All language subtitles for httpswww.subtitlecat.comupload.php

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,157 --> 00:01:33,559 My father used to tell me about the wilderness. 2 00:01:38,631 --> 00:01:40,699 He said it's a place where all things go to live, 3 00:01:44,104 --> 00:01:45,370 and all things go to die. 4 00:02:03,456 --> 00:02:04,690 A place for wonder. 5 00:02:08,561 --> 00:02:09,561 A place for fear. 6 00:02:15,335 --> 00:02:19,138 My father said each man's wilderness is his own. 7 00:02:24,777 --> 00:02:26,145 It's alive in us. 8 00:02:32,152 --> 00:02:33,185 Charm! 9 00:02:34,287 --> 00:02:35,521 Where you going, man? 10 00:02:37,657 --> 00:02:38,924 Hey charm! 11 00:02:44,364 --> 00:02:45,364 Restless. 12 00:02:47,734 --> 00:02:48,667 Waiting. 13 00:03:00,680 --> 00:03:01,647 Cory! 14 00:03:49,429 --> 00:03:51,964 He found time, even at that tender age, 15 00:03:51,966 --> 00:03:54,733 to pay his tailor's bill properly, and to fold his 16 00:03:54,735 --> 00:03:58,370 trousers with the same crease every night so that he always 17 00:03:58,372 --> 00:04:00,872 looked neat and dignified. 18 00:04:00,874 --> 00:04:04,476 Strange to say, he made no friends. 19 00:04:04,478 --> 00:04:06,678 Perhaps he was just a thought too perfect 20 00:04:06,680 --> 00:04:09,481 for a district like the five towns. 21 00:04:09,483 --> 00:04:10,549 Do you have a headache? 22 00:04:17,657 --> 00:04:18,957 Elliot's gonna die. 23 00:04:21,427 --> 00:04:22,527 What do you mean? 24 00:04:23,830 --> 00:04:25,264 Elliot. 25 00:04:25,266 --> 00:04:26,365 My hamster. 26 00:04:47,620 --> 00:04:48,854 This is a threat, Abigail. 27 00:04:48,856 --> 00:04:49,955 It's not... 28 00:04:49,957 --> 00:04:50,922 Are you kidding me? 29 00:04:50,924 --> 00:04:51,857 This isn't a threat. 30 00:04:51,859 --> 00:04:52,924 You know him. 31 00:04:52,926 --> 00:04:53,892 He's having a rough time. 32 00:04:53,894 --> 00:04:55,427 It's only been six months. 33 00:04:55,429 --> 00:04:56,561 That's not an excuse. 34 00:04:56,563 --> 00:04:58,597 Your son punched my kid in the face. 35 00:04:58,599 --> 00:05:01,933 Look, maybe this homeschooling thing just isn't working. 36 00:05:01,935 --> 00:05:03,402 Maybe if he actually socialized... 37 00:05:03,404 --> 00:05:04,569 Oh, excuse me? 38 00:05:04,571 --> 00:05:06,071 Don't go there. 39 00:05:06,073 --> 00:05:08,006 You have no idea what you're talking about, and... 40 00:05:08,008 --> 00:05:11,943 I really don't even know it's that big of a deal. 41 00:05:11,945 --> 00:05:14,046 I don't understand why he would run from him. 42 00:05:19,919 --> 00:05:20,952 Did you write this? 43 00:05:26,859 --> 00:05:28,694 James, this is not right. 44 00:05:34,033 --> 00:05:35,067 James. 45 00:05:35,069 --> 00:05:38,904 You can't go around telling people that they're going to die. 46 00:05:38,906 --> 00:05:40,372 It's not cool! 47 00:05:40,374 --> 00:05:41,606 I'm not trying to be cool. 48 00:05:44,183 --> 00:05:45,744 You're scheduled to see Walter tomorrow. 49 00:05:45,746 --> 00:05:47,112 You can discuss it with him. 50 00:05:48,414 --> 00:05:49,748 Of course, let him deal with me. 51 00:05:57,824 --> 00:05:58,523 Come on Elliot. 52 00:06:00,560 --> 00:06:01,126 Come on dude. 53 00:06:09,869 --> 00:06:11,002 Let me out... 54 00:06:45,906 --> 00:06:49,040 Turn we then to the one proper masthead. 55 00:06:49,876 --> 00:06:51,576 That of a whale-ship at sea. 56 00:06:53,045 --> 00:06:55,080 Lost in the infinite series of sea... 57 00:06:56,115 --> 00:06:57,949 Nothing ruffled but the waves. 58 00:06:58,551 --> 00:06:59,951 Straining along the deep... 59 00:07:00,753 --> 00:07:03,522 While beneath you swim the hugest of monsters. 60 00:07:49,936 --> 00:07:51,203 There's a wolf in me. 61 00:07:52,171 --> 00:07:54,239 Fangs pointed for tearing gashes. 62 00:07:55,675 --> 00:07:57,809 A red tongue for raw meat. 63 00:08:02,014 --> 00:08:03,181 There's a hog in me. 64 00:08:04,116 --> 00:08:05,183 A snout and a... 65 00:08:39,185 --> 00:08:41,786 Did you know turquoise isn't from Turkey? 66 00:08:42,788 --> 00:08:43,989 What? 67 00:08:44,824 --> 00:08:46,124 Your ring. 68 00:08:47,226 --> 00:08:49,861 It was actually traded in turkish bazaars, but it was 69 00:08:49,863 --> 00:08:51,563 found in Iran. 70 00:08:51,565 --> 00:08:53,098 I know a lot about turquoise. 71 00:08:56,068 --> 00:08:57,168 Great. 72 00:08:58,871 --> 00:08:59,838 Yeah. 73 00:09:06,979 --> 00:09:08,113 What happened to your face? 74 00:09:11,284 --> 00:09:12,684 I was kicked by a mule. 75 00:09:13,653 --> 00:09:14,619 A mule? 76 00:09:16,856 --> 00:09:18,123 Big fat one. 77 00:09:23,930 --> 00:09:24,863 James? 78 00:09:24,865 --> 00:09:25,997 Dr. Pembry's ready for you. 79 00:09:25,999 --> 00:09:27,032 Hm. 80 00:09:44,784 --> 00:09:46,051 Your shoes, Walter. 81 00:09:47,053 --> 00:09:48,219 Huh? 82 00:09:49,755 --> 00:09:51,056 They're ridiculous. 83 00:09:53,693 --> 00:09:55,760 Why are my shoes so important, James? 84 00:09:56,896 --> 00:09:59,296 Well, they're not important to me, but they should be to you. 85 00:09:59,932 --> 00:10:01,132 Why? 86 00:10:01,834 --> 00:10:03,034 Well... 87 00:10:04,904 --> 00:10:06,271 For all you know they could be... 88 00:10:07,173 --> 00:10:09,941 Lifting a piano to the fourth floor as we speak. 89 00:10:10,376 --> 00:10:13,912 And then you step outside, a cable snaps, and then boom. 90 00:10:14,880 --> 00:10:16,114 Dead. 91 00:10:16,116 --> 00:10:17,682 In those hideous shoes. 92 00:10:19,952 --> 00:10:21,086 Is that how I'm going to go? 93 00:10:21,088 --> 00:10:22,253 Death by piano? 94 00:10:24,357 --> 00:10:25,724 Is that what you believe? 95 00:10:27,360 --> 00:10:28,827 And what about... 96 00:10:31,330 --> 00:10:33,832 You also know how he's going to croak, right? 97 00:10:40,072 --> 00:10:41,239 Hm? 98 00:10:45,911 --> 00:10:47,846 You know, that's unprofessional. 99 00:10:47,848 --> 00:10:49,147 To do that during a session. 100 00:10:54,153 --> 00:10:55,920 Well, I heard you were officially accepted to 101 00:10:55,922 --> 00:10:57,255 St. Helen's. 102 00:10:58,658 --> 00:10:59,724 The freak school? 103 00:11:01,127 --> 00:11:02,360 It's not a freak school. 104 00:11:03,010 --> 00:11:05,130 Some of the most gifted young people in the world have 105 00:11:05,132 --> 00:11:06,331 studied there. 106 00:11:07,333 --> 00:11:09,067 At the freak school in the mountains. 107 00:11:10,102 --> 00:11:12,203 Well, it's normal to be scared or anxious to go to a 108 00:11:12,205 --> 00:11:13,104 new school. 109 00:11:13,106 --> 00:11:14,406 Mm, I'm not scared. 110 00:11:15,241 --> 00:11:16,074 Really? 111 00:11:16,076 --> 00:11:18,977 Really, and this is a waste of my time, because I'm 112 00:11:18,979 --> 00:11:20,011 not going. 113 00:11:21,180 --> 00:11:23,048 Might be good to meet some new people. 114 00:11:26,919 --> 00:11:27,986 James... 115 00:11:28,454 --> 00:11:29,654 I don't want to talk about it. 116 00:11:32,925 --> 00:11:34,959 Alright, how about your father then? 117 00:11:34,961 --> 00:11:36,161 Let's talk about your dad. 118 00:11:39,465 --> 00:11:41,399 You went to visit his grave the other day? 119 00:11:49,975 --> 00:11:50,942 James? 120 00:11:54,346 --> 00:11:55,780 Uh... 121 00:11:56,916 --> 00:11:59,017 I'm going to excuse myself to the restroom. 122 00:12:29,882 --> 00:12:30,849 Hey. 123 00:12:38,891 --> 00:12:40,058 You're so busted. 124 00:12:41,060 --> 00:12:42,026 Huh? 125 00:12:46,899 --> 00:12:47,999 Where you going? 126 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 I'm leaving. 127 00:12:53,806 --> 00:12:55,073 Looks more like escaping. 128 00:12:57,343 --> 00:12:58,476 Maybe. 129 00:13:00,312 --> 00:13:01,946 Where are you escaping to? 130 00:13:04,884 --> 00:13:06,251 Uh, home? 131 00:13:07,052 --> 00:13:08,520 That's not very ambitious. 132 00:13:11,457 --> 00:13:13,925 Uh, I don't have anywhere else to go. 133 00:13:18,330 --> 00:13:19,497 I gotta go. 134 00:13:54,500 --> 00:13:56,034 So, how did it go? 135 00:13:58,437 --> 00:14:00,071 Did you two talk about school? 136 00:14:06,580 --> 00:14:07,478 James? 137 00:14:13,052 --> 00:14:14,419 Earth to James! 138 00:14:15,287 --> 00:14:15,920 Huh? 139 00:14:15,922 --> 00:14:17,555 St. Helen's. 140 00:14:17,557 --> 00:14:19,324 Did you and Walter talk about it? 141 00:14:20,359 --> 00:14:21,426 I have a headache. 142 00:14:21,428 --> 00:14:23,561 This could be really good. 143 00:14:23,563 --> 00:14:25,997 It's an honor you got in. 144 00:14:25,999 --> 00:14:27,298 They're really impressed. 145 00:14:27,300 --> 00:14:29,634 I really want you to look at the web site. 146 00:14:29,636 --> 00:14:31,369 They're super progressive. 147 00:14:31,371 --> 00:14:35,874 They've got specialty studies on music theory and gothic 148 00:14:35,876 --> 00:14:37,442 literature. 149 00:14:37,444 --> 00:14:38,977 Philosophy... 150 00:14:51,223 --> 00:14:53,591 I have to stop by the shop and pick up a few things. 151 00:15:31,563 --> 00:15:33,031 There's a wolf in me. 152 00:15:43,676 --> 00:15:46,210 Fangs pointed for tearing gashes. 153 00:15:52,952 --> 00:15:55,053 A red tongue for raw meat. 154 00:16:03,529 --> 00:16:06,297 I keep this wolf because the wilderness gave it to me. 155 00:16:11,570 --> 00:16:13,104 And I cannot let it go. 156 00:16:40,399 --> 00:16:41,532 James? 157 00:16:44,003 --> 00:16:45,236 What did you do to Elliot? 158 00:16:50,209 --> 00:16:51,175 What? 159 00:16:54,680 --> 00:16:55,513 What... 160 00:17:00,552 --> 00:17:01,719 What did you do to him? 161 00:17:03,555 --> 00:17:04,756 I didn't do anything. 162 00:17:10,162 --> 00:17:11,229 What? 163 00:17:12,364 --> 00:17:13,798 You think I killed him? 164 00:17:15,300 --> 00:17:16,467 I need my notebook. 165 00:17:22,074 --> 00:17:23,574 I'm not kidding, James. This is... 166 00:17:23,576 --> 00:17:24,776 I didn't kill him! 167 00:17:35,454 --> 00:17:36,254 James, talk... 168 00:17:36,256 --> 00:17:37,355 Stop! 169 00:17:39,558 --> 00:17:40,525 You smell like wine. 170 00:19:25,264 --> 00:19:26,497 There's a baboon in me. 171 00:19:30,836 --> 00:19:32,570 It lives inside my head. 172 00:19:37,342 --> 00:19:38,676 Clawing and yapping. 173 00:19:51,456 --> 00:19:53,224 I roam in the dark. 174 00:19:57,596 --> 00:19:58,863 Going God knows where. 175 00:21:13,539 --> 00:21:15,506 Excuse me, but... 176 00:21:15,508 --> 00:21:16,941 Haven't I seen you before? 177 00:21:18,410 --> 00:21:20,878 By the north oak clinic, you were playing the piano? 178 00:21:22,281 --> 00:21:23,514 Did you give me a dollar? 179 00:21:25,584 --> 00:21:26,984 No, I-I didn't. 180 00:21:27,786 --> 00:21:30,521 Oh, well shit I must not have been that good then, huh? 181 00:21:31,990 --> 00:21:33,357 No. 182 00:21:33,359 --> 00:21:34,358 No, I... 183 00:21:34,360 --> 00:21:35,593 I just couldn't. 184 00:21:36,795 --> 00:21:38,929 Well then shit, you owe me a dollar then, huh? 185 00:21:45,871 --> 00:21:46,937 Yeah. 186 00:21:49,075 --> 00:21:50,808 I'm fucking with you, man. 187 00:21:53,011 --> 00:21:54,078 I'm joking. 188 00:22:08,060 --> 00:22:09,393 I'm harmon. 189 00:22:16,601 --> 00:22:18,336 James... charm. 190 00:22:19,471 --> 00:22:20,771 Alright James charm. 191 00:22:25,477 --> 00:22:26,944 Do you know Frederic chopin? 192 00:22:28,113 --> 00:22:29,447 Chopin? 193 00:22:31,631 --> 00:22:33,751 You usually ride around the bus at night talking about 194 00:22:33,753 --> 00:22:34,885 chopin? 195 00:22:36,422 --> 00:22:37,755 James charm. 196 00:22:47,532 --> 00:22:48,899 Who's this? 197 00:22:48,901 --> 00:22:50,434 That is James charm. 198 00:22:53,805 --> 00:22:55,039 What are you wearing? 199 00:22:59,411 --> 00:23:00,544 Just my clothes. 200 00:23:03,048 --> 00:23:04,548 I like it. 201 00:23:05,117 --> 00:23:06,517 Thanks. 202 00:23:15,894 --> 00:23:18,028 Is she, like, your girlfriend? 203 00:23:19,464 --> 00:23:20,498 Me and gunny. 204 00:23:20,500 --> 00:23:21,599 No. 205 00:23:24,469 --> 00:23:27,738 Well, sometimes she's into dudes, but mostly girls. 206 00:23:33,578 --> 00:23:34,945 So, where you going, charm? 207 00:23:36,648 --> 00:23:37,481 I... 208 00:23:37,483 --> 00:23:38,716 I dunno. 209 00:23:46,691 --> 00:23:48,159 You wanna come with us, string bean? 210 00:24:10,549 --> 00:24:11,182 Woo! 211 00:24:13,819 --> 00:24:14,685 Where are we going? 212 00:24:15,420 --> 00:24:17,054 Ain't nowhere we're going, man. 213 00:24:29,836 --> 00:24:31,035 What's up, man! 214 00:24:31,037 --> 00:24:32,503 Hey! 215 00:24:32,505 --> 00:24:33,604 What is he doing? 216 00:24:48,753 --> 00:24:49,787 You know that girl? 217 00:24:51,623 --> 00:24:52,723 Kind of. 218 00:24:52,991 --> 00:24:54,091 N-not really. 219 00:24:56,795 --> 00:24:58,195 I think she hates me. 220 00:24:58,197 --> 00:24:59,196 Well see, if you think she hates you, 221 00:24:59,198 --> 00:25:00,564 she probably likes you. 222 00:25:01,766 --> 00:25:03,033 So you're good. 223 00:25:03,035 --> 00:25:04,101 Go talk to her. 224 00:25:05,704 --> 00:25:06,837 Go on, go talk to her. 225 00:25:25,156 --> 00:25:26,624 Do you work here? 226 00:25:27,225 --> 00:25:28,259 Yeah. 227 00:25:33,565 --> 00:25:34,665 What's that? 228 00:25:35,967 --> 00:25:37,801 It's a pink sugar elephant. 229 00:25:38,937 --> 00:25:40,271 And yeah, it hurt. 230 00:25:44,142 --> 00:25:46,844 Uh, I-I don't think I asked that. 231 00:25:47,746 --> 00:25:49,113 Probably were about to. 232 00:25:51,984 --> 00:25:57,021 No, I'm just curious as to why you have a little elephant. 233 00:25:57,023 --> 00:25:58,289 I don't know why. 234 00:26:03,061 --> 00:26:04,995 Getting kind of emotional about it. 235 00:26:06,665 --> 00:26:08,232 Excuse me? 236 00:26:32,691 --> 00:26:34,024 I didn't mean to offend you. 237 00:26:38,330 --> 00:26:40,064 I'm actually very fond of them. 238 00:26:40,066 --> 00:26:41,832 E-elephants. 239 00:26:44,035 --> 00:26:45,936 God, you're weird. 240 00:26:49,207 --> 00:26:50,874 So why are you even here? 241 00:26:52,277 --> 00:26:54,011 What do you mean? 242 00:26:54,013 --> 00:26:55,679 I've never seen you here before. 243 00:26:56,715 --> 00:26:58,082 Pretty sure you're stalking me. 244 00:27:00,318 --> 00:27:01,852 I'm... 245 00:27:01,854 --> 00:27:03,854 I'm wanted for hamster murder. 246 00:27:06,291 --> 00:27:07,992 Yo man, we're out. 247 00:27:07,994 --> 00:27:09,026 What? 248 00:27:09,028 --> 00:27:10,194 The game. 249 00:27:11,396 --> 00:27:12,630 This is... 250 00:27:12,632 --> 00:27:13,864 Val. 251 00:27:13,866 --> 00:27:15,132 I'm val. 252 00:27:17,002 --> 00:27:18,168 I'm harmon. 253 00:27:19,270 --> 00:27:20,638 Okay. 254 00:27:22,040 --> 00:27:23,207 Okay. 255 00:27:24,275 --> 00:27:25,743 Come on, string bean. 256 00:27:26,211 --> 00:27:27,978 I guess I gotta go. 257 00:27:28,713 --> 00:27:29,780 Alright, I'll see ya. 258 00:27:30,782 --> 00:27:31,649 See ya. 259 00:29:32,203 --> 00:29:33,837 What is this place? 260 00:29:34,974 --> 00:29:36,006 You live here? 261 00:29:36,941 --> 00:29:38,275 Sort of, man, it's... 262 00:29:39,177 --> 00:29:40,844 It's the cave, you know? 263 00:29:41,479 --> 00:29:43,313 It's a mess in here right now. 264 00:29:57,095 --> 00:29:58,428 So you're a... 265 00:29:58,430 --> 00:29:59,863 You're in a band, right? 266 00:30:00,932 --> 00:30:02,099 Sometimes. 267 00:30:04,569 --> 00:30:05,869 Who's this? 268 00:30:06,538 --> 00:30:07,371 Oh yeah, my bad. 269 00:30:07,373 --> 00:30:10,474 We don't have any chopin in here, okay? 270 00:30:11,976 --> 00:30:13,110 That's too bad. 271 00:30:13,112 --> 00:30:15,345 Yeah, it is too bad. 272 00:30:22,821 --> 00:30:24,054 How'd you get that? 273 00:30:28,526 --> 00:30:30,828 I told this kid I knew when he was going to die. 274 00:30:33,464 --> 00:30:34,398 Say what? 275 00:30:35,448 --> 00:30:37,568 I told this kid I knew when he was going to die and he 276 00:30:37,570 --> 00:30:39,102 punched me in the face. 277 00:30:40,104 --> 00:30:41,972 I'd probably punch you in the face too. 278 00:30:43,074 --> 00:30:44,441 Yeah. 279 00:30:48,546 --> 00:30:52,382 So I mean, h-how would you know when he was going to die? 280 00:30:53,585 --> 00:30:54,852 I just know. 281 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 You just know. 282 00:30:58,389 --> 00:30:59,356 Yes. 283 00:31:00,892 --> 00:31:03,160 I mean, shit, do you know when I'm going to die? 284 00:31:03,162 --> 00:31:05,229 It doesn't quite work like that. 285 00:31:09,134 --> 00:31:10,601 How does it work? 286 00:31:15,640 --> 00:31:17,040 I can't explain it. 287 00:31:19,344 --> 00:31:20,878 I'm kind of cursed. 288 00:31:23,248 --> 00:31:24,882 That's some dark shit, James. 289 00:31:26,084 --> 00:31:28,385 You need to tell that to some girls, for real. 290 00:31:29,354 --> 00:31:30,387 Are you teasing me? 291 00:31:30,389 --> 00:31:31,255 No. 292 00:31:31,257 --> 00:31:32,456 Dead serious. 293 00:31:32,458 --> 00:31:34,157 Tell some girls about that shit. 294 00:31:37,095 --> 00:31:38,061 I'm serious. 295 00:31:38,663 --> 00:31:40,130 So you actually believe me? 296 00:31:40,132 --> 00:31:41,164 Why not, man? 297 00:31:57,248 --> 00:31:58,482 For you, man. 298 00:32:04,355 --> 00:32:05,522 Baby lungs. 299 00:32:11,596 --> 00:32:13,130 Ai-ya! 300 00:35:04,602 --> 00:35:05,702 Good morning. 301 00:35:06,637 --> 00:35:07,537 Hey. 302 00:35:08,740 --> 00:35:11,775 I thought you were still sleeping. 303 00:35:11,777 --> 00:35:16,546 Um, I got up early to find a place to bury Elliot. 304 00:35:18,816 --> 00:35:19,749 Oh. 305 00:35:19,751 --> 00:35:20,784 Where? 306 00:35:22,153 --> 00:35:23,320 Um... 307 00:35:23,788 --> 00:35:25,355 The, near the arboretum. 308 00:35:26,691 --> 00:35:28,358 Like by the scarecrow. 309 00:35:33,664 --> 00:35:35,599 Will you please let me know if you're going out? 310 00:35:39,203 --> 00:35:39,736 Yeah. 311 00:37:03,621 --> 00:37:04,654 Hello? 312 00:37:27,245 --> 00:37:28,612 What are you doing? 313 00:37:31,249 --> 00:37:32,689 You're going to have to pay for that. 314 00:37:42,893 --> 00:37:44,254 You know I was just kidding, right? 315 00:37:50,735 --> 00:37:51,901 What's that one? 316 00:37:53,971 --> 00:37:55,839 That's the blood-filled voodoo doll. 317 00:37:55,841 --> 00:37:58,475 Chocolate frosting, raspberry jam filling, and a pretzel 318 00:37:58,477 --> 00:37:59,709 stake in its heart. 319 00:38:00,878 --> 00:38:02,279 Heh. 320 00:38:05,349 --> 00:38:07,651 Tang-fastic, vanilla frosting and tang. 321 00:38:08,419 --> 00:38:09,452 And tang? 322 00:38:10,321 --> 00:38:11,721 Tang, like the drink. 323 00:38:11,723 --> 00:38:13,456 Doesn't look like a drink. 324 00:38:13,691 --> 00:38:15,025 You've never heard of tang? 325 00:38:17,628 --> 00:38:18,762 Interesting. 326 00:38:23,367 --> 00:38:24,567 I-I'm... 327 00:38:24,569 --> 00:38:25,769 I got this for you. 328 00:38:38,516 --> 00:38:39,582 Hey, wait a second. 329 00:38:49,860 --> 00:38:51,528 What is this? 330 00:38:51,530 --> 00:38:52,696 It's a store address. 331 00:38:53,964 --> 00:38:55,098 Be there tomorrow at four. 332 00:39:38,109 --> 00:39:39,509 Anyone here? 333 00:39:40,411 --> 00:39:41,444 H-hello? 334 00:39:45,916 --> 00:39:47,050 Hello? 335 00:39:49,854 --> 00:39:52,455 James charm! 336 00:39:54,058 --> 00:39:55,525 Harmon? 337 00:39:56,093 --> 00:39:57,394 What are you doing man? 338 00:39:57,396 --> 00:39:59,863 I thought you guys would be in here. 339 00:40:02,032 --> 00:40:04,467 James charm! 340 00:40:05,604 --> 00:40:07,971 We gotta go meet up with gunny. 341 00:40:07,973 --> 00:40:08,738 Cool? 342 00:40:08,740 --> 00:40:09,939 Jesus... 343 00:40:11,942 --> 00:40:13,510 What happened last night? 344 00:40:13,512 --> 00:40:14,744 I don't know, man. 345 00:40:17,848 --> 00:40:18,948 Did you get in trouble? 346 00:40:20,551 --> 00:40:21,451 Not yet. 347 00:40:23,087 --> 00:40:24,688 I think my mom's going to kill me though. 348 00:40:25,623 --> 00:40:26,756 What about your dad? 349 00:40:29,894 --> 00:40:30,994 He passed away. 350 00:40:38,436 --> 00:40:40,036 What about your parents, or whatever? 351 00:40:41,705 --> 00:40:42,906 I don't have parents, man. 352 00:41:05,696 --> 00:41:06,763 Heads up, man. 353 00:41:07,698 --> 00:41:08,832 Jesus. 354 00:41:13,671 --> 00:41:14,671 Come on. 355 00:41:14,673 --> 00:41:16,072 String bean, get one of them man. 356 00:41:18,008 --> 00:41:20,477 Grab from the top, they, they, then shuffle. 357 00:41:22,213 --> 00:41:23,880 That's it, gunny? 358 00:41:34,092 --> 00:41:35,124 Three each. 359 00:41:41,932 --> 00:41:42,866 For free? 360 00:41:42,868 --> 00:41:43,867 No. 361 00:42:43,761 --> 00:42:45,128 There's a fox in me. 362 00:42:51,869 --> 00:42:53,236 We dart through the night. 363 00:42:55,806 --> 00:42:58,207 We circle and loop and double-cross. 364 00:43:04,715 --> 00:43:05,715 We thrive. 365 00:43:05,717 --> 00:43:06,683 Woo! 366 00:43:17,194 --> 00:43:18,661 What the fuck. 367 00:43:19,129 --> 00:43:20,630 Who steals ham? 368 00:43:20,632 --> 00:43:21,764 Grabbed it. 369 00:43:22,701 --> 00:43:24,033 Huh? 370 00:43:24,035 --> 00:43:25,702 Grabbed it. It was in the moment. 371 00:43:25,704 --> 00:43:27,670 Hey, yo. 372 00:43:28,305 --> 00:43:30,273 The other day... 373 00:43:33,243 --> 00:43:35,979 I was like tripping, out of my mind. 374 00:43:35,981 --> 00:43:38,081 And there was a spider web. 375 00:43:39,149 --> 00:43:40,984 It was like... 376 00:43:41,385 --> 00:43:45,154 The biggest spider web you have ever fucking seen. 377 00:43:45,156 --> 00:43:50,193 This moth flew right in the middle of it. 378 00:43:50,195 --> 00:43:53,863 So I'm watching this guy fight and struggle, and he's 379 00:43:53,865 --> 00:43:55,832 struggling like crazy. 380 00:43:57,334 --> 00:44:00,970 Sure enough, a gnarly-ass spider starts coming over, 381 00:44:00,972 --> 00:44:03,406 trying to eat this thing, and I'm like 382 00:44:03,408 --> 00:44:05,808 "I have to save this guy." 383 00:44:05,810 --> 00:44:08,645 I can't help him, you know? 384 00:44:08,647 --> 00:44:10,146 Because I can't mess with what's going on. 385 00:44:10,148 --> 00:44:13,082 Like it's so much bigger than me, I know that. 386 00:44:13,084 --> 00:44:16,285 Struggling and struggling this whole time. 387 00:44:16,287 --> 00:44:17,654 Breaks free. 388 00:44:18,589 --> 00:44:21,224 He breaks free, he's out of the web, he's good. 389 00:44:22,059 --> 00:44:24,260 But he had used up all his strength, so all he could do 390 00:44:24,262 --> 00:44:26,663 was really drift and fall and land. 391 00:44:28,032 --> 00:44:31,668 And in that split moment, I shit you not... 392 00:44:31,670 --> 00:44:33,169 No lie. 393 00:44:36,440 --> 00:44:39,275 Frog turns up, Bam, done. 394 00:44:39,277 --> 00:44:40,410 He eats that dude. 395 00:44:40,412 --> 00:44:41,177 No! 396 00:44:41,179 --> 00:44:42,045 It's breakfast. 397 00:44:42,047 --> 00:44:46,282 And all of that meant nothing, like, all that struggling and 398 00:44:46,284 --> 00:44:49,018 fighting meant nothing. 399 00:44:49,020 --> 00:44:50,153 That's horrible. 400 00:44:51,422 --> 00:44:53,356 That's a horrible story. 401 00:44:53,358 --> 00:44:55,358 Not, I guess, if you're a frog. 402 00:44:55,959 --> 00:44:58,094 I guess it's good for the frog. 403 00:44:58,096 --> 00:44:59,429 Yeah, I guess. 404 00:45:02,166 --> 00:45:03,866 Wait, wait, wait, wait, wait... 405 00:45:03,868 --> 00:45:05,234 Is this some chick's handwriting? 406 00:45:05,236 --> 00:45:08,705 That girl val wants to meet up to morrow, but I'm... 407 00:45:08,707 --> 00:45:11,774 Yo, you either go meet up with her or I'm gonna meet 408 00:45:11,776 --> 00:45:13,242 up with her. 409 00:45:13,244 --> 00:45:14,077 I gotta go anyway. 410 00:45:14,079 --> 00:45:15,912 I, I think I'm wasted. 411 00:45:18,115 --> 00:45:19,849 You better go find her, James. 412 00:45:37,935 --> 00:45:39,268 Jesus. 413 00:45:40,271 --> 00:45:41,237 Where have you been? 414 00:45:41,239 --> 00:45:42,338 Out. 415 00:45:50,181 --> 00:45:54,150 We've been out looking for you all night. 416 00:45:56,253 --> 00:45:57,487 Are you drunk? 417 00:45:59,089 --> 00:46:00,089 Answer me! 418 00:46:00,091 --> 00:46:01,424 Have you been drinking? 419 00:46:02,392 --> 00:46:04,427 You're gonna lecture me? 420 00:46:04,429 --> 00:46:05,928 On drinking? 421 00:46:11,547 --> 00:46:12,468 Are you fucking my mom? 422 00:46:12,470 --> 00:46:13,936 James! 423 00:46:14,438 --> 00:46:15,938 No. I... 424 00:46:15,940 --> 00:46:17,006 Are you? 425 00:46:17,441 --> 00:46:18,908 I'm gonna go now. 426 00:46:20,110 --> 00:46:21,344 I'll see you tomorrow at work. 427 00:46:21,346 --> 00:46:22,545 Okay. 428 00:46:23,547 --> 00:46:24,514 Thank you. 429 00:46:24,516 --> 00:46:25,848 Later, Gabe. 430 00:46:29,486 --> 00:46:30,853 Ooh! 431 00:46:39,463 --> 00:46:41,864 One of these days you're going to wake up and realize the 432 00:46:41,866 --> 00:46:44,333 world doesn't revolve around only you. 433 00:47:59,209 --> 00:48:00,543 You came! 434 00:48:04,214 --> 00:48:05,181 Come here. 435 00:48:16,493 --> 00:48:18,327 Hey, can I see the ring? 436 00:48:20,197 --> 00:48:21,197 Do you want to try it on? 437 00:48:21,199 --> 00:48:22,298 Yes. 438 00:48:22,900 --> 00:48:23,633 Try it. 439 00:48:27,104 --> 00:48:28,371 I keep getting dizzy. 440 00:48:28,373 --> 00:48:30,273 I keep getting dizzy. 441 00:48:30,974 --> 00:48:32,208 You're getting dizzy on a bus? 442 00:48:32,210 --> 00:48:33,209 Yeah. 443 00:48:33,211 --> 00:48:34,010 I don't usually get... 444 00:48:34,012 --> 00:48:35,044 Whoa! 445 00:48:36,914 --> 00:48:38,915 You know when people make wishes on, um... 446 00:48:38,917 --> 00:48:39,615 Dandelions? 447 00:48:39,617 --> 00:48:40,583 No, not dandelions. 448 00:48:40,585 --> 00:48:41,284 Stars? 449 00:48:41,286 --> 00:48:44,520 It's hilarious because the star they're wishing on is 450 00:48:44,522 --> 00:48:45,187 like... 451 00:48:45,189 --> 00:48:46,956 Probably dead. 452 00:48:51,161 --> 00:48:53,029 So what is this place? 453 00:48:56,366 --> 00:48:58,067 Place I used to come with my dad. 454 00:48:59,303 --> 00:49:00,603 What does he do? 455 00:49:02,105 --> 00:49:03,639 He's a firefighter. 456 00:49:04,441 --> 00:49:05,641 That's awesome. 457 00:49:07,644 --> 00:49:08,565 So do you have, like... 458 00:49:09,947 --> 00:49:12,014 A disorder or something? 459 00:49:12,683 --> 00:49:13,950 Like... 460 00:49:15,452 --> 00:49:17,420 Sorry, why, why do you, why were you at the 461 00:49:17,422 --> 00:49:18,621 clinic? 462 00:49:18,623 --> 00:49:20,990 My parents separated when I was 11. 463 00:49:20,992 --> 00:49:23,312 And after that I just started getting into a lot of fights. 464 00:49:24,995 --> 00:49:25,962 Fights? 465 00:49:25,964 --> 00:49:29,532 I went to this catholic school with like a thousand bitches, 466 00:49:29,534 --> 00:49:32,234 and they thought I was weird, so... 467 00:49:34,571 --> 00:49:36,405 That's a lot of bitches. 468 00:49:38,689 --> 00:49:40,409 I just thought it would be super dramatic to 469 00:49:40,411 --> 00:49:43,279 down a bottle of pills in the girl's bathroom. 470 00:49:43,281 --> 00:49:47,116 I had to get my stomach pumped and my dad flipped. 471 00:49:49,086 --> 00:49:51,020 You tried to kill yourself? 472 00:49:53,390 --> 00:49:54,623 Kind of. 473 00:49:59,629 --> 00:50:01,464 Why do you go to the clinic? 474 00:50:09,573 --> 00:50:13,275 My dad died, and my mom doesn't think I'm 475 00:50:13,277 --> 00:50:14,510 "socially adjusted." 476 00:51:04,327 --> 00:51:06,629 Okay, string bean! 477 00:51:07,265 --> 00:51:08,631 You have to what? 478 00:51:08,633 --> 00:51:09,632 I have to pee. 479 00:51:09,634 --> 00:51:11,067 Ah, bathroom's over there. 480 00:51:16,573 --> 00:51:17,406 What? 481 00:51:17,408 --> 00:51:19,575 What? What happened? 482 00:51:19,577 --> 00:51:20,443 Nothing. 483 00:51:21,378 --> 00:51:22,611 Okay. 484 00:51:24,247 --> 00:51:25,815 It's not, it's not like that. 485 00:51:27,318 --> 00:51:29,085 I gotta show you something. 486 00:51:54,144 --> 00:51:55,444 Wow. 487 00:51:56,746 --> 00:51:57,847 That's amazing. 488 00:51:58,849 --> 00:52:00,382 Did you make that? 489 00:52:00,384 --> 00:52:01,383 Yeah. 490 00:52:02,853 --> 00:52:04,753 I know you dig that chopin. 491 00:52:08,358 --> 00:52:09,592 I'm glad you like it though. 492 00:52:12,229 --> 00:52:14,430 A work in progress, you know? 493 00:52:14,432 --> 00:52:15,531 I love it. 494 00:52:17,200 --> 00:52:19,668 Good, 'cause you're the first person I've played it for. 495 00:52:36,586 --> 00:52:37,586 Pull! 496 00:52:39,422 --> 00:52:40,689 Woo! 497 00:52:46,730 --> 00:52:47,496 Give him one. 498 00:52:47,498 --> 00:52:47,998 Pull! 499 00:52:51,269 --> 00:52:53,402 Are you sure? Miss! 500 00:57:12,562 --> 00:57:13,762 I'm... 501 00:57:13,764 --> 00:57:14,997 I'm going to St. Helen's. 502 00:57:18,101 --> 00:57:21,003 I'm actually very excited to, to go to the academy. 503 00:57:26,009 --> 00:57:28,110 Just like that, change of heart? 504 00:57:30,780 --> 00:57:32,080 Just like that. 505 00:57:37,954 --> 00:57:39,655 Why do you come here, James? 506 00:57:42,926 --> 00:57:44,626 What do you mean? 507 00:57:44,628 --> 00:57:45,894 I mean why do you come here? 508 00:57:46,763 --> 00:57:49,798 All the hours, all the sessions... 509 00:57:49,800 --> 00:57:50,899 Why? 510 00:57:53,069 --> 00:57:54,470 'Cause my mom makes me. 511 00:57:56,941 --> 00:57:59,675 Your mom can't make you do anything. 512 00:57:59,677 --> 00:58:01,243 But that's funny. 513 00:58:02,679 --> 00:58:03,545 No. 514 00:58:05,014 --> 00:58:07,749 I think you come here because there's a part of you that 515 00:58:07,751 --> 00:58:08,984 feels guilty. 516 00:58:09,953 --> 00:58:11,720 What are you talking about? 517 00:58:11,722 --> 00:58:12,921 Maybe it's your mom. 518 00:58:14,791 --> 00:58:18,093 Maybe it eats at you that she's had to go to hell and 519 00:58:18,095 --> 00:58:20,062 back just like you. 520 00:58:21,030 --> 00:58:24,533 Even though you'd never admit that to her, no. 521 00:58:32,976 --> 00:58:34,676 Did you know I knew your father? 522 00:58:39,249 --> 00:58:40,282 You didn't. 523 00:58:40,284 --> 00:58:41,950 I never told you that. 524 00:58:43,686 --> 00:58:45,654 When I taught at tabor he was there. 525 00:58:48,525 --> 00:58:49,191 Big guy. 526 00:58:50,159 --> 00:58:51,193 Tall. 527 00:58:52,595 --> 00:58:53,762 Quiet. 528 00:58:56,132 --> 00:58:57,533 And you know something? 529 00:58:59,002 --> 00:59:00,536 You're nothing like him. 530 00:59:08,878 --> 00:59:13,615 So, you can keep going on where you're going. 531 00:59:20,256 --> 00:59:24,126 Or you can deal with it. 532 01:00:15,111 --> 01:00:15,844 Fuck! 533 01:00:16,079 --> 01:00:17,279 No, s-stop! 534 01:00:17,281 --> 01:00:17,946 Stop! 535 01:00:17,948 --> 01:00:19,047 Man, chill! 536 01:00:20,016 --> 01:00:20,816 Come on, buddy. 537 01:00:20,818 --> 01:00:21,183 Come on. 538 01:00:21,185 --> 01:00:22,317 Yo. 539 01:00:23,186 --> 01:00:24,119 Come on man. 540 01:00:25,855 --> 01:00:27,122 Come on man, chill out, okay? 541 01:00:27,124 --> 01:00:27,990 Chill out! 542 01:00:27,992 --> 01:00:29,291 Chill out, just... 543 01:01:05,261 --> 01:01:06,395 Mm. 544 01:01:07,096 --> 01:01:08,664 I don't think I like cigarettes. 545 01:01:09,999 --> 01:01:11,166 Then don't smoke. 546 01:01:31,454 --> 01:01:32,788 Hey. 547 01:01:34,190 --> 01:01:35,791 Think somebody's here to see you. 548 01:01:48,771 --> 01:01:49,738 Hey. 549 01:01:53,743 --> 01:01:54,810 I've been looking for you. 550 01:02:02,885 --> 01:02:04,086 Oh, shit. 551 01:02:06,856 --> 01:02:07,956 Yeah. 552 01:02:15,264 --> 01:02:17,265 Listen, I'm really sorry about the other night. 553 01:02:19,902 --> 01:02:22,504 I was messed up and I wasn't thinking, and I was, it was... 554 01:02:22,506 --> 01:02:24,005 My dad killed himself. 555 01:02:44,227 --> 01:02:45,427 He... 556 01:02:46,395 --> 01:02:48,230 Jumped off the vista bridge 557 01:02:50,066 --> 01:02:52,400 and it really fucked me up. 558 01:03:00,977 --> 01:03:02,110 I'm really sorry. 559 01:03:09,252 --> 01:03:10,385 I have to go. 560 01:03:17,827 --> 01:03:18,960 I'm not mad at you. 561 01:04:26,128 --> 01:04:27,062 Mom. 562 01:04:30,366 --> 01:04:32,486 I didn't have the vision that Elliot was going to die. 563 01:04:35,137 --> 01:04:36,137 What do you mean? 564 01:04:38,541 --> 01:04:40,342 I read somewhere that... 565 01:04:40,344 --> 01:04:44,646 That when hamsters stop eating, usually they're sick 566 01:04:45,915 --> 01:04:47,249 or... 567 01:04:47,251 --> 01:04:48,550 They're probably dying. 568 01:04:51,921 --> 01:04:54,656 I just made a, an educated prediction. 569 01:04:59,896 --> 01:05:03,365 And I don't know when Cory is gonna die. 570 01:05:04,667 --> 01:05:06,034 He's just a jerk. 571 01:05:09,906 --> 01:05:11,106 Okay. 572 01:05:23,252 --> 01:05:24,386 Mom... 573 01:05:27,957 --> 01:05:29,591 I need to tell you something 574 01:05:32,228 --> 01:05:33,962 that I've never told anyone before. 575 01:05:43,105 --> 01:05:44,205 I saw it. 576 01:05:46,342 --> 01:05:47,676 You saw what? 577 01:05:52,214 --> 01:05:53,181 Dad. 578 01:05:57,019 --> 01:05:58,186 I saw him do it. 579 01:06:13,336 --> 01:06:14,469 I was awake that night. 580 01:06:18,541 --> 01:06:20,208 I saw him leave. 581 01:06:22,178 --> 01:06:23,411 So I went after him. 582 01:06:30,486 --> 01:06:31,486 He didn't see me. 583 01:06:32,755 --> 01:06:35,190 I was hidden behind the trees. 584 01:06:43,199 --> 01:06:46,334 T-the way he did it was remarkable. 585 01:06:50,172 --> 01:06:51,473 No hesitation. 586 01:06:54,043 --> 01:06:56,745 No standing on the ledge thinking. 587 01:07:02,284 --> 01:07:06,788 He just walked right up, took a deep breath, and fell over. 588 01:07:29,111 --> 01:07:30,245 I'm not lying. 589 01:07:40,222 --> 01:07:41,322 I'm sorry. 590 01:07:45,494 --> 01:07:46,728 I never told anybody. 591 01:07:53,603 --> 01:07:57,839 It's so different when you say it out loud. 592 01:08:06,482 --> 01:08:09,317 I don't even need to say that there's not a day when I 593 01:08:10,352 --> 01:08:13,288 don't wake up and think over every single... 594 01:08:14,156 --> 01:08:17,092 Thing in my head that happened. 595 01:08:23,099 --> 01:08:23,865 I'm sorry. 596 01:08:30,806 --> 01:08:32,107 I'm sorry. 597 01:09:55,558 --> 01:09:57,692 My father used to tell me about the wilderness. 598 01:10:03,699 --> 01:10:05,366 He said it's alive in us. 599 01:10:14,610 --> 01:10:15,710 Restless. 600 01:10:23,652 --> 01:10:24,686 Waiting. 601 01:11:14,637 --> 01:11:17,338 This is the wilderness my father left behind. 602 01:11:22,678 --> 01:11:24,312 But it is not mine. 37895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.