All language subtitles for Systrabond.S01E03.HYBRiD.1080p.WEB.H264.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,880 Hanna katosi 14-vuotiaana kuin tuhka tuuleen. 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,760 Hänet ilmoitettiin kadonneeksi vasta 28.6. Neljä päivää myöhemmin. 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,160 Tekikö äiti ilmoituksen? 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,040 Hän ei ole koskaan poissa näin kauan! Miksi ette etsi häntä? 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,200 Tyttärelleni on tapahtunut jotain! En ole nähnyt häntä päiviin! 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,600 Tästä ei todellakaan tule taas säännöllistä. 7 00:00:34,360 --> 00:00:36,040 Eikä mitään muutakaan? 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 Olette täällä, koska uskotte, että se on hän. 9 00:00:39,960 --> 00:00:41,280 -Ollaan yhteydessä. -Joo. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,520 Heippa, isä. 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,800 -Beta järjesti sen. -Eivätkös ole hienot? 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,840 Joo, mutta kielsin kynnet jo. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,640 Älä sotkeudu asioihin, jotka eivät kuulu sinulle. 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,680 Sinä voisit vähän rentoutua. 15 00:00:52,760 --> 00:00:55,920 Taidan olla valmis neljänteen askeleeseen. Ehditkö auttaa? 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Nyt on kiire. Ollaan yhteydessä. 17 00:00:57,960 --> 00:01:01,800 "Hanna Rutardóttir nähtiin viimeisen kerran 24.6.1995." 18 00:01:01,880 --> 00:01:04,320 Hän oli minun ikäiseni, kun hän katosi. 19 00:01:05,200 --> 00:01:09,600 27.8. poliisille ilmoitettiin ihmisjäänteiden löytymisestä. 20 00:01:09,680 --> 00:01:15,400 DNA-tutkimus vahvisti, että kyseessä on Hanna Rutardóttir. 21 00:01:15,480 --> 00:01:20,920 Patologin mukaan Hannaa lyötiin astalolla päähän. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,400 Se oli ehkä kuolinsyy. 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,560 Kuulitko? 24 00:01:26,480 --> 00:01:29,640 -Mitä sinä kerroit? -Että olimme lapsenvahtina. 25 00:01:29,720 --> 00:01:30,640 Uskoiko hän? 26 00:01:31,240 --> 00:01:33,040 Joo. Sehän on totta. 27 00:01:34,480 --> 00:01:36,520 Tytöt, se oli onnettomuus. 28 00:02:40,520 --> 00:02:43,760 Ihan sama, miten paljon meikkaat tai laittaudut. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,040 Et koskaan ole... 30 00:02:50,440 --> 00:02:51,640 Senkin vanha sika. 31 00:02:56,240 --> 00:02:58,360 Pitikö tyttöjen tulla lastenvahdiksi? 32 00:02:58,440 --> 00:03:00,120 Sitten voisi vuokrata leffan. 33 00:03:37,240 --> 00:03:38,520 Kristrún, vaimoni. 34 00:03:38,600 --> 00:03:40,440 Me esittäydyimme jo. 35 00:03:44,080 --> 00:03:46,560 Aina kiva saada kaupunkiin uusia ihmisiä. 36 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 Tytöt, odottakaa. Otan valokuvan. Näytätte söpöltä. 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 No niin, heippa! 38 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 -Heippa! -Heippa! 39 00:05:03,560 --> 00:05:06,560 SISARUUS 40 00:05:19,400 --> 00:05:21,280 Oletpa sinä ajattelevainen! 41 00:05:23,160 --> 00:05:25,880 -Mitä radiota kuunnellaan? -Vanhaa ykköstä. 42 00:05:26,760 --> 00:05:29,160 Vain Borgarfjörðuriin asti. Sitten vaihdetaan. 43 00:05:31,120 --> 00:05:34,640 Tuo on Hannan talo. Missä ne juhlat pidettiin? 44 00:05:34,720 --> 00:05:37,280 Katsotaanpas. Tuolla. 45 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Tuolla. 46 00:06:00,120 --> 00:06:03,880 Hän varmaan säntäsi suoraan kotiin riideltyään äidin kanssa. 47 00:06:03,960 --> 00:06:05,120 Hän oli harmissaan. 48 00:06:05,960 --> 00:06:08,520 -Ja kirjoitti sen viestin. -Niin. 49 00:06:08,600 --> 00:06:10,120 Mitä sen jälkeen? 50 00:06:11,760 --> 00:06:13,440 Niin. Mitä sen jälkeen? 51 00:06:14,840 --> 00:06:16,680 Jos hän aikoi karata, 52 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 hänen piti pakata laukku. 53 00:06:19,280 --> 00:06:22,360 Totta. Mainittiinko sitä raportissa? 54 00:06:22,440 --> 00:06:24,680 -Ei. -Niinpä. 55 00:06:29,440 --> 00:06:31,040 Niinpä. 56 00:06:49,720 --> 00:06:52,640 -Hei. -Hei, Viktoría. Kiva kuulla sinusta. 57 00:06:52,720 --> 00:06:54,880 Samoin! Mitä kuuluu? 58 00:06:54,960 --> 00:06:57,240 Samaa kuin aina. Entä sinne? 59 00:06:58,240 --> 00:07:01,440 Ei mitään erikoista. Chillailen vaan. 60 00:07:01,520 --> 00:07:04,560 Saisinko puhua Elísabetin kanssa? 61 00:07:04,640 --> 00:07:07,960 Hänellä taitaa olla kiire. Töitä tai jotain. 62 00:07:08,040 --> 00:07:09,800 Töitäkö? Tänäänkö? 63 00:07:10,400 --> 00:07:12,520 Ei, mutta hän on yhä pyjamassa ja... 64 00:07:12,600 --> 00:07:14,400 -Vieläkinkö? -Viktoría! 65 00:07:14,480 --> 00:07:17,480 -Anna puhelin hänelle. -Joo. Odota vähän. 66 00:07:20,800 --> 00:07:22,480 Juu. Niin. 67 00:07:23,200 --> 00:07:25,520 Kiitos, kulta. Ei se mitään. 68 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 Hei, äiti. Minulla on kiire. Voinko soittaa myöhemmin? 69 00:07:30,280 --> 00:07:31,920 Etkö tule iltapäivällä? 70 00:07:32,000 --> 00:07:34,720 -Mitä? -Villapaita on valmis. 71 00:07:34,800 --> 00:07:38,920 Äiti, meillä on... En tiedä... 72 00:07:39,560 --> 00:07:44,560 Näin kovasti vaivaa kaimani villapaidan eteen. 73 00:07:44,640 --> 00:07:49,480 En ole ikinä neulonut niin pienillä puikoilla. 74 00:07:50,040 --> 00:07:52,360 Hartiat ovat tosi kipeät. 75 00:07:52,440 --> 00:07:54,240 Huono juttu. 76 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 Ja isälläsikin on sinulle asiaa. 77 00:07:58,600 --> 00:08:01,320 Olisi tosi hienoa, jos tulisitte tänään. 78 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 En ole nähnyt pikkuista aikoihin. 79 00:08:04,840 --> 00:08:07,320 En enää muista, miltä hän näyttää. 80 00:08:09,120 --> 00:08:10,280 Tulossa! 81 00:08:11,200 --> 00:08:13,440 Mitä ihmettä... 82 00:08:14,080 --> 00:08:17,080 Anteeksi, kun tuppaudun näin ilmoittamatta, 83 00:08:17,160 --> 00:08:20,800 mutta en ole saanut sinua puhelimella kiinni. 84 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 -Voisimmeko vähän jutella? -Ei minua kiinnosta. 85 00:08:24,080 --> 00:08:26,400 -Oletko varma? -Kuules... 86 00:08:26,480 --> 00:08:30,400 Tein kaikkeni, että saisin sinut hoitamaan Hannan juttua - 87 00:08:30,480 --> 00:08:33,480 ja pyytämään apua yleisöltä hänen etsinnöissään, 88 00:08:33,560 --> 00:08:35,040 mutta ketään ei kiinnostanut. 89 00:08:35,120 --> 00:08:38,400 Ymmärrän vihasi. Sinulla on siihen oikeus. 90 00:08:38,480 --> 00:08:41,880 Niin. Kun kävi ilmi, että väitteeni olivat totta, 91 00:08:41,960 --> 00:08:45,080 olet yhtäkkiä kiinnostunut jutusta. 92 00:08:45,160 --> 00:08:48,520 Missä olit, kun olisit voinut auttaa? 93 00:08:48,600 --> 00:08:51,840 En voi väittää vastaan. Puhut tietenkin totta. 94 00:08:52,960 --> 00:08:55,480 Mutta eikö nyt olisi julkisuuden aika? 95 00:08:55,560 --> 00:08:58,920 Pahinta mitä voisi käydä, on se, ettei mitään tapahdu, 96 00:08:59,000 --> 00:09:03,080 mutta parhaassa tapauksessa poliisia painostetaan toimimaan. 97 00:09:06,640 --> 00:09:08,520 Ei. En ole kiinnostunut. 98 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 Äläkä enää soittele! 99 00:09:19,560 --> 00:09:22,280 -Missä se on? -Tuosta vasemmalle. 100 00:09:27,520 --> 00:09:29,480 Eikö ole outoa ilmestyä hänen kotiinsa? 101 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Nyt on lauantai. 102 00:09:34,120 --> 00:09:38,240 Aiemmasta tutkimuksesta ei löydy paljoakaan tietoa. 103 00:09:38,880 --> 00:09:42,640 Niinpä, mutta tutkimme joka paikan. 104 00:09:43,240 --> 00:09:45,360 -Niin. -Sinulla oli epäilyksesi. Eikö niin? 105 00:09:45,440 --> 00:09:50,040 Sehän siinä oli omituista. Tyttö katosi kuin tuhka tuuleen. 106 00:09:51,200 --> 00:09:53,000 Päättelit, 107 00:09:53,840 --> 00:09:57,640 että äiti ja tytär vain riitelivät, 108 00:09:58,240 --> 00:10:00,400 ja päätit lopettaa tutkimukset? 109 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Ei se ihan niin mennyt. 110 00:10:02,200 --> 00:10:04,360 -Miten se sitten meni? -No... 111 00:10:04,880 --> 00:10:06,480 Meillä ei ollut mitään. 112 00:10:06,560 --> 00:10:08,920 Ruumista ei löytynyt. 113 00:10:09,000 --> 00:10:12,800 Kukaan ei nähnyt mitään tai tiennyt mitään. Ei yhtään mitään. 114 00:10:15,080 --> 00:10:18,840 Miten heidät otettiin vastaan, kun he muuttivat tänne? 115 00:10:18,920 --> 00:10:23,080 Olimme ottaneet yhteyttä entisen kotipaikan lastensuojeluun, 116 00:10:24,040 --> 00:10:25,360 jotta voisin... 117 00:10:26,880 --> 00:10:29,880 Yritin olla vetämättä siitä yhteyttä. 118 00:10:30,600 --> 00:10:34,320 Eli heitä ei varsinaisesti toivotettu tervetulleiksi? 119 00:10:35,040 --> 00:10:37,160 En sanoisi niinkään. 120 00:10:37,240 --> 00:10:40,600 Mitä Rutille kävi Hannan kadottua? 121 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 Se oli kamalaa. 122 00:10:44,360 --> 00:10:46,640 Hän joi. Hän joi paljon. 123 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 Hän... 124 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Hän käveli joka yö kylässä... 125 00:10:56,600 --> 00:10:57,920 Hän etsi tytärtään. 126 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 Se oli ihmisistä epämukavaa. 127 00:11:02,800 --> 00:11:06,040 Hänen lausunnostaan käy selvästi ilmi, 128 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 että hänestä poliisi petti hänet. 129 00:11:11,640 --> 00:11:12,680 Ægir. 130 00:11:15,400 --> 00:11:16,640 Teitkö tarpeeksi? 131 00:11:19,120 --> 00:11:21,040 Luulin niin. 132 00:11:22,200 --> 00:11:23,320 Minä... 133 00:11:24,120 --> 00:11:26,680 Kun ottaa huomioon sen, mikä lähtökohta oli. 134 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 Meidän piti ymmärtää tilannetta. 135 00:11:44,560 --> 00:11:48,480 Tietenkin, mutta saammeko siitä jotain konkreettista? 136 00:11:50,240 --> 00:11:51,520 Tiedätte tilanteen. 137 00:11:52,600 --> 00:11:55,600 Kaksi rikostutkijaa reissussa koko päivän! 138 00:11:56,160 --> 00:11:59,280 Päivärahat, bensa... Joku peruste sille pitää olla. 139 00:11:59,360 --> 00:12:00,320 Niin. 140 00:12:00,400 --> 00:12:05,400 Ei sieltä paljon ole löydettävää näin pitkän ajan jälkeen. 141 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 -Joku tietää jotain. -Tiedän. 142 00:12:07,320 --> 00:12:12,400 Mutta johtolankoja ei ole. Jälki on jäähtynyt. 143 00:12:13,600 --> 00:12:16,280 -Pitäisikö meidän sitten luovuttaa? -En tarkoita sitä. 144 00:12:16,360 --> 00:12:19,200 -Mitä sitten tarkoitat? -Otan esiin ilmeisen. 145 00:12:19,280 --> 00:12:21,160 Jotain pitää tapahtua ja pian! 146 00:12:21,840 --> 00:12:24,800 Selvä. Eikö meidän sitten pitäisi jatkaa töitä? 147 00:12:25,920 --> 00:12:27,160 Joo. 148 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Saisinko kyydin? 149 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 Nytkö? 150 00:12:48,360 --> 00:12:51,320 -En ikinä saa omaa korttia. -Sopiva aika tulee. 151 00:12:51,400 --> 00:12:53,760 -Äiti, jossain vaiheessa... -Älä viitsi. 152 00:12:57,160 --> 00:13:00,880 -Bergrún. Menemme ostarille. -Anna! 153 00:13:05,760 --> 00:13:07,400 En saanut sankoa. 154 00:13:07,480 --> 00:13:10,120 -Anteeksi, kulta. -Ei se mitään. 155 00:13:10,200 --> 00:13:11,720 Kone ei ole vielä päällä. 156 00:13:11,800 --> 00:13:12,920 Anteeksi, kulta. 157 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 Älä huoli. Lepää sinä vain. 158 00:14:11,440 --> 00:14:12,840 Etkö voisi viedä meitä? 159 00:14:12,920 --> 00:14:15,400 -Nyt saatte keksiä kyydin itse. -Miten? 160 00:14:15,480 --> 00:14:19,000 Kai sinä jotain keksit! Olet 16-vuotias! 161 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 En voi jättää häntä nyt yksin. 162 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Kyllä kai sinä sen tajuat? 163 00:14:25,360 --> 00:14:27,480 -Mennään. -Joo, menkää. 164 00:14:39,520 --> 00:14:42,760 -Mitä? -Hei. Miten siellä menee? 165 00:14:43,840 --> 00:14:45,560 Keneksi sinä minua luulet? 166 00:14:47,560 --> 00:14:49,480 -Haluan kertoa kaiken. -Anna Sigga! 167 00:14:49,560 --> 00:14:52,400 Kestäisitkö sen, että kaikki tietävät tekosi? 168 00:14:52,480 --> 00:14:56,160 -Älä syytä minua kaikesta! -En syytäkään. En lainkaan. 169 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 Sanon vain, ettei kannata kiirehtiä. 170 00:14:58,200 --> 00:15:01,960 Kiirehtiäkö? Olen pitänyt suuni kiinni 25 vuotta! 171 00:15:02,040 --> 00:15:03,240 Onko kaikki hyvin? 172 00:15:04,920 --> 00:15:06,720 Luulin, että lähdit jo. 173 00:15:06,800 --> 00:15:08,880 Unohdin aurinkolasit. 174 00:15:13,000 --> 00:15:16,640 -Kenelle puhuit? -Käsilaukussa on rahaa. 175 00:15:16,720 --> 00:15:20,120 Ota sieltä vähän, niin voit ostaa jotain reissua varten. 176 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 -Etkös sinä tarvitse repun? -Joo. Kiitos. 177 00:15:25,000 --> 00:15:28,440 Tapaamme isäsi kolmelta linja-autoasemalla. Älä unohda! 178 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 -Heippa. -Heippa. 179 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 -Oletko siellä? -Olen. 180 00:15:32,440 --> 00:15:34,560 He eivät tiedä mitään. 181 00:15:34,640 --> 00:15:37,520 He eivät mitenkään saa liitettyä sitä meihin. 182 00:15:37,600 --> 00:15:39,960 Minulla ei nyt ole tähän aikaa. 183 00:15:40,040 --> 00:15:43,080 -Jutellaan myöhemmin. -Anna Sigga? 184 00:15:44,160 --> 00:15:45,600 Anna Sigga! 185 00:16:53,400 --> 00:16:54,720 -Hei. -Hei. 186 00:16:56,760 --> 00:16:59,200 -Oletko jo yläkerrassa? -Naapuri päästi minut sisään. 187 00:16:59,280 --> 00:17:02,040 Okei. En kuullut mitään. Kuuntelin musiikkia ja... 188 00:17:02,120 --> 00:17:04,920 -Tiedän. Se kuului ulos asti. -Ai. 189 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 Siivoilin tässä. En kestä sotkuja. 190 00:17:08,280 --> 00:17:09,200 Niin. 191 00:17:09,280 --> 00:17:11,200 -Miten voit? -Hyvin. 192 00:17:12,040 --> 00:17:14,160 -Hyvin. Entä sinä? -Hyvin myös. 193 00:17:16,240 --> 00:17:18,320 Siitä neljännestä askeleesta... 194 00:17:18,400 --> 00:17:23,760 Sinun kannattaisi pyytää joku muu avuksi. 195 00:17:23,840 --> 00:17:25,240 Jaa. 196 00:17:25,320 --> 00:17:28,480 -Oletko kunnossa? -Töissä on kiireitä ja... 197 00:17:30,760 --> 00:17:32,640 Työkaverit sairastavat. 198 00:17:33,400 --> 00:17:36,720 Otan ylimääräisiä vuoroja, jotta saan rahaa säästöön. 199 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 -Oletko rahapulassa vai... -En. Minä vain... 200 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 Haluan kivalle kesälomalle. 201 00:17:44,600 --> 00:17:46,720 Johonkin ylelliseen hotelliin tai jotain. 202 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 Rakastan hotelleja. 203 00:17:50,760 --> 00:17:53,480 Tarvitsenko minä siis uuden tukihenkilön? 204 00:17:54,360 --> 00:17:59,280 Et. Tätä askelta varten vain. 205 00:18:00,600 --> 00:18:02,080 Onko se sallittua? 206 00:18:02,160 --> 00:18:05,040 Eikö minun pitäisi käydä ne läpi sinun kanssasi? 207 00:18:05,120 --> 00:18:08,440 Voit sanoa, jos haluat minun etsivän jonkun muun. 208 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Tässähän pitäisi olla rehellinen. 209 00:18:11,600 --> 00:18:12,400 Niin. 210 00:18:13,160 --> 00:18:16,600 No tuota... 211 00:18:18,640 --> 00:18:20,200 Mietitään asiaa. Käykö? 212 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 Joo. Okei. 213 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 Okei. 214 00:18:26,360 --> 00:18:27,560 -Nähdään. -Joo. 215 00:18:27,640 --> 00:18:29,360 -Heippa. -Heippa. 216 00:18:42,920 --> 00:18:46,440 Toivottavasti uskot, että emme tahdo - 217 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 tuoda enempää häpeää kuin olet jo kokenut. 218 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 Kukaan ei ole koskaan... 219 00:18:52,640 --> 00:18:55,720 Kukaan ei ole kuunnellut minua koko aikana. 220 00:18:57,080 --> 00:18:58,800 Minä yritin ja yritin. 221 00:19:02,480 --> 00:19:06,800 Kiroilin ja huusin ja itkin, mutta se ei auttanut. 222 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 -Kukaan ei kuunnellut. -Mutta... 223 00:19:10,160 --> 00:19:15,960 Tuleeko sinulle mieleen jotain uutta, josta voisi olla apua? 224 00:19:17,520 --> 00:19:21,120 Uskokaa pois, olen sanonut kaiken jo kauan sitten. 225 00:19:22,360 --> 00:19:23,640 Hän vain katosi. 226 00:19:25,360 --> 00:19:27,800 Voisinpa palata ajassa taaksepäin - 227 00:19:29,320 --> 00:19:32,800 ja sanoa jotain muuta viimeisinä sanoinani. 228 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 Se jotenkin... 229 00:19:37,880 --> 00:19:41,280 Kamalinta on se, että hyvästelin hänet - 230 00:19:42,720 --> 00:19:45,880 hirveässä humalassa ja kamalalla tavalla. 231 00:19:47,240 --> 00:19:49,160 Muistatko, mitä sanoit? 232 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 En muista. 233 00:19:52,440 --> 00:19:54,400 Mistä te riitelitte? 234 00:19:58,560 --> 00:20:01,040 Varmaan juomisestani, mutta... 235 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 Hän ei pitänyt siitä, kun join. 236 00:20:05,240 --> 00:20:08,640 Olin ollut selvänä muutosta asti. 237 00:20:09,520 --> 00:20:13,320 Mutta sinä iltana minun oli päästävä ulos. 238 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 Hänen syntymäpäivänään. 239 00:20:17,520 --> 00:20:20,400 Olisin halunnut tehdä monta asiaa toisin. 240 00:20:21,920 --> 00:20:24,280 Kaikki ajattelevat joskus niin. 241 00:20:28,480 --> 00:20:30,120 Miten... 242 00:20:30,960 --> 00:20:34,400 Päättyikö iltanne tappeluun? 243 00:20:36,960 --> 00:20:38,720 Jos kysytte, löinkö häntä, 244 00:20:38,800 --> 00:20:42,040 sanon sadannen kerran, etten satuttanut häntä fyysisesti. 245 00:20:42,120 --> 00:20:45,840 Mutta humalassa olin kuin riivattu. Puhuin kauheita. 246 00:20:47,440 --> 00:20:51,920 Sait siis sinä iltana mustan silmän jostain muualta? 247 00:20:54,400 --> 00:20:57,440 Katsoin vanhan lausuntosi videolta. 248 00:21:00,960 --> 00:21:03,720 Se ei liittynyt tähän mitenkään. 249 00:21:04,400 --> 00:21:05,920 Ymmärrän. 250 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 Voisitkohan sinä - 251 00:21:10,040 --> 00:21:12,720 kertoa meille nyt, mistä se tuli? 252 00:21:20,040 --> 00:21:22,760 Olin sinä iltana varatun miehen kanssa. 253 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 Ja se johti mustaan silmään? 254 00:21:31,400 --> 00:21:32,640 Niin. 255 00:21:33,400 --> 00:21:35,640 Mies oli aggressiivinen. 256 00:21:39,480 --> 00:21:41,640 Tekikö hän sinulle väkivaltaa? 257 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 Ei sitä silloin siksi kutsuttu. 258 00:21:46,800 --> 00:21:49,360 Ei, mutta ajat ovat muuttuneet. 259 00:21:53,280 --> 00:21:55,080 Olin vahvassa humalassa. 260 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 Niin. 261 00:22:02,520 --> 00:22:04,680 Hän lähti kotiini. 262 00:22:08,240 --> 00:22:11,120 Hän oli... Hän oli hyvin aggressiivinen. 263 00:22:13,400 --> 00:22:16,040 Ehkä en ilmaissut itseäni tarpeeksi selvästi. 264 00:22:17,080 --> 00:22:19,480 Halusin vain tarjota juotavaa. 265 00:22:20,400 --> 00:22:23,480 Halusin jatkaa hauskanpitoa. 266 00:22:28,360 --> 00:22:33,240 Ennen kuin tajusin, mitä tapahtuu, hän oli päälläni keittiön lattialla. 267 00:22:34,720 --> 00:22:36,680 Hän oli tosi vihainen. 268 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 En muista ihan kaikkea. 269 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 Näin luonnonvaloa. 270 00:22:51,160 --> 00:22:53,360 Hannan viesti - 271 00:22:54,880 --> 00:22:57,480 oli keittiön pöydällä, kun se tapahtui. 272 00:23:01,280 --> 00:23:03,960 -Näin sen vasta myöhemmin. -Rut. 273 00:23:11,320 --> 00:23:12,680 Rut? 274 00:23:13,520 --> 00:23:16,080 Hän käytti tilaasi hyväkseen. 275 00:23:16,160 --> 00:23:18,920 Hän ei kunnioittanut rajojasi tai kieltoasi. 276 00:23:19,000 --> 00:23:21,760 Sinä et ole siitä vastuussa. 277 00:23:21,840 --> 00:23:24,640 Syyllinen on hän, ja vain hän. 278 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 Vain hänellä on syytä hävetä. 279 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 Ei sinulla. 280 00:23:33,200 --> 00:23:38,800 Ehkä tämän takia et ilmoittanut katoamista aiemmin. 281 00:23:43,320 --> 00:23:44,560 Mutta... 282 00:23:45,280 --> 00:23:48,280 Yrititkö kertoa siitä poliisille? 283 00:23:53,240 --> 00:23:55,120 Yritin. 284 00:23:55,200 --> 00:23:57,760 Kyllä. Yritin kyllä. 285 00:24:10,120 --> 00:24:13,240 Muista vain... Kyllä. 286 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 Pidä aina passi mukanasi. 287 00:24:15,840 --> 00:24:19,720 Huolehdi omasta passistasi. Hän huolehtii omastaan. 288 00:24:22,160 --> 00:24:23,960 -Joo. -Lupaatko? 289 00:24:28,720 --> 00:24:30,640 Varo pyöräilijää. 290 00:24:30,720 --> 00:24:32,600 Hän lähtee liikkeelle. 291 00:24:33,920 --> 00:24:36,960 Pysähdy tuohon. Ihan eteen. 292 00:24:37,040 --> 00:24:38,360 Joo. 293 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 -Tässä on hyvä. -Joo. 294 00:24:43,800 --> 00:24:45,720 Minä voin hoitaa pysäköinnin. 295 00:24:45,800 --> 00:24:48,000 Ei sinun tarvitse tulla sisään. 296 00:24:48,080 --> 00:24:50,720 Ei, mutta tahdon tulla. 297 00:25:01,960 --> 00:25:04,080 Isäsi varmaan tulee pian. 298 00:25:35,280 --> 00:25:40,960 Keflavíkin lentokentälle matkustavat voivat nousta ulkona olevaan bussiin. 299 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 -Kuule... -Voimmeko vain ajaa? 300 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 Käydäänkö Applella? 301 00:26:46,280 --> 00:26:48,000 Haluan vain kotiin. 302 00:27:04,120 --> 00:27:05,520 En ikinä... 303 00:27:06,160 --> 00:27:12,040 En ikinä enää puhu sille paskakasalle. 304 00:27:14,040 --> 00:27:16,600 Tämä oli hänen viimeinen tilaisuutensa. 305 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Kuules... 306 00:27:27,520 --> 00:27:29,440 Älä yritä korjata asioita. 307 00:27:30,320 --> 00:27:31,840 Se ei onnistu. 308 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 -Tiedät, millainen isäsi on. -Lopeta! 309 00:27:52,080 --> 00:27:54,040 Pane se pyörimään. 310 00:27:56,880 --> 00:27:58,400 Laatu on erinomainen. 311 00:27:58,480 --> 00:27:59,880 Kelaa eteenpäin. 312 00:28:01,880 --> 00:28:03,200 Pysäytä. 313 00:28:12,560 --> 00:28:14,480 -Rut. -Joo. Rut. 314 00:28:17,960 --> 00:28:20,920 Tuo on varmaan se varattu mies. 315 00:28:25,160 --> 00:28:27,400 Onpas niljakkaat bileet. 316 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Kuka hän on? 317 00:28:29,840 --> 00:28:32,560 Minäkin tahdon tietää. Tutkitaan asiaa. 318 00:28:42,600 --> 00:28:43,760 No niin. 319 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 -Voit varata jalalle. -Oletko varma? 320 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 Joo. Särkylääkkeet auttavat. 321 00:28:49,720 --> 00:28:53,120 -Sattuu tosi paljon. -Kokeile edes. 322 00:28:57,040 --> 00:28:59,760 Hyvä. Odotas. Istu vielä. Istu. 323 00:29:03,080 --> 00:29:06,480 -Eikö hän ole saanut särkylääkettä? -On. Hjördís kävi aamulla. 324 00:29:06,560 --> 00:29:08,840 Ei Hjördís ole ollut täällä. Hrefnalla on vuoro. 325 00:29:08,920 --> 00:29:11,120 Eikö hän antanut lääkettä sinulle? 326 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 -Voi paska. -Minä hoidan tämän. 327 00:29:15,320 --> 00:29:18,600 -Pyydä Hrefnaa tuomaan lääke. -Olen täysi ääliö. 328 00:29:18,680 --> 00:29:22,160 -No niin. -Teiltä on leikattu lonkka. 329 00:29:22,240 --> 00:29:23,280 Joo. 330 00:29:23,360 --> 00:29:24,800 En tajua, miten mokasin. 331 00:29:24,880 --> 00:29:28,960 Ei särkylääkkeen myöhästyminen tunnilla ole iso juttu. 332 00:29:29,640 --> 00:29:32,840 Olin varma, että Hjördís toi lääkkeet aamulla. 333 00:29:32,920 --> 00:29:36,560 Kun päivät menevät sekaisin, on aika levätä. 334 00:29:37,440 --> 00:29:39,360 Anna lääke hänelle. 335 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Ei. Se ei taida olla hyvä ajatus. 336 00:29:47,920 --> 00:29:50,320 Et ole tässä mukana yhtä syvällä kuin me. 337 00:29:50,400 --> 00:29:51,960 Minä en ole puolueeton. 338 00:29:52,040 --> 00:29:55,440 Pappi joka pyytää anteeksiantoa. 339 00:29:55,520 --> 00:29:57,280 Se pitää tehdä oikein. 340 00:29:57,360 --> 00:30:00,600 Minun pitää olla varovainen synnytyksen jälkeen. 341 00:30:00,680 --> 00:30:03,320 Otan aina liikaa töitä. 342 00:30:04,080 --> 00:30:07,560 Hän on jo iso. Hänellä on monta hoitajaa. 343 00:30:07,640 --> 00:30:11,400 En minä sillä. Kaupungissakin on paljon töitä. 344 00:30:11,480 --> 00:30:14,760 Nykynaiset tarvitsevat valtavasti vapaa-aikaa. 345 00:30:14,840 --> 00:30:19,160 En muista pitäneeni yhtään vapaata sen jälkeen, kun sain sinut. 346 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 Niin. 347 00:30:20,440 --> 00:30:23,880 Olen vaikeassa tilanteessa. En voi hoitaa hautajaisia. 348 00:30:25,080 --> 00:30:26,920 Miksi et? 349 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 Isäsi liittyy liikaa kaikkeen täällä. 350 00:30:30,680 --> 00:30:34,760 Muistat, minkälaista se oli, kun se tyttö katosi. 351 00:30:35,600 --> 00:30:38,400 Hänen piti tukea yhteisöä, jolla oli myös vaikeaa. 352 00:30:39,800 --> 00:30:41,440 Niin, mutta tämä... 353 00:30:41,520 --> 00:30:44,480 En pyytäisi, jos ei olisi pakko. 354 00:30:59,920 --> 00:31:02,120 Äitisi puhui niin kuin olisit suostunut. 355 00:31:03,280 --> 00:31:04,880 Tiedät, millaisia he ovat. 356 00:31:04,960 --> 00:31:10,400 Meille ja yhteisölle on tärkeää hoitaa tämä mahdollisimman hyvin. 357 00:31:11,200 --> 00:31:13,680 -Kuulostat ihan isältä. -Ihan tosi. 358 00:31:13,760 --> 00:31:16,240 Se on vähintä, mitä voit tehdä. 359 00:31:19,720 --> 00:31:21,000 Niin. 360 00:31:21,080 --> 00:31:25,240 -Mutta ei minun ole pakko. -Olet hoitanut paljon hautajaisia. 361 00:31:26,160 --> 00:31:27,360 Niin. 362 00:31:28,040 --> 00:31:29,840 Olet vain stressaantunut. 363 00:31:30,840 --> 00:31:32,280 En. Minä vain... 364 00:31:33,080 --> 00:31:36,080 En voi uppoutua siihen suruun nyt. 365 00:31:36,160 --> 00:31:38,720 Lasten hautajaiset ovat vaikeimpia. 366 00:31:38,800 --> 00:31:41,280 -Se on työtäsi. -Tiedän. 367 00:31:43,920 --> 00:31:47,640 Heidän komentelunsa riittää jo. En jaksa sitä enää. 368 00:31:47,720 --> 00:31:50,200 "Tänne. Seiso. Istu. Tee tämä, tee tuo." 369 00:31:50,280 --> 00:31:54,000 -En kestä sitä. -Ymmärrän. Ja tuen sinua - 370 00:31:54,080 --> 00:31:57,280 itsenäisyystaistelussasi, mutta onko tämä sopiva hetki - 371 00:31:57,360 --> 00:32:00,000 kapinoida vanhempiaan vastaan? 372 00:32:04,520 --> 00:32:06,400 -Mitä? -Mitä? 373 00:32:06,480 --> 00:32:09,080 Isätkin ovat joskus oikeassa. 374 00:32:09,160 --> 00:32:12,920 Niinpä. Ja minä haluan tehdä omat päätökseni. 375 00:32:20,640 --> 00:32:22,280 Onko sinulla eri aikataulut? 376 00:32:22,360 --> 00:32:23,960 Anteeksi. Tuli yksi juttu. 377 00:32:25,160 --> 00:32:26,080 Joo. 378 00:32:26,840 --> 00:32:30,320 Vuorosi alkoi kaksi tuntia sitten. 379 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 Niin. Ja pyysin anteeksi. 380 00:32:44,320 --> 00:32:46,680 -Näytät niissä 17-vuotiaalta. -Kiitos. 381 00:32:48,600 --> 00:32:51,440 Kiva! Mistä sinä tämän sait? 382 00:32:51,520 --> 00:32:53,960 Isällä on aina kaljaa autotallissa. 383 00:32:54,880 --> 00:32:57,680 Eikö se ole tuo talo? Numero 32? 384 00:32:57,760 --> 00:33:00,720 Hitto. Siinä se on. Juodaanko kalja ennen kuin mennään sisään? 385 00:33:00,800 --> 00:33:03,320 Kai se käy. Ajattelin juoda sen sisällä, mutta... 386 00:33:03,400 --> 00:33:05,760 -Siellä on viiniä. -Okei. Tässä. 387 00:33:05,840 --> 00:33:07,360 Kiitos. 388 00:33:09,480 --> 00:33:11,160 Minua palelee ohuessa mekossa. 389 00:33:11,240 --> 00:33:13,120 Sisko listii minut, jos se likaantuu. 390 00:33:13,200 --> 00:33:14,840 -Minä varon. -Hyvä. 391 00:33:14,920 --> 00:33:17,360 -Eikö me käydä vaan? -Joo. 392 00:33:19,680 --> 00:33:20,800 Hyi. 393 00:33:23,640 --> 00:33:26,160 He ovat meitä vanhempia. Älkää olko lapsellisia. 394 00:33:26,240 --> 00:33:27,960 Me ollaan kymppiluokalla. 395 00:33:28,040 --> 00:33:29,520 -Hei. -Hei. 396 00:33:49,520 --> 00:33:51,720 Mikä biisi tämä on? 397 00:33:51,800 --> 00:33:54,440 -Missä sinä olet ollut? -Jossain kiven allako? 398 00:33:54,520 --> 00:33:55,920 En! 399 00:34:01,920 --> 00:34:04,600 En ole tavannut tyttöä, joka ei pitäisi tästä. 400 00:34:06,560 --> 00:34:09,240 -Hän pitää siitä. -Niin pidänkin. 401 00:34:11,200 --> 00:34:12,840 Minun vuoroni valita biisi. 402 00:34:26,600 --> 00:34:27,800 Tarjoilija! 403 00:34:29,000 --> 00:34:30,240 Hei! 404 00:34:30,320 --> 00:34:32,720 Filee on menossa pöytään kuusi. 405 00:34:32,800 --> 00:34:35,760 Näiden kypsennys vie aikaa. Tiedät sen. 406 00:34:36,640 --> 00:34:39,040 Ongelmia ei olisi, jos olisit tullut ajoissa. 407 00:34:41,640 --> 00:34:44,680 300 gramman leike vaatii vähintään 12 - 15 minuuttia - 408 00:34:44,760 --> 00:34:47,880 oikeassa lämpötilassa, jotta se kypsyy oikein. 409 00:34:50,480 --> 00:34:54,080 Tämä tilaus tuli 22 minuuttia sitten. 410 00:34:54,160 --> 00:34:55,680 22 minuuttiako? Puhuit vartista. 411 00:34:55,760 --> 00:35:00,640 Jos olisit kylmälaatikot pöytään, tilaus olisi valmis. 412 00:35:04,760 --> 00:35:07,760 Viekö kaapille kävely sinulta seitsemän minuuttia? 413 00:35:07,840 --> 00:35:10,400 Ihan tosi, en jaksa tätä nyt. 414 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 Et koskaan tottele. 415 00:35:13,600 --> 00:35:15,320 Vai en koskaan tottele? 416 00:35:15,840 --> 00:35:20,280 Olen paiskinut töitä niska limassa tässä paskapaikassa 12 vuotta. 417 00:35:20,360 --> 00:35:22,480 Olen aina ajoissa. 418 00:35:22,560 --> 00:35:25,920 Suostun aina, kun pyydät tekemään ylimääräisen vuoron. 419 00:35:26,000 --> 00:35:31,160 Teen aina kaiken typerällä tavalla, jota pyydät. 420 00:35:31,240 --> 00:35:32,960 -Rauhassa. -Myöhästyin kerran... 421 00:35:33,040 --> 00:35:34,680 Vitsillä minä. 422 00:35:34,760 --> 00:35:37,840 Ai niinkö? Vitsailit vain! 423 00:35:38,920 --> 00:35:40,840 Katso, kun kaikki nauravat. 424 00:35:40,920 --> 00:35:44,000 Voisitko lopettaa vitsailun? 425 00:35:44,560 --> 00:35:46,880 Et ole yhtään hauska. 426 00:35:48,320 --> 00:35:49,840 Olisitteko hiljempaa? 427 00:35:51,200 --> 00:35:54,200 Onko tämä sinulle uutta? Onko? 428 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Unohdit tämän paikan heti, 429 00:36:02,240 --> 00:36:06,640 kun keksit sen pitopalveluidean. 430 00:36:08,000 --> 00:36:12,080 Harkitsen rahojeni poisvetämistä. 431 00:36:12,160 --> 00:36:14,720 Sinä et ole vakaa. Kaikki näkevät sen. 432 00:36:21,840 --> 00:36:23,000 -Onko se valmis? -On. 433 00:36:23,080 --> 00:36:25,840 Siinä on täydellistä lammasta. 434 00:36:25,920 --> 00:36:28,600 Anna Sigga! Mitä sinä nyt teet? 435 00:36:33,080 --> 00:36:35,560 Onpa kauniisti aseteltu. 436 00:36:36,880 --> 00:36:38,480 Helvetti sentään! 437 00:36:43,560 --> 00:36:45,800 Mitä täällä oikein tapahtuu? 438 00:36:48,320 --> 00:36:50,880 Tuo todisti, että olen oikeassa! 439 00:36:55,880 --> 00:36:57,240 Siggi? 440 00:36:58,480 --> 00:37:00,200 Siggi-kulta? 441 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 Siggi? 442 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Numero 21 on valmis! 443 00:37:30,960 --> 00:37:33,000 Numero 22 on valmis! 444 00:37:44,520 --> 00:37:46,560 -Ole hyvä. -Kiitos. 445 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Heippa. -Hei vaan. 446 00:37:53,240 --> 00:37:56,200 Ei. En usko. Ei muuta. 447 00:37:57,160 --> 00:38:02,400 Kaikki on merkittävää. Sellainenkin, joka ei tunnu merkittävältä. 448 00:38:03,920 --> 00:38:07,080 En tiedä, mikä on merkityksellistä tällaisessa jutussa. 449 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 Kaikesta voi olla apua. 450 00:38:09,920 --> 00:38:12,240 Etkö siis muista mitään erityistä? 451 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 Muistan vain, että kesä oli erityisen hieno. 452 00:38:16,400 --> 00:38:18,080 Entä ne juhlat? 453 00:38:18,160 --> 00:38:19,880 Ihan tavalliset. 454 00:38:20,680 --> 00:38:23,680 Kaikki olivat humalassa, ja sen huomasi. 455 00:38:28,960 --> 00:38:32,040 Entä sinun miehesi? Hermann? 456 00:38:34,080 --> 00:38:36,760 -Hei, kulta! -Iltaa. 457 00:38:36,840 --> 00:38:39,400 Hei. Me olemme Einar ja Vera. 458 00:38:39,480 --> 00:38:41,200 Olemme rikostutkijoita. 459 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 Maistuisiko tee? 460 00:38:43,080 --> 00:38:45,520 Me tässä lopettelemme juttutuokiota. 461 00:38:47,360 --> 00:38:49,640 Eikö sinun pitäisi levätä? 462 00:38:49,720 --> 00:38:53,680 Me olemmekin tässä valmiita. Kiitoksia. 463 00:38:53,760 --> 00:38:55,000 Kiitos. 464 00:38:55,080 --> 00:38:56,240 Paljon kiitoksia. 465 00:38:57,040 --> 00:39:01,200 Jos siitä illasta, äidistä tai tyttärestä tulee jotain mieleen, 466 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 ota meihin yhteyttä. -Joo. 467 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 -Onnea. -Samoin. 468 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 Kiitos. Hei vaan. 469 00:39:16,240 --> 00:39:20,440 -Kiva maistaa uusia ruokia. -Olen ostanut tätä sinulle monesti. 470 00:39:21,760 --> 00:39:24,000 Se on vähän erilaista kuin viimeksi. 471 00:39:24,080 --> 00:39:26,760 Tässä on falafelia. Viimeksi siinä oli... 472 00:39:26,840 --> 00:39:32,720 Rut Hafsteinsdóttir on miettinyt 25 vuotta, miten hänen tyttärensä kävi. 473 00:39:32,800 --> 00:39:37,040 Hanna Rutanrdóttirin katoaminen on muuttanut hänen elämänsä. 474 00:39:37,120 --> 00:39:40,200 Rut kertoo tänään meille tarinansa. 475 00:39:40,280 --> 00:39:47,440 Hän oli kiinnostunut äänistä ja akustiikasta. 476 00:39:48,480 --> 00:39:51,680 Hän oli innostunut musiikista. 477 00:39:52,800 --> 00:39:57,840 Hän istui huoneessaan tuntikausia - 478 00:39:58,720 --> 00:40:01,240 ja soitti kitaraa. 479 00:40:01,320 --> 00:40:06,800 Hän esiintyi minulle olohuoneessa ja... 480 00:40:07,520 --> 00:40:10,360 Joskus monta kertaa päivässä. 481 00:40:11,280 --> 00:40:15,440 Sitten hän palasi huoneeseensa säveltämään lisää. 482 00:40:16,360 --> 00:40:18,160 Hän oli oikea artisti. 483 00:40:23,200 --> 00:40:28,520 Tiesin sen sisimmässäni, joten varmuus oli huojentavaa. 484 00:40:28,600 --> 00:40:33,120 Minkälaista on ollut kantaa tätä taakkaa yksin? 485 00:40:33,200 --> 00:40:34,400 Se on... 486 00:40:35,400 --> 00:40:40,080 Se on ollut valtava ja vaikea haaste. 487 00:40:40,920 --> 00:40:42,600 Minun suuri projektini. 488 00:40:45,840 --> 00:40:48,680 Elämäni muuttui, kääntyi päälaelleen, 489 00:40:49,800 --> 00:40:51,640 kun hän katosi. 490 00:40:52,760 --> 00:40:54,320 Mutta... 491 00:40:54,400 --> 00:40:55,400 Sitten... 492 00:40:56,520 --> 00:40:58,400 Kun aikaa kuluu, 493 00:40:58,480 --> 00:41:01,000 tuskan kanssa oppii elämään. 494 00:41:01,080 --> 00:41:05,600 On vaikea kuvitella, että se on mahdollista. 495 00:41:05,680 --> 00:41:09,200 Niin ihmiset ajattelevat, mutta... 496 00:41:10,400 --> 00:41:12,120 kun aikaa kuluu... 497 00:41:15,080 --> 00:41:19,760 Siinä tuhlaa liikaa energiaa jonkun tuntemattoman vihaamiseen. 498 00:41:20,720 --> 00:41:24,080 Viha ei tuo tytärtäni takaisin. 499 00:42:32,600 --> 00:42:33,600 Kulta. 500 00:42:34,600 --> 00:42:36,040 Tulehan. 501 00:42:36,120 --> 00:42:37,200 Minä autan. 502 00:42:40,040 --> 00:42:42,200 -Anteeksi. -Tulehan. 503 00:42:48,320 --> 00:42:50,760 -Riisutaan vaatteet. -Ei sitä paljon ole. 504 00:42:50,840 --> 00:42:53,160 Se on parasta pestä pois. 505 00:42:55,200 --> 00:42:56,800 Kaikki on hyvin. 506 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 Ei siinä niin pitänyt käydä. 507 00:43:00,880 --> 00:43:03,920 Ensin oli tosi kivaa, mutta sitten oli ällöttävää. 508 00:43:04,000 --> 00:43:05,160 Voi kulta. 509 00:43:06,080 --> 00:43:09,400 Ei herätetä muita. Kaikki järjestyy. 510 00:43:09,480 --> 00:43:13,040 -Onko sinulla pontikkaa? -Tämä on helvetin vahvaa! 511 00:43:15,800 --> 00:43:17,120 Noin. 512 00:43:39,600 --> 00:43:42,600 -Helvetin hauskaa! -Tytöt... 513 00:44:11,320 --> 00:44:13,800 -Olkaa varovaisia. -Kiitos! 514 00:44:16,320 --> 00:44:19,760 Tytöt, odottakaa. Otan valokuvan. Näytätte söpöltä. 515 00:44:26,280 --> 00:44:29,200 -Heippa! -Pitäkää hauskaa! 516 00:44:29,280 --> 00:44:30,760 Kiitos! 517 00:44:51,200 --> 00:44:54,200 Tekstitys: Annika Karvonen plint.com 35665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.