや でも
実際 子供ではあるし➡
582
00:33:09,857 --> 00:33:11,859
無理してるとこ あると思う。
583
00:33:11,859 --> 00:33:16,864
だから 何ていうか
理想としては➡
584
00:33:16,864 --> 00:33:21,869
子供でも食べられる
本格派カレー… 的な?
585
00:33:21,869 --> 00:33:24,872
清美さんが分かってほしい
阿吽のよさが➡
586
00:33:24,872 --> 00:33:28,876
食べる人それぞれに
合わせることなんだとしたら➡
587
00:33:28,876 --> 00:33:30,000
そういうのも
ありなのかもなって。
588
00:33:30,000 --> 00:33:32,880
そういうのも
ありなのかもなって。
589
00:33:32,880 --> 00:33:34,882
あっ でも
無理なら 全然…。
590
00:33:34,882 --> 00:33:37,818
素晴らしいご提案です。
清正さん。
591
00:33:37,818 --> 00:33:39,820
そう思いますよね? ご主人も。
592
00:33:39,820 --> 00:33:44,825
はい。 清正が そう言うなら
それでいいと思います。
593
00:33:44,825 --> 00:33:48,829
そうと決まれば 阿吽の名にかけて
ぜひ 作りましょう。
594
00:33:48,829 --> 00:33:51,832
樹君でも食べられる
本格派カレー。
595
00:33:51,832 --> 00:33:53,834
はい。
596
00:33:53,834 --> 00:33:57,838
でも どう実現しますかねぇ。
597
00:33:57,838 --> 00:34:00,000
タカノツメや ガラムマサラのような
スパイスを加えて➡
598
00:34:00,000 --> 00:34:00,841
タカノツメや ガラムマサラのような
スパイスを加えて➡
599
00:34:00,841 --> 00:34:02,843
辛くすることはできるにしても➡
600
00:34:02,843 --> 00:34:04,845
やりすぎると ねぇ➡
601
00:34:04,845 --> 00:34:08,849
定食屋のカレーからは
どんどん離れてしまうし➡
602
00:34:08,849 --> 00:34:10,851
子供には食べづらくなる。
603
00:34:10,851 --> 00:34:13,854
そっか。
そのバランスが難しいのか。
604
00:34:13,854 --> 00:34:19,860
タカノツメ… スパイス… 辛味…。
605
00:34:21,862 --> 00:34:24,865
だ… だったら!
606
00:34:26,867 --> 00:34:29,870
ニンニクや しょうが➡
607
00:34:29,870 --> 00:34:30,000
こしょうや 七味などを使って➡
608
00:34:30,000 --> 00:34:31,872
こしょうや 七味などを使って➡
609
00:34:31,872 --> 00:34:34,875
爽やかな辛味を出すのは
どうでしょう?
610
00:34:34,875 --> 00:34:37,878
うん。 そうか。 よく使うので
あまり意識してませんでしたが➡
611
00:34:37,878 --> 00:34:40,881
ニンニク しょうが こしょうも
立派なスパイスですね。
612
00:34:40,881 --> 00:34:43,884
七味には さんしょうや ゴマ➡
613
00:34:43,884 --> 00:34:45,886
陳皮などのスパイスも
入ってますし。
614
00:34:45,886 --> 00:34:47,888
これで 本格派の味になるの?
615
00:34:47,888 --> 00:34:52,893
うん。 では タカノツメも
工夫して使ってみましょう。
616
00:34:55,896 --> 00:34:57,898
(清正)丸ごと入れて
大丈夫なの?
617
00:34:57,898 --> 00:35:00,000
うん。 タカノツメは
刻むと辛さを増すが➡
618
00:35:00,000 --> 00:35:01,902
うん。 タカノツメは
刻むと辛さを増すが➡
619
00:35:01,902 --> 00:35:03,904
そのまま入れて
後で取り出せば➡
620
00:35:03,904 --> 00:35:06,907
程よい辛さで済むんだ。
なるほど。
621
00:35:06,907 --> 00:35:08,909
しょうがと ニンニクひとかけ
すりおろしました。
622
00:35:08,909 --> 00:35:11,912
ありがとうございます。
623
00:35:11,912 --> 00:35:14,915
しょうがとニンニクが
肉に絡まったら➡
624
00:35:14,915 --> 00:35:17,918
先に炒めといた野菜と
水1リットル➡
625
00:35:17,918 --> 00:35:21,922
あと 蜂蜜を 大さじ1 加えて
弱めの中火で沸騰させる。
626
00:35:21,922 --> 00:35:23,924
蜂蜜って 甘くするため?
627
00:35:23,924 --> 00:35:27,928
いや どちらかというと
味に深みを出すためだ。
628
00:35:27,928 --> 00:35:29,930
へえ~。
629
00:35:35,936 --> 00:35:39,873
沸騰したら あくとタカノツメを
取り出すと。
630
00:35:39,873 --> 00:35:42,876
それが終わったら 野菜を
やわらかくなるまで煮て➡
631
00:35:42,876 --> 00:35:45,879
こしょうと七味を振って
最後に火を止めて➡
632
00:35:45,879 --> 00:35:49,883
ルーを溶かしたら完成です。
はい。
633
00:35:49,883 --> 00:35:53,887
ちょっと いいか?
えっ? あっ うん。
634
00:36:03,897 --> 00:36:07,901
うん… これ ルーは
いつもの半分で いいかもな。
635
00:36:07,901 --> 00:36:09,903
半分?
なるほど。
636
00:36:09,903 --> 00:36:12,906
スパイスを加えた分
ルーを少なくして➡
637
00:36:12,906 --> 00:36:14,908
味のバランスを取るんですね。
ええ。
638
00:36:14,908 --> 00:36:17,911
その方が スパイスの風味も
際立ちますしね。
639
00:36:17,911 --> 00:36:19,913
さすがです ご主人。
640
00:36:19,913 --> 00:36:30,000
♬~
641
00:36:30,000 --> 00:36:32,926
♬~
642
00:36:32,926 --> 00:36:34,928
どうだ?
643
00:36:34,928 --> 00:36:36,864
うん うまい。
644
00:36:36,864 --> 00:36:40,868
ちゃんと辛くて
でも 食べやすい。
645
00:36:40,868 --> 00:36:43,871
よし。
646
00:36:43,871 --> 00:36:47,875
あっ… でも もしかして…。
647
00:36:47,875 --> 00:36:50,878
<(戸の開く音)
648
00:36:50,878 --> 00:36:52,880
おじゃまします。
649
00:36:52,880 --> 00:36:54,882
いらっしゃいませ。
650
00:37:06,894 --> 00:37:09,830
樹君 お待たせしました。
(樹)はい。
651
00:37:09,830 --> 00:37:12,833
スパイシーカレー定食です。
652
00:37:16,837 --> 00:37:19,840
えっ? カレー?
653
00:37:19,840 --> 00:37:24,845
あの…
話が違うと思うのですが。
654
00:37:24,845 --> 00:37:27,848
うん。 それは ごめん。
655
00:37:27,848 --> 00:37:30,000
やっぱ 俺には おおそねを
超える味は 作れなかった。
656
00:37:30,000 --> 00:37:32,853
やっぱ 俺には おおそねを
超える味は 作れなかった。
657
00:37:32,853 --> 00:37:34,521
だったら 約束どおり…。
658
00:37:34,521 --> 00:37:38,859
でも うちらしい味なら
作れたと思う。
659
00:37:38,859 --> 00:37:44,865
親父と 清美さんと 俺で。
660
00:37:44,865 --> 00:37:49,870
それが
君に食べてほしい味だから。
661
00:37:58,879 --> 00:38:00,000
清美さんも そう思うんですか?
662
00:38:00,000 --> 00:38:02,883
清美さんも そう思うんですか?
663
00:38:02,883 --> 00:38:06,887
はい。
私が どのお店に向いているのか➡
664
00:38:06,887 --> 00:38:09,823
料理で感じていただけたら。
665
00:38:09,823 --> 00:38:11,825
分かりました。
666
00:38:11,825 --> 00:38:15,829
清美さんが そこまで言うなら。
667
00:38:18,832 --> 00:38:21,835
いただきます。
668
00:38:37,851 --> 00:38:41,855
どうでしょう?
669
00:38:41,855 --> 00:38:46,860
これ 市販のルーだけじゃ
ないですよね?
670
00:38:46,860 --> 00:38:51,865
はい。 市販のルーに
スパイスを合わせてるんですよ。
671
00:38:51,865 --> 00:38:55,869
だからか。➡
672
00:38:55,869 --> 00:38:58,872
あと これ バターの風味?
673
00:38:58,872 --> 00:39:00,000
はい。 バターは
清正さんのご提案で➡
674
00:39:00,000 --> 00:39:02,876
はい。 バターは
清正さんのご提案で➡
675
00:39:02,876 --> 00:39:04,878
最後に加えたんです。
えっ?
676
00:39:04,878 --> 00:39:07,881
その方が
味も まろやかになるし➡
677
00:39:07,881 --> 00:39:11,818
君にも ちょうどいい辛さに
なるかと思ったの。
678
00:39:11,818 --> 00:39:14,821
勘だけど。
(樹)勘…。
679
00:39:14,821 --> 00:39:19,826
あなたは 勘なんて不確かなものに
頼って 料理をするんですね。
680
00:39:19,826 --> 00:39:23,830
そうだよ。 悪かったな。
681
00:39:25,832 --> 00:39:29,837
まあ 今回は
当たったようですけど。
682
00:39:29,837 --> 00:39:30,000
えっ?
それって…。
683
00:39:30,000 --> 00:39:34,842
えっ?
それって…。
684
00:39:34,842 --> 00:39:38,846
悔しいけど➡
685
00:39:38,846 --> 00:39:40,848
おいしいです。
686
00:39:45,853 --> 00:39:48,856
辛いのに 痛くなくて➡
687
00:39:48,856 --> 00:39:51,859
手が込んでるのに
よそよそしくない。
688
00:39:51,859 --> 00:39:55,863
子供扱いした
カレーじゃないのに➡
689
00:39:55,863 --> 00:39:57,865
辛いだけのカレーでもなくて。
690
00:39:57,865 --> 00:40:00,000
そのとおりです。
さすが 樹君。
691
00:40:00,000 --> 00:40:00,868
そのとおりです。
さすが 樹君。
692
00:40:00,868 --> 00:40:05,873
つまり これが
清美さんが目指すものなんですね。
693
00:40:07,875 --> 00:40:10,811
はい。
694
00:40:10,811 --> 00:40:12,813
そうです。
695
00:40:15,816 --> 00:40:17,818
あと これ。➡
696
00:40:17,818 --> 00:40:20,821
このカレーを
店に出す場合の価格案。
697
00:40:20,821 --> 00:40:23,824
原価とか 色々 計算して
出してみた。
698
00:40:23,824 --> 00:40:26,827
いつの間に…。
699
00:40:26,827 --> 00:40:30,000
(清正)君 言ってただろ?
700
00:40:30,000 --> 00:40:30,831
(清正)君 言ってただろ?
701
00:40:30,831 --> 00:40:32,833
親父に何かあったら
つぶれかねない店に➡
702
00:40:32,833 --> 00:40:35,836
清美さんを置いておけないって。
703
00:40:38,839 --> 00:40:40,841
確かに 俺は➡
704
00:40:40,841 --> 00:40:43,844
料理で 店を助けることは
できないかもしれないけど➡
705
00:40:43,844 --> 00:40:46,847
別の方法なら できると思う。
706
00:40:46,847 --> 00:40:49,850
まだまだ 勉強が
足りてないけど➡
707
00:40:49,850 --> 00:40:51,852
この店を つぶさない方法➡
708
00:40:51,852 --> 00:40:55,856
頑張って
勉強するつもりだから。
709
00:41:02,863 --> 00:41:08,802
分かりました。 そこまで言うなら
今回は 諦めます。
710
00:41:08,802 --> 00:41:11,805
樹君…。
711
00:41:11,805 --> 00:41:15,809
でも 絶対に約束してください。
712
00:41:15,809 --> 00:41:17,811
清美さんのためにも➡
713
00:41:17,811 --> 00:41:22,816
この店を 絶対に
つぶさないって!
714
00:41:22,816 --> 00:41:24,818
望むところだ!
715
00:41:31,825 --> 00:41:33,827
何が 「望むところだ」だよ。
716
00:41:33,827 --> 00:41:36,830
いつの間にか
店の代表みたいな顔して。
717
00:41:36,830 --> 00:41:40,834
(清正)だって 何か
そういう空気だったからさ。
718
00:41:40,834 --> 00:41:44,838
あのさ 親父。
何だ?
719
00:41:44,838 --> 00:41:49,843
俺 小正大学の商学部
行こうと思う。
720
00:41:52,846 --> 00:41:55,849
もちろん 大学 入ったら➡
721
00:41:55,849 --> 00:41:59,853
途中で 別のやりたいことが
見つかるかもしんないし➡
722
00:41:59,853 --> 00:42:00,000
色々 中途半端に
なるかもしんないけど。
723
00:42:00,000 --> 00:42:03,857
色々 中途半端に
なるかもしんないけど。
724
00:42:03,857 --> 00:42:09,796
でも 今は
それが 一番 やりたいことだから。
725
00:42:11,798 --> 00:42:15,802
そうか。 分かった。
726
00:42:17,804 --> 00:42:20,807
だったら こんなとこにいないで
さっさと勉強してこい。
727
00:42:20,807 --> 00:42:22,809
えっ?
行こうと思ってるとか➡
728
00:42:22,809 --> 00:42:24,811
偉そうなこと言ってるけど➡
729
00:42:24,811 --> 00:42:26,813
受からなかったら
行けないんだからな。
730
00:42:26,813 --> 00:42:29,816
わ… 分かってるよ。
731
00:42:33,820 --> 00:42:37,824
清正さん すごいですね。
ちゃんと 色々 考えていて。
732
00:42:37,824 --> 00:42:41,828
そうですかね。
私も 頑張らないと。
733
00:42:41,828 --> 00:42:44,831
清美さん。 この後 ちょっと
時間ありますか?
734
00:42:44,831 --> 00:42:46,834
はい。
735
00:42:46,834 --> 00:42:49,837
以前 話していた 卒業後のこと➡
736
00:42:49,837 --> 00:42:52,840
そろそろ ちゃんと 話そうかなと。
737
00:43:00,848 --> 00:43:05,853
単刀直入に 言いますね。
はい。
738
00:43:09,857 --> 00:43:12,860
やっぱり 清美さんを➡
739
00:43:12,860 --> 00:43:15,863
うちに
置いとくわけにはいきません。
740
00:43:17,865 --> 00:43:18,567
えっ?
64345