All language subtitles for Rekvijem za gospodju J

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,712 --> 00:03:50,630 Segunda-feira 2 00:04:01,572 --> 00:04:06,825 Ol�, linda! Como voc� est�? 3 00:04:07,409 --> 00:04:10,327 Faz tempo que n�o a vejo! 4 00:04:12,063 --> 00:04:14,982 Venha e sente-se um pouco com o papai. 5 00:04:16,165 --> 00:04:20,251 Como dizem em meu vilarejo: "Para aquele que espera, as coisas boas v�m para ele. 6 00:04:29,009 --> 00:04:30,759 D�-me este. 7 00:04:32,510 --> 00:04:34,262 Este. 8 00:04:36,596 --> 00:04:37,764 Este daqui. 9 00:04:40,100 --> 00:04:41,268 Este. 10 00:04:43,018 --> 00:04:45,354 Este, tamb�m. 11 00:04:46,521 --> 00:04:48,273 Este. 12 00:04:51,775 --> 00:04:53,527 E este, tamb�m. 13 00:04:56,445 --> 00:04:58,196 � isso. 14 00:05:03,449 --> 00:05:08,121 -Como voc� est�? -Bem, por qu�? 15 00:05:08,704 --> 00:05:10,455 N�o vejo voc� h� muito tempo. 16 00:05:11,039 --> 00:05:13,374 - Trouxe alguma caixa? -N�o. 17 00:05:15,126 --> 00:05:18,044 Com o desconto de 20% fica... 18 00:05:18,627 --> 00:05:20,379 Voc� pode colocar na minha conta? 19 00:05:26,800 --> 00:05:30,303 Voc� j� me deve 250 dinares. 20 00:05:30,886 --> 00:05:33,222 Quais cigarros s�o os mais caros? 21 00:05:33,806 --> 00:05:37,309 - E desde quando voc� fuma? -Desde hoje. 22 00:05:45,481 --> 00:05:47,816 E alguns f�sforos. 23 00:05:48,984 --> 00:05:51,903 Isqueiro, n�o. F�sforos. 24 00:05:57,156 --> 00:05:58,908 Obrigada. 25 00:08:05,000 --> 00:08:07,919 -Quem abriu o carro? -O qu�? 26 00:08:10,254 --> 00:08:13,757 Quem abriu o carro. Meu colar est� l� dentro. 27 00:08:13,757 --> 00:08:17,844 Vamos ver se voc� coloca pilhas no sonotone... 28 00:08:19,595 --> 00:08:21,345 Ol�! 29 00:08:24,849 --> 00:08:26,599 -Voc� tamb�m est� aqui... -Sim. 30 00:08:26,599 --> 00:08:29,518 Mam�e, � �timo que voc� tenha sa�do hoje. 31 00:08:30,103 --> 00:08:31,269 Estou contente. 32 00:08:33,021 --> 00:08:36,523 Voc� deveria sair mais... 33 00:08:36,523 --> 00:08:40,027 ... e n�o ficar em casa o dia todo, como uma mulher velha. 34 00:08:40,609 --> 00:08:44,696 Voc� deveria ir a algum lugar, fazer alguma coisa... 35 00:08:44,696 --> 00:08:47,031 Desenhar, cantar, o que for... 36 00:08:48,199 --> 00:08:52,868 Qualquer coisa est�pida! Divertir-se com as pessoas, socializar. 37 00:08:52,868 --> 00:08:56,372 Muitas pessoas ficam desempregadas e nada acontece. 38 00:08:58,122 --> 00:09:02,793 E veja se voc� pode limpar um pouco esse apartamento. N�o posso cuidar de tudo... 39 00:09:03,376 --> 00:09:05,127 Todo o tempo. 40 00:09:24,976 --> 00:09:26,144 Como voc� est�? 41 00:09:28,479 --> 00:09:30,230 Bem, por que? 42 00:09:33,732 --> 00:09:38,403 Milan, voc�s v�o se casar ou o qu�? 43 00:09:40,738 --> 00:09:44,239 - O que voc� quer dizer com isso? - Bem, se voc� vai se casar. 44 00:09:45,408 --> 00:09:47,743 Voc� vai se casar com a minha filha? 45 00:09:50,662 --> 00:09:54,748 Ainda n�o pensamos sobre isso. 46 00:09:55,331 --> 00:09:57,667 - Qual � o tamanho do seu p�? - O dez. 47 00:09:58,834 --> 00:10:03,503 Milan vai pintar o banheiro hoje. Depois do almo�o. 48 00:10:04,088 --> 00:10:07,007 N�o h� comida hoje, a loja est� fechada. 49 00:10:07,007 --> 00:10:10,509 Como assim, est� fechada? Costumava estar aberta. 50 00:10:10,509 --> 00:10:13,428 N�o sei, est� fechada agora. 51 00:10:13,428 --> 00:10:16,930 Pelo amor de Deus, mam�e, que porra voc� faz o dia todo? 52 00:10:21,601 --> 00:10:23,352 Estes s�o do papai. 53 00:10:23,936 --> 00:10:27,438 Deixe-o experimentar. Talvez sirvam para ele. 54 00:10:28,022 --> 00:10:29,773 No por�o, tamb�m h� ternos. 55 00:10:30,357 --> 00:10:35,611 - Eles s� acumulam poeira e ocupam espa�o. - Para que ele quer um terno? 56 00:10:43,784 --> 00:10:45,534 Estou bem. 57 00:10:47,870 --> 00:10:53,124 - Kova, o que aconteceu com voc�? - Deixei a outra pior. 58 00:10:53,708 --> 00:10:58,378 - Voc� vai trazer a porra do Betadine ou o qu�? - Eu vou! 59 00:10:58,961 --> 00:11:01,880 N�o combinamos que voc� n�o iria sair mais com aquelas idiotas? 60 00:11:02,464 --> 00:11:04,215 Uma vadia me bateu com uma flauta! 61 00:11:04,799 --> 00:11:06,550 - Que vadia? - Sanja ''A puta''. 62 00:11:06,550 --> 00:11:09,469 Pare de xingar, sua palha�a. Sente-se. 63 00:11:12,388 --> 00:11:15,307 Ela disse que eu cheiro mal e que eu s� tomo banho no Natal. 64 00:11:15,891 --> 00:11:18,809 - E insultou o papai. - O que ela disse? 65 00:11:18,809 --> 00:11:21,728 Ela cagou no meu pai morto! Vadia surda! 66 00:11:21,728 --> 00:11:24,647 Coloque algumas pilhas no sonotone! 67 00:11:24,647 --> 00:11:27,566 N�o fale assim comigo, sua merdinha! 68 00:11:28,149 --> 00:11:31,068 Vou lhe dar uma surra que te deixo fina! 69 00:11:31,068 --> 00:11:32,820 -Ela � uma idiota! -Espere... 70 00:11:33,987 --> 00:11:35,155 Mam�e... 71 00:11:37,490 --> 00:11:39,241 Ela disse que estou cheirando mal. 72 00:11:42,160 --> 00:11:43,327 Pequena... 73 00:11:45,079 --> 00:11:47,998 Voc� tem que parar de dizer tantos palavr�es. 74 00:11:53,835 --> 00:11:55,586 Onde est� Spoty? 75 00:11:56,754 --> 00:11:59,673 Pequena, o Spoty est� morto. 76 00:12:24,775 --> 00:12:26,526 Assassinos! 77 00:12:27,693 --> 00:12:29,444 Espere, querida. 78 00:12:31,196 --> 00:12:33,531 - Vamos comprar outro para voc�. - Ele morreu? 79 00:12:33,531 --> 00:12:35,282 Eu n�o quero outro! 80 00:12:35,282 --> 00:12:38,202 -Voc� ver� como � bom! -M�e? 81 00:12:41,703 --> 00:12:42,871 Mam�e! 82 00:12:43,455 --> 00:12:48,125 Droga, que mulher! N�o consegue nem cuidar de um coelho! 83 00:12:49,293 --> 00:12:51,043 Koviljka, deixe de gritar! 84 00:12:51,043 --> 00:12:52,795 - Assassinos! - Pare de gritar! 85 00:12:53,380 --> 00:12:55,714 - Ot�rios de merda! - Vamos comprar outro para voc�s! 86 00:12:55,714 --> 00:13:00,385 - Eu n�o quero outro! - Somos assassinos agora? 87 00:13:01,552 --> 00:13:03,887 Voc�s s�o uns babacas! 88 00:13:05,638 --> 00:13:08,557 - Olha como voc� � retardado. - Vamos, querida, calma. 89 00:13:09,725 --> 00:13:12,644 - Eu n�o quero! 90 00:13:12,644 --> 00:13:16,146 - E que porra voc� quer? - Acalme-se. 91 00:13:16,146 --> 00:13:18,480 - N�s compramos outro para voc�. - Eu n�o quero! 92 00:13:19,065 --> 00:13:21,984 - Ent�o o que voc� quer? - V�o se foder! 93 00:13:21,984 --> 00:13:24,319 - Pare de gritar e xingar. - Foda-se! 94 00:13:24,319 --> 00:13:28,405 - Amanh� vamos comprar um para voc�. - N�o, n�o vamos! 95 00:13:29,572 --> 00:13:34,243 Eu n�o quero outro coelho! V�o se foder, seus caipiras idiotas! 96 00:13:34,243 --> 00:13:37,744 - H� alguns coelhos muito bonitos. - Voc� matou o meu coelho! 97 00:14:09,268 --> 00:14:11,020 Vim devolver sua cadeira. 98 00:14:11,602 --> 00:14:13,938 Vamos lev�-la quando voc� comemorar o Dia de Todos os Santos ou...? 99 00:14:13,938 --> 00:14:16,273 N�o se preocupe, n�o h� necessidade. 100 00:14:16,273 --> 00:14:19,775 - Milo�, quem est� na porta? - A m�e de Koviljka! 101 00:14:19,775 --> 00:14:20,943 Mande-a entrar! 102 00:14:22,695 --> 00:14:23,861 Estou indo embora. 103 00:14:24,446 --> 00:14:28,532 Espere! Temos um prato seu! Quer que eu pegue para voc�? Eu pego. 104 00:14:38,456 --> 00:14:40,208 O que voc� est� vendo aqui? 105 00:14:40,791 --> 00:14:43,710 � uma representa��o realista? 106 00:14:44,294 --> 00:14:46,045 de uma mulher jovem e bonita? 107 00:14:46,045 --> 00:14:47,213 � isso. 108 00:14:47,213 --> 00:14:50,132 Ent�o, me diga: qual � o problema? 109 00:14:51,299 --> 00:14:52,467 Os seios. 110 00:14:52,467 --> 00:14:55,969 As tetas, e desculpe minha linguagem, elas s�o muito grandes. 111 00:14:57,137 --> 00:15:01,806 S�mbolo de fertilidade, inoc�ncia, suavidade... 112 00:15:01,806 --> 00:15:04,726 Elas s�o um problema! Mas as vulgaridades na TV, 113 00:15:05,309 --> 00:15:07,644 nos jornais e na rua s�o boas, n�o s�o? 114 00:15:07,644 --> 00:15:11,731 Eu n�o entendo as pessoas, Realmente n�o entendo. 115 00:15:12,314 --> 00:15:15,817 H� um ano, nesta sexta-feira Eu enterrei meu marido. 116 00:15:16,985 --> 00:15:19,320 Quero colocar meu nome ao lado do dele. 117 00:15:19,320 --> 00:15:23,990 - Ok, cinzelado � m�o ou � m�quina? - N�o me importo. 118 00:15:25,157 --> 00:15:28,076 - � m�rmore, granito...? - N�o sei. 119 00:15:29,827 --> 00:15:33,914 Bem, veremos isso l�. Voc� tem uma foto? 120 00:15:40,919 --> 00:15:42,670 Muito bonita! 121 00:15:44,421 --> 00:15:47,340 Ah, voc� colocou o nome aqui... OK, eu vou lhe dizer. 122 00:15:47,924 --> 00:15:51,426 Para remover e montar uma nova l�pide custa duzentos... 123 00:15:52,010 --> 00:15:56,097 Mais 20 euros por letra. Ent�o ser�... 124 00:15:59,015 --> 00:16:03,685 S�o 15... vezes 20... 300. Voc� quer com vaso? 125 00:16:04,270 --> 00:16:06,604 Temos umas de m�rmore bonitas e baratas 126 00:16:06,604 --> 00:16:08,356 com o incens�rio gr�tis. 127 00:16:08,356 --> 00:16:13,026 O que voc� acha? Se voc� vai fazer isso, fa�a direito. 128 00:16:13,609 --> 00:16:17,696 Mais 60... Vai sair por cerca de 560. 129 00:16:17,696 --> 00:16:20,031 Bem, � isso. � isso. 130 00:16:20,615 --> 00:16:25,285 Agora vamos dar uma olhada, ver o que temos l�. 131 00:16:27,036 --> 00:16:28,788 Rade! 132 00:16:31,122 --> 00:16:32,290 Vou fazer uma visita! 133 00:16:32,290 --> 00:16:36,376 Quando terminar, prepare ''as mamas'', eles a pegam �s oito. 134 00:16:37,543 --> 00:16:38,711 Vamos. 135 00:16:50,970 --> 00:16:52,721 - Ent�o � esta. -Sim. 136 00:16:52,721 --> 00:16:53,889 O que voc� havia pensado? 137 00:16:55,640 --> 00:16:59,726 - Havia pensado l�... -Desculpe, senhora. 138 00:17:00,310 --> 00:17:04,396 Olhe para a foto de seu Oblak e me diga o que est� vendo. 139 00:17:07,315 --> 00:17:10,819 Seu Oblak olha para a direita. 140 00:17:13,738 --> 00:17:17,239 Quando o dia chegar, Deus queira que falte muito, 141 00:17:17,824 --> 00:17:20,742 sua foto estar� ao lado da dele, 142 00:17:21,326 --> 00:17:24,245 Oblak n�o estaria olhando para voc�. 143 00:17:24,828 --> 00:17:29,498 ele estaria olhando para l�, para o supermercado. 144 00:17:30,083 --> 00:17:34,752 Voc� com certeza n�o quer olhar para Oblak 145 00:17:35,920 --> 00:17:40,006 com ele olhando para o supermercado, n�o �? 146 00:17:40,591 --> 00:17:42,342 N�o sei quem fez isso com ele, 147 00:17:42,342 --> 00:17:44,092 mas como o estrago j� est� feito, 148 00:17:44,677 --> 00:17:47,596 sugiro o seguinte: 149 00:17:48,178 --> 00:17:51,097 Pegamos a foto de Oblak, escaneamos, 150 00:17:51,682 --> 00:17:54,601 e retocamos com Photoshop, 151 00:17:55,184 --> 00:17:57,520 ent�o a imprimimos em porcelana 152 00:17:57,520 --> 00:18:00,437 e conseguimos um contato visual eterno. 153 00:18:00,437 --> 00:18:02,190 � isso. 154 00:18:02,773 --> 00:18:06,860 Vai ser um pouco mais caro, mas, acredite em mim, 155 00:18:07,443 --> 00:18:09,195 seus filhos v�o adorar. 156 00:18:09,195 --> 00:18:10,946 Voc� tem filhos? 157 00:18:13,281 --> 00:18:17,367 Olhe, o dia de Todos os Santos � daqui a pouco. 158 00:18:17,367 --> 00:18:20,286 Vamos fechar por alguns dias. Vamos fazer isso depois? 159 00:18:21,454 --> 00:18:24,955 � muito tarde. Tem que ser na sexta-feira. 160 00:18:26,124 --> 00:18:31,378 N�o pode ser, senhora. Sexta-feira � daqui a quatro dias. 161 00:18:31,961 --> 00:18:33,128 Eu sei disso. 162 00:18:34,880 --> 00:18:38,967 N�o posso fazer tudo isso em quatro dias, imposs�vel. 163 00:18:40,718 --> 00:18:43,637 Esque�a o contato visual eterno. 164 00:18:44,220 --> 00:18:48,307 Voc�s dois ficar�o olhando para o supermercado por toda a eternidade. 165 00:18:51,226 --> 00:18:54,728 Para aquela placa de "10% de desconto". 166 00:18:59,982 --> 00:19:04,068 Bem, ent�o sexta-feira. Oh, Deus! 167 00:19:05,819 --> 00:19:10,490 Voc� me deu o nome, mas falta a data de nascimento. 168 00:19:11,657 --> 00:19:13,991 1964. 169 00:19:15,744 --> 00:19:18,662 1964. 170 00:19:20,414 --> 00:19:25,084 E coloque ''at� 2016''. 171 00:19:31,505 --> 00:19:32,673 Est� tudo certo com voc�? 172 00:19:35,591 --> 00:19:37,343 Estou bem, por qu�? 173 00:19:40,845 --> 00:19:43,764 TER�A-FEIRA 174 00:19:46,099 --> 00:19:47,850 Por que voc� n�o comprou caf�? 175 00:19:50,769 --> 00:19:53,104 Por que voc� n�o comprou caf�? n�o h� nenhum! 176 00:19:53,688 --> 00:19:55,439 - Eu n�o sabia. - Como n�o? 177 00:19:55,439 --> 00:19:57,774 Eu disse a voc� que comprasse anteontem! 178 00:19:58,358 --> 00:19:59,526 D�-me 200 dinares. 179 00:20:00,109 --> 00:20:01,861 Me d� algum dinheiro, idiota! 180 00:20:02,444 --> 00:20:05,363 - Voc� j� recebeu? - N�o tenho, pe�a � mam�e. 181 00:20:05,363 --> 00:20:08,282 - Voc� j� recebeu! - Eu j� lhe dei dinheiro e n�o tenho mais. 182 00:20:21,125 --> 00:20:22,292 Mam�e... 183 00:20:22,876 --> 00:20:27,546 Milan, saia do banheiro, Estou angustiado! 184 00:20:28,130 --> 00:20:31,632 - J� vou... - M�e, voc� est� dormindo? 185 00:20:51,480 --> 00:20:53,233 Voc� devia pedir licen�a. 186 00:20:53,233 --> 00:20:57,319 N�o me foda! Voc� � t�o esperto! 187 00:20:57,319 --> 00:21:01,405 V�o se foder, seus filhos da puta caipiras! 188 00:21:01,988 --> 00:21:04,907 Voc�s n�o podem calar a boca por um minuto, porra? 189 00:21:05,491 --> 00:21:08,409 Espero que todos voc�s morram! 190 00:21:53,943 --> 00:21:55,695 Mam�e! 191 00:21:58,614 --> 00:22:00,364 O que voc� est� fazendo aqui? 192 00:22:04,450 --> 00:22:07,369 -Voc� j� comeu? -Sim. 193 00:22:07,954 --> 00:22:10,873 A loja est� aberta. N�o sei o que h� de errado com voc�. 194 00:22:11,455 --> 00:22:15,542 Afaste-se um pouco, N�o devo falar com os clientes. 195 00:22:16,709 --> 00:22:20,213 - � dif�cil dirigir isso? - Voc� veio aqui para me perguntar isso? 196 00:22:20,796 --> 00:22:23,714 Voc� me disse que queria que eu visse onde voc� trabalha. 197 00:22:23,714 --> 00:22:24,882 Bem, � aqui. 198 00:22:26,049 --> 00:22:27,218 E onde est� Milan? 199 00:22:27,218 --> 00:22:30,136 Na se��o de isolamento. O que voc� queria? 200 00:22:31,887 --> 00:22:34,222 A missa de seu pai � daqui a quatro dias. 201 00:22:34,807 --> 00:22:35,973 Sexta-feira, eu sei. 202 00:22:36,558 --> 00:22:39,477 � melhor n�o convidarmos ningu�m. 203 00:22:40,060 --> 00:22:41,812 Diga isso a Desanka. 204 00:22:41,812 --> 00:22:44,146 Ela j� convidou os alde�es. 205 00:22:44,731 --> 00:22:49,400 Ligue para ela e diga para cancelar, que diga a eles para n�o virem. 206 00:22:51,736 --> 00:22:53,486 E tire o dia de folga. 207 00:22:56,405 --> 00:22:58,741 Um dia voc� ter� que cuidar de todos. 208 00:22:58,741 --> 00:23:01,076 Mam�e, o que est� dizendo? 209 00:23:02,244 --> 00:23:04,579 Eu j� cuido de todos! 210 00:23:05,162 --> 00:23:06,914 O que voc� est� fazendo? 211 00:23:06,914 --> 00:23:09,831 Voc� vem me foder. Como se eu j� n�o tivesse o suficiente... 212 00:23:09,831 --> 00:23:12,167 Ana Stojkovic, v� para Informa��es. 213 00:23:12,751 --> 00:23:15,086 Foda-se! 214 00:23:19,173 --> 00:23:21,508 - Aonde voc� est� indo? - Eu falo com ele. 215 00:23:21,508 --> 00:23:22,675 Voc�? 216 00:23:22,675 --> 00:23:25,594 Cuide de sua vida e me deixe sozinha! 217 00:23:51,863 --> 00:23:55,366 ... o Demandante que se apresentou ante este tribunal, 218 00:23:55,366 --> 00:23:58,868 no dia 4 de janeiro de 2012, 219 00:24:00,036 --> 00:24:03,538 em Estrasburgo, devido a... 220 00:24:06,457 --> 00:24:08,208 Bom dia, senhora! 221 00:24:09,960 --> 00:24:12,879 Entre. Saia por um segundo. 222 00:24:14,630 --> 00:24:18,132 Sente-se, por favor. Sente-se. 223 00:24:19,884 --> 00:24:21,635 Como voc� est�? 224 00:24:25,721 --> 00:24:30,391 - Como est� a m�e do Oblak? - Desanka? 225 00:24:31,559 --> 00:24:33,894 Estou bem. 226 00:24:37,396 --> 00:24:39,148 Oblak! 227 00:24:39,732 --> 00:24:44,402 Era t�o... Ele vinha muito aqui. 228 00:24:44,986 --> 00:24:49,655 Ele n�o fazia nada al�m de apostar e n�o ganhou nenhuma vez! 229 00:24:50,239 --> 00:24:52,574 Ele tinha muito azar. 230 00:25:15,341 --> 00:25:16,508 Eu preciso... 231 00:25:17,677 --> 00:25:19,427 Preciso de uma bala para isso. 232 00:25:31,103 --> 00:25:36,356 - Uma bala. - Sim, s� uma. 233 00:25:40,443 --> 00:25:43,945 Minha filha mais velha vai se casar e... 234 00:25:44,529 --> 00:25:47,449 E voc� quer se matar no casamento dela. 235 00:25:50,950 --> 00:25:52,703 Eu quero. 236 00:26:01,458 --> 00:26:03,209 Veja. 237 00:26:04,377 --> 00:26:09,631 Uma bala de 12 cent�metros e meio na veia. 238 00:26:09,631 --> 00:26:11,967 Isso � o que uma bala faz. 239 00:26:13,134 --> 00:26:18,387 O c�rebro espalhado no ch�o e a boca bem aberta. 240 00:26:19,555 --> 00:26:21,307 A m�o contra�da em um espasmo. 241 00:26:22,473 --> 00:26:26,560 Sangue nas paredes. Voc� quer que sua filha veja isso? 242 00:26:26,560 --> 00:26:28,312 Voc� quer que essa imagem 243 00:26:28,312 --> 00:26:32,398 fique gravada para sempre em seus c�rebros? 244 00:26:32,398 --> 00:26:34,149 � isso que voc� quer? 245 00:26:35,317 --> 00:26:38,235 N�o, senhora. Isso n�o est� certo. 246 00:26:41,154 --> 00:26:42,906 N�o est� certo. 247 00:26:51,662 --> 00:26:53,413 Voc� tem um m�dico? 248 00:26:56,916 --> 00:26:58,084 Sim. 249 00:26:58,666 --> 00:27:03,921 V� at� ele e pe�a anfetaminas. 250 00:27:05,672 --> 00:27:08,590 E barbit�ricos tamb�m. 251 00:27:09,175 --> 00:27:12,094 E tome os barbit�ricos e as anfetaminas 252 00:27:13,261 --> 00:27:15,597 com muito �lcool. 253 00:27:16,764 --> 00:27:18,515 Limpo. 254 00:27:19,098 --> 00:27:20,850 Indolor. 255 00:27:20,850 --> 00:27:23,184 N�o precisa de mais nada. 256 00:27:34,276 --> 00:27:37,196 Estamos sentados aqui h� horas, como idiotas... 257 00:27:43,616 --> 00:27:45,952 Coitados, n�o est� sendo f�cil para eles tamb�m. 258 00:27:46,535 --> 00:27:49,455 Meu filho � assistente em um hospital. 259 00:27:49,455 --> 00:27:52,957 Na sexta-feira n�o tem mais nem ataduras para curativos. 260 00:27:59,379 --> 00:28:00,546 Eu sou otimista. 261 00:28:00,546 --> 00:28:02,881 A esperan�a � a �ltima coisa que se perde. 262 00:28:03,465 --> 00:28:06,967 O que n�o o mata, torna voc� mais forte. 263 00:28:13,973 --> 00:28:16,891 - Voc� tem mil dinares? - Quem, eu? 264 00:28:19,226 --> 00:28:21,561 N�o, eu tenho quinhentos. 265 00:28:22,145 --> 00:28:25,064 D� a eles isso e o cart�o e eles a chamar�o imediatamente. 266 00:28:31,485 --> 00:28:33,820 - Martinovic! - Sou eu! 267 00:28:39,074 --> 00:28:40,826 Stojkovic! 268 00:28:46,663 --> 00:28:48,414 Stojkovic! 269 00:28:50,749 --> 00:28:52,501 Voc�, voc�. 270 00:28:55,420 --> 00:28:57,172 Senhora, seu cart�o n�o � v�lido. 271 00:28:58,338 --> 00:29:00,673 - Como assim, n�o �? - Est� vencido. 272 00:29:01,258 --> 00:29:04,176 Fa�a a valida��o no trabalho e volte na segunda-feira. 273 00:29:04,176 --> 00:29:09,431 - Ou melhor ainda, na quarta-feira. - S� preciso de algumas receitas. 274 00:29:10,597 --> 00:29:12,349 Voc� � aposentada? 275 00:29:12,932 --> 00:29:16,435 Eu n�o trabalho mais, mas n�o sou aposentada. 276 00:29:16,435 --> 00:29:19,937 Ent�o, v� ao escrit�rio de empregos e fa�a a valida��o. 277 00:29:19,937 --> 00:29:24,024 - Voc� precisa seguir o procedimento. - Sim... 278 00:30:55,091 --> 00:30:58,593 Adeus. 279 00:31:14,938 --> 00:31:18,442 Algu�m encheu os pneus. 280 00:31:24,862 --> 00:31:28,949 Olhe, mam�e, Milan e eu vamos alugar um apartamento. 281 00:31:29,533 --> 00:31:31,284 - Um apartamento? - Sim. 282 00:31:32,452 --> 00:31:33,036 Por qu�? 283 00:31:34,787 --> 00:31:36,538 O que h� de errado com esse aqui? 284 00:31:42,960 --> 00:31:47,629 Mam�e, eu n�o posso mais viver com voc�. 285 00:31:49,381 --> 00:31:51,132 Voc� est� entendendo? 286 00:31:58,720 --> 00:32:03,974 Eu passo meus dias trabalhando como escrava 287 00:32:05,143 --> 00:32:09,813 e todos aqui agem como se estivessem em um hotel. 288 00:32:10,396 --> 00:32:13,899 Ningu�m me ajuda. Ningu�m sabe como fazer nada. 289 00:32:17,402 --> 00:32:22,655 Meus amigos est�o indo embora, fazendo coisas, 290 00:32:23,239 --> 00:32:28,492 e eu estou aqui, como uma idiota, correndo por a� com uma empilhadeira. 291 00:32:28,492 --> 00:32:29,661 Entendeu? 292 00:32:30,828 --> 00:32:34,914 Se voc� n�o puder me ajudar, se n�o puder fazer algo, 293 00:32:34,914 --> 00:32:40,168 arrumar um pouco a casa ou cozinhar alguma coisa, porque voc� est� deprimida, 294 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 ent�o me deixe em paz, 295 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 porque se eu ficar deprimida, 296 00:32:47,173 --> 00:32:49,508 Todos aqui morrer�o de fome! 297 00:32:56,514 --> 00:32:57,681 Mam�e! 298 00:32:58,265 --> 00:33:01,767 Voc� est� ciente que eu nem sequer me lembro 299 00:33:01,767 --> 00:33:06,437 da �ltima vez que comprei algo para mim? 300 00:33:06,437 --> 00:33:10,524 Ou que sa� para beber? Eu nem me lembro! 301 00:33:11,108 --> 00:33:15,194 E estou tentando fazer algo com minha vida de merda! 302 00:33:15,194 --> 00:33:19,280 Portanto, se voc� n�o puder me ajudar, pelo menos n�o me incomode! 303 00:33:19,864 --> 00:33:23,367 Por favor, entenda o que estou lhe pedindo, deixe-me em paz! 304 00:33:23,950 --> 00:33:26,869 Que porra voc� quer? V� para o seu quarto! 305 00:33:29,789 --> 00:33:31,539 Que droga de inferno! 306 00:33:34,458 --> 00:33:39,128 Eu simplesmente n�o consigo mais olhar para voc�, eu realmente n�o consigo. 307 00:33:39,128 --> 00:33:42,048 Eu n�o posso nem foder em paz! 308 00:33:43,798 --> 00:33:47,302 N�o me olhe assim! Eu n�o posso nem foder! Porra! 309 00:33:47,302 --> 00:33:50,803 Porque voc�s est�o o dia todo fodendo o cu! 310 00:33:51,388 --> 00:33:52,555 O dia todo! 311 00:34:17,072 --> 00:34:19,992 QUARTA-FEIRA 312 00:34:41,591 --> 00:34:44,510 Estou fazendo upload de fotos antigas para o Facebook. 313 00:35:04,357 --> 00:35:09,028 Oi, linda! Como voc� est�? 314 00:35:10,196 --> 00:35:13,114 Como dizem em meu povoado: 315 00:35:13,114 --> 00:35:17,201 melhor louco do que burro! 316 00:35:27,124 --> 00:35:29,460 Ol�, como posso ajud�-la? 317 00:35:29,460 --> 00:35:31,795 Quero validar meu cart�o de sa�de. 318 00:35:32,961 --> 00:35:35,881 Voc� conhece o "S�rvia Ajuda"? D� uma olhada. 319 00:35:36,465 --> 00:35:38,215 Comprando apenas um cart�o postal, 320 00:35:38,215 --> 00:35:41,719 voc� ajuda os jovens com necessidades especiais. 321 00:35:41,719 --> 00:35:42,886 Coitados! 322 00:35:44,054 --> 00:35:47,555 Trabalhou em ''Pobeda' durante 25 anos. 323 00:35:48,140 --> 00:35:51,642 - E mais dez em "Napredak". - Verdade? 324 00:35:53,394 --> 00:35:58,064 Aqui n�o me consta. Quando foi isso? 325 00:35:58,064 --> 00:36:02,150 At� o ano passado. De 2005 a 2015. 326 00:36:02,733 --> 00:36:05,653 Bem, isso n�o aparece aqui. Sinto muito. 327 00:36:10,323 --> 00:36:12,073 Veja, 328 00:36:12,658 --> 00:36:17,912 de 1977 a 2010, meu status de emprego 329 00:36:17,912 --> 00:36:21,414 era atualizado anualmente todo dia 21 de dezembro, 330 00:36:21,998 --> 00:36:22,582 e, depois, 331 00:36:22,582 --> 00:36:26,668 c�pias autenticadas foram enviadas para o Fundo de Pens�o. 332 00:36:26,668 --> 00:36:29,587 Eu sei porque esse era o meu trabalho. 333 00:36:29,587 --> 00:36:33,673 - � um procedimento padr�o. -Eu entendo. 334 00:36:34,257 --> 00:36:37,760 mas voc� entende que s� precisa de um cart�o 335 00:36:37,760 --> 00:36:41,262 quando as pessoas que est�o atr�s de voc� precisam de um emprego? 336 00:36:44,181 --> 00:36:48,267 Bem, traga-o. Espere aqui e j� eu chamo voc�. 337 00:37:04,029 --> 00:37:06,948 Quando os animais morrem eles tamb�m v�o para o c�u? 338 00:37:08,699 --> 00:37:11,034 Ainda bem que o Spoty morreu. 339 00:37:11,618 --> 00:37:14,537 Beb�s e coelhos n�o combinam muito bem. 340 00:37:14,537 --> 00:37:16,872 Por causa do pelo e do coc� de coelho. 341 00:37:16,872 --> 00:37:20,374 Um beb� precisa de um ambiente est�ril, certo? 342 00:37:27,963 --> 00:37:29,714 Que beb�? 343 00:37:32,049 --> 00:37:33,801 Koviljka, olhe para mim. 344 00:37:36,136 --> 00:37:40,806 - Que beb�? - Se voc� contar para a Ana, estou fodida! 345 00:37:41,973 --> 00:37:45,476 Voc� vai ser av� e eu vou ser tia. 346 00:37:47,811 --> 00:37:49,562 Eu j� pensei em nomes. 347 00:37:49,562 --> 00:37:53,649 Simonida se ela tiver uma buceta e Leon se ele tiver um p�nis. 348 00:37:57,735 --> 00:38:02,989 - Como voc� sabe que ela est� gr�vida? - Porque ela fode com aquele cara, certo? 349 00:38:02,989 --> 00:38:05,908 E por um teste de gravidez que estava no lixo. 350 00:38:05,908 --> 00:38:09,994 Eu tiro fotos de tudo. D� uma olhada. Voc� quer ver? 351 00:38:14,080 --> 00:38:15,832 Bem, voc� n�o est� feliz? 352 00:38:16,415 --> 00:38:18,167 Voc� vai ser av�, porra! 353 00:38:19,919 --> 00:38:21,085 Senhora! 354 00:38:23,420 --> 00:38:25,172 Senhora! 355 00:38:35,679 --> 00:38:37,431 V� ao Fundo de Pens�es. 356 00:38:38,014 --> 00:38:42,684 Pe�a um certificado de contribui��o de 2005 a 2015. 357 00:38:43,269 --> 00:38:46,771 Traga-o para mim, Eu o colocarei no computador, 358 00:38:46,771 --> 00:38:49,106 e ent�o validaremos seu cart�o. 359 00:38:51,442 --> 00:38:52,609 Voc� est� bem? 360 00:38:56,111 --> 00:38:57,863 Estou bem, por qu�? 361 00:39:17,127 --> 00:39:20,629 Querida, n�o fique andando em c�rculos. 362 00:39:20,629 --> 00:39:22,381 Estou fazendo xixi, vamos ao banheiro! 363 00:39:22,964 --> 00:39:24,132 Sente-se um pouquinho. 364 00:39:24,132 --> 00:39:26,467 -Eu vou sozinha. -Voc� vai se perder. 365 00:39:27,050 --> 00:39:29,969 N�o, estou mais velha agora. Agora sou uma tia! 366 00:39:32,888 --> 00:39:34,640 Pr�ximo! 367 00:39:49,818 --> 00:39:51,568 Diga-me voc�. 368 00:39:53,319 --> 00:39:56,239 Estava trabalhando em ''Napredak''. 369 00:39:56,239 --> 00:39:59,741 e eles me demitiram porque reduziram o quadro de funcion�rios. 370 00:40:01,492 --> 00:40:05,579 Quero validar meu cart�o de sa�de, 371 00:40:06,746 --> 00:40:10,832 ent�o estou aqui por um certificado referente aos meus anos de trabalho. 372 00:40:10,832 --> 00:40:13,168 O Gabinete de Emprego me disse 373 00:40:13,168 --> 00:40:15,503 que meus �ltimos 10 anos n�o constam para eles. 374 00:40:26,011 --> 00:40:27,178 Djurdja! 375 00:40:30,097 --> 00:40:34,767 - D�-me o ano 2000, querida! - Voc� j� o tem! 376 00:40:41,773 --> 00:40:44,108 ''Napredak''... 377 00:40:48,194 --> 00:40:51,113 ''Napredak'', ''Napredak''... 378 00:40:56,367 --> 00:40:59,869 Aposentada, �? Fico feliz por voc�! 379 00:40:59,869 --> 00:41:02,788 -E o que voc� vai fazer? - Fazer? 380 00:41:05,122 --> 00:41:06,874 Eu vou � praia. 381 00:41:09,208 --> 00:41:10,961 Ah, sim? 382 00:41:11,544 --> 00:41:12,712 Para a Praia? 383 00:41:15,047 --> 00:41:19,717 Djurdja, voc� ouviu? A senhora vai � praia! 384 00:41:28,473 --> 00:41:33,727 Bem, isso � o que voc� disse, o pessoal de ''Napredak'' 385 00:41:34,311 --> 00:41:39,565 n�o enviou seus certificados de cotiza��o. 386 00:41:40,149 --> 00:41:44,819 Ent�o voc� tem que ir aos seus escrit�rios, 387 00:41:44,819 --> 00:41:48,905 aos Recursos Humanos, 388 00:41:48,905 --> 00:41:52,408 e nos trazer c�pias autenticadas 389 00:41:52,408 --> 00:41:56,494 de todos seus certificados de contribui��o. 390 00:41:58,245 --> 00:41:59,996 Quando voc� vai � praia? 391 00:42:02,331 --> 00:42:04,083 Sexta-feira. 392 00:42:33,855 --> 00:42:36,191 Que diabos � isso? N�o tem ningu�m aqui? 393 00:42:37,357 --> 00:42:41,443 -Ningu�m. -Por qu�? Onde eles est�o? 394 00:43:08,296 --> 00:43:11,800 Fora, seus p�ssaros, fora! 395 00:43:35,149 --> 00:43:37,485 Eu trabalhava aqui. 396 00:43:43,322 --> 00:43:45,073 Aqui? 397 00:43:46,826 --> 00:43:49,744 Papai trazia voc� aqui quando voc� era pequena. 398 00:43:50,327 --> 00:43:53,246 Para pegar os presentes de Ano Novo. 399 00:43:54,998 --> 00:43:58,500 - O que � isso? - Isso �... - Isso �... 400 00:43:59,667 --> 00:44:03,754 Quando voc� assina com uma caneta, voc� passa isso por cima. 401 00:44:03,754 --> 00:44:05,505 Absorve o excesso de tinta. 402 00:44:09,591 --> 00:44:12,511 Deixe isso, est� sujo. Vamos embora. 403 00:44:14,262 --> 00:44:15,430 Sou eu. 404 00:44:17,181 --> 00:44:21,267 Est� no estacionamento e ningu�m o est� dirigindo. 405 00:44:23,018 --> 00:44:26,521 Spoty est� morto. Eles o mataram. 406 00:44:27,689 --> 00:44:29,440 Ana est� gr�vida. 407 00:44:31,190 --> 00:44:33,526 E sim, eu j� pensei em nomes. 408 00:44:33,526 --> 00:44:38,196 Simonida se ela tiver uma buceta e Leon se ele tiver um p�nis. 409 00:44:40,531 --> 00:44:43,449 A mam�e est� bem. Ela n�o canta mais. 410 00:44:44,617 --> 00:44:48,120 A vov� n�o sai do quarto. Ela nos irrita. 411 00:44:50,455 --> 00:44:53,374 Estamos na f�brica. � horr�vel. 412 00:44:57,461 --> 00:45:00,379 Ela est� bem aqui, voc� quer falar com ela? 413 00:45:41,243 --> 00:45:45,329 Eu sabia! O que eu disse a voc�? 414 00:45:45,912 --> 00:45:48,248 Eu sabia que voc� viria! 415 00:45:48,831 --> 00:45:51,750 Antes ou depois! Eu sabia que voc� viria! 416 00:45:55,253 --> 00:45:58,172 - Sente-se! - Sente-se, por favor! 417 00:46:00,507 --> 00:46:04,009 -Voc� quer um caf�? -Sem a��car, certo? 418 00:46:12,182 --> 00:46:13,933 O que voc� est� fazendo aqui? 419 00:46:13,933 --> 00:46:16,268 -Trabalhando, querida. -Todo dia. 420 00:46:18,603 --> 00:46:21,522 - Todos os dias! - Das oito �s duas! 421 00:46:23,857 --> 00:46:28,527 - E voc�s s�o pagos? - Nem um centavo, n�o. 422 00:46:28,527 --> 00:46:31,446 Mas temos nosso pr�prio hor�rio. 423 00:46:32,031 --> 00:46:33,781 Ah, sim? 424 00:46:37,284 --> 00:46:40,786 N�o me olhe assim. Trabalhei aqui a minha vida toda. 425 00:46:41,370 --> 00:46:43,121 O que mais posso fazer? 426 00:46:47,791 --> 00:46:52,462 -Preciso de meus certificados. -Vamos, est� vendo? 427 00:46:52,462 --> 00:46:55,380 Quem os daria a voc� se n�o estiv�ssemos aqui? 428 00:46:58,299 --> 00:47:01,218 Voc� sabe do que eu mais sinto falta? 429 00:47:03,553 --> 00:47:05,304 Suas m�sicas. 430 00:47:07,055 --> 00:47:09,390 Voc� cantava t�o bem! 431 00:47:10,558 --> 00:47:13,477 Voc� se lembra do 30� anivers�rio da empresa? 432 00:47:14,644 --> 00:47:16,980 Voc� cantou com todo o seu cora��o! 433 00:47:16,980 --> 00:47:19,898 Voc� nos emocionou tanto 434 00:47:20,482 --> 00:47:23,984 que come�amos a cantar e cantar. 435 00:47:32,741 --> 00:47:36,243 -E o acordo? -N�o h�. 436 00:47:36,827 --> 00:47:40,330 Quando invalidarem a privatiza��o, eles far�o outra oferta. 437 00:47:40,913 --> 00:47:45,000 Convidamos todas as esta��es de TV para filmar Mileta esta tarde. 438 00:47:45,000 --> 00:47:47,919 Mileta, em protesto, cortar� seu dedo �s 16h00. 439 00:47:49,086 --> 00:47:53,172 - O dedo mindinho. - Seu nome do meio come�a com "J"? 440 00:47:53,757 --> 00:47:57,259 - Sim. - Bem, diz ''K''. 441 00:47:57,259 --> 00:47:59,594 N�o me importo, me d� assim. 442 00:47:59,594 --> 00:48:04,848 - N�o posso lhe dar um certificado assim. - � apenas uma carta. 443 00:48:06,016 --> 00:48:10,685 O arquivo reflete seu trabalho. Voc� me ensinou isso. 444 00:48:11,270 --> 00:48:15,939 - E fica para os anais. - Sim, � uma coisa s�ria. 445 00:48:20,025 --> 00:48:22,361 E como est� seu marido, querida? 446 00:48:30,534 --> 00:48:31,702 Mam�e! 447 00:48:38,707 --> 00:48:40,457 Mam�e! 448 00:48:52,133 --> 00:48:53,885 Mam�e! 449 00:49:00,306 --> 00:49:01,473 Mam�e! 450 00:49:23,073 --> 00:49:25,407 Mam�e, onde voc� est�? 451 00:49:26,575 --> 00:49:28,326 Mam�e! 452 00:49:31,829 --> 00:49:34,164 Mam�e, onde voc� est�? 453 00:49:38,250 --> 00:49:40,002 Mam�e! 454 00:50:06,271 --> 00:50:08,022 Voc� soube como sair. 455 00:50:12,108 --> 00:50:16,778 Voc� sabe o que voc� �? Voc� � pat�tica! Voc� n�o � nada! 456 00:50:41,880 --> 00:50:43,048 Senhora... 457 00:50:45,383 --> 00:50:46,550 Voc� est� bem? 458 00:50:55,307 --> 00:50:56,475 Estou bem, sim. 459 00:51:26,246 --> 00:51:27,997 N�o vou tir�-los! 460 00:51:33,252 --> 00:51:35,586 Tenho algumas novidades. 461 00:51:37,338 --> 00:51:38,506 Ana est� gr�vida. 462 00:51:42,592 --> 00:51:44,926 - Isso � maravilhoso. - Sim. 463 00:51:44,926 --> 00:51:49,597 Mas n�o conte a ningu�m, por favor. Nem mesmo para ela. 464 00:51:53,099 --> 00:51:54,851 Veja, Milan, 465 00:51:56,601 --> 00:51:59,520 agora voc� � o homem desta casa 466 00:52:02,439 --> 00:52:05,358 e voc� ter� que agir de acordo. 467 00:52:08,860 --> 00:52:11,197 Voc� ter� de cuidar delas. 468 00:52:12,947 --> 00:52:15,283 Fui � f�brica hoje. 469 00:52:17,617 --> 00:52:19,952 Posso esquecer o acordo. 470 00:52:21,703 --> 00:52:25,206 Mas eu tenho seguro de vida. 471 00:52:26,374 --> 00:52:31,628 Amanh� voc� e eu vamos pegar esse dinheiro. 472 00:52:33,962 --> 00:52:36,297 e eu vou dar a voc� 473 00:52:39,216 --> 00:52:40,968 para que o guarde. 474 00:52:42,135 --> 00:52:43,887 Entende? 475 00:52:47,389 --> 00:52:48,556 Muito bem. 476 00:52:51,475 --> 00:52:53,227 Voc� tem que ser forte. 477 00:53:00,232 --> 00:53:03,151 agora volte l� e termine o que voc� come�ou. 478 00:53:06,654 --> 00:53:10,155 Se voc� precisar de alguma coisa, estou � disposi��o. 479 00:53:17,745 --> 00:53:20,079 Mileta Zivanovic cortou o polegar 480 00:53:20,079 --> 00:53:22,999 na f�brica ''Napredak'', em Belgrado. 481 00:53:22,999 --> 00:53:25,918 Depois de 35 anos de trabalho 482 00:53:27,085 --> 00:53:31,172 36 trabalhadores est�o sem receber desde setembro. 483 00:53:31,172 --> 00:53:34,674 E decidiram iniciar uma greve de fome. 484 00:53:34,674 --> 00:53:37,009 Como as autoridades n�o se pronunciam 485 00:53:37,009 --> 00:53:42,263 Mileta Zivanovic decidiu relatar sua situa��o. 486 00:53:42,263 --> 00:53:45,182 Trabalho aqui h� 32 anos. 487 00:53:46,349 --> 00:53:50,436 E n�o nos pagam h� um ano. 488 00:53:52,771 --> 00:53:55,106 Iniciamos uma greve de fome, 489 00:53:55,690 --> 00:54:00,360 mas hoje eu volto a comer. 490 00:54:00,943 --> 00:54:03,862 Embora eu n�o possa pagar nem mesmo um peda�o de p�o 491 00:54:04,446 --> 00:54:05,614 Vou ter que comer isso. 492 00:54:12,035 --> 00:54:14,954 QUINTA-FEIRA 493 00:54:20,791 --> 00:54:23,126 Por qual letra come�a seu nome do meio? 494 00:54:24,878 --> 00:54:25,461 Por ''J''. 495 00:54:26,045 --> 00:54:30,131 Bem, Sra. J, a senhora contratou 496 00:54:30,715 --> 00:54:34,218 nosso plano de aposentadoria privada, o ''Total S�nior'', 497 00:54:34,218 --> 00:54:36,553 por uma taxa mensal de 50 euros. 498 00:54:37,137 --> 00:54:40,639 Voc� tem um saldo de 2.500 euros. 499 00:54:42,974 --> 00:54:47,644 - Quero sacar, tudo, agora. - Muito bem. 500 00:54:47,644 --> 00:54:52,314 Vamos fazer assim... Setenta... 501 00:54:52,314 --> 00:54:54,649 S�o 500 no total. 502 00:54:55,817 --> 00:54:58,152 - O que? - Euros, claro. 503 00:54:58,152 --> 00:55:02,822 Se voc� quiser liquidar sua ap�lice agora, s�o 500 euros. 504 00:55:04,574 --> 00:55:09,827 Deixe-me lhe dizer: seu contrato termina no dia 31 de dezembro deste ano. 505 00:55:10,411 --> 00:55:13,913 Se voc� quiser rescindi-lo antes dessa data 506 00:55:13,913 --> 00:55:16,833 voc� estaria violando o contrato 507 00:55:16,833 --> 00:55:19,751 e, portanto, ficar�amos com 70% do total. 508 00:55:19,751 --> 00:55:22,670 A menos, � claro, que tenha sido por causa de um acidente. 509 00:55:24,421 --> 00:55:28,507 E se eu tiver sofrido um acidente? 510 00:55:29,675 --> 00:55:31,426 Depende do acidente. 511 00:55:31,426 --> 00:55:34,345 Por exemplo, se voc� ficar incapacitada, 512 00:55:34,345 --> 00:55:39,015 receberia o valor total, da mesma forma que se ela morresse. 513 00:55:39,599 --> 00:55:44,853 Bem, voc� n�o receberia, mas seus herdeiros. 514 00:55:44,853 --> 00:55:50,107 Mais 5% de juros, que, no seu caso 515 00:55:51,858 --> 00:55:54,193 daria um total de 3.700 euros. 516 00:56:00,614 --> 00:56:04,117 Amor. Amor eterno. 517 00:56:05,869 --> 00:56:07,619 Enquanto eu fazia isso, eu pensava: 518 00:56:07,619 --> 00:56:09,955 "Voc� fez bem em aceitar esse trabalho. 519 00:56:09,955 --> 00:56:13,457 Voc� � uma boa mulher e n�o existem mais muitas assim. 520 00:56:14,042 --> 00:56:15,792 Nem homens nem mulheres. 521 00:56:16,376 --> 00:56:19,878 � o Dia de Todos os Santos. Fa�a com que eles olhem um para o outro. 522 00:56:20,462 --> 00:56:22,797 Bem, vamos fazer as contas. 523 00:56:27,468 --> 00:56:30,387 -Posso lhe pedir uma coisa? -Diga-me. 524 00:56:33,305 --> 00:56:36,224 Minha filha pode pag�-lo na pr�xima semana? 525 00:56:40,895 --> 00:56:46,148 E o que eu falo para ela? Diga-me! 526 00:56:46,148 --> 00:56:50,819 Instrua-me, pois n�o tenho a menor ideia! 527 00:56:52,569 --> 00:56:56,073 Diga-me, eu n�o conclu� at� a data de entrega? 528 00:56:56,073 --> 00:56:58,407 Voc� n�o tem contato visual eterno? 529 00:56:58,991 --> 00:57:03,660 O que mais eu tenho que fazer? Tomar seu lugar no t�mulo? 530 00:57:05,413 --> 00:57:10,082 - Que tipo de pessoas somos n�s, porra? - Eu sinto muito. 531 00:57:11,250 --> 00:57:13,585 E o que voc� sente? 532 00:57:14,168 --> 00:57:16,504 Posso comer seu sentimento? 533 00:57:17,672 --> 00:57:21,758 Perdoe minha linguagem, mas v� se foder! 534 00:58:31,809 --> 00:58:33,561 Senhora! 535 00:58:34,727 --> 00:58:36,479 Voc� aqui! 536 00:58:38,814 --> 00:58:39,982 Sim. 537 00:58:42,901 --> 00:58:45,236 E como foi? 538 00:58:48,155 --> 00:58:50,490 N�o consigo validar meu cart�o de sa�de 539 00:59:49,450 --> 00:59:51,784 Onde est� seu av�? 540 00:59:54,119 --> 00:59:56,454 Ele est� morto. E ele n�o era meu av�. 541 00:59:59,373 --> 01:00:02,877 - Quando ele morreu? - Ontem � noite. 542 01:01:17,598 --> 01:01:21,684 Se quiser me perguntar algo, v� em frente, mas pare de bufar. 543 01:01:26,354 --> 01:01:31,608 - Alguma novidade? - Nada, o que poderia haver? 544 01:01:37,445 --> 01:01:38,613 N�o sei... 545 01:01:43,867 --> 01:01:45,035 S� estou perguntando. 546 01:01:50,872 --> 01:01:53,208 Talvez haja alguma novidade. 547 01:02:06,049 --> 01:02:07,802 Voc� est� saud�vel? 548 01:02:12,472 --> 01:02:14,222 N�o h� nenhuma novidade. 549 01:02:41,076 --> 01:02:43,411 - E voc� tem alguma? - EU? 550 01:02:43,994 --> 01:02:47,497 - O que voc� diz, o que voc� fez hoje? - EU? 551 01:02:54,502 --> 01:02:59,756 -Nada. - Voc� n�o fez nada o dia todo? 552 01:03:04,425 --> 01:03:05,594 N�o. 553 01:03:24,274 --> 01:03:28,944 A frase de 12 letras �: ''Carregar uma arma'' 554 01:03:37,118 --> 01:03:40,036 SEXTA-FEIRA 555 01:03:41,204 --> 01:03:46,457 Bom dia, um taxi para o 123 da Gandhi, 123, sim. 556 01:03:49,377 --> 01:03:52,295 - Voc� est� pronta? - Voc� tem dinheiro para o t�xi? 557 01:03:52,295 --> 01:03:54,046 Sim, sim. 558 01:03:54,630 --> 01:03:58,132 -Voc� pegou tudo? - Sim, s� faltam os sapatos. 559 01:03:58,132 --> 01:04:03,386 - Eu os pego. Espere. -Ok, o que eles dizem? 560 01:04:03,970 --> 01:04:06,305 Eles me colocaram em espera. A m�sica est� tocando. 561 01:04:08,640 --> 01:04:12,726 Sim? Obrigado, adeus. 562 01:04:46,001 --> 01:04:48,919 Desde quando voc� me faz o almo�o? 563 01:08:36,587 --> 01:08:38,922 Voc� � uma boa mulher, Desanka. 564 01:08:53,516 --> 01:08:57,019 � a Ana. N�o posso atender agora. Deixe seu recado. 565 01:16:00,831 --> 01:16:02,582 Ana! 566 01:16:35,856 --> 01:16:37,024 Milan? 567 01:16:46,364 --> 01:16:48,115 O que aconteceu? 568 01:16:51,034 --> 01:16:52,785 Ela perdeu o beb�. 569 01:17:09,131 --> 01:17:10,882 Colo ela est�? 570 01:17:15,552 --> 01:17:16,719 Est� bem. 571 01:17:18,471 --> 01:17:19,638 Est� bem? 572 01:17:29,562 --> 01:17:31,313 Ela queria fazer voc� feliz. 573 01:17:32,482 --> 01:17:35,983 N�o queria lhe contar nada at� que eu soubesse que estava tudo bem. 574 01:17:37,151 --> 01:17:39,486 Queria fazer uma surpresa para voc�. 575 01:17:48,827 --> 01:17:50,578 A culpa � minha. 576 01:17:56,415 --> 01:18:01,669 N�o � culpa de ningu�m. Simplesmente aconteceu. 577 01:18:30,273 --> 01:18:32,025 O que aconteceu? 578 01:18:33,777 --> 01:18:35,527 Morreu algu�m? 579 01:18:44,868 --> 01:18:46,618 Venha c�. 580 01:18:49,537 --> 01:18:51,872 Tenho que lhe dizer uma coisa. 581 01:18:53,624 --> 01:18:55,376 Olha... 582 01:18:56,543 --> 01:18:58,877 Ana perdeu o beb�. 583 01:19:02,381 --> 01:19:05,883 - Ela o perdeu? - Sim. 584 01:19:06,467 --> 01:19:08,218 E como o perdeu? 585 01:19:12,304 --> 01:19:16,975 N�o sei, isso acontece �s vezes. 586 01:19:21,645 --> 01:19:26,315 - N�o h� beb�. - N�o h� beb�. 587 01:19:27,482 --> 01:19:29,234 Eu n�o sou uma tia. 588 01:19:32,153 --> 01:19:33,904 Voc� n�o � uma tia. 589 01:19:59,006 --> 01:20:01,925 S�BADO 590 01:20:36,950 --> 01:20:41,037 O marmorista � um... Gosta da garrafa, por isso... 591 01:20:43,955 --> 01:20:48,625 Voc� se lembra de Stanoje? Ele � primo de Desanka. 592 01:20:48,625 --> 01:20:53,879 Claro que me lembro. Ol�, pessoal. 593 01:20:56,214 --> 01:21:00,301 - E esta deve ser a Ana. - N�o, esta � a Koviljka. 594 01:21:00,301 --> 01:21:05,554 - Minha filhinha. - Ah, sim, Koviljka. 595 01:21:08,473 --> 01:21:11,976 A vov�, trouxe uma coisinha para voc�, querida. 596 01:21:12,560 --> 01:21:13,727 Do povoado. 597 01:21:15,478 --> 01:21:17,813 Geleia! De framboesa. 598 01:21:22,484 --> 01:21:24,236 Onde est� Desanka? 599 01:21:26,570 --> 01:21:27,737 Bem... 600 01:21:30,072 --> 01:21:31,824 Achei que j� estaria aqui. 601 01:22:01,595 --> 01:22:03,347 Muito bom. 602 01:22:04,514 --> 01:22:08,017 Voc�s est�o todos aqui, seus malditos caipiras... 603 01:22:08,601 --> 01:22:10,936 E onde voc� estava? 604 01:22:11,519 --> 01:22:15,606 Cuide de sua vida! E a pirralha? Koviljka. 605 01:22:15,606 --> 01:22:16,773 Koviljka! 606 01:22:24,362 --> 01:22:26,698 -Comprei algo para voc�. -O que �? 607 01:22:33,119 --> 01:22:34,871 Um monstro de penas! 608 01:22:38,957 --> 01:22:40,707 Vou cham�-lo de Le�n! 609 01:22:40,707 --> 01:22:43,626 Voc� n�o pode chamar um p�ssaro de Le�n. 610 01:23:29,743 --> 01:23:31,495 O que est� acontecendo l� fora? 611 01:23:35,581 --> 01:23:38,501 Desanka comprou um papagaio para Koviljka. 612 01:23:52,511 --> 01:23:53,678 Coma um pouco. 613 01:23:55,430 --> 01:24:00,099 N�o posso. N�o posso. De onde voc� tirou isso? 614 01:24:11,775 --> 01:24:13,525 Vamos, v� com eles. 615 01:24:20,531 --> 01:24:24,034 -E quanto a voc�? -Eu estou bem. 616 01:24:35,709 --> 01:24:36,877 Mam�e! 617 01:24:37,460 --> 01:24:39,212 Deixe a porta aberta. 618 01:25:14,237 --> 01:25:18,907 - Algu�m quer ch� ou caf�? - �gua? - Eu, por favor. 619 01:25:39,923 --> 01:25:44,009 Olhei para a rosa 620 01:25:48,680 --> 01:25:52,182 e comecei a chorar... 621 01:25:55,684 --> 01:26:00,354 Oh, minha rosa, 622 01:26:01,522 --> 01:26:06,776 Eu lhe dei minha juventude. 623 01:26:07,943 --> 01:26:12,613 Eu te reguei com minhas pr�prias l�grimas. 624 01:26:23,121 --> 01:26:27,791 Quantas vezes eu te beijei... 625 01:26:35,380 --> 01:26:40,634 quando voc� era apenas um bot�o. 626 01:26:47,056 --> 01:26:51,725 Eu bebi o orvalho de seus ramos 627 01:26:59,315 --> 01:27:04,569 em vez de faz�-lo dos l�bios do meu amado. 628 01:27:11,574 --> 01:27:16,243 Meu amor se foi h� muito tempo. 629 01:27:22,081 --> 01:27:27,335 Faz um ano que eu o espero. 630 01:27:32,589 --> 01:27:37,842 Olho para a rosa e penso em voc�, querido. 631 01:27:43,680 --> 01:27:48,351 Penso em seus l�bios e em seus doces olhos. 632 01:27:55,356 --> 01:28:00,025 Eu olho para a rosa e penso em voc�, meu querido. 633 01:28:05,864 --> 01:28:11,118 Penso em seus l�bios e em seus doces olhos. 634 01:28:24,028 --> 01:28:27,813 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 635 01:28:30,965 --> 01:28:32,133 Sa�de a todos! 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.