All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP09.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,403 --> 00:00:03,505 (中澤)部活を言い訳に ずるずる 延ばしてきたけど➡ 2 00:00:03,505 --> 00:00:08,008 ついに 逃げきれないとこまで 来ちゃったな 俺ら。 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 俺は もう 出したけどね。 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 えっ そうなの!? いつの間に!? 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 清正は? (清正)俺も まだ。 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 (中澤)友よ! (清正)でも まあ➡ 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 行くとしたら 小正大かなとは思ってる。 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 家からも通いやすいし。 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 お~ じゃ 清美さんと一緒だ。 10 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 でも まあ 正直 やりたいこととか➡ 11 00:00:25,025 --> 00:00:29,029 勉強したいこととか よく分かんないし➡ 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,000 学部が決めらんないっていうか。 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,031 学部が決めらんないっていうか。 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 分かるわ~ それ。 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 あっ じゃあ 清美さんに 相談してみれば? 16 00:00:35,035 --> 00:00:41,041 う~ん あの人も あの人で 何か忙しいみたいだし。 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 (桜)料理人? はい。 18 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 やっぱり 自分が 一番 やりたいことは➡ 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 料理だなって気が付いて。 20 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 ふ~ん そう。 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 よかった。 えっ? 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 実は 私も 清美さんは➡ 23 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 料理人になればいいのにって 思ってたの。 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 そうだったんですか? だって 清美さん➡ 25 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 そうだったんですか? だって 清美さん➡ 26 00:01:00,060 --> 00:01:03,997 料理してるときが 一番 楽しそうだもの。 27 00:01:03,997 --> 00:01:08,001 でも 他人が とやかく言うのも どうかと思って。 28 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 なるほど。 それで 清美さんは これから➡ 29 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 調理師専門学校に行くの? 30 00:01:13,006 --> 00:01:16,009 あ~ これは まだ 情報収集の段階といいますか。 31 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 料理人になるためには➡ 32 00:01:18,011 --> 00:01:20,013 調理師免許を取らなきゃ いけないんですけど➡ 33 00:01:20,013 --> 00:01:24,017 専門学校を出ると 自動的に もらえるみたいで。 34 00:01:24,017 --> 00:01:27,020 そうなんだ。 35 00:01:27,020 --> 00:01:30,000 あっ この人! (桜)和食 おおそね 料理長➡ 36 00:01:30,000 --> 00:01:30,023 あっ この人! (桜)和食 おおそね 料理長➡ 37 00:01:30,023 --> 00:01:33,026 大曽根 林太郎。 有名な人? 38 00:01:33,026 --> 00:01:35,028 知らないんですか? 39 00:01:35,028 --> 00:01:38,031 和食 おおそねって 世界的な グルメガイドで 星も取ってて➡ 40 00:01:38,031 --> 00:01:41,034 予約が取れないくらい 有名な名店なんです。 41 00:01:41,034 --> 00:01:44,037 料理長は テレビにも たくさん 出ていて。 42 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 (桜)そんな すごい人から 学べるなんて➡ 43 00:01:46,039 --> 00:01:49,042 この学校 いいじゃない。 ですね…。 44 00:01:49,042 --> 00:01:54,047 ん~ ただ 専門学校は 学費の問題があって…。 45 00:01:56,049 --> 00:01:58,051 (桜)入学金20万円。➡ 46 00:01:58,051 --> 00:02:00,000 年間学費100万円。 47 00:02:00,000 --> 00:02:00,988 年間学費100万円。 48 00:02:00,988 --> 00:02:03,991 確かに 安くはないわね。 ん~。 49 00:02:03,991 --> 00:02:06,994 やっぱり もう一つの方法かな。 50 00:02:06,994 --> 00:02:09,997 もう一つ? 専門学校に行かなくても➡ 51 00:02:09,997 --> 00:02:13,000 飲食店で 2年間 働いた実績があれば➡ 52 00:02:13,000 --> 00:02:16,003 調理師免許の試験は 受けられるんです。 53 00:02:16,003 --> 00:02:19,006 じゃあ 清美さんの場合は 大学を卒業した後も➡ 54 00:02:19,006 --> 00:02:22,009 阿吽で働き続ければ いいってこと? 55 00:02:22,009 --> 00:02:26,013 はい。 何となく 一番 それがいいかなと➡ 56 00:02:26,013 --> 00:02:30,000 思ってはいるんですけど…。 57 00:02:30,000 --> 00:02:30,017 思ってはいるんですけど…。 58 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 けど? 59 00:02:32,019 --> 00:02:35,022 ずうずうしくないですかね? 60 00:02:35,022 --> 00:02:38,025 いち学生バイトが 大学を卒業した後も➡ 61 00:02:38,025 --> 00:02:40,027 働かせてほしいだなんて。 62 00:02:40,027 --> 00:02:43,030 う~ん… 阿吽のご主人なら➡ 63 00:02:43,030 --> 00:02:47,034 ちゃんと話せば 分かってくれる気がするけど。 64 00:02:47,034 --> 00:02:51,038 ちゃんと… ですよね。 (桜)うん。 65 00:02:53,040 --> 00:02:57,044 (善次郎)清美さん 料理人になりたいんだってさ。 66 00:03:00,047 --> 00:03:03,984 分かってる。 ちゃんと 話すよ。 67 00:03:08,989 --> 00:03:25,005 ♬~ 68 00:03:25,005 --> 00:03:27,007 あの…。 あの ご主人! 69 00:03:27,007 --> 00:03:29,009 は… はい? えっと…➡ 70 00:03:29,009 --> 00:03:30,000 お… 折り入って ご相談がありまして。 71 00:03:30,000 --> 00:03:32,012 お… 折り入って ご相談がありまして。 72 00:03:32,012 --> 00:03:35,015 相談? はい。 73 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 あっ ちゃんと話したいので メモ 見つつでもいいですか? 74 00:03:38,018 --> 00:03:41,021 ああ もちろん 構いませんよ。 はい ありがとうございます。 75 00:03:41,021 --> 00:03:43,023 そ… それでは…。 76 00:03:43,023 --> 00:03:46,026 私が 料理人に なりたいっていうのは➡ 77 00:03:46,026 --> 00:03:48,028 すでに 知ってくださっていると 思うんですけど➡ 78 00:03:48,028 --> 00:03:52,032 その料理人になるためには 調理師免許が必要でして。 79 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 うん。 それは そうですけど。 80 00:03:54,034 --> 00:03:57,037 ああ そっか 知ってますよね。 えっと それで➡ 81 00:03:57,037 --> 00:04:00,000 えっと 調理師免許の試験を 受けるためには➡ 82 00:04:00,000 --> 00:04:00,040 えっと 調理師免許の試験を 受けるためには➡ 83 00:04:00,040 --> 00:04:02,976 飲食店で週4日 1日6時間以上の実務を➡ 84 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 2年間 続ける必要がありまして。 85 00:04:04,978 --> 00:04:07,981 はい それも知ってます。 あ… で… ですよね。 86 00:04:07,981 --> 00:04:11,985 えっと その つまり 何が言いたいかといいますと…。 87 00:04:14,988 --> 00:04:18,992 私を 大学卒業後も➡ 88 00:04:18,992 --> 00:04:20,994 ここに 置いてもらえないでしょうか? 89 00:04:23,997 --> 00:04:28,001 あっ えっと 社員になりたいとか そういうのは まったくなくて。 90 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 えっと あっ… 想定している スケジュールなんですけど➡ 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,004 えっと あっ… 想定している スケジュールなんですけど➡ 92 00:04:31,004 --> 00:04:34,007 この… この現状 私は この店で➡ 93 00:04:34,007 --> 00:04:37,010 週4日 1日6時間以上 働いていますし➡ 94 00:04:37,010 --> 00:04:41,014 考えてみると 大学を卒業したら 約7カ月後には➡ 95 00:04:41,014 --> 00:04:45,018 あの… 試験を受けられる…。 96 00:04:47,020 --> 00:04:52,025 すいません。 どちらにせよ ずうずうしすぎますよね。 97 00:04:52,025 --> 00:04:56,029 いや… ちょっと驚いてしまって。 うん。 98 00:04:56,029 --> 00:05:00,000 あ~ てっきり 専門学校に 行くものと思っていたので。 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 あ~ てっきり 専門学校に 行くものと思っていたので。 100 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 ですよね。 ええ。 101 00:05:04,972 --> 00:05:07,975 少し 考えさせてもらっても いいですか? 102 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 清美さんにとっても この店にとっても➡ 103 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 大事なことなので。 もちろんです。 104 00:05:13,313 --> 00:05:15,983 すいませんが。 いえいえ こちらこそ。 105 00:05:15,983 --> 00:05:18,986 急なお願いして すいませんでした。 106 00:05:18,986 --> 00:05:22,990 じゃ 私 ちょっと お店の前 掃除してきますね。 107 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 はい。 108 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 (戸の開閉音) 109 00:05:30,000 --> 00:05:35,002 (戸の開閉音) 110 00:05:35,002 --> 00:05:39,006 ちゃ… ちゃんと 言えたよね。 111 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 うん。 112 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 <(清正)お疲れさまです。 113 00:05:48,015 --> 00:05:52,019 あ~ おかえりなさい。 ずいぶんと お早いですね。 114 00:05:52,019 --> 00:05:54,021 まあ もう部活ないんで。 115 00:05:54,021 --> 00:05:57,024 あっ そうでしたね。 116 00:05:57,024 --> 00:06:00,000 (ぶつかる音) 117 00:06:00,000 --> 00:06:00,027 (ぶつかる音) 118 00:06:00,027 --> 00:06:03,964 ハァ… ハァ…。 119 00:06:03,964 --> 00:06:05,966 えっ? えっ? 120 00:06:05,966 --> 00:06:07,968 どうされました? 大丈夫ですか? 121 00:06:07,968 --> 00:06:10,971 腹 痛いの? (樹)ハァ… ハァ…。 122 00:06:12,973 --> 00:06:16,977 この500円で… ハァ…➡ 123 00:06:16,977 --> 00:06:20,981 作れる… 何かを。 ハァ…。 124 00:06:20,981 --> 00:06:22,983 えっ? 125 00:06:36,997 --> 00:06:40,000 警察とか 連絡しなくて いいの? 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,004 うん。 まあ おなかが すいていただけのようだし➡ 127 00:06:44,004 --> 00:06:47,007 食べ終わったら事情を聴くか。 ですね。 128 00:06:47,007 --> 00:06:51,011 (樹)あの すいません。 あっ はい。 129 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 お待たせしました。 130 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 料理長を呼んでいただけますか? 131 00:06:55,015 --> 00:06:58,018 えっ? 料理長? 132 00:06:58,018 --> 00:07:00,000 この肉じゃが とても おいしかったので➡ 133 00:07:00,000 --> 00:07:00,954 この肉じゃが とても おいしかったので➡ 134 00:07:00,954 --> 00:07:02,956 お礼が言いたくて。 135 00:07:02,956 --> 00:07:06,960 あ… この肉じゃが 私が 賄いで作ったものでして。 136 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 えっ? 賄い? 137 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 す… すいません。 おなかが すいてらっしゃったようだったので➡ 138 00:07:11,965 --> 00:07:14,968 すぐ提供できるものをと思って。 139 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 すごすぎる。 140 00:07:16,970 --> 00:07:20,974 これ 隠し味に お酢を使ってますよね? 141 00:07:20,974 --> 00:07:23,977 えっ!? そうです! 142 00:07:23,977 --> 00:07:28,982 肉じゃがって ともすれば ただの 家庭料理になりがちなのに➡ 143 00:07:28,982 --> 00:07:30,000 だしのうまさと 隠し味で ここまで上品に仕上がるんだ。 144 00:07:30,000 --> 00:07:33,987 だしのうまさと 隠し味で ここまで上品に仕上がるんだ。 145 00:07:33,987 --> 00:07:37,991 しかも 加熱法も何か違うような…。 146 00:07:37,991 --> 00:07:41,995 分かりますか!? この肉じゃが 具材は 一切 炒めずに➡ 147 00:07:41,995 --> 00:07:44,998 炊きだけで仕上げてるんです。 (樹)だから くどさがないのか。 148 00:07:44,998 --> 00:07:47,000 そうなんです! あと この肉じゃがには➡ 149 00:07:47,000 --> 00:07:50,003 豚肩ロースの塊肉を 使っているんですけど➡ 150 00:07:50,003 --> 00:07:52,005 それによって…。 まるで カレーのような➡ 151 00:07:52,005 --> 00:07:55,008 主役感が出て ご飯が進む! 152 00:07:55,008 --> 00:07:58,011 まさに! 実際 カレー粉を加えて アレンジしてみるのも➡ 153 00:07:58,011 --> 00:08:00,000 おいしいんですよ。 おぉ それは おいしそうです! 154 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 おいしいんですよ。 おぉ それは おいしそうです! 155 00:08:00,948 --> 00:08:03,951 やってみますか? 今 カレー粉を…。 156 00:08:05,953 --> 00:08:07,955 あっ… ん? 157 00:08:07,955 --> 00:08:09,957 完璧だ。 158 00:08:09,957 --> 00:08:14,962 えっ? (樹)お姉さん お名前は? 159 00:08:14,962 --> 00:08:18,966 辺 清美です…。 160 00:08:18,966 --> 00:08:20,968 清美さん。 161 00:08:20,968 --> 00:08:22,970 はい…。 162 00:08:22,970 --> 00:08:24,972 僕と…。 163 00:08:26,974 --> 00:08:30,000 僕と 結婚してください。 164 00:08:30,000 --> 00:08:30,978 僕と 結婚してください。 165 00:08:30,978 --> 00:08:32,980 な…。 166 00:08:36,316 --> 00:08:37,985 何ですと? 167 00:08:37,985 --> 00:08:47,995 ♬~ 168 00:09:15,956 --> 00:09:17,958 落ち着いて 聞いてあげた方が いいでしょうし。 169 00:09:17,958 --> 00:09:19,960 それで えっと 君の…。 170 00:09:19,960 --> 00:09:22,963 (樹)あっ 自己紹介が遅くなって 申し訳ありません。 171 00:09:22,963 --> 00:09:25,966 僕は 大曽根 樹といいます。 172 00:09:25,966 --> 00:09:28,969 大曽根って…。 173 00:09:28,969 --> 00:09:30,000 さすが 清美さん ご存じでしたか? 174 00:09:30,000 --> 00:09:32,973 さすが 清美さん ご存じでしたか? 175 00:09:32,973 --> 00:09:36,977 僕の父は 和食 おおそねの料理長➡ 176 00:09:36,977 --> 00:09:39,980 大曽根 林太郎です。 177 00:09:39,980 --> 00:09:41,982 はっ…。 178 00:09:43,984 --> 00:09:45,986 あっ… あの!? 179 00:09:45,986 --> 00:09:47,988 (清正)何? すごい人なの? 180 00:09:47,988 --> 00:09:49,990 めちゃくちゃすごい人です。 181 00:09:49,990 --> 00:09:52,993 なるほどね。 林太郎さんの お子さんなら➡ 182 00:09:52,993 --> 00:09:54,995 料理に詳しいのも納得です。 183 00:09:54,995 --> 00:09:56,997 (樹)えっ? 父と知り合いなんですか? 184 00:09:56,997 --> 00:10:00,000 うん。 昔 料亭で働いていたころ➡ 185 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 うん。 昔 料亭で働いていたころ➡ 186 00:10:01,001 --> 00:10:03,003 何度か お会いする機会が あってね。 187 00:10:03,003 --> 00:10:08,008 そんな時期 あったんだ。 ん? まあ20年以上前の話だ。 188 00:10:08,008 --> 00:10:11,011 それで 樹君だっけ? (樹)はい。 189 00:10:11,011 --> 00:10:13,013 …は どうして こんな所に? 190 00:10:13,013 --> 00:10:17,017 僕は いずれ おおそねを継ぐ身です。 191 00:10:17,017 --> 00:10:20,020 今から 料理の善しあしを 学ぶべく➡ 192 00:10:20,020 --> 00:10:23,023 あらゆる一流店で 食事をしようと➡ 193 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 食べ歩きの計画を立てたんです。 194 00:10:25,025 --> 00:10:27,027 えっ? 一流って うちが? 195 00:10:27,027 --> 00:10:30,000 何 バカなこと言ってるんですか? 話を最後まで聞いてください。 196 00:10:30,000 --> 00:10:31,031 何 バカなこと言ってるんですか? 話を最後まで聞いてください。 197 00:10:31,031 --> 00:10:33,033 バカ…。 198 00:10:33,033 --> 00:10:37,037 でも 家を出てから 500円しか 持っていないことに気付いて➡ 199 00:10:37,037 --> 00:10:41,041 ワンコインで食べられる一流料理を 探して さまよううちに➡ 200 00:10:41,041 --> 00:10:45,045 迷子になったというわけです。 (清正)どっちがバカだよ。 201 00:10:45,045 --> 00:10:48,048 でも これは すべて 清美さんと出会うための➡ 202 00:10:48,048 --> 00:10:52,052 運命だったんですね。 203 00:10:52,052 --> 00:10:55,055 清美さん あらためまして➡ 204 00:10:55,055 --> 00:10:58,058 僕と結婚してください。 205 00:10:58,058 --> 00:11:00,000 そして 僕と共に➡ 206 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 そして 僕と共に➡ 207 00:11:00,060 --> 00:11:02,996 おおそねを継いでください。 208 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 お… おおそねを継ぐ!? 209 00:11:05,999 --> 00:11:11,004 はい。 僕は 清美さんと 清美さんの料理に➡ 210 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 一目ぼれしたんです。 211 00:11:13,006 --> 00:11:15,008 あ… えっと その…。 212 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 あのさ 君 どう見ても小学生だよね? 213 00:11:18,011 --> 00:11:22,015 そもそも 小学生は 結婚できねえの。 214 00:11:22,015 --> 00:11:27,020 フッ そりゃ 当然 将来の話ですよ。 文脈的に。 215 00:11:27,020 --> 00:11:30,000 清美さん あの腕前なら もちろん 料理の道に進むんですよね? 216 00:11:30,000 --> 00:11:33,026 清美さん あの腕前なら もちろん 料理の道に進むんですよね? 217 00:11:33,026 --> 00:11:37,030 あっ… まあ 料理人になりたいと 思ってるんですけど。 218 00:11:37,030 --> 00:11:40,033 (樹)だったら 結婚は 先の話としても➡ 219 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 ぜひ うちの店で働いてください。 220 00:11:43,036 --> 00:11:46,039 えっ? 料理人になりたいなら➡ 221 00:11:46,039 --> 00:11:50,043 こんな店より うちのような 一流店で修業した方が➡ 222 00:11:50,043 --> 00:11:53,046 清美さんにとっても 最善のはず。 223 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 こんな店って何だよ。 (樹)こんな店は こんな店です。 224 00:11:56,049 --> 00:12:00,000 どれだけ味がよくても しょせんは定食屋でしょう?➡ 225 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 どれだけ味がよくても しょせんは定食屋でしょう?➡ 226 00:12:00,053 --> 00:12:04,992 料理人の修業の場としては ふさわしくありません。 227 00:12:04,992 --> 00:12:08,996 そんなん 君には 分かんねえだろ! 228 00:12:08,996 --> 00:12:13,000 ごめんなさい ちょっと 急な話で…。 229 00:12:13,000 --> 00:12:18,005 もちろん すぐに返事をくれとは言いません。 230 00:12:18,005 --> 00:12:20,007 1週間後 また来るので➡ 231 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 そのときに 返事を聞かせてください。 232 00:12:23,010 --> 00:12:27,014 肉じゃが ごちそうさまでした。 233 00:12:27,014 --> 00:12:29,016 どうもありがとう。 気を付けてね。 234 00:12:29,016 --> 00:12:30,000 (樹)はい! ありがとうございました。 235 00:12:30,000 --> 00:12:31,018 (樹)はい! ありがとうございました。 236 00:12:31,018 --> 00:12:35,022 <(戸の開閉音) (清正)何だ あいつ…。 237 00:12:45,966 --> 00:12:50,971 <(ドアの開閉音) 238 00:12:50,971 --> 00:12:53,974 何だ まだ起きてたのか。 239 00:12:53,974 --> 00:12:55,976 まあ ちょっと…。 240 00:12:55,976 --> 00:13:00,000 俺 親父は てっきり 最初から この店を継いだのかと思ってた。 241 00:13:00,000 --> 00:13:00,981 俺 親父は てっきり 最初から この店を継いだのかと思ってた。 242 00:13:00,981 --> 00:13:03,917 料亭で働いてる時期なんか あったんだ。 243 00:13:03,917 --> 00:13:08,922 ん… まあ 別に 隠してたわけじゃないんだ。 244 00:13:08,922 --> 00:13:13,927 ちょっとした 修業期間みたいなもんだな。 245 00:13:13,927 --> 00:13:16,930 修業…。 246 00:13:16,930 --> 00:13:18,932 じゃあ あいつが言ってたことって どうなの? 247 00:13:18,932 --> 00:13:22,936 ん? ほら 料理人になるには➡ 248 00:13:22,936 --> 00:13:26,940 うちより おおそねみたいな店で 修業した方がいいってやつ。 249 00:13:26,940 --> 00:13:29,943 あいつが 大口たたいてるだけだよね? 250 00:13:29,943 --> 00:13:30,000 いや あれは正しいと思うな。 251 00:13:30,000 --> 00:13:33,947 いや あれは正しいと思うな。 252 00:13:33,947 --> 00:13:35,949 えっ? 253 00:13:35,949 --> 00:13:40,954 やっぱり 料理人になるなら 食材も調理法も➡ 254 00:13:40,954 --> 00:13:45,959 一番上のレベルを知ってるのと いないのでは 全然 違うからな。 255 00:13:45,959 --> 00:13:48,962 俺自身も 料亭で働かせてもらった 期間があって➡ 256 00:13:48,962 --> 00:13:50,964 本当によかったと思ってる。 257 00:13:50,964 --> 00:13:54,968 じゃあ 親父は 清美さんは おおそねに行った方がいいと➡ 258 00:13:54,968 --> 00:13:56,970 思ってるわけ? 259 00:14:12,920 --> 00:14:15,923 「一流の料理人に必要なのは➡ 260 00:14:15,923 --> 00:14:19,927 技術だけでなく心意気」 261 00:14:27,935 --> 00:14:30,000 あの… 昨日の樹君のお話について➡ 262 00:14:30,000 --> 00:14:33,941 あの… 昨日の樹君のお話について➡ 263 00:14:33,941 --> 00:14:35,943 ちょっと考えたんですけど…。 264 00:14:35,943 --> 00:14:39,947 ああ。 あんなの まともに 相手する必要ないと思いますよ。 265 00:14:39,947 --> 00:14:42,950 次 来たら びしっと断れば いいだけの話ですし。 266 00:14:42,950 --> 00:14:46,954 あっ そりゃ もちろん 結婚とかは 本気にしてません。 267 00:14:46,954 --> 00:14:51,959 ただ 気になったのは➡ 268 00:14:51,959 --> 00:14:55,963 料理人になりたかったら おおそねみたいな店で➡ 269 00:14:55,963 --> 00:14:58,966 働いた方が いいってことについてで。 270 00:14:58,966 --> 00:15:00,000 えっ? ああ… おおそねでの修業に➡ 271 00:15:00,000 --> 00:15:02,903 えっ? ああ… おおそねでの修業に➡ 272 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 興味があるなら それなら 私が…。 273 00:15:04,905 --> 00:15:07,908 あっ いえいえ 違います! むしろ 逆です。 274 00:15:07,908 --> 00:15:09,910 逆? そりゃ おおそねは➡ 275 00:15:09,910 --> 00:15:12,913 すごいお店ですし 学ぶことが多いことぐらい➡ 276 00:15:12,913 --> 00:15:15,916 私にだって分かります。 277 00:15:15,916 --> 00:15:21,922 でも 私が 料理人になりたいって 思ったのは➡ 278 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 阿吽で働いていたからです。 279 00:15:26,927 --> 00:15:30,000 だから…➡ 280 00:15:30,000 --> 00:15:30,931 だから…➡ 281 00:15:30,931 --> 00:15:36,937 こんなお店って言われたのが 悔しくて。 282 00:15:38,939 --> 00:15:41,942 清美さん…。 この店は➡ 283 00:15:41,942 --> 00:15:45,946 定食屋は定食屋でも すごい定食屋なんだってことは➡ 284 00:15:45,946 --> 00:15:49,950 樹君には ちゃんと伝えたくて。 285 00:15:49,950 --> 00:15:51,952 そうですか。 286 00:15:51,952 --> 00:15:57,958 それで 思ったんですけど 今度 樹君が お店に来たとき➡ 287 00:15:57,958 --> 00:16:00,000 次は ちゃんと ご主人が作った料理を➡ 288 00:16:00,000 --> 00:16:00,961 次は ちゃんと ご主人が作った料理を➡ 289 00:16:00,961 --> 00:16:02,896 食べてもらうのは どうでしょうか? 290 00:16:02,896 --> 00:16:04,898 えっ? 291 00:16:04,898 --> 00:16:08,902 この前 私が作った賄いしか 食べてもらわなかったし➡ 292 00:16:08,902 --> 00:16:13,907 その… このお店の心意気を 分かってもらうのは➡ 293 00:16:13,907 --> 00:16:16,910 それが 一番かと。 294 00:16:16,910 --> 00:16:20,914 そっか。 そうかも。 295 00:16:20,914 --> 00:16:25,919 親父だって ただの定食屋って 言われっ放しじゃ 悔しいでしょ? 296 00:16:25,919 --> 00:16:30,000 ♬~ 297 00:16:30,000 --> 00:16:42,936 ♬~ 298 00:16:42,936 --> 00:16:45,939 (おなかの鳴る音) 299 00:16:45,939 --> 00:17:00,000 ♬~ 300 00:17:00,000 --> 00:17:05,893 ♬~ 301 00:17:05,893 --> 00:17:08,896 ♬~ 302 00:17:08,896 --> 00:17:11,899 (清正)え~? 何で こんなことに。 303 00:17:11,899 --> 00:17:15,903 <(ノック) <すいません。 304 00:17:21,909 --> 00:17:23,911 (解錠音) 305 00:17:23,911 --> 00:17:26,914 あっ 夜分に すいません。 306 00:17:26,914 --> 00:17:28,916 どうしたんですか? あした 授業で使うもの➡ 307 00:17:28,916 --> 00:17:30,000 忘れてしまって。 308 00:17:30,000 --> 00:17:30,918 忘れてしまって。 309 00:17:32,920 --> 00:17:34,922 ああ…。 310 00:17:36,924 --> 00:17:38,926 ん? 清正さん これ…。 311 00:17:38,926 --> 00:17:43,931 いや これは 腹 減ったんで 夜食っていうか➡ 312 00:17:43,931 --> 00:17:45,933 ついでに練習っていうか。 313 00:17:45,933 --> 00:17:47,935 練習? 314 00:17:47,935 --> 00:17:49,937 何ていうか 俺も もうちょい 店のこと➡ 315 00:17:49,937 --> 00:17:52,940 手伝えるようにならないとな~と 思って。 316 00:17:52,940 --> 00:17:56,944 べ… 別に 後を継ぎたいとか 思ってないですけど➡ 317 00:17:56,944 --> 00:17:59,947 料理できることに 越したことないですし➡ 318 00:17:59,947 --> 00:18:00,000 それに あいつに こんな店って言われたの➡ 319 00:18:00,000 --> 00:18:02,950 それに あいつに こんな店って言われたの➡ 320 00:18:02,950 --> 00:18:04,952 かなり 悔しかったんで。 321 00:18:04,952 --> 00:18:07,955 素晴らしいです。 そんなふうに 考えてらっしゃったなんて➡ 322 00:18:07,955 --> 00:18:09,957 ご主人も きっと 喜びます。 323 00:18:09,957 --> 00:18:12,960 いや… あんまり言われると 恥ずかしいんで➡ 324 00:18:12,960 --> 00:18:15,963 そっとしといてください。 ですよね すいません。 325 00:18:15,963 --> 00:18:19,967 ていうか 失敗したんで。 326 00:18:21,969 --> 00:18:25,973 失敗でも 挑戦したことが すごいです。 327 00:18:28,976 --> 00:18:30,000 ん~。 328 00:18:30,000 --> 00:18:30,978 ん~。 329 00:18:30,978 --> 00:18:33,981 あっ この焦げ方だと 砂糖が多いのかな? 330 00:18:33,981 --> 00:18:35,983 えっ? マジすか? 331 00:18:35,983 --> 00:18:38,986 甘い卵焼きって 意外と難しくて➡ 332 00:18:38,986 --> 00:18:41,989 砂糖が多すぎると すぐ 焦げちゃうんですよ。 333 00:18:41,989 --> 00:18:43,991 そうなんだ。 それを防ぐには➡ 334 00:18:43,991 --> 00:18:47,995 先に 砂糖を水に溶かしてから 卵液に混ぜるとよくて➡ 335 00:18:47,995 --> 00:18:49,997 あと 片栗粉を加えても 巻きやすくなりますよ。 336 00:18:49,997 --> 00:18:51,999 へえ~。 はい。 337 00:18:51,999 --> 00:18:56,003 もし よろしかったら➡ 338 00:18:56,003 --> 00:18:59,006 最初から 一緒に 作ってみますか? 339 00:18:59,006 --> 00:19:00,000 お願いします。 340 00:19:00,000 --> 00:19:01,008 お願いします。 341 00:19:06,947 --> 00:19:08,949 えっ? これで 500円?➡ 342 00:19:08,949 --> 00:19:11,952 でも これ 卵5個は 使ってるよな。➡ 343 00:19:11,952 --> 00:19:14,955 ってことは 原価だけでも 結構するはずじゃ…。 344 00:19:14,955 --> 00:19:17,958 しかも 1つ 作るのに かかる時間と人件費を考えたら➡ 345 00:19:17,958 --> 00:19:20,961 もっと高くても…。 346 00:19:20,961 --> 00:19:22,963 <(ハル)よっ 清正! 347 00:19:22,963 --> 00:19:24,965 (清正)ハルさん。 (ハル)何 ブツブツ 言ってんの? 348 00:19:24,965 --> 00:19:26,967 (清正)いや ちょっと 昨日 清美さんに➡ 349 00:19:26,967 --> 00:19:29,970 卵焼きの作り方 教えてもらったとこだったんで➡ 350 00:19:29,970 --> 00:19:30,000 色々 気になってて。 351 00:19:30,000 --> 00:19:31,972 色々 気になってて。 352 00:19:31,972 --> 00:19:34,908 へえ~ あの料理に興味がなかった 清正が。➡ 353 00:19:34,908 --> 00:19:37,911 何? ついに 阿吽を継ぐ気になった? 354 00:19:37,911 --> 00:19:40,914 べ… 別に そういうわけじゃ ないですけど。 355 00:19:40,914 --> 00:19:43,917 料理って意外と 奥が深えっていうか。 356 00:19:43,917 --> 00:19:46,920 <(樹)ちょっと卵焼きを 作ったくらいで➡ 357 00:19:46,920 --> 00:19:49,923 何 偉そうなこと 言ってるんですか? 358 00:19:49,923 --> 00:19:51,925 何で お前 また…。 359 00:19:51,925 --> 00:19:56,930 近くに 元三つ星レストランの シェフが開いたバルがあって➡ 360 00:19:56,930 --> 00:19:58,932 そのランチを食べてきたんです。➡ 361 00:19:58,932 --> 00:20:00,000 今は 食後の一杯を飲みつつ 腹ごなしに散歩を。 362 00:20:00,000 --> 00:20:04,938 今は 食後の一杯を飲みつつ 腹ごなしに散歩を。 363 00:20:08,942 --> 00:20:11,945 フッ 小学生のくせに 無理すんなよ。 364 00:20:11,945 --> 00:20:13,947 無理なんて してません。 365 00:20:13,947 --> 00:20:15,949 (ハル)清正 誰? この子。 366 00:20:15,949 --> 00:20:17,951 まあ ちょっと。 367 00:20:17,951 --> 00:20:21,955 それより お話は聞かせてもらいましたが➡ 368 00:20:21,955 --> 00:20:24,958 お兄さんは 料理ができないんですね。 369 00:20:24,958 --> 00:20:26,960 あの店の跡取りのくせに。 370 00:20:26,960 --> 00:20:29,963 べ… 別に 跡取りなんかじゃ。 371 00:20:29,963 --> 00:20:30,000 ていうか そういう君は できるわけ? 372 00:20:30,000 --> 00:20:32,966 ていうか そういう君は できるわけ? 373 00:20:32,966 --> 00:20:36,904 もちろんです。 まだ 店には立てませんが➡ 374 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 いつ その日が来ても いいように➡ 375 00:20:38,906 --> 00:20:42,910 日々 家で特訓してますから。 376 00:20:44,912 --> 00:20:46,914 マジかよ。 377 00:20:46,914 --> 00:20:49,917 僕は 今日 確信しました。 378 00:20:49,917 --> 00:20:52,920 清美さんは 絶対に うちで修業するべきだと。 379 00:20:52,920 --> 00:20:55,923 何でだよ。 380 00:20:55,923 --> 00:20:58,926 だって 料理のできる跡取りも おらず➡ 381 00:20:58,926 --> 00:21:00,000 ご主人1人で切り盛りしてる お店なんて➡ 382 00:21:00,000 --> 00:21:02,930 ご主人1人で切り盛りしてる お店なんて➡ 383 00:21:02,930 --> 00:21:06,934 いつ どうなるか 分からないでしょう? 384 00:21:06,934 --> 00:21:11,939 そんな不安定な店に 清美さんを 置いとくわけにはいきません。 385 00:21:11,939 --> 00:21:14,942 じゃあ 何? 俺に料理ができれば いいわけ? 386 00:21:14,942 --> 00:21:18,946 諦めるわけ? (樹)そうですね…。 387 00:21:18,946 --> 00:21:26,954 お兄さんに 僕を納得させる味が 作れれば 考えなくはないです。 388 00:21:26,954 --> 00:21:28,956 分かったよ。 389 00:21:28,956 --> 00:21:30,000 だったら今度 君が店に来たとき➡ 390 00:21:30,000 --> 00:21:31,959 だったら今度 君が店に来たとき➡ 391 00:21:31,959 --> 00:21:34,895 俺は おおそねを超える味を作って➡ 392 00:21:34,895 --> 00:21:36,897 君に おいしいって 言わせてみせる。 393 00:21:36,897 --> 00:21:40,901 へえ~ 言いましたね。 394 00:21:40,901 --> 00:21:42,903 楽しみにしています。 395 00:21:45,906 --> 00:21:48,909 何? これ。 どういう状況? 396 00:21:48,909 --> 00:21:50,911 ってことがあって。 397 00:21:50,911 --> 00:21:54,915 まったく 話を ややこしくして。 398 00:21:54,915 --> 00:21:56,917 だってさ…。 えっと つまり➡ 399 00:21:56,917 --> 00:22:00,000 当日は 清正さんが 料理をするってことですか? 400 00:22:00,000 --> 00:22:00,921 当日は 清正さんが 料理をするってことですか? 401 00:22:00,921 --> 00:22:03,924 はい。 しかもメニューは➡ 402 00:22:03,924 --> 00:22:06,927 おおそねに負けないくらいの 本格日本料理で。 403 00:22:06,927 --> 00:22:08,929 ハァ~ 無茶 言うなよ。 404 00:22:08,929 --> 00:22:10,931 ろくに料理もしたことないくせに。 405 00:22:10,931 --> 00:22:13,934 それは そうなんだけど 頑張れば できっかなって。 406 00:22:13,934 --> 00:22:17,938 頑張るって お前 料理の世界を なめすぎじゃないのか? 407 00:22:17,938 --> 00:22:20,941 別に なめてなんかないし。 408 00:22:22,943 --> 00:22:27,948 あ… あの… えっと その 何ていうか あの…➡ 409 00:22:27,948 --> 00:22:30,000 約束してしまったことは 仕方ないですし➡ 410 00:22:30,000 --> 00:22:30,951 約束してしまったことは 仕方ないですし➡ 411 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 頑張ってみること自体は いいのではないでしょうか。 412 00:22:32,953 --> 00:22:34,888 頑張るったって こいつ一人じゃ…。 あっ だ… 大丈夫です。 413 00:22:34,888 --> 00:22:39,893 本はといえば 私が樹君に うまく 言い返せなかったせいですし➡ 414 00:22:39,893 --> 00:22:41,895 練習は 私が付き合います。 415 00:22:41,895 --> 00:22:45,899 なので ご主人に 迷惑は おかけしませんので。 416 00:22:53,907 --> 00:22:57,911 その調子 その調子です。 417 00:23:00,914 --> 00:23:04,918 よし できた。 418 00:23:04,918 --> 00:23:06,920 どうですか? 419 00:23:06,920 --> 00:23:10,924 えっと そうですね…。 420 00:23:10,924 --> 00:23:12,926 初めてにしては なかなか…。 421 00:23:12,926 --> 00:23:16,930 でも 正直 店に出せるレベルでは…。 422 00:23:18,932 --> 00:23:20,934 ですよね~。 423 00:23:20,934 --> 00:23:24,938 あ~ もう すみません。 俺が バカなこと言いだしたばかりに。 424 00:23:24,938 --> 00:23:27,941 あ~ 大丈夫です。 まだ 樹君が来るまで 時間ありますし➡ 425 00:23:27,941 --> 00:23:30,000 何ごとも修業あるのみです。 426 00:23:30,000 --> 00:23:30,944 何ごとも修業あるのみです。 427 00:23:38,886 --> 00:23:40,888 ん? 428 00:23:48,896 --> 00:23:51,899 ハァ~。 429 00:23:51,899 --> 00:23:53,901 (清正)でも ホントに いいんですか?➡ 430 00:23:53,901 --> 00:23:56,904 今回の これ おおそねで修業する➡ 431 00:23:56,904 --> 00:23:59,907 チャンスっちゃ チャンスでしたよね。 432 00:23:59,907 --> 00:24:00,000 うちにいるよりかは 勉強にはなるって➡ 433 00:24:00,000 --> 00:24:01,909 うちにいるよりかは 勉強にはなるって➡ 434 00:24:01,909 --> 00:24:04,912 親父も言ってて。 435 00:24:04,912 --> 00:24:07,915 それは そうですけど➡ 436 00:24:07,915 --> 00:24:10,918 料亭なんて 私からしたら 別世界すぎて➡ 437 00:24:10,918 --> 00:24:13,921 想像もつかないといいますか➡ 438 00:24:13,921 --> 00:24:18,926 私には 阿吽のような店が 一番 合っていると思うので。 439 00:24:21,929 --> 00:24:23,931 《おいしい! 清美も 大きくなったら➡ 440 00:24:23,931 --> 00:24:27,267 こんなおいしいご飯を作る人に なりたい!》 441 00:24:28,936 --> 00:24:30,000 あ~ でも どうしよう。 何がですか? 442 00:24:30,000 --> 00:24:32,940 あ~ でも どうしよう。 何がですか? 443 00:24:32,940 --> 00:24:37,878 あ~ ほら 私 一度 食べた 料理の味は分かるんですけど➡ 444 00:24:37,878 --> 00:24:39,880 おおそねの料理は 食べたことがなくて。 445 00:24:39,880 --> 00:24:44,885 料亭の煮物が どんな味なのか 分からないといいますか。 446 00:24:44,885 --> 00:24:47,888 あ~ そっか。 447 00:24:52,893 --> 00:24:55,896 ご主人 これは…。 448 00:24:55,896 --> 00:24:58,899 おおそねの懐石弁当です。 449 00:24:58,899 --> 00:25:00,000 今日 行って 買ってきました。 それって…。 450 00:25:00,000 --> 00:25:01,902 今日 行って 買ってきました。 それって…。 451 00:25:01,902 --> 00:25:04,905 おおそねの味を知るには 実際に 清美さんが食べてみるのが➡ 452 00:25:04,905 --> 00:25:06,907 一番だと思って。 453 00:25:11,912 --> 00:25:14,915 (清正)うわ~。 うわ…。 454 00:25:14,915 --> 00:25:19,920 どうぞ 食べてみてください。 あっ はい。 では。 455 00:25:19,920 --> 00:25:21,922 いただきます。 456 00:25:21,922 --> 00:25:30,000 ♬~ 457 00:25:30,000 --> 00:25:33,934 ♬~ 458 00:25:33,934 --> 00:25:35,869 どうですか? 459 00:25:37,871 --> 00:25:40,874 すごく おいしいです。 460 00:25:40,874 --> 00:25:44,878 こんな優しい味の煮物 初めて食べました。 461 00:25:44,878 --> 00:25:47,881 やっぱ 何か 隠し味がある感じですか? 462 00:25:47,881 --> 00:25:52,886 隠し味 いや 味付けはシンプルで たぶん 使われているのは➡ 463 00:25:52,886 --> 00:25:57,891 合わせだしに しょうゆ みりん 砂糖…➡ 464 00:25:57,891 --> 00:25:59,893 だけじゃないかと。 465 00:25:59,893 --> 00:26:00,000 ってことは 頑張ったら うちでも作れるってこと? 466 00:26:00,000 --> 00:26:03,897 ってことは 頑張ったら うちでも作れるってこと? 467 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 そ… それは どうでしょう。 468 00:26:06,900 --> 00:26:09,903 何ていうか シンプルな味付けだからこそ➡ 469 00:26:09,903 --> 00:26:13,907 簡単には 作れない味といいますか➡ 470 00:26:13,907 --> 00:26:17,911 だしの取り方も 材料の下処理も 全ての工程が丁寧というか➡ 471 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 ごまかしが利かないというか。 472 00:26:20,914 --> 00:26:23,917 でしょうね。 473 00:26:23,917 --> 00:26:26,920 こういう店のだしは 60℃に保ったお湯で➡ 474 00:26:26,920 --> 00:26:30,000 昆布を3時間かけて 丁寧に煮出していますから。 475 00:26:30,000 --> 00:26:30,924 昆布を3時間かけて 丁寧に煮出していますから。 476 00:26:30,924 --> 00:26:32,926 3時間…。 477 00:26:32,926 --> 00:26:36,930 正直 清正は もちろん 清美さんにだって➡ 478 00:26:36,930 --> 00:26:39,933 一朝一夕で作れる味じゃないです。 479 00:26:39,933 --> 00:26:43,937 何? それ… ってことは それを分からすために➡ 480 00:26:43,937 --> 00:26:45,939 買ってきたってこと? 481 00:26:45,939 --> 00:26:49,943 まあ そういうことだな。 うん。 482 00:26:49,943 --> 00:26:53,947 うちでは おおそねを超える味は 作れない。 483 00:26:53,947 --> 00:26:56,950 それが分かったんだから 樹君には謝って➡ 484 00:26:56,950 --> 00:26:59,953 その変な賭けは 取り下げてもらえ。 485 00:27:01,955 --> 00:27:03,957 でも。 子供の遊びじゃないんだよ。 486 00:27:03,957 --> 00:27:08,962 料理の世界は。 遊びって…。 487 00:27:08,962 --> 00:27:13,967 確かに 売り言葉に買い言葉で 小学生相手にムキになったのは➡ 488 00:27:13,967 --> 00:27:15,969 悪かったと思ってるけど➡ 489 00:27:15,969 --> 00:27:21,975 けど 俺だって 一応 この店のこと考えてて…。 490 00:27:21,975 --> 00:27:24,978 お前 そんなこと言って➡ 491 00:27:24,978 --> 00:27:28,982 ただ 自分の将来から 逃げてるだけじゃないのか? 492 00:27:30,984 --> 00:27:33,987 お前が 今 一番 考えなきゃいけないことは➡ 493 00:27:33,987 --> 00:27:36,924 自分が何をしたいかだろ。 494 00:27:38,926 --> 00:27:43,931 それが分かんないから 悩んでんだろ。 495 00:27:43,931 --> 00:27:45,933 もういいわ。 496 00:27:45,933 --> 00:27:49,937 この店に 俺はいらないってことは 分かったから。 497 00:27:54,942 --> 00:27:57,945 (戸の閉まる音) 498 00:28:02,950 --> 00:28:05,953 清正さん 帰ってきませんね。 499 00:28:05,953 --> 00:28:07,955 あ~ そのうち帰ってくるから 大丈夫ですよ。 500 00:28:07,955 --> 00:28:10,958 気にしないで上がってくださいね。 あっ はい。 501 00:28:10,958 --> 00:28:14,962 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 502 00:28:21,969 --> 00:28:23,971 (ブレーキ音) 503 00:28:23,971 --> 00:28:25,973 あっ。 504 00:28:33,914 --> 00:28:35,916 <(足音) 505 00:28:35,916 --> 00:28:38,852 清正さん。 506 00:28:38,852 --> 00:28:41,855 清美さん。 507 00:28:41,855 --> 00:28:45,859 何というか 大丈夫ですか? 508 00:28:45,859 --> 00:28:47,861 はい。 509 00:28:47,861 --> 00:28:50,864 ちょっと情けなくて。 510 00:28:50,864 --> 00:28:53,867 帰るに 帰れなくなってるだけなんで。 511 00:28:53,867 --> 00:29:00,000 正直 親父が言ってること 全部 正しいし➡ 512 00:29:00,000 --> 00:29:00,874 正直 親父が言ってること 全部 正しいし➡ 513 00:29:00,874 --> 00:29:04,878 親父とか 清美さんにとっての 料理みたいに➡ 514 00:29:04,878 --> 00:29:06,880 小さいころから 好きなこととか➡ 515 00:29:06,880 --> 00:29:08,882 得意なことがあれば よかったんですかね。 516 00:29:08,882 --> 00:29:10,884 でも 清正さん サッカー…。 517 00:29:10,884 --> 00:29:13,887 それだって 別に➡ 518 00:29:13,887 --> 00:29:16,890 プロになれるレベルじゃ ないですし。 519 00:29:16,890 --> 00:29:19,893 全部 中途半端っていうか。 520 00:29:19,893 --> 00:29:21,895 普通っていうか。 521 00:29:23,897 --> 00:29:26,900 普通は武器になる。 522 00:29:28,902 --> 00:29:30,000 えっ? あ~ いや➡ 523 00:29:30,000 --> 00:29:30,904 えっ? あ~ いや➡ 524 00:29:30,904 --> 00:29:33,907 以前 ご主人が言っていたんです。 525 00:29:33,907 --> 00:29:39,847 清正さんが うまいって言った メニューは よく出るって。 526 00:29:39,847 --> 00:29:42,850 普通のお客さんの目線で 考えられるのが➡ 527 00:29:42,850 --> 00:29:45,853 あいつの すごいところだって。 528 00:29:45,853 --> 00:29:48,856 そういう清正さんが いるからこそ➡ 529 00:29:48,856 --> 00:29:51,859 阿吽の味は お客さんに 愛されてるんだなって➡ 530 00:29:51,859 --> 00:29:53,861 私も思います。 531 00:29:53,861 --> 00:29:56,864 そうですかね。 そ… それに➡ 532 00:29:56,864 --> 00:30:00,000 私だって 料理の道に進むって 決めたのも 最近ですし。 533 00:30:00,000 --> 00:30:03,871 私だって 料理の道に進むって 決めたのも 最近ですし。 534 00:30:03,871 --> 00:30:08,876 それって つまり 大学で 学んだこととか 就活とか➡ 535 00:30:08,876 --> 00:30:14,882 そういうの 全部 中途半端に 投げ出すことでもあって。 536 00:30:14,882 --> 00:30:16,884 何というか…。 537 00:30:16,884 --> 00:30:20,888 一生懸命 考えて生きてたら➡ 538 00:30:20,888 --> 00:30:25,893 色々 中途半端になって 当たり前なんじゃないかなって。 539 00:30:28,896 --> 00:30:30,000 あ… す… すいません こんな話 何の解決にもならないですよね。 540 00:30:30,000 --> 00:30:33,901 あ… す… すいません こんな話 何の解決にもならないですよね。 541 00:30:33,901 --> 00:30:35,903 いや…。 542 00:30:38,839 --> 00:30:42,843 何か ありがとうございます。 543 00:30:42,843 --> 00:30:56,857 ♬~ 544 00:30:56,857 --> 00:31:00,000 約束どおりなら 今日ですね。 樹君が来るのは。 545 00:31:00,000 --> 00:31:00,861 約束どおりなら 今日ですね。 樹君が来るのは。 546 00:31:00,861 --> 00:31:04,865 はい。 どうするんですか? 料理は。 547 00:31:04,865 --> 00:31:07,868 それは…。 <(足音) 548 00:31:07,868 --> 00:31:09,870 (清正) いつもどおりで いいと思う。 549 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 清正さん。 550 00:31:11,872 --> 00:31:13,874 清美さんが 最初に考えてたとおり➡ 551 00:31:13,874 --> 00:31:17,878 いつもどおり 親父が 店で出すような料理で➡ 552 00:31:17,878 --> 00:31:19,880 あいつに おいしいって 言わせよう。 553 00:31:23,884 --> 00:31:27,888 ただ 1つだけ お願いがあって。 554 00:31:30,891 --> 00:31:34,895 みんなで作らない? みんな? 555 00:31:34,895 --> 00:31:39,833 親父と 清美さんと あと 俺も。 556 00:31:39,833 --> 00:31:42,836 俺は どこまでできるか 分かんないし➡ 557 00:31:42,836 --> 00:31:44,838 中途半端になるかもだけど➡ 558 00:31:44,838 --> 00:31:49,843 でも それが 一番 今の阿吽らしいかなって。 559 00:31:49,843 --> 00:31:54,848 そっか。 確かに そうですね。 560 00:31:54,848 --> 00:31:56,850 どうでしょう? ご主人。 561 00:32:01,855 --> 00:32:05,859 三角巾とエプロン 持ってこい。 562 00:32:05,859 --> 00:32:07,861 うん。 563 00:32:13,867 --> 00:32:15,869 カレーですか。 はい。 564 00:32:15,869 --> 00:32:19,873 カレーなんて 料亭では 絶対 出てこない料理でしょうし➡ 565 00:32:19,873 --> 00:32:22,876 定食屋の味を 分かってもらうのには 最適かと。 566 00:32:22,876 --> 00:32:25,879 あと 樹君 カレーが お好きなようだったので。 567 00:32:25,879 --> 00:32:28,882 うん。 いいかもしれませんね。 568 00:32:28,882 --> 00:32:30,000 樹君は小学生ですし 奇をてらわず➡ 569 00:32:30,000 --> 00:32:31,885 樹君は小学生ですし 奇をてらわず➡ 570 00:32:31,885 --> 00:32:34,888 市販のルーを使って オーソドックスに仕上げましょうか。 571 00:32:34,888 --> 00:32:38,825 あっ 何なら 少し 甘めに 仕上げてもいいかもしれませんね。 572 00:32:38,825 --> 00:32:40,827 賛成です。 573 00:32:42,829 --> 00:32:46,834 どうかしましたか? それって 味的には➡ 574 00:32:46,834 --> 00:32:49,837 普通のお子さまカレーに なるってこと? 575 00:32:49,837 --> 00:32:52,840 えっと そうですね。 576 00:32:52,840 --> 00:32:56,844 あいつ 年齢のわりに 意外と 色々 ちゃんと見てるし➡ 577 00:32:56,844 --> 00:32:59,847 考えてたなと思って。 578 00:32:59,847 --> 00:33:00,000 何か たぶん ただのカレーじゃ 喜ばないような気がして。 579 00:33:00,000 --> 00:33:03,851 何か たぶん ただのカレーじゃ 喜ばないような気がして。 580 00:33:03,851 --> 00:33:07,855 確かに。 となると 子供扱い しない方が いいんですかね? 581 00:33:07,855 --> 00:33:09,857 いや でも 実際 子供ではあるし➡ 582 00:33:09,857 --> 00:33:11,859 無理してるとこ あると思う。 583 00:33:11,859 --> 00:33:16,864 だから 何ていうか 理想としては➡ 584 00:33:16,864 --> 00:33:21,869 子供でも食べられる 本格派カレー… 的な? 585 00:33:21,869 --> 00:33:24,872 清美さんが分かってほしい 阿吽のよさが➡ 586 00:33:24,872 --> 00:33:28,876 食べる人それぞれに 合わせることなんだとしたら➡ 587 00:33:28,876 --> 00:33:30,000 そういうのも ありなのかもなって。 588 00:33:30,000 --> 00:33:32,880 そういうのも ありなのかもなって。 589 00:33:32,880 --> 00:33:34,882 あっ でも 無理なら 全然…。 590 00:33:34,882 --> 00:33:37,818 素晴らしいご提案です。 清正さん。 591 00:33:37,818 --> 00:33:39,820 そう思いますよね? ご主人も。 592 00:33:39,820 --> 00:33:44,825 はい。 清正が そう言うなら それでいいと思います。 593 00:33:44,825 --> 00:33:48,829 そうと決まれば 阿吽の名にかけて ぜひ 作りましょう。 594 00:33:48,829 --> 00:33:51,832 樹君でも食べられる 本格派カレー。 595 00:33:51,832 --> 00:33:53,834 はい。 596 00:33:53,834 --> 00:33:57,838 でも どう実現しますかねぇ。 597 00:33:57,838 --> 00:34:00,000 タカノツメや ガラムマサラのような スパイスを加えて➡ 598 00:34:00,000 --> 00:34:00,841 タカノツメや ガラムマサラのような スパイスを加えて➡ 599 00:34:00,841 --> 00:34:02,843 辛くすることはできるにしても➡ 600 00:34:02,843 --> 00:34:04,845 やりすぎると ねぇ➡ 601 00:34:04,845 --> 00:34:08,849 定食屋のカレーからは どんどん離れてしまうし➡ 602 00:34:08,849 --> 00:34:10,851 子供には食べづらくなる。 603 00:34:10,851 --> 00:34:13,854 そっか。 そのバランスが難しいのか。 604 00:34:13,854 --> 00:34:19,860 タカノツメ… スパイス… 辛味…。 605 00:34:21,862 --> 00:34:24,865 だ… だったら! 606 00:34:26,867 --> 00:34:29,870 ニンニクや しょうが➡ 607 00:34:29,870 --> 00:34:30,000 こしょうや 七味などを使って➡ 608 00:34:30,000 --> 00:34:31,872 こしょうや 七味などを使って➡ 609 00:34:31,872 --> 00:34:34,875 爽やかな辛味を出すのは どうでしょう? 610 00:34:34,875 --> 00:34:37,878 うん。 そうか。 よく使うので あまり意識してませんでしたが➡ 611 00:34:37,878 --> 00:34:40,881 ニンニク しょうが こしょうも 立派なスパイスですね。 612 00:34:40,881 --> 00:34:43,884 七味には さんしょうや ゴマ➡ 613 00:34:43,884 --> 00:34:45,886 陳皮などのスパイスも 入ってますし。 614 00:34:45,886 --> 00:34:47,888 これで 本格派の味になるの? 615 00:34:47,888 --> 00:34:52,893 うん。 では タカノツメも 工夫して使ってみましょう。 616 00:34:55,896 --> 00:34:57,898 (清正)丸ごと入れて 大丈夫なの? 617 00:34:57,898 --> 00:35:00,000 うん。 タカノツメは 刻むと辛さを増すが➡ 618 00:35:00,000 --> 00:35:01,902 うん。 タカノツメは 刻むと辛さを増すが➡ 619 00:35:01,902 --> 00:35:03,904 そのまま入れて 後で取り出せば➡ 620 00:35:03,904 --> 00:35:06,907 程よい辛さで済むんだ。 なるほど。 621 00:35:06,907 --> 00:35:08,909 しょうがと ニンニクひとかけ すりおろしました。 622 00:35:08,909 --> 00:35:11,912 ありがとうございます。 623 00:35:11,912 --> 00:35:14,915 しょうがとニンニクが 肉に絡まったら➡ 624 00:35:14,915 --> 00:35:17,918 先に炒めといた野菜と 水1リットル➡ 625 00:35:17,918 --> 00:35:21,922 あと 蜂蜜を 大さじ1 加えて 弱めの中火で沸騰させる。 626 00:35:21,922 --> 00:35:23,924 蜂蜜って 甘くするため? 627 00:35:23,924 --> 00:35:27,928 いや どちらかというと 味に深みを出すためだ。 628 00:35:27,928 --> 00:35:29,930 へえ~。 629 00:35:35,936 --> 00:35:39,873 沸騰したら あくとタカノツメを 取り出すと。 630 00:35:39,873 --> 00:35:42,876 それが終わったら 野菜を やわらかくなるまで煮て➡ 631 00:35:42,876 --> 00:35:45,879 こしょうと七味を振って 最後に火を止めて➡ 632 00:35:45,879 --> 00:35:49,883 ルーを溶かしたら完成です。 はい。 633 00:35:49,883 --> 00:35:53,887 ちょっと いいか? えっ? あっ うん。 634 00:36:03,897 --> 00:36:07,901 うん… これ ルーは いつもの半分で いいかもな。 635 00:36:07,901 --> 00:36:09,903 半分? なるほど。 636 00:36:09,903 --> 00:36:12,906 スパイスを加えた分 ルーを少なくして➡ 637 00:36:12,906 --> 00:36:14,908 味のバランスを取るんですね。 ええ。 638 00:36:14,908 --> 00:36:17,911 その方が スパイスの風味も 際立ちますしね。 639 00:36:17,911 --> 00:36:19,913 さすがです ご主人。 640 00:36:19,913 --> 00:36:30,000 ♬~ 641 00:36:30,000 --> 00:36:32,926 ♬~ 642 00:36:32,926 --> 00:36:34,928 どうだ? 643 00:36:34,928 --> 00:36:36,864 うん うまい。 644 00:36:36,864 --> 00:36:40,868 ちゃんと辛くて でも 食べやすい。 645 00:36:40,868 --> 00:36:43,871 よし。 646 00:36:43,871 --> 00:36:47,875 あっ… でも もしかして…。 647 00:36:47,875 --> 00:36:50,878 <(戸の開く音) 648 00:36:50,878 --> 00:36:52,880 おじゃまします。 649 00:36:52,880 --> 00:36:54,882 いらっしゃいませ。 650 00:37:06,894 --> 00:37:09,830 樹君 お待たせしました。 (樹)はい。 651 00:37:09,830 --> 00:37:12,833 スパイシーカレー定食です。 652 00:37:16,837 --> 00:37:19,840 えっ? カレー? 653 00:37:19,840 --> 00:37:24,845 あの… 話が違うと思うのですが。 654 00:37:24,845 --> 00:37:27,848 うん。 それは ごめん。 655 00:37:27,848 --> 00:37:30,000 やっぱ 俺には おおそねを 超える味は 作れなかった。 656 00:37:30,000 --> 00:37:32,853 やっぱ 俺には おおそねを 超える味は 作れなかった。 657 00:37:32,853 --> 00:37:34,521 だったら 約束どおり…。 658 00:37:34,521 --> 00:37:38,859 でも うちらしい味なら 作れたと思う。 659 00:37:38,859 --> 00:37:44,865 親父と 清美さんと 俺で。 660 00:37:44,865 --> 00:37:49,870 それが 君に食べてほしい味だから。 661 00:37:58,879 --> 00:38:00,000 清美さんも そう思うんですか? 662 00:38:00,000 --> 00:38:02,883 清美さんも そう思うんですか? 663 00:38:02,883 --> 00:38:06,887 はい。 私が どのお店に向いているのか➡ 664 00:38:06,887 --> 00:38:09,823 料理で感じていただけたら。 665 00:38:09,823 --> 00:38:11,825 分かりました。 666 00:38:11,825 --> 00:38:15,829 清美さんが そこまで言うなら。 667 00:38:18,832 --> 00:38:21,835 いただきます。 668 00:38:37,851 --> 00:38:41,855 どうでしょう? 669 00:38:41,855 --> 00:38:46,860 これ 市販のルーだけじゃ ないですよね? 670 00:38:46,860 --> 00:38:51,865 はい。 市販のルーに スパイスを合わせてるんですよ。 671 00:38:51,865 --> 00:38:55,869 だからか。➡ 672 00:38:55,869 --> 00:38:58,872 あと これ バターの風味? 673 00:38:58,872 --> 00:39:00,000 はい。 バターは 清正さんのご提案で➡ 674 00:39:00,000 --> 00:39:02,876 はい。 バターは 清正さんのご提案で➡ 675 00:39:02,876 --> 00:39:04,878 最後に加えたんです。 えっ? 676 00:39:04,878 --> 00:39:07,881 その方が 味も まろやかになるし➡ 677 00:39:07,881 --> 00:39:11,818 君にも ちょうどいい辛さに なるかと思ったの。 678 00:39:11,818 --> 00:39:14,821 勘だけど。 (樹)勘…。 679 00:39:14,821 --> 00:39:19,826 あなたは 勘なんて不確かなものに 頼って 料理をするんですね。 680 00:39:19,826 --> 00:39:23,830 そうだよ。 悪かったな。 681 00:39:25,832 --> 00:39:29,837 まあ 今回は 当たったようですけど。 682 00:39:29,837 --> 00:39:30,000 えっ? それって…。 683 00:39:30,000 --> 00:39:34,842 えっ? それって…。 684 00:39:34,842 --> 00:39:38,846 悔しいけど➡ 685 00:39:38,846 --> 00:39:40,848 おいしいです。 686 00:39:45,853 --> 00:39:48,856 辛いのに 痛くなくて➡ 687 00:39:48,856 --> 00:39:51,859 手が込んでるのに よそよそしくない。 688 00:39:51,859 --> 00:39:55,863 子供扱いした カレーじゃないのに➡ 689 00:39:55,863 --> 00:39:57,865 辛いだけのカレーでもなくて。 690 00:39:57,865 --> 00:40:00,000 そのとおりです。 さすが 樹君。 691 00:40:00,000 --> 00:40:00,868 そのとおりです。 さすが 樹君。 692 00:40:00,868 --> 00:40:05,873 つまり これが 清美さんが目指すものなんですね。 693 00:40:07,875 --> 00:40:10,811 はい。 694 00:40:10,811 --> 00:40:12,813 そうです。 695 00:40:15,816 --> 00:40:17,818 あと これ。➡ 696 00:40:17,818 --> 00:40:20,821 このカレーを 店に出す場合の価格案。 697 00:40:20,821 --> 00:40:23,824 原価とか 色々 計算して 出してみた。 698 00:40:23,824 --> 00:40:26,827 いつの間に…。 699 00:40:26,827 --> 00:40:30,000 (清正)君 言ってただろ? 700 00:40:30,000 --> 00:40:30,831 (清正)君 言ってただろ? 701 00:40:30,831 --> 00:40:32,833 親父に何かあったら つぶれかねない店に➡ 702 00:40:32,833 --> 00:40:35,836 清美さんを置いておけないって。 703 00:40:38,839 --> 00:40:40,841 確かに 俺は➡ 704 00:40:40,841 --> 00:40:43,844 料理で 店を助けることは できないかもしれないけど➡ 705 00:40:43,844 --> 00:40:46,847 別の方法なら できると思う。 706 00:40:46,847 --> 00:40:49,850 まだまだ 勉強が 足りてないけど➡ 707 00:40:49,850 --> 00:40:51,852 この店を つぶさない方法➡ 708 00:40:51,852 --> 00:40:55,856 頑張って 勉強するつもりだから。 709 00:41:02,863 --> 00:41:08,802 分かりました。 そこまで言うなら 今回は 諦めます。 710 00:41:08,802 --> 00:41:11,805 樹君…。 711 00:41:11,805 --> 00:41:15,809 でも 絶対に約束してください。 712 00:41:15,809 --> 00:41:17,811 清美さんのためにも➡ 713 00:41:17,811 --> 00:41:22,816 この店を 絶対に つぶさないって! 714 00:41:22,816 --> 00:41:24,818 望むところだ! 715 00:41:31,825 --> 00:41:33,827 何が 「望むところだ」だよ。 716 00:41:33,827 --> 00:41:36,830 いつの間にか 店の代表みたいな顔して。 717 00:41:36,830 --> 00:41:40,834 (清正)だって 何か そういう空気だったからさ。 718 00:41:40,834 --> 00:41:44,838 あのさ 親父。 何だ? 719 00:41:44,838 --> 00:41:49,843 俺 小正大学の商学部 行こうと思う。 720 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 もちろん 大学 入ったら➡ 721 00:41:55,849 --> 00:41:59,853 途中で 別のやりたいことが 見つかるかもしんないし➡ 722 00:41:59,853 --> 00:42:00,000 色々 中途半端に なるかもしんないけど。 723 00:42:00,000 --> 00:42:03,857 色々 中途半端に なるかもしんないけど。 724 00:42:03,857 --> 00:42:09,796 でも 今は それが 一番 やりたいことだから。 725 00:42:11,798 --> 00:42:15,802 そうか。 分かった。 726 00:42:17,804 --> 00:42:20,807 だったら こんなとこにいないで さっさと勉強してこい。 727 00:42:20,807 --> 00:42:22,809 えっ? 行こうと思ってるとか➡ 728 00:42:22,809 --> 00:42:24,811 偉そうなこと言ってるけど➡ 729 00:42:24,811 --> 00:42:26,813 受からなかったら 行けないんだからな。 730 00:42:26,813 --> 00:42:29,816 わ… 分かってるよ。 731 00:42:33,820 --> 00:42:37,824 清正さん すごいですね。 ちゃんと 色々 考えていて。 732 00:42:37,824 --> 00:42:41,828 そうですかね。 私も 頑張らないと。 733 00:42:41,828 --> 00:42:44,831 清美さん。 この後 ちょっと 時間ありますか? 734 00:42:44,831 --> 00:42:46,834 はい。 735 00:42:46,834 --> 00:42:49,837 以前 話していた 卒業後のこと➡ 736 00:42:49,837 --> 00:42:52,840 そろそろ ちゃんと 話そうかなと。 737 00:43:00,848 --> 00:43:05,853 単刀直入に 言いますね。 はい。 738 00:43:09,857 --> 00:43:12,860 やっぱり 清美さんを➡ 739 00:43:12,860 --> 00:43:15,863 うちに 置いとくわけにはいきません。 740 00:43:17,865 --> 00:43:18,567 えっ? 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.