All language subtitles for [JTBC] Padam.Padam.E18.120131.HDTV.720p.X264-Khai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,787 --> 00:00:20,787 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 2 00:00:53,100 --> 00:00:55,230 الحلقـــــــة الثامنة عشــــــــر 3 00:00:58,930 --> 00:01:04,260 نعم... صحيح ..ايُّ نوعٍ من الملائكـة اصبحت؟ 4 00:01:05,730 --> 00:01:09,070 عودة غانغ تشِل هيونغ للحياة كانت مجرد صدفة فقط 5 00:01:11,200 --> 00:01:16,410 يبدو ان خريج السجون غانغ تشل كان على صواب ..لاتوجد اي معجزات 6 00:01:16,410 --> 00:01:20,680 غووك سو.. غووك سوو... لقد استيقظ يونغ هــاك 7 00:01:21,210 --> 00:01:22,950 غووك سو.. غووك سوو 8 00:01:35,500 --> 00:01:37,020 ما الامـر يا عم؟ 9 00:01:37,100 --> 00:01:39,900 يونغ هـاك ..يونغ هــاك يتحـرك 10 00:01:40,700 --> 00:01:45,510 اجل..هذا انـا.. يا يونغ.. أبوك.. ابوك هنـــا 11 00:01:51,240 --> 00:01:53,200 يونغ عاد الى الحياة 12 00:01:53,380 --> 00:02:00,190 أين الممرضــة ! الطبيب.. ألاتوجد ممرضــة؟ هل من احد 13 00:02:21,940 --> 00:02:23,540 لقد اخفتــيني .. تتسللين كالاشباح 14 00:02:23,540 --> 00:02:25,280 منذ متى وانتي واقفة هنـاك؟ 15 00:02:27,950 --> 00:02:34,620 جلبت بعض الطعام لنأكله معاً لأنك لم تضع شيئاً في فمك 16 00:02:34,620 --> 00:02:36,220 لاشهية لي 17 00:02:39,690 --> 00:02:45,570 أنت لم تكن ابنـاً جيداً فعلى الاقل عليك ان تأكل ما جلبته لك 18 00:02:54,370 --> 00:02:56,240 اهنـاك شيء تريد ان تأكله ؟ 19 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 أخبرني .. ساطبخة لك 20 00:02:59,310 --> 00:03:00,780 لاتتعبي نفسك 21 00:03:04,520 --> 00:03:11,320 فكر دائماً .. ماذا تريد ان تأكل ماذا تريد ان تفعل.. اين تريد ان تذهب 22 00:03:13,860 --> 00:03:15,330 لا اريد شيئاً 23 00:03:20,400 --> 00:03:25,340 أنت تعرف أنك مريض جداً 24 00:03:30,680 --> 00:03:34,550 بكيتَ كثيراً ليلة البارحـة ..فعرفت انك تعلم بالامر 25 00:03:36,680 --> 00:03:41,220 . وان كنت لاتعلم .. فسأخبرك الان.. أنت مريض جداً 26 00:03:41,220 --> 00:03:45,630 لكن.. انـا سأداويك وأشفيك هل تثق بي؟ 27 00:03:49,760 --> 00:03:51,770 نعم.. 28 00:03:51,770 --> 00:03:53,770 كيف يمكنك ؟ 29 00:03:54,700 --> 00:03:57,240 أمي.. 30 00:03:57,240 --> 00:03:59,770 أنتِ يمكنك ان تفعلي اي شيء 31 00:04:00,840 --> 00:04:04,980 عندمـا مات غانغ وو 32 00:04:04,980 --> 00:04:08,450 أردتي ان تموتي معه 33 00:04:09,120 --> 00:04:16,990 لكنك عشتي من اجلي .. و ناضلتي وبقيتي حية 34 00:04:17,920 --> 00:04:24,060 وحتى بعد ان يضربك أبي .. كنت تبقين قوية من اجلنـا 35 00:04:24,060 --> 00:04:29,940 وناضلتي باستمرار لنعيش معاً 36 00:04:30,870 --> 00:04:34,610 وبعد ان دخلت السجن 37 00:04:36,740 --> 00:04:39,950 قلتي هذا المعتوه سيعود .. 38 00:04:41,680 --> 00:04:45,420 بقيت تنتظرينني 39 00:04:47,690 --> 00:04:51,960 انت دائما تفعلين ما تقررين فعله 40 00:04:51,960 --> 00:04:59,830 ولذا وحتى في هذه المحنة ، ان قررتي انقاذي فستنقذيني 41 00:04:59,830 --> 00:05:01,970 مادمت تعرف هذا 42 00:05:01,970 --> 00:05:04,240 كل صحنك كله 43 00:06:21,780 --> 00:06:24,450 اه.. نحن نجمـع كل الادلة التي نحتاجهـا 44 00:06:24,450 --> 00:06:28,190 أنظر الى هذا ..موظف البنــك اللطيف يتعاطى المخدرات 45 00:06:28,190 --> 00:06:30,720 ياالله..ماذا يجري في هذا العــالم ؟ 46 00:06:31,520 --> 00:06:34,730 يقوم بفتح ارصدة مزورة لـصالح باك تشان غويل 47 00:06:34,730 --> 00:06:39,670 ويستلم المخدرات من الصعلوك جيانغ غوو 48 00:06:39,670 --> 00:06:43,140 كل ما نحتاجــه الان هو صورة تجمع باك تشان غويل مع جانغ غوو 49 00:06:43,140 --> 00:06:48,480 وعندهـا يمكننا ان نقدم مذكرة إلقاء قبضٍ بحق باك تشان غويل 50 00:06:54,880 --> 00:06:59,150 أحقاً.. كنت اتمنى ان تكون موجوداً 51 00:06:59,150 --> 00:07:04,090 والدك قرر ان يعلن استقالته من منصبه اليوم 52 00:07:34,120 --> 00:07:37,060 هل ستنهي ما عليك فعله؟ 53 00:07:37,060 --> 00:07:41,730 سأودع المـال في الاحد القادم 54 00:07:41,730 --> 00:07:44,930 وما ان أودع المـال ،عليك ان تسلم نفسك 55 00:07:44,930 --> 00:07:46,800 وان لم تفعل هذا 56 00:07:46,800 --> 00:07:51,070 فساضطر الى ان اقوم بما عليّ ان أفعله 57 00:08:13,360 --> 00:08:17,900 فهمت..اذاً الاحد المقبل في الساعة السادسة عند مطار سـان تشون 58 00:08:45,390 --> 00:08:46,730 ما هذا؟ 59 00:08:47,260 --> 00:08:51,930 أعطيه لـ غانغ تشل .. لقد اصبح وسيماً جداً 60 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 ومنذ متى وانتِ تهتمين لامره 61 00:08:55,400 --> 00:08:57,670 انا اعلم ايضا 62 00:09:01,010 --> 00:09:03,680 لقد سمعتُ اشاعات كثيرة ..ياعجوزة 63 00:09:03,680 --> 00:09:09,120 لكن لاتقلقي كثيراً.. لان العلم اصبح متطورا جداً هذه الايام والاطباء ممتازون ايضاً 64 00:09:09,150 --> 00:09:15,960 ما يجب ان يثير قلقكِ هو رغبة هذا الولد في الحياة والاستمرار بالعيش 65 00:09:15,960 --> 00:09:19,960 فما اخاف منه ان غانغ تشل قد استسلم اصلاً 66 00:09:19,960 --> 00:09:21,830 عن ماذا تتكلمين بالضبط؟ 67 00:09:21,830 --> 00:09:24,760 من هو.. من هو الذي استسلم؟ 68 00:09:24,760 --> 00:09:28,100 لقد اعطاني غانغ تشِل دجاجاته 69 00:09:28,100 --> 00:09:34,510 لكني تصرفت كما لو انني لم اكن اعلم شيئاً أخذتهن وانا ابتسم واشكره 70 00:09:34,510 --> 00:09:41,050 .. ولكنه يبدو كما لو انه يهب كل شيء واغراضه الاخرى..وكأنه يقول وداعاً 71 00:09:41,050 --> 00:09:45,720 قلبي..تحطم لمنظـره 72 00:09:45,720 --> 00:09:48,660 كيف أمكنك ان تفتحي فمك وتتفوهي بهذا الهراء كيف تجرؤين؟ 73 00:09:48,660 --> 00:09:51,060 كيف تجرأين على قول ان ابني يحتضر؟ 74 00:09:51,060 --> 00:09:52,390 تكلمي عن ابنك انتِ؟ 75 00:09:52,390 --> 00:09:56,400 كيف تجرؤين على قول انه يودعنـا ..كيف تجرؤين؟ 76 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 ماذا تريد..هذا ؟ 77 00:09:58,000 --> 00:10:01,470 انه جيد .. أثنتــين بــثلاث دولارات 78 00:10:19,220 --> 00:10:24,980 أوو يونغ هــاك عاد للحياة ..لكي يوفي لكَ الدين الذي عليه يا هيونغ 79 00:10:24,980 --> 00:10:26,960 قابل اوو يونغ هـاك و ثم التقي بالنائب العام جوو 80 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 وسينتهي امر باك تشان غويل وللابد 81 00:10:30,700 --> 00:10:33,770 لن ينتهي الامر مادام الدليل ليس معنــا 82 00:10:33,770 --> 00:10:35,770 والاحلى ان اوو يونغ هـاك لايملك الدليل 83 00:10:35,770 --> 00:10:38,970 لاتتكلم كما لو انك تعرف كل شيء اوو يونغ هـاك وحده من يعرف.. 84 00:10:38,970 --> 00:10:43,110 أنسى.. انا بحاجة لاموال باك تشان غويل 85 00:10:43,110 --> 00:10:47,250 منذ متى ونحن نعيش من اجل المـال؟ 86 00:10:47,510 --> 00:10:49,780 ابتدأءاً من الان ..سأعيش من اجل المـال .. 87 00:10:49,780 --> 00:10:54,590 لم يعد لي الكثير لاعيشه .. واريد ان ارى كيف تبدو حياة المترفين 88 00:10:56,320 --> 00:10:58,590 هنالك شيء اخر 89 00:10:59,790 --> 00:11:04,730 غير النقود؟ هددك بشيء أخر أليس كذلك؟ 90 00:11:04,730 --> 00:11:09,940 جانــغ؟ .. أمك؟ ... او انـا؟ 91 00:11:09,940 --> 00:11:15,540 او ربما جيونغ جي نـا .. او كلنـا 92 00:11:15,540 --> 00:11:17,140 لماذا.. 93 00:11:17,140 --> 00:11:19,680 ماذا قال : انه لن يدعنـا بسلام ؟ 94 00:11:19,680 --> 00:11:22,350 ولهذا انت خـائف؟ صحيح؟ 95 00:11:22,350 --> 00:11:28,360 أريد أن أعيش ما تبقى لي بشكل لائق يا غووك سو 96 00:11:28,360 --> 00:11:37,300 أتظن اننـا سنكون سعداء بعد ان تدخل السجن وتموت فيه 97 00:11:38,500 --> 00:11:44,640 رجل مثلي لايستحق ان يُذكر 98 00:11:44,640 --> 00:11:48,640 انت تساوي أكثر من هذا يا يـــانغ غانغ تشل 99 00:11:49,040 --> 00:11:55,050 بالنسبة لي ..ولامك ولـ جيونغ جي نـــا ولـ جانغ 100 00:11:55,050 --> 00:11:58,920 سوف نذكرك الى اخر ايام حياتنـا 101 00:12:00,520 --> 00:12:10,400 لو قال لك احدهم ..ان تقدم ..حياتك من اجل شخص اخر 102 00:12:10,400 --> 00:12:16,670 كنت سأجيـبـه .. ان يقبل مؤخرتي !!ْ 103 00:12:17,070 --> 00:12:27,880 كن سعيداً.. هذا ما ستتركه بعد هذه المدة القصير المتبقية لك 104 00:12:56,580 --> 00:12:58,850 ..حضرة النائب جوو 105 00:12:59,650 --> 00:13:03,780 انا لي غووك سو ، صديق يانغ غانغ تشِل 106 00:13:03,780 --> 00:13:05,120 أيمكنني ان اقابلك 107 00:13:18,330 --> 00:13:22,740 هنـالك العديد من الامور لم أوردهـا في التقرير 108 00:13:28,740 --> 00:13:33,550 انت.. لن تريني كل شيء 109 00:13:33,550 --> 00:13:36,220 هذا هو موقفي ..حالياً 110 00:13:36,220 --> 00:13:41,690 اذا لازلت لاتملك دليل الادانه الحاسم عن قضية جيونغ مين هوو .. 111 00:13:41,690 --> 00:13:47,560 لايسعني الا ان اقول ان هذا الاتهام مجرد حدس لا اساس له 112 00:13:47,560 --> 00:13:48,870 كـ قاضي 113 00:13:48,900 --> 00:13:52,370 انا اقول هذا الكلام من منصبي كقاضي 114 00:13:52,370 --> 00:13:56,640 وليس كوالد لـ باك تشان غويل ..ولكن كقاضي 115 00:13:59,440 --> 00:14:03,180 اذا كنت تنوي ان لاتدعه يــُـفلت مجدداً أجلب لي الدليل .. 116 00:14:03,180 --> 00:14:06,250 لايمكنك ان تنال منه امام القانون بهذا فقط 117 00:14:06,250 --> 00:14:09,580 اجلب دليل ادانة قوي 118 00:14:10,520 --> 00:14:12,790 أطلب منه ان يسلم نفسه ارجوك 119 00:14:12,790 --> 00:14:16,520 اللعنه.. ألم اقل لك ان تجلب دليل ادانه 120 00:14:25,330 --> 00:14:28,670 عمي واقف في الخارج وينتظرك منذ اكثر من ساعة الان .. 121 00:14:28,670 --> 00:14:30,940 ..ألن تقابليه ؟ 122 00:14:32,940 --> 00:14:34,670 جي نـا 123 00:14:35,480 --> 00:14:40,550 عمي لم يخطأ بحقك كي تفعلي هذا معه 124 00:14:40,550 --> 00:14:44,950 ولو كنت انا محله لفعلت الشيء نفسه 125 00:14:44,950 --> 00:14:51,220 هيــا من برأيكِ قد يسمح لابنته ان تواعد مجرمـاً مريضاً و رد سجون !؟ 126 00:14:52,690 --> 00:14:55,230 لكني لااقول ان ما فعله هو عين الصواب 127 00:14:55,230 --> 00:14:58,830 انا اريد ان اقول انه يمكن تفهم موقفه 128 00:15:10,180 --> 00:15:12,580 يونغ تشول أخرج 129 00:15:20,320 --> 00:15:23,660 من لفق له التهمة وجعله قاتلاً؟ 130 00:15:23,660 --> 00:15:29,000 من اتهمه زوراً ..وزجــه في السجن 16 عاما 131 00:15:29,000 --> 00:15:32,070 انت لست ضده لانه مريض 132 00:15:32,070 --> 00:15:39,140 اي انسان كان ليـمرض بعد 16 عاما من الظلم والاجحاف المستمر 133 00:15:39,140 --> 00:15:43,140 انا بالتأكيد كنت سامرض ايضاً 134 00:15:43,810 --> 00:15:46,750 والان هو يريد ان ينفصل عني 135 00:15:47,280 --> 00:15:51,550 لكني لااستطيع ان افعل هذا 136 00:15:51,550 --> 00:15:53,420 لو كان علي ان اختـار بينك يا أبي وبينه .. 137 00:15:53,420 --> 00:15:58,220 فدعني اوضح الامر... ساختارهُ هو 138 00:15:58,220 --> 00:16:04,330 لن انفصل عنه ابداً مهما حدث حتى وان اضطررت ان أجثو عند قدميــه 139 00:16:04,330 --> 00:16:07,570 فلا تتوقع شيئاً اخر مني 140 00:17:07,090 --> 00:17:10,430 يالجمالها ..ماهذا؟ 141 00:17:10,430 --> 00:17:14,170 عودي الى المطعم ، لماذا جئتِ الى هنـا ؟ 142 00:17:15,770 --> 00:17:18,440 هذه..هذه تبدو مثلي 143 00:17:18,440 --> 00:17:19,910 أتشبهك؟ 144 00:17:19,910 --> 00:17:23,510 انا اجمل بكثير 145 00:17:25,510 --> 00:17:27,650 هذه امك 146 00:17:27,650 --> 00:17:31,120 أعتني بأمي وأهتمي بأبنتكِ جيداً 147 00:17:31,120 --> 00:17:35,650 حقاً أنت تقلق على امور لايجب ان تفكر بها الان 148 00:17:38,730 --> 00:17:41,660 ملعونة 149 00:17:42,790 --> 00:17:45,790 كيف تسير الامور مع غووك سو 150 00:17:46,870 --> 00:17:51,540 انت تعلم انه ليس بشـراً ؟ 151 00:17:52,470 --> 00:17:55,010 أظنه ليس ملاكـاً حتى .. 152 00:17:55,010 --> 00:17:58,610 انا لاادري مالذي يحدث معه 153 00:17:58,610 --> 00:18:03,280 عندمـا قبلتهُ اخر مرة ، نمت اجنحتـه .. 154 00:18:03,280 --> 00:18:06,750 هل اقبله هذه المرة ايضاً 155 00:18:06,750 --> 00:18:11,830 عندمـا رأيته أول البارحـة كانت اجنحتهُ غريبة المنظر 156 00:18:11,830 --> 00:18:15,030 قال لانه اراد ان يقترف عملاً سيئاً 157 00:18:15,030 --> 00:18:18,190 أظن ان علي ان اقبلـه مرة اخرى 158 00:18:20,370 --> 00:18:23,170 وعندهـا سيطير الى امـهِ أليس كذلك؟ 159 00:18:23,170 --> 00:18:28,200 سيطير اليها ويتركنـي ويونغ-جـا لوحدنـا 160 00:18:31,710 --> 00:18:34,780 اذاً لاتقبليـــــه 161 00:18:34,780 --> 00:18:37,720 امــه توفيت منذ زمن بعيد 162 00:18:37,720 --> 00:18:43,060 واظن انه من الافضل لو يبقي معكمـا هنـا 163 00:18:45,860 --> 00:18:47,330 أووبــــــــا 164 00:18:47,460 --> 00:18:49,330 ماذا؟ 165 00:18:50,660 --> 00:18:56,000 أيؤلمك شيء؟ هل تشعر بالالم 166 00:18:56,800 --> 00:19:01,340 يمكنك ان تكذب على امك وجانغ و الدكتورة 167 00:19:01,340 --> 00:19:05,350 لكن يمكنك ان تخبرني الحقيقة 168 00:19:13,220 --> 00:19:14,020 يؤلمنـــي كثيراً 169 00:19:16,560 --> 00:19:26,570 ياالهي .. جيد .. يقولون ان عليك ان تقول ما يؤلمك وبهذا سيذهب الالم ويخرج مع كلماتك التي تقولهـا 170 00:19:26,570 --> 00:19:31,230 جيد؟ بالطبع انه يؤلمك 171 00:19:33,640 --> 00:19:35,110 لكن اتعرف ماذا يا أووبـــــا 172 00:19:35,110 --> 00:19:40,580 عليك ان تعيش ..من اجل امك بالطبع 173 00:19:52,060 --> 00:19:55,660 د.جيونغ اجمل واحدة هنــا 174 00:20:23,290 --> 00:20:27,030 سأرحل عن هنـا.. هذا الاسبوع 175 00:20:27,960 --> 00:20:32,100 ولاتسألني الى اين سأذهب 176 00:20:42,640 --> 00:20:45,180 اه..نعم.. النائب العام جوو 177 00:20:53,850 --> 00:20:56,120 من هنـا ..اتبعوني 178 00:21:11,600 --> 00:21:14,010 يونغ هـاك .. هيا اخبرنـا 179 00:21:14,010 --> 00:21:16,680 اين نجد الدليل 180 00:21:16,680 --> 00:21:20,550 بسرعة يا يونغ هـاك .. 181 00:21:21,350 --> 00:21:23,620 سيد أوو يونغ هاك 182 00:21:23,750 --> 00:21:30,160 هل تؤكد حقيقة ان باك تشان غويل فعل هذا بك؟ 183 00:21:32,030 --> 00:21:38,570 يـا.. ماذا تفعل؟ كنت تتكلم مع والدك قبل قليل 184 00:21:38,570 --> 00:21:42,700 لماذا لاتتكلم الان؟ لماذا لاتريد الكلام 185 00:21:47,510 --> 00:21:52,580 نحن هنـا.. لنساعدك سيد أوو يونغ هـاك 186 00:21:52,580 --> 00:21:56,320 ولنساعد السيد يانغ غانغ تشل ايضاً 187 00:21:56,320 --> 00:22:01,520 أوو يونغ هاك .. انت تريد ان تساعد يانغ غانغ تشل..صح؟ 188 00:22:05,390 --> 00:22:07,790 يونغ هـاك ..انت لاتثق بي!؟ 189 00:22:11,930 --> 00:22:14,200 لو كان باك تشان غويل هو من قتل اخي الصغير 190 00:22:14,200 --> 00:22:19,410 فكن متأكداً انني سامسك به وازجه في السجن 191 00:22:19,410 --> 00:22:25,280 ولو كنت انت من فعلها ..فسارميك فيه انت ايضاً 192 00:22:25,280 --> 00:22:30,350 أخبرني بسرعة .. أين خبئت الدليل 193 00:22:31,020 --> 00:22:33,290 أين هو الدليل 194 00:22:33,420 --> 00:22:40,220 غــ.. غـــا.. غــــانغ تشل 195 00:22:42,950 --> 00:22:48,100 هو يعرف اين الدليل 196 00:22:51,250 --> 00:22:53,390 ماذا؟ 197 00:22:54,190 --> 00:23:00,590 غانغ تشل يعرف مكانه 198 00:23:07,270 --> 00:23:09,940 اذاً ساترك اوراق النقل معك حضرة المعلم 199 00:23:09,940 --> 00:23:11,670 واليوم سأخذ جانغ ايم من المدرسة 200 00:23:11,670 --> 00:23:13,810 اجل .. 201 00:23:15,680 --> 00:23:20,350 الجامعات الكورية ممتازة الان.. لماذا يـريد ارسالـه لجامعـة امريكيــه 202 00:23:20,350 --> 00:23:22,750 هو لايملك المال الكافي حتى 203 00:23:23,150 --> 00:23:26,090 الجميع يذهبون الى امريكا هذه الايـــام 204 00:23:33,030 --> 00:23:34,900 ابي 205 00:23:36,100 --> 00:23:41,440 أنتمـا قريبان جداً من بعضكمـا .. ظننتُ انك معجبة بـ جانغ 206 00:23:41,700 --> 00:23:45,040 جانغ يقول انه لايحبــني .. 207 00:23:45,040 --> 00:23:48,240 لذا حولت الى يون جين 208 00:23:50,910 --> 00:23:52,910 ! تركــَــتك 209 00:23:52,910 --> 00:23:54,920 انا تركتها 210 00:23:54,920 --> 00:23:56,380 .. كم هذا مضحك 211 00:23:56,380 --> 00:23:58,650 ولكنكمـــا لازلتمـا تأكلان مع بعضكما البعض 212 00:23:58,650 --> 00:24:02,520 انا بحق لا افهم ما يجري هيــا ..فلنذهب الى الحمام 213 00:24:02,520 --> 00:24:03,990 لم انهي حصصي بعد.. 214 00:24:03,990 --> 00:24:05,190 أتركهـا 215 00:24:05,190 --> 00:24:08,130 وكيف اتركهـا ..انا تلميذ مثالي جداً 216 00:24:08,130 --> 00:24:11,200 اتركها وحسب .. عليك ان تخرق القوانين احيانا 217 00:24:11,200 --> 00:24:13,870 سيتصدع رأسك ان حاولت القيام بالصواب دائماً 218 00:24:13,870 --> 00:24:15,470 اخرج هيا 219 00:24:16,800 --> 00:24:20,810 عليك ان تكون سعيدا الان اصبحت لديك صديقة 220 00:24:21,340 --> 00:24:22,940 ولماذا يجب ان اكون سعيداً 221 00:24:22,940 --> 00:24:28,820 كن لطيفاً مع النساء يا وغد.. لايمكنك ان تكون رجلاً بحق الا اذا أصبحت لطيفاً معهن 222 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 انهي طعامك واخرج 223 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 أبي 224 00:24:59,780 --> 00:25:00,580 أين انت الان؟ 225 00:25:02,570 --> 00:25:04,920 اريد ان اغتسل مع ابني 226 00:25:05,390 --> 00:25:07,250 انا في الورشـة 227 00:25:07,660 --> 00:25:08,720 سانتظرك 228 00:25:08,720 --> 00:25:09,790 عودي للبيت 229 00:25:31,550 --> 00:25:34,750 مابالك يا بني ؟ هيا الاتريد ان تستحم 230 00:25:35,150 --> 00:25:37,020 كانت الدكتورة جيونغ على الهاتف قبل قليل 231 00:25:38,220 --> 00:25:39,290 وان يكن؟ 232 00:25:39,290 --> 00:25:41,820 لماذا اجبتها بهذا الشكل..كنت لئيما جداً 233 00:25:42,360 --> 00:25:43,690 ولماذا رفضتَ ان تنتظرك ؟ 234 00:25:43,690 --> 00:25:45,430 يمكننـا ان نستحم لاحقاً 235 00:25:46,360 --> 00:25:48,230 عد الى الدكتورة 236 00:25:48,630 --> 00:25:50,500 هذا شأني.. 237 00:25:50,630 --> 00:25:51,700 هيا ادخل 238 00:26:13,050 --> 00:26:15,720 اذا كانت الــ د.جيونغ فأذهب لرؤيتها يا أبي 239 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 لااريد رؤيتها 240 00:26:17,590 --> 00:26:19,580 هذا ليس من شيمك 241 00:26:21,330 --> 00:26:22,800 وماهي شيمي 242 00:26:23,200 --> 00:26:25,470 ان تفعل افضل ماعندك في كل وقت 243 00:26:25,600 --> 00:26:27,740 هيا أجب على اتصالها هيا اذهب وتكلم معها 244 00:26:29,340 --> 00:26:32,010 انه تتصل بي حتى.. اذهب 245 00:26:38,150 --> 00:26:40,410 قلت لك انني لن اعود للورشة كفي عن الاتصال بي.. 246 00:26:40,410 --> 00:26:42,280 انا في البيت عودي للبيت انتِ ايضاً 247 00:26:42,680 --> 00:26:48,160 تعال الى العيادة البيطرية وألا فسأتي الى بيتك 248 00:27:02,040 --> 00:27:03,370 اذهب يا ابي 249 00:27:03,770 --> 00:27:06,310 ألم تقل ان الرجل الحقيقي يعامل النسـاء جيداً.. 250 00:27:06,710 --> 00:27:08,440 لاتجعل عمتي حزينة اذهب 251 00:27:12,050 --> 00:27:13,910 جدتك تصاب بالبرد عندمـا تعود من سوق السمك 252 00:27:14,050 --> 00:27:15,650 فشغل المدفأة لها 253 00:27:29,260 --> 00:27:32,070 عمتي.. ابي قادم لرؤيتك 254 00:27:33,400 --> 00:27:39,940 امر غريب بعض الشيء يونغ هـاك يتكلم الان ولكنه يقول انك انت تعرف اين تجد الدليل 255 00:27:40,610 --> 00:27:42,880 ولكنك يا هيونغ لاتعرف اين هو.. أليس كذلك 256 00:27:42,880 --> 00:27:45,550 لاتنخدع بكلام هذا الغشاش الحقير 257 00:27:45,550 --> 00:27:47,010 لايوجد دليل 258 00:27:47,010 --> 00:27:49,020 كف عن تضييع وقتك واخرج من هنـاك 259 00:27:49,150 --> 00:27:51,290 وألا أقسم انني سأقتلك بيدي 260 00:28:24,520 --> 00:28:28,120 يانغ غانغ تشل حقاً لايعرف مكان الدليل 261 00:28:29,460 --> 00:28:30,660 قال انه لايعرف 262 00:28:32,660 --> 00:28:35,600 فلندع يانغ غانغ تشل يقابل اوو يونغ هـاك 263 00:28:35,730 --> 00:28:38,400 ماذا لو رفض يانغ غانغ تشل رؤيته 264 00:28:38,530 --> 00:28:40,800 حتى وان رفض ..علينا ان نجــبره 265 00:28:41,340 --> 00:28:43,070 هذا هو الحل الوحيد 266 00:28:51,480 --> 00:28:54,150 محقق ايان .. يجب ان تبقى هنـا 267 00:28:54,150 --> 00:28:55,620 ونحن سنرحل 268 00:28:58,550 --> 00:29:05,760 لي غووك سو قال لي ان باك تشان غويل ربما يكون قد هدد حياة اشخاص قريبين من يانغ غانغ تشل 269 00:29:12,300 --> 00:29:15,640 ألايجب ان نضع بضع رجال حول جي نـا؟ 270 00:29:15,640 --> 00:29:18,310 لابأس لكن لاتجعلهم مرئيين 271 00:29:18,970 --> 00:29:20,840 وانا سأذهب لـ ارى جي نـا 272 00:29:22,580 --> 00:29:25,650 والا يجب ان نضع ايضاً حول يانغ غانغ شل 273 00:29:25,650 --> 00:29:28,320 لا..لا.. لاداعي الان.. 274 00:29:28,580 --> 00:29:31,650 لو ضاعت منا هذه الفرصة فلن تعوض ابداً 275 00:29:32,590 --> 00:29:33,520 سأرحل اذاً 276 00:29:43,930 --> 00:29:45,530 بسطي الامور.. 277 00:29:47,000 --> 00:29:49,270 لاتنتقلي الى غانغ-وون دوو وأبقي هنـا 278 00:29:50,470 --> 00:29:52,610 لماذا اتخذت مثل هذا القرار؟ 279 00:29:55,010 --> 00:29:57,840 لااريد ان اكون انانياً بعد الان 280 00:30:02,080 --> 00:30:08,760 فلنتوقف ابوك على حق.. ود.جيم على حق 281 00:30:09,420 --> 00:30:11,430 لقد كنتُ انانياً جداً معك 282 00:30:13,160 --> 00:30:18,100 ولا استحق حتى ان ابقى معك 283 00:30:19,300 --> 00:30:22,640 لم يكن لديك شيء ضدنـا منذ البداية.. 284 00:30:23,170 --> 00:30:24,770 اعطيني سبباً اخر 285 00:30:29,710 --> 00:30:31,050 ليس لدي الوقت 286 00:30:34,920 --> 00:30:37,320 كما تعرفين .. 287 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 لن اعيش طويلاً 288 00:30:43,590 --> 00:30:48,260 ومهما بلغت درجة انانيتي فلايمكنني ان ابقيكِ معي وانا اعلم انني راحل 289 00:30:48,260 --> 00:30:53,070 عندمـا قلت انني اريد ان اهرب معك..كانت لدي امال ايضاً 290 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 انا 291 00:30:56,140 --> 00:30:58,410 ظننت انني سأعيش ولوقت طويل 292 00:30:59,070 --> 00:31:02,010 لكن لا!.. لم يعد لي امل بعد الان 293 00:31:05,610 --> 00:31:09,220 وانا ايضاً ابٌ لولد شاب وأبن لأمرأةٍ عجوز 294 00:31:09,750 --> 00:31:12,950 ولايمكنني ان اقضي كل الوقت المتبقي معك.. 295 00:31:13,490 --> 00:31:16,960 ولقد استنفذت كل الوقت المسموح بقضائه معك 296 00:31:18,290 --> 00:31:20,030 دعيني اوضح الامر لك 297 00:31:20,160 --> 00:31:24,830 انت لست مهمـة كافية لاقضي بقية ايامي معك 298 00:31:26,830 --> 00:31:28,170 لا 299 00:31:30,040 --> 00:31:32,440 انت قلق عليّ 300 00:31:34,980 --> 00:31:41,520 تقلق من بقائي وحيدة بعد ان يحين وقت رحيلك 301 00:31:46,850 --> 00:31:47,920 لكن 302 00:31:51,660 --> 00:31:56,860 كيف أخبرني ..ماذا ستفعل عندمـا يحين وقت الرحيل ؟ 303 00:32:09,280 --> 00:32:10,610 أختفي 304 00:32:12,750 --> 00:32:19,290 ســـأختفــي عندمـا لا اعود اقوى على التحمـل اكثر 305 00:32:19,290 --> 00:32:23,020 لن اكون في هذا العالم على اي حال فلاتشغلي بالك 306 00:32:31,700 --> 00:32:37,040 اتمنى ان تشعري ان قلبك محطم من كل ما قلته البارحة واليوم 307 00:32:37,040 --> 00:32:43,180 واود لو تكرهيــنني .. واريدك ان تنسيــني 308 00:32:44,250 --> 00:32:48,120 سأكون شاكراً وممتناً لأنك اخترتيني بدلاً من اباك 309 00:32:49,050 --> 00:32:55,720 بقيتي معي وانتِ تعلمين اني أحتضر حتى انكِ.. بعتي بيتك من اجلي 310 00:32:56,920 --> 00:33:05,870 حتى انكِ ..أخترتي ان تحبيني 311 00:33:07,070 --> 00:33:16,280 والان تحاولين ان تتمسكي بي شكرا لك .. لكن هذا يكفي 312 00:33:18,150 --> 00:33:19,750 انا لن اذهب بدونك 313 00:33:20,820 --> 00:33:23,620 وانا شاكر لهذه الكلمات الاخيرة ايضاً 314 00:33:24,420 --> 00:33:27,220 لكن انا لن ارحل معك 315 00:33:30,020 --> 00:33:33,360 حضر نفسك سنرحل..ستذهب معي.. 316 00:33:33,360 --> 00:33:34,830 ألاتسمع ما اقول؟ 317 00:33:37,230 --> 00:33:39,500 حضر نفسك واستعد.. يانغ غانغ تشل 318 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 .تسمعني جيداً 319 00:33:48,580 --> 00:33:50,580 الجو بارد .. بارد 320 00:33:54,180 --> 00:34:02,460 سمعتني.. سمعت ما قلته بالتأكيد.. يانغ غانغ تشل 321 00:34:34,220 --> 00:34:35,560 اتصلت بك 322 00:34:38,360 --> 00:34:40,090 لاداعي لان نكلم بعضنـا 323 00:34:40,230 --> 00:34:42,760 انتظر.. يونغ هاك 324 00:34:43,700 --> 00:34:45,830 يونغ هاك استيقظ 325 00:34:46,500 --> 00:34:48,640 قابله ولو لمره واحدة 326 00:35:16,670 --> 00:35:27,430 أغنيــــــــة لــ كيم يون جي 327 00:35:16,670 --> 00:35:27,430 ~لماذا أظل ..أقول كلامـاً غير الذي يشعر به فؤادي ~ 328 00:35:27,430 --> 00:35:34,900 ~بمجرد ان اسير بضع خطوات .. سرعان ما اشعر بالـــندم ِ ~ 329 00:35:34,950 --> 00:35:41,050 ~ انا اسفـــة ..كلها كانت غلطتي ~ 330 00:35:41,290 --> 00:35:51,300 ~ لم أعرف قدرك الا بعد فقدانك.. يالــغبائي ~ 331 00:35:46,690 --> 00:35:48,030 لايمكنني 332 00:35:51,300 --> 00:35:57,080 ~أنت العالم كله .. بالنسبة لي ~ 333 00:35:57,100 --> 00:36:05,760 ~لاننا حتى وان افترقنا .. فقلوبنـا لايمكن ان تنفصل عن بعضهـا ~ 334 00:36:05,790 --> 00:36:10,470 ~الحب هو الأختيار الصحيح ~ 335 00:36:10,490 --> 00:36:16,740 ~ ان تكون بجانبي هو الأختيار الصحيح~ 336 00:36:16,740 --> 00:36:22,760 ~انـا لا اتوقع ..ولا آمل بشيء آخر ~ 337 00:36:22,780 --> 00:36:34,050 ~سوى ان تعود إلي مرة اخرى... ألن تعود إلي ~ 338 00:36:41,820 --> 00:36:42,880 يانغ غانغ تشل 339 00:36:52,630 --> 00:36:56,900 عمي يريد منك ان تقابل اوو يونغ هـاك 340 00:36:56,900 --> 00:36:58,770 لماذا لاتريد ان ترى هذا الرجل؟ 341 00:36:59,570 --> 00:37:03,040 سمعت انه شاهد يمكنه ان يبرئك اسمك 342 00:37:03,040 --> 00:37:03,970 فــلماذا 343 00:37:04,640 --> 00:37:10,780 وما فائدة ازالة التهم وتبرئة اسمي اذا كنت ساموت ؟ مالفائدة؟ 344 00:37:13,710 --> 00:37:16,780 لماذا تنفصل عن جي نـا؟ 345 00:37:19,190 --> 00:37:24,660 يا مخ الحجر !!.. يجب ان ترقص الان فرحاً 346 00:37:24,660 --> 00:37:27,600 مابالك ..كف عن التصرف كالاحمق 347 00:37:27,600 --> 00:37:31,470 اه كم اود لو القنك درساً لو لم تكن مريضا 348 00:37:32,400 --> 00:37:36,140 لست مريضا كفاية ليتغلب علي أمثالك 349 00:37:40,810 --> 00:37:44,950 من حسن الحظ انك هنـا مع جي نـا 350 00:37:47,750 --> 00:37:49,080 اعني ما اقول 351 00:37:54,690 --> 00:37:56,560 اشتريت البضائع .... فلنذهب 352 00:38:04,570 --> 00:38:07,770 أبحق .. سينفصل عن جي نـا نونـا؟ 353 00:38:23,920 --> 00:38:26,050 لقد رأيتك من قبل أليس كذلك؟ 354 00:38:35,400 --> 00:38:37,670 بدأنا بالفطار ..أين كنت يا ولد؟ 355 00:38:52,210 --> 00:38:53,680 لماذا لاتجيب على هاتفك 356 00:38:54,750 --> 00:38:55,950 ليس مهماً 357 00:38:55,950 --> 00:38:58,220 اذا كان ابوك المتصل كيف تقول غير مهم 358 00:38:59,820 --> 00:39:01,960 عمي ماذا تقول 359 00:39:02,620 --> 00:39:03,820 من ابي؟ 360 00:39:03,820 --> 00:39:06,230 ماذا تعني بمن ..لي سووك 361 00:39:07,830 --> 00:39:13,700 اخرج .. لي سوك ينتظرك من اجل الـ فيزا ويريد ان يراك ..اذهب وقابله 362 00:39:14,370 --> 00:39:16,100 قلتُ له ان لايأتي 363 00:39:16,100 --> 00:39:18,510 ماذا يعني كل هذا؟ ماذا..مالذي يجري؟ 364 00:39:18,640 --> 00:39:19,840 جانغ 365 00:39:20,510 --> 00:39:22,910 جانغ..جانغ.. 366 00:39:29,180 --> 00:39:30,120 ماذا؟ 367 00:39:31,050 --> 00:39:34,390 سمعت انك أخبرت لي سووك ان يأخذ جانغ معه 368 00:39:36,520 --> 00:39:38,390 لا اريد الشجار معك 369 00:39:39,330 --> 00:39:41,060 لاتريد ان ترى يونغ هاك 370 00:39:41,060 --> 00:39:43,330 وترسل جانغ بعيداً..وتنفصل عن جي نـــا 371 00:39:43,330 --> 00:39:44,670 وانت .. ستعود الى سيئول 372 00:39:48,540 --> 00:39:51,340 كنت اتوقع اكثر منك يا يانغ غانغ تشل 373 00:39:54,680 --> 00:39:56,140 قلتها بنفسك 374 00:39:57,480 --> 00:39:59,880 لو انني مت بدل شخص اخر 375 00:39:59,880 --> 00:40:01,620 فهذا يساوي اثنى عشر الف نجمة بيضاء 376 00:40:03,750 --> 00:40:09,360 انا سأموت من اجل الباقين سأترك هذا الجحيم 377 00:40:10,690 --> 00:40:12,690 واذهب الى الجنة ..لأراك يا غووك سو 378 00:40:13,090 --> 00:40:16,300 لاتوجد جنة ..لاتوجد ملائكـة 379 00:40:17,500 --> 00:40:23,640 انا لا اصدق بمثل هذه الامور بعد الان انا مجرد مسخ متحول 380 00:40:25,370 --> 00:40:27,910 لو .. وفقط لو 381 00:40:29,240 --> 00:40:32,710 لو حقاً كانت هناك جنة ونار ..فأنت ستذهب الى النار 382 00:40:34,180 --> 00:40:35,380 لماذا؟ 383 00:40:36,850 --> 00:40:40,990 لانك بهذا التصرف تخون كل شخص حولك 384 00:40:52,200 --> 00:40:55,270 أبحق اتصلت بهذا السخيف لي سووك ليأخذ جانغ معه؟ 385 00:40:55,400 --> 00:40:56,470 نعم 386 00:40:57,140 --> 00:40:58,740 لماذا فعلت هذا؟ لماذا؟ 387 00:40:58,870 --> 00:41:00,880 ألاتعرفين !!.. لانه ليس ابني 388 00:41:01,940 --> 00:41:02,880 ماذا؟ 389 00:41:09,150 --> 00:41:13,690 فحص الابوة قال انني لست والده 390 00:41:14,220 --> 00:41:15,420 اسف امي 391 00:41:21,300 --> 00:41:24,630 لكن.. هذا نصيبك في الدنيا يا امي 392 00:41:27,570 --> 00:41:31,440 لايمكنك ان تحصلي لا على ابنك ولا على حفيدك ايضاً 393 00:41:31,570 --> 00:41:35,310 فقط يا امي ..فقط يا امي 394 00:41:36,110 --> 00:41:39,850 اقبلي بقسمتك في الحياة فقط ..فهمتِ .. 395 00:41:41,450 --> 00:41:42,650 كيم مــي جـــا .. 396 00:41:43,180 --> 00:41:44,790 دعينـا فقط 397 00:41:47,590 --> 00:41:54,000 انا وانتِ يا امي .. دعينا نعترف ان حياتنا بائسة جداً 398 00:41:54,000 --> 00:41:55,600 لابأس.. ما رايك أمي؟ 399 00:41:56,930 --> 00:41:58,000 اه لابأس.. 400 00:41:59,330 --> 00:42:02,270 كان من الصعب علي الاعتناء بكمـا معاً 401 00:42:02,670 --> 00:42:04,270 هذا رائع 402 00:42:04,540 --> 00:42:06,940 سأذهب واجلب بعض الارز 403 00:42:23,620 --> 00:42:30,170 ~ مثل المطر المتناثر على بحيرة الجــنوب... يسير بنا الركب الى الجنوبــ ~ 404 00:42:45,510 --> 00:42:47,650 ..اه.. أمي.. لاتبكي..بحق الله 405 00:43:21,680 --> 00:43:24,490 ما يريد المرء ان يفعله وما يريده الاخرون منه 406 00:43:24,490 --> 00:43:27,560 ..هما امران مختلفان تقنياً وكل منهمــا وارد 407 00:43:27,560 --> 00:43:31,290 لقد تكلمت مع والدك أعني يانغ غانغ تشل مسبقا 408 00:43:32,090 --> 00:43:33,830 ستذهب معي الى امريكا..يا جانغ 409 00:43:44,240 --> 00:43:48,510 انا سأنتظرك في مقهى بالقرب من دونغ - بي .. 410 00:43:48,510 --> 00:43:51,310 تعال متى ما شئت 411 00:44:15,870 --> 00:44:17,340 جانغ ايم 412 00:44:21,080 --> 00:44:23,480 هيا يا ملعون لاتتصرف كما لو انك لاتراني 413 00:44:23,480 --> 00:44:25,080 أتريد ان نلعب اللعبة معاً 414 00:44:27,620 --> 00:44:30,280 أكنت حملاً ثقيلا عليك يا ابي؟ 415 00:44:34,960 --> 00:44:37,220 خربت مزاجي يا ولد 416 00:44:39,360 --> 00:44:41,100 سأذهب 417 00:44:41,100 --> 00:44:48,700 الجميع يلومونني .. ويريدوني ان اعتذر واعترف بخطئي طوال الوقت 418 00:44:48,700 --> 00:44:50,840 انا متعب جداً 419 00:44:53,640 --> 00:44:55,380 افعل ماتريد يا وغد 420 00:45:09,790 --> 00:45:11,260 بحق 421 00:45:33,680 --> 00:45:35,280 لاتقلق ابداً 422 00:45:35,950 --> 00:45:41,560 انا سأفوز هو دائمــاً يخسر ويستسلم امامي 423 00:45:42,220 --> 00:45:43,560 سوف نرحل معاً 424 00:45:52,370 --> 00:45:56,640 اوو يونغ هـاك.. اذهب وقابله 425 00:46:00,510 --> 00:46:01,580 لا 426 00:46:01,580 --> 00:46:08,780 عليك ان تقابل أوو يونغ هـاك لكي نضع باك تشان غويل في السجن 427 00:46:08,780 --> 00:46:12,520 على الاغلب لن تتمكن من فعل هذا لانه لايوجد دليل 428 00:46:13,720 --> 00:46:16,390 اوو يونغ هاك يكذب!ْ 429 00:46:16,920 --> 00:46:19,460 انا لااعرف حتى اين اجد الدليل 430 00:46:20,800 --> 00:46:22,400 وبشأن قضية مين هوو..انسى الامر 431 00:46:22,930 --> 00:46:24,400 أجلس 432 00:46:32,810 --> 00:46:38,280 باك تشان غويل هددك بـ جي نـا اليس كذلك 433 00:46:40,550 --> 00:46:44,820 انا سأحمي جي نـا 434 00:46:46,290 --> 00:46:52,830 سأحميها ولن يتمكن من ان يصل اليها حتى 435 00:46:56,560 --> 00:47:00,570 أصدق يا محقق جيونغ .. اصدقك 436 00:47:00,570 --> 00:47:06,440 لذا.. لاتخف واذهب لرؤية اوو يونغ هاك 437 00:47:07,240 --> 00:47:13,510 جي نـا لديها انت .. ود.جيم 438 00:47:16,180 --> 00:47:18,850 لذا لاأخاف ولا اقلق عليها 439 00:47:20,990 --> 00:47:28,330 لكن .. أمي .. وأبني 440 00:47:29,400 --> 00:47:31,670 من سيحميهم؟ 441 00:47:36,600 --> 00:47:46,880 اليوم .. ظليت اتلفت خلفي.. وانا في طريقي الى هنـا 442 00:47:46,880 --> 00:47:49,950 فقط كي أتأكد انه لايتبعني 443 00:47:52,490 --> 00:47:57,830 اريد ان اعيش مع جي نـا وابقى معها حتى اموت 444 00:47:57,830 --> 00:48:11,040 لكن أظل قلقاً على امي و أبني جانغ ..لايمكنني ان اترك البيت 445 00:48:12,240 --> 00:48:17,180 قد يتربص بهم هذا اللئيم.. هنـا أو هناك 446 00:48:27,990 --> 00:48:31,330 انا اعتذر عن سوء الفهم الذي حصل مؤخراً بشأن حادثة اطلاق النار 447 00:48:35,060 --> 00:48:38,670 لاداعي للاعتذار 448 00:48:39,200 --> 00:48:47,480 لاتبحث عني مرة اخرى.. مقابلتي لـ أوو يونغ هـاك ..تعني انني سأقابل جي نا مجدداً 449 00:48:47,880 --> 00:48:52,150 وانت لاتريد لهذا ان يحدث يا محقق جيونغ 450 00:48:54,950 --> 00:48:56,280 مع السلامـة 451 00:49:09,900 --> 00:49:11,770 أبي..لماذا تريد ان تقدم استقالتك 452 00:49:13,770 --> 00:49:15,770 لماذا تستقيل اذاً ؟.. لمــــاذا؟ 453 00:49:16,840 --> 00:49:18,310 لقد تعبت 454 00:49:19,510 --> 00:49:21,510 انت لاتصدقني أليس كذلك 455 00:49:22,580 --> 00:49:26,710 انت تصدق النائب جوو فقط ..أليس كذلك؟ 456 00:49:26,710 --> 00:49:32,850 انا صدقتــك دومـاً 457 00:49:34,060 --> 00:49:37,930 اذاً لماذا..لماذا تترك عملك وانت تعرف ببرائتـي 458 00:49:37,930 --> 00:49:42,600 عندمـا قلت انني اصدقك 459 00:49:43,130 --> 00:49:45,670 لم اعني انني اعتقد انك بريء 460 00:49:49,000 --> 00:49:50,870 انا اصدق وأثق انه 461 00:49:50,870 --> 00:49:53,670 مهما كان ما فعلته 462 00:49:54,610 --> 00:49:57,410 فعلتهُ لاجلي 463 00:50:03,950 --> 00:50:06,490 بالضبط كما فكرتُ انا دومـاً بجدك 464 00:50:08,890 --> 00:50:11,690 فكرت انتَ بي 465 00:50:12,230 --> 00:50:15,830 وهذا ما أوصلك الى ما انت فيه الان 466 00:51:28,440 --> 00:51:29,900 هيونغ..لايمكنـه ان يفعل هذا 467 00:51:30,440 --> 00:51:33,770 هو يترك جانغ ليرحل وينفصل عن جي نـا نونا 468 00:51:35,380 --> 00:51:40,980 لو تركهمــا يذهبان ..فهو يتنازل عن رغبته في الحياة ايضاً 469 00:51:43,920 --> 00:51:46,590 أمي.. عليك ان تمنعي هيونغ 470 00:51:46,590 --> 00:51:49,120 أوقفيــه عن التصرف بهذا الشكل 471 00:51:50,060 --> 00:51:53,390 عليه ان يجد الرغبة والارادة للاستمرار بالعيش 472 00:53:42,570 --> 00:53:44,310 ماذا؟ ماذا؟ ..ما هذا؟ حقاً 473 00:53:44,310 --> 00:53:48,440 توقف ..يا غبي ..توقف انت هنـاك قف عندك .. توقف 474 00:53:48,980 --> 00:53:49,640 توقف 475 00:53:50,440 --> 00:53:54,320 يا قذر .. توقف..توقف 476 00:53:56,450 --> 00:53:58,590 توقف 477 00:54:04,990 --> 00:54:05,930 تعال الى هنـا 478 00:54:06,860 --> 00:54:08,600 نحن ننتظرك منذ زمن يا حبيبي 479 00:54:09,130 --> 00:54:11,130 لقد تجاوزت حدك 480 00:54:12,330 --> 00:54:13,400 كفى 481 00:54:23,280 --> 00:54:27,550 نريدك ان تتحدث معنـا قليلاً قبل مجيء باك تشان غويل 482 00:54:45,570 --> 00:54:51,040 لقد طلبت اصدار ..مذكرة اعتقال بحق النائب العام باك تشان غويل 483 00:55:22,000 --> 00:55:28,410 نونـــا .. نونـــــــا 484 00:56:21,930 --> 00:56:23,000 لماذا لم تنم ؟ 485 00:56:23,000 --> 00:56:26,330 ولماذا تقف عند النافذة الجو بارد جداً؟ 486 00:56:27,800 --> 00:56:30,070 أظن ان علي العودة الى سيئول .. نونـــا 487 00:56:31,940 --> 00:56:34,080 ماذا سيقول ابي؟ 488 00:56:36,480 --> 00:56:38,610 قال ان عليّ ان اكون ناجحــاً قبل ان اعود اليه 489 00:56:39,680 --> 00:56:41,680 لم اكسب المال الوفير 490 00:56:46,750 --> 00:56:50,910 وأصبحــت دجاجـة فاقدة الريش ومتحولة 491 00:56:52,090 --> 00:56:53,960 ماذا سيقول عني؟ 492 00:56:58,770 --> 00:57:04,910 اتمنى ان لا ينــهار ويفقد وعيه 493 00:57:19,050 --> 00:57:22,660 جيد جدا.. هذا الحساء رائع 494 00:57:25,060 --> 00:57:26,390 كــُلي 495 00:57:48,950 --> 00:57:53,220 بشأن قضية قتل عمك الصغير.. 496 00:57:54,820 --> 00:58:05,630 اعتقد ان بامكاننـا ان نبرئ يانغ غانغ تشل قريبا 497 00:58:05,630 --> 00:58:11,370 ويجب على يانغ غانغ تشِل ان يــُــقابل الشاهد في القضية 498 00:58:11,770 --> 00:58:13,510 ولكنه يرفض ولايستمع لما اقوله 499 00:58:14,440 --> 00:58:19,780 انتِ تكلمي معه .. سوف يستمع اليك 500 00:58:33,130 --> 00:58:35,000 أمي ..كم الساعة الان؟ ماذا تفعلين عندك 501 00:58:35,000 --> 00:58:36,060 ألن تذهبي الى السوق 502 00:58:36,060 --> 00:58:38,730 سأخذ اجازة اليوم 503 00:58:38,730 --> 00:58:41,940 كيف يمكن لبائعة مثلك ان تـأخذ اجازة 504 00:58:41,940 --> 00:58:43,540 عودي للسوق 505 00:58:43,540 --> 00:58:48,480 ولماذا تطبخين مجدداً ألا يمكن ان نأكل الطعام المتبقي 506 00:58:48,480 --> 00:58:51,010 أكره تناول ما تبقى من الوجبات 507 00:58:51,010 --> 00:58:54,480 ادخل الى البيت الجو بارد 508 00:58:54,480 --> 00:58:58,490 أستبقين طوال الوقت في البيت تنتظرينني ان اموت؟ 509 00:58:59,820 --> 00:59:07,960 أتعلمين امراً انتِ تغلين هذه الاعشاب كل يوم أصبحت رائحـة البيت مقرفة بسببها .. ياللقرف 510 00:59:07,960 --> 00:59:13,970 أنواع واشكال من الاعشاب الطبية التي ما انزل الله بها من سلطان 511 00:59:13,970 --> 00:59:17,440 المريض يرتاح في البيت لامشكلة في هذا 512 00:59:17,440 --> 00:59:20,510 مابالك انتِ؟ لماذا قررتي ان لاتذهبي للعمل؟ 513 00:59:20,510 --> 00:59:24,380 ألا يمكنك ان تضبطي نفسك..ألايمكنك ابداً 514 00:59:24,380 --> 00:59:27,180 أخرس وعد للداخل 515 00:59:28,250 --> 00:59:29,850 فهمت 516 00:59:41,600 --> 00:59:43,200 ماذا ؟ 517 00:59:43,200 --> 00:59:46,530 أتصلتُ بك ولم تجب 518 01:00:03,220 --> 01:00:06,950 علي ان اتحدث مع غانغ تشِل 519 01:00:08,690 --> 01:00:14,160 ارجوك ..اسمحي لي برؤيته 520 01:00:16,300 --> 01:00:19,630 ادخلي .. انه في الغرفة 521 01:00:32,980 --> 01:00:35,380 ماذا تريدين؟ 522 01:00:37,920 --> 01:00:45,930 أنســـه جيونغ جي نا .. سألتك .. ماذا تريدين؟ 523 01:00:45,930 --> 01:00:52,730 هذه اول مرة .. يــخيب ظنـي فيك 524 01:00:52,730 --> 01:00:54,200 هذا لطيف 525 01:00:54,200 --> 01:01:02,740 قلتَ ان لاتملك شيئاً لكنني احببتك لانك تملك الكثير 526 01:01:05,410 --> 01:01:09,820 بالرغم كل شيء حصل معك كانت لديك رغبة في الحياة 527 01:01:09,820 --> 01:01:13,290 ماكنت تستسلم ابدا 528 01:01:13,290 --> 01:01:17,020 ودومـا تعيش الحاضر واللحظة 529 01:01:19,560 --> 01:01:25,300 لكنك الان بحق تبدو كما لو انك لاتملك شيئا على الاطلاق 530 01:01:25,300 --> 01:01:29,700 فقدت رغبتك في الحياة وخانتك شجاعتك 531 01:01:29,700 --> 01:01:34,510 تجلس منتظرا يوم وفاتك 532 01:01:34,510 --> 01:01:38,110 والجالس امامي الان 533 01:01:39,450 --> 01:01:42,780 ليس يانغ غانغ تشل الذي اغرمت به 534 01:01:45,720 --> 01:01:48,520 لقد فهمتي واخيرا 535 01:01:52,530 --> 01:01:57,600 انا لستُ يانغ غانغ تشل الذي أحبته جيونغ جي نـــــا 536 01:01:57,600 --> 01:02:03,740 انا مجرد ..مريض بالسرطان 537 01:02:03,740 --> 01:02:10,810 لايمكنني النوم ..دون ان ابتلع حفنه من الحبوب والادوية 538 01:02:12,010 --> 01:02:19,220 تمر بي اوقات .. أحب فيها مسكنات الالم اكثر منك 539 01:02:19,220 --> 01:02:22,690 أوقات تجعل رغبتي في الحياة 540 01:02:24,960 --> 01:02:30,970 لاشيء قياساً برغبتي ان يتوقف هذا الالم اللعين 541 01:02:30,970 --> 01:02:37,240 انا... انا مجرد مريض بالسرطان 542 01:02:41,640 --> 01:02:44,450 هذا واقع الحال الان 543 01:02:45,780 --> 01:02:50,990 لم ارد ان اقول لك هذا .. انتي ربما لاتريدين ان تفكري بهذا ايضاً 544 01:02:50,990 --> 01:02:57,530 تخيلته كثيراً وفكرت به اكثر من 100 مرة 545 01:02:57,530 --> 01:03:04,730 منذ ان رأيتك أول مرة .. علمت بشأن مرضك 546 01:03:04,730 --> 01:03:09,670 حتى عندمــا كنتَ تبتسم بسذاجة وتقول انك لا تتألم 547 01:03:09,670 --> 01:03:15,280 قابلت طبيبك وحضرت لكَ علاجكَ 548 01:03:15,280 --> 01:03:21,550 دائما قلقت عليك من اوقات كهذه .. وكم تقلبت يميناً ويســاراً في فراشي 549 01:03:22,350 --> 01:03:25,690 ألايمكننـا ان نفعل هذا؟ 550 01:03:27,290 --> 01:03:34,230 تتناول حبوبك عندما تمرض وانا اراقبك فقط 551 01:03:36,230 --> 01:03:44,770 هذا... حتى وان كان هذا كلُ ما يمكننا فعله.. 552 01:03:45,710 --> 01:03:49,840 لبعضنـا.. فلنبذل جهدنـا معاً 553 01:03:56,650 --> 01:04:00,120 سأعود الى غانغ-وون دوو بعد 3 ايام 554 01:04:02,390 --> 01:04:15,470 انا لن اتصل بك او اسألك ان تأتي معي مجدداً 555 01:04:19,610 --> 01:04:22,140 ومهما 556 01:04:24,550 --> 01:04:28,150 ومهما فكرت بهذا 557 01:04:28,950 --> 01:04:31,890 لايمكنني ان اجد طريقة لاخذك معي 558 01:04:31,890 --> 01:04:40,830 لذا.. قوي عزيمتك واسترد عافيتك كما تفعل دوماً 559 01:04:41,630 --> 01:04:46,830 حتى اذا اردت الاستسلام .. صك على اسنانك بقوة 560 01:04:46,830 --> 01:04:52,840 واستجمع قواك مرة اخرى .. مرة اخرى 561 01:04:54,440 --> 01:04:57,510 و عــد إلي 53638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.