All language subtitles for The.Big.Country.1958.Remastered.1080p.BluRay.AAC.2.0.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,248 --> 00:03:30,000 Those that are gonna go on, one hour to eat, folks, 2 00:03:30,084 --> 00:03:32,169 while we change the horses. 3 00:03:34,297 --> 00:03:36,798 - Let me help you, ma'am. - Thank you. 4 00:03:37,258 --> 00:03:39,259 - Goodbye. - Bye, Mr. McKay. 5 00:04:00,990 --> 00:04:02,491 Look at that. 6 00:04:16,005 --> 00:04:20,008 - All right, Clint, turn 'em around. - Giddup, Robbie! Giddup! 7 00:04:26,599 --> 00:04:27,933 Mr. McKay? 8 00:04:29,686 --> 00:04:30,769 Yes? 9 00:04:38,319 --> 00:04:42,030 - I'm Steve Leech, foreman at Ladder Ranch. - How do you do? 10 00:04:42,073 --> 00:04:43,949 I brought you Pat's Buckboard and team. 11 00:04:44,033 --> 00:04:46,702 She's waiting with a friend just around the corner. 12 00:04:46,869 --> 00:04:48,328 Thank you. That's very kind. 13 00:04:48,371 --> 00:04:51,540 I was beginning to think I was in the wrong town. 14 00:04:53,042 --> 00:04:54,584 This your gear? 15 00:04:55,003 --> 00:04:56,461 That's right. 16 00:05:01,342 --> 00:05:05,220 I don't know as I'd wear that hat too long around here, Mr. McKay. 17 00:05:06,514 --> 00:05:07,597 Why not? 18 00:05:07,682 --> 00:05:09,099 One of these wild cowboys 19 00:05:09,183 --> 00:05:12,019 might take it into his head to shoot it off you. 20 00:05:13,646 --> 00:05:15,439 Thank you, Mr. Leech. 21 00:05:24,574 --> 00:05:26,575 How do you do, Mr. Leech? 22 00:05:26,743 --> 00:05:28,994 Boys, don't you know enough to tip your hats 23 00:05:29,078 --> 00:05:31,580 when the foreman of Ladder goes by? 24 00:05:40,006 --> 00:05:41,798 Come on, let's get outta here. 25 00:05:54,145 --> 00:05:56,104 Pat! Pat! 26 00:05:57,357 --> 00:05:58,607 Jim! 27 00:06:08,993 --> 00:06:11,453 Darling, I can't believe you're really here. 28 00:06:11,496 --> 00:06:14,623 - You don't know how long it's been. - Don't I, though? 29 00:06:15,208 --> 00:06:18,627 If I'd known how much I'd miss you, I'd have made you marry me in Baltimore. 30 00:06:18,711 --> 00:06:21,338 - You haven't changed your mind? - Do I act like it? 31 00:06:21,422 --> 00:06:24,508 Although you must have wondered when I wasn't at the hotel to meet you. 32 00:06:24,592 --> 00:06:27,260 I declare, I wasn't gone more than a minute. 33 00:06:30,348 --> 00:06:31,973 We're gonna be a public scandal. 34 00:06:33,643 --> 00:06:35,852 My hair's still not the way I planned it. 35 00:06:35,937 --> 00:06:39,731 And I know my nose is red from waiting in the sun without a hat on. 36 00:06:40,233 --> 00:06:42,984 I'm so glad to see you, I could cry. 37 00:06:45,321 --> 00:06:48,824 - Thanks for bringing him to me, Steve. - You're welcome. 38 00:06:49,158 --> 00:06:50,534 Anything else I can do? 39 00:06:50,618 --> 00:06:53,286 No. If you're through in town, why don't you go back to Ladder? 40 00:06:53,329 --> 00:06:55,455 Don't you want me to ride back with you? 41 00:06:55,498 --> 00:06:59,209 Heavens, no. We'll take our time. We'd only hold you up. 42 00:06:59,293 --> 00:07:02,671 The reason I mentioned it is that the Hannassey boys are in town. 43 00:07:02,713 --> 00:07:06,007 - They've been drinking. - We'll be all right, Steve. 44 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 Just as you say, Miss Terrill. 45 00:07:10,513 --> 00:07:12,347 Thank you, Mr. Leech. 46 00:07:19,981 --> 00:07:21,356 Who lives here? 47 00:07:22,692 --> 00:07:25,026 My friend, Julie Maragon. 48 00:07:25,445 --> 00:07:27,737 She's the local schoolteacher. 49 00:07:28,322 --> 00:07:30,907 - Am I still your girl? - You better be. 50 00:07:33,911 --> 00:07:36,746 All right, Julie, you can come out now. 51 00:07:36,831 --> 00:07:39,833 I've finished kissing him for a minute or two. 52 00:07:43,963 --> 00:07:45,380 Julie? 53 00:07:47,216 --> 00:07:48,550 She's gone. 54 00:07:49,260 --> 00:07:52,053 You know, I think I'm gonna like Julie. 55 00:07:56,142 --> 00:08:00,979 - Don't mind me. I'm just passing through. - Julie, you idiot, come on back here. 56 00:08:01,564 --> 00:08:02,606 This is Jim. 57 00:08:03,357 --> 00:08:05,233 I certainly hope so. 58 00:08:06,694 --> 00:08:08,695 - Hello, Jim. - Hello, Julie. 59 00:08:08,738 --> 00:08:09,946 What do you think of him? 60 00:08:13,743 --> 00:08:18,330 - You don't look like a sailor. - You don't look like a school marm, either. 61 00:08:18,414 --> 00:08:21,958 I didn't say he was a sailor. I said he was a ship's captain. 62 00:08:22,043 --> 00:08:24,544 His family owns a whole shipping line. 63 00:08:25,796 --> 00:08:29,674 But honestly, darlin', you do look funny out here in those clothes. 64 00:08:30,593 --> 00:08:34,429 That's what Mr. Leech said, when he saw me in that hat. 65 00:09:48,671 --> 00:09:53,341 We should've stayed in town, got some girls and more liquor. 66 00:09:54,302 --> 00:09:56,678 Maybe we got us something better. 67 00:09:57,388 --> 00:10:00,181 There's Pat Terrill and her Eastern dude. 68 00:10:03,352 --> 00:10:05,312 Let's give him a welcome. 69 00:10:06,480 --> 00:10:08,690 Get up outta there. 70 00:10:25,708 --> 00:10:29,210 The Hannassey bunch. Local trash. Keep on driving, Jim. 71 00:10:33,090 --> 00:10:37,636 - Looks like they want to talk. - Don't stop. Go right on through. 72 00:10:54,153 --> 00:10:55,487 Let's go after them. 73 00:11:03,162 --> 00:11:04,621 Whoa, boy! 74 00:11:43,828 --> 00:11:45,286 Whoa, boy! 75 00:11:54,463 --> 00:11:56,131 Whoa, boy! 76 00:12:44,472 --> 00:12:45,597 Help! 77 00:13:07,411 --> 00:13:09,037 Howdy, Miss Terrill. 78 00:13:09,622 --> 00:13:12,165 That wasn't very social back there. 79 00:13:14,168 --> 00:13:17,420 Whaddaya know! We got a gentleman with us. 80 00:13:19,381 --> 00:13:23,676 Don't it make you boys feel kind of dirty to look at such a handsome gentleman 81 00:13:23,719 --> 00:13:26,054 all dressed up in a fancy suit? 82 00:13:26,514 --> 00:13:29,974 Miss Terrill, ain't you gonna introduce me to your intended? 83 00:13:30,100 --> 00:13:32,393 I wouldn't introduce you to a dog. 84 00:13:35,898 --> 00:13:37,065 The name is McKay. 85 00:13:39,819 --> 00:13:41,236 Polite, too. 86 00:13:41,946 --> 00:13:44,531 Neat, clean, and polite. 87 00:13:47,284 --> 00:13:49,577 But I sure do like your hat. 88 00:13:59,839 --> 00:14:01,840 - All right, that's enough. - Pat! 89 00:14:04,593 --> 00:14:06,427 Jim! 90 00:14:10,015 --> 00:14:11,891 Head her off there, Rafe! 91 00:14:12,852 --> 00:14:14,519 Look what I got! 92 00:14:29,577 --> 00:14:33,079 - Buck, I got me a young one! - Stop it! Let me out of here! 93 00:14:34,874 --> 00:14:36,875 Don't you lay a hand on him, Buck Hannassey! 94 00:14:43,299 --> 00:14:45,049 Gimme that hat! 95 00:14:47,011 --> 00:14:48,303 Buck Hannassey! 96 00:14:58,689 --> 00:15:02,567 Don't you touch him! Don't you touch him! You let me out of here! 97 00:15:03,152 --> 00:15:04,903 All right, turn him loose. 98 00:15:11,535 --> 00:15:14,162 Miss Terrill, he ain't much of a man. 99 00:15:15,581 --> 00:15:18,499 You better send him back where he come from. 100 00:15:31,221 --> 00:15:35,558 Jim, are you hurt, darling? I'm sorry. I'm so sorry. 101 00:15:35,643 --> 00:15:37,810 I'm all in one piece, I guess. 102 00:15:38,062 --> 00:15:42,148 I'm so humiliated having this happen to you your first day here. 103 00:15:42,191 --> 00:15:43,524 Don't worry about it. 104 00:15:43,567 --> 00:15:46,194 Greenhorns always have to get knocked around. 105 00:15:46,862 --> 00:15:48,529 Why did you take the rifle away from me? 106 00:15:48,614 --> 00:15:51,157 - I didn't even know you had one. - Why did you take it? 107 00:15:51,784 --> 00:15:55,036 Why? I didn't think you wanted to shoot anybody. 108 00:15:55,537 --> 00:15:58,873 The Hannasseys? I'd just as soon shoot 'em as look at 'em. 109 00:16:00,668 --> 00:16:03,378 You don't mean that. They were just showing off. 110 00:16:03,420 --> 00:16:05,296 I didn't want to let it get serious. 111 00:16:07,132 --> 00:16:09,842 Jim, you didn't think that was serious? 112 00:16:11,053 --> 00:16:12,720 Not really, no. 113 00:16:13,305 --> 00:16:15,223 Aren't you even angry? 114 00:16:15,557 --> 00:16:16,557 No. 115 00:16:20,813 --> 00:16:23,898 - I wish you hadn't taken my rifle. - It's all over now. 116 00:16:23,983 --> 00:16:26,109 We're both all right. 117 00:16:31,407 --> 00:16:33,241 Not very good shots, are they? 118 00:16:33,784 --> 00:16:36,369 Or maybe this is a better hat than I thought. 119 00:16:47,256 --> 00:16:51,300 - Glad we're getting there. - Yeah. We'll be there before dark. 120 00:17:09,445 --> 00:17:12,488 - Where you goin'? - I'm in a mood to go courtin'. 121 00:17:12,573 --> 00:17:13,906 The school marm? 122 00:17:14,116 --> 00:17:17,410 How are the lessons coming? You gonna get promoted? 123 00:17:50,944 --> 00:17:52,779 Surprised you, didn't I? 124 00:17:52,821 --> 00:17:55,573 You should've seen yourself. You jumped like a shot deer. 125 00:17:55,657 --> 00:17:59,077 - Knock before you come in. - I knocked. You didn't hear me. 126 00:17:59,661 --> 00:18:03,039 Don't come in until I hear you. What do you want? 127 00:18:03,332 --> 00:18:05,792 I just dropped by to see how you was. 128 00:18:06,502 --> 00:18:08,795 You ought to keep your door locked. 129 00:18:09,254 --> 00:18:12,548 - Why? - Why, ma'am, a pretty woman living alone? 130 00:18:12,633 --> 00:18:15,676 That's kind of a temptation in the land of men. 131 00:18:21,308 --> 00:18:23,184 That's soup, ain't it? 132 00:18:25,187 --> 00:18:26,562 Looks thin. 133 00:18:26,647 --> 00:18:29,690 Don't stick to your ribs like beef and beans. 134 00:18:30,234 --> 00:18:33,653 But it ain't bad. You're a good cook for a school marm. 135 00:18:33,987 --> 00:18:35,321 Thank you. 136 00:18:35,697 --> 00:18:39,367 Julie, I can just picture us, together out on the Big Muddy. 137 00:18:39,660 --> 00:18:42,495 The lamp lit, you cookin', me eatin'. 138 00:18:42,996 --> 00:18:45,248 Happy as two little doggies at a water hole. 139 00:18:45,332 --> 00:18:46,457 I'm enchanted. 140 00:18:48,252 --> 00:18:51,754 That's another thing I like about you, teacher, all them words you know. 141 00:18:52,297 --> 00:18:55,133 And the way you sashay down the street, 142 00:18:55,217 --> 00:18:57,927 smilin' when we meet, passing a word or two. 143 00:18:58,595 --> 00:19:00,388 You been leading me on, teacher. 144 00:19:00,889 --> 00:19:04,225 You're crazy. I been pleasant to you, that's all. 145 00:19:04,393 --> 00:19:06,269 You ain't foolin' old Buck. 146 00:19:06,603 --> 00:19:09,313 By the way, I just stopped to pass the time of day 147 00:19:09,398 --> 00:19:12,400 with your high-and-mighty friend, Pat Terrill, and her intended. 148 00:19:12,651 --> 00:19:16,112 He sure is a dude. That the kind of a man you want? 149 00:19:16,196 --> 00:19:19,699 With a bow tie and fancy hat, no nerve to hold a gun. 150 00:19:19,741 --> 00:19:22,451 That's enough out of you, Buck. You'd better leave. 151 00:19:22,536 --> 00:19:24,036 You know something, Julie? 152 00:19:24,413 --> 00:19:26,831 If we was to join your Big Muddy with our place, 153 00:19:26,915 --> 00:19:28,791 the Terrill's would dry up like jimsonweed. 154 00:19:28,876 --> 00:19:31,627 - Will you leave? - I talked it over with Pa. 155 00:19:32,129 --> 00:19:35,047 He likes the idea. So do I. 156 00:19:35,924 --> 00:19:37,258 Let go of me. 157 00:19:38,093 --> 00:19:41,637 You're scared, ain't ya? I like a woman that's scared of me. 158 00:19:41,972 --> 00:19:45,266 And if a woman was to tell the truth, she likes a man who scares her a little. 159 00:19:45,350 --> 00:19:46,767 You must be drunk. 160 00:19:47,436 --> 00:19:48,936 All right, teacher. 161 00:19:52,649 --> 00:19:56,110 Remember, the Terrills ain't no friends of ours. 162 00:19:56,612 --> 00:19:58,279 I'll choose my own friends. 163 00:19:58,822 --> 00:20:00,239 That won't do. 164 00:20:00,282 --> 00:20:04,243 You gotta be on one side or the other. You can't have it both ways. 165 00:20:08,081 --> 00:20:11,334 School's over for today, teacher, but I'll be back. 166 00:21:27,577 --> 00:21:29,203 - Morning. - Howdy. 167 00:21:32,874 --> 00:21:34,458 - Morning. - Howdy. 168 00:21:40,048 --> 00:21:41,215 - Howdy. - Good morning. 169 00:22:02,446 --> 00:22:04,113 Buenos dias, señor. 170 00:22:06,491 --> 00:22:07,992 Buenos dias. 171 00:22:10,954 --> 00:22:12,872 How do you do? My name is McKay. 172 00:22:22,758 --> 00:22:25,259 - Buenos dias. - Buenos dias! 173 00:22:26,053 --> 00:22:27,386 Tell me. 174 00:22:27,429 --> 00:22:29,597 How many head of cattle do you have here? 175 00:22:38,065 --> 00:22:41,317 - You speak Spanish? - No. I understand you though, perfectly. 176 00:22:42,194 --> 00:22:43,778 Que bueno. 177 00:22:46,239 --> 00:22:48,491 - Morning. - Morning, Mr. Leech. 178 00:22:49,785 --> 00:22:53,829 - You care to go riding this morning? - Yes. I'd like to very much. 179 00:22:54,122 --> 00:22:56,749 Ramón, saddle up a good horse for Mr. McKay. 180 00:22:56,792 --> 00:22:58,084 Yes, sir. 181 00:22:59,920 --> 00:23:03,130 - How well you ride? - I've ridden some in the East. 182 00:23:03,465 --> 00:23:04,840 Different saddle, though. 183 00:23:04,925 --> 00:23:07,510 If you can sit one saddle, you can sit 'em all. 184 00:23:07,594 --> 00:23:10,012 Ramón, put him up on Old Thunder. 185 00:23:14,601 --> 00:23:16,185 Right over here. 186 00:23:44,673 --> 00:23:46,507 Any time you're ready. 187 00:24:05,152 --> 00:24:06,235 Nice day, isn't it? 188 00:24:22,419 --> 00:24:23,752 Some other time, Leech. 189 00:24:31,678 --> 00:24:32,678 Whoa! 190 00:24:34,890 --> 00:24:37,933 We got a chuck wagon horse down at the big barn. 191 00:24:39,144 --> 00:24:40,978 - Morning, Jim. - Morning, Major. 192 00:24:42,981 --> 00:24:44,064 Whoa! Whoa! 193 00:24:50,739 --> 00:24:52,031 Morning, Major. 194 00:24:52,240 --> 00:24:55,159 The boys always try to put a stranger on Old Thunder. 195 00:24:55,243 --> 00:24:57,828 - It's sort of a standing joke. - I see. 196 00:24:59,956 --> 00:25:01,559 What time do you want to get started, Major? 197 00:25:01,583 --> 00:25:04,210 Any time. Just let me know when you're ready. 198 00:25:04,503 --> 00:25:06,383 - Have some breakfast with me, Jim. - Thank you. 199 00:25:06,421 --> 00:25:10,090 My daughter's not an early riser, as you'll soon discover. 200 00:25:16,223 --> 00:25:18,766 Don't let anything Steve Leech said bother you. 201 00:25:18,850 --> 00:25:21,727 He doesn't bother me. I seem to bother him. 202 00:25:21,978 --> 00:25:25,773 Steve's a little rough, but he's a fine boy. Came here as a tow-headed youngster, 203 00:25:25,815 --> 00:25:28,275 with nothing but the clothes he wore and the horse he rode. 204 00:25:28,360 --> 00:25:29,944 A saddle tramp at 14. 205 00:25:30,946 --> 00:25:34,448 Now I doubt there's a finer foreman in this entire country. 206 00:25:34,491 --> 00:25:36,784 I raised him, made a man of him. 207 00:25:36,826 --> 00:25:38,077 I see. 208 00:25:38,286 --> 00:25:41,789 Jim, I'm glad to have this chance to talk to you alone. 209 00:25:42,707 --> 00:25:45,042 I know Patricia's impulsiveness. 210 00:25:45,335 --> 00:25:48,796 Frankly, I feared an elopement back there in Baltimore. 211 00:25:49,589 --> 00:25:53,092 I owe it to you that I'll have the pleasure of seeing her married in this house. 212 00:25:53,134 --> 00:25:55,279 I owe it to you that I'll have the pleasure and privilege 213 00:25:55,303 --> 00:25:57,304 of marrying an exceptional girl. 214 00:25:58,139 --> 00:26:00,307 We ought to do this thing properly. 215 00:26:00,350 --> 00:26:01,809 We'll do our best to oblige. 216 00:26:03,645 --> 00:26:07,314 - What are your plans for the future? - A little vague at the moment. 217 00:26:07,983 --> 00:26:11,068 If it's romance you're after, you'll certainly find it here. 218 00:26:11,152 --> 00:26:14,071 No prettier sight in the world, than 10,000 head of cattle. 219 00:26:14,155 --> 00:26:15,906 Unless it's 50,000. 220 00:26:15,991 --> 00:26:18,409 And we can have that many one day, too. 221 00:26:19,411 --> 00:26:23,998 This country's as big as the sea, Jim, and offers a man the same challenge. 222 00:26:24,708 --> 00:26:26,250 I can see that. 223 00:26:27,669 --> 00:26:29,086 Major? 224 00:26:29,754 --> 00:26:32,923 Pat tells me you're something of an authority on weapons. 225 00:26:36,761 --> 00:26:40,097 - Thought you might like to have these. - Dueling pistols. 226 00:26:41,349 --> 00:26:43,976 Now, this is mighty kind of you, Jim. 227 00:26:45,270 --> 00:26:47,605 Just about the finest I ever saw. 228 00:26:47,856 --> 00:26:49,189 Wonderful. 229 00:26:51,818 --> 00:26:53,485 Wonderful balance. 230 00:26:55,196 --> 00:26:57,197 Made by John Nock of London. 231 00:26:57,866 --> 00:26:59,283 None better. 232 00:27:01,202 --> 00:27:02,870 They've been used. 233 00:27:03,246 --> 00:27:05,456 Yes, they belonged to my father. 234 00:27:08,418 --> 00:27:11,337 Jim, I know how proud you are of his memory. 235 00:27:11,921 --> 00:27:13,255 We loved him, Major. 236 00:27:13,340 --> 00:27:16,216 We were just as proud of him when he was alive. 237 00:27:17,469 --> 00:27:21,221 A man's honor and his good name are his finest possessions. 238 00:27:23,433 --> 00:27:25,809 I agree, but his good name needed no defense. 239 00:27:25,894 --> 00:27:28,103 His honor was beyond question. 240 00:27:28,396 --> 00:27:31,732 No one remembers exactly what that last duel was about. 241 00:27:33,902 --> 00:27:37,655 Here in the west, Jim, a man is still expected to defend himself. 242 00:27:37,739 --> 00:27:41,700 If he allows people to think he won't, he's in trouble, bad trouble. 243 00:27:43,244 --> 00:27:45,412 You're speaking about what happened yesterday. 244 00:27:47,248 --> 00:27:51,960 I'm not implying any criticism, but your gentlemanly forbearance 245 00:27:52,045 --> 00:27:54,254 is misplaced when you're dealing with the Hannasseys. 246 00:27:57,133 --> 00:27:59,218 I can't say that I enjoyed it. 247 00:27:59,260 --> 00:28:02,137 But, I've gone through rougher hazing in college 248 00:28:02,222 --> 00:28:05,557 and at sea, I was keelhauled the first time I crossed the equator. 249 00:28:07,560 --> 00:28:11,313 Perhaps you did the right thing, Pat being there. 250 00:28:12,857 --> 00:28:15,776 I don't know that I would've acted differently if she hadn't been. 251 00:28:18,071 --> 00:28:19,947 They weren't dangerous, just drunk. 252 00:28:19,989 --> 00:28:22,408 I've run into Hannasseys in ports all over the world. 253 00:28:22,617 --> 00:28:24,618 That's where you're wrong, Jim. 254 00:28:25,662 --> 00:28:29,289 The Hannasseys are trash. There's no other word for it. They're trash. 255 00:28:29,666 --> 00:28:32,793 They're as prolific as animals, and they live like animals. 256 00:28:32,836 --> 00:28:35,713 Rufus, the head of the clan, is something out of the stone age. 257 00:28:35,964 --> 00:28:39,091 They live like a pack of wild dogs up in Blanco Canyon. 258 00:28:39,175 --> 00:28:41,343 The eldest of the litter, Buck, you've met. 259 00:28:41,469 --> 00:28:44,805 They're a pest, a plague, like Sodom and Gomorrah. 260 00:28:45,432 --> 00:28:49,143 Be a blessing for this country, if a flood would wipe them 261 00:28:50,186 --> 00:28:51,311 off the face of the earth. 262 00:28:55,358 --> 00:28:56,817 Good morning! 263 00:29:01,030 --> 00:29:04,158 I overslept and on your first morning, too. 264 00:29:06,828 --> 00:29:08,162 You look... 265 00:29:15,837 --> 00:29:18,255 I thought I was up early until I went out walking. 266 00:29:18,339 --> 00:29:21,091 No. On Ladder the people wake up the roosters. 267 00:29:21,176 --> 00:29:23,177 - Morning, darlin'. - Hi, darling. 268 00:29:23,803 --> 00:29:25,095 What's this? 269 00:29:26,431 --> 00:29:27,931 Pistols and coffee. 270 00:29:28,391 --> 00:29:30,017 I'll have coffee, Pedro. 271 00:29:31,352 --> 00:29:32,853 What've you two been up to? 272 00:29:32,896 --> 00:29:35,355 You don't know each other well enough to fight a duel. 273 00:29:35,398 --> 00:29:36,732 Gift from Jim. 274 00:29:37,942 --> 00:29:41,195 We're about ready for you, Major. Mornin', Pat. 275 00:29:42,363 --> 00:29:43,697 Morning, Steve. 276 00:29:44,699 --> 00:29:47,493 - Where you off to? - A little hunting expedition. 277 00:29:47,911 --> 00:29:50,287 Good. Jim going with you? 278 00:29:50,830 --> 00:29:53,957 No. I think perhaps Jim would rather be with you. 279 00:29:54,042 --> 00:29:56,960 - After all, he just arrived. - Of course. 280 00:29:57,045 --> 00:29:59,797 - I'll get a gun, Steve. Be right with you. - Yes, sir. 281 00:30:01,382 --> 00:30:04,885 You and I will ride out and survey the family acres, darlin'. 282 00:30:05,553 --> 00:30:06,845 All right. 283 00:30:06,888 --> 00:30:09,973 I don't believe Mr. McKay cares much for horses. 284 00:30:12,519 --> 00:30:15,437 Don't tell me they got you on Old Thunder this morning. 285 00:30:15,522 --> 00:30:16,897 They tried. 286 00:30:16,981 --> 00:30:20,150 Mr. McKay said some other time, whatever that means. 287 00:30:22,403 --> 00:30:24,530 It means some other time. 288 00:30:24,572 --> 00:30:27,491 Darling, everybody tries to ride Old Thunder. 289 00:30:27,575 --> 00:30:29,076 They do? Why? 290 00:30:29,160 --> 00:30:32,996 Why? I don't know. They just always do. 291 00:30:34,123 --> 00:30:36,834 - What are you hunting today, Mr. Leech? - Hannasseys. 292 00:31:05,446 --> 00:31:06,446 Pat. 293 00:31:07,323 --> 00:31:09,923 Didn't you tell the Major that there was no real trouble yesterday 294 00:31:09,951 --> 00:31:11,618 until you reached for that rifle? 295 00:31:12,579 --> 00:31:15,831 No. I don't think it would've made any difference. 296 00:31:16,291 --> 00:31:18,625 You can tell him if you want to. 297 00:32:07,008 --> 00:32:09,635 You don't mean you're actually gonna go and shoot somebody 298 00:32:09,677 --> 00:32:11,094 because of what happened yesterday? 299 00:32:11,179 --> 00:32:13,263 No. Just teach 'em a little lesson. 300 00:32:14,849 --> 00:32:18,185 Major, I don't want to be the cause of any further trouble. 301 00:32:18,603 --> 00:32:22,022 You'd be doing me a great favor if you'll call this off, and forget it. 302 00:32:22,065 --> 00:32:23,148 Forget it? 303 00:32:23,858 --> 00:32:27,694 When a guest can't visit my house without being attacked by drunken rowdies 304 00:32:27,737 --> 00:32:29,237 it's time something was done. 305 00:32:29,322 --> 00:32:30,402 - But there was... - Please. 306 00:32:30,448 --> 00:32:34,368 The Major's doing what he thinks is right. He knows how to handle these people. 307 00:32:34,452 --> 00:32:35,888 I was the one who was roped and knocked... 308 00:32:35,912 --> 00:32:37,204 Come with us! 309 00:32:37,789 --> 00:32:40,916 We'll cut Buck Hannassey, you can settle with him yourself. 310 00:32:43,378 --> 00:32:46,254 There's nothing to settle. Not this way. 311 00:32:46,464 --> 00:32:49,841 Now look, Jim, what you don't realize is that the nearest law 312 00:32:49,884 --> 00:32:52,260 is at the county seat, 200 miles away. 313 00:32:52,345 --> 00:32:55,013 You can't call a policeman here. You have to be your own law. 314 00:32:55,056 --> 00:32:56,932 That may be, but nothing happened yesterday 315 00:32:57,016 --> 00:32:59,059 to justify this kind of a war party. 316 00:32:59,143 --> 00:33:01,561 You're new here, and you don't know this country. 317 00:33:01,604 --> 00:33:03,855 You'll just have to trust my judgment. 318 00:33:04,899 --> 00:33:05,899 Major. 319 00:33:07,068 --> 00:33:09,903 You're riding on the Hannasseys for reasons of your own. 320 00:33:10,697 --> 00:33:13,198 Not because of anything that happened to me. 321 00:36:35,610 --> 00:36:37,194 Go on this side. 322 00:36:49,916 --> 00:36:52,500 - Where's Rufus? - He ain't here. What do you want? 323 00:36:52,585 --> 00:36:54,586 - What are you doing here? - Where is he? 324 00:36:54,837 --> 00:36:58,131 He's down to Three Wells and he ain't gonna like you riding in here. 325 00:36:58,174 --> 00:36:59,966 - Where's Buck? - I don't know. 326 00:37:00,009 --> 00:37:02,385 In Rafael, maybe. He ain't here. 327 00:37:02,470 --> 00:37:05,680 - See if she's lying, Steve. - Jesse, come here. 328 00:37:06,390 --> 00:37:08,350 Search every one of these shacks. 329 00:37:08,935 --> 00:37:10,977 You stay out of this house! 330 00:37:34,168 --> 00:37:36,711 I hope you're enjoying yourself, Major. 331 00:37:48,557 --> 00:37:50,267 He's not in there. 332 00:37:59,360 --> 00:38:00,860 You want that, Major? 333 00:38:01,237 --> 00:38:02,821 Let them have their fun. 334 00:38:12,206 --> 00:38:14,749 You're mighty fine on your horse, Major Terrill, 335 00:38:14,834 --> 00:38:17,627 but someday somebody's gonna pull you off. 336 00:38:18,296 --> 00:38:22,007 Tell Rufus the next time I'll burn the place to the ground. 337 00:38:27,221 --> 00:38:29,639 - Buck ain't around here. - Looked all over. Can't find him. 338 00:38:29,724 --> 00:38:30,765 Come on, men. 339 00:39:23,069 --> 00:39:24,235 Ramón. 340 00:39:27,323 --> 00:39:28,698 Yes, Mr. McKay? 341 00:39:33,287 --> 00:39:34,371 Yes? 342 00:39:48,803 --> 00:39:49,803 No. 343 00:39:55,184 --> 00:39:56,976 - Come on. - No. 344 00:39:57,019 --> 00:39:58,686 - Come on. - No. 345 00:39:59,355 --> 00:40:00,397 No. 346 00:40:37,726 --> 00:40:39,561 I'll give you some help, Ramón. 347 00:40:46,026 --> 00:40:47,026 Una. 348 00:40:47,361 --> 00:40:48,361 Dos. 349 00:40:48,487 --> 00:40:49,821 Tres! 350 00:40:56,036 --> 00:41:00,498 Why you want to ride him now, if you don't ride him before? 351 00:41:07,715 --> 00:41:09,674 Don't ask me why, Ramón. 352 00:41:10,384 --> 00:41:11,968 But, Ramón, whatever happens, 353 00:41:12,052 --> 00:41:15,472 this is strictly between you and me and the horse, right? 354 00:41:16,807 --> 00:41:20,602 - But maybe the señorita... - Even the señorita. 355 00:41:20,686 --> 00:41:22,729 No one must know. All right? 356 00:41:23,981 --> 00:41:25,398 All right. 357 00:41:55,471 --> 00:41:57,347 - Any advice? - Yes. 358 00:41:59,433 --> 00:42:00,850 Don't do it. 359 00:42:01,810 --> 00:42:03,019 Thanks. 360 00:42:18,118 --> 00:42:19,827 Cast off. I'm aboard. 361 00:43:26,061 --> 00:43:27,103 No. No. 362 00:45:25,180 --> 00:45:26,264 Pig! 363 00:45:28,225 --> 00:45:30,184 Pig. I hope they get you. 364 00:46:03,844 --> 00:46:04,844 Here's one of them. 365 00:46:04,887 --> 00:46:06,656 Seems they've been bragging about it all over town. 366 00:46:06,680 --> 00:46:08,014 Where are the others? 367 00:46:11,018 --> 00:46:12,602 There's Rafe. 368 00:46:13,312 --> 00:46:14,896 That's two of them. 369 00:46:15,105 --> 00:46:17,899 - Now there's Blackie. - Don't forget Buck. 370 00:46:18,066 --> 00:46:19,609 I'm not forgetting Buck. 371 00:46:20,611 --> 00:46:23,571 What you gonna do with us, Major? We didn't mean no harm. 372 00:46:23,655 --> 00:46:25,740 We were just having a little fun. 373 00:46:29,161 --> 00:46:32,914 What do you think you're doing here? You got no call to treat us like this! 374 00:46:35,584 --> 00:46:37,001 Pick him up. 375 00:46:40,047 --> 00:46:43,716 - Where's Buck? Where's Buck? - He lit out early this morning. 376 00:46:43,759 --> 00:46:45,843 He's probably halfway to the Canyon by now. 377 00:46:50,098 --> 00:46:52,767 What you gonna do with us? We didn't mean no harm! 378 00:46:52,851 --> 00:46:55,186 - Shut up! - Don't crawl to him. 379 00:46:55,562 --> 00:46:58,564 There are women and children here. Take them down to the livery stable. 380 00:46:59,358 --> 00:47:00,566 Let's go. 381 00:47:06,949 --> 00:47:11,702 You wait till Rufus hears about this. You ain't gonna feel so damn big then. 382 00:47:12,579 --> 00:47:15,164 We didn't hurt Miss Terrill or her dude none. 383 00:47:15,249 --> 00:47:16,582 Let us go! 384 00:47:19,753 --> 00:47:22,255 You people gonna let them get away with this? 385 00:47:22,339 --> 00:47:25,967 You gonna let them ride into town and take it over like they own it? 386 00:47:52,202 --> 00:47:55,288 - All right, fellas. Let's get back. - Back. 387 00:49:59,830 --> 00:50:02,581 Mucho! Bravo! 388 00:50:03,000 --> 00:50:04,041 Arriba! 389 00:50:26,773 --> 00:50:28,482 That's enough, Steve. 390 00:50:30,569 --> 00:50:32,111 - Let's go. - All right, Major. 391 00:50:32,279 --> 00:50:33,612 Good day, Mr. Griggs. 392 00:51:25,207 --> 00:51:28,084 But we're civilized now, Mr. McKay. I hope you'll stay around. 393 00:51:28,168 --> 00:51:29,376 Thanks. I'm thinking about it. 394 00:51:29,461 --> 00:51:32,963 There's plenty of room out here. It's a big country. 395 00:51:33,006 --> 00:51:35,091 Rope him and hog-tie him, Henry. 396 00:51:43,183 --> 00:51:45,392 - Major... - Jim, about what happened this morning. 397 00:51:45,477 --> 00:51:47,019 I know exactly how you feel. 398 00:51:47,104 --> 00:51:49,355 I don't like violence one bit better than you do. 399 00:51:50,107 --> 00:51:52,191 What we did today had to be done. 400 00:51:52,526 --> 00:51:56,195 I've tried my hand at talking to the Hannasseys and it just doesn't work. 401 00:51:56,238 --> 00:51:58,864 - Well... - Jim, just stand on what I tell you. 402 00:51:59,199 --> 00:52:00,866 Let's close the book on it. 403 00:52:01,326 --> 00:52:04,286 It's going to be a great evening for you and Patricia. 404 00:52:06,456 --> 00:52:10,209 Julie, my dear. Now the evening can begin. 405 00:52:10,794 --> 00:52:13,838 You know Jim, if I were 20 years younger, this'd be the girl for me. 406 00:52:14,172 --> 00:52:16,841 - Make it 10. You've met, haven't you? - Yes, indeed. 407 00:52:16,883 --> 00:52:19,176 - Hello. - Julie was my welcoming committee. 408 00:52:19,219 --> 00:52:21,011 Yeah. The best horse-trader around. 409 00:52:21,054 --> 00:52:22,513 I just walked in. 410 00:52:22,556 --> 00:52:24,236 You can't be starting on Big Muddy so soon. 411 00:52:24,266 --> 00:52:25,850 Will you please listen to that girl? 412 00:52:25,892 --> 00:52:30,187 I've offered her a bale of money for that ranch and she throws it back in my face. 413 00:52:30,230 --> 00:52:33,482 Maybe she's like you, she considers money a corrupting influence. 414 00:52:33,984 --> 00:52:35,985 Where's Pat? Don't tell me. I know. 415 00:52:36,069 --> 00:52:39,238 She's waiting till everyone's here, so she can make a grand entrance. 416 00:52:39,281 --> 00:52:41,824 - Everyone's here. - I'll see what I can do. 417 00:52:42,492 --> 00:52:45,703 Julie, I promise not another word about Big Muddy. 418 00:52:45,745 --> 00:52:48,038 - Good. - Until we have a glass of champagne. 419 00:52:52,377 --> 00:52:53,586 Come in. 420 00:53:29,581 --> 00:53:31,290 Jim, I love you. 421 00:53:31,833 --> 00:53:34,960 I've been so miserable every minute without you. 422 00:53:37,214 --> 00:53:38,672 What have you been doing all day? 423 00:53:39,716 --> 00:53:43,344 I just sort of poked around the ranch, and said howdy. 424 00:53:43,803 --> 00:53:45,137 Then I 425 00:53:47,265 --> 00:53:49,433 sort of got the feel of the country. 426 00:53:51,978 --> 00:53:56,357 - Everybody's waiting for you downstairs. - Good. That's just what I intended. 427 00:54:02,239 --> 00:54:03,697 Hey, you all! 428 00:54:30,850 --> 00:54:32,309 You've already met Jim. 429 00:54:32,435 --> 00:54:34,561 So there's no need for an introduction. 430 00:54:35,188 --> 00:54:38,524 My daughter, Pat, was born and raised among you. 431 00:54:39,192 --> 00:54:40,294 When she made her trip East, 432 00:54:40,318 --> 00:54:43,320 I had no idea that there she'd meet the man of her choice. 433 00:54:43,822 --> 00:54:47,408 And I want you to know that I heartily approve of that choice. 434 00:54:48,368 --> 00:54:50,869 And so I say, welcome Jim McKay. 435 00:54:51,621 --> 00:54:55,541 Welcome to Ladder, to this state, and to this house. 436 00:54:55,667 --> 00:54:56,709 Thank you, Major. 437 00:55:01,464 --> 00:55:03,882 Here you are, Jim. It's your party. 438 00:55:48,803 --> 00:55:51,221 - May I? - Certainly. 439 00:56:02,275 --> 00:56:04,068 You're hurting my hand, Steve. 440 00:56:08,531 --> 00:56:11,867 Mr. McKay, how do you like this country? 441 00:56:12,160 --> 00:56:15,537 - I like it very much. - Did you ever see anything so big? 442 00:56:16,373 --> 00:56:17,790 Yes. 443 00:56:19,292 --> 00:56:21,877 - You have? What? - A couple of oceans. 444 00:56:23,463 --> 00:56:24,880 I declare. 445 00:56:26,925 --> 00:56:28,258 Excuse me. 446 00:56:30,970 --> 00:56:33,263 - May I have the pleasure, Major? - Certainly, Jim. 447 00:56:33,306 --> 00:56:34,681 Thank you, Julie. 448 00:56:38,728 --> 00:56:40,813 How do you like the Major? 449 00:56:41,648 --> 00:56:43,399 I'm not marrying the Major. 450 00:56:45,485 --> 00:56:46,485 Ocean. 451 00:56:49,239 --> 00:56:52,449 May I have the privilege of dancing with my beautiful daughter? 452 00:56:52,492 --> 00:56:55,202 - I reckon you've got a right, Major. - Thank you. 453 00:56:56,162 --> 00:56:58,831 I still think you're the handsomest man in this room. 454 00:56:58,873 --> 00:57:02,584 Know what makes it nice? I think my little girl really means it. 455 00:57:05,088 --> 00:57:06,130 Happy? 456 00:57:07,048 --> 00:57:08,841 Happy as you should be tonight? 457 00:57:09,342 --> 00:57:10,384 Almost. 458 00:57:11,261 --> 00:57:12,469 Almost? 459 00:57:16,433 --> 00:57:19,351 What'll I do if he decides not to settle here? 460 00:57:20,186 --> 00:57:22,938 I don't think I could stand being away from you. 461 00:57:24,274 --> 00:57:26,150 Don't you worry about that. 462 00:57:26,568 --> 00:57:28,402 I'll make a Terrill out of him yet. 463 00:58:31,966 --> 00:58:33,258 What do you want, Hannassey? 464 00:58:33,801 --> 00:58:35,385 I'm just paying back the call 465 00:58:35,428 --> 00:58:37,721 you and your men made on my home this morning. 466 00:58:38,056 --> 00:58:40,599 Sorry I wasn't there to give you the proper welcome. 467 00:58:41,434 --> 00:58:44,436 - Let him speak his piece. - Take it easy, boy. 468 00:58:45,313 --> 00:58:48,815 I've got me something to say. It's about 30 years overdue. 469 00:58:50,902 --> 00:58:53,403 It's a mighty fine house, Major Terrill. 470 00:58:54,614 --> 00:58:55,989 Gentleman's house. 471 00:58:57,742 --> 00:59:00,244 Them's mighty fine clothes you're wearing. 472 00:59:01,579 --> 00:59:03,622 Maybe you've got some of these folks fooled, 473 00:59:03,706 --> 00:59:06,542 but you ain't got me fooled, not by a damn sight. 474 00:59:07,502 --> 00:59:11,588 The Hannasseys know and admire a real gentlemen when they see one 475 00:59:12,048 --> 00:59:15,467 and they recognize a high-toned skunk when they smell one. 476 00:59:18,763 --> 00:59:22,307 Now, I'm not here complaining about 20 of your brave men 477 00:59:22,350 --> 00:59:24,893 who beat three of my boys till they couldn't stand. 478 00:59:25,812 --> 00:59:27,271 Maybe they had it coming. 479 00:59:27,313 --> 00:59:30,440 Anyways, they're full grown and can take their lickings. 480 00:59:31,442 --> 00:59:34,194 And I'm not here complaining because I know 481 00:59:34,279 --> 00:59:38,991 that you're trying to buy the Big Muddy to keep my cows from water. 482 00:59:41,035 --> 00:59:43,245 Though it galls me sore to see the granddaughter 483 00:59:43,329 --> 00:59:46,748 of a genuine gentleman like Clem Maragon under this roof. 484 00:59:47,500 --> 00:59:50,002 I'll tell you why I'm here, Major Terrill! 485 00:59:50,420 --> 00:59:52,963 When you come a riding roughshod over my land 486 00:59:53,047 --> 00:59:55,382 scaring the kids and the women folks. 487 00:59:55,466 --> 01:00:00,554 When you invade my home like you was the law or God Almighty, 488 01:00:01,681 --> 01:00:03,515 then I say to you, 489 01:00:03,975 --> 01:00:06,977 I've seen every kind of critter God ever made. 490 01:00:07,437 --> 01:00:12,190 I ain't never seen a meaner, lower, more stinking yellow hypocrite than you. 491 01:00:12,942 --> 01:00:15,694 You can swallow up a lot of folks, and make them like it, 492 01:00:15,778 --> 01:00:17,446 but you ain't swallowing me. 493 01:00:17,614 --> 01:00:21,450 I'm stuck in your craw, Henry Terrill, and you can't spit me out. 494 01:00:21,534 --> 01:00:23,118 You'll hear me now. 495 01:00:23,202 --> 01:00:26,747 You rode into my place and beat my men for the last time, 496 01:00:26,831 --> 01:00:31,209 and I give you warning, you set foot in Blanco Canyon once more 497 01:00:31,711 --> 01:00:36,173 and this country's gonna run red with blood till there ain't one of us left. 498 01:00:36,716 --> 01:00:40,052 I don't hold mine so precious, so if you want to start, 499 01:00:40,303 --> 01:00:43,513 here, start now. 500 01:00:59,113 --> 01:01:00,572 What's the matter? 501 01:01:01,866 --> 01:01:04,159 Can't you shoot a man a facing you? 502 01:01:14,754 --> 01:01:16,505 I'll make it easy for you. 503 01:01:17,382 --> 01:01:18,882 Here's my back. 504 01:01:57,130 --> 01:02:00,132 He certainly said a beard full. 505 01:02:03,803 --> 01:02:06,138 If there's anything I admire more than a devoted friend, 506 01:02:06,222 --> 01:02:07,681 it's a dedicated enemy. 507 01:02:09,434 --> 01:02:14,104 But I must apologize for this interruption, for Mr. Hannassey's bad manners. 508 01:02:14,897 --> 01:02:17,107 Please don't let it spoil your evening. 509 01:02:17,150 --> 01:02:20,569 I promise you that this sort of thing will never happen again. 510 01:02:21,154 --> 01:02:22,320 Music. 511 01:02:27,660 --> 01:02:29,828 Jim, now you see what I mean. 512 01:02:30,288 --> 01:02:32,205 Let's have a glass of punch. 513 01:02:34,333 --> 01:02:37,002 With a savage like that, it's dog-eat-dog. 514 01:02:40,506 --> 01:02:41,631 Excuse me. 515 01:03:29,347 --> 01:03:31,598 The old man's looking for you. 516 01:04:08,386 --> 01:04:09,845 You want me, Pa? 517 01:04:11,430 --> 01:04:13,515 Before you was born, I did. 518 01:04:19,021 --> 01:04:20,105 Come here. 519 01:04:21,232 --> 01:04:24,651 Don't you dare look at me like that, boy. I'll take your hide off. 520 01:04:25,695 --> 01:04:28,697 Who asked you to go a roughing up old Terrill's son-in-law? 521 01:04:28,781 --> 01:04:31,032 You said to keep pushing the Terrills... 522 01:04:31,117 --> 01:04:33,910 You push them when I say so, when I'm ready. 523 01:04:34,453 --> 01:04:37,664 They come a hellin' in here, shooting up place when I'm not around. 524 01:04:37,748 --> 01:04:39,268 I never knowed nothing like that was happening. 525 01:04:39,292 --> 01:04:41,042 You never knowed nothing ever. 526 01:04:42,044 --> 01:04:43,795 Where you been all night? 527 01:04:46,132 --> 01:04:48,300 I paid a visit to my schoolteacher. 528 01:04:49,760 --> 01:04:52,220 You're a liar. She was at Terrill's. 529 01:04:52,305 --> 01:04:55,724 I seen her before. We were sparking and kissing. 530 01:04:57,643 --> 01:04:59,394 Julie Maragon's a lady. 531 01:04:59,812 --> 01:05:02,522 Maybe, but she's sweet on me, Pa. 532 01:05:10,031 --> 01:05:13,533 Could it be there's a side to you that I ain't never seen? 533 01:05:17,330 --> 01:05:20,999 - You ain't lying to me again are you, boy? - Ain't no cause to lie. 534 01:05:21,459 --> 01:05:25,462 Maybe I'm smarter than you think, Pa. Don't forget, she owns Big Muddy. 535 01:05:25,796 --> 01:05:27,797 I ain't forgetting that. 536 01:05:29,133 --> 01:05:32,844 That'd be something, boy, if you was to marry Julie Maragon. 537 01:05:33,930 --> 01:05:36,181 That'd be a miracle, sure enough. 538 01:05:39,477 --> 01:05:41,811 Keep after her. Be nice. 539 01:05:43,022 --> 01:05:46,608 Stop womening around in Rafael. Treat her right. 540 01:05:47,610 --> 01:05:49,486 Take a bath sometime. 541 01:05:55,368 --> 01:05:59,621 Maybe we got us something here that'll snuff old Terrill out for good. 542 01:06:02,249 --> 01:06:04,167 Treat her right. You hear me? 543 01:06:04,710 --> 01:06:07,253 - Right, I said. - Yeah, Pa. I will. 544 01:06:16,806 --> 01:06:20,141 Look, there's the mountain behind here, 545 01:06:20,935 --> 01:06:23,269 but it's too dangerous ride alone. 546 01:06:23,354 --> 01:06:25,814 - You get lost. - You ever seen a compass? 547 01:06:26,399 --> 01:06:27,774 Sure. 548 01:06:30,361 --> 01:06:32,362 What a funny watch. 549 01:06:33,239 --> 01:06:35,031 A watch only tells the time. 550 01:06:35,574 --> 01:06:37,826 This tells me where I'm going and how to get back. 551 01:06:37,910 --> 01:06:40,537 - Not out here. - Even out here. 552 01:06:41,998 --> 01:06:43,748 Now, don't forget, Ramón, 553 01:06:43,833 --> 01:06:46,584 you tell Pat and the Major that I may be out overnight. 554 01:06:46,669 --> 01:06:49,587 I've got everything I need, and they shouldn't worry. 555 01:06:50,881 --> 01:06:52,215 All right. 556 01:08:04,914 --> 01:08:07,290 Didn't you warn him that he might get lost? 557 01:08:07,666 --> 01:08:09,667 Sure. I told him. 558 01:08:10,002 --> 01:08:13,088 And I told him all the country was the same. 559 01:08:13,756 --> 01:08:15,882 Then how could you let him go? 560 01:08:16,175 --> 01:08:18,968 - He's pretty smart man. - He's a stranger here. 561 01:08:19,762 --> 01:08:23,139 - I don't think he get lost. - What makes you think he won't? 562 01:08:28,312 --> 01:08:31,523 - Speak up. - He say not to worry. 563 01:08:34,902 --> 01:08:37,153 He says, he's coming back 564 01:08:37,613 --> 01:08:40,740 and by the way, you know, he's got a funny watch. 565 01:08:41,033 --> 01:08:44,452 Ramón, you're an idiot. Come on. Show me the way he went. 566 01:08:52,378 --> 01:08:56,965 How could Jim do a thing like that to me? He must be lost by now. 567 01:08:59,051 --> 01:09:02,720 Yeah, that'd be a real sure enough shame. 568 01:09:05,182 --> 01:09:06,558 Now, wouldn't it? 569 01:09:15,943 --> 01:09:18,444 - You... - If you ever touch me again... 570 01:09:20,823 --> 01:09:23,908 What are you gonna do, Miss Terrill, sic your bridegroom on me? 571 01:09:24,285 --> 01:09:25,743 Get out. Get out of here. 572 01:09:25,828 --> 01:09:27,579 Don't worry. I'm going. 573 01:09:28,205 --> 01:09:31,833 I'll even get up a search party, and go find your wandering boy for you. 574 01:09:31,917 --> 01:09:33,293 He can have you. 575 01:09:33,377 --> 01:09:36,588 I can see you two are just plain made for each other. 576 01:12:44,318 --> 01:12:46,652 Hold it right there! 577 01:12:49,531 --> 01:12:50,907 Put up your hands. 578 01:12:53,911 --> 01:12:55,286 Turn around. 579 01:13:00,209 --> 01:13:01,793 Jim McKay? 580 01:13:02,461 --> 01:13:04,670 What in the world are you doing here? 581 01:13:05,881 --> 01:13:08,132 Just haunting an old house, ma'am. 582 01:13:11,553 --> 01:13:13,638 You're too noisy for a ghost. 583 01:13:19,103 --> 01:13:23,189 Where's Pat? Surely you're not riding around here alone. 584 01:13:23,273 --> 01:13:27,151 If you're going to tell me this is a big country, I'm gonna be disappointed in you. 585 01:13:27,236 --> 01:13:29,112 But it is a big country, isn't it? 586 01:13:29,154 --> 01:13:31,132 You shouldn't be wandering around here by yourself. 587 01:13:31,156 --> 01:13:33,157 People have gotten lost out here. 588 01:13:34,034 --> 01:13:35,243 I had a map. 589 01:13:36,203 --> 01:13:39,747 You're either east or west of the river, north or south of the road. 590 01:13:40,999 --> 01:13:42,583 And I had a compass. 591 01:13:44,378 --> 01:13:47,380 I just plotted a course, and navigated my way here. 592 01:13:47,464 --> 01:13:49,507 Welcome aboard, skipper. 593 01:13:51,468 --> 01:13:54,345 This must have been a fine old house in its day. 594 01:13:54,388 --> 01:13:58,099 People used to come from 100 miles to my grandfather's parties. 595 01:13:58,725 --> 01:14:02,019 I come out here when I can, stay in that old cottage down there. 596 01:14:03,230 --> 01:14:05,648 Why don't you come down and visit for a while? 597 01:14:06,900 --> 01:14:08,609 I'll get my horse. 598 01:14:33,010 --> 01:14:35,470 - No luck? - Not a sign of him, Major. 599 01:14:35,554 --> 01:14:38,723 Covered every foot of ground between here and the high range. 600 01:14:39,641 --> 01:14:42,351 What do you mean? A man just doesn't disappear. 601 01:14:42,728 --> 01:14:45,271 Have you tried? Have you really tried? 602 01:14:46,023 --> 01:14:48,399 We really tried, Miss Terrill. 603 01:14:48,484 --> 01:14:52,069 - We couldn't find him. - Then start out again, all of you. 604 01:14:52,529 --> 01:14:55,114 Maybe he was thrown. He may be hurt. 605 01:14:55,491 --> 01:14:56,866 You don't just give up. 606 01:15:10,756 --> 01:15:13,132 All right, we'll take every man we can spare. 607 01:15:13,592 --> 01:15:15,551 I'll sweep through the canyon. 608 01:15:15,594 --> 01:15:17,637 You change horses and head for the south boundary. 609 01:15:17,721 --> 01:15:19,931 You don't think he'd be fool enough to go in there? 610 01:15:19,973 --> 01:15:23,893 How do I know? If he's crazy enough to ride out alone in a strange country. 611 01:15:25,979 --> 01:15:28,272 I don't understand this man, Steve. 612 01:15:31,276 --> 01:15:32,818 All right, let's go. 613 01:15:48,669 --> 01:15:50,586 - That was fine. - More? 614 01:15:51,171 --> 01:15:53,548 No, thanks. Nope. 615 01:15:53,882 --> 01:15:56,968 I didn't realize Buck Hannassey was that rough on you. 616 01:15:57,010 --> 01:15:59,929 In addition to Mr. Hannassey, I had a little trouble with a horse. 617 01:15:59,972 --> 01:16:03,057 - Don't tell me they put you on Old Thunder. - That's the one. 618 01:16:03,308 --> 01:16:05,434 That sounds like Steve Leech to me. 619 01:16:05,477 --> 01:16:08,229 No, he's not to blame. It was my own idea. 620 01:16:09,648 --> 01:16:11,482 He's a rough man, Steve. 621 01:16:11,567 --> 01:16:13,484 The whole country's betting on what'll happen 622 01:16:13,527 --> 01:16:16,195 when he and Buck Hannassey finally fight. 623 01:16:16,280 --> 01:16:18,656 I suppose you think we're pretty uncivilized. 624 01:16:18,699 --> 01:16:19,699 No. 625 01:16:20,033 --> 01:16:23,244 People laying bets as to which of two men will kill the other? 626 01:16:23,328 --> 01:16:25,830 On my last voyage, we had a man fall overboard 627 01:16:25,872 --> 01:16:26,933 and while they were picking him up, 628 01:16:26,957 --> 01:16:30,376 the crew was making bets as to which would get to him first 629 01:16:30,961 --> 01:16:32,670 the lifeboat or the sharks. 630 01:16:34,715 --> 01:16:35,756 What happened? 631 01:16:39,344 --> 01:16:41,804 - Do you really want to know? - Sure. 632 01:16:44,683 --> 01:16:46,392 It was hard to tell who won. 633 01:16:46,476 --> 01:16:49,562 Both sides claimed the money. Shall I go on? 634 01:16:50,480 --> 01:16:51,731 Go on. 635 01:16:53,942 --> 01:16:56,861 The boat got the man, but the sharks got the legs. 636 01:16:59,072 --> 01:17:02,867 They finally decided that more of him was saved than was lost 637 01:17:02,951 --> 01:17:05,369 and they settled the bets accordingly. 638 01:17:06,538 --> 01:17:07,997 Now, let me tell you one. 639 01:17:09,499 --> 01:17:12,752 There was a Comanche massacre right on this ranch in the early days. 640 01:17:13,879 --> 01:17:17,632 They took the survivors and buried them alive up to their necks. 641 01:17:17,716 --> 01:17:19,216 Shall I go on? 642 01:17:19,468 --> 01:17:21,927 - Go on. - In ant hills. 643 01:17:23,305 --> 01:17:24,889 Red ant hills. 644 01:17:53,085 --> 01:17:55,086 What was the point of your story? 645 01:17:56,088 --> 01:17:57,338 You! 646 01:18:01,927 --> 01:18:04,178 How'd you like to show me around? 647 01:18:05,430 --> 01:18:07,181 Do we ride, or do we walk? 648 01:18:08,183 --> 01:18:12,603 Mr. McKay, any ranch that you can see on foot just isn't worth looking at. 649 01:18:22,614 --> 01:18:24,365 Good pony you've got there. 650 01:18:24,616 --> 01:18:27,910 He's a good old fella. Belongs to Ramón Gutierrez. 651 01:18:27,953 --> 01:18:29,370 - Ramón? - You know him? 652 01:18:29,454 --> 01:18:33,124 Sure, he used to work for us. Put me on my first pony. 653 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Almost put me on my last. 654 01:18:41,883 --> 01:18:43,384 Here it is. 655 01:18:45,429 --> 01:18:48,389 This is what makes Maragon the best land in the state. 656 01:18:49,725 --> 01:18:52,245 It was a present from the King of Spain to my great-grandfather. 657 01:18:52,269 --> 01:18:54,103 I hope you're properly impressed. 658 01:18:54,146 --> 01:18:55,312 Yes, ma'am. 659 01:18:56,273 --> 01:18:57,314 I certainly am. 660 01:19:15,333 --> 01:19:18,252 - Trout? - No. Catfish. 661 01:19:23,592 --> 01:19:25,885 Tell me about this man Hannassey. 662 01:19:25,969 --> 01:19:29,096 Things he said at the party, are they true? 663 01:19:31,475 --> 01:19:33,100 Some of them are. 664 01:19:33,935 --> 01:19:35,728 During the dry season, the Hannasseys, 665 01:19:35,854 --> 01:19:39,690 and sometimes even the Terrills depend on Big Muddy for water. 666 01:19:39,983 --> 01:19:43,486 Grandfather always gave them both access to it whenever they needed it. 667 01:19:47,032 --> 01:19:49,784 What would happen if you sold the place to Major Terrill? 668 01:19:51,036 --> 01:19:52,912 It would mean bloodshed. 669 01:19:52,996 --> 01:19:55,873 Major Terrill would refuse to give water to the Hannasseys. 670 01:19:57,501 --> 01:20:00,795 I love this place, but sometimes I wish I could get rid of it. 671 01:20:01,755 --> 01:20:03,964 You see, old Rufus and the Major hate each other, 672 01:20:04,049 --> 01:20:07,426 so that if either one of them were to get control of Big Muddy, 673 01:20:07,761 --> 01:20:09,720 I'm afraid to think of what would happen. 674 01:20:11,765 --> 01:20:13,891 What does it take to become a rancher? 675 01:20:13,975 --> 01:20:17,478 I mean, suppose a fella like myself were to settle out here. 676 01:20:18,396 --> 01:20:19,438 What would he need? 677 01:20:20,232 --> 01:20:21,941 The land first, of course, 678 01:20:22,526 --> 01:20:25,152 the beginning of a good cow herd couple hundred to start with. 679 01:20:26,071 --> 01:20:28,614 Good bulls, and about 100 miles of fence. 680 01:20:29,032 --> 01:20:30,032 100 miles? 681 01:20:30,075 --> 01:20:32,451 - Why, sure. This is a big country. - A big country. 682 01:20:38,917 --> 01:20:40,668 You're serious, Jim? 683 01:20:41,419 --> 01:20:42,711 What else would I need? 684 01:20:45,090 --> 01:20:46,465 Top hands. 685 01:20:48,051 --> 01:20:51,345 A good foreman to run things for you while you learn the ropes. 686 01:20:57,477 --> 01:20:59,895 Jim, I can't sell Big Muddy to you. 687 01:21:00,063 --> 01:21:01,939 - Why not? - Why not? 688 01:21:02,524 --> 01:21:04,650 It would be same as selling it to the Terrills. 689 01:21:05,068 --> 01:21:07,528 The name is McKay, James McKay. 690 01:21:07,779 --> 01:21:10,281 Will you sell Big Muddy to me, Miss Maragon? 691 01:21:16,246 --> 01:21:17,997 I'll pay whatever it's worth. 692 01:21:18,456 --> 01:21:21,876 As far as I'm concerned, the Hannasseys can take water whenever they need it. 693 01:21:22,627 --> 01:21:24,962 That goes for the Terrills, too. 694 01:21:25,380 --> 01:21:28,674 Maybe I can keep the peace if I'm living here and working the place. 695 01:21:31,511 --> 01:21:32,887 How about it? 696 01:21:34,306 --> 01:21:36,140 Pat always did love this place. 697 01:21:38,184 --> 01:21:39,310 Then? 698 01:21:41,813 --> 01:21:44,648 It would be a wonderful wedding present, Jim. 699 01:21:45,150 --> 01:21:46,150 That's right. 700 01:21:46,234 --> 01:21:48,819 And you wouldn't really be losing the place. 701 01:21:48,862 --> 01:21:50,738 If it's ours, in a way, it's still yours. 702 01:22:16,806 --> 01:22:19,850 All right. You bought yourself a ranch. 703 01:22:32,822 --> 01:22:35,532 You're a very persuasive man, Mr. McKay. 704 01:22:36,368 --> 01:22:37,511 Let's head back to the cottage 705 01:22:37,535 --> 01:22:40,037 and draw up a paper before I change my mind. 706 01:23:53,653 --> 01:23:55,362 I don't know where else to look. 707 01:23:56,656 --> 01:23:59,116 We'll try it again at first light. 708 01:24:25,894 --> 01:24:27,853 Don't shoot, boys. I'll come peaceable. 709 01:24:36,154 --> 01:24:38,989 If that's coffee, I wouldn't mind having a little. 710 01:24:46,039 --> 01:24:48,290 You fellas on a roundup? 711 01:24:49,167 --> 01:24:50,417 Roundup? 712 01:24:50,627 --> 01:24:53,170 We've been looking for you since yesterday. 713 01:24:53,254 --> 01:24:55,339 Where you been anyway, McKay? 714 01:24:55,673 --> 01:24:58,509 I reckon you're the last man can answer that. 715 01:25:00,678 --> 01:25:02,888 Been out shopping for a wedding present. 716 01:25:03,014 --> 01:25:06,141 Yeah, you can make jokes about it now, but you get yourself lost 717 01:25:06,184 --> 01:25:09,186 and I got a crew of men out riding their backsides off all night. 718 01:25:09,229 --> 01:25:11,021 - I wasn't lost. - Yeah. 719 01:25:11,815 --> 01:25:14,316 You know the Major was out himself trying to trail you? 720 01:25:15,401 --> 01:25:16,401 Shorty. 721 01:25:17,153 --> 01:25:20,739 You and Waco go on back to Ladder. Tell Miss Terrill we found him. 722 01:25:22,700 --> 01:25:25,702 Tell her we'll bring him in easy as soon as he's rested up. 723 01:25:27,455 --> 01:25:28,956 Douse that fire. 724 01:25:45,807 --> 01:25:47,099 Hello, Pat. 725 01:25:53,773 --> 01:25:57,609 - We've been out of our minds with worry. - I'm sorry. You shouldn't have been. 726 01:25:57,694 --> 01:25:59,361 Thank heavens you're safe. 727 01:25:59,404 --> 01:26:02,197 I was all right all the time. Didn't Ramón tell you? 728 01:26:02,240 --> 01:26:03,699 Sure, but... 729 01:26:03,741 --> 01:26:07,244 Jim McKay, do you mean to say that they've been out on a wild-goose chase? 730 01:26:07,287 --> 01:26:09,580 That we've been driving ourselves crazy for nothing? 731 01:26:09,622 --> 01:26:10,789 I'm sorry, Pat. 732 01:26:10,874 --> 01:26:13,876 Getting lost out here can be dangerous business, Jim. 733 01:26:13,918 --> 01:26:16,147 It's happened to people who've lived here all their lives. 734 01:26:16,171 --> 01:26:17,754 But I wasn't lost, Major. 735 01:26:19,257 --> 01:26:21,091 And I say you were lost. 736 01:26:21,759 --> 01:26:24,303 What were you doing out there for two days and two nights? 737 01:26:24,387 --> 01:26:26,430 Just riding around for pleasure? 738 01:26:27,390 --> 01:26:31,351 Mr. Leech, I knew exactly where I was all the time. 739 01:26:31,769 --> 01:26:33,270 You're a damn liar. 740 01:26:33,730 --> 01:26:36,565 You were the lostest looking thing I've seen in 10 years. 741 01:26:39,277 --> 01:26:40,944 If it's a fight you want 742 01:26:42,280 --> 01:26:44,281 you picked the right time for it. 743 01:26:46,659 --> 01:26:47,826 Haven't you? 744 01:26:49,329 --> 01:26:51,205 Yeah, I'm offering you a fight. 745 01:26:53,374 --> 01:26:55,417 Or ain't that a nice word back East? 746 01:26:59,505 --> 01:27:01,048 You're gambling, Leech. 747 01:27:03,968 --> 01:27:06,553 You're gambling that if we fight, you can beat me. 748 01:27:08,514 --> 01:27:11,767 And you're gambling that if you beat me, Miss Terrill will admire you for it. 749 01:27:12,477 --> 01:27:15,395 Out here, we leave a lady's name out of an argument. 750 01:27:15,480 --> 01:27:17,773 But since you brought it up, let me tell you something. 751 01:27:18,483 --> 01:27:22,027 I think you took advantage of Miss Terrill when she was away from home. 752 01:27:22,111 --> 01:27:25,739 You look mighty big back there, but not out here. 753 01:27:26,783 --> 01:27:29,576 You're just not good enough for her, McKay. 754 01:27:29,661 --> 01:27:32,120 I aim to prove it right here. 755 01:27:39,045 --> 01:27:41,296 You aren't going to prove anything with me, Leech. 756 01:27:41,339 --> 01:27:43,173 Get this through your head. 757 01:27:43,633 --> 01:27:48,679 I'm not playing this game on your terms not with horses or guns or fists. 758 01:29:03,629 --> 01:29:06,381 Don't you want to hear where I've been? 759 01:29:06,424 --> 01:29:07,799 Why I went? 760 01:29:08,760 --> 01:29:11,160 - Don't you want to hear from me... - Who cares what you did? 761 01:29:11,304 --> 01:29:14,065 You let him call you a liar. I've never been so humiliated in my life. 762 01:29:14,098 --> 01:29:17,851 - Calm down. There's no reason for you... - Don't you care what people think? 763 01:29:18,227 --> 01:29:20,937 No, I'm not responsible for what people think. 764 01:29:21,522 --> 01:29:22,939 Only for what I am. 765 01:29:24,108 --> 01:29:26,276 Don't you care what I think? 766 01:29:27,570 --> 01:29:30,572 Do you like to have people think of you as a... 767 01:29:30,615 --> 01:29:34,951 A coward. Why don't you say it? Are you afraid of the word? I'm not. 768 01:29:36,287 --> 01:29:39,498 And I'm not going to spend the rest of my life demonstrating how brave I am. 769 01:29:39,874 --> 01:29:42,626 You've already demonstrated that quite fully enough. 770 01:29:54,305 --> 01:29:55,305 Pat. 771 01:29:58,101 --> 01:30:00,560 I'll move into town the first thing in the morning. 772 01:30:02,438 --> 01:30:05,107 I think we both need a little time to think this over. 773 01:30:06,401 --> 01:30:09,820 I think that could be a very fine idea. Good night. 774 01:31:20,850 --> 01:31:22,184 Who is it? 775 01:31:55,593 --> 01:31:57,093 You lost again? 776 01:32:05,728 --> 01:32:07,354 Just like before. 777 01:32:08,940 --> 01:32:11,191 I'll be leaving here in the morning, Leech. 778 01:32:15,613 --> 01:32:17,864 Yeah, that would figure, McKay. 779 01:32:19,116 --> 01:32:21,868 I don't know why you thought you had to come say goodbye. 780 01:32:23,162 --> 01:32:25,580 Goodbye that I have in mind will take a little more room 781 01:32:25,623 --> 01:32:27,207 than we have in here. 782 01:32:43,099 --> 01:32:46,810 We got maybe half a million acres here on Ladder, Mr. McKay. 783 01:32:47,186 --> 01:32:50,480 You just go pick out any little spot that suits you. 784 01:32:50,565 --> 01:32:54,651 - I'll be right with you. - I'd like this to be strictly between us. 785 01:32:55,987 --> 01:32:58,446 Yeah, I can see how you'd feel that way. 786 01:32:59,657 --> 01:33:00,991 All right. 787 01:33:29,937 --> 01:33:33,023 McKay, you're a bigger fool than I thought you were. 788 01:33:33,983 --> 01:33:36,985 And to tell you the truth, that just didn't seem possible. 789 01:37:01,690 --> 01:37:02,899 Come on. 790 01:37:48,445 --> 01:37:50,071 All I can say, McKay, 791 01:37:51,448 --> 01:37:54,492 is you take a helluva long time to say goodbye. 792 01:38:03,085 --> 01:38:04,794 Just about finished. 793 01:38:06,297 --> 01:38:08,381 If it's all right with you. 794 01:38:12,761 --> 01:38:14,637 It's all right with me. 795 01:38:33,782 --> 01:38:36,576 Now tell me, Leech, what did we prove? 796 01:39:41,225 --> 01:39:43,184 They're getting near the river, Steve. 797 01:39:43,894 --> 01:39:47,021 - All right, boys, let's go. - Why are we doing this, Steve? 798 01:39:48,399 --> 01:39:49,399 Why? 799 01:39:49,900 --> 01:39:52,026 Major's orders, that's why. 800 01:39:52,903 --> 01:39:54,654 I ain't siding with the Hannasseys, 801 01:39:54,738 --> 01:39:58,282 but chasing thirsty cattle away from water just don't seem right. 802 01:40:04,289 --> 01:40:05,707 Look, cowboy, 803 01:40:05,749 --> 01:40:09,335 you'd be better off if you just do what you're told and don't ask any questions. 804 01:41:55,901 --> 01:41:57,944 This your stinkin' idea, Leech? 805 01:41:58,278 --> 01:42:00,780 They pay you double for this kind of dirty work? 806 01:42:01,657 --> 01:42:03,116 You just run on back home 807 01:42:03,200 --> 01:42:06,869 and tell your daddy he's watered his last steer in the Big Muddy. 808 01:42:07,037 --> 01:42:09,372 Yes, sir. I'll deliver that message, 809 01:42:09,623 --> 01:42:13,751 and you run on back home and shine up the Major's boots. 810 01:42:29,059 --> 01:42:32,562 All right. Let's spread out along the river. Let's go. 811 01:42:43,949 --> 01:42:45,616 Why ain't you dead? 812 01:42:48,912 --> 01:42:52,456 You let 'em run my cows off, and you come back standing up. 813 01:42:52,916 --> 01:42:56,377 What could we do, Pa? There was 20 of them, just a few of us. 814 01:42:56,920 --> 01:43:00,089 Them cows is worth more than the whole lot of you. 815 01:43:00,174 --> 01:43:02,508 We gotta get them back to water. You hear? 816 01:43:03,051 --> 01:43:06,679 We gotta get them back or they won't last two days in this dry spell. 817 01:43:06,763 --> 01:43:10,516 - We'll get them back, Pa. - How? When? Next year? 818 01:43:12,603 --> 01:43:13,769 We got to figure a way 819 01:43:13,812 --> 01:43:16,939 to get them Terrill men away from the Big Muddy right now. 820 01:43:22,029 --> 01:43:25,114 I ain't had any peace since Clem Maragon died. 821 01:43:50,265 --> 01:43:51,599 Go get that girl. 822 01:43:51,975 --> 01:43:54,685 - Bring her here. - Who? Julie Maragon? 823 01:43:54,770 --> 01:43:56,145 You just do as you're told. 824 01:43:56,188 --> 01:43:58,814 If she's sweet on you like you claim, it'll be easy. 825 01:43:58,899 --> 01:44:01,400 If she ain't, drag her here by the hair. 826 01:44:02,736 --> 01:44:04,028 Viejito. 827 01:44:05,364 --> 01:44:08,032 Señorita. Muy buenos dias. 828 01:44:08,116 --> 01:44:10,243 How are you, Ramón? 829 01:44:11,828 --> 01:44:13,663 Glad to see you again. 830 01:44:14,164 --> 01:44:17,291 - Is Miss Patricia home? - Miss Patricia? 831 01:44:18,502 --> 01:44:21,837 I don't know. I didn't saw her today. 832 01:44:26,843 --> 01:44:28,761 Something wrong, Ramón? 833 01:44:29,304 --> 01:44:32,014 It is not a place to me to say it. 834 01:44:32,766 --> 01:44:37,812 - Not even to such an old friend? - An old friend, yes. 835 01:44:38,522 --> 01:44:39,897 But you know, 836 01:44:39,982 --> 01:44:42,191 last night was a big trouble here 837 01:44:43,318 --> 01:44:48,531 and Mr. McKay go away to San Rafael or somewhere. 838 01:44:48,824 --> 01:44:50,283 I don't know. 839 01:44:58,750 --> 01:44:59,917 Hello. 840 01:45:01,169 --> 01:45:03,963 Throw something off a chair and sit down. 841 01:45:05,340 --> 01:45:07,758 Would you like to try a cigarette? 842 01:45:08,802 --> 01:45:11,345 - Where'd you get those? - In the East. 843 01:45:11,972 --> 01:45:15,349 Don't look so shocked. I saw a woman smoking one. 844 01:45:15,767 --> 01:45:17,226 Very elegant. 845 01:45:24,651 --> 01:45:27,069 I don't care about anything anyway. 846 01:45:28,071 --> 01:45:30,406 All right, Patsy, what's wrong? 847 01:45:31,074 --> 01:45:33,576 Nothing, and you know that I detest that nickname. 848 01:45:33,618 --> 01:45:35,763 You have to know everything that's going on, don't you? 849 01:45:35,787 --> 01:45:39,081 Only when it happens to my friends. I didn't mean to be inquisitive. 850 01:45:39,124 --> 01:45:41,167 For heaven's sakes. Sit down. 851 01:45:41,710 --> 01:45:44,920 I declare, some people you can't insult at all 852 01:45:45,422 --> 01:45:48,591 and other people get in a huff over the slightest thing. 853 01:45:51,428 --> 01:45:52,762 I'm sorry. 854 01:45:53,388 --> 01:45:56,265 I'm in such a state today, I don't know what I'm saying. 855 01:45:57,100 --> 01:45:59,268 Are you going to tell me or not? 856 01:46:01,313 --> 01:46:03,981 Julie, he's not the man I remembered. 857 01:46:08,195 --> 01:46:10,738 He couldn't very well bring his ship with him. 858 01:46:11,907 --> 01:46:15,368 What's going on here, Pat? What's happened between you and Jim? 859 01:46:15,452 --> 01:46:17,620 Ramón said he went into town. 860 01:46:18,413 --> 01:46:20,122 Yes. I sent him away. 861 01:46:21,583 --> 01:46:23,793 For heaven's sakes, why, Pat? 862 01:46:24,669 --> 01:46:25,961 Because. 863 01:46:26,380 --> 01:46:29,465 He backed down from Steve in front of everybody. 864 01:46:29,508 --> 01:46:33,177 Steve called him a liar right to his face, and he just stood there and took it. 865 01:46:33,637 --> 01:46:35,513 Why did he call him a liar? 866 01:46:36,098 --> 01:46:37,431 Jim said... 867 01:46:38,016 --> 01:46:39,975 What difference does it make? 868 01:46:40,018 --> 01:46:43,687 The important thing is that Steve said it, and Jim refused to fight. 869 01:46:43,772 --> 01:46:47,650 It's just sort of the last straw. It's been one thing right after another. 870 01:46:47,692 --> 01:46:50,111 First, Buck Hannassey beats him up on the road 871 01:46:50,153 --> 01:46:53,322 and he refuses to do anything about it when he gets the chance. 872 01:46:53,990 --> 01:46:58,160 But he wouldn't even get on Old Thunder when the boys saddled him up for a lark. 873 01:46:59,037 --> 01:47:01,747 Then just to stand there when Steve called him a liar. 874 01:47:01,832 --> 01:47:05,751 - And not do anything. - You said Jim wouldn't ride Old Thunder? 875 01:47:05,877 --> 01:47:07,336 That's funny. 876 01:47:07,379 --> 01:47:09,964 He mentioned about having trouble with a horse. 877 01:47:11,425 --> 01:47:12,735 Wait a minute. I'll be right back. 878 01:47:12,759 --> 01:47:14,904 - Where are you going? - I want to ask Ramón something. 879 01:47:14,928 --> 01:47:18,013 I know that he didn't ride him. Everybody here knows it. 880 01:47:18,056 --> 01:47:20,015 The Major was standing right there. 881 01:47:20,642 --> 01:47:24,520 You always think you know everything, but this time you're wrong. 882 01:47:24,563 --> 01:47:26,689 Come on. Let's go find Ramón. 883 01:47:30,652 --> 01:47:31,861 Ramón. 884 01:47:33,155 --> 01:47:34,155 Yes? 885 01:47:34,990 --> 01:47:36,907 Did Mr. McKay ride Old Thunder? 886 01:47:39,619 --> 01:47:42,538 No. I don't think so. 887 01:47:45,459 --> 01:47:48,377 Ramón, why did Mr. McKay ask you not to tell anybody? 888 01:47:48,879 --> 01:47:51,380 I don't know. Maybe because he... 889 01:47:54,801 --> 01:47:58,387 - That is no fair. - I'm sorry, Ramón, but we had to know. 890 01:47:59,139 --> 01:48:01,557 - So he did ride him. - Yes. 891 01:48:02,142 --> 01:48:04,059 He ride him himself. 892 01:48:04,144 --> 01:48:08,147 Old Thunder threw him down five, ten times, 893 01:48:08,398 --> 01:48:11,525 I don't know how many and he don't give up. 894 01:48:12,152 --> 01:48:14,028 But Old Thunder give up 895 01:48:14,070 --> 01:48:19,200 and then he was walking like this, like a loco burro, you know. 896 01:48:25,081 --> 01:48:27,958 A man like him is very rare. 897 01:48:34,257 --> 01:48:35,424 Thank you, Ramón. 898 01:48:37,677 --> 01:48:39,595 You welcome, Señorita. 899 01:48:44,726 --> 01:48:45,912 If he was gonna ride the brute 900 01:48:45,936 --> 01:48:48,270 why didn't he do it when it meant something? 901 01:48:48,813 --> 01:48:51,065 He did ride it when it meant something to him. 902 01:48:51,650 --> 01:48:54,777 Obviously, Mr. McKay is a man who is afraid of only one thing 903 01:48:54,819 --> 01:48:57,655 and that is that people may suspect him of showing off. 904 01:48:57,739 --> 01:49:00,533 But if he loved me, why would he let me think he's a coward? 905 01:49:02,536 --> 01:49:04,787 If you love him, why would you think it? 906 01:49:06,998 --> 01:49:09,542 How many times does a man have to win you? 907 01:49:12,379 --> 01:49:14,964 I think it's a downright deceitful way of acting. 908 01:49:15,632 --> 01:49:17,341 I'm glad he's gone. 909 01:49:18,760 --> 01:49:21,845 And you can go, too, if all you can think to do is criticize me. 910 01:49:24,182 --> 01:49:26,475 I declare, the way you're sticking up for him 911 01:49:26,518 --> 01:49:28,978 person might think you were in love with him yourself. 912 01:49:30,981 --> 01:49:33,440 If you feel that way about him, why don't you go after him? 913 01:49:33,483 --> 01:49:35,067 I'm sure I don't care. 914 01:49:36,736 --> 01:49:38,112 You fool. 915 01:49:39,030 --> 01:49:40,489 The man loves you. 916 01:49:41,825 --> 01:49:43,465 While you were blaming him for everything 917 01:49:43,493 --> 01:49:45,035 do you know what he was doing? 918 01:49:45,495 --> 01:49:48,122 Buying Big Muddy for you as a wedding present. 919 01:51:00,820 --> 01:51:02,196 Hello, Jim. 920 01:51:05,575 --> 01:51:07,618 I've been looking for you. 921 01:51:09,120 --> 01:51:11,455 I wanted to talk to you about the Big Muddy. 922 01:51:12,916 --> 01:51:15,584 I hoped I was free of that problem for good. 923 01:51:17,420 --> 01:51:21,173 I bought with the understanding that it would be a wedding present for Pat. 924 01:51:21,758 --> 01:51:24,760 I don't want to keep it under false pretenses. 925 01:51:31,434 --> 01:51:33,852 Jim, you're making a mistake you're going to regret. 926 01:51:33,937 --> 01:51:36,355 I know Pat. She's generous, sensitive, 927 01:51:36,439 --> 01:51:38,732 a little high-strung maybe and once you get her... 928 01:51:39,651 --> 01:51:41,610 Get her away from her father's influence, 929 01:51:41,695 --> 01:51:44,238 she's got the makings of a wonderful wife. 930 01:51:48,076 --> 01:51:52,454 It seems to me that when a man uproots his life and travels 2,000 miles, 931 01:51:52,539 --> 01:51:54,289 he must be very much in love. 932 01:51:54,874 --> 01:51:58,168 How can you change your mind after one silly misunderstanding? 933 01:52:00,964 --> 01:52:03,257 It goes much deeper than that. 934 01:52:04,926 --> 01:52:06,427 It's finished. 935 01:52:09,848 --> 01:52:11,181 I'm sorry. 936 01:52:14,644 --> 01:52:19,481 I guess I've been conducting a class on something I don't know very much about. 937 01:52:25,113 --> 01:52:27,698 Pat's very lucky to have you for a friend. 938 01:52:32,912 --> 01:52:33,912 Now, 939 01:52:35,665 --> 01:52:37,332 what about the Big Muddy? 940 01:52:38,334 --> 01:52:41,170 - Do you want me to take it back? - No. I want to keep it. 941 01:52:41,504 --> 01:52:43,255 Work it, build it up. 942 01:52:46,926 --> 01:52:49,261 I'd like to go ahead and have the deed recorded. 943 01:52:53,349 --> 01:52:54,683 All right. 944 01:52:58,188 --> 01:52:59,354 Thanks, Julie. 945 01:53:48,071 --> 01:53:49,279 Come in. 946 01:53:57,080 --> 01:53:58,121 Hi. 947 01:53:59,499 --> 01:54:00,666 Come in. 948 01:54:06,589 --> 01:54:07,923 Won't you sit down? 949 01:54:08,132 --> 01:54:11,635 - I think this is the safest chair. - Thanks, but I can't stay. 950 01:54:12,095 --> 01:54:14,012 I just came to return these pistols. 951 01:54:14,472 --> 01:54:17,891 The Major felt that under the circumstances you should have them back. 952 01:54:19,602 --> 01:54:21,770 They were a gift. I want him to have them. 953 01:54:27,485 --> 01:54:28,569 Jim, I... 954 01:54:28,987 --> 01:54:32,447 I can't pretend to be proud and polite any longer. 955 01:54:33,116 --> 01:54:34,992 They're not why I came. 956 01:54:35,827 --> 01:54:38,787 I didn't even think of them till I had my hat on. 957 01:54:40,790 --> 01:54:43,292 You said that you wanted to think things over. 958 01:54:45,295 --> 01:54:46,545 Have you? 959 01:54:47,005 --> 01:54:48,130 Yes. 960 01:54:57,807 --> 01:54:59,850 I don't think it'll work out between us, Pat. 961 01:55:06,024 --> 01:55:08,025 Jim, you can't mean that. 962 01:55:09,402 --> 01:55:11,320 I know I've been wrong. 963 01:55:12,196 --> 01:55:14,489 I've been silly and stupid and... 964 01:55:15,491 --> 01:55:16,950 But can't you see? 965 01:55:16,993 --> 01:55:20,412 Those two dreadful days and nights of worrying about you. 966 01:55:21,080 --> 01:55:23,665 I couldn't think. I was out of my mind. 967 01:55:24,542 --> 01:55:27,586 If only you'd remembered how much you mean to me. 968 01:55:28,671 --> 01:55:31,381 If only you'd told me, explained to me. 969 01:55:32,425 --> 01:55:34,593 You didn't give me much of a chance, Pat. 970 01:55:35,720 --> 01:55:37,846 You were all so determined to see me fight. 971 01:55:38,389 --> 01:55:41,683 But it would have meant so much if I'd only known. 972 01:55:42,936 --> 01:55:44,853 I don't mean to reproach you. 973 01:55:44,896 --> 01:55:47,105 That's the last thing I want to do, but... 974 01:55:48,024 --> 01:55:50,943 Even when you rode Old Thunder, everybody knew it. 975 01:55:51,402 --> 01:55:53,528 Ramón knew it. Julie knew it. 976 01:55:53,613 --> 01:55:55,530 But me? Not a word. Why? 977 01:55:55,865 --> 01:55:59,159 You knew how much it meant to me with everybody laughing at me. 978 01:55:59,702 --> 01:56:01,787 And don't tell me they weren't. 979 01:56:01,871 --> 01:56:03,872 But you wouldn't do it for me. 980 01:56:04,457 --> 01:56:06,541 Why not? Why not for me? 981 01:56:07,877 --> 01:56:11,338 Pat, there are some things that a man has to prove to himself alone, 982 01:56:11,381 --> 01:56:12,673 not to anyone else. 983 01:56:13,925 --> 01:56:16,051 Not even to the woman he loves? 984 01:56:17,470 --> 01:56:19,972 Least of all to her, if she loves him. 985 01:56:21,766 --> 01:56:23,976 - Do you understand that? - No. 986 01:56:24,602 --> 01:56:27,980 No, I'll never understand that, so don't try to explain it to me. 987 01:56:29,565 --> 01:56:32,192 Then you say it won't work. Just like that. 988 01:56:33,736 --> 01:56:35,153 No, Pat. 989 01:56:35,989 --> 01:56:37,614 Not just like that. 990 01:56:41,786 --> 01:56:44,746 Jim, I love you. You know I love you. 991 01:56:46,082 --> 01:56:48,083 It'll never happen again. 992 01:56:49,544 --> 01:56:50,752 I promise. 993 01:56:53,006 --> 01:56:54,423 I need you. 994 01:56:55,508 --> 01:56:57,551 I need you so terribly. 995 01:56:58,761 --> 01:57:00,012 Darling. 996 01:57:03,766 --> 01:57:05,976 I promise. I promise. 997 01:57:08,187 --> 01:57:09,312 Darling. 998 01:57:09,981 --> 01:57:14,609 It's all been such a misunderstanding. It'll never happen again. 999 01:57:14,694 --> 01:57:17,571 I mustn't think mixed-up things anymore. 1000 01:57:18,281 --> 01:57:20,323 There's so much to do. 1001 01:57:20,408 --> 01:57:22,534 I haven't even told the Major the good news. 1002 01:57:22,785 --> 01:57:25,120 Wait till he hears about my wedding present. 1003 01:57:25,204 --> 01:57:27,456 He'll be so proud of you. 1004 01:57:28,041 --> 01:57:30,500 He has such plans for the Big Muddy. 1005 01:57:30,626 --> 01:57:34,421 The Major thinks on a grand scale. I can promise you that. 1006 01:57:34,505 --> 01:57:36,465 He even wants to put in new corrals and... 1007 01:57:37,300 --> 01:57:38,467 Pat. 1008 01:57:48,895 --> 01:57:52,189 I didn't buy the Big Muddy to make the Major proud of me. 1009 01:57:53,316 --> 01:57:54,900 I had plans of my own. 1010 01:57:56,611 --> 01:57:57,819 Furthermore, I promised Julie 1011 01:57:57,862 --> 01:58:00,113 that the neighbors could have all the water they need. 1012 01:58:02,200 --> 01:58:04,242 What do you mean by that? 1013 01:58:04,327 --> 01:58:07,204 I'm not going to go on living in the middle of a civil war. 1014 01:58:08,498 --> 01:58:11,083 I understand you to mean all the neighbors? 1015 01:58:14,128 --> 01:58:17,172 That's right. That includes the Hannasseys. 1016 01:58:18,883 --> 01:58:20,425 The Hannasseys? 1017 01:58:20,760 --> 01:58:23,470 You can stand there and say that to me? 1018 01:58:23,679 --> 01:58:27,724 Why, you heard that filthy man insult my father with his lies. 1019 01:58:28,184 --> 01:58:30,894 They were all lies. You know they were lies. 1020 01:58:32,438 --> 01:58:35,690 You're just like the rest of them. You hate the Major. 1021 01:58:37,193 --> 01:58:41,446 I don't know why I came here! I don't have to crawl to you or any man. 1022 01:58:42,031 --> 01:58:44,950 You'll never see the day when you're half the man that Henry Terrill is! 1023 01:58:45,034 --> 01:58:46,034 Never! 1024 01:59:24,657 --> 01:59:26,158 Let's go, teacher. 1025 01:59:58,608 --> 02:00:00,942 What do you want, Mr. Hannassey? 1026 02:00:01,569 --> 02:00:05,906 I wanted a lot of things in my life most of which I never got. 1027 02:00:06,824 --> 02:00:08,116 Sit down. 1028 02:00:08,868 --> 02:00:10,035 Mandy! 1029 02:00:10,620 --> 02:00:13,246 - Bring the lady some supper. - Me too, Pa. 1030 02:00:13,956 --> 02:00:15,540 You do your own yelling, boy. 1031 02:00:15,625 --> 02:00:18,460 People will be coming after me. I hope they bring a rope. 1032 02:00:19,462 --> 02:00:22,964 They'll be coming after you, all right. I've seen to that. 1033 02:00:24,008 --> 02:00:26,843 When Henry Terrill comes a bustin' in here this time 1034 02:00:27,803 --> 02:00:31,806 that's gonna be the prettiest sight my aging eyeballs ever beheld. 1035 02:00:33,601 --> 02:00:36,811 He's gonna be the most surprised dead man you ever saw. 1036 02:00:42,151 --> 02:00:44,194 So that's why you've done this. 1037 02:00:47,490 --> 02:00:50,825 It's a sorry Sunday when the granddaughter of Clem Maragon 1038 02:00:50,868 --> 02:00:54,746 forces me to go against the gentle teachings that I was brung up with. 1039 02:00:56,540 --> 02:00:59,501 But you let Henry Terrill run my cows off of the Big Muddy 1040 02:00:59,585 --> 02:01:02,545 and 24 of them died of thirst before I could take a breath. 1041 02:01:02,630 --> 02:01:04,089 I let Henry Terrill? 1042 02:01:04,548 --> 02:01:08,009 I've stood by every promise my grandfather ever made. 1043 02:01:08,219 --> 02:01:11,012 She's pretty when she's like that, ain't she, Pa? 1044 02:01:12,306 --> 02:01:14,015 Now, listen, young lady. 1045 02:01:14,642 --> 02:01:17,644 I aim to get my cows back to water. 1046 02:01:19,355 --> 02:01:21,648 I'm a law abiding man. 1047 02:01:22,066 --> 02:01:24,859 That is, if there's any law to abide by. 1048 02:01:25,653 --> 02:01:29,572 Now, I aim to do this thing nice and legal. 1049 02:01:34,203 --> 02:01:35,745 Take off your hat. 1050 02:01:40,001 --> 02:01:41,501 Now. 1051 02:01:43,546 --> 02:01:46,339 How would you like to marry my boy Buck there? 1052 02:01:49,802 --> 02:01:52,429 He's a fine, upstanding young feller 1053 02:01:53,055 --> 02:01:56,308 and then we could have the Big Muddy all in the family? 1054 02:01:59,895 --> 02:02:01,980 You must be out of your mind. 1055 02:02:04,984 --> 02:02:07,319 He's got some rough edges, I know, 1056 02:02:08,070 --> 02:02:10,405 but from what he tells me, 1057 02:02:10,448 --> 02:02:14,117 maybe you wouldn't mind to smooth them off a little bit? 1058 02:02:16,579 --> 02:02:18,747 Don't act like you're doing me no favor. 1059 02:02:19,290 --> 02:02:21,750 Maybe I could learn you a little, teacher. 1060 02:02:28,090 --> 02:02:29,674 Sweet on you? 1061 02:02:31,552 --> 02:02:35,263 If you ain't the mother and father of all liars. 1062 02:02:42,229 --> 02:02:43,605 Miss Maragon, 1063 02:02:44,440 --> 02:02:48,234 if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, 1064 02:02:49,070 --> 02:02:51,237 there's more than one way to tree a coon. 1065 02:02:56,786 --> 02:03:01,373 If you want to get yourself out of here, and if you want to stop the slaughter. 1066 02:03:03,542 --> 02:03:05,460 You can just sign this. 1067 02:03:06,295 --> 02:03:09,964 It's the bill of sale of the Big Muddy at a fair price. 1068 02:03:35,116 --> 02:03:36,491 Now take me home. 1069 02:03:47,211 --> 02:03:48,837 What's going on here? 1070 02:03:50,005 --> 02:03:53,091 For 6 years I've been trying to get you to... 1071 02:03:54,427 --> 02:03:56,845 And now you just sign it like that. 1072 02:04:01,892 --> 02:04:04,352 Are you tying knots in my tail? 1073 02:04:06,313 --> 02:04:07,981 Speak up! 1074 02:04:08,482 --> 02:04:11,401 Big Muddy isn't mine to sell, Mr. Hannassey. 1075 02:04:15,448 --> 02:04:18,116 Now, girl, you're trying the edge of my patience. 1076 02:04:18,367 --> 02:04:20,160 I mean it! I don't own the Big Muddy! 1077 02:04:20,202 --> 02:04:23,872 That paper's worthless, so you might as well take me home. 1078 02:04:27,209 --> 02:04:28,877 You gone and sold it to Terrill. 1079 02:04:29,086 --> 02:04:33,047 I wouldn't sell it to the Terrills any more than I'd sell it to you. 1080 02:04:33,090 --> 02:04:36,718 I did the one thing I could to try and bring peace and sanity here. 1081 02:04:37,052 --> 02:04:39,888 - I sold it to a man nobody... - Well, who? 1082 02:04:39,972 --> 02:04:42,807 - I sold it to Jim McKay! - The dude. 1083 02:04:43,267 --> 02:04:45,810 The Terrills' son-in-law, Pa. Same difference. 1084 02:04:45,895 --> 02:04:48,104 No wonder they had the guts to drive our cows off. 1085 02:04:48,189 --> 02:04:50,899 - I sold it to him with the promise that... - Peace, you say! 1086 02:04:52,902 --> 02:04:55,862 - Tryin' to make a fool of me, girl? - He's not marrying a Terrill. 1087 02:04:55,905 --> 02:04:59,616 - He's not marrying anybody. - Now, there's your dinner if you want it. 1088 02:05:00,743 --> 02:05:02,410 If not, the bed is in there. 1089 02:05:02,495 --> 02:05:05,663 Let me take you to him. Talk to him. He'll tell you himself. 1090 02:05:05,748 --> 02:05:08,249 You don't get out of here that easy. 1091 02:05:09,877 --> 02:05:13,338 I still don't know how much truth you just told me. 1092 02:05:14,006 --> 02:05:18,176 But don't ever look down your nose at me or mine again. 1093 02:05:19,261 --> 02:05:22,639 If my conscience was botherin' me, it ain't no more. 1094 02:05:23,224 --> 02:05:27,602 What happens here tomorrow is on your head, not mine. 1095 02:05:35,110 --> 02:05:36,486 It's no use. 1096 02:05:38,614 --> 02:05:41,115 A coyote couldn't slip through that canyon. 1097 02:05:41,700 --> 02:05:44,577 There ain't no Hannasseys sleeping tonight. 1098 02:07:01,905 --> 02:07:04,407 I was saving this for Terrill's neck, 1099 02:07:05,367 --> 02:07:08,494 but in a manner of speaking, it'll serve the same purpose. 1100 02:07:13,709 --> 02:07:15,168 Does everybody know the signals? 1101 02:07:15,210 --> 02:07:16,461 - Yeah. - You bet. 1102 02:07:16,545 --> 02:07:17,754 Ride. 1103 02:08:45,759 --> 02:08:48,594 Do I make you sick? Do I? 1104 02:08:53,642 --> 02:08:55,143 Get out! 1105 02:09:00,232 --> 02:09:02,734 Crawl! You act like a dog. Crawl like one! 1106 02:09:02,818 --> 02:09:04,902 Crawl, I said! Crawl! 1107 02:09:20,002 --> 02:09:22,336 You've pressed me for the last time, hear me? 1108 02:09:22,379 --> 02:09:27,341 For the last time! I mean it! Don't you press me no more! 1109 02:09:46,361 --> 02:09:49,781 Someday... Someday I'll have to kill you. 1110 02:11:26,461 --> 02:11:28,629 Thanks very much. I'll be back in a day or two. 1111 02:11:28,672 --> 02:11:31,632 Thank you. Now, don't get lost. 1112 02:11:38,265 --> 02:11:39,640 Mr. McKay! 1113 02:11:40,225 --> 02:11:41,392 Ramón. 1114 02:11:42,728 --> 02:11:45,771 - What brings you to town? - It's a big trouble. 1115 02:11:45,814 --> 02:11:47,773 Very bad. The Major... 1116 02:12:09,129 --> 02:12:10,379 What? 1117 02:12:53,590 --> 02:12:56,217 What took you so long, Steve? See anything? 1118 02:12:56,259 --> 02:12:58,886 Plenty. Major, they're ready and waiting for us. 1119 02:12:58,971 --> 02:13:01,764 There must be a rifle behind every rock in that canyon. 1120 02:13:08,397 --> 02:13:10,523 We can handle anything they've got. 1121 02:13:11,149 --> 02:13:13,192 - We're going in. - But, Major... 1122 02:13:13,402 --> 02:13:17,279 When I think of that poor, defenseless girl in their filthy hands... 1123 02:13:18,407 --> 02:13:22,034 We'll earn the gratitude of every decent person in this country. 1124 02:13:22,077 --> 02:13:24,203 We'll put an end to them once and for all. 1125 02:13:29,626 --> 02:13:33,129 Where are those other men you sent for? Should have been here an hour ago. 1126 02:13:33,755 --> 02:13:35,798 We're gonna need every one of them. 1127 02:13:36,508 --> 02:13:38,467 I won't wait much longer. 1128 02:13:39,761 --> 02:13:41,721 Somebody comin', Major! 1129 02:13:50,564 --> 02:13:52,606 Look who we have here. 1130 02:13:53,358 --> 02:13:55,109 The new owner of the Big Muddy. 1131 02:13:56,778 --> 02:13:59,238 Certainly cover a lot of territory, McKay. 1132 02:14:00,615 --> 02:14:02,408 Where do you think you're going? 1133 02:14:03,994 --> 02:14:05,619 I'm going into Blanco Canyon. 1134 02:14:06,204 --> 02:14:09,665 That's a fine place for a man who avoids a fight. 1135 02:14:12,044 --> 02:14:14,295 What business do you have in Blanco Canyon? 1136 02:14:14,796 --> 02:14:16,232 Miss Maragon is being held in there. 1137 02:14:16,256 --> 02:14:18,966 I've reason to think I can bring her out without any violence. 1138 02:14:19,259 --> 02:14:20,885 You're not going in there, McKay. 1139 02:14:21,845 --> 02:14:23,429 That's for me to decide. 1140 02:14:24,264 --> 02:14:26,424 I'm telling you for the last time. You're staying here. 1141 02:14:35,150 --> 02:14:36,150 I'm going in. 1142 02:14:36,193 --> 02:14:38,360 If you want to stop me, you'll have to use that. 1143 02:14:41,114 --> 02:14:42,782 But if you shoot me down... 1144 02:14:45,202 --> 02:14:50,331 Let's have it clear in front of all these men, you're not here to get Julie Maragon out! 1145 02:14:51,500 --> 02:14:55,669 You're just using this for an excuse to start your own private war. 1146 02:15:06,139 --> 02:15:07,139 Major. 1147 02:15:10,102 --> 02:15:11,602 You can't do it. 1148 02:15:12,270 --> 02:15:13,729 Let him go. 1149 02:15:18,902 --> 02:15:22,446 He won't get in there far enough to open his mouth. 1150 02:15:22,531 --> 02:15:25,991 If he wants to get himself killed, let the Hannasseys do it. 1151 02:16:18,795 --> 02:16:20,254 It's the dude. 1152 02:16:30,307 --> 02:16:31,682 - Stay here. - Right. 1153 02:17:00,295 --> 02:17:02,463 How do you like Blanco Canyon? 1154 02:17:05,926 --> 02:17:07,843 Hell of a place for a sailor. 1155 02:18:06,027 --> 02:18:08,737 You wanna see him dead right in front of your eyes? 1156 02:18:09,197 --> 02:18:11,156 You tell him you come here because you wanted to 1157 02:18:11,199 --> 02:18:12,574 and you ain't leaving, see? 1158 02:18:13,159 --> 02:18:15,494 You let on anything else, I'll kill him. 1159 02:18:34,472 --> 02:18:37,099 Hello, Mr. Hannassey. I'm Jim McKay. 1160 02:18:37,517 --> 02:18:38,934 I know who you are. 1161 02:18:39,561 --> 02:18:42,896 This is a different kind of party we're having here today. 1162 02:18:43,023 --> 02:18:47,026 Not as elegant as the Major's shindig, but it's gonna be a lot more lively. 1163 02:18:47,235 --> 02:18:50,904 Now, may I ask what brings you here uninvited? 1164 02:18:51,698 --> 02:18:53,824 I've come to take Miss Maragon home. 1165 02:18:54,617 --> 02:18:58,829 Mister, you got more gall than brains. You just rode by a passel of guns 1166 02:18:59,247 --> 02:19:01,540 and you got a couple on you right now. 1167 02:19:02,584 --> 02:19:05,753 Just what is your notion of why Miss Maragon is here? 1168 02:19:06,921 --> 02:19:09,590 We both know why Miss Maragon is here, Mr. Hannassey. 1169 02:19:09,966 --> 02:19:12,760 My cows are watering on the Big Muddy again. 1170 02:19:13,261 --> 02:19:15,971 Pretty soon, I'm gonna have Henry Terrill where I want him 1171 02:19:16,056 --> 02:19:17,389 if that's what you mean. 1172 02:19:18,933 --> 02:19:21,393 Then you've got no more reason to hold her here. 1173 02:19:21,811 --> 02:19:23,479 I own the Big Muddy now 1174 02:19:23,563 --> 02:19:26,357 and I give you my word you'll have all the water you want. 1175 02:19:29,110 --> 02:19:30,819 You got any proof of that, boy? 1176 02:19:31,696 --> 02:19:33,822 - Right here. - Just hold your seat. 1177 02:19:34,115 --> 02:19:35,324 Buck. 1178 02:19:36,368 --> 02:19:37,910 Buck will do the lookin'. 1179 02:19:42,165 --> 02:19:44,083 What have we got here? 1180 02:19:44,376 --> 02:19:45,793 Deed's in my coat. 1181 02:19:48,546 --> 02:19:51,548 Ain't them real pretty? Look, Pa, toy pistols. 1182 02:19:52,884 --> 02:19:54,635 Gentleman's weapons. 1183 02:19:57,847 --> 02:20:02,726 You come loaded for bear, didn't you, boy? What did you expect to do with these? 1184 02:20:04,729 --> 02:20:06,230 Buck, look in his coat. 1185 02:20:15,031 --> 02:20:16,657 It's been recorded. 1186 02:20:28,336 --> 02:20:30,838 If this ain't a frosty Friday. 1187 02:20:32,048 --> 02:20:34,216 I've been trying to get my hands on this deed 1188 02:20:34,300 --> 02:20:36,176 since Clem Maragon died. 1189 02:20:41,850 --> 02:20:44,685 Now, what about my promise? All the water you want. 1190 02:20:45,103 --> 02:20:46,728 Just as long as you want. 1191 02:20:47,605 --> 02:20:50,983 You've got the looks of a man that means what he says, 1192 02:20:51,818 --> 02:20:54,069 but this ain't just a matter of water. 1193 02:20:55,113 --> 02:20:57,072 The Hannasseys will have no peace 1194 02:20:57,157 --> 02:21:00,742 till the bones of Henry Terrill is bleaching in Blanco Canyon. 1195 02:21:01,703 --> 02:21:04,329 Now, he started this blood spillin', 1196 02:21:04,372 --> 02:21:06,915 and I aim to finish it his way. 1197 02:21:12,672 --> 02:21:15,382 You had me fooled for quite a while, Mr. Hannassey 1198 02:21:15,467 --> 02:21:17,384 with your self-righteous talk. 1199 02:21:18,136 --> 02:21:20,637 What's the difference between his way and your way? 1200 02:21:21,347 --> 02:21:24,349 How many of those men out there know what this fight is all about? 1201 02:21:24,934 --> 02:21:27,811 This isn't their war, this is nothing but a personal feud 1202 02:21:27,896 --> 02:21:31,482 between two selfish, ruthless, vicious old men. 1203 02:21:31,900 --> 02:21:33,859 Henry Terrill and you. 1204 02:21:34,444 --> 02:21:37,029 You gonna stand there and take that? I've had enough... 1205 02:21:37,071 --> 02:21:40,741 You're mistaken, Mr. McKay. I came to visit for a few days. 1206 02:21:40,783 --> 02:21:42,576 There's no need for anyone to worry. 1207 02:21:44,078 --> 02:21:47,539 I suppose I should have left word with somebody. 1208 02:21:57,008 --> 02:21:59,176 I don't care what you think. 1209 02:22:02,764 --> 02:22:05,390 I didn't ask you to bother about me! 1210 02:22:05,433 --> 02:22:07,351 Julie, you've got to come with me. 1211 02:22:07,852 --> 02:22:10,187 If you don't show yourself at the entrance to the canyon, 1212 02:22:10,271 --> 02:22:11,939 a lot of men are going to be killed. 1213 02:22:18,738 --> 02:22:20,447 I can't help that. 1214 02:22:22,033 --> 02:22:24,243 There's nothing I can do about it. 1215 02:22:27,747 --> 02:22:31,792 This trouble's not about me so why don't you just go away? 1216 02:22:47,267 --> 02:22:49,309 What is it that you're afraid of? 1217 02:22:50,979 --> 02:22:52,980 Nothing. 1218 02:22:53,731 --> 02:22:55,274 I'm not afraid. 1219 02:22:57,527 --> 02:23:00,612 I come here all the time! Everybody knows that. 1220 02:23:04,617 --> 02:23:07,661 Don't you know? Me and Julie is old friends. 1221 02:23:08,079 --> 02:23:11,415 Now, why don't you just get goin' while you still can? 1222 02:23:21,593 --> 02:23:23,218 Now, wait a minute. 1223 02:23:26,139 --> 02:23:27,848 I'm not leaving here without her. 1224 02:23:30,310 --> 02:23:32,686 You're tryin' to protect him. Why? 1225 02:23:38,526 --> 02:23:41,028 Guess there's no need to answer that. 1226 02:23:45,825 --> 02:23:47,159 And, you. 1227 02:23:47,619 --> 02:23:49,870 You come a blazin' in here unarmed 1228 02:23:49,912 --> 02:23:54,207 takin' a mighty tall chance tryin' to stop a fight that ain't your fight. 1229 02:23:55,043 --> 02:23:56,418 Now, why? 1230 02:24:15,063 --> 02:24:16,563 Buck, are you blind? 1231 02:24:23,780 --> 02:24:26,031 You should never have come here. 1232 02:24:26,783 --> 02:24:28,784 Please go and leave me alone. 1233 02:24:30,370 --> 02:24:32,746 Don't just stand there! Go! 1234 02:24:33,539 --> 02:24:36,500 - Please go, Jim! Please! - Buck! 1235 02:24:55,019 --> 02:24:56,103 Look out, Jim! 1236 02:24:59,399 --> 02:25:02,150 You don't shoot an unarmed man, not while I'm around. 1237 02:25:02,235 --> 02:25:03,610 Give him a gun, Pa! 1238 02:25:04,070 --> 02:25:06,780 Give the dude a gun and let him stand up and draw like a man. 1239 02:25:06,864 --> 02:25:10,784 - I'll fight him anyway he likes. - You heard him, Pa. Give him a gun! 1240 02:25:12,829 --> 02:25:14,913 Come on up here, both of you. 1241 02:25:26,217 --> 02:25:28,897 Why do you carry these along with you? Are you a dead shot with 'em? 1242 02:25:28,970 --> 02:25:31,430 I haven't fired those or any other pistols for 10 years. 1243 02:25:31,472 --> 02:25:33,890 All right, give him one of his own. Quit this talkin'! 1244 02:25:33,975 --> 02:25:35,726 Shut up! I'll handle this. 1245 02:25:37,311 --> 02:25:40,564 You're a great one for hittin' women, and beatin' slower men to the draw. 1246 02:25:40,648 --> 02:25:43,108 - Mr. Hannassey... - Now, you stay out of this. 1247 02:25:43,151 --> 02:25:46,319 Yeah, you love a fight your style! 1248 02:25:46,362 --> 02:25:49,156 I wonder if you've got the stomach for it gentleman style. 1249 02:25:50,116 --> 02:25:52,409 What about you? Talk's cheap. 1250 02:25:52,493 --> 02:25:55,620 You crazy, pa? Me use one of them single-shot toys? 1251 02:25:55,913 --> 02:25:59,624 I've stood up with nothing but one shot between me and damnation. 1252 02:25:59,667 --> 02:26:03,253 Now how would you like to start fightin' fair and square 1253 02:26:03,337 --> 02:26:05,797 looking down the barrel of a gun, 1254 02:26:05,840 --> 02:26:08,175 where your fast draw won't do you any good? 1255 02:26:08,259 --> 02:26:10,886 - Why should I? - Because I say so! 1256 02:26:11,471 --> 02:26:13,221 Now gimme that gun belt! 1257 02:26:13,473 --> 02:26:17,184 And for the first time in your life try to be the man that I'd like you to be. 1258 02:26:18,478 --> 02:26:19,728 Give it to me. 1259 02:26:22,857 --> 02:26:23,982 Take care of that. 1260 02:26:24,859 --> 02:26:27,944 You up there! Let me know if there's anything stirrin'! 1261 02:26:30,114 --> 02:26:32,449 - These guns loaded? - All but the caps. 1262 02:26:33,409 --> 02:26:36,912 They haven't been fired for a long time. The vents will have to be cleared out. 1263 02:26:36,996 --> 02:26:40,874 - I'll do it for you if you like. - Teach your grandmother to suck eggs. 1264 02:26:41,417 --> 02:26:43,210 I've been handling guns like this, 1265 02:26:43,252 --> 02:26:45,837 flintlock and cap lock since before you were born. 1266 02:26:47,548 --> 02:26:48,965 Follow me. 1267 02:26:50,343 --> 02:26:51,593 Gentlemen. 1268 02:27:18,913 --> 02:27:20,330 Come on, Steve. 1269 02:27:25,753 --> 02:27:28,588 Major, we haven't heard a single shot out of there. 1270 02:27:28,673 --> 02:27:30,275 Do you suppose McKay could've gotten through? 1271 02:27:30,299 --> 02:27:31,967 That's no concern of ours. 1272 02:27:32,969 --> 02:27:34,970 What's the matter with you? Come on. 1273 02:27:35,054 --> 02:27:37,097 This is bound to cost us half our men anyway. 1274 02:27:37,139 --> 02:27:40,350 - What if it's not necessary? - What did you expect, a taffy pull? 1275 02:27:41,143 --> 02:27:43,228 If it was anybody but you, I'd think you were scared. 1276 02:27:43,271 --> 02:27:45,480 Suppose he's riding out of there with her right now 1277 02:27:45,565 --> 02:27:47,357 and we start a lot of shootin'? 1278 02:27:47,859 --> 02:27:50,193 I'd walk into hell after you, Major, you know that. 1279 02:27:50,736 --> 02:27:52,863 Not much you could ask I wouldn't try to do. 1280 02:27:53,281 --> 02:27:56,992 I just don't hold with you on this. I just can't do it, Major. I can't. 1281 02:27:58,035 --> 02:27:59,911 By damn, you are yellow! 1282 02:28:03,416 --> 02:28:05,083 You can call me whatever you want, 1283 02:28:05,126 --> 02:28:08,420 but I'm not beating up any more men for you. 1284 02:28:08,796 --> 02:28:12,632 I'm not running off any more cattle or shooting any more Hannasseys for you. 1285 02:28:13,134 --> 02:28:16,177 You ride on in there if you want to. I'm finished. 1286 02:28:17,597 --> 02:28:19,222 You're finished, all right. 1287 02:28:19,807 --> 02:28:21,433 I don't need you on this trip. 1288 02:28:22,518 --> 02:28:24,269 All right, men, mount up! 1289 02:28:31,193 --> 02:28:32,777 I said, "Mount up"! 1290 02:28:53,841 --> 02:28:55,175 I see. 1291 02:28:56,552 --> 02:28:58,428 I'm all alone in this. 1292 02:29:01,098 --> 02:29:02,349 All right. 1293 02:29:03,601 --> 02:29:05,226 I've been alone before. 1294 02:31:17,276 --> 02:31:19,152 Clear the line of fire. 1295 02:31:22,490 --> 02:31:25,533 I forgot all the fancy rigmarole that goes with this, 1296 02:31:25,618 --> 02:31:28,453 so I'll just say, "Ready, aim, fire!" 1297 02:31:29,205 --> 02:31:31,164 Cock your hammers on "Ready." 1298 02:31:32,416 --> 02:31:34,417 There's one thing I do remember, 1299 02:31:34,627 --> 02:31:36,795 if either man tries to beat the signal, 1300 02:31:36,837 --> 02:31:39,839 it's my duty to shoot him down like a dog, and I'll do it. 1301 02:31:39,924 --> 02:31:41,466 So help me. 1302 02:31:41,509 --> 02:31:44,844 This thing's gonna be done right and proper. Understand? 1303 02:31:46,013 --> 02:31:47,180 Here! 1304 02:31:48,474 --> 02:31:49,849 Your choice. 1305 02:31:53,604 --> 02:31:55,188 Now, back to back. 1306 02:31:57,650 --> 02:32:00,443 And keep your fingers off of the trigger. 1307 02:32:01,237 --> 02:32:02,904 Clear the way there! 1308 02:32:03,697 --> 02:32:06,783 I can feel you sweatin' right through my shirt. 1309 02:32:10,037 --> 02:32:11,996 Now, I'll count to 10. 1310 02:32:12,748 --> 02:32:14,707 Now, you turn on "ready." 1311 02:32:15,209 --> 02:32:16,876 Fire when I tell you. 1312 02:32:17,711 --> 02:32:18,878 Walk! 1313 02:32:19,547 --> 02:32:23,424 One, two, three, four, five, 1314 02:32:23,843 --> 02:32:27,387 six, seven, eight, nine, ten. 1315 02:32:34,061 --> 02:32:35,186 Ready! 1316 02:32:47,491 --> 02:32:48,658 Aim! 1317 02:32:58,210 --> 02:32:59,377 Fire. 1318 02:33:04,425 --> 02:33:07,093 - I warned you, you dirty little... - All right! 1319 02:33:10,639 --> 02:33:11,973 Now it's my shot. 1320 02:33:16,312 --> 02:33:17,645 Go ahead! 1321 02:33:58,103 --> 02:33:59,270 Fire! 1322 02:34:00,147 --> 02:34:01,356 Go on! Shoot! 1323 02:34:38,143 --> 02:34:39,352 Buck! 1324 02:35:21,979 --> 02:35:23,521 I told you. 1325 02:35:23,939 --> 02:35:25,440 I told you I'd do it. 1326 02:35:26,734 --> 02:35:29,277 I told you, but you wouldn't believe me. 1327 02:35:29,361 --> 02:35:32,530 Damn your soul! I told you! 1328 02:36:52,903 --> 02:36:54,529 Let them pass. 1329 02:37:10,879 --> 02:37:12,338 Get my horse. 1330 02:38:00,137 --> 02:38:02,180 Take cover! 1331 02:38:17,404 --> 02:38:19,447 Get back there! Get off those horses! 1332 02:39:01,114 --> 02:39:02,573 McKay! 1333 02:39:20,551 --> 02:39:22,843 You said Henry Terrill and me. 1334 02:39:23,887 --> 02:39:25,096 You were right. 1335 02:39:25,639 --> 02:39:27,306 Come on! Keep movin'! 1336 02:40:03,552 --> 02:40:05,094 Hold your fire! 1337 02:40:19,735 --> 02:40:21,777 Hold your fire! 1338 02:40:22,362 --> 02:40:24,113 Hold your fire! 1339 02:40:33,332 --> 02:40:36,626 Keep 'em covered! But hold your fire! 1340 02:40:55,020 --> 02:40:56,437 Henry Terrill! 1341 02:40:58,065 --> 02:40:59,357 Come on out! 1342 02:41:04,738 --> 02:41:08,032 Henry Terrill! Do you hear me? 1343 02:41:11,203 --> 02:41:12,787 I hear you! 1344 02:41:14,456 --> 02:41:16,374 This is you and me! 1345 02:41:24,007 --> 02:41:26,008 I'm a comin' down! 1346 02:41:41,692 --> 02:41:43,401 Here I come, Hannassey! 105648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.