All language subtitles for deadshoot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,120 --> 00:02:12,840 - Carol? Carol? - Michael? 2 00:02:14,240 --> 00:02:17,079 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 3 00:02:17,080 --> 00:02:19,759 do this on your own, did you? 4 00:02:19,760 --> 00:02:22,960 Did you? Is that what you thought? Go get the bags. 5 00:02:24,000 --> 00:02:27,679 Hold on, have you spoken to Keenan? Look, forget about Keenan. 6 00:02:27,680 --> 00:02:32,280 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 7 00:02:32,281 --> 00:02:33,800 Of course I mean it. 8 00:02:34,840 --> 00:02:36,080 I mean it. 9 00:02:38,440 --> 00:02:41,920 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 10 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 Christ. 11 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 You've got great timing 12 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 you're the one that's early! 13 00:02:55,360 --> 00:02:58,599 - My love. - What the fuck is that? 14 00:02:58,600 --> 00:03:00,999 Don't worry, I'll get rid of it down south. 15 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital 16 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 Weapon sighted. 17 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Bandit's heading south. 18 00:03:36,040 --> 00:03:39,399 Christ! Has this thing got square wheels or what? 19 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 Don't fly anywhere, love. 20 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 Just you hold onto the wee fella. 21 00:03:44,841 --> 00:03:46,960 I don't want him bouncing out! 22 00:03:50,200 --> 00:03:53,000 Oh, it's good to see you. 23 00:03:53,480 --> 00:03:56,320 You know I didn't wanna do this without you. 24 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 What? What is it? 25 00:04:14,280 --> 00:04:17,519 Shit. You can lose them in the woods. 26 00:04:17,520 --> 00:04:18,919 Carol, I'm not leaving you. 27 00:04:18,920 --> 00:04:22,240 - Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 28 00:04:23,640 --> 00:04:26,359 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, ok? 29 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 They're not after me. Go on, please, Michael! 30 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Go! 31 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Go! Go! Go! 32 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 British army! 33 00:05:00,920 --> 00:05:03,440 O'Hara, do not move! 34 00:06:48,560 --> 00:06:51,679 Major fucking propaganda victory for the Republicans, tempest. 35 00:06:51,680 --> 00:06:53,039 What the hell happened? 36 00:06:53,040 --> 00:06:55,079 Intel reported a weapon in the car. 37 00:06:55,080 --> 00:06:58,001 Sir, sib's at the gate. - Shall I let them in? - No. 38 00:06:58,880 --> 00:07:02,719 You don't expect us to believe that? - The bandit had six kills. - Seven. 39 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 - Sir? - Ryan didn't make it. 40 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 But your bandit did. Fuck knows where he is. 41 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 Go on. 42 00:07:13,000 --> 00:07:15,439 British army! O'Hara, do not move! 43 00:07:15,440 --> 00:07:18,279 We were tipped off about his location but 44 00:07:18,280 --> 00:07:21,920 When we moved in, we found the vehicle abandoned. 45 00:07:25,840 --> 00:07:29,079 I thought I was facing an imminent threat, sir. 46 00:07:29,080 --> 00:07:31,439 You thought you were going to be shot? 47 00:07:31,440 --> 00:07:35,040 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 48 00:07:36,880 --> 00:07:39,480 By a pregnant woman in labour? 49 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 Sir, sib are-fuck off! 50 00:07:46,320 --> 00:07:49,319 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 51 00:07:49,320 --> 00:07:50,639 This shitshow doesn't end 52 00:07:50,640 --> 00:07:52,680 With us hoicking snowy here out in a chopper. 53 00:07:52,681 --> 00:07:56,719 We don't have that authority. No you don't but I do. 54 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Tempest, would you wait outside? 55 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Can I have the room? 56 00:08:29,680 --> 00:08:33,000 - This room? - Get out. 57 00:08:42,200 --> 00:08:46,639 Soldiers are here in support of the civil power. 58 00:08:46,640 --> 00:08:49,999 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 59 00:08:50,000 --> 00:08:51,959 Any actions they take 60 00:08:51,960 --> 00:08:54,519 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 61 00:08:54,520 --> 00:08:57,680 And are, in fact, punishable by those laws. 62 00:08:59,200 --> 00:09:01,439 I'm aware of the yellow card, sir. 63 00:09:01,440 --> 00:09:03,119 Good... 64 00:09:03,120 --> 00:09:06,440 Because you are about to be prosecuted for murder. 65 00:09:10,640 --> 00:09:13,360 There are... two ways out of this. 66 00:09:14,640 --> 00:09:17,199 One, we open that door. 67 00:09:17,200 --> 00:09:20,560 We let sib in to rip you apart. 68 00:09:20,561 --> 00:09:23,159 Your commanding officers, they'll try and protect you 69 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 but you'll cease to be a soldier. 70 00:09:26,080 --> 00:09:28,520 You'll spend the next three years sharpening pencils 71 00:09:28,521 --> 00:09:31,240 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 72 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 Or... 73 00:09:36,960 --> 00:09:39,639 You come and work for me. 74 00:09:39,640 --> 00:09:42,760 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 75 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 And what about all this? 76 00:09:47,320 --> 00:09:48,999 I'll make it go away. 77 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 You make it sound easy, sir. 78 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 I assure you it'll be anything but easy... 79 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 80 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 Where do I report, sir? 81 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 It's not really... That sort of thing. 82 00:10:16,840 --> 00:10:18,919 Do you have somewhere you can stay off grid? 83 00:10:18,920 --> 00:10:21,400 Somewhere that isn't the barracks? I do. 84 00:10:22,960 --> 00:10:25,000 Good. 85 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 Good. I'll see you in London. 86 00:11:02,160 --> 00:11:05,880 Carol's voice: Michael, I'm right here, darling. 87 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 I'm right here. Look. 88 00:11:27,480 --> 00:11:29,480 It's ok, Michael. 89 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 Look, you had to go. 90 00:14:06,760 --> 00:14:08,160 'shops and offices were closed 91 00:14:08,161 --> 00:14:10,559 as hundreds of people lined the route of the funeral. 92 00:14:10,560 --> 00:14:12,119 In the church of the sacred heart, 93 00:14:12,120 --> 00:14:14,719 the circumstances of Carol's shooting were referred to 94 00:14:14,720 --> 00:14:18,720 by father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 95 00:14:19,520 --> 00:14:22,040 we're so sorry for your loss. 96 00:14:27,920 --> 00:14:31,439 Look... I'm not a doctor. I'm a vet. 97 00:14:31,440 --> 00:14:35,640 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 98 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 - Thank you. - Michael? 99 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 There is another way, you know? 100 00:14:44,760 --> 00:14:47,119 There was. 101 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 Not any more. 102 00:15:14,880 --> 00:15:17,280 Orla mcshawn, colm mcneish. 103 00:15:25,160 --> 00:15:28,360 What the hell are you playing at turning up here like this? 104 00:15:28,361 --> 00:15:30,400 I thought you were dead. 105 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 I have business with the man that killed Carol. 106 00:15:36,080 --> 00:15:39,840 Brits flew him to London. 107 00:15:43,560 --> 00:15:45,559 I need you to get me there. 108 00:15:45,560 --> 00:15:47,720 I'm sorry but you wanted out, Michael. 109 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 110 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 But I could use a man they think is dead. 111 00:16:02,960 --> 00:16:05,199 I'm taking twomey. Peadar twomey's got problems. 112 00:16:05,200 --> 00:16:06,840 Not with me he hasn't. 113 00:16:09,200 --> 00:16:11,159 If we're to do this... 114 00:16:11,160 --> 00:16:14,520 There'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 115 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 I need you to say it. 116 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Understood. 117 00:16:26,160 --> 00:16:28,959 And, Michael? 118 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 I'm gonna need that ring. 119 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 Just give me the name of that soldier. 120 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Sheila went back with her mother. 121 00:17:15,960 --> 00:17:19,200 Didn't like it... Stuck all the way out here. 122 00:17:23,680 --> 00:17:27,039 Still... I have the dog, I suppose. 123 00:17:27,040 --> 00:17:29,080 Best dog I've ever had. 124 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 I heard about Carol. 125 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 Fucking bastards. 126 00:17:58,800 --> 00:18:02,560 I'm heading over the water. I want you to come. 127 00:18:03,880 --> 00:18:06,640 Keenan's putting us with a unit. I can't. 128 00:18:09,320 --> 00:18:11,319 The dog would miss me too much. 129 00:18:11,320 --> 00:18:13,359 You know, he'd be lost without me. 130 00:18:13,360 --> 00:18:15,999 I'm going after the soldier that killed Carol. 131 00:18:16,000 --> 00:18:18,519 I need your help. 132 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 The papers are coming tonight. 133 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 We leave tomorrow. 134 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 ♪ Sugar minott: Oh Mr. D.C 135 00:18:58,760 --> 00:19:00,959 ♪ time so rough 136 00:19:00,960 --> 00:19:02,440 ♪ and time so tough 137 00:19:04,000 --> 00:19:05,960 ♪ time so rough 138 00:19:07,000 --> 00:19:08,959 ♪ coming from the country 139 00:19:08,960 --> 00:19:11,679 ♪ with my bag of collie 140 00:19:11,680 --> 00:19:13,959 ♪ I walk up on a DC 141 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 ♪ him want fe hold me 142 00:19:18,000 --> 00:19:19,999 ♪ don't you run now, youthman 143 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 ♪ you won't get away 144 00:19:22,000 --> 00:19:23,999 ♪ if you slip you will die... ♪ 145 00:19:24,000 --> 00:19:27,479 Ey, soldier boy! How are you doing? Everything good? 146 00:19:27,480 --> 00:19:31,159 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 147 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 ♪ Mellow chants: Share with your friends 148 00:19:48,160 --> 00:19:56,160 ♪ ooh-ooh-ooh ♪ share with your friends... ♪ 149 00:20:21,960 --> 00:20:26,159 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 150 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 Oh, were you? 151 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 I thought you were just walking me home. 152 00:20:33,960 --> 00:20:37,240 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 153 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 Forget about it. 154 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Is something wrong? 155 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 What's happened? 156 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 I need you. 157 00:21:00,840 --> 00:21:03,800 I don't wanna lose you, Ruth. 158 00:21:06,680 --> 00:21:10,200 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 159 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 ♪ Rory Gallagher: Can't believe it's true 160 00:21:35,320 --> 00:21:36,880 ♪ can't believe it's true 161 00:21:36,881 --> 00:21:40,720 ♪ I can't believe it's true 162 00:21:42,360 --> 00:21:46,720 ♪ Baby, where are you? 163 00:21:56,560 --> 00:21:57,920 ♪ In the night i- 164 00:22:14,280 --> 00:22:19,040 ♪ That's just trouble following me about... hi. Can I get some change? 165 00:22:21,000 --> 00:22:25,320 ♪ That is one thing I can do... ♪ 166 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 'Henry tempest.' 167 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 I have an address. 168 00:22:58,440 --> 00:23:02,200 Stay on 'em, will you? See if you can find out what they're up to. 169 00:23:03,240 --> 00:23:05,000 'will do.' 170 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 when are you coming over? 171 00:23:09,040 --> 00:23:13,920 'well, there's... There's been a change of plan.' 172 00:23:18,040 --> 00:23:19,679 are you still there? 173 00:23:19,680 --> 00:23:24,079 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 174 00:23:24,080 --> 00:23:25,399 'i promise you will.' 175 00:23:25,400 --> 00:23:30,040 For now... I'm going to be sending someone else, ok? 176 00:24:17,520 --> 00:24:19,480 Morning, fiadh. 177 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 I'm afraid I have some bad news. 178 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 Your son is dead. 179 00:24:41,960 --> 00:24:43,599 Michael died as a result of injuries 180 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 he sustained in the ambush with Carol. 181 00:24:52,400 --> 00:24:54,279 We'll take care of all the arrangements. 182 00:24:54,280 --> 00:24:57,880 I'm afraid it won't be possible to see the body. 183 00:25:03,360 --> 00:25:06,400 The organisation sends you its deepest sympathy. 184 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 15 he was, when you took him from me. 185 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 He should be here now doing this while I fix the tea. 186 00:25:18,920 --> 00:25:21,239 We've been selling milk for nearly 80 years 187 00:25:21,240 --> 00:25:23,480 north of the border, south of the border. 188 00:25:24,760 --> 00:25:27,639 When you and your lot finish your games of lying and killing, 189 00:25:27,640 --> 00:25:29,680 These cows will still be here. 190 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 And people will still drink milk. 191 00:25:37,000 --> 00:25:39,879 You ever set foot on my land again... 192 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 I'll shoot you dead, so help me god. 193 00:26:43,880 --> 00:26:46,640 You got another boyfriend or - something? - Uh-uh. 194 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 One sec! 195 00:27:15,240 --> 00:27:18,679 Good morning. 196 00:27:18,680 --> 00:27:22,199 - Is tempest here? - Erm... 197 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Would you mind fetching him for me, please? 198 00:27:32,360 --> 00:27:34,960 Who the hell is this guy? Army stuff. 199 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 How did he know you're here? I told him. 200 00:27:39,840 --> 00:27:40,919 What? 201 00:27:40,920 --> 00:27:46,496 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 202 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 I'm sorry. 203 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Sir? 204 00:27:55,920 --> 00:28:01,496 Make yourself at home sir, this is... Ruth. 205 00:28:01,520 --> 00:28:03,519 Yes. We just met. 206 00:28:03,520 --> 00:28:05,920 Right. Shall we go? 207 00:28:12,440 --> 00:28:14,800 I'll explain later. Damn right you will. 208 00:28:49,280 --> 00:28:52,599 I hope... I hope I wasn't interrupting. 209 00:28:52,600 --> 00:28:57,320 You weren't, sir. Call me Holland. 210 00:29:03,160 --> 00:29:06,759 What's the situation, sir? There's no situation. 211 00:29:06,760 --> 00:29:09,200 We're just going for a look-see. 212 00:29:10,440 --> 00:29:13,840 Do you know... I've never been to kentish town. 213 00:29:34,640 --> 00:29:37,000 Two teas, please, love. 214 00:29:37,760 --> 00:29:42,520 Biggest mugs you've got. Tempest, Lance corporal Cole. 215 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 Beginning to think you were gonna miss the party. 216 00:29:48,160 --> 00:29:51,479 - How many? - Not sure. And where are they? 217 00:29:51,480 --> 00:29:53,640 Number 34, just over the way. 218 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 Third floor. First flat on the left. 219 00:29:57,960 --> 00:30:02,200 Watching television. What do you think, boys? 220 00:30:03,760 --> 00:30:06,440 Time to ask a few questions? 221 00:30:31,560 --> 00:30:33,599 Have you got any idea who they are? 222 00:30:33,600 --> 00:30:36,000 Hard to see the rank under the civvies. 223 00:30:37,280 --> 00:30:39,280 I was hoping you'd tell me. 224 00:30:54,560 --> 00:30:57,440 Didn't even have time to pack a bag. 225 00:30:57,600 --> 00:31:01,360 Quick as you can, they said. 226 00:31:02,800 --> 00:31:06,400 More like, hurry up and wait. 227 00:31:10,640 --> 00:31:13,479 Gas man. 228 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 This is a job for the fucking police. 229 00:31:25,560 --> 00:31:26,640 Cole. 230 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 ♪ Camberwick green theme music 231 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 'this is captain snort of pippin fort.' 232 00:32:09,001 --> 00:32:11,040 'he's come to give his order for the week.' 233 00:32:12,000 --> 00:32:15,479 four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 234 00:32:15,480 --> 00:32:17,520 that's 24, a dozen...' 235 00:32:21,000 --> 00:32:23,720 'very good, sir. I can get your orders delivered today.' 236 00:32:25,040 --> 00:32:26,800 grenade! 237 00:33:13,560 --> 00:33:15,600 Can I see your passport, please, sir? 238 00:33:20,560 --> 00:33:23,399 - Where do you live? - Belfast. 239 00:33:23,400 --> 00:33:25,919 And what's the purpose of your visit? 240 00:33:25,920 --> 00:33:30,039 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 241 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 And why have you come over to see him? 242 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 He doesn't have long to live. 243 00:33:45,000 --> 00:33:48,240 Through the wrong bloody door! 244 00:33:51,240 --> 00:33:53,759 Tempest. Excellent work. 245 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 Do you fancy some tea? I don't want any tea. 246 00:33:57,840 --> 00:34:02,240 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 247 00:34:05,840 --> 00:34:09,920 Mcgill and Miller. They were Belfast. The ira. 248 00:34:11,600 --> 00:34:14,079 And they've been giving London a taste of the troubles 249 00:34:14,080 --> 00:34:17,879 Since the spring. A bomb a week, random targets. 250 00:34:17,880 --> 00:34:20,479 Department stores, restaurants, nightclubs. 251 00:34:20,480 --> 00:34:22,879 And he was shot on his own doorstep 252 00:34:22,880 --> 00:34:26,679 Assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 253 00:34:26,680 --> 00:34:29,880 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 254 00:34:31,640 --> 00:34:33,839 Number 10's had enough. 255 00:34:33,840 --> 00:34:37,719 They wanna fight back... On their terms. Dirty. 256 00:34:37,720 --> 00:34:40,680 Like the filthy animals they are. 257 00:34:40,681 --> 00:34:42,679 And given that our boys 258 00:34:42,680 --> 00:34:45,919 aren't exactly equipped... For this kind of business... 259 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 We brought you in. 260 00:34:50,480 --> 00:34:53,199 Any more questions? 261 00:34:53,200 --> 00:34:55,240 Did you just call us animals, sir? 262 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 You are animals... 263 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 But you're my animals. 264 00:35:05,200 --> 00:35:09,080 Which reminds me... Your bandit finally showed up. 265 00:35:11,640 --> 00:35:13,680 Buried yesterday. Full military honours. 266 00:35:18,760 --> 00:35:21,399 On behalf of the good guys... 267 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 Cheers. 268 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 The lads are expecting you. 269 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 Stay away from the Irish community. 270 00:35:44,641 --> 00:35:47,519 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 271 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 They'll be under surveillance. 272 00:35:51,360 --> 00:35:55,439 The only person we talk to, apart from other members of the asu, 273 00:35:55,440 --> 00:35:57,400 is the courier. 274 00:36:32,520 --> 00:36:34,959 - You must be mcgill. - Mcgill's dead. 275 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 Who the fuck are you? 276 00:36:40,600 --> 00:36:44,040 You first. Quinn, engineer. 277 00:36:46,440 --> 00:36:49,680 What about you, big man? Liam hogan, qm. 278 00:36:51,440 --> 00:36:53,679 Who the fuck are you? 279 00:36:53,680 --> 00:36:55,359 I'm Joe lynch. 280 00:36:55,360 --> 00:36:57,959 I'm the driver and I make the tea. 281 00:36:57,960 --> 00:36:59,799 They're stopping people in the street. 282 00:36:59,800 --> 00:37:02,279 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 283 00:37:02,280 --> 00:37:05,920 They'd do a better job than you then, would they? 284 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 Hey! 285 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 Go on, then. I'm listening. 286 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 I'm working with the police. 287 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 What? The police? Henry. 288 00:37:23,760 --> 00:37:25,399 Not exactly with but... 289 00:37:25,400 --> 00:37:29,000 ..It's complicated. 290 00:37:29,920 --> 00:37:32,560 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 291 00:37:34,040 --> 00:37:35,360 No, I didn't think so. 292 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 You know, my dad used to work for a man like him. 293 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Superintendent. 294 00:37:47,560 --> 00:37:50,839 Promised him a better life if he went to fight for king and country 295 00:37:50,840 --> 00:37:53,760 But... when my dad came home, he got nothing. 296 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Just a job cleaning shit out of toilets. 297 00:37:59,440 --> 00:38:02,320 There's no king or country for you, Henry. 298 00:38:03,680 --> 00:38:06,320 You're just a black man in a white man's world. 299 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 No-one's looking out for you. 300 00:38:36,560 --> 00:38:38,560 The old man sends his regards. 301 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 I came here for a name. 302 00:38:55,600 --> 00:38:58,599 I know why you're here but that was before kentish town. 303 00:38:58,600 --> 00:39:01,199 First you have to deliver a box. 304 00:39:01,200 --> 00:39:03,880 A station. You choose. 305 00:39:10,760 --> 00:39:14,640 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 306 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 We both know that isn't how it works. 307 00:39:27,160 --> 00:39:29,559 All right. 308 00:39:29,560 --> 00:39:32,600 I'll do it but you gotta give me that name. 309 00:39:33,920 --> 00:39:37,479 To be clear, personal agendas have no place here. 310 00:39:37,480 --> 00:39:39,520 Please just give me the name. 311 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 Wait! Henry? 312 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Hiya. 313 00:41:50,160 --> 00:41:52,320 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 314 00:41:52,321 --> 00:41:55,039 It's a bit of an emergency. Erm... 315 00:41:55,040 --> 00:41:57,080 I'm looking for something for my wife. 316 00:41:58,920 --> 00:42:01,000 Er... what are you after? 317 00:42:01,600 --> 00:42:05,360 - A dress. - Do you know what size? 318 00:42:07,280 --> 00:42:09,000 No. 319 00:42:10,720 --> 00:42:12,960 All right, is she bigger or smaller than me, then? 320 00:42:15,160 --> 00:42:17,681 Erm... she's a little bit smaller than you. 321 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 What colour's her hair? 322 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 Red. 323 00:42:26,560 --> 00:42:28,280 And her eyes? 324 00:42:29,720 --> 00:42:31,720 Blue. 325 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 Lucky girl. 326 00:42:39,440 --> 00:42:42,040 She sounds beautiful. 327 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 - She was. - Where is it? 328 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Here it is. 329 00:42:58,200 --> 00:43:00,439 He's in a beige Mac. 330 00:43:00,440 --> 00:43:02,079 I swear I saw a gun. 331 00:43:02,080 --> 00:43:06,200 Right, you look that way and then search this end, yeah? 332 00:43:24,160 --> 00:43:27,520 There you are. I love that bag. 333 00:43:39,160 --> 00:43:41,800 This way. 334 00:43:43,320 --> 00:43:45,839 What's the matter with you? 335 00:43:45,840 --> 00:43:47,960 She's not even a legitimate target. 336 00:43:50,960 --> 00:43:53,200 The path to freedom has rules. 337 00:43:54,040 --> 00:43:57,600 There is a code. You break those and the objective fails. 338 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 The path to freedom? 339 00:44:03,360 --> 00:44:06,080 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 340 00:44:08,800 --> 00:44:12,159 I was top of the class too once. 341 00:44:12,160 --> 00:44:15,400 Except back then, people didn't talk like a fucking brit. 342 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 You have no idea what you're dealing with. 343 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 The man you want is working for the police hunting your unit. 344 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 Right now, my odds are on him. 345 00:44:38,560 --> 00:44:41,080 Have you ever been in love? 346 00:44:44,480 --> 00:44:46,480 Have you? 347 00:44:50,320 --> 00:44:52,919 I need to kill him. 348 00:44:52,920 --> 00:44:54,960 Then do your job. 349 00:44:57,760 --> 00:44:59,760 Deliver the box. 350 00:45:01,640 --> 00:45:03,640 And he'll come running. 351 00:45:10,160 --> 00:45:14,159 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 352 00:45:14,160 --> 00:45:15,280 Yep. 353 00:45:18,280 --> 00:45:21,000 What? Hm? 354 00:45:26,000 --> 00:45:28,280 I think his nose was thinner... 355 00:45:28,281 --> 00:45:30,959 Good girl. 356 00:45:30,960 --> 00:45:33,239 - Henry. - What are you doing here? 357 00:45:33,240 --> 00:45:34,919 It's... crazy. 358 00:45:34,920 --> 00:45:37,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 359 00:45:37,360 --> 00:45:40,200 They think he's one of these Irish guys. 360 00:45:41,280 --> 00:45:44,440 You saw him? Well, he was in my stall. 361 00:45:44,441 --> 00:45:47,000 He was buying a dress for his wife. What? 362 00:45:48,040 --> 00:45:51,280 - Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. Cole, take her home. 363 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 O'Hara's alive. He went after Ruth. 364 00:45:58,120 --> 00:46:01,600 It's him. He's here and he's come for me. 365 00:46:02,760 --> 00:46:05,440 What's the deadline for the evening - edition? - Midnight. 366 00:46:06,560 --> 00:46:09,080 Right. Let's flush him out. 367 00:46:12,080 --> 00:46:15,679 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 368 00:46:15,680 --> 00:46:18,319 No, they're grand. 369 00:46:18,320 --> 00:46:20,439 You should be worrying about the detonators. 370 00:46:20,440 --> 00:46:22,959 We lost them in kentish town. 371 00:46:22,960 --> 00:46:26,560 Turn the jelly and pack it in sawdust. 372 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 Before we get there. 373 00:46:32,240 --> 00:46:34,240 We're hitting Paddington. 374 00:46:35,800 --> 00:46:38,439 Twomey, we need to talk. 375 00:46:38,440 --> 00:46:40,360 Like the station? 376 00:46:40,361 --> 00:46:43,160 No, the fucking bear 377 00:46:44,720 --> 00:46:47,480 he'll be in a blue rover coming down praed street. 378 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 You'll need to be somewhere high. 379 00:46:59,280 --> 00:47:01,119 And we'll need a car, a fast one. 380 00:47:01,120 --> 00:47:05,880 Once I make that call, we'll have to move quick. 381 00:47:20,480 --> 00:47:24,760 'We're on. He's gonna do it.' 382 00:47:25,800 --> 00:47:29,880 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 383 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 Tell him not to call it in. 384 00:47:33,480 --> 00:47:35,120 I want it to be a surprise. 385 00:47:37,520 --> 00:47:40,120 A surprise?'Yeah.' 386 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 it's time to scale up. 387 00:48:10,400 --> 00:48:12,559 Too many people are getting caught up in this. 388 00:48:12,560 --> 00:48:14,879 Just keep it clean. 389 00:48:14,880 --> 00:48:17,560 Make the call. Give 'em time to get out. 390 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 I'm only interested in killing one man. 391 00:48:43,120 --> 00:48:45,120 Are you out of your mind? 392 00:48:47,080 --> 00:48:50,359 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 393 00:48:50,360 --> 00:48:51,760 Then you come right back here! 394 00:48:54,480 --> 00:48:58,039 If they knew where we were, they'd be here already. 395 00:48:58,040 --> 00:49:00,080 He's going to get us all killed. 396 00:49:02,320 --> 00:49:05,559 - Are you all set? - I've got my spot. 397 00:49:05,560 --> 00:49:08,919 What about the cars? I got a cortina. 398 00:49:08,920 --> 00:49:10,960 The kid's a good thief. 399 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 All right then. 400 00:49:15,360 --> 00:49:18,719 - Move today. - I think you're forgetting something. 401 00:49:18,720 --> 00:49:21,560 We've no fucking detonators. 402 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 We do now. 403 00:49:38,960 --> 00:49:40,159 Hey. 404 00:49:40,160 --> 00:49:41,999 No shrapnel. 405 00:49:42,000 --> 00:49:43,839 This is how I always do it. 406 00:49:43,840 --> 00:49:46,560 Not today. We're hitting the building not the people. 407 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 What about long range for twomey? 408 00:50:00,000 --> 00:50:02,119 Take the Winchester 308. 409 00:50:02,120 --> 00:50:05,120 She needs a steady hand, that baby. 410 00:50:06,480 --> 00:50:10,200 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 411 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 - Is this gonna work? - I don't know. 412 00:50:35,160 --> 00:50:37,159 We should be out there. 413 00:50:37,160 --> 00:50:39,639 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 414 00:50:39,640 --> 00:50:41,400 Here's another one now. 415 00:50:44,200 --> 00:50:45,840 Hello? 416 00:50:47,800 --> 00:50:49,799 Yes, madam. 417 00:50:49,800 --> 00:50:52,280 Can you describe this man for me, please? 418 00:51:03,160 --> 00:51:05,159 You know what you're looking for? Uh-huh. 419 00:51:05,160 --> 00:51:08,759 And if I have him clean? Just light him up and pin him down. 420 00:51:08,760 --> 00:51:10,799 I'll do the rest. 421 00:51:10,800 --> 00:51:13,280 ♪ Max de wardener: Free radicals 422 00:52:01,640 --> 00:52:03,879 Give them 30 minutes to clear the building. 423 00:52:03,880 --> 00:52:06,880 - 30? - That's generous. That's the order. 424 00:52:54,760 --> 00:52:57,800 - Are you there? - In position. 425 00:53:25,880 --> 00:53:28,840 'Metropolitan police.' This is the Irish republican army. 426 00:53:28,841 --> 00:53:30,159 Don't speak. Just listen. 427 00:53:30,160 --> 00:53:31,200 Silence! 428 00:53:33,800 --> 00:53:36,160 'There's a bomb in Paddington station. 429 00:53:36,161 --> 00:53:38,959 It's not our intention to hurt anybody. 430 00:53:38,960 --> 00:53:42,439 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 431 00:53:42,440 --> 00:53:45,040 Come on, people, let's go! 432 00:53:53,320 --> 00:53:58,440 - Wind your window down. - Don't speak. Don't open your mouth. 433 00:54:09,960 --> 00:54:11,359 He's a Mick. Check his details. 434 00:54:11,360 --> 00:54:13,159 If he doesn't wind it down, drag him out. 435 00:54:13,160 --> 00:54:15,759 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 436 00:54:15,760 --> 00:54:17,679 Stay calm. All right? 437 00:54:17,680 --> 00:54:21,199 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington station.' 438 00:54:21,200 --> 00:54:23,119 get out the car! 439 00:54:23,120 --> 00:54:24,160 No! 440 00:54:24,161 --> 00:54:26,200 Quinn! No! 441 00:54:28,480 --> 00:54:30,480 Jesus Christ! You fucking idiot- 442 00:54:39,600 --> 00:54:42,680 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 443 00:54:57,160 --> 00:54:59,840 Come on! 444 00:55:05,440 --> 00:55:09,400 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 445 00:55:14,560 --> 00:55:16,720 'Come on. Get on and do it.' 446 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Shit. Are you hit? 447 00:55:58,280 --> 00:55:59,320 Get out of the way! 448 00:56:25,320 --> 00:56:26,440 Get out of the way! 449 00:57:05,840 --> 00:57:08,120 I'm alright. - You alright? - I'm alright. 450 00:58:01,880 --> 00:58:03,920 A pint and a whisky chaser. 451 00:58:07,280 --> 00:58:09,439 Did you hear what I just said? No Irish. 452 00:58:09,440 --> 00:58:12,159 Do you want me to come round there and fix my own? 453 00:58:12,160 --> 00:58:14,279 'Reports of sniper fire on praed street 454 00:58:14,280 --> 00:58:17,439 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 455 00:58:17,440 --> 00:58:20,919 'police have confirmed that two terrorists have been arrested 456 00:58:20,920 --> 00:58:23,999 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 457 00:58:24,000 --> 00:58:27,560 is still at large and considered highly dangerous.' 458 00:59:32,640 --> 00:59:34,919 - No. - Just let me help you. No, no. Stop speaking! 459 00:59:34,920 --> 00:59:39,039 Just- no. Stop. Stop talking. 460 00:59:39,040 --> 00:59:41,760 Please, just go to your mother's, ok? You'll be safe there. 461 00:59:42,880 --> 00:59:44,440 You know what? You lied to me. 462 00:59:44,441 --> 00:59:46,439 You came back like everything was fine. 463 00:59:46,440 --> 00:59:48,439 Like we were just making a go of it. 464 00:59:48,440 --> 00:59:51,000 When all of this madness is because of you. 465 00:59:52,040 --> 00:59:54,239 Do you think I'm happy that this happened? 466 00:59:54,240 --> 00:59:56,559 It was a mistake. I was doing my job. 467 00:59:56,560 --> 01:00:00,040 Ruth, we're back on. It was a mistake. 468 01:00:00,041 --> 01:00:02,520 You killed a pregnant woman. 469 01:00:03,760 --> 01:00:06,239 Please, just come with me. He's still out there. 470 01:00:06,240 --> 01:00:08,880 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 471 01:00:08,881 --> 01:00:11,159 - This is my life. - It's not for long. 472 01:00:11,160 --> 01:00:13,679 It's just until i-until what? ♪ Babylon system... 473 01:00:13,680 --> 01:00:17,160 Until I kill him. 474 01:00:18,960 --> 01:00:21,720 Jesus, Henry. 475 01:00:25,040 --> 01:00:26,919 Don't! 476 01:00:26,920 --> 01:00:29,839 You've made a target out of me, Henry. 477 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 478 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 ♪ The Babylon system... 479 01:00:43,280 --> 01:00:46,360 ♪ The Babylon system... ♪ 480 01:01:06,320 --> 01:01:08,320 Fresh tea downstairs, boys. 481 01:01:44,400 --> 01:01:47,520 What are you-what are you doing? 482 01:01:53,280 --> 01:01:55,600 Where's O'Hara? 483 01:02:08,400 --> 01:02:10,919 - Fucked it up. - Sh-sh-sh. 484 01:02:10,920 --> 01:02:13,279 I did everything you said. I said... 485 01:02:13,280 --> 01:02:15,280 I said to give them 30 minutes. 486 01:02:16,320 --> 01:02:20,119 - Sh! Keep your voice down. - Quinn set the fucking timer. 487 01:02:20,120 --> 01:02:21,759 Ah. 488 01:02:21,760 --> 01:02:25,040 I'm sorry... we fucked it. 489 01:02:26,040 --> 01:02:29,919 Hello, Michael. You did well today. 490 01:02:29,920 --> 01:02:34,000 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 491 01:02:36,800 --> 01:02:38,800 Sit down. 492 01:02:41,240 --> 01:02:43,680 Sit down. 493 01:02:48,080 --> 01:02:50,080 I'm gonna need you to do one more job for us. 494 01:02:52,440 --> 01:02:54,680 I need you to cut the head off a snake. 495 01:02:57,280 --> 01:03:00,160 He's behind the torture of the hooded men during internment. 496 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 And he's running your soldier. 497 01:03:08,480 --> 01:03:10,320 I don't fucking care. 498 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 There's blood after blood. 499 01:03:16,080 --> 01:03:18,080 I'm done with it. 500 01:03:19,560 --> 01:03:21,440 I've no family. I've no love. 501 01:03:22,680 --> 01:03:24,680 I have nothing. 502 01:03:26,680 --> 01:03:29,000 Are you sure about that? 503 01:03:32,560 --> 01:03:35,200 Who'll be there to milk the cows, Michael? 504 01:03:39,160 --> 01:03:41,240 You wouldn't fucking dare. 505 01:03:42,280 --> 01:03:45,400 You have no idea what I would dare. 506 01:03:46,480 --> 01:03:49,040 How do you think the brits found you in the first place? 507 01:03:58,760 --> 01:04:00,800 Don't fucking come at me, boy! 508 01:04:00,801 --> 01:04:03,759 You think I was just gonna let you walk free? 509 01:04:03,760 --> 01:04:06,639 The path of freedom isn't paved with letting people go. 510 01:04:06,640 --> 01:04:08,680 That's enough! 511 01:04:08,681 --> 01:04:12,040 Did I teach you nothing? He's got it! 512 01:04:22,560 --> 01:04:25,079 Don't you ever... 513 01:04:25,080 --> 01:04:26,880 Ever tell me enough. 514 01:04:29,400 --> 01:04:31,519 I know what you did to get him to make the call. 515 01:04:31,520 --> 01:04:33,960 I make the calls, is that understood? 516 01:04:35,440 --> 01:04:37,280 There's no special treatment. 517 01:04:38,360 --> 01:04:41,200 You're no different to anyone. 518 01:04:43,080 --> 01:04:46,519 Take care of this, Michael, 519 01:04:46,520 --> 01:04:49,720 And I'll put that soldier's head on a spike. 520 01:04:53,240 --> 01:04:55,240 I'll see you again, Michael. 521 01:05:05,280 --> 01:05:07,480 At least you know now who you're sleeping with. 522 01:05:10,920 --> 01:05:13,000 He's my dad. 523 01:05:15,600 --> 01:05:16,999 What? 524 01:05:17,000 --> 01:05:19,879 My mum was English. 525 01:05:19,880 --> 01:05:21,680 They met over here. He was a student. 526 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 I'm his guilty secret. 527 01:05:31,200 --> 01:05:33,439 Jesus. 528 01:05:33,440 --> 01:05:35,600 He joked that if I couldn't be in Ireland... 529 01:05:36,840 --> 01:05:38,840 He'd bring Ireland to me. 530 01:05:41,720 --> 01:05:46,080 I've spent all this time mistaking his hate for love. 531 01:05:49,840 --> 01:05:51,840 I can't do it any more. 532 01:05:52,880 --> 01:05:54,880 I'm getting out. 533 01:05:56,600 --> 01:05:58,879 You sound like you've got a choice. 534 01:05:58,880 --> 01:06:01,440 People like us, we don't get choices. 535 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 There's a boat... 536 01:06:08,040 --> 01:06:10,799 - Leaving for Boston. - Boston? 537 01:06:10,800 --> 01:06:14,000 You think you can outrun Keenan? 538 01:06:16,920 --> 01:06:19,160 I think you know your da as well as I do. 539 01:06:21,800 --> 01:06:26,240 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 540 01:07:16,720 --> 01:07:18,719 Just nod when you've had enough. 541 01:07:18,720 --> 01:07:22,480 I promise to tell yous. 542 01:07:23,320 --> 01:07:24,999 Then what's he planning? 543 01:07:25,000 --> 01:07:28,120 I get orders from the courier most of the time. 544 01:07:28,121 --> 01:07:30,919 Courier? What courier? It's a woman. I don't know her name. 545 01:07:30,920 --> 01:07:33,720 That's all I know. I just make the tea. 546 01:07:38,560 --> 01:07:39,680 Check it out. 547 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 Police! Armed... police! 548 01:08:20,280 --> 01:08:22,360 They've been on to us from the start. 549 01:08:24,240 --> 01:08:27,080 I'm gonna make them pay for this. Good. 550 01:08:28,280 --> 01:08:30,479 But we're looking to scale up the detachment 551 01:08:30,480 --> 01:08:34,359 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 552 01:08:34,360 --> 01:08:36,199 and rip this thing out by the root. 553 01:08:36,200 --> 01:08:38,319 What about O'Hara, sir? He's not gonna make it. 554 01:08:38,320 --> 01:08:40,120 The whole country's looking for him. 555 01:08:40,121 --> 01:08:42,880 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 556 01:08:44,800 --> 01:08:49,400 You're angry. I can understand that. 557 01:08:50,360 --> 01:08:52,399 It feels personal because he made it personal 558 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 but this war is bigger than you or I. 559 01:08:55,560 --> 01:08:58,681 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 560 01:09:00,440 --> 01:09:03,199 They're killing the lights for us, 561 01:09:03,200 --> 01:09:06,001 Giving us carte blanche to do whatever's necessary. 562 01:09:06,720 --> 01:09:08,639 And there's a promotion in it. 563 01:09:08,640 --> 01:09:11,559 Between that and the prison ship, 564 01:09:11,560 --> 01:09:14,240 I'd say that's a step up for a man in your position. 565 01:09:20,440 --> 01:09:22,440 Fuck! 566 01:10:52,520 --> 01:10:54,360 Where is O'Hara? 567 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 Michael? 568 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 ♪ Max de wardener: Vanitas 569 01:14:31,760 --> 01:14:33,760 Car's get left here. 570 01:14:37,360 --> 01:14:39,360 Where's the pick up? 571 01:14:43,840 --> 01:14:45,160 Across the sand. 572 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 Gimme the keys. 573 01:16:13,080 --> 01:16:15,520 - He's here. - What? I couldn't stop him. 574 01:16:30,680 --> 01:16:33,160 We can lose him in the dunes. 575 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 O'Hara! 576 01:16:39,600 --> 01:16:42,559 Come on. I can't run away from this. 577 01:16:42,560 --> 01:16:45,759 Michael, that boat's our only chance. 578 01:16:45,760 --> 01:16:47,800 No, it's your only chance. 579 01:16:49,240 --> 01:16:50,839 Forgive me, Catherine. 580 01:16:50,840 --> 01:16:52,879 Keenan's dead. 581 01:16:52,880 --> 01:16:54,920 One day, I hope you'll understand. 582 01:18:29,240 --> 01:18:31,240 Look at me. 583 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Look at me! 584 01:18:44,680 --> 01:18:46,680 Go on, then! 585 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 I'm sorry I killed her. 586 01:19:39,560 --> 01:19:41,560 I killed her. 587 01:20:56,480 --> 01:21:00,440 ♪ The clarendonians: Shoo bee doo be 588 01:21:10,040 --> 01:21:13,479 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 589 01:21:13,480 --> 01:21:15,520 We need more gold paint. 590 01:21:17,880 --> 01:21:21,000 Come here. Go on. 591 01:21:21,001 --> 01:21:23,040 - Nah. - Mm-mm. 592 01:21:29,960 --> 01:21:31,960 There and back. 593 01:22:26,800 --> 01:22:28,799 ♪ The smile: The same 594 01:22:28,800 --> 01:22:31,959 ♪ we don't need to fight 595 01:22:31,960 --> 01:22:35,919 subtitles by sky/ accessiblecustomerservice@sky.Uk 596 01:22:35,920 --> 01:22:38,400 ♪ look towards the light 597 01:22:40,560 --> 01:22:43,920 ♪ grab it in with both hands 598 01:22:47,640 --> 01:22:50,040 ♪ what you know is right 599 01:22:52,440 --> 01:22:55,760 ♪ somebody's falling down 600 01:22:59,440 --> 01:23:02,320 ♪ somebody's telling lies 601 01:23:04,120 --> 01:23:07,760 ♪ simple ass motherfuckers 602 01:23:09,960 --> 01:23:14,320 ♪ make one mistake after another 603 01:23:19,560 --> 01:23:23,680 ♪ people in the streets 604 01:23:26,440 --> 01:23:29,000 ♪ please 605 01:23:29,400 --> 01:23:33,400 ♪ people in the streets 606 01:23:37,560 --> 01:23:40,920 ♪ somebody's hearing voices 607 01:23:42,160 --> 01:23:45,920 ♪ somebody's going down, down, down 608 01:23:47,560 --> 01:23:51,560 ♪ you're going down 609 01:23:52,600 --> 01:23:53,880 ♪ going down 610 01:24:00,000 --> 01:24:04,120 ♪ People in the streets 611 01:24:06,800 --> 01:24:09,000 ♪ please 612 01:24:09,600 --> 01:24:13,240 ♪ we all want the same 613 01:24:16,560 --> 01:24:18,879 ♪ please 614 01:24:18,880 --> 01:24:22,600 ♪ we all want the same 615 01:24:25,760 --> 01:24:27,720 ♪ please 616 01:24:28,760 --> 01:24:33,000 ♪ we all want the same 617 01:24:35,240 --> 01:24:37,240 ♪ please 618 01:24:47,160 --> 01:24:51,040 ♪ we are all the same 619 01:24:57,160 --> 01:25:00,400 ♪ We all want the same 620 01:25:06,600 --> 01:25:09,680 ♪ We all want the same ♪ 621 01:27:28,520 --> 01:27:34,000 Accessiblecustomerservice@sky.uk 45499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.