Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,248 --> 00:03:30,000
Those that are gonna go on,
one hour to eat, folks,
2
00:03:30,084 --> 00:03:32,169
while we change the horses.
3
00:03:34,297 --> 00:03:36,798
- Let me help you, ma'am.
- Thank you.
4
00:03:37,258 --> 00:03:39,259
- Goodbye.
- Bye, Mr. McKay.
5
00:04:00,990 --> 00:04:02,491
Look at that.
6
00:04:16,005 --> 00:04:20,008
- All right, Clint, turn 'em around.
- Giddup, Robbie! Giddup!
7
00:04:26,599 --> 00:04:27,933
Mr. McKay?
8
00:04:29,686 --> 00:04:30,769
Yes?
9
00:04:38,319 --> 00:04:42,030
- I'm Steve Leech, foreman at Ladder Ranch.
- How do you do?
10
00:04:42,073 --> 00:04:43,949
I brought you Pat's Buckboard and team.
11
00:04:44,033 --> 00:04:46,702
She's waiting with a friend
just around the corner.
12
00:04:46,869 --> 00:04:48,328
Thank you. That's very kind.
13
00:04:48,371 --> 00:04:51,540
I was beginning to think
I was in the wrong town.
14
00:04:53,042 --> 00:04:54,584
This your gear?
15
00:04:55,003 --> 00:04:56,461
That's right.
16
00:05:01,342 --> 00:05:05,220
I don't know as I'd wear that hat
too long around here, Mr. McKay.
17
00:05:06,514 --> 00:05:07,597
Why not?
18
00:05:07,682 --> 00:05:09,099
One of these wild cowboys
19
00:05:09,183 --> 00:05:12,019
might take it into his head
to shoot it off you.
20
00:05:13,646 --> 00:05:15,439
Thank you, Mr. Leech.
21
00:05:24,574 --> 00:05:26,575
How do you do, Mr. Leech?
22
00:05:26,743 --> 00:05:28,994
Boys, don't you know
enough to tip your hats
23
00:05:29,078 --> 00:05:31,580
when the foreman of Ladder goes by?
24
00:05:40,006 --> 00:05:41,798
Come on, let's get outta here.
25
00:05:54,145 --> 00:05:56,104
Pat! Pat!
26
00:05:57,357 --> 00:05:58,607
Jim!
27
00:06:08,993 --> 00:06:11,453
Darling, I can't believe
you're really here.
28
00:06:11,496 --> 00:06:14,623
- You don't know how long it's been.
- Don't I, though?
29
00:06:15,208 --> 00:06:18,627
If I'd known how much I'd miss you,
I'd have made you marry me in Baltimore.
30
00:06:18,711 --> 00:06:21,338
- You haven't changed your mind?
- Do I act like it?
31
00:06:21,422 --> 00:06:24,508
Although you must have wondered
when I wasn't at the hotel to meet you.
32
00:06:24,592 --> 00:06:27,260
I declare, I wasn't gone
more than a minute.
33
00:06:30,348 --> 00:06:31,973
We're gonna be a public scandal.
34
00:06:33,643 --> 00:06:35,852
My hair's still not the way I planned it.
35
00:06:35,937 --> 00:06:39,731
And I know my nose is red
from waiting in the sun without a hat on.
36
00:06:40,233 --> 00:06:42,984
I'm so glad to see you, I could cry.
37
00:06:45,321 --> 00:06:48,824
- Thanks for bringing him to me, Steve.
- You're welcome.
38
00:06:49,158 --> 00:06:50,534
Anything else I can do?
39
00:06:50,618 --> 00:06:53,286
No. If you're through in town,
why don't you go back to Ladder?
40
00:06:53,329 --> 00:06:55,455
Don't you want me to ride back with you?
41
00:06:55,498 --> 00:06:59,209
Heavens, no. We'll take our time.
We'd only hold you up.
42
00:06:59,293 --> 00:07:02,671
The reason I mentioned it
is that the Hannassey boys are in town.
43
00:07:02,713 --> 00:07:06,007
- They've been drinking.
- We'll be all right, Steve.
44
00:07:08,177 --> 00:07:09,511
Just as you say, Miss Terrill.
45
00:07:10,513 --> 00:07:12,347
Thank you, Mr. Leech.
46
00:07:19,981 --> 00:07:21,356
Who lives here?
47
00:07:22,692 --> 00:07:25,026
My friend, Julie Maragon.
48
00:07:25,445 --> 00:07:27,737
She's the local schoolteacher.
49
00:07:28,322 --> 00:07:30,907
- Am I still your girl?
- You better be.
50
00:07:33,911 --> 00:07:36,746
All right, Julie, you can come out now.
51
00:07:36,831 --> 00:07:39,833
I've finished kissing him
for a minute or two.
52
00:07:43,963 --> 00:07:45,380
Julie?
53
00:07:47,216 --> 00:07:48,550
She's gone.
54
00:07:49,260 --> 00:07:52,053
You know, I think I'm gonna like Julie.
55
00:07:56,142 --> 00:08:00,979
- Don't mind me. I'm just passing through.
- Julie, you idiot, come on back here.
56
00:08:01,564 --> 00:08:02,606
This is Jim.
57
00:08:03,357 --> 00:08:05,233
I certainly hope so.
58
00:08:06,694 --> 00:08:08,695
- Hello, Jim.
- Hello, Julie.
59
00:08:08,738 --> 00:08:09,946
What do you think of him?
60
00:08:13,743 --> 00:08:18,330
- You don't look like a sailor.
- You don't look like a school marm, either.
61
00:08:18,414 --> 00:08:21,958
I didn't say he was a sailor.
I said he was a ship's captain.
62
00:08:22,043 --> 00:08:24,544
His family owns a whole shipping line.
63
00:08:25,796 --> 00:08:29,674
But honestly, darlin', you do look
funny out here in those clothes.
64
00:08:30,593 --> 00:08:34,429
That's what Mr. Leech said,
when he saw me in that hat.
65
00:09:48,671 --> 00:09:53,341
We should've stayed in town,
got some girls and more liquor.
66
00:09:54,302 --> 00:09:56,678
Maybe we got us something better.
67
00:09:57,388 --> 00:10:00,181
There's Pat Terrill and her Eastern dude.
68
00:10:03,352 --> 00:10:05,312
Let's give him a welcome.
69
00:10:06,480 --> 00:10:08,690
Get up outta there.
70
00:10:25,708 --> 00:10:29,210
The Hannassey bunch. Local trash.
Keep on driving, Jim.
71
00:10:33,090 --> 00:10:37,636
- Looks like they want to talk.
- Don't stop. Go right on through.
72
00:10:54,153 --> 00:10:55,487
Let's go after them.
73
00:11:03,162 --> 00:11:04,621
Whoa, boy!
74
00:11:43,828 --> 00:11:45,286
Whoa, boy!
75
00:11:54,463 --> 00:11:56,131
Whoa, boy!
76
00:12:44,472 --> 00:12:45,597
Help!
77
00:13:07,411 --> 00:13:09,037
Howdy, Miss Terrill.
78
00:13:09,622 --> 00:13:12,165
That wasn't very social back there.
79
00:13:14,168 --> 00:13:17,420
Whaddaya know!
We got a gentleman with us.
80
00:13:19,381 --> 00:13:23,676
Don't it make you boys feel kind of dirty
to look at such a handsome gentleman
81
00:13:23,719 --> 00:13:26,054
all dressed up in a fancy suit?
82
00:13:26,514 --> 00:13:29,974
Miss Terrill, ain't you gonna introduce me
to your intended?
83
00:13:30,100 --> 00:13:32,393
I wouldn't introduce you to a dog.
84
00:13:35,898 --> 00:13:37,065
The name is McKay.
85
00:13:39,819 --> 00:13:41,236
Polite, too.
86
00:13:41,946 --> 00:13:44,531
Neat, clean, and polite.
87
00:13:47,284 --> 00:13:49,577
But I sure do like your hat.
88
00:13:59,839 --> 00:14:01,840
- All right, that's enough.
- Pat!
89
00:14:04,593 --> 00:14:06,427
Jim!
90
00:14:10,015 --> 00:14:11,891
Head her off there, Rafe!
91
00:14:12,852 --> 00:14:14,519
Look what I got!
92
00:14:29,577 --> 00:14:33,079
- Buck, I got me a young one!
- Stop it! Let me out of here!
93
00:14:34,874 --> 00:14:36,875
Don't you lay a hand on him,
Buck Hannassey!
94
00:14:43,299 --> 00:14:45,049
Gimme that hat!
95
00:14:47,011 --> 00:14:48,303
Buck Hannassey!
96
00:14:58,689 --> 00:15:02,567
Don't you touch him! Don't you touch him!
You let me out of here!
97
00:15:03,152 --> 00:15:04,903
All right, turn him loose.
98
00:15:11,535 --> 00:15:14,162
Miss Terrill, he ain't much of a man.
99
00:15:15,581 --> 00:15:18,499
You better send him back
where he come from.
100
00:15:31,221 --> 00:15:35,558
Jim, are you hurt, darling?
I'm sorry. I'm so sorry.
101
00:15:35,643 --> 00:15:37,810
I'm all in one piece, I guess.
102
00:15:38,062 --> 00:15:42,148
I'm so humiliated having this happen
to you your first day here.
103
00:15:42,191 --> 00:15:43,524
Don't worry about it.
104
00:15:43,567 --> 00:15:46,194
Greenhorns always have
to get knocked around.
105
00:15:46,862 --> 00:15:48,529
Why did you take the rifle away from me?
106
00:15:48,614 --> 00:15:51,157
- I didn't even know you had one.
- Why did you take it?
107
00:15:51,784 --> 00:15:55,036
Why? I didn't think
you wanted to shoot anybody.
108
00:15:55,537 --> 00:15:58,873
The Hannasseys?
I'd just as soon shoot 'em as look at 'em.
109
00:16:00,668 --> 00:16:03,378
You don't mean that.
They were just showing off.
110
00:16:03,420 --> 00:16:05,296
I didn't want to let it get serious.
111
00:16:07,132 --> 00:16:09,842
Jim, you didn't think that was serious?
112
00:16:11,053 --> 00:16:12,720
Not really, no.
113
00:16:13,305 --> 00:16:15,223
Aren't you even angry?
114
00:16:15,557 --> 00:16:16,557
No.
115
00:16:20,813 --> 00:16:23,898
- I wish you hadn't taken my rifle.
- It's all over now.
116
00:16:23,983 --> 00:16:26,109
We're both all right.
117
00:16:31,407 --> 00:16:33,241
Not very good shots, are they?
118
00:16:33,784 --> 00:16:36,369
Or maybe this is a better hat
than I thought.
119
00:16:47,256 --> 00:16:51,300
- Glad we're getting there.
- Yeah. We'll be there before dark.
120
00:17:09,445 --> 00:17:12,488
- Where you goin'?
- I'm in a mood to go courtin'.
121
00:17:12,573 --> 00:17:13,906
The school marm?
122
00:17:14,116 --> 00:17:17,410
How are the lessons coming?
You gonna get promoted?
123
00:17:50,944 --> 00:17:52,779
Surprised you, didn't I?
124
00:17:52,821 --> 00:17:55,573
You should've seen yourself.
You jumped like a shot deer.
125
00:17:55,657 --> 00:17:59,077
- Knock before you come in.
- I knocked. You didn't hear me.
126
00:17:59,661 --> 00:18:03,039
Don't come in until I hear you.
What do you want?
127
00:18:03,332 --> 00:18:05,792
I just dropped by to see how you was.
128
00:18:06,502 --> 00:18:08,795
You ought to keep your door locked.
129
00:18:09,254 --> 00:18:12,548
- Why?
- Why, ma'am, a pretty woman living alone?
130
00:18:12,633 --> 00:18:15,676
That's kind of a temptation
in the land of men.
131
00:18:21,308 --> 00:18:23,184
That's soup, ain't it?
132
00:18:25,187 --> 00:18:26,562
Looks thin.
133
00:18:26,647 --> 00:18:29,690
Don't stick to your ribs
like beef and beans.
134
00:18:30,234 --> 00:18:33,653
But it ain't bad.
You're a good cook for a school marm.
135
00:18:33,987 --> 00:18:35,321
Thank you.
136
00:18:35,697 --> 00:18:39,367
Julie, I can just picture us,
together out on the Big Muddy.
137
00:18:39,660 --> 00:18:42,495
The lamp lit, you cookin', me eatin'.
138
00:18:42,996 --> 00:18:45,248
Happy as two little
doggies at a water hole.
139
00:18:45,332 --> 00:18:46,457
I'm enchanted.
140
00:18:48,252 --> 00:18:51,754
That's another thing I like about you,
teacher, all them words you know.
141
00:18:52,297 --> 00:18:55,133
And the way you sashay down the street,
142
00:18:55,217 --> 00:18:57,927
smilin' when we meet,
passing a word or two.
143
00:18:58,595 --> 00:19:00,388
You been leading me on, teacher.
144
00:19:00,889 --> 00:19:04,225
You're crazy.
I been pleasant to you, that's all.
145
00:19:04,393 --> 00:19:06,269
You ain't foolin' old Buck.
146
00:19:06,603 --> 00:19:09,313
By the way,
I just stopped to pass the time of day
147
00:19:09,398 --> 00:19:12,400
with your high-and-mighty friend,
Pat Terrill, and her intended.
148
00:19:12,651 --> 00:19:16,112
He sure is a dude.
That the kind of a man you want?
149
00:19:16,196 --> 00:19:19,699
With a bow tie and fancy hat,
no nerve to hold a gun.
150
00:19:19,741 --> 00:19:22,451
That's enough out of you, Buck.
You'd better leave.
151
00:19:22,536 --> 00:19:24,036
You know something, Julie?
152
00:19:24,413 --> 00:19:26,831
If we was to join
your Big Muddy with our place,
153
00:19:26,915 --> 00:19:28,791
the Terrill's would dry up like jimsonweed.
154
00:19:28,876 --> 00:19:31,627
- Will you leave?
- I talked it over with Pa.
155
00:19:32,129 --> 00:19:35,047
He likes the idea. So do I.
156
00:19:35,924 --> 00:19:37,258
Let go of me.
157
00:19:38,093 --> 00:19:41,637
You're scared, ain't ya?
I like a woman that's scared of me.
158
00:19:41,972 --> 00:19:45,266
And if a woman was to tell the truth,
she likes a man who scares her a little.
159
00:19:45,350 --> 00:19:46,767
You must be drunk.
160
00:19:47,436 --> 00:19:48,936
All right, teacher.
161
00:19:52,649 --> 00:19:56,110
Remember, the Terrills
ain't no friends of ours.
162
00:19:56,612 --> 00:19:58,279
I'll choose my own friends.
163
00:19:58,822 --> 00:20:00,239
That won't do.
164
00:20:00,282 --> 00:20:04,243
You gotta be on one side or the other.
You can't have it both ways.
165
00:20:08,081 --> 00:20:11,334
School's over for today, teacher,
but I'll be back.
166
00:21:27,577 --> 00:21:29,203
- Morning.
- Howdy.
167
00:21:32,874 --> 00:21:34,458
- Morning.
- Howdy.
168
00:21:40,048 --> 00:21:41,215
- Howdy.
- Good morning.
169
00:22:02,446 --> 00:22:04,113
Buenos dias, señor.
170
00:22:06,491 --> 00:22:07,992
Buenos dias.
171
00:22:10,954 --> 00:22:12,872
How do you do? My name is McKay.
172
00:22:22,758 --> 00:22:25,259
- Buenos dias.
- Buenos dias!
173
00:22:26,053 --> 00:22:27,386
Tell me.
174
00:22:27,429 --> 00:22:29,597
How many head of cattle do you have here?
175
00:22:38,065 --> 00:22:41,317
- You speak Spanish?
- No. I understand you though, perfectly.
176
00:22:42,194 --> 00:22:43,778
Que bueno.
177
00:22:46,239 --> 00:22:48,491
- Morning.
- Morning, Mr. Leech.
178
00:22:49,785 --> 00:22:53,829
- You care to go riding this morning?
- Yes. I'd like to very much.
179
00:22:54,122 --> 00:22:56,749
Ramón, saddle up a good horse
for Mr. McKay.
180
00:22:56,792 --> 00:22:58,084
Yes, sir.
181
00:22:59,920 --> 00:23:03,130
- How well you ride?
- I've ridden some in the East.
182
00:23:03,465 --> 00:23:04,840
Different saddle, though.
183
00:23:04,925 --> 00:23:07,510
If you can sit one saddle,
you can sit 'em all.
184
00:23:07,594 --> 00:23:10,012
Ramón, put him up on Old Thunder.
185
00:23:14,601 --> 00:23:16,185
Right over here.
186
00:23:44,673 --> 00:23:46,507
Any time you're ready.
187
00:24:05,152 --> 00:24:06,235
Nice day, isn't it?
188
00:24:22,419 --> 00:24:23,752
Some other time, Leech.
189
00:24:31,678 --> 00:24:32,678
Whoa!
190
00:24:34,890 --> 00:24:37,933
We got a chuck wagon horse
down at the big barn.
191
00:24:39,144 --> 00:24:40,978
- Morning, Jim.
- Morning, Major.
192
00:24:42,981 --> 00:24:44,064
Whoa! Whoa!
193
00:24:50,739 --> 00:24:52,031
Morning, Major.
194
00:24:52,240 --> 00:24:55,159
The boys always try to put a stranger
on Old Thunder.
195
00:24:55,243 --> 00:24:57,828
- It's sort of a standing joke.
- I see.
196
00:24:59,956 --> 00:25:01,559
What time do you want
to get started, Major?
197
00:25:01,583 --> 00:25:04,210
Any time.
Just let me know when you're ready.
198
00:25:04,503 --> 00:25:06,383
- Have some breakfast with me, Jim.
- Thank you.
199
00:25:06,421 --> 00:25:10,090
My daughter's not an early riser,
as you'll soon discover.
200
00:25:16,223 --> 00:25:18,766
Don't let anything Steve Leech said
bother you.
201
00:25:18,850 --> 00:25:21,727
He doesn't bother me.
I seem to bother him.
202
00:25:21,978 --> 00:25:25,773
Steve's a little rough, but he's a fine
boy. Came here as a tow-headed youngster,
203
00:25:25,815 --> 00:25:28,275
with nothing but the clothes he wore
and the horse he rode.
204
00:25:28,360 --> 00:25:29,944
A saddle tramp at 14.
205
00:25:30,946 --> 00:25:34,448
Now I doubt there's a finer foreman
in this entire country.
206
00:25:34,491 --> 00:25:36,784
I raised him, made a man of him.
207
00:25:36,826 --> 00:25:38,077
I see.
208
00:25:38,286 --> 00:25:41,789
Jim, I'm glad to have this chance
to talk to you alone.
209
00:25:42,707 --> 00:25:45,042
I know Patricia's impulsiveness.
210
00:25:45,335 --> 00:25:48,796
Frankly, I feared an elopement
back there in Baltimore.
211
00:25:49,589 --> 00:25:53,092
I owe it to you that I'll have the pleasure
of seeing her married in this house.
212
00:25:53,134 --> 00:25:55,279
I owe it to you that I'll have
the pleasure and privilege
213
00:25:55,303 --> 00:25:57,304
of marrying an exceptional girl.
214
00:25:58,139 --> 00:26:00,307
We ought to do this thing properly.
215
00:26:00,350 --> 00:26:01,809
We'll do our best to oblige.
216
00:26:03,645 --> 00:26:07,314
- What are your plans for the future?
- A little vague at the moment.
217
00:26:07,983 --> 00:26:11,068
If it's romance you're after,
you'll certainly find it here.
218
00:26:11,152 --> 00:26:14,071
No prettier sight in the world,
than 10,000 head of cattle.
219
00:26:14,155 --> 00:26:15,906
Unless it's 50,000.
220
00:26:15,991 --> 00:26:18,409
And we can have that many one day, too.
221
00:26:19,411 --> 00:26:23,998
This country's as big as the sea, Jim,
and offers a man the same challenge.
222
00:26:24,708 --> 00:26:26,250
I can see that.
223
00:26:27,669 --> 00:26:29,086
Major?
224
00:26:29,754 --> 00:26:32,923
Pat tells me you're something of
an authority on weapons.
225
00:26:36,761 --> 00:26:40,097
- Thought you might like to have these.
- Dueling pistols.
226
00:26:41,349 --> 00:26:43,976
Now, this is mighty kind of you, Jim.
227
00:26:45,270 --> 00:26:47,605
Just about the finest I ever saw.
228
00:26:47,856 --> 00:26:49,189
Wonderful.
229
00:26:51,818 --> 00:26:53,485
Wonderful balance.
230
00:26:55,196 --> 00:26:57,197
Made by John Nock of London.
231
00:26:57,866 --> 00:26:59,283
None better.
232
00:27:01,202 --> 00:27:02,870
They've been used.
233
00:27:03,246 --> 00:27:05,456
Yes, they belonged to my father.
234
00:27:08,418 --> 00:27:11,337
Jim, I know how proud
you are of his memory.
235
00:27:11,921 --> 00:27:13,255
We loved him, Major.
236
00:27:13,340 --> 00:27:16,216
We were just as proud of him
when he was alive.
237
00:27:17,469 --> 00:27:21,221
A man's honor and his good name
are his finest possessions.
238
00:27:23,433 --> 00:27:25,809
I agree, but his good name
needed no defense.
239
00:27:25,894 --> 00:27:28,103
His honor was beyond question.
240
00:27:28,396 --> 00:27:31,732
No one remembers exactly
what that last duel was about.
241
00:27:33,902 --> 00:27:37,655
Here in the west, Jim, a man
is still expected to defend himself.
242
00:27:37,739 --> 00:27:41,700
If he allows people to think he won't,
he's in trouble, bad trouble.
243
00:27:43,244 --> 00:27:45,412
You're speaking about
what happened yesterday.
244
00:27:47,248 --> 00:27:51,960
I'm not implying any criticism,
but your gentlemanly forbearance
245
00:27:52,045 --> 00:27:54,254
is misplaced when you're dealing
with the Hannasseys.
246
00:27:57,133 --> 00:27:59,218
I can't say that I enjoyed it.
247
00:27:59,260 --> 00:28:02,137
But, I've gone through
rougher hazing in college
248
00:28:02,222 --> 00:28:05,557
and at sea, I was keelhauled
the first time I crossed the equator.
249
00:28:07,560 --> 00:28:11,313
Perhaps you did the right thing,
Pat being there.
250
00:28:12,857 --> 00:28:15,776
I don't know that I would've acted
differently if she hadn't been.
251
00:28:18,071 --> 00:28:19,947
They weren't dangerous, just drunk.
252
00:28:19,989 --> 00:28:22,408
I've run into Hannasseys
in ports all over the world.
253
00:28:22,617 --> 00:28:24,618
That's where you're wrong, Jim.
254
00:28:25,662 --> 00:28:29,289
The Hannasseys are trash. There's no
other word for it. They're trash.
255
00:28:29,666 --> 00:28:32,793
They're as prolific as animals,
and they live like animals.
256
00:28:32,836 --> 00:28:35,713
Rufus, the head of the clan,
is something out of the stone age.
257
00:28:35,964 --> 00:28:39,091
They live like a pack of wild dogs
up in Blanco Canyon.
258
00:28:39,175 --> 00:28:41,343
The eldest of the litter, Buck, you've met.
259
00:28:41,469 --> 00:28:44,805
They're a pest, a plague,
like Sodom and Gomorrah.
260
00:28:45,432 --> 00:28:49,143
Be a blessing for this country,
if a flood would wipe them
261
00:28:50,186 --> 00:28:51,311
off the face of the earth.
262
00:28:55,358 --> 00:28:56,817
Good morning!
263
00:29:01,030 --> 00:29:04,158
I overslept and on your first morning, too.
264
00:29:06,828 --> 00:29:08,162
You look...
265
00:29:15,837 --> 00:29:18,255
I thought I was up early
until I went out walking.
266
00:29:18,339 --> 00:29:21,091
No. On Ladder the people
wake up the roosters.
267
00:29:21,176 --> 00:29:23,177
- Morning, darlin'.
- Hi, darling.
268
00:29:23,803 --> 00:29:25,095
What's this?
269
00:29:26,431 --> 00:29:27,931
Pistols and coffee.
270
00:29:28,391 --> 00:29:30,017
I'll have coffee, Pedro.
271
00:29:31,352 --> 00:29:32,853
What've you two been up to?
272
00:29:32,896 --> 00:29:35,355
You don't know each other
well enough to fight a duel.
273
00:29:35,398 --> 00:29:36,732
Gift from Jim.
274
00:29:37,942 --> 00:29:41,195
We're about ready for you, Major.
Mornin', Pat.
275
00:29:42,363 --> 00:29:43,697
Morning, Steve.
276
00:29:44,699 --> 00:29:47,493
- Where you off to?
- A little hunting expedition.
277
00:29:47,911 --> 00:29:50,287
Good. Jim going with you?
278
00:29:50,830 --> 00:29:53,957
No. I think perhaps Jim
would rather be with you.
279
00:29:54,042 --> 00:29:56,960
- After all, he just arrived.
- Of course.
280
00:29:57,045 --> 00:29:59,797
- I'll get a gun, Steve. Be right with you.
- Yes, sir.
281
00:30:01,382 --> 00:30:04,885
You and I will ride out
and survey the family acres, darlin'.
282
00:30:05,553 --> 00:30:06,845
All right.
283
00:30:06,888 --> 00:30:09,973
I don't believe Mr. McKay
cares much for horses.
284
00:30:12,519 --> 00:30:15,437
Don't tell me they got you
on Old Thunder this morning.
285
00:30:15,522 --> 00:30:16,897
They tried.
286
00:30:16,981 --> 00:30:20,150
Mr. McKay said some other time,
whatever that means.
287
00:30:22,403 --> 00:30:24,530
It means some other time.
288
00:30:24,572 --> 00:30:27,491
Darling, everybody tries to ride
Old Thunder.
289
00:30:27,575 --> 00:30:29,076
They do? Why?
290
00:30:29,160 --> 00:30:32,996
Why? I don't know. They just always do.
291
00:30:34,123 --> 00:30:36,834
- What are you hunting today, Mr. Leech?
- Hannasseys.
292
00:31:05,446 --> 00:31:06,446
Pat.
293
00:31:07,323 --> 00:31:09,923
Didn't you tell the Major
that there was no real trouble yesterday
294
00:31:09,951 --> 00:31:11,618
until you reached for that rifle?
295
00:31:12,579 --> 00:31:15,831
No. I don't think it would've made
any difference.
296
00:31:16,291 --> 00:31:18,625
You can tell him if you want to.
297
00:32:07,008 --> 00:32:09,635
You don't mean you're actually
gonna go and shoot somebody
298
00:32:09,677 --> 00:32:11,094
because of what happened yesterday?
299
00:32:11,179 --> 00:32:13,263
No. Just teach 'em a little lesson.
300
00:32:14,849 --> 00:32:18,185
Major, I don't want to be the cause
of any further trouble.
301
00:32:18,603 --> 00:32:22,022
You'd be doing me a great favor
if you'll call this off, and forget it.
302
00:32:22,065 --> 00:32:23,148
Forget it?
303
00:32:23,858 --> 00:32:27,694
When a guest can't visit my house without
being attacked by drunken rowdies
304
00:32:27,737 --> 00:32:29,237
it's time something was done.
305
00:32:29,322 --> 00:32:30,402
- But there was...
- Please.
306
00:32:30,448 --> 00:32:34,368
The Major's doing what he thinks is right.
He knows how to handle these people.
307
00:32:34,452 --> 00:32:35,888
I was the one who was
roped and knocked...
308
00:32:35,912 --> 00:32:37,204
Come with us!
309
00:32:37,789 --> 00:32:40,916
We'll cut Buck Hannassey,
you can settle with him yourself.
310
00:32:43,378 --> 00:32:46,254
There's nothing to settle. Not this way.
311
00:32:46,464 --> 00:32:49,841
Now look, Jim, what you don't realize
is that the nearest law
312
00:32:49,884 --> 00:32:52,260
is at the county seat, 200 miles away.
313
00:32:52,345 --> 00:32:55,013
You can't call a policeman here.
You have to be your own law.
314
00:32:55,056 --> 00:32:56,932
That may be,
but nothing happened yesterday
315
00:32:57,016 --> 00:32:59,059
to justify this kind of a war party.
316
00:32:59,143 --> 00:33:01,561
You're new here,
and you don't know this country.
317
00:33:01,604 --> 00:33:03,855
You'll just have to trust my judgment.
318
00:33:04,899 --> 00:33:05,899
Major.
319
00:33:07,068 --> 00:33:09,903
You're riding on the Hannasseys
for reasons of your own.
320
00:33:10,697 --> 00:33:13,198
Not because of anything
that happened to me.
321
00:36:35,610 --> 00:36:37,194
Go on this side.
322
00:36:49,916 --> 00:36:52,500
- Where's Rufus?
- He ain't here. What do you want?
323
00:36:52,585 --> 00:36:54,586
- What are you doing here?
- Where is he?
324
00:36:54,837 --> 00:36:58,131
He's down to Three Wells
and he ain't gonna like you riding in here.
325
00:36:58,174 --> 00:36:59,966
- Where's Buck?
- I don't know.
326
00:37:00,009 --> 00:37:02,385
In Rafael, maybe. He ain't here.
327
00:37:02,470 --> 00:37:05,680
- See if she's lying, Steve.
- Jesse, come here.
328
00:37:06,390 --> 00:37:08,350
Search every one of these shacks.
329
00:37:08,935 --> 00:37:10,977
You stay out of this house!
330
00:37:34,168 --> 00:37:36,711
I hope you're enjoying yourself, Major.
331
00:37:48,557 --> 00:37:50,267
He's not in there.
332
00:37:59,360 --> 00:38:00,860
You want that, Major?
333
00:38:01,237 --> 00:38:02,821
Let them have their fun.
334
00:38:12,206 --> 00:38:14,749
You're mighty fine on your horse,
Major Terrill,
335
00:38:14,834 --> 00:38:17,627
but someday
somebody's gonna pull you off.
336
00:38:18,296 --> 00:38:22,007
Tell Rufus the next time
I'll burn the place to the ground.
337
00:38:27,221 --> 00:38:29,639
- Buck ain't around here.
- Looked all over. Can't find him.
338
00:38:29,724 --> 00:38:30,765
Come on, men.
339
00:39:23,069 --> 00:39:24,235
Ramón.
340
00:39:27,323 --> 00:39:28,698
Yes, Mr. McKay?
341
00:39:33,287 --> 00:39:34,371
Yes?
342
00:39:48,803 --> 00:39:49,803
No.
343
00:39:55,184 --> 00:39:56,976
- Come on.
- No.
344
00:39:57,019 --> 00:39:58,686
- Come on.
- No.
345
00:39:59,355 --> 00:40:00,397
No.
346
00:40:37,726 --> 00:40:39,561
I'll give you some help, Ramón.
347
00:40:46,026 --> 00:40:47,026
Una.
348
00:40:47,361 --> 00:40:48,361
Dos.
349
00:40:48,487 --> 00:40:49,821
Tres!
350
00:40:56,036 --> 00:41:00,498
Why you want to ride him now,
if you don't ride him before?
351
00:41:07,715 --> 00:41:09,674
Don't ask me why, Ramón.
352
00:41:10,384 --> 00:41:11,968
But, Ramón, whatever happens,
353
00:41:12,052 --> 00:41:15,472
this is strictly between you and me
and the horse, right?
354
00:41:16,807 --> 00:41:20,602
- But maybe the señorita...
- Even the señorita.
355
00:41:20,686 --> 00:41:22,729
No one must know. All right?
356
00:41:23,981 --> 00:41:25,398
All right.
357
00:41:55,471 --> 00:41:57,347
- Any advice?
- Yes.
358
00:41:59,433 --> 00:42:00,850
Don't do it.
359
00:42:01,810 --> 00:42:03,019
Thanks.
360
00:42:18,118 --> 00:42:19,827
Cast off. I'm aboard.
361
00:43:26,061 --> 00:43:27,103
No. No.
362
00:45:25,180 --> 00:45:26,264
Pig!
363
00:45:28,225 --> 00:45:30,184
Pig. I hope they get you.
364
00:46:03,844 --> 00:46:04,844
Here's one of them.
365
00:46:04,887 --> 00:46:06,656
Seems they've been bragging
about it all over town.
366
00:46:06,680 --> 00:46:08,014
Where are the others?
367
00:46:11,018 --> 00:46:12,602
There's Rafe.
368
00:46:13,312 --> 00:46:14,896
That's two of them.
369
00:46:15,105 --> 00:46:17,899
- Now there's Blackie.
- Don't forget Buck.
370
00:46:18,066 --> 00:46:19,609
I'm not forgetting Buck.
371
00:46:20,611 --> 00:46:23,571
What you gonna do with us, Major?
We didn't mean no harm.
372
00:46:23,655 --> 00:46:25,740
We were just having a little fun.
373
00:46:29,161 --> 00:46:32,914
What do you think you're doing here?
You got no call to treat us like this!
374
00:46:35,584 --> 00:46:37,001
Pick him up.
375
00:46:40,047 --> 00:46:43,716
- Where's Buck? Where's Buck?
- He lit out early this morning.
376
00:46:43,759 --> 00:46:45,843
He's probably halfway
to the Canyon by now.
377
00:46:50,098 --> 00:46:52,767
What you gonna do with us?
We didn't mean no harm!
378
00:46:52,851 --> 00:46:55,186
- Shut up!
- Don't crawl to him.
379
00:46:55,562 --> 00:46:58,564
There are women and children here.
Take them down to the livery stable.
380
00:46:59,358 --> 00:47:00,566
Let's go.
381
00:47:06,949 --> 00:47:11,702
You wait till Rufus hears about this.
You ain't gonna feel so damn big then.
382
00:47:12,579 --> 00:47:15,164
We didn't hurt Miss Terrill
or her dude none.
383
00:47:15,249 --> 00:47:16,582
Let us go!
384
00:47:19,753 --> 00:47:22,255
You people gonna let them
get away with this?
385
00:47:22,339 --> 00:47:25,967
You gonna let them ride into town
and take it over like they own it?
386
00:47:52,202 --> 00:47:55,288
- All right, fellas. Let's get back.
- Back.
387
00:49:59,830 --> 00:50:02,581
Mucho! Bravo!
388
00:50:03,000 --> 00:50:04,041
Arriba!
389
00:50:26,773 --> 00:50:28,482
That's enough, Steve.
390
00:50:30,569 --> 00:50:32,111
- Let's go.
- All right, Major.
391
00:50:32,279 --> 00:50:33,612
Good day, Mr. Griggs.
392
00:51:25,207 --> 00:51:28,084
But we're civilized now, Mr. McKay.
I hope you'll stay around.
393
00:51:28,168 --> 00:51:29,376
Thanks. I'm thinking about it.
394
00:51:29,461 --> 00:51:32,963
There's plenty of room out here.
It's a big country.
395
00:51:33,006 --> 00:51:35,091
Rope him and hog-tie him, Henry.
396
00:51:43,183 --> 00:51:45,392
- Major...
- Jim, about what happened this morning.
397
00:51:45,477 --> 00:51:47,019
I know exactly how you feel.
398
00:51:47,104 --> 00:51:49,355
I don't like violence
one bit better than you do.
399
00:51:50,107 --> 00:51:52,191
What we did today had to be done.
400
00:51:52,526 --> 00:51:56,195
I've tried my hand at talking
to the Hannasseys and it just doesn't work.
401
00:51:56,238 --> 00:51:58,864
- Well...
- Jim, just stand on what I tell you.
402
00:51:59,199 --> 00:52:00,866
Let's close the book on it.
403
00:52:01,326 --> 00:52:04,286
It's going to be a great evening
for you and Patricia.
404
00:52:06,456 --> 00:52:10,209
Julie, my dear. Now the evening can begin.
405
00:52:10,794 --> 00:52:13,838
You know Jim, if I were 20 years younger,
this'd be the girl for me.
406
00:52:14,172 --> 00:52:16,841
- Make it 10. You've met, haven't you?
- Yes, indeed.
407
00:52:16,883 --> 00:52:19,176
- Hello.
- Julie was my welcoming committee.
408
00:52:19,219 --> 00:52:21,011
Yeah. The best horse-trader around.
409
00:52:21,054 --> 00:52:22,513
I just walked in.
410
00:52:22,556 --> 00:52:24,236
You can't be starting on Big Muddy
so soon.
411
00:52:24,266 --> 00:52:25,850
Will you please listen to that girl?
412
00:52:25,892 --> 00:52:30,187
I've offered her a bale of money for that
ranch and she throws it back in my face.
413
00:52:30,230 --> 00:52:33,482
Maybe she's like you, she considers
money a corrupting influence.
414
00:52:33,984 --> 00:52:35,985
Where's Pat? Don't tell me. I know.
415
00:52:36,069 --> 00:52:39,238
She's waiting till everyone's here,
so she can make a grand entrance.
416
00:52:39,281 --> 00:52:41,824
- Everyone's here.
- I'll see what I can do.
417
00:52:42,492 --> 00:52:45,703
Julie, I promise
not another word about Big Muddy.
418
00:52:45,745 --> 00:52:48,038
- Good.
- Until we have a glass of champagne.
419
00:52:52,377 --> 00:52:53,586
Come in.
420
00:53:29,581 --> 00:53:31,290
Jim, I love you.
421
00:53:31,833 --> 00:53:34,960
I've been so miserable
every minute without you.
422
00:53:37,214 --> 00:53:38,672
What have you been doing all day?
423
00:53:39,716 --> 00:53:43,344
I just sort of poked around the ranch,
and said howdy.
424
00:53:43,803 --> 00:53:45,137
Then I
425
00:53:47,265 --> 00:53:49,433
sort of got the feel of the country.
426
00:53:51,978 --> 00:53:56,357
- Everybody's waiting for you downstairs.
- Good. That's just what I intended.
427
00:54:02,239 --> 00:54:03,697
Hey, you all!
428
00:54:30,850 --> 00:54:32,309
You've already met Jim.
429
00:54:32,435 --> 00:54:34,561
So there's no need for an introduction.
430
00:54:35,188 --> 00:54:38,524
My daughter, Pat, was born and raised
among you.
431
00:54:39,192 --> 00:54:40,294
When she made her trip East,
432
00:54:40,318 --> 00:54:43,320
I had no idea that there she'd meet
the man of her choice.
433
00:54:43,822 --> 00:54:47,408
And I want you to know
that I heartily approve of that choice.
434
00:54:48,368 --> 00:54:50,869
And so I say, welcome Jim McKay.
435
00:54:51,621 --> 00:54:55,541
Welcome to Ladder, to this state,
and to this house.
436
00:54:55,667 --> 00:54:56,709
Thank you, Major.
437
00:55:01,464 --> 00:55:03,882
Here you are, Jim. It's your party.
438
00:55:48,803 --> 00:55:51,221
- May I?
- Certainly.
439
00:56:02,275 --> 00:56:04,068
You're hurting my hand, Steve.
440
00:56:08,531 --> 00:56:11,867
Mr. McKay, how do you like this country?
441
00:56:12,160 --> 00:56:15,537
- I like it very much.
- Did you ever see anything so big?
442
00:56:16,373 --> 00:56:17,790
Yes.
443
00:56:19,292 --> 00:56:21,877
- You have? What?
- A couple of oceans.
444
00:56:23,463 --> 00:56:24,880
I declare.
445
00:56:26,925 --> 00:56:28,258
Excuse me.
446
00:56:30,970 --> 00:56:33,263
- May I have the pleasure, Major?
- Certainly, Jim.
447
00:56:33,306 --> 00:56:34,681
Thank you, Julie.
448
00:56:38,728 --> 00:56:40,813
How do you like the Major?
449
00:56:41,648 --> 00:56:43,399
I'm not marrying the Major.
450
00:56:45,485 --> 00:56:46,485
Ocean.
451
00:56:49,239 --> 00:56:52,449
May I have the privilege
of dancing with my beautiful daughter?
452
00:56:52,492 --> 00:56:55,202
- I reckon you've got a right, Major.
- Thank you.
453
00:56:56,162 --> 00:56:58,831
I still think you're the handsomest man
in this room.
454
00:56:58,873 --> 00:57:02,584
Know what makes it nice?
I think my little girl really means it.
455
00:57:05,088 --> 00:57:06,130
Happy?
456
00:57:07,048 --> 00:57:08,841
Happy as you should be tonight?
457
00:57:09,342 --> 00:57:10,384
Almost.
458
00:57:11,261 --> 00:57:12,469
Almost?
459
00:57:16,433 --> 00:57:19,351
What'll I do if he decides
not to settle here?
460
00:57:20,186 --> 00:57:22,938
I don't think I could stand
being away from you.
461
00:57:24,274 --> 00:57:26,150
Don't you worry about that.
462
00:57:26,568 --> 00:57:28,402
I'll make a Terrill out of him yet.
463
00:58:31,966 --> 00:58:33,258
What do you want, Hannassey?
464
00:58:33,801 --> 00:58:35,385
I'm just paying back the call
465
00:58:35,428 --> 00:58:37,721
you and your men made
on my home this morning.
466
00:58:38,056 --> 00:58:40,599
Sorry I wasn't there
to give you the proper welcome.
467
00:58:41,434 --> 00:58:44,436
- Let him speak his piece.
- Take it easy, boy.
468
00:58:45,313 --> 00:58:48,815
I've got me something to say.
It's about 30 years overdue.
469
00:58:50,902 --> 00:58:53,403
It's a mighty fine house, Major Terrill.
470
00:58:54,614 --> 00:58:55,989
Gentleman's house.
471
00:58:57,742 --> 00:59:00,244
Them's mighty fine clothes you're wearing.
472
00:59:01,579 --> 00:59:03,622
Maybe you've got
some of these folks fooled,
473
00:59:03,706 --> 00:59:06,542
but you ain't got me fooled,
not by a damn sight.
474
00:59:07,502 --> 00:59:11,588
The Hannasseys know and admire
a real gentlemen when they see one
475
00:59:12,048 --> 00:59:15,467
and they recognize a high-toned skunk
when they smell one.
476
00:59:18,763 --> 00:59:22,307
Now, I'm not here complaining
about 20 of your brave men
477
00:59:22,350 --> 00:59:24,893
who beat three of my boys
till they couldn't stand.
478
00:59:25,812 --> 00:59:27,271
Maybe they had it coming.
479
00:59:27,313 --> 00:59:30,440
Anyways, they're full grown
and can take their lickings.
480
00:59:31,442 --> 00:59:34,194
And I'm not here complaining
because I know
481
00:59:34,279 --> 00:59:38,991
that you're trying to buy the Big Muddy
to keep my cows from water.
482
00:59:41,035 --> 00:59:43,245
Though it galls me sore
to see the granddaughter
483
00:59:43,329 --> 00:59:46,748
of a genuine gentleman
like Clem Maragon under this roof.
484
00:59:47,500 --> 00:59:50,002
I'll tell you why I'm here, Major Terrill!
485
00:59:50,420 --> 00:59:52,963
When you come a riding
roughshod over my land
486
00:59:53,047 --> 00:59:55,382
scaring the kids and the women folks.
487
00:59:55,466 --> 01:00:00,554
When you invade my home
like you was the law or God Almighty,
488
01:00:01,681 --> 01:00:03,515
then I say to you,
489
01:00:03,975 --> 01:00:06,977
I've seen every kind
of critter God ever made.
490
01:00:07,437 --> 01:00:12,190
I ain't never seen a meaner, lower,
more stinking yellow hypocrite than you.
491
01:00:12,942 --> 01:00:15,694
You can swallow up a lot of folks,
and make them like it,
492
01:00:15,778 --> 01:00:17,446
but you ain't swallowing me.
493
01:00:17,614 --> 01:00:21,450
I'm stuck in your craw, Henry Terrill,
and you can't spit me out.
494
01:00:21,534 --> 01:00:23,118
You'll hear me now.
495
01:00:23,202 --> 01:00:26,747
You rode into my place and beat my men
for the last time,
496
01:00:26,831 --> 01:00:31,209
and I give you warning,
you set foot in Blanco Canyon once more
497
01:00:31,711 --> 01:00:36,173
and this country's gonna run red with blood
till there ain't one of us left.
498
01:00:36,716 --> 01:00:40,052
I don't hold mine so precious,
so if you want to start,
499
01:00:40,303 --> 01:00:43,513
here, start now.
500
01:00:59,113 --> 01:01:00,572
What's the matter?
501
01:01:01,866 --> 01:01:04,159
Can't you shoot a man a facing you?
502
01:01:14,754 --> 01:01:16,505
I'll make it easy for you.
503
01:01:17,382 --> 01:01:18,882
Here's my back.
504
01:01:57,130 --> 01:02:00,132
He certainly said a beard full.
505
01:02:03,803 --> 01:02:06,138
If there's anything I admire
more than a devoted friend,
506
01:02:06,222 --> 01:02:07,681
it's a dedicated enemy.
507
01:02:09,434 --> 01:02:14,104
But I must apologize for this interruption,
for Mr. Hannassey's bad manners.
508
01:02:14,897 --> 01:02:17,107
Please don't let it spoil your evening.
509
01:02:17,150 --> 01:02:20,569
I promise you that this sort of thing
will never happen again.
510
01:02:21,154 --> 01:02:22,320
Music.
511
01:02:27,660 --> 01:02:29,828
Jim, now you see what I mean.
512
01:02:30,288 --> 01:02:32,205
Let's have a glass of punch.
513
01:02:34,333 --> 01:02:37,002
With a savage like that, it's dog-eat-dog.
514
01:02:40,506 --> 01:02:41,631
Excuse me.
515
01:03:29,347 --> 01:03:31,598
The old man's looking for you.
516
01:04:08,386 --> 01:04:09,845
You want me, Pa?
517
01:04:11,430 --> 01:04:13,515
Before you was born, I did.
518
01:04:19,021 --> 01:04:20,105
Come here.
519
01:04:21,232 --> 01:04:24,651
Don't you dare look at me like that, boy.
I'll take your hide off.
520
01:04:25,695 --> 01:04:28,697
Who asked you to go a roughing up
old Terrill's son-in-law?
521
01:04:28,781 --> 01:04:31,032
You said to keep pushing the Terrills...
522
01:04:31,117 --> 01:04:33,910
You push them when I say so,
when I'm ready.
523
01:04:34,453 --> 01:04:37,664
They come a hellin' in here,
shooting up place when I'm not around.
524
01:04:37,748 --> 01:04:39,268
I never knowed nothing
like that was happening.
525
01:04:39,292 --> 01:04:41,042
You never knowed nothing ever.
526
01:04:42,044 --> 01:04:43,795
Where you been all night?
527
01:04:46,132 --> 01:04:48,300
I paid a visit to my schoolteacher.
528
01:04:49,760 --> 01:04:52,220
You're a liar. She was at Terrill's.
529
01:04:52,305 --> 01:04:55,724
I seen her before.
We were sparking and kissing.
530
01:04:57,643 --> 01:04:59,394
Julie Maragon's a lady.
531
01:04:59,812 --> 01:05:02,522
Maybe, but she's sweet on me, Pa.
532
01:05:10,031 --> 01:05:13,533
Could it be there's a side to you
that I ain't never seen?
533
01:05:17,330 --> 01:05:20,999
- You ain't lying to me again are you, boy?
- Ain't no cause to lie.
534
01:05:21,459 --> 01:05:25,462
Maybe I'm smarter than you think, Pa.
Don't forget, she owns Big Muddy.
535
01:05:25,796 --> 01:05:27,797
I ain't forgetting that.
536
01:05:29,133 --> 01:05:32,844
That'd be something, boy,
if you was to marry Julie Maragon.
537
01:05:33,930 --> 01:05:36,181
That'd be a miracle, sure enough.
538
01:05:39,477 --> 01:05:41,811
Keep after her. Be nice.
539
01:05:43,022 --> 01:05:46,608
Stop womening around in Rafael.
Treat her right.
540
01:05:47,610 --> 01:05:49,486
Take a bath sometime.
541
01:05:55,368 --> 01:05:59,621
Maybe we got us something here
that'll snuff old Terrill out for good.
542
01:06:02,249 --> 01:06:04,167
Treat her right. You hear me?
543
01:06:04,710 --> 01:06:07,253
- Right, I said.
- Yeah, Pa. I will.
544
01:06:16,806 --> 01:06:20,141
Look, there's the mountain behind here,
545
01:06:20,935 --> 01:06:23,269
but it's too dangerous ride alone.
546
01:06:23,354 --> 01:06:25,814
- You get lost.
- You ever seen a compass?
547
01:06:26,399 --> 01:06:27,774
Sure.
548
01:06:30,361 --> 01:06:32,362
What a funny watch.
549
01:06:33,239 --> 01:06:35,031
A watch only tells the time.
550
01:06:35,574 --> 01:06:37,826
This tells me where I'm going
and how to get back.
551
01:06:37,910 --> 01:06:40,537
- Not out here.
- Even out here.
552
01:06:41,998 --> 01:06:43,748
Now, don't forget, Ramón,
553
01:06:43,833 --> 01:06:46,584
you tell Pat and the Major
that I may be out overnight.
554
01:06:46,669 --> 01:06:49,587
I've got everything I need,
and they shouldn't worry.
555
01:06:50,881 --> 01:06:52,215
All right.
556
01:08:04,914 --> 01:08:07,290
Didn't you warn him that he might get lost?
557
01:08:07,666 --> 01:08:09,667
Sure. I told him.
558
01:08:10,002 --> 01:08:13,088
And I told him
all the country was the same.
559
01:08:13,756 --> 01:08:15,882
Then how could you let him go?
560
01:08:16,175 --> 01:08:18,968
- He's pretty smart man.
- He's a stranger here.
561
01:08:19,762 --> 01:08:23,139
- I don't think he get lost.
- What makes you think he won't?
562
01:08:28,312 --> 01:08:31,523
- Speak up.
- He say not to worry.
563
01:08:34,902 --> 01:08:37,153
He says, he's coming back
564
01:08:37,613 --> 01:08:40,740
and by the way, you know,
he's got a funny watch.
565
01:08:41,033 --> 01:08:44,452
Ramón, you're an idiot.
Come on. Show me the way he went.
566
01:08:52,378 --> 01:08:56,965
How could Jim do a thing like that to me?
He must be lost by now.
567
01:08:59,051 --> 01:09:02,720
Yeah, that'd be a real sure enough shame.
568
01:09:05,182 --> 01:09:06,558
Now, wouldn't it?
569
01:09:15,943 --> 01:09:18,444
- You...
- If you ever touch me again...
570
01:09:20,823 --> 01:09:23,908
What are you gonna do, Miss Terrill,
sic your bridegroom on me?
571
01:09:24,285 --> 01:09:25,743
Get out. Get out of here.
572
01:09:25,828 --> 01:09:27,579
Don't worry. I'm going.
573
01:09:28,205 --> 01:09:31,833
I'll even get up a search party,
and go find your wandering boy for you.
574
01:09:31,917 --> 01:09:33,293
He can have you.
575
01:09:33,377 --> 01:09:36,588
I can see you two
are just plain made for each other.
576
01:12:44,318 --> 01:12:46,652
Hold it right there!
577
01:12:49,531 --> 01:12:50,907
Put up your hands.
578
01:12:53,911 --> 01:12:55,286
Turn around.
579
01:13:00,209 --> 01:13:01,793
Jim McKay?
580
01:13:02,461 --> 01:13:04,670
What in the world are you doing here?
581
01:13:05,881 --> 01:13:08,132
Just haunting an old house, ma'am.
582
01:13:11,553 --> 01:13:13,638
You're too noisy for a ghost.
583
01:13:19,103 --> 01:13:23,189
Where's Pat?
Surely you're not riding around here alone.
584
01:13:23,273 --> 01:13:27,151
If you're going to tell me this is a big
country, I'm gonna be disappointed in you.
585
01:13:27,236 --> 01:13:29,112
But it is a big country, isn't it?
586
01:13:29,154 --> 01:13:31,132
You shouldn't be wandering around here
by yourself.
587
01:13:31,156 --> 01:13:33,157
People have gotten lost out here.
588
01:13:34,034 --> 01:13:35,243
I had a map.
589
01:13:36,203 --> 01:13:39,747
You're either east or west of the river,
north or south of the road.
590
01:13:40,999 --> 01:13:42,583
And I had a compass.
591
01:13:44,378 --> 01:13:47,380
I just plotted a course,
and navigated my way here.
592
01:13:47,464 --> 01:13:49,507
Welcome aboard, skipper.
593
01:13:51,468 --> 01:13:54,345
This must have been a fine old house
in its day.
594
01:13:54,388 --> 01:13:58,099
People used to come from 100 miles
to my grandfather's parties.
595
01:13:58,725 --> 01:14:02,019
I come out here when I can,
stay in that old cottage down there.
596
01:14:03,230 --> 01:14:05,648
Why don't you come down
and visit for a while?
597
01:14:06,900 --> 01:14:08,609
I'll get my horse.
598
01:14:33,010 --> 01:14:35,470
- No luck?
- Not a sign of him, Major.
599
01:14:35,554 --> 01:14:38,723
Covered every foot of ground
between here and the high range.
600
01:14:39,641 --> 01:14:42,351
What do you mean?
A man just doesn't disappear.
601
01:14:42,728 --> 01:14:45,271
Have you tried? Have you really tried?
602
01:14:46,023 --> 01:14:48,399
We really tried, Miss Terrill.
603
01:14:48,484 --> 01:14:52,069
- We couldn't find him.
- Then start out again, all of you.
604
01:14:52,529 --> 01:14:55,114
Maybe he was thrown. He may be hurt.
605
01:14:55,491 --> 01:14:56,866
You don't just give up.
606
01:15:10,756 --> 01:15:13,132
All right, we'll take every man
we can spare.
607
01:15:13,592 --> 01:15:15,551
I'll sweep through the canyon.
608
01:15:15,594 --> 01:15:17,637
You change horses
and head for the south boundary.
609
01:15:17,721 --> 01:15:19,931
You don't think he'd be fool enough
to go in there?
610
01:15:19,973 --> 01:15:23,893
How do I know? If he's crazy enough
to ride out alone in a strange country.
611
01:15:25,979 --> 01:15:28,272
I don't understand this man, Steve.
612
01:15:31,276 --> 01:15:32,818
All right, let's go.
613
01:15:48,669 --> 01:15:50,586
- That was fine.
- More?
614
01:15:51,171 --> 01:15:53,548
No, thanks. Nope.
615
01:15:53,882 --> 01:15:56,968
I didn't realize Buck Hannassey
was that rough on you.
616
01:15:57,010 --> 01:15:59,929
In addition to Mr. Hannassey,
I had a little trouble with a horse.
617
01:15:59,972 --> 01:16:03,057
- Don't tell me they put you on Old Thunder.
- That's the one.
618
01:16:03,308 --> 01:16:05,434
That sounds like Steve Leech to me.
619
01:16:05,477 --> 01:16:08,229
No, he's not to blame. It was my own idea.
620
01:16:09,648 --> 01:16:11,482
He's a rough man, Steve.
621
01:16:11,567 --> 01:16:13,484
The whole country's betting
on what'll happen
622
01:16:13,527 --> 01:16:16,195
when he and Buck Hannassey finally fight.
623
01:16:16,280 --> 01:16:18,656
I suppose you think
we're pretty uncivilized.
624
01:16:18,699 --> 01:16:19,699
No.
625
01:16:20,033 --> 01:16:23,244
People laying bets as to which
of two men will kill the other?
626
01:16:23,328 --> 01:16:25,830
On my last voyage,
we had a man fall overboard
627
01:16:25,872 --> 01:16:26,933
and while they were picking him up,
628
01:16:26,957 --> 01:16:30,376
the crew was making bets
as to which would get to him first
629
01:16:30,961 --> 01:16:32,670
the lifeboat or the sharks.
630
01:16:34,715 --> 01:16:35,756
What happened?
631
01:16:39,344 --> 01:16:41,804
- Do you really want to know?
- Sure.
632
01:16:44,683 --> 01:16:46,392
It was hard to tell who won.
633
01:16:46,476 --> 01:16:49,562
Both sides claimed the money.
Shall I go on?
634
01:16:50,480 --> 01:16:51,731
Go on.
635
01:16:53,942 --> 01:16:56,861
The boat got the man,
but the sharks got the legs.
636
01:16:59,072 --> 01:17:02,867
They finally decided that more of him
was saved than was lost
637
01:17:02,951 --> 01:17:05,369
and they settled the bets accordingly.
638
01:17:06,538 --> 01:17:07,997
Now, let me tell you one.
639
01:17:09,499 --> 01:17:12,752
There was a Comanche massacre
right on this ranch in the early days.
640
01:17:13,879 --> 01:17:17,632
They took the survivors
and buried them alive up to their necks.
641
01:17:17,716 --> 01:17:19,216
Shall I go on?
642
01:17:19,468 --> 01:17:21,927
- Go on.
- In ant hills.
643
01:17:23,305 --> 01:17:24,889
Red ant hills.
644
01:17:53,085 --> 01:17:55,086
What was the point of your story?
645
01:17:56,088 --> 01:17:57,338
You!
646
01:18:01,927 --> 01:18:04,178
How'd you like to show me around?
647
01:18:05,430 --> 01:18:07,181
Do we ride, or do we walk?
648
01:18:08,183 --> 01:18:12,603
Mr. McKay, any ranch that you can see
on foot just isn't worth looking at.
649
01:18:22,614 --> 01:18:24,365
Good pony you've got there.
650
01:18:24,616 --> 01:18:27,910
He's a good old fella.
Belongs to Ramón Gutierrez.
651
01:18:27,953 --> 01:18:29,370
- Ramón?
- You know him?
652
01:18:29,454 --> 01:18:33,124
Sure, he used to work for us.
Put me on my first pony.
653
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Almost put me on my last.
654
01:18:41,883 --> 01:18:43,384
Here it is.
655
01:18:45,429 --> 01:18:48,389
This is what makes Maragon
the best land in the state.
656
01:18:49,725 --> 01:18:52,245
It was a present from the King of Spain
to my great-grandfather.
657
01:18:52,269 --> 01:18:54,103
I hope you're properly impressed.
658
01:18:54,146 --> 01:18:55,312
Yes, ma'am.
659
01:18:56,273 --> 01:18:57,314
I certainly am.
660
01:19:15,333 --> 01:19:18,252
- Trout?
- No. Catfish.
661
01:19:23,592 --> 01:19:25,885
Tell me about this man Hannassey.
662
01:19:25,969 --> 01:19:29,096
Things he said at the party, are they true?
663
01:19:31,475 --> 01:19:33,100
Some of them are.
664
01:19:33,935 --> 01:19:35,728
During the dry season, the Hannasseys,
665
01:19:35,854 --> 01:19:39,690
and sometimes even the Terrills
depend on Big Muddy for water.
666
01:19:39,983 --> 01:19:43,486
Grandfather always gave them both
access to it whenever they needed it.
667
01:19:47,032 --> 01:19:49,784
What would happen
if you sold the place to Major Terrill?
668
01:19:51,036 --> 01:19:52,912
It would mean bloodshed.
669
01:19:52,996 --> 01:19:55,873
Major Terrill would refuse to give water
to the Hannasseys.
670
01:19:57,501 --> 01:20:00,795
I love this place,
but sometimes I wish I could get rid of it.
671
01:20:01,755 --> 01:20:03,964
You see, old Rufus
and the Major hate each other,
672
01:20:04,049 --> 01:20:07,426
so that if either one of them
were to get control of Big Muddy,
673
01:20:07,761 --> 01:20:09,720
I'm afraid to think of what would happen.
674
01:20:11,765 --> 01:20:13,891
What does it take to become a rancher?
675
01:20:13,975 --> 01:20:17,478
I mean, suppose a fella like myself
were to settle out here.
676
01:20:18,396 --> 01:20:19,438
What would he need?
677
01:20:20,232 --> 01:20:21,941
The land first, of course,
678
01:20:22,526 --> 01:20:25,152
the beginning of a good cow herd
couple hundred to start with.
679
01:20:26,071 --> 01:20:28,614
Good bulls, and about 100 miles of fence.
680
01:20:29,032 --> 01:20:30,032
100 miles?
681
01:20:30,075 --> 01:20:32,451
- Why, sure. This is a big country.
- A big country.
682
01:20:38,917 --> 01:20:40,668
You're serious, Jim?
683
01:20:41,419 --> 01:20:42,711
What else would I need?
684
01:20:45,090 --> 01:20:46,465
Top hands.
685
01:20:48,051 --> 01:20:51,345
A good foreman to run things for you
while you learn the ropes.
686
01:20:57,477 --> 01:20:59,895
Jim, I can't sell Big Muddy to you.
687
01:21:00,063 --> 01:21:01,939
- Why not?
- Why not?
688
01:21:02,524 --> 01:21:04,650
It would be same
as selling it to the Terrills.
689
01:21:05,068 --> 01:21:07,528
The name is McKay, James McKay.
690
01:21:07,779 --> 01:21:10,281
Will you sell Big Muddy to me,
Miss Maragon?
691
01:21:16,246 --> 01:21:17,997
I'll pay whatever it's worth.
692
01:21:18,456 --> 01:21:21,876
As far as I'm concerned, the Hannasseys
can take water whenever they need it.
693
01:21:22,627 --> 01:21:24,962
That goes for the Terrills, too.
694
01:21:25,380 --> 01:21:28,674
Maybe I can keep the peace
if I'm living here and working the place.
695
01:21:31,511 --> 01:21:32,887
How about it?
696
01:21:34,306 --> 01:21:36,140
Pat always did love this place.
697
01:21:38,184 --> 01:21:39,310
Then?
698
01:21:41,813 --> 01:21:44,648
It would be a wonderful
wedding present, Jim.
699
01:21:45,150 --> 01:21:46,150
That's right.
700
01:21:46,234 --> 01:21:48,819
And you wouldn't really
be losing the place.
701
01:21:48,862 --> 01:21:50,738
If it's ours, in a way, it's still yours.
702
01:22:16,806 --> 01:22:19,850
All right. You bought yourself a ranch.
703
01:22:32,822 --> 01:22:35,532
You're a very persuasive man, Mr. McKay.
704
01:22:36,368 --> 01:22:37,511
Let's head back to the cottage
705
01:22:37,535 --> 01:22:40,037
and draw up a paper
before I change my mind.
706
01:23:53,653 --> 01:23:55,362
I don't know where else to look.
707
01:23:56,656 --> 01:23:59,116
We'll try it again at first light.
708
01:24:25,894 --> 01:24:27,853
Don't shoot, boys. I'll come peaceable.
709
01:24:36,154 --> 01:24:38,989
If that's coffee,
I wouldn't mind having a little.
710
01:24:46,039 --> 01:24:48,290
You fellas on a roundup?
711
01:24:49,167 --> 01:24:50,417
Roundup?
712
01:24:50,627 --> 01:24:53,170
We've been looking for you
since yesterday.
713
01:24:53,254 --> 01:24:55,339
Where you been anyway, McKay?
714
01:24:55,673 --> 01:24:58,509
I reckon you're the last man
can answer that.
715
01:25:00,678 --> 01:25:02,888
Been out shopping for a wedding present.
716
01:25:03,014 --> 01:25:06,141
Yeah, you can make jokes about it now,
but you get yourself lost
717
01:25:06,184 --> 01:25:09,186
and I got a crew of men out
riding their backsides off all night.
718
01:25:09,229 --> 01:25:11,021
- I wasn't lost.
- Yeah.
719
01:25:11,815 --> 01:25:14,316
You know the Major was out himself
trying to trail you?
720
01:25:15,401 --> 01:25:16,401
Shorty.
721
01:25:17,153 --> 01:25:20,739
You and Waco go on back to Ladder.
Tell Miss Terrill we found him.
722
01:25:22,700 --> 01:25:25,702
Tell her we'll bring him in easy
as soon as he's rested up.
723
01:25:27,455 --> 01:25:28,956
Douse that fire.
724
01:25:45,807 --> 01:25:47,099
Hello, Pat.
725
01:25:53,773 --> 01:25:57,609
- We've been out of our minds with worry.
- I'm sorry. You shouldn't have been.
726
01:25:57,694 --> 01:25:59,361
Thank heavens you're safe.
727
01:25:59,404 --> 01:26:02,197
I was all right all the time.
Didn't Ramón tell you?
728
01:26:02,240 --> 01:26:03,699
Sure, but...
729
01:26:03,741 --> 01:26:07,244
Jim McKay, do you mean to say that
they've been out on a wild-goose chase?
730
01:26:07,287 --> 01:26:09,580
That we've been driving
ourselves crazy for nothing?
731
01:26:09,622 --> 01:26:10,789
I'm sorry, Pat.
732
01:26:10,874 --> 01:26:13,876
Getting lost out here
can be dangerous business, Jim.
733
01:26:13,918 --> 01:26:16,147
It's happened to people
who've lived here all their lives.
734
01:26:16,171 --> 01:26:17,754
But I wasn't lost, Major.
735
01:26:19,257 --> 01:26:21,091
And I say you were lost.
736
01:26:21,759 --> 01:26:24,303
What were you doing out there
for two days and two nights?
737
01:26:24,387 --> 01:26:26,430
Just riding around for pleasure?
738
01:26:27,390 --> 01:26:31,351
Mr. Leech, I knew exactly where I was
all the time.
739
01:26:31,769 --> 01:26:33,270
You're a damn liar.
740
01:26:33,730 --> 01:26:36,565
You were the lostest looking thing
I've seen in 10 years.
741
01:26:39,277 --> 01:26:40,944
If it's a fight you want
742
01:26:42,280 --> 01:26:44,281
you picked the right time for it.
743
01:26:46,659 --> 01:26:47,826
Haven't you?
744
01:26:49,329 --> 01:26:51,205
Yeah, I'm offering you a fight.
745
01:26:53,374 --> 01:26:55,417
Or ain't that a nice word back East?
746
01:26:59,505 --> 01:27:01,048
You're gambling, Leech.
747
01:27:03,968 --> 01:27:06,553
You're gambling that if we fight,
you can beat me.
748
01:27:08,514 --> 01:27:11,767
And you're gambling that if you beat me,
Miss Terrill will admire you for it.
749
01:27:12,477 --> 01:27:15,395
Out here, we leave a lady's name
out of an argument.
750
01:27:15,480 --> 01:27:17,773
But since you brought it up,
let me tell you something.
751
01:27:18,483 --> 01:27:22,027
I think you took advantage of Miss Terrill
when she was away from home.
752
01:27:22,111 --> 01:27:25,739
You look mighty big back there,
but not out here.
753
01:27:26,783 --> 01:27:29,576
You're just
not good enough for her, McKay.
754
01:27:29,661 --> 01:27:32,120
I aim to prove it right here.
755
01:27:39,045 --> 01:27:41,296
You aren't going to prove anything
with me, Leech.
756
01:27:41,339 --> 01:27:43,173
Get this through your head.
757
01:27:43,633 --> 01:27:48,679
I'm not playing this game on your terms
not with horses or guns or fists.
758
01:29:03,629 --> 01:29:06,381
Don't you want to hear where I've been?
759
01:29:06,424 --> 01:29:07,799
Why I went?
760
01:29:08,760 --> 01:29:11,160
- Don't you want to hear from me...
- Who cares what you did?
761
01:29:11,304 --> 01:29:14,065
You let him call you a liar.
I've never been so humiliated in my life.
762
01:29:14,098 --> 01:29:17,851
- Calm down. There's no reason for you...
- Don't you care what people think?
763
01:29:18,227 --> 01:29:20,937
No, I'm not responsible
for what people think.
764
01:29:21,522 --> 01:29:22,939
Only for what I am.
765
01:29:24,108 --> 01:29:26,276
Don't you care what I think?
766
01:29:27,570 --> 01:29:30,572
Do you like to have people
think of you as a...
767
01:29:30,615 --> 01:29:34,951
A coward. Why don't you say it?
Are you afraid of the word? I'm not.
768
01:29:36,287 --> 01:29:39,498
And I'm not going to spend the rest
of my life demonstrating how brave I am.
769
01:29:39,874 --> 01:29:42,626
You've already demonstrated that
quite fully enough.
770
01:29:54,305 --> 01:29:55,305
Pat.
771
01:29:58,101 --> 01:30:00,560
I'll move into town
the first thing in the morning.
772
01:30:02,438 --> 01:30:05,107
I think we both need a little time
to think this over.
773
01:30:06,401 --> 01:30:09,820
I think that could be a very fine idea.
Good night.
774
01:31:20,850 --> 01:31:22,184
Who is it?
775
01:31:55,593 --> 01:31:57,093
You lost again?
776
01:32:05,728 --> 01:32:07,354
Just like before.
777
01:32:08,940 --> 01:32:11,191
I'll be leaving here in the morning, Leech.
778
01:32:15,613 --> 01:32:17,864
Yeah, that would figure, McKay.
779
01:32:19,116 --> 01:32:21,868
I don't know why you thought
you had to come say goodbye.
780
01:32:23,162 --> 01:32:25,580
Goodbye that I have in mind
will take a little more room
781
01:32:25,623 --> 01:32:27,207
than we have in here.
782
01:32:43,099 --> 01:32:46,810
We got maybe half a million acres
here on Ladder, Mr. McKay.
783
01:32:47,186 --> 01:32:50,480
You just go pick out
any little spot that suits you.
784
01:32:50,565 --> 01:32:54,651
- I'll be right with you.
- I'd like this to be strictly between us.
785
01:32:55,987 --> 01:32:58,446
Yeah, I can see how you'd feel that way.
786
01:32:59,657 --> 01:33:00,991
All right.
787
01:33:29,937 --> 01:33:33,023
McKay, you're a bigger fool
than I thought you were.
788
01:33:33,983 --> 01:33:36,985
And to tell you the truth,
that just didn't seem possible.
789
01:37:01,690 --> 01:37:02,899
Come on.
790
01:37:48,445 --> 01:37:50,071
All I can say, McKay,
791
01:37:51,448 --> 01:37:54,492
is you take a helluva long time
to say goodbye.
792
01:38:03,085 --> 01:38:04,794
Just about finished.
793
01:38:06,297 --> 01:38:08,381
If it's all right with you.
794
01:38:12,761 --> 01:38:14,637
It's all right with me.
795
01:38:33,782 --> 01:38:36,576
Now tell me, Leech, what did we prove?
796
01:39:41,225 --> 01:39:43,184
They're getting near the river, Steve.
797
01:39:43,894 --> 01:39:47,021
- All right, boys, let's go.
- Why are we doing this, Steve?
798
01:39:48,399 --> 01:39:49,399
Why?
799
01:39:49,900 --> 01:39:52,026
Major's orders, that's why.
800
01:39:52,903 --> 01:39:54,654
I ain't siding with the Hannasseys,
801
01:39:54,738 --> 01:39:58,282
but chasing thirsty cattle away
from water just don't seem right.
802
01:40:04,289 --> 01:40:05,707
Look, cowboy,
803
01:40:05,749 --> 01:40:09,335
you'd be better off if you just do what
you're told and don't ask any questions.
804
01:41:55,901 --> 01:41:57,944
This your stinkin' idea, Leech?
805
01:41:58,278 --> 01:42:00,780
They pay you double for
this kind of dirty work?
806
01:42:01,657 --> 01:42:03,116
You just run on back home
807
01:42:03,200 --> 01:42:06,869
and tell your daddy he's watered
his last steer in the Big Muddy.
808
01:42:07,037 --> 01:42:09,372
Yes, sir. I'll deliver that message,
809
01:42:09,623 --> 01:42:13,751
and you run on back home
and shine up the Major's boots.
810
01:42:29,059 --> 01:42:32,562
All right. Let's spread out
along the river. Let's go.
811
01:42:43,949 --> 01:42:45,616
Why ain't you dead?
812
01:42:48,912 --> 01:42:52,456
You let 'em run my cows off,
and you come back standing up.
813
01:42:52,916 --> 01:42:56,377
What could we do, Pa?
There was 20 of them, just a few of us.
814
01:42:56,920 --> 01:43:00,089
Them cows is worth more
than the whole lot of you.
815
01:43:00,174 --> 01:43:02,508
We gotta get them back to water.
You hear?
816
01:43:03,051 --> 01:43:06,679
We gotta get them back or they won't last
two days in this dry spell.
817
01:43:06,763 --> 01:43:10,516
- We'll get them back, Pa.
- How? When? Next year?
818
01:43:12,603 --> 01:43:13,769
We got to figure a way
819
01:43:13,812 --> 01:43:16,939
to get them Terrill men
away from the Big Muddy right now.
820
01:43:22,029 --> 01:43:25,114
I ain't had any peace
since Clem Maragon died.
821
01:43:50,265 --> 01:43:51,599
Go get that girl.
822
01:43:51,975 --> 01:43:54,685
- Bring her here.
- Who? Julie Maragon?
823
01:43:54,770 --> 01:43:56,145
You just do as you're told.
824
01:43:56,188 --> 01:43:58,814
If she's sweet on you like you claim,
it'll be easy.
825
01:43:58,899 --> 01:44:01,400
If she ain't, drag her here by the hair.
826
01:44:02,736 --> 01:44:04,028
Viejito.
827
01:44:05,364 --> 01:44:08,032
Señorita. Muy buenos dias.
828
01:44:08,116 --> 01:44:10,243
How are you, Ramón?
829
01:44:11,828 --> 01:44:13,663
Glad to see you again.
830
01:44:14,164 --> 01:44:17,291
- Is Miss Patricia home?
- Miss Patricia?
831
01:44:18,502 --> 01:44:21,837
I don't know. I didn't saw her today.
832
01:44:26,843 --> 01:44:28,761
Something wrong, Ramón?
833
01:44:29,304 --> 01:44:32,014
It is not a place to me to say it.
834
01:44:32,766 --> 01:44:37,812
- Not even to such an old friend?
- An old friend, yes.
835
01:44:38,522 --> 01:44:39,897
But you know,
836
01:44:39,982 --> 01:44:42,191
last night was a big trouble here
837
01:44:43,318 --> 01:44:48,531
and Mr. McKay go away
to San Rafael or somewhere.
838
01:44:48,824 --> 01:44:50,283
I don't know.
839
01:44:58,750 --> 01:44:59,917
Hello.
840
01:45:01,169 --> 01:45:03,963
Throw something off a chair and sit down.
841
01:45:05,340 --> 01:45:07,758
Would you like to try a cigarette?
842
01:45:08,802 --> 01:45:11,345
- Where'd you get those?
- In the East.
843
01:45:11,972 --> 01:45:15,349
Don't look so shocked.
I saw a woman smoking one.
844
01:45:15,767 --> 01:45:17,226
Very elegant.
845
01:45:24,651 --> 01:45:27,069
I don't care about anything anyway.
846
01:45:28,071 --> 01:45:30,406
All right, Patsy, what's wrong?
847
01:45:31,074 --> 01:45:33,576
Nothing, and you know
that I detest that nickname.
848
01:45:33,618 --> 01:45:35,763
You have to know everything
that's going on, don't you?
849
01:45:35,787 --> 01:45:39,081
Only when it happens to my friends.
I didn't mean to be inquisitive.
850
01:45:39,124 --> 01:45:41,167
For heaven's sakes. Sit down.
851
01:45:41,710 --> 01:45:44,920
I declare, some people
you can't insult at all
852
01:45:45,422 --> 01:45:48,591
and other people get in a huff
over the slightest thing.
853
01:45:51,428 --> 01:45:52,762
I'm sorry.
854
01:45:53,388 --> 01:45:56,265
I'm in such a state today,
I don't know what I'm saying.
855
01:45:57,100 --> 01:45:59,268
Are you going to tell me or not?
856
01:46:01,313 --> 01:46:03,981
Julie, he's not the man I remembered.
857
01:46:08,195 --> 01:46:10,738
He couldn't very well
bring his ship with him.
858
01:46:11,907 --> 01:46:15,368
What's going on here, Pat?
What's happened between you and Jim?
859
01:46:15,452 --> 01:46:17,620
Ramón said he went into town.
860
01:46:18,413 --> 01:46:20,122
Yes. I sent him away.
861
01:46:21,583 --> 01:46:23,793
For heaven's sakes, why, Pat?
862
01:46:24,669 --> 01:46:25,961
Because.
863
01:46:26,380 --> 01:46:29,465
He backed down from Steve
in front of everybody.
864
01:46:29,508 --> 01:46:33,177
Steve called him a liar right to his face,
and he just stood there and took it.
865
01:46:33,637 --> 01:46:35,513
Why did he call him a liar?
866
01:46:36,098 --> 01:46:37,431
Jim said...
867
01:46:38,016 --> 01:46:39,975
What difference does it make?
868
01:46:40,018 --> 01:46:43,687
The important thing is that Steve said it,
and Jim refused to fight.
869
01:46:43,772 --> 01:46:47,650
It's just sort of the last straw.
It's been one thing right after another.
870
01:46:47,692 --> 01:46:50,111
First, Buck Hannassey beats him up
on the road
871
01:46:50,153 --> 01:46:53,322
and he refuses to do anything about it
when he gets the chance.
872
01:46:53,990 --> 01:46:58,160
But he wouldn't even get on Old Thunder
when the boys saddled him up for a lark.
873
01:46:59,037 --> 01:47:01,747
Then just to stand there
when Steve called him a liar.
874
01:47:01,832 --> 01:47:05,751
- And not do anything.
- You said Jim wouldn't ride Old Thunder?
875
01:47:05,877 --> 01:47:07,336
That's funny.
876
01:47:07,379 --> 01:47:09,964
He mentioned about having trouble
with a horse.
877
01:47:11,425 --> 01:47:12,735
Wait a minute. I'll be right back.
878
01:47:12,759 --> 01:47:14,904
- Where are you going?
- I want to ask Ramón something.
879
01:47:14,928 --> 01:47:18,013
I know that he didn't ride him.
Everybody here knows it.
880
01:47:18,056 --> 01:47:20,015
The Major was standing right there.
881
01:47:20,642 --> 01:47:24,520
You always think you know everything,
but this time you're wrong.
882
01:47:24,563 --> 01:47:26,689
Come on. Let's go find Ramón.
883
01:47:30,652 --> 01:47:31,861
Ramón.
884
01:47:33,155 --> 01:47:34,155
Yes?
885
01:47:34,990 --> 01:47:36,907
Did Mr. McKay ride Old Thunder?
886
01:47:39,619 --> 01:47:42,538
No. I don't think so.
887
01:47:45,459 --> 01:47:48,377
Ramón, why did Mr. McKay ask you
not to tell anybody?
888
01:47:48,879 --> 01:47:51,380
I don't know. Maybe because he...
889
01:47:54,801 --> 01:47:58,387
- That is no fair.
- I'm sorry, Ramón, but we had to know.
890
01:47:59,139 --> 01:48:01,557
- So he did ride him.
- Yes.
891
01:48:02,142 --> 01:48:04,059
He ride him himself.
892
01:48:04,144 --> 01:48:08,147
Old Thunder threw him down
five, ten times,
893
01:48:08,398 --> 01:48:11,525
I don't know how many
and he don't give up.
894
01:48:12,152 --> 01:48:14,028
But Old Thunder give up
895
01:48:14,070 --> 01:48:19,200
and then he was walking like this,
like a loco burro, you know.
896
01:48:25,081 --> 01:48:27,958
A man like him is very rare.
897
01:48:34,257 --> 01:48:35,424
Thank you, Ramón.
898
01:48:37,677 --> 01:48:39,595
You welcome, Señorita.
899
01:48:44,726 --> 01:48:45,912
If he was gonna ride the brute
900
01:48:45,936 --> 01:48:48,270
why didn't he do it
when it meant something?
901
01:48:48,813 --> 01:48:51,065
He did ride it
when it meant something to him.
902
01:48:51,650 --> 01:48:54,777
Obviously, Mr. McKay is a man
who is afraid of only one thing
903
01:48:54,819 --> 01:48:57,655
and that is that people
may suspect him of showing off.
904
01:48:57,739 --> 01:49:00,533
But if he loved me,
why would he let me think he's a coward?
905
01:49:02,536 --> 01:49:04,787
If you love him, why would you think it?
906
01:49:06,998 --> 01:49:09,542
How many times
does a man have to win you?
907
01:49:12,379 --> 01:49:14,964
I think it's a downright
deceitful way of acting.
908
01:49:15,632 --> 01:49:17,341
I'm glad he's gone.
909
01:49:18,760 --> 01:49:21,845
And you can go, too,
if all you can think to do is criticize me.
910
01:49:24,182 --> 01:49:26,475
I declare, the way you're
sticking up for him
911
01:49:26,518 --> 01:49:28,978
person might think you were
in love with him yourself.
912
01:49:30,981 --> 01:49:33,440
If you feel that way about him,
why don't you go after him?
913
01:49:33,483 --> 01:49:35,067
I'm sure I don't care.
914
01:49:36,736 --> 01:49:38,112
You fool.
915
01:49:39,030 --> 01:49:40,489
The man loves you.
916
01:49:41,825 --> 01:49:43,465
While you were blaming him for everything
917
01:49:43,493 --> 01:49:45,035
do you know what he was doing?
918
01:49:45,495 --> 01:49:48,122
Buying Big Muddy for you
as a wedding present.
919
01:51:00,820 --> 01:51:02,196
Hello, Jim.
920
01:51:05,575 --> 01:51:07,618
I've been looking for you.
921
01:51:09,120 --> 01:51:11,455
I wanted to talk to you
about the Big Muddy.
922
01:51:12,916 --> 01:51:15,584
I hoped I was free of
that problem for good.
923
01:51:17,420 --> 01:51:21,173
I bought with the understanding
that it would be a wedding present for Pat.
924
01:51:21,758 --> 01:51:24,760
I don't want to keep it
under false pretenses.
925
01:51:31,434 --> 01:51:33,852
Jim, you're making a mistake
you're going to regret.
926
01:51:33,937 --> 01:51:36,355
I know Pat. She's generous, sensitive,
927
01:51:36,439 --> 01:51:38,732
a little high-strung maybe
and once you get her...
928
01:51:39,651 --> 01:51:41,610
Get her away from her father's influence,
929
01:51:41,695 --> 01:51:44,238
she's got the makings of a wonderful wife.
930
01:51:48,076 --> 01:51:52,454
It seems to me that when a man uproots
his life and travels 2,000 miles,
931
01:51:52,539 --> 01:51:54,289
he must be very much in love.
932
01:51:54,874 --> 01:51:58,168
How can you change your mind
after one silly misunderstanding?
933
01:52:00,964 --> 01:52:03,257
It goes much deeper than that.
934
01:52:04,926 --> 01:52:06,427
It's finished.
935
01:52:09,848 --> 01:52:11,181
I'm sorry.
936
01:52:14,644 --> 01:52:19,481
I guess I've been conducting a class on
something I don't know very much about.
937
01:52:25,113 --> 01:52:27,698
Pat's very lucky to have you for a friend.
938
01:52:32,912 --> 01:52:33,912
Now,
939
01:52:35,665 --> 01:52:37,332
what about the Big Muddy?
940
01:52:38,334 --> 01:52:41,170
- Do you want me to take it back?
- No. I want to keep it.
941
01:52:41,504 --> 01:52:43,255
Work it, build it up.
942
01:52:46,926 --> 01:52:49,261
I'd like to go ahead
and have the deed recorded.
943
01:52:53,349 --> 01:52:54,683
All right.
944
01:52:58,188 --> 01:52:59,354
Thanks, Julie.
945
01:53:48,071 --> 01:53:49,279
Come in.
946
01:53:57,080 --> 01:53:58,121
Hi.
947
01:53:59,499 --> 01:54:00,666
Come in.
948
01:54:06,589 --> 01:54:07,923
Won't you sit down?
949
01:54:08,132 --> 01:54:11,635
- I think this is the safest chair.
- Thanks, but I can't stay.
950
01:54:12,095 --> 01:54:14,012
I just came to return these pistols.
951
01:54:14,472 --> 01:54:17,891
The Major felt that under the
circumstances you should have them back.
952
01:54:19,602 --> 01:54:21,770
They were a gift. I want him to have them.
953
01:54:27,485 --> 01:54:28,569
Jim, I...
954
01:54:28,987 --> 01:54:32,447
I can't pretend to be proud
and polite any longer.
955
01:54:33,116 --> 01:54:34,992
They're not why I came.
956
01:54:35,827 --> 01:54:38,787
I didn't even think of them
till I had my hat on.
957
01:54:40,790 --> 01:54:43,292
You said that you wanted
to think things over.
958
01:54:45,295 --> 01:54:46,545
Have you?
959
01:54:47,005 --> 01:54:48,130
Yes.
960
01:54:57,807 --> 01:54:59,850
I don't think it'll work
out between us, Pat.
961
01:55:06,024 --> 01:55:08,025
Jim, you can't mean that.
962
01:55:09,402 --> 01:55:11,320
I know I've been wrong.
963
01:55:12,196 --> 01:55:14,489
I've been silly and stupid and...
964
01:55:15,491 --> 01:55:16,950
But can't you see?
965
01:55:16,993 --> 01:55:20,412
Those two dreadful days and nights
of worrying about you.
966
01:55:21,080 --> 01:55:23,665
I couldn't think. I was out of my mind.
967
01:55:24,542 --> 01:55:27,586
If only you'd remembered
how much you mean to me.
968
01:55:28,671 --> 01:55:31,381
If only you'd told me, explained to me.
969
01:55:32,425 --> 01:55:34,593
You didn't give me much of a chance, Pat.
970
01:55:35,720 --> 01:55:37,846
You were all so determined to see me fight.
971
01:55:38,389 --> 01:55:41,683
But it would have meant so much
if I'd only known.
972
01:55:42,936 --> 01:55:44,853
I don't mean to reproach you.
973
01:55:44,896 --> 01:55:47,105
That's the last thing I want to do, but...
974
01:55:48,024 --> 01:55:50,943
Even when you rode Old Thunder,
everybody knew it.
975
01:55:51,402 --> 01:55:53,528
Ramón knew it. Julie knew it.
976
01:55:53,613 --> 01:55:55,530
But me? Not a word. Why?
977
01:55:55,865 --> 01:55:59,159
You knew how much it meant to me
with everybody laughing at me.
978
01:55:59,702 --> 01:56:01,787
And don't tell me they weren't.
979
01:56:01,871 --> 01:56:03,872
But you wouldn't do it for me.
980
01:56:04,457 --> 01:56:06,541
Why not? Why not for me?
981
01:56:07,877 --> 01:56:11,338
Pat, there are some things that a man
has to prove to himself alone,
982
01:56:11,381 --> 01:56:12,673
not to anyone else.
983
01:56:13,925 --> 01:56:16,051
Not even to the woman he loves?
984
01:56:17,470 --> 01:56:19,972
Least of all to her, if she loves him.
985
01:56:21,766 --> 01:56:23,976
- Do you understand that?
- No.
986
01:56:24,602 --> 01:56:27,980
No, I'll never understand that,
so don't try to explain it to me.
987
01:56:29,565 --> 01:56:32,192
Then you say it won't work. Just like that.
988
01:56:33,736 --> 01:56:35,153
No, Pat.
989
01:56:35,989 --> 01:56:37,614
Not just like that.
990
01:56:41,786 --> 01:56:44,746
Jim, I love you. You know I love you.
991
01:56:46,082 --> 01:56:48,083
It'll never happen again.
992
01:56:49,544 --> 01:56:50,752
I promise.
993
01:56:53,006 --> 01:56:54,423
I need you.
994
01:56:55,508 --> 01:56:57,551
I need you so terribly.
995
01:56:58,761 --> 01:57:00,012
Darling.
996
01:57:03,766 --> 01:57:05,976
I promise. I promise.
997
01:57:08,187 --> 01:57:09,312
Darling.
998
01:57:09,981 --> 01:57:14,609
It's all been such a misunderstanding.
It'll never happen again.
999
01:57:14,694 --> 01:57:17,571
I mustn't think mixed-up things anymore.
1000
01:57:18,281 --> 01:57:20,323
There's so much to do.
1001
01:57:20,408 --> 01:57:22,534
I haven't even told the Major
the good news.
1002
01:57:22,785 --> 01:57:25,120
Wait till he hears
about my wedding present.
1003
01:57:25,204 --> 01:57:27,456
He'll be so proud of you.
1004
01:57:28,041 --> 01:57:30,500
He has such plans for the Big Muddy.
1005
01:57:30,626 --> 01:57:34,421
The Major thinks on a grand scale.
I can promise you that.
1006
01:57:34,505 --> 01:57:36,465
He even wants to put in new corrals and...
1007
01:57:37,300 --> 01:57:38,467
Pat.
1008
01:57:48,895 --> 01:57:52,189
I didn't buy the Big Muddy
to make the Major proud of me.
1009
01:57:53,316 --> 01:57:54,900
I had plans of my own.
1010
01:57:56,611 --> 01:57:57,819
Furthermore, I promised Julie
1011
01:57:57,862 --> 01:58:00,113
that the neighbors could have
all the water they need.
1012
01:58:02,200 --> 01:58:04,242
What do you mean by that?
1013
01:58:04,327 --> 01:58:07,204
I'm not going to go on
living in the middle of a civil war.
1014
01:58:08,498 --> 01:58:11,083
I understand you to mean
all the neighbors?
1015
01:58:14,128 --> 01:58:17,172
That's right. That includes the Hannasseys.
1016
01:58:18,883 --> 01:58:20,425
The Hannasseys?
1017
01:58:20,760 --> 01:58:23,470
You can stand there and say that to me?
1018
01:58:23,679 --> 01:58:27,724
Why, you heard that filthy man
insult my father with his lies.
1019
01:58:28,184 --> 01:58:30,894
They were all lies. You
know they were lies.
1020
01:58:32,438 --> 01:58:35,690
You're just like the rest of them.
You hate the Major.
1021
01:58:37,193 --> 01:58:41,446
I don't know why I came here!
I don't have to crawl to you or any man.
1022
01:58:42,031 --> 01:58:44,950
You'll never see the day when you're
half the man that Henry Terrill is!
1023
01:58:45,034 --> 01:58:46,034
Never!
1024
01:59:24,657 --> 01:59:26,158
Let's go, teacher.
1025
01:59:58,608 --> 02:00:00,942
What do you want, Mr. Hannassey?
1026
02:00:01,569 --> 02:00:05,906
I wanted a lot of things in my life
most of which I never got.
1027
02:00:06,824 --> 02:00:08,116
Sit down.
1028
02:00:08,868 --> 02:00:10,035
Mandy!
1029
02:00:10,620 --> 02:00:13,246
- Bring the lady some supper.
- Me too, Pa.
1030
02:00:13,956 --> 02:00:15,540
You do your own yelling, boy.
1031
02:00:15,625 --> 02:00:18,460
People will be coming after me.
I hope they bring a rope.
1032
02:00:19,462 --> 02:00:22,964
They'll be coming after you, all right.
I've seen to that.
1033
02:00:24,008 --> 02:00:26,843
When Henry Terrill comes a bustin'
in here this time
1034
02:00:27,803 --> 02:00:31,806
that's gonna be the prettiest sight
my aging eyeballs ever beheld.
1035
02:00:33,601 --> 02:00:36,811
He's gonna be the most surprised
dead man you ever saw.
1036
02:00:42,151 --> 02:00:44,194
So that's why you've done this.
1037
02:00:47,490 --> 02:00:50,825
It's a sorry Sunday when the
granddaughter of Clem Maragon
1038
02:00:50,868 --> 02:00:54,746
forces me to go against the gentle
teachings that I was brung up with.
1039
02:00:56,540 --> 02:00:59,501
But you let Henry Terrill
run my cows off of the Big Muddy
1040
02:00:59,585 --> 02:01:02,545
and 24 of them died of thirst
before I could take a breath.
1041
02:01:02,630 --> 02:01:04,089
I let Henry Terrill?
1042
02:01:04,548 --> 02:01:08,009
I've stood by every promise
my grandfather ever made.
1043
02:01:08,219 --> 02:01:11,012
She's pretty when she's like that,
ain't she, Pa?
1044
02:01:12,306 --> 02:01:14,015
Now, listen, young lady.
1045
02:01:14,642 --> 02:01:17,644
I aim to get my cows back to water.
1046
02:01:19,355 --> 02:01:21,648
I'm a law abiding man.
1047
02:01:22,066 --> 02:01:24,859
That is, if there's any law to abide by.
1048
02:01:25,653 --> 02:01:29,572
Now, I aim to do this thing nice and legal.
1049
02:01:34,203 --> 02:01:35,745
Take off your hat.
1050
02:01:40,001 --> 02:01:41,501
Now.
1051
02:01:43,546 --> 02:01:46,339
How would you like to marry
my boy Buck there?
1052
02:01:49,802 --> 02:01:52,429
He's a fine, upstanding young feller
1053
02:01:53,055 --> 02:01:56,308
and then we could have the Big Muddy
all in the family?
1054
02:01:59,895 --> 02:02:01,980
You must be out of your mind.
1055
02:02:04,984 --> 02:02:07,319
He's got some rough edges, I know,
1056
02:02:08,070 --> 02:02:10,405
but from what he tells me,
1057
02:02:10,448 --> 02:02:14,117
maybe you wouldn't mind
to smooth them off a little bit?
1058
02:02:16,579 --> 02:02:18,747
Don't act like you're doing me no favor.
1059
02:02:19,290 --> 02:02:21,750
Maybe I could learn you a little, teacher.
1060
02:02:28,090 --> 02:02:29,674
Sweet on you?
1061
02:02:31,552 --> 02:02:35,263
If you ain't the mother
and father of all liars.
1062
02:02:42,229 --> 02:02:43,605
Miss Maragon,
1063
02:02:44,440 --> 02:02:48,234
if this son of mine is so offensive
to your delicate sensibilities,
1064
02:02:49,070 --> 02:02:51,237
there's more than one way to tree a coon.
1065
02:02:56,786 --> 02:03:01,373
If you want to get yourself out of here,
and if you want to stop the slaughter.
1066
02:03:03,542 --> 02:03:05,460
You can just sign this.
1067
02:03:06,295 --> 02:03:09,964
It's the bill of sale of the Big Muddy
at a fair price.
1068
02:03:35,116 --> 02:03:36,491
Now take me home.
1069
02:03:47,211 --> 02:03:48,837
What's going on here?
1070
02:03:50,005 --> 02:03:53,091
For 6 years I've been
trying to get you to...
1071
02:03:54,427 --> 02:03:56,845
And now you just sign it like that.
1072
02:04:01,892 --> 02:04:04,352
Are you tying knots in my tail?
1073
02:04:06,313 --> 02:04:07,981
Speak up!
1074
02:04:08,482 --> 02:04:11,401
Big Muddy isn't mine to sell,
Mr. Hannassey.
1075
02:04:15,448 --> 02:04:18,116
Now, girl, you're trying
the edge of my patience.
1076
02:04:18,367 --> 02:04:20,160
I mean it! I don't own the Big Muddy!
1077
02:04:20,202 --> 02:04:23,872
That paper's worthless,
so you might as well take me home.
1078
02:04:27,209 --> 02:04:28,877
You gone and sold it to Terrill.
1079
02:04:29,086 --> 02:04:33,047
I wouldn't sell it to the Terrills
any more than I'd sell it to you.
1080
02:04:33,090 --> 02:04:36,718
I did the one thing I could to try
and bring peace and sanity here.
1081
02:04:37,052 --> 02:04:39,888
- I sold it to a man nobody...
- Well, who?
1082
02:04:39,972 --> 02:04:42,807
- I sold it to Jim McKay!
- The dude.
1083
02:04:43,267 --> 02:04:45,810
The Terrills' son-in-law, Pa.
Same difference.
1084
02:04:45,895 --> 02:04:48,104
No wonder they had the guts
to drive our cows off.
1085
02:04:48,189 --> 02:04:50,899
- I sold it to him with the promise that...
- Peace, you say!
1086
02:04:52,902 --> 02:04:55,862
- Tryin' to make a fool of me, girl?
- He's not marrying a Terrill.
1087
02:04:55,905 --> 02:04:59,616
- He's not marrying anybody.
- Now, there's your dinner if you want it.
1088
02:05:00,743 --> 02:05:02,410
If not, the bed is in there.
1089
02:05:02,495 --> 02:05:05,663
Let me take you to him.
Talk to him. He'll tell you himself.
1090
02:05:05,748 --> 02:05:08,249
You don't get out of here that easy.
1091
02:05:09,877 --> 02:05:13,338
I still don't know how much truth
you just told me.
1092
02:05:14,006 --> 02:05:18,176
But don't ever look down your nose
at me or mine again.
1093
02:05:19,261 --> 02:05:22,639
If my conscience was botherin' me,
it ain't no more.
1094
02:05:23,224 --> 02:05:27,602
What happens here tomorrow
is on your head, not mine.
1095
02:05:35,110 --> 02:05:36,486
It's no use.
1096
02:05:38,614 --> 02:05:41,115
A coyote couldn't slip through that canyon.
1097
02:05:41,700 --> 02:05:44,577
There ain't no Hannasseys sleeping tonight.
1098
02:07:01,905 --> 02:07:04,407
I was saving this for Terrill's neck,
1099
02:07:05,367 --> 02:07:08,494
but in a manner of speaking,
it'll serve the same purpose.
1100
02:07:13,709 --> 02:07:15,168
Does everybody know the signals?
1101
02:07:15,210 --> 02:07:16,461
- Yeah.
- You bet.
1102
02:07:16,545 --> 02:07:17,754
Ride.
1103
02:08:45,759 --> 02:08:48,594
Do I make you sick? Do I?
1104
02:08:53,642 --> 02:08:55,143
Get out!
1105
02:09:00,232 --> 02:09:02,734
Crawl! You act like a dog. Crawl like one!
1106
02:09:02,818 --> 02:09:04,902
Crawl, I said! Crawl!
1107
02:09:20,002 --> 02:09:22,336
You've pressed me for the last time,
hear me?
1108
02:09:22,379 --> 02:09:27,341
For the last time! I mean it!
Don't you press me no more!
1109
02:09:46,361 --> 02:09:49,781
Someday... Someday I'll have to kill you.
1110
02:11:26,461 --> 02:11:28,629
Thanks very much.
I'll be back in a day or two.
1111
02:11:28,672 --> 02:11:31,632
Thank you. Now, don't get lost.
1112
02:11:38,265 --> 02:11:39,640
Mr. McKay!
1113
02:11:40,225 --> 02:11:41,392
Ramón.
1114
02:11:42,728 --> 02:11:45,771
- What brings you to town?
- It's a big trouble.
1115
02:11:45,814 --> 02:11:47,773
Very bad. The Major...
1116
02:12:09,129 --> 02:12:10,379
What?
1117
02:12:53,590 --> 02:12:56,217
What took you so long, Steve?
See anything?
1118
02:12:56,259 --> 02:12:58,886
Plenty.
Major, they're ready and waiting for us.
1119
02:12:58,971 --> 02:13:01,764
There must be a rifle
behind every rock in that canyon.
1120
02:13:08,397 --> 02:13:10,523
We can handle anything they've got.
1121
02:13:11,149 --> 02:13:13,192
- We're going in.
- But, Major...
1122
02:13:13,402 --> 02:13:17,279
When I think of that poor, defenseless girl
in their filthy hands...
1123
02:13:18,407 --> 02:13:22,034
We'll earn the gratitude
of every decent person in this country.
1124
02:13:22,077 --> 02:13:24,203
We'll put an end to them once and for all.
1125
02:13:29,626 --> 02:13:33,129
Where are those other men you sent for?
Should have been here an hour ago.
1126
02:13:33,755 --> 02:13:35,798
We're gonna need every one of them.
1127
02:13:36,508 --> 02:13:38,467
I won't wait much longer.
1128
02:13:39,761 --> 02:13:41,721
Somebody comin', Major!
1129
02:13:50,564 --> 02:13:52,606
Look who we have here.
1130
02:13:53,358 --> 02:13:55,109
The new owner of the Big Muddy.
1131
02:13:56,778 --> 02:13:59,238
Certainly cover a lot of territory, McKay.
1132
02:14:00,615 --> 02:14:02,408
Where do you think you're going?
1133
02:14:03,994 --> 02:14:05,619
I'm going into Blanco Canyon.
1134
02:14:06,204 --> 02:14:09,665
That's a fine place for a man
who avoids a fight.
1135
02:14:12,044 --> 02:14:14,295
What business do you
have in Blanco Canyon?
1136
02:14:14,796 --> 02:14:16,232
Miss Maragon is being held in there.
1137
02:14:16,256 --> 02:14:18,966
I've reason to think I can bring her out
without any violence.
1138
02:14:19,259 --> 02:14:20,885
You're not going in there, McKay.
1139
02:14:21,845 --> 02:14:23,429
That's for me to decide.
1140
02:14:24,264 --> 02:14:26,424
I'm telling you for the last time.
You're staying here.
1141
02:14:35,150 --> 02:14:36,150
I'm going in.
1142
02:14:36,193 --> 02:14:38,360
If you want to stop me,
you'll have to use that.
1143
02:14:41,114 --> 02:14:42,782
But if you shoot me down...
1144
02:14:45,202 --> 02:14:50,331
Let's have it clear in front of all these men,
you're not here to get Julie Maragon out!
1145
02:14:51,500 --> 02:14:55,669
You're just using this for an excuse
to start your own private war.
1146
02:15:06,139 --> 02:15:07,139
Major.
1147
02:15:10,102 --> 02:15:11,602
You can't do it.
1148
02:15:12,270 --> 02:15:13,729
Let him go.
1149
02:15:18,902 --> 02:15:22,446
He won't get in there far enough
to open his mouth.
1150
02:15:22,531 --> 02:15:25,991
If he wants to get himself killed,
let the Hannasseys do it.
1151
02:16:18,795 --> 02:16:20,254
It's the dude.
1152
02:16:30,307 --> 02:16:31,682
- Stay here.
- Right.
1153
02:17:00,295 --> 02:17:02,463
How do you like Blanco Canyon?
1154
02:17:05,926 --> 02:17:07,843
Hell of a place for a sailor.
1155
02:18:06,027 --> 02:18:08,737
You wanna see him dead
right in front of your eyes?
1156
02:18:09,197 --> 02:18:11,156
You tell him you come here
because you wanted to
1157
02:18:11,199 --> 02:18:12,574
and you ain't leaving, see?
1158
02:18:13,159 --> 02:18:15,494
You let on anything else, I'll kill him.
1159
02:18:34,472 --> 02:18:37,099
Hello, Mr. Hannassey. I'm Jim McKay.
1160
02:18:37,517 --> 02:18:38,934
I know who you are.
1161
02:18:39,561 --> 02:18:42,896
This is a different kind of party
we're having here today.
1162
02:18:43,023 --> 02:18:47,026
Not as elegant as the Major's shindig,
but it's gonna be a lot more lively.
1163
02:18:47,235 --> 02:18:50,904
Now, may I ask what
brings you here uninvited?
1164
02:18:51,698 --> 02:18:53,824
I've come to take Miss Maragon home.
1165
02:18:54,617 --> 02:18:58,829
Mister, you got more gall than brains.
You just rode by a passel of guns
1166
02:18:59,247 --> 02:19:01,540
and you got a couple on you right now.
1167
02:19:02,584 --> 02:19:05,753
Just what is your notion
of why Miss Maragon is here?
1168
02:19:06,921 --> 02:19:09,590
We both know why Miss Maragon is here,
Mr. Hannassey.
1169
02:19:09,966 --> 02:19:12,760
My cows are watering
on the Big Muddy again.
1170
02:19:13,261 --> 02:19:15,971
Pretty soon, I'm gonna have
Henry Terrill where I want him
1171
02:19:16,056 --> 02:19:17,389
if that's what you mean.
1172
02:19:18,933 --> 02:19:21,393
Then you've got no more reason
to hold her here.
1173
02:19:21,811 --> 02:19:23,479
I own the Big Muddy now
1174
02:19:23,563 --> 02:19:26,357
and I give you my word you'll
have all the water you want.
1175
02:19:29,110 --> 02:19:30,819
You got any proof of that, boy?
1176
02:19:31,696 --> 02:19:33,822
- Right here.
- Just hold your seat.
1177
02:19:34,115 --> 02:19:35,324
Buck.
1178
02:19:36,368 --> 02:19:37,910
Buck will do the lookin'.
1179
02:19:42,165 --> 02:19:44,083
What have we got here?
1180
02:19:44,376 --> 02:19:45,793
Deed's in my coat.
1181
02:19:48,546 --> 02:19:51,548
Ain't them real pretty?
Look, Pa, toy pistols.
1182
02:19:52,884 --> 02:19:54,635
Gentleman's weapons.
1183
02:19:57,847 --> 02:20:02,726
You come loaded for bear, didn't you, boy?
What did you expect to do with these?
1184
02:20:04,729 --> 02:20:06,230
Buck, look in his coat.
1185
02:20:15,031 --> 02:20:16,657
It's been recorded.
1186
02:20:28,336 --> 02:20:30,838
If this ain't a frosty Friday.
1187
02:20:32,048 --> 02:20:34,216
I've been trying to get
my hands on this deed
1188
02:20:34,300 --> 02:20:36,176
since Clem Maragon died.
1189
02:20:41,850 --> 02:20:44,685
Now, what about my promise?
All the water you want.
1190
02:20:45,103 --> 02:20:46,728
Just as long as you want.
1191
02:20:47,605 --> 02:20:50,983
You've got the looks of a man
that means what he says,
1192
02:20:51,818 --> 02:20:54,069
but this ain't just a matter of water.
1193
02:20:55,113 --> 02:20:57,072
The Hannasseys will have no peace
1194
02:20:57,157 --> 02:21:00,742
till the bones of Henry Terrill
is bleaching in Blanco Canyon.
1195
02:21:01,703 --> 02:21:04,329
Now, he started this blood spillin',
1196
02:21:04,372 --> 02:21:06,915
and I aim to finish it his way.
1197
02:21:12,672 --> 02:21:15,382
You had me fooled for quite a while,
Mr. Hannassey
1198
02:21:15,467 --> 02:21:17,384
with your self-righteous talk.
1199
02:21:18,136 --> 02:21:20,637
What's the difference
between his way and your way?
1200
02:21:21,347 --> 02:21:24,349
How many of those men out there
know what this fight is all about?
1201
02:21:24,934 --> 02:21:27,811
This isn't their war,
this is nothing but a personal feud
1202
02:21:27,896 --> 02:21:31,482
between two selfish,
ruthless, vicious old men.
1203
02:21:31,900 --> 02:21:33,859
Henry Terrill and you.
1204
02:21:34,444 --> 02:21:37,029
You gonna stand there and take that?
I've had enough...
1205
02:21:37,071 --> 02:21:40,741
You're mistaken, Mr. McKay.
I came to visit for a few days.
1206
02:21:40,783 --> 02:21:42,576
There's no need for anyone to worry.
1207
02:21:44,078 --> 02:21:47,539
I suppose I should have
left word with somebody.
1208
02:21:57,008 --> 02:21:59,176
I don't care what you think.
1209
02:22:02,764 --> 02:22:05,390
I didn't ask you to bother about me!
1210
02:22:05,433 --> 02:22:07,351
Julie, you've got to come with me.
1211
02:22:07,852 --> 02:22:10,187
If you don't show yourself
at the entrance to the canyon,
1212
02:22:10,271 --> 02:22:11,939
a lot of men are going to be killed.
1213
02:22:18,738 --> 02:22:20,447
I can't help that.
1214
02:22:22,033 --> 02:22:24,243
There's nothing I can do about it.
1215
02:22:27,747 --> 02:22:31,792
This trouble's not about me
so why don't you just go away?
1216
02:22:47,267 --> 02:22:49,309
What is it that you're afraid of?
1217
02:22:50,979 --> 02:22:52,980
Nothing.
1218
02:22:53,731 --> 02:22:55,274
I'm not afraid.
1219
02:22:57,527 --> 02:23:00,612
I come here all the time!
Everybody knows that.
1220
02:23:04,617 --> 02:23:07,661
Don't you know?
Me and Julie is old friends.
1221
02:23:08,079 --> 02:23:11,415
Now, why don't you just get goin'
while you still can?
1222
02:23:21,593 --> 02:23:23,218
Now, wait a minute.
1223
02:23:26,139 --> 02:23:27,848
I'm not leaving here without her.
1224
02:23:30,310 --> 02:23:32,686
You're tryin' to protect him. Why?
1225
02:23:38,526 --> 02:23:41,028
Guess there's no need to answer that.
1226
02:23:45,825 --> 02:23:47,159
And, you.
1227
02:23:47,619 --> 02:23:49,870
You come a blazin' in here unarmed
1228
02:23:49,912 --> 02:23:54,207
takin' a mighty tall chance tryin' to
stop a fight that ain't your fight.
1229
02:23:55,043 --> 02:23:56,418
Now, why?
1230
02:24:15,063 --> 02:24:16,563
Buck, are you blind?
1231
02:24:23,780 --> 02:24:26,031
You should never have come here.
1232
02:24:26,783 --> 02:24:28,784
Please go and leave me alone.
1233
02:24:30,370 --> 02:24:32,746
Don't just stand there! Go!
1234
02:24:33,539 --> 02:24:36,500
- Please go, Jim! Please!
- Buck!
1235
02:24:55,019 --> 02:24:56,103
Look out, Jim!
1236
02:24:59,399 --> 02:25:02,150
You don't shoot an unarmed man,
not while I'm around.
1237
02:25:02,235 --> 02:25:03,610
Give him a gun, Pa!
1238
02:25:04,070 --> 02:25:06,780
Give the dude a gun and let him stand up
and draw like a man.
1239
02:25:06,864 --> 02:25:10,784
- I'll fight him anyway he likes.
- You heard him, Pa. Give him a gun!
1240
02:25:12,829 --> 02:25:14,913
Come on up here, both of you.
1241
02:25:26,217 --> 02:25:28,897
Why do you carry these along with you?
Are you a dead shot with 'em?
1242
02:25:28,970 --> 02:25:31,430
I haven't fired those
or any other pistols for 10 years.
1243
02:25:31,472 --> 02:25:33,890
All right, give him one of his own.
Quit this talkin'!
1244
02:25:33,975 --> 02:25:35,726
Shut up! I'll handle this.
1245
02:25:37,311 --> 02:25:40,564
You're a great one for hittin' women,
and beatin' slower men to the draw.
1246
02:25:40,648 --> 02:25:43,108
- Mr. Hannassey...
- Now, you stay out of this.
1247
02:25:43,151 --> 02:25:46,319
Yeah, you love a fight your style!
1248
02:25:46,362 --> 02:25:49,156
I wonder if you've got the stomach
for it gentleman style.
1249
02:25:50,116 --> 02:25:52,409
What about you? Talk's cheap.
1250
02:25:52,493 --> 02:25:55,620
You crazy, pa?
Me use one of them single-shot toys?
1251
02:25:55,913 --> 02:25:59,624
I've stood up with nothing but one shot
between me and damnation.
1252
02:25:59,667 --> 02:26:03,253
Now how would you like to start
fightin' fair and square
1253
02:26:03,337 --> 02:26:05,797
looking down the barrel of a gun,
1254
02:26:05,840 --> 02:26:08,175
where your fast draw won't
do you any good?
1255
02:26:08,259 --> 02:26:10,886
- Why should I?
- Because I say so!
1256
02:26:11,471 --> 02:26:13,221
Now gimme that gun belt!
1257
02:26:13,473 --> 02:26:17,184
And for the first time in your life
try to be the man that I'd like you to be.
1258
02:26:18,478 --> 02:26:19,728
Give it to me.
1259
02:26:22,857 --> 02:26:23,982
Take care of that.
1260
02:26:24,859 --> 02:26:27,944
You up there!
Let me know if there's anything stirrin'!
1261
02:26:30,114 --> 02:26:32,449
- These guns loaded?
- All but the caps.
1262
02:26:33,409 --> 02:26:36,912
They haven't been fired for a long time.
The vents will have to be cleared out.
1263
02:26:36,996 --> 02:26:40,874
- I'll do it for you if you like.
- Teach your grandmother to suck eggs.
1264
02:26:41,417 --> 02:26:43,210
I've been handling guns like this,
1265
02:26:43,252 --> 02:26:45,837
flintlock and cap lock
since before you were born.
1266
02:26:47,548 --> 02:26:48,965
Follow me.
1267
02:26:50,343 --> 02:26:51,593
Gentlemen.
1268
02:27:18,913 --> 02:27:20,330
Come on, Steve.
1269
02:27:25,753 --> 02:27:28,588
Major, we haven't heard
a single shot out of there.
1270
02:27:28,673 --> 02:27:30,275
Do you suppose McKay
could've gotten through?
1271
02:27:30,299 --> 02:27:31,967
That's no concern of ours.
1272
02:27:32,969 --> 02:27:34,970
What's the matter with you? Come on.
1273
02:27:35,054 --> 02:27:37,097
This is bound to cost us
half our men anyway.
1274
02:27:37,139 --> 02:27:40,350
- What if it's not necessary?
- What did you expect, a taffy pull?
1275
02:27:41,143 --> 02:27:43,228
If it was anybody but you,
I'd think you were scared.
1276
02:27:43,271 --> 02:27:45,480
Suppose he's riding out
of there with her right now
1277
02:27:45,565 --> 02:27:47,357
and we start a lot of shootin'?
1278
02:27:47,859 --> 02:27:50,193
I'd walk into hell after you, Major,
you know that.
1279
02:27:50,736 --> 02:27:52,863
Not much you could ask
I wouldn't try to do.
1280
02:27:53,281 --> 02:27:56,992
I just don't hold with you on this.
I just can't do it, Major. I can't.
1281
02:27:58,035 --> 02:27:59,911
By damn, you are yellow!
1282
02:28:03,416 --> 02:28:05,083
You can call me whatever you want,
1283
02:28:05,126 --> 02:28:08,420
but I'm not beating up
any more men for you.
1284
02:28:08,796 --> 02:28:12,632
I'm not running off any more cattle
or shooting any more Hannasseys for you.
1285
02:28:13,134 --> 02:28:16,177
You ride on in there if you want to.
I'm finished.
1286
02:28:17,597 --> 02:28:19,222
You're finished, all right.
1287
02:28:19,807 --> 02:28:21,433
I don't need you on this trip.
1288
02:28:22,518 --> 02:28:24,269
All right, men, mount up!
1289
02:28:31,193 --> 02:28:32,777
I said, "Mount up"!
1290
02:28:53,841 --> 02:28:55,175
I see.
1291
02:28:56,552 --> 02:28:58,428
I'm all alone in this.
1292
02:29:01,098 --> 02:29:02,349
All right.
1293
02:29:03,601 --> 02:29:05,226
I've been alone before.
1294
02:31:17,276 --> 02:31:19,152
Clear the line of fire.
1295
02:31:22,490 --> 02:31:25,533
I forgot all the fancy rigmarole
that goes with this,
1296
02:31:25,618 --> 02:31:28,453
so I'll just say, "Ready, aim, fire!"
1297
02:31:29,205 --> 02:31:31,164
Cock your hammers on "Ready."
1298
02:31:32,416 --> 02:31:34,417
There's one thing I do remember,
1299
02:31:34,627 --> 02:31:36,795
if either man tries to beat the signal,
1300
02:31:36,837 --> 02:31:39,839
it's my duty to shoot him down
like a dog, and I'll do it.
1301
02:31:39,924 --> 02:31:41,466
So help me.
1302
02:31:41,509 --> 02:31:44,844
This thing's gonna be done
right and proper. Understand?
1303
02:31:46,013 --> 02:31:47,180
Here!
1304
02:31:48,474 --> 02:31:49,849
Your choice.
1305
02:31:53,604 --> 02:31:55,188
Now, back to back.
1306
02:31:57,650 --> 02:32:00,443
And keep your fingers off of the trigger.
1307
02:32:01,237 --> 02:32:02,904
Clear the way there!
1308
02:32:03,697 --> 02:32:06,783
I can feel you sweatin'
right through my shirt.
1309
02:32:10,037 --> 02:32:11,996
Now, I'll count to 10.
1310
02:32:12,748 --> 02:32:14,707
Now, you turn on "ready."
1311
02:32:15,209 --> 02:32:16,876
Fire when I tell you.
1312
02:32:17,711 --> 02:32:18,878
Walk!
1313
02:32:19,547 --> 02:32:23,424
One, two, three, four, five,
1314
02:32:23,843 --> 02:32:27,387
six, seven, eight, nine, ten.
1315
02:32:34,061 --> 02:32:35,186
Ready!
1316
02:32:47,491 --> 02:32:48,658
Aim!
1317
02:32:58,210 --> 02:32:59,377
Fire.
1318
02:33:04,425 --> 02:33:07,093
- I warned you, you dirty little...
- All right!
1319
02:33:10,639 --> 02:33:11,973
Now it's my shot.
1320
02:33:16,312 --> 02:33:17,645
Go ahead!
1321
02:33:58,103 --> 02:33:59,270
Fire!
1322
02:34:00,147 --> 02:34:01,356
Go on! Shoot!
1323
02:34:38,143 --> 02:34:39,352
Buck!
1324
02:35:21,979 --> 02:35:23,521
I told you.
1325
02:35:23,939 --> 02:35:25,440
I told you I'd do it.
1326
02:35:26,734 --> 02:35:29,277
I told you, but you wouldn't believe me.
1327
02:35:29,361 --> 02:35:32,530
Damn your soul! I told you!
1328
02:36:52,903 --> 02:36:54,529
Let them pass.
1329
02:37:10,879 --> 02:37:12,338
Get my horse.
1330
02:38:00,137 --> 02:38:02,180
Take cover!
1331
02:38:17,404 --> 02:38:19,447
Get back there! Get off those horses!
1332
02:39:01,114 --> 02:39:02,573
McKay!
1333
02:39:20,551 --> 02:39:22,843
You said Henry Terrill and me.
1334
02:39:23,887 --> 02:39:25,096
You were right.
1335
02:39:25,639 --> 02:39:27,306
Come on! Keep movin'!
1336
02:40:03,552 --> 02:40:05,094
Hold your fire!
1337
02:40:19,735 --> 02:40:21,777
Hold your fire!
1338
02:40:22,362 --> 02:40:24,113
Hold your fire!
1339
02:40:33,332 --> 02:40:36,626
Keep 'em covered! But hold your fire!
1340
02:40:55,020 --> 02:40:56,437
Henry Terrill!
1341
02:40:58,065 --> 02:40:59,357
Come on out!
1342
02:41:04,738 --> 02:41:08,032
Henry Terrill! Do you hear me?
1343
02:41:11,203 --> 02:41:12,787
I hear you!
1344
02:41:14,456 --> 02:41:16,374
This is you and me!
1345
02:41:24,007 --> 02:41:26,008
I'm a comin' down!
1346
02:41:41,692 --> 02:41:43,401
Here I come, Hannassey!
105648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.