All language subtitles for The.Creeping

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Dad? 2 00:00:45,500 --> 00:00:46,400 Yes, Anna? 3 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Can you tell me a scary story? 4 00:00:54,500 --> 00:00:57,200 - Once upon a time, 5 00:00:58,400 --> 00:01:03,100 there was a little girl called... Anna. 6 00:01:03,900 --> 00:01:08,500 And she lived in a big house in the countryside. 7 00:01:08,800 --> 00:01:15,600 One dark and very creepy night, she was asleep in bed. 8 00:01:16,500 --> 00:01:19,400 All of a sudden, she woke up. 9 00:01:19,700 --> 00:01:24,200 From downstairs, she heard a noise, 10 00:01:24,400 --> 00:01:27,300 the floorboards creaking. 11 00:01:28,500 --> 00:01:33,100 Creak, creak, creak. 12 00:01:33,600 --> 00:01:35,800 And then a voice began talking. 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,300 "Anna! 14 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 "Anna! 15 00:01:41,600 --> 00:01:44,300 I'm coming to get you." 16 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Then silence. 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,300 - What happened? 18 00:01:50,300 --> 00:01:55,300 - Beneath the blanket, Anna heard breathing. 19 00:02:02,400 --> 00:02:04,800 She felt the thing moving closer. 20 00:02:05,100 --> 00:02:08,200 Long fingers on the blanket. 21 00:02:10,700 --> 00:02:14,200 And when Anna thought she couldn't take anymore, 22 00:02:14,800 --> 00:02:16,500 the voice said... 23 00:02:17,700 --> 00:02:20,300 "I'm right here, 24 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 "and I've... 25 00:02:23,600 --> 00:02:25,700 got you!" 26 00:02:30,300 --> 00:02:31,600 That was a good one. 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 - Okay you, time to sleep. 28 00:02:38,200 --> 00:02:42,600 Nana's going to bed too, so no wandering around, okay? 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,700 Okay. 30 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 - Lights on or off? 31 00:02:52,500 --> 00:02:53,800 - On. 32 00:02:54,900 --> 00:02:56,200 - Sleep tight. 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,500 - Don't let the bed bugs bite. 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 - Dad? 35 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 Dad? 36 00:03:45,000 --> 00:03:47,700 Daddy? Nana? 37 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 Anna! 38 00:08:59,100 --> 00:09:02,000 I thought I heard the door. It's so lovely to see you. 39 00:09:02,100 --> 00:09:03,800 - Yeah and you. 40 00:09:03,800 --> 00:09:05,500 - That's one of you nan's favorites. 41 00:09:05,500 --> 00:09:07,600 - Yeah mine, too. 42 00:09:07,900 --> 00:09:10,500 - So, so sorry to hear about your dad. 43 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 - Oh, yeah. Thank you. - I so enjoyed his visits. 44 00:09:12,800 --> 00:09:14,100 Your nan loved him being here. 45 00:09:14,200 --> 00:09:16,700 Such a lovely, lovely guy. 46 00:09:16,700 --> 00:09:18,200 - Yeah, he really was. 47 00:09:19,300 --> 00:09:21,100 - How was the journey? 48 00:09:21,100 --> 00:09:23,000 - Yeah, lovely, fine, yeah. 49 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 - Oh, good. 50 00:09:25,100 --> 00:09:27,500 - Wow, this place never changes. 51 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 - I know. I know. 52 00:09:30,900 --> 00:09:34,300 Well, she's so excited to see you. 53 00:09:36,300 --> 00:09:37,900 Lucy. 54 00:09:39,100 --> 00:09:42,800 Lucy darling, look who I've got here. 55 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 - Hey, Nan. 56 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 - Maggie? 57 00:09:48,900 --> 00:09:51,600 - No, it's-it's Anna, sweetheart. 58 00:09:51,600 --> 00:09:54,700 It's Anna, your gorgeous granddaughter. 59 00:09:55,800 --> 00:09:56,900 - Anna? 60 00:09:57,000 --> 00:09:59,100 - That's right, darling. 61 00:10:02,200 --> 00:10:03,700 I'll go put the kettle on 62 00:10:03,800 --> 00:10:05,500 and give you a chance to catch up. 63 00:10:09,800 --> 00:10:11,300 - Hi, Nan. 64 00:10:24,300 --> 00:10:26,900 - Is Maggie here, too? 65 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 - No. 66 00:10:30,500 --> 00:10:32,600 Maggie's not here. 67 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 It's just me. 68 00:10:35,500 --> 00:10:37,800 - That's a shame. 69 00:10:40,000 --> 00:10:42,600 - I'm here to look after you. 70 00:10:44,300 --> 00:10:46,100 - Hmm. 71 00:11:05,900 --> 00:11:08,600 - Bet you need that after your long drive. 72 00:11:11,300 --> 00:11:14,300 You must try not to take it personally, Anna. 73 00:11:14,400 --> 00:11:15,900 - Hmm. 74 00:11:19,100 --> 00:11:21,800 She doesn't even remember me. 75 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 It's just that, sometimes she's lost in the fog 76 00:11:26,800 --> 00:11:28,300 and sometimes she's finds her way out, 77 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 but she's still the same person you grew up loving. 78 00:11:31,300 --> 00:11:32,900 She's so happy you're here. 79 00:11:32,900 --> 00:11:34,200 - Hmm. 80 00:11:36,200 --> 00:11:37,700 Hmm. 81 00:11:41,900 --> 00:11:43,900 Strange being back. 82 00:11:45,300 --> 00:11:48,200 I have so many memories tied to this house. 83 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Hmm. 84 00:14:35,400 --> 00:14:36,500 Hmm. 85 00:14:37,400 --> 00:14:38,800 Anna. 86 00:14:39,900 --> 00:14:42,200 Ready or not here I come. 87 00:14:44,900 --> 00:14:47,200 You can't hide forever. 88 00:14:48,500 --> 00:14:51,100 I'm coming to get you. 89 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 I wonder where Anna is? 90 00:14:53,700 --> 00:14:55,300 Lets get another one. - Okay. 91 00:14:55,400 --> 00:14:57,500 - Where could she be? 92 00:14:57,800 --> 00:15:01,400 I wonder if she's here! 93 00:15:08,000 --> 00:15:08,900 - You want to play another one? 94 00:15:09,000 --> 00:15:09,900 - Yes. 95 00:15:09,900 --> 00:15:12,100 - Ten. Nine. 96 00:15:12,100 --> 00:15:16,000 Eight. Seven. Six. Five... 97 00:15:50,200 --> 00:15:51,100 - It's really good you're here. 98 00:15:51,100 --> 00:15:52,700 You know, it's important being around family, 99 00:15:52,700 --> 00:15:55,100 it's going to do your gran a lot of good. 100 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - Yeah, well, I hope so. 101 00:15:57,400 --> 00:16:01,900 - Um, and I'll be back about ten in the morning 102 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 - Yeah, great. - if that's alright with you? 103 00:16:03,400 --> 00:16:06,100 - Alright darling, everything will be okay. - Alright. 104 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 - Night, darling. - Bye. Night. 105 00:16:08,100 --> 00:16:10,100 - Get home safe. - Yeah. 106 00:16:23,300 --> 00:16:25,600 - You look just like your father. 107 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 Same eyes. 108 00:16:27,600 --> 00:16:29,700 You've got Harry's eyes. 109 00:16:30,500 --> 00:16:32,000 - Have I? 110 00:16:32,700 --> 00:16:34,500 - Where is Harry? 111 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 Will he be staying here, too? 112 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 - No, Nan. 113 00:16:39,600 --> 00:16:41,500 He's not with us anymore. 114 00:16:41,800 --> 00:16:43,700 - Where did he go? 115 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 - He's gone. 116 00:16:47,400 --> 00:16:49,100 Dad... 117 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Harry died, Nan. 118 00:16:54,200 --> 00:16:59,200 - Yes. No. Of course. 119 00:16:59,800 --> 00:17:02,500 I knew that, I knew that. 120 00:17:04,100 --> 00:17:06,200 Such a shame. 121 00:17:06,700 --> 00:17:08,600 Lovely man. 122 00:17:10,300 --> 00:17:11,400 Hm. 123 00:17:12,700 --> 00:17:17,600 He used to dance with me, insisted on it. 124 00:17:18,200 --> 00:17:21,300 He knew how much I enjoy dancing. 125 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 Lovely man. 126 00:17:23,200 --> 00:17:25,300 - Hmm. He was. 127 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 - I remember the wedding. 128 00:17:27,900 --> 00:17:29,700 Happiest day of Maggie's life. 129 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 Oh, they loved each other so much. 130 00:17:33,300 --> 00:17:36,200 - Do you remember much about Maggie? 131 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 - She loved your father, 132 00:17:38,300 --> 00:17:40,500 loved him with all her heart. 133 00:17:40,500 --> 00:17:42,300 My Maggie. 134 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 How happy she was. 135 00:17:46,800 --> 00:17:50,200 Harry danced with me at the wedding. 136 00:17:51,800 --> 00:17:54,700 He was always playing the same song. 137 00:17:54,900 --> 00:17:57,700 Erm, what was it? 138 00:17:57,800 --> 00:17:59,500 He played it all the time. 139 00:17:59,800 --> 00:18:02,100 I can hear it now. 140 00:18:02,600 --> 00:18:03,800 Ooh... 141 00:18:03,800 --> 00:18:09,000 I can hear it now. Erm, what was it called? 142 00:18:10,300 --> 00:18:13,100 Everyone knew it was Harry's song. 143 00:18:13,300 --> 00:18:15,800 We danced to it together. - Nan, it's alright. 144 00:18:15,900 --> 00:18:19,200 - What was it? What was it? - Nan, it's okay. Nan. Nan. Nan. 145 00:18:19,200 --> 00:18:20,100 - What was it? What was it? - It's okay, it's okay. 146 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 Nan! I know the song, I know the song. 147 00:18:22,500 --> 00:18:24,400 It's okay, I know the song. 148 00:18:30,800 --> 00:18:33,700 dd 149 00:18:50,200 --> 00:18:54,700 d A love no one understands 150 00:18:55,000 --> 00:18:59,600 d You and me Always hand in hand 151 00:18:59,800 --> 00:19:03,600 d Some say it's wrong But I don't care dd 152 00:19:07,700 --> 00:19:09,800 - My Maggie. 153 00:19:10,500 --> 00:19:15,400 - It's Anna, not Maggie, you remember. 154 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 - Nonsense. 155 00:19:19,900 --> 00:19:24,500 - Maggie died a long time ago. 156 00:19:24,800 --> 00:19:27,700 - Go to sleep. It's your bed time. 157 00:19:28,100 --> 00:19:30,200 We don't want to wake up your father 158 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 otherwise he'll get angry. 159 00:19:37,300 --> 00:19:39,200 Give me a kiss then. 160 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 - Goodnight. 161 00:23:07,700 --> 00:23:09,000 Nan? 162 00:23:28,700 --> 00:23:30,300 Nana? 163 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Nan? 164 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 Nan? 165 00:24:23,200 --> 00:24:24,700 Nan? 166 00:24:27,700 --> 00:24:28,800 Oh, Nan. 167 00:24:29,200 --> 00:24:31,100 Are you okay, Nan? 168 00:24:31,600 --> 00:24:35,000 Here, let me help you up. 169 00:24:35,500 --> 00:24:37,100 Here, hold on to me. 170 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Oh, Nan. 171 00:24:40,300 --> 00:24:43,000 - Wh... Where are we? 172 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 - We're in the kitchen, at home. 173 00:24:47,100 --> 00:24:48,800 What you doing? 174 00:24:49,400 --> 00:24:52,000 - I'm clearing up the mess. 175 00:24:53,100 --> 00:24:55,000 Do I know you? 176 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 - I'm your granddaughter, Anna. 177 00:25:00,900 --> 00:25:03,400 - Oh, yes. Anna. 178 00:25:04,100 --> 00:25:06,500 She's my granddaughter. 179 00:25:07,900 --> 00:25:10,000 Such a clever girl. 180 00:25:11,600 --> 00:25:12,900 - Oh, Nan. 181 00:25:13,200 --> 00:25:15,500 Let's get you back to bed, okay? 182 00:25:15,600 --> 00:25:17,000 Hold on to me. 183 00:25:18,100 --> 00:25:19,900 That's it, slowly. 184 00:25:24,100 --> 00:25:25,700 She's okay. 185 00:25:27,000 --> 00:25:28,700 Let her sleep a bit longer. 186 00:25:28,700 --> 00:25:30,000 - Yeah. - Yeah. 187 00:25:32,700 --> 00:25:34,900 She's the only family I have, you know? 188 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 I just want to keep her safe. 189 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 - Of course you do. 190 00:25:39,200 --> 00:25:40,700 That's what family's all about. 191 00:25:40,700 --> 00:25:43,800 Protecting each other. Looking out for each other. 192 00:25:44,000 --> 00:25:46,100 I mean, in effect you're the parent now. 193 00:25:46,200 --> 00:25:49,600 - Oh god, Karen. Then we're in big trouble. 194 00:26:47,900 --> 00:26:49,500 Oh. 195 00:26:51,200 --> 00:26:53,100 Hey, buddy. 196 00:27:06,100 --> 00:27:08,900 - He won't talk to anyone else but me. 197 00:27:08,900 --> 00:27:10,700 Very rude. 198 00:27:10,800 --> 00:27:13,300 I told him, I said, "That's rude." 199 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 That's very rude. 200 00:27:15,200 --> 00:27:16,700 - Morning, Nan. 201 00:27:18,700 --> 00:27:21,300 - I didn't know. I would've stopped it. 202 00:27:22,600 --> 00:27:24,700 Always at night, 203 00:27:24,900 --> 00:27:27,300 creeping around, hidden in the shadows. 204 00:27:27,300 --> 00:27:28,800 - Oh yeah. 205 00:28:01,900 --> 00:28:03,300 - It's good to get out the house for a bit. 206 00:28:03,300 --> 00:28:05,100 What do you reckon, Nan? 207 00:28:06,900 --> 00:28:10,300 Do you remember we used to pick the fruit off the trees? 208 00:28:10,500 --> 00:28:12,700 - I'm not supposed to be out here. 209 00:28:12,700 --> 00:28:15,300 - Yeah, course you are, Nan, it's your garden. 210 00:28:15,300 --> 00:28:18,800 - Oh, sweet birdies. 211 00:28:19,400 --> 00:28:21,100 - Yeah, they're lovely. 212 00:28:21,100 --> 00:28:23,800 - They fly wherever they want. 213 00:28:24,000 --> 00:28:26,400 Free to see everything. 214 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 - Yeah, they do. 215 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 - Little birds. 216 00:28:32,200 --> 00:28:33,900 - Lovely. 217 00:28:34,200 --> 00:28:36,100 Alright, come on. 218 00:28:39,200 --> 00:28:41,700 - Maggie loved this garden. 219 00:28:43,000 --> 00:28:46,300 She used to play hopscotch just over there. 220 00:28:46,400 --> 00:28:48,800 Drew on the stones with chalk. 221 00:28:49,900 --> 00:28:52,200 - What was she like? My mother? 222 00:28:52,400 --> 00:28:54,900 - My sweet Maggie. 223 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 She loved your father. 224 00:28:58,300 --> 00:29:00,800 She would've loved you even more. 225 00:29:01,900 --> 00:29:05,100 When she was ten or maybe eleven... 226 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 She tried to run away. 227 00:29:14,600 --> 00:29:18,400 She was gone for a day or two, I was worried sick. 228 00:29:19,900 --> 00:29:24,000 William found her, hiding in the orchard. 229 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 She'd been eating the fruit. 230 00:29:26,600 --> 00:29:28,800 William adores her. 231 00:29:28,800 --> 00:29:32,100 - Nan. Grandad, he's-- 232 00:29:32,100 --> 00:29:36,500 - I wish he'd visit more often but he's a very busy man. 233 00:29:39,000 --> 00:29:41,300 Keeps an eye on the house, though. 234 00:29:44,300 --> 00:29:46,800 I'm sure he'll be back soon. 235 00:29:48,300 --> 00:29:52,400 - Nan. Grandad, he's... 236 00:29:52,700 --> 00:29:56,100 He died. Long time ago. 237 00:29:57,400 --> 00:30:00,800 Just after mum, when I was born. You remember. 238 00:30:01,400 --> 00:30:03,900 - He loved her. 239 00:30:04,500 --> 00:30:06,400 We both did. 240 00:30:08,900 --> 00:30:11,700 I'm not supposed to talk about it. 241 00:30:13,300 --> 00:30:14,800 - Why? 242 00:30:16,900 --> 00:30:20,300 - Little birds see everything. 243 00:30:34,100 --> 00:30:37,300 Oh... oh... oh... 244 00:30:39,400 --> 00:30:41,100 - What is it, Nan? 245 00:30:42,300 --> 00:30:43,400 - Look. 246 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 - There's nothing there, Nan. 247 00:30:49,700 --> 00:30:51,900 - Let me get you back inside, okay. 248 00:31:30,000 --> 00:31:32,900 - Let's see if you're going to work today. 249 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Ooh! 250 00:32:33,800 --> 00:32:36,900 - No, that's not fair. - You said you wouldn't. 251 00:32:38,000 --> 00:32:40,200 Please don't. 252 00:32:40,900 --> 00:32:46,000 I won't say anything. I won't talk. 253 00:32:46,500 --> 00:32:48,000 No! 254 00:32:48,000 --> 00:32:50,100 No, you listen to me for once. 255 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 Stay away from her. 256 00:32:59,000 --> 00:32:59,800 - Ah! 257 00:33:00,200 --> 00:33:03,300 - I won't let you. - You've done enough. 258 00:33:03,800 --> 00:33:07,400 Leave her alone. Leave her alone. 259 00:33:08,000 --> 00:33:10,100 Leave her alone. Leave her alone. 260 00:33:11,100 --> 00:33:13,600 - Ah, bloody thing. 261 00:33:13,800 --> 00:33:15,000 - You didn't hear her? 262 00:33:15,000 --> 00:33:16,400 - Hear what? 263 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 Anna, what's happening? 264 00:33:24,700 --> 00:33:26,100 - What's happening? 265 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 - I heard her talking. 266 00:33:28,600 --> 00:33:30,500 - Well, she does talk to herself sometimes. 267 00:33:30,500 --> 00:33:33,300 - No, I mean there was someone in here with her. 268 00:33:33,600 --> 00:33:36,200 I heard another voice, Karen. 269 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Excuse me. 270 00:33:49,400 --> 00:33:51,200 So you didn't hear anything? 271 00:33:51,200 --> 00:33:52,500 - Well no, I mean I was hoovering, 272 00:33:52,500 --> 00:33:54,000 I was trying to hoover. 273 00:33:54,000 --> 00:33:55,400 - I just, I don't understand, 274 00:33:55,400 --> 00:33:57,700 I heard another voice on the receiver, I know I did. 275 00:33:57,800 --> 00:33:59,700 - Maybe it picked up a radio station or something. 276 00:33:59,700 --> 00:34:01,400 I mean, that thing's got to be as old as the house, 277 00:34:01,500 --> 00:34:03,400 I'm surprised it works at all. 278 00:34:03,500 --> 00:34:06,200 - Yeah, maybe. I-- 279 00:34:06,600 --> 00:34:10,200 - And you know, it might sound silly, 280 00:34:10,200 --> 00:34:12,700 but the first few days in this house are bound to be muddling. 281 00:34:12,700 --> 00:34:17,100 Your gran's symptoms can really mess with your head. 282 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 Yeah. 283 00:34:19,800 --> 00:34:21,700 Look at you you're freezing. - Yeah. 284 00:34:21,700 --> 00:34:23,800 - Go and get warm and dry, darling. 285 00:34:55,200 --> 00:34:56,600 So sudden. 286 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 At least it felt sudden. 287 00:35:01,500 --> 00:35:04,800 But I wasn't ready to lose Dad you know? 288 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 - Yeah, I know. 289 00:35:07,300 --> 00:35:11,400 I don't think you can ever really be ready. 290 00:35:12,000 --> 00:35:17,800 Both my parents faded slowly so I had ages to prepare, 291 00:35:17,900 --> 00:35:21,700 but it's still devastating when they die. 292 00:35:25,300 --> 00:35:28,500 - When I was about twelve or thirteen 293 00:35:28,500 --> 00:35:32,700 I had this pet goldfish. 294 00:35:34,100 --> 00:35:35,900 I begged Dad for weeks to get one 295 00:35:35,900 --> 00:35:37,400 and finally he gave in. 296 00:35:37,400 --> 00:35:40,100 I called him Nibbles, 297 00:35:40,200 --> 00:35:43,500 because he used to eat the food out of my hand. 298 00:35:43,700 --> 00:35:49,300 One day I came home and Nibbles just seemed strange. 299 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 My-- A goldfish. It was a goldfish, 300 00:35:51,500 --> 00:35:55,400 but something just seemed different. 301 00:35:55,600 --> 00:36:00,400 Well, a couple of months ago, about a week before Dad passed, 302 00:36:00,400 --> 00:36:04,800 he told me that one day whilst I was at school, 303 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Nibbles had died. 304 00:36:07,000 --> 00:36:09,400 He found him floating at the top of the tank, 305 00:36:09,400 --> 00:36:11,200 but instead of telling me, 306 00:36:11,200 --> 00:36:13,300 he went out and bought another fish, 307 00:36:13,600 --> 00:36:15,500 buried Nibbles in the back garden, 308 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 covered up his death 309 00:36:16,700 --> 00:36:19,800 and kept it a secret from me for over twenty years. 310 00:36:20,900 --> 00:36:23,900 Because he knew how devastated I would've been. 311 00:36:25,400 --> 00:36:27,300 - Your gran talks about your dad all the time, 312 00:36:27,300 --> 00:36:28,900 your mum too, actually. 313 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 - She keeps mistaking me for her which is weird. 314 00:36:34,500 --> 00:36:39,900 Knowing that my life caused her death 315 00:36:40,300 --> 00:36:42,700 has always kind of haunted me really. 316 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 - No, Anna, no. 317 00:36:44,400 --> 00:36:47,600 You can't, you can't think of it like that. 318 00:36:48,400 --> 00:36:50,500 - It's hard not to, though really. 319 00:36:51,700 --> 00:36:53,500 - From what your gran says to me, 320 00:36:53,500 --> 00:36:55,400 you know, your mum and dad, 321 00:36:55,400 --> 00:36:58,700 they wanted you more than anything else in the world. 322 00:37:00,700 --> 00:37:02,200 - Yeah. 323 00:37:24,200 --> 00:37:25,800 - Isn't that amazing? 324 00:37:42,500 --> 00:37:46,200 - Whenever I hear that sound it sends a shiver down my spine. 325 00:37:46,300 --> 00:37:50,500 Makes me think that Dad is still watching over me. 326 00:37:51,300 --> 00:37:52,900 Silly, I know. 327 00:37:53,800 --> 00:37:55,600 - Not silly. 328 00:37:56,000 --> 00:37:59,900 You must be still just awash with grief 329 00:37:59,900 --> 00:38:02,800 and there's no deadline for that. 330 00:38:05,100 --> 00:38:10,300 - I just feel really lost without him, you know? 331 00:38:14,500 --> 00:38:16,300 Do you believe in life after death-- 332 00:38:22,300 --> 00:38:25,300 - Ah! Uh! Beast! 333 00:38:25,300 --> 00:38:27,000 Oh, this house will be the death of me. 334 00:38:27,100 --> 00:38:30,500 More wine, right now. 335 00:38:31,500 --> 00:38:32,900 Oh, wow. 336 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 Bye, love. See you tomorrow. 337 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 Nana? 338 00:40:37,100 --> 00:40:38,900 Is that you? 339 00:41:15,900 --> 00:41:19,500 d A love no one understands 340 00:42:16,900 --> 00:42:18,500 Nan? 341 00:42:22,300 --> 00:42:25,800 Let's get you back to bed, okay? 342 00:42:30,200 --> 00:42:32,800 It's not safe for you to be out... 343 00:44:15,100 --> 00:44:16,900 Anna? 344 00:44:19,600 --> 00:44:21,900 Anna, are you there? 345 00:44:33,800 --> 00:44:35,200 He's here. 346 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 I think I'm losing my mind. 347 00:44:45,800 --> 00:44:47,400 - No, you're not. 348 00:44:47,500 --> 00:44:50,200 You're just really, really tired. 349 00:44:50,300 --> 00:44:53,800 And stress can do really curious things to us, too. 350 00:44:53,900 --> 00:44:55,800 But what you've got to remember, 351 00:44:55,800 --> 00:44:56,900 is that most of the time 352 00:44:56,900 --> 00:44:59,000 she's kind of in a world of her own, you know, 353 00:44:59,000 --> 00:45:01,700 and what seems like weird behavior to us 354 00:45:01,700 --> 00:45:04,000 is perfectly normal to her and if we try to correct it 355 00:45:04,000 --> 00:45:06,300 or question her, it's like saying to her 356 00:45:06,400 --> 00:45:08,800 that everything she knows is a lie. 357 00:45:10,200 --> 00:45:13,800 - I just don't want to be in this house. 358 00:45:13,800 --> 00:45:15,200 - No. 359 00:45:15,300 --> 00:45:18,100 - I've never liked it and I don't even know why. 360 00:45:21,100 --> 00:45:24,900 I need to be here for Nan. 361 00:45:24,900 --> 00:45:28,100 I want to keep her safe and I love her so much, 362 00:45:28,200 --> 00:45:29,800 and I don't-- 363 00:45:29,800 --> 00:45:31,000 - Do you want me to stay tonight? 364 00:45:31,000 --> 00:45:32,300 Would that be a thing? - Oh god, would you? 365 00:45:32,400 --> 00:45:35,100 - Yes. Of course I would. 366 00:45:36,300 --> 00:45:38,900 - Okay. - It's okay, it's okay. 367 00:46:24,400 --> 00:46:26,000 - Karen? 368 00:47:07,200 --> 00:47:10,800 - That hairstyle was all the rage back then. 369 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 - It really suited you, Nan. 370 00:47:13,000 --> 00:47:15,200 - Young and care free. 371 00:47:15,600 --> 00:47:18,200 Old and cared for now. 372 00:47:18,400 --> 00:47:20,100 - Happens to the best of us. 373 00:47:22,000 --> 00:47:25,300 - Oh. Little Anna. 374 00:47:26,300 --> 00:47:28,400 Just like her mother. 375 00:47:28,700 --> 00:47:32,300 - I remember that rope swing in the garden. 376 00:47:33,300 --> 00:47:36,200 - Your father climbed to the very top of that tree 377 00:47:36,200 --> 00:47:38,400 so you could have a swing in the garden. 378 00:47:39,100 --> 00:47:42,200 Up and up he went, until I could hardly see him. 379 00:47:42,300 --> 00:47:44,900 I was terrified he was going to fall. 380 00:47:45,900 --> 00:47:48,100 You were the apple of his eye. 381 00:47:48,400 --> 00:47:51,000 He would've done anything for you. 382 00:47:59,600 --> 00:48:01,500 So innocent. 383 00:48:03,300 --> 00:48:05,100 I should've... 384 00:48:06,400 --> 00:48:07,900 - Should've what, Nan? 385 00:48:09,600 --> 00:48:12,300 - I'm not supposed to talk about it. 386 00:48:12,800 --> 00:48:15,300 - You're not supposed to talk about what, Nan? 387 00:48:19,300 --> 00:48:20,900 - Oh. 388 00:48:36,300 --> 00:48:38,200 No! 389 00:48:39,200 --> 00:48:40,100 - Nan? 390 00:48:40,200 --> 00:48:42,900 Nan? Nan? 391 00:48:43,100 --> 00:48:45,300 Nan! Nan!! 392 00:48:45,400 --> 00:48:47,900 Nan, stop! Nan! 393 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 Stop! Nan, please stop! 394 00:48:51,000 --> 00:48:53,100 Nan, stop please! - No! 395 00:48:53,200 --> 00:48:55,300 - Calm down. Nan, please. 396 00:48:55,300 --> 00:48:57,600 - No! No! No!! - Nan, please! Stop! 397 00:48:57,700 --> 00:49:00,000 Look at me, you're going to hurt yourself. 398 00:49:00,100 --> 00:49:03,600 Stop, please! - Leave! Leave! 399 00:49:03,600 --> 00:49:05,200 - Nan. - Leave! Leave! 400 00:49:05,300 --> 00:49:06,600 - It's okay. It's okay, Lucy. 401 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 It's okay, Lucy. - You have to leave! 402 00:49:08,600 --> 00:49:10,900 - It's okay, Lucy. It's okay, love. 403 00:49:11,000 --> 00:49:12,600 Try to calm down. - You have to leave! 404 00:49:12,700 --> 00:49:16,400 No, no she has to go! No, no, no, no... 405 00:50:35,200 --> 00:50:36,500 Hello. 406 00:50:38,400 --> 00:50:40,300 - I didn't mean to startle you. 407 00:50:41,800 --> 00:50:43,500 - No, it's okay. 408 00:50:43,700 --> 00:50:45,100 - It's Anna, isn't it? 409 00:50:45,100 --> 00:50:46,700 - Yeah, that's right. 410 00:50:47,300 --> 00:50:49,700 - Well, I haven't seen you in... 411 00:50:50,100 --> 00:50:53,600 I don't know, it must be twenty years. 412 00:50:53,700 --> 00:50:56,400 - I'm sorry I haven't been over to say hello. 413 00:50:56,500 --> 00:50:58,600 - It's not a sin to be busy. 414 00:50:59,400 --> 00:51:00,600 How's your grandmother? 415 00:51:02,600 --> 00:51:06,300 - Yeah, she's, erm, managing. 416 00:51:06,400 --> 00:51:09,100 That's why I'm back to help look after her. 417 00:51:09,500 --> 00:51:11,500 Although I don't know how much I'm actually helping. 418 00:51:11,800 --> 00:51:14,500 - I'm sure she's very happy to have you here. 419 00:51:15,000 --> 00:51:18,200 Spending time with loved ones is always a blessing, 420 00:51:18,600 --> 00:51:20,700 especially as we get older. 421 00:51:21,600 --> 00:51:24,200 At least your mother is always nearby. 422 00:51:25,000 --> 00:51:27,600 I imagine Lucy finds comfort in that. 423 00:51:28,000 --> 00:51:31,600 And your grandfather, too. 424 00:51:33,100 --> 00:51:35,600 I'm sure William is looking over the house, 425 00:51:35,900 --> 00:51:38,600 despite the circumstances. 426 00:51:39,800 --> 00:51:41,200 - Circumstances? 427 00:51:41,400 --> 00:51:43,800 - That he could see no other way. 428 00:51:44,600 --> 00:51:46,200 Such a tragedy. 429 00:51:47,800 --> 00:51:49,600 - What do you mean? 430 00:51:50,100 --> 00:51:52,200 - Well, I thought... 431 00:51:55,400 --> 00:51:59,300 It's not my place. - No, please. 432 00:52:02,300 --> 00:52:04,500 - Your grandfather... 433 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 took his own life. 434 00:52:11,200 --> 00:52:13,500 - No. No, he didn't. 435 00:52:15,700 --> 00:52:18,600 - I'm so sorry, Anna. 436 00:52:19,300 --> 00:52:21,600 I presumed you knew. 437 00:52:22,400 --> 00:52:23,700 - But that's not true. 438 00:52:23,700 --> 00:52:27,600 He... he died from a heart attack 439 00:52:27,600 --> 00:52:30,500 from the stress of my mother's death. 440 00:52:31,100 --> 00:52:33,700 I think William was so overcome with sadness 441 00:52:33,700 --> 00:52:36,500 that he felt there was no other choice. 442 00:52:38,300 --> 00:52:41,700 You mother's death was too much for him. 443 00:55:06,900 --> 00:55:08,300 Karen? 444 00:55:14,900 --> 00:55:16,500 Karen? 445 00:55:18,800 --> 00:55:20,700 Where are you? 446 00:55:31,100 --> 00:55:33,900 Come on. Come on. 447 00:56:05,400 --> 00:56:06,800 Nan? 448 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Oh my god. 449 00:56:32,900 --> 00:56:34,400 Nan? 450 00:56:42,500 --> 00:56:43,900 Nan? 451 00:56:55,800 --> 00:56:57,000 Nana? 452 00:57:00,700 --> 00:57:02,100 Nana? 453 00:57:05,600 --> 00:57:07,100 Lucy? 454 00:57:14,100 --> 00:57:16,000 Nana? Nan? 455 00:57:16,100 --> 00:57:17,800 Nan? 456 00:57:18,000 --> 00:57:19,100 Nan?! 457 00:57:19,300 --> 00:57:22,000 Nan?! 458 00:57:22,400 --> 00:57:25,000 Nan! Nan, is that you? 459 00:57:25,600 --> 00:57:26,500 Nan? 460 00:57:28,500 --> 00:57:29,400 Ah! 461 00:57:44,200 --> 00:57:45,800 - Oh... 462 00:58:32,800 --> 00:58:35,800 - Lucy, it's Karen. Are you okay? 463 00:58:46,000 --> 00:58:48,500 - Help! Help! 464 00:58:48,600 --> 00:58:51,800 Nan! Karen! Help! 465 00:58:52,500 --> 00:58:56,500 Help! Nana! Karen! 466 00:58:58,800 --> 00:59:00,200 - Lucy? 467 00:59:04,700 --> 00:59:06,100 - Help! 468 00:59:11,300 --> 00:59:13,200 - Anna, are you in here? 469 00:59:17,100 --> 00:59:18,600 Lucy? 470 00:59:18,700 --> 00:59:20,600 Is that you, my love? 471 00:59:32,000 --> 00:59:33,500 - Oh, Anna. 472 00:59:33,700 --> 00:59:36,200 If this is you being jokey, it's not funny. 473 00:59:51,200 --> 00:59:53,200 Anna! 474 00:59:56,600 --> 00:59:58,000 - Who's there? 475 01:00:09,700 --> 01:00:13,100 - Oh! Oh! Oh god, Lucy. 476 01:00:13,100 --> 01:00:15,900 Oh, Lucy. Darling. 477 01:00:16,100 --> 01:00:17,800 Where have you been? 478 01:00:18,100 --> 01:00:21,000 - He's here. 479 01:00:43,900 --> 01:00:46,200 Oh god. 480 01:00:51,900 --> 01:00:53,300 What... 481 01:01:14,300 --> 01:01:16,200 - Oh, Anna. Oh my god. 482 01:01:16,500 --> 01:01:18,300 Oh my god, Anna. Anna. 483 01:01:18,600 --> 01:01:21,000 Are you okay? Come on. 484 01:01:26,200 --> 01:01:27,200 Anna. Anna. 485 01:01:27,300 --> 01:01:28,700 Come on. 486 01:01:28,700 --> 01:01:30,300 Come on, baby. Up we go. 487 01:01:30,900 --> 01:01:33,800 It's alright. 488 01:01:34,400 --> 01:01:37,200 Why's the car on? Why's the car on, darling? 489 01:01:37,200 --> 01:01:38,900 Why's the car on? 490 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Oh god, Anna. 491 01:01:41,500 --> 01:01:43,400 What's happening, sweetheart? - Where's Nana? 492 01:01:43,400 --> 01:01:45,100 - She's upstairs. 493 01:01:47,400 --> 01:01:51,800 - Sweetheart. Why was the car on, darling? 494 01:01:52,100 --> 01:01:53,100 Sweetheart. 495 01:01:53,200 --> 01:01:54,200 Stop. 496 01:01:54,200 --> 01:01:56,000 What's happening?! 497 01:01:56,400 --> 01:01:59,500 - There is something happening in this house, 498 01:01:59,500 --> 01:02:02,700 and I don't know what it is, and I can't explain it, 499 01:02:02,700 --> 01:02:04,300 but Nana knows something about it. 500 01:02:04,300 --> 01:02:06,400 - Sweetheart, darling, 501 01:02:06,400 --> 01:02:07,900 now I know you've been stressed. 502 01:02:07,900 --> 01:02:10,200 - Stressed?! Stressed? 503 01:02:10,300 --> 01:02:13,100 You think stress locked me in the garage? 504 01:02:13,100 --> 01:02:15,300 Come on on, Karen, she knows something. 505 01:02:15,300 --> 01:02:17,700 I think she's been trying to tell us this whole time, 506 01:02:17,800 --> 01:02:21,000 and we've just dismissed it because of her illness. 507 01:02:45,700 --> 01:02:48,400 It's Dad. It's Dad. 508 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 Anna! Anna! Anna! 509 01:03:28,900 --> 01:03:31,300 The wallpaper's changed. 510 01:03:31,600 --> 01:03:33,500 We're at Karen's house. 511 01:03:33,900 --> 01:03:36,100 - I know where we are. 512 01:03:36,900 --> 01:03:41,200 The wallpaper used to be yellow, it was better then. 513 01:03:43,400 --> 01:03:46,300 Karen said we can stay here for a little while. 514 01:03:47,900 --> 01:03:49,500 - Well, how long are we staying? 515 01:03:49,600 --> 01:03:52,000 I don't know, Nan. 516 01:03:53,400 --> 01:03:56,000 - Can we see the birds again soon? 517 01:03:56,100 --> 01:03:58,800 - Karen probably has birds that visit her garden. 518 01:03:59,100 --> 01:04:04,300 - They fly wherever they want, but they always come back. 519 01:04:08,900 --> 01:04:10,100 - Nan... 520 01:04:11,900 --> 01:04:16,000 I have to ask you something and it might upset you, okay? 521 01:04:21,000 --> 01:04:24,600 I know about Grandad, about what he did. 522 01:04:28,100 --> 01:04:30,500 - What he did? 523 01:04:31,600 --> 01:04:34,100 - Taking his own life, Nan. 524 01:04:37,100 --> 01:04:41,500 Was it something to do with Mum, because she died? 525 01:04:43,700 --> 01:04:47,100 - You remind me of her so much. 526 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 I didn't know. 527 01:04:54,200 --> 01:04:57,000 - You didn't know what, Nan? 528 01:05:11,100 --> 01:05:12,900 - William was sick. 529 01:05:13,200 --> 01:05:14,500 He... 530 01:05:16,300 --> 01:05:17,500 he... 531 01:05:17,900 --> 01:05:21,600 hurt our little girl. 532 01:05:37,000 --> 01:05:38,200 I didn't know. 533 01:05:40,300 --> 01:05:43,000 I didn't know until it was too late. 534 01:05:48,000 --> 01:05:52,000 I never would've let him hurt my Maggie. 535 01:06:25,600 --> 01:06:29,300 When your mother died... 536 01:06:31,200 --> 01:06:33,500 ...your father learnt the truth. 537 01:06:51,600 --> 01:06:53,100 She was your daughter. 538 01:06:53,800 --> 01:06:55,200 Your daughter! 539 01:06:57,300 --> 01:06:58,500 You're sick!! 540 01:07:05,200 --> 01:07:07,000 - Mum's death... 541 01:07:09,100 --> 01:07:10,200 My birth... 542 01:07:12,200 --> 01:07:14,100 It exposed him. 543 01:07:16,100 --> 01:07:19,700 - My daughter won't ever know you exist. 544 01:07:21,600 --> 01:07:24,600 You're never coming near Anna! 545 01:07:28,700 --> 01:07:30,300 - His secret was out. 546 01:07:31,300 --> 01:07:33,200 He got blind drunk. 547 01:08:13,800 --> 01:08:17,800 - He got drunk and killed himself after Maggie's funeral, 548 01:08:18,300 --> 01:08:21,100 because he was a coward. 549 01:08:52,500 --> 01:08:56,600 - William destroyed our family. 550 01:08:58,800 --> 01:09:00,500 - Nan. 551 01:09:20,500 --> 01:09:24,400 - "Behold, I was brought forth in iniquity, 552 01:09:24,600 --> 01:09:28,300 and in sin my mother conceived me." 553 01:09:28,900 --> 01:09:33,400 We are all born with the capacity to sin, 554 01:09:33,800 --> 01:09:36,400 but each one of us is ultimately responsible 555 01:09:36,400 --> 01:09:38,700 for our own sins 556 01:09:38,900 --> 01:09:41,700 and for the choices we make. 557 01:09:43,200 --> 01:09:48,500 God said, "Let us make man in our image, 558 01:09:48,600 --> 01:09:50,800 after our likeness." 559 01:09:50,900 --> 01:09:54,500 "And let them have dominion over the fish of the sea, 560 01:09:54,600 --> 01:09:56,200 "the birds of the heavens, 561 01:09:56,300 --> 01:10:01,700 and every creeping thing that creepeth upon the earth." 562 01:10:03,200 --> 01:10:07,300 Dominion, an interesting word... 563 01:10:07,600 --> 01:10:13,100 power and control, the authority to rule over. 564 01:10:14,000 --> 01:10:19,000 Dominion implies ownership, the power to impose our will, 565 01:10:19,000 --> 01:10:23,300 to exploit for self-serving desires. 566 01:10:23,900 --> 01:10:27,900 It is none of these things. 567 01:10:28,200 --> 01:10:32,000 Having dominion over something is a grave responsibility, 568 01:10:32,000 --> 01:10:35,500 the responsibility not to impose our power, 569 01:10:35,800 --> 01:10:41,400 but to allow all living things the choice to be good. 570 01:10:42,200 --> 01:10:45,800 What makes us human is not being good, 571 01:10:45,800 --> 01:10:48,800 but choosing to be good. 572 01:10:49,100 --> 01:10:53,800 Choosing to reject evil and repent our sins. 573 01:10:53,900 --> 01:10:59,600 Choosing wisdom over fear, love over hate, 574 01:11:00,100 --> 01:11:07,300 because through wisdom and love all things are possible. 575 01:11:07,800 --> 01:11:11,300 When we recognize our sins and repent, 576 01:11:11,300 --> 01:11:17,300 only then are we free to move forward, 577 01:11:17,400 --> 01:11:19,200 be at peace, 578 01:11:19,800 --> 01:11:24,300 and live in the light of God's love. 579 01:11:31,500 --> 01:11:37,300 - d Guide me O thou great Redeemer 580 01:11:37,500 --> 01:11:40,800 d Pilgrim through This barren land dd 581 01:11:45,900 --> 01:11:48,300 - Lovely to see you in church, Anna. 582 01:11:48,900 --> 01:11:51,000 May I? - Please. 583 01:11:59,700 --> 01:12:01,600 Do you believe in evil? 584 01:12:04,000 --> 01:12:07,300 - Well, yes. I somewhat have to. 585 01:12:08,700 --> 01:12:11,700 Good goes hand in hand with bad. 586 01:12:12,800 --> 01:12:16,800 If I believe in God, I have to believe in the other guy. 587 01:12:19,600 --> 01:12:22,900 I have no doubt evil exists in this world. 588 01:12:25,600 --> 01:12:27,300 - I need your help. 589 01:12:41,700 --> 01:12:44,600 - Anna, you're obviously under a lot of pressure. 590 01:12:45,300 --> 01:12:48,100 Looking after someone like your grandmother, 591 01:12:48,100 --> 01:12:49,900 with her symptoms, 592 01:12:50,200 --> 01:12:53,900 it's a very stressful situation. 593 01:12:55,800 --> 01:12:57,600 If you're happy to, 594 01:12:58,300 --> 01:13:00,900 I'd like us to pray together. 595 01:13:37,900 --> 01:13:39,500 What happens now? 596 01:13:41,100 --> 01:13:43,100 - I do not know. 597 01:13:49,700 --> 01:13:51,400 - I'm so sorry I was a bit dismissive, 598 01:13:51,500 --> 01:13:53,600 I know I shouldn't have been, and I'm so sorry. 599 01:13:54,400 --> 01:13:56,700 - I wouldn't have believed me, either. 600 01:13:58,100 --> 01:14:00,900 - With your dad's death and your gran's condition, 601 01:14:00,900 --> 01:14:02,800 I just thought you were-- - Stressed. 602 01:14:02,800 --> 01:14:03,800 - Yeah. 603 01:14:04,100 --> 01:14:08,500 - Karen, you of all people do not need to apologize to me. 604 01:14:08,600 --> 01:14:11,000 I don't know what I would've done without you. 605 01:14:13,800 --> 01:14:16,900 - Your gran's right, you're so like your mum. 606 01:14:17,000 --> 01:14:18,600 She used to babysit me, you know? 607 01:14:18,600 --> 01:14:19,800 - Mum did? - Yeah. 608 01:14:21,600 --> 01:14:23,900 You know, thinking about it now. 609 01:14:24,200 --> 01:14:25,900 She always seemed to be so relieved 610 01:14:26,000 --> 01:14:27,900 to get away from the house. 611 01:14:28,700 --> 01:14:31,800 Can't even begin to imagine what she was going through. 612 01:14:33,500 --> 01:14:36,800 William was such a stern man, he was scary, 613 01:14:36,800 --> 01:14:39,700 he used to scare me actually, but... 614 01:14:45,100 --> 01:14:45,900 You know you can stay here 615 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 for as long as you need to, don't you? 616 01:15:12,900 --> 01:15:16,200 - It's okay. Shh. It's okay. It's okay, Nan. 617 01:15:33,500 --> 01:15:35,600 It's okay, Nan. 618 01:15:44,800 --> 01:15:46,100 Nan? 619 01:15:47,000 --> 01:15:48,600 Nan? 620 01:15:48,900 --> 01:15:49,900 Nan? 621 01:15:50,100 --> 01:15:51,300 - I mean, I was downstairs the whole time, 622 01:15:51,300 --> 01:15:53,700 I just don't know how she got past me. 623 01:15:53,800 --> 01:15:57,100 - No, it's fine. We just need to find her. 624 01:16:09,900 --> 01:16:11,600 Oh my god. 625 01:16:24,200 --> 01:16:25,700 - Just in case. - Okay. 626 01:16:26,700 --> 01:16:28,700 Nan? - Lucy? 627 01:16:30,300 --> 01:16:32,700 - Nana? - Lucy? 628 01:16:32,700 --> 01:16:35,800 - Nana? - It's only us, darling. 629 01:16:36,700 --> 01:16:38,100 Lucy? 630 01:17:40,900 --> 01:17:43,200 - It's my fault. 631 01:17:44,000 --> 01:17:45,700 - Oh, Nan. 632 01:17:59,300 --> 01:18:00,900 Here you go, Nan. 633 01:18:01,900 --> 01:18:03,700 We can't stay here. 634 01:18:26,100 --> 01:18:28,300 - We have to go, now. 635 01:18:29,200 --> 01:18:30,800 - Fine by me. 636 01:18:31,300 --> 01:18:32,700 It's alright, sweetheart. 637 01:18:35,200 --> 01:18:36,800 This way, darling. 638 01:18:37,000 --> 01:18:38,700 - No! 639 01:18:40,400 --> 01:18:42,100 Leave them alone. 640 01:18:42,200 --> 01:18:43,900 Just take me. 641 01:18:44,200 --> 01:18:45,200 - Lucy! 642 01:18:46,200 --> 01:18:49,700 - Just take me. Just take me. 643 01:18:50,400 --> 01:18:51,900 - I've got you. 644 01:18:54,400 --> 01:18:56,400 - Okay, this way. It's okay. 645 01:18:58,500 --> 01:18:59,800 It's alright, sweetheart. 646 01:19:01,300 --> 01:19:03,400 Anna, we've got to get her in the chair. 647 01:19:03,900 --> 01:19:04,800 I'll get the door. 648 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 - Here you go, Nan. I've got you now. 649 01:19:13,800 --> 01:19:15,100 I've got it. 650 01:19:16,100 --> 01:19:18,300 Come on! Come on!! 651 01:19:20,400 --> 01:19:22,000 - Karen! Karen. 652 01:19:22,300 --> 01:19:24,000 Karen, can you hear me? Karen? 653 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Karen... 654 01:19:40,500 --> 01:19:43,300 - You hurt our little girl. 655 01:20:33,600 --> 01:20:35,900 - Leave us alone! 656 01:20:39,000 --> 01:20:42,400 - William, you were supposed to protect us, 657 01:20:42,400 --> 01:20:45,300 but you destroyed out family. 658 01:20:45,400 --> 01:20:46,800 I hate you. 659 01:21:17,200 --> 01:21:18,800 - No! 660 01:21:28,000 --> 01:21:29,900 Stop. 661 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 - She was your daughter. 662 01:21:54,600 --> 01:21:56,000 Your daughter! 663 01:21:57,600 --> 01:21:59,100 You're sick! 664 01:22:15,400 --> 01:22:18,300 - Please stop. 665 01:22:19,700 --> 01:22:22,100 I buried my daughter today. 666 01:22:23,400 --> 01:22:24,900 - Tell her. 667 01:22:25,700 --> 01:22:27,100 - Tell me what? 668 01:22:43,400 --> 01:22:45,400 No. Oh... 669 01:23:06,400 --> 01:23:08,000 - William? 670 01:23:12,700 --> 01:23:14,600 It isn't true, is it? 671 01:23:26,700 --> 01:23:27,700 - William. 672 01:24:25,700 --> 01:24:27,400 Lucy. 673 01:26:29,400 --> 01:26:30,500 Lucy? 674 01:26:33,400 --> 01:26:34,700 - No! 675 01:26:35,400 --> 01:26:36,500 - Lucy! 676 01:26:40,800 --> 01:26:42,200 Lucy! 677 01:26:49,800 --> 01:26:51,800 - Lucy! 678 01:27:09,000 --> 01:27:10,900 Lucy. 679 01:27:47,900 --> 01:27:49,500 What? 680 01:27:55,000 --> 01:28:00,600 Somehow, despite you, my mother found happiness. 681 01:28:00,700 --> 01:28:04,000 I'm living proof of my parents love, real love, 682 01:28:04,000 --> 01:28:06,400 not the sick ordeal you put her through, 683 01:28:06,500 --> 01:28:08,200 you deserve to die. 684 01:28:08,500 --> 01:28:12,300 No! You do not get to play this song anymore. 685 01:28:24,500 --> 01:28:26,300 - Dad? - Mm-hmm. 686 01:28:26,800 --> 01:28:28,700 - What was Mum like? 687 01:28:33,300 --> 01:28:35,400 - Your mother was beautiful, 688 01:28:35,700 --> 01:28:37,300 and clever, 689 01:28:38,300 --> 01:28:39,600 kind, 690 01:28:41,400 --> 01:28:44,500 and so brave, just like you. 691 01:29:02,900 --> 01:29:05,700 Nan. Nan. 692 01:29:05,800 --> 01:29:07,600 Oh, Nan. 693 01:29:17,100 --> 01:29:18,700 No, Nan. 694 01:29:19,100 --> 01:29:21,800 Oh, no. No, no. 695 01:31:41,800 --> 01:31:46,600 A love no one understands 696 01:31:46,700 --> 01:31:51,100 You and me Always hand in hand 697 01:31:51,300 --> 01:31:55,700 Some say its wrong But I don't care 698 01:31:55,900 --> 01:32:00,100 A love like ours Is far too rare 699 01:32:00,100 --> 01:32:02,200 I won't stop 700 01:32:02,400 --> 01:32:05,800 This love won't end for me 701 01:32:05,900 --> 01:32:10,200 Passionate lovers And best friends to be 702 01:32:10,200 --> 01:32:13,600 I am always watching 703 01:32:13,700 --> 01:32:17,900 I'm always waiting for you 704 01:32:21,200 --> 01:32:25,600 Oh, don't you worry, my dear 705 01:32:25,900 --> 01:32:30,200 I'm by your side Yes, I'm always near 706 01:32:30,400 --> 01:32:35,000 Don't you cry No, not a tear 707 01:32:35,100 --> 01:32:39,800 I'll be right here So you've nothing to fear 708 01:32:40,500 --> 01:32:45,000 I was lost In a cloud of confusion 709 01:32:45,000 --> 01:32:50,100 Somehow you found me In a smokey illusion 710 01:32:50,300 --> 01:32:54,800 Memories of you and me 711 01:32:55,400 --> 01:32:58,900 I hold them dearly 712 01:32:58,900 --> 01:33:04,600 Oh, I stop There's no one there for me 713 01:33:04,800 --> 01:33:09,100 Passionate lovers And best friends to be 714 01:33:09,200 --> 01:33:12,300 I am always watching 715 01:33:12,300 --> 01:33:17,000 You are the one love for me 716 01:33:18,301 --> 01:33:23,515 subs by Sladjan Lazarevic, Beli Manastir 2024. 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.