All language subtitles for Natalia.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,880 --> 00:00:25,600 A FILM BY BERNARD COHN 4 00:01:10,440 --> 00:01:11,600 Quiet, please! 5 00:01:13,840 --> 00:01:17,000 If you die in the war, at least do it as good actors. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,400 François, Claude, you're up. 7 00:01:22,160 --> 00:01:24,680 Let us flee, Theramenes. My surprise is overwhelming. 8 00:01:24,840 --> 00:01:27,280 I cannot even look at myself without horror. 9 00:01:28,560 --> 00:01:32,000 Phaedra, no! For goodness sake, may this horrible secret 10 00:01:32,160 --> 00:01:34,720 remain forever buried deep in oblivion. 11 00:01:37,200 --> 00:01:38,440 OK, that's enough. 12 00:01:38,600 --> 00:01:41,760 Forget Jean Racine. Give Courteline a try. 13 00:01:41,920 --> 00:01:44,319 That's your range. Stick with it. 14 00:01:44,480 --> 00:01:45,680 Natalia Gronski, you're up! 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,960 Gronska, not "Gronski." 16 00:01:48,120 --> 00:01:50,040 -Can I pinch your butt? -Are you nuts? 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,440 It brings good luck. 18 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 A dream... 19 00:02:07,680 --> 00:02:09,800 Should I be concerned about a dream? 20 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 I can feel a sorrow inside my heart, gnawing away at it. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,280 I keep running from it. 22 00:02:20,639 --> 00:02:22,240 But it follows me everywhere. 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,320 I think you're getting worse by the day. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 You've taken elocution classes? 25 00:02:30,600 --> 00:02:32,919 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 26 00:02:33,080 --> 00:02:36,560 A peck of pickled peppers, Peter Piper picked... 27 00:02:36,720 --> 00:02:37,320 Better? 28 00:02:37,480 --> 00:02:40,400 To move your audience and make them cry, as befits a tragedy, 29 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 you'll also have to control your breathing. 30 00:02:43,320 --> 00:02:44,760 And did I not? 31 00:02:44,919 --> 00:02:48,000 The way you're playing Athalie is not very biblical. 32 00:02:48,520 --> 00:02:49,480 She's Polish. 33 00:02:50,360 --> 00:02:52,400 Oh, and was she born in Bucharest? 34 00:02:52,560 --> 00:02:55,680 Warsaw. In Polish, it's called Warszawa. 35 00:02:56,280 --> 00:03:00,000 Play her the way I taught you and start elocution classes again. 36 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Peter Piper picked a peck-- 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,440 At home, if you please! 38 00:03:07,000 --> 00:03:08,080 Françoise! 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,800 Excuse me, miss. 40 00:03:15,960 --> 00:03:18,200 I'm André Valois, and I'm scouting for-- 41 00:03:18,360 --> 00:03:19,639 They pay scouts? 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,680 I'm the assistant director of a film. 43 00:03:26,560 --> 00:03:28,240 Would you like to work with us? 44 00:03:29,200 --> 00:03:30,680 Is it a big part? 45 00:03:30,840 --> 00:03:34,080 The big parts are always given to Danielle Darrieux. 46 00:03:35,400 --> 00:03:39,400 Here... Come to this address at 10:00 a.m. tomorrow morning. 47 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 It's a six-day job. 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 Is there a script? 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,120 You'll read it there. It isn't theater. 50 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 And why me? 51 00:03:49,800 --> 00:03:51,760 Because I've been looking for three days, 52 00:03:51,920 --> 00:03:53,320 and this is my fifth drama class, 53 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 and my feet are hurting me. 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 Plus, your face was made for the spotlight. 55 00:03:59,600 --> 00:04:01,160 What if I don't like the part? 56 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 You will. 57 00:04:05,080 --> 00:04:06,440 Who's the director? 58 00:04:08,320 --> 00:04:09,880 Paul Langlade. 59 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Hi. All good? 60 00:04:15,360 --> 00:04:16,240 Hi there, Françoise. 61 00:04:19,480 --> 00:04:20,400 Oh, Fernande! 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 -Hey, Valois. -How goes it? 63 00:04:24,320 --> 00:04:25,440 -Good? -Yes. 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 -Hello, Lucienne. -Get out of the shot! 65 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 -Hi, Paul. -Yes, perfect. 66 00:04:31,560 --> 00:04:32,480 Do you have a minute? 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 -Yes. -This is Natalia. 68 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 OK. Hi, miss. 69 00:04:35,640 --> 00:04:38,279 She'll be perfect for the blind man's buff scene. 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,839 OK, perfect. Yes, she'll be great. Thanks. 71 00:04:45,360 --> 00:04:46,040 Sir? 72 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 What? What now? 73 00:04:48,040 --> 00:04:49,839 -My script? -Huh? 74 00:04:50,440 --> 00:04:51,320 What are my lines? 75 00:04:51,480 --> 00:04:53,040 Nothing. You don't have any. 76 00:04:53,200 --> 00:04:55,240 Explain it to her, Valois. I'm too busy. 77 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 Come with me, Natalia. 78 00:04:56,920 --> 00:04:57,880 I don't say anything? 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,160 Let's get you to makeup. 80 00:04:59,320 --> 00:05:01,000 Get out of the shot! 81 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 OK, Fernande, put the blindfold on her. 82 00:05:05,240 --> 00:05:07,440 They just did my eyelashes for ten minutes! 83 00:05:08,800 --> 00:05:09,760 This is criminal! 84 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 Like cutting off Marlene's legs. 85 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 Stop moving, would you? 86 00:05:14,279 --> 00:05:16,360 Don't tie me to a stake to be tortured by Indians! 87 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Do you ever stop talking? 88 00:05:18,320 --> 00:05:19,360 Not while blindfolded! 89 00:05:19,520 --> 00:05:23,200 OK, the others aren't here yet. Isabelle, Gérard, take your places. 90 00:05:23,360 --> 00:05:25,600 Let's go. Get her into position. 91 00:05:25,760 --> 00:05:28,920 OK, spin her around now, and you guys circle her too. 92 00:05:29,440 --> 00:05:31,440 Yes, but not too hard! Don't make her fall. 93 00:05:53,320 --> 00:05:54,520 OK, that's fine. 94 00:05:56,720 --> 00:05:58,800 OK, the cart's perfect, just like that. 95 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Paul? 96 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 Yes? Hey there, old boy. 97 00:06:02,320 --> 00:06:03,279 Great costume! 98 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 You're filming tomorrow? 99 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 This isn't from the costume designer. 100 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 It's from the Ministry of Defense. 101 00:06:08,200 --> 00:06:09,080 What? 102 00:06:09,240 --> 00:06:10,080 I've been enlisted 103 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 to go shoot at the Krauts. 104 00:06:12,400 --> 00:06:13,640 I just wanted to say bye. 105 00:06:14,240 --> 00:06:17,160 I'm sorry... Bye, old boy. 106 00:06:17,680 --> 00:06:19,839 Good luck. Bye. 107 00:06:21,920 --> 00:06:23,839 I knew my part really well after all. 108 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 I mended your blouse. 109 00:06:49,480 --> 00:06:50,640 Thank you. 110 00:06:55,120 --> 00:06:56,279 Speak to me in French. 111 00:06:56,440 --> 00:06:58,560 Are you ashamed of your father? 112 00:07:03,920 --> 00:07:05,440 Were you at the studio today? 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 Yes! I was working. 114 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 You don't even respect Shabbos anymore. 115 00:07:14,880 --> 00:07:15,800 Dad... 116 00:07:17,200 --> 00:07:19,360 I can't refuse this job! 117 00:07:21,240 --> 00:07:22,840 I'm bored of being a salesgirl. 118 00:07:28,880 --> 00:07:30,880 I feel like I'm in a melodrama. 119 00:07:32,000 --> 00:07:35,040 The father doesn't want his daughter being an actress, then she's a star 120 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 and marries a Catholic industrialist at the end. 121 00:07:38,960 --> 00:07:42,240 Natalia... we're doing the best we can. 122 00:07:42,400 --> 00:07:45,960 You know they didn't renew our work permit. 123 00:07:46,120 --> 00:07:48,400 If I had been there, they would have. 124 00:07:49,040 --> 00:07:51,320 But you probably acted humiliated like always. 125 00:07:51,880 --> 00:07:53,680 Don't speak to your father that way. 126 00:07:53,840 --> 00:07:55,920 Then why didn't he manage to get the permit? 127 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 This isn't Poland! It's unbelievable! 128 00:08:00,280 --> 00:08:01,360 Unbelievable... 129 00:08:01,520 --> 00:08:04,080 What is unbelievable for Jewish people? 130 00:08:04,240 --> 00:08:04,920 Sometimes, 131 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 I think you act more Jewish than you really are. 132 00:08:07,240 --> 00:08:10,560 And you act like you aren't more and more. 133 00:08:10,720 --> 00:08:12,680 I don't feel Jewish or like a goy. 134 00:08:12,840 --> 00:08:16,120 Garbo, OK? Neither Yahweh nor Christ for me 135 00:08:16,280 --> 00:08:18,200 but Greta Garbo. 136 00:08:19,280 --> 00:08:21,440 Natalia, Natalia... 137 00:08:21,600 --> 00:08:24,280 We fed you. We raised you. 138 00:08:24,440 --> 00:08:27,160 You don't exist without your family. 139 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 Lots of young actresses 140 00:08:29,600 --> 00:08:32,720 work to be able to pay for classes, right? 141 00:08:32,880 --> 00:08:33,760 Yes. 142 00:08:36,200 --> 00:08:38,880 Do you still get along with your friend Jacqueline? 143 00:08:39,040 --> 00:08:40,400 We hate each other. 144 00:08:42,400 --> 00:08:44,120 I strangled her this morning. 145 00:08:44,960 --> 00:08:46,679 On the day of the Sabbath, too. 146 00:08:47,440 --> 00:08:49,280 Her body's over in that drawer. 147 00:08:49,800 --> 00:08:52,920 Natalia, Natalia... 148 00:08:53,520 --> 00:08:54,720 OK, I'm off. 149 00:09:14,040 --> 00:09:15,640 I'll be back on Wednesday. 150 00:09:18,600 --> 00:09:19,720 And I'll eat next time. 151 00:09:19,880 --> 00:09:22,600 And remember, when I eat, I really eat. 152 00:09:57,080 --> 00:09:58,960 This one's good, listen! 153 00:09:59,120 --> 00:10:02,200 "Furniture made by Lévitant is guaranteed to last. 154 00:10:08,480 --> 00:10:09,960 "Furniture made by Lévitant... 155 00:10:10,120 --> 00:10:11,679 "...is guaranteed to last. 156 00:10:11,880 --> 00:10:13,240 "Furniture made by Lévitant... 157 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 "...is guaranteed to last. 158 00:10:15,200 --> 00:10:18,040 "Furniture made by Lévitant is guaranteed to last. 159 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 "Furniture made by Lévitant is guaranteed to last. 160 00:10:21,280 --> 00:10:26,559 "Furniture made by Lévitant is guaranteed to last." 161 00:10:26,720 --> 00:10:27,760 Jacqueline? 162 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 Do you think I could be a tragedian? 163 00:10:38,400 --> 00:10:39,200 No. 164 00:10:43,880 --> 00:10:46,880 No way. You're more of a... 165 00:10:47,040 --> 00:10:50,280 more of... the maid type. 166 00:10:51,880 --> 00:10:54,760 Or maybe... a spy! 167 00:10:56,559 --> 00:11:01,840 Mata Hari... a disturbing and dangerous type of woman. 168 00:11:09,800 --> 00:11:13,559 Hey! Don't you have a date with Tomasz? 169 00:11:14,679 --> 00:11:15,960 Oh, yeah... 170 00:11:26,440 --> 00:11:28,320 You don't seem thrilled. 171 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 The last time, we discussed the Revolution three times, 172 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 sort of half-made love... 173 00:11:36,120 --> 00:11:37,679 I got an earful about Palestine, 174 00:11:37,840 --> 00:11:40,520 the German-Soviet Pact, and, as a bonus... 175 00:11:40,679 --> 00:11:42,240 he scolded me for losing his book by-- 176 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 Henri Heine. 177 00:11:43,679 --> 00:11:44,840 Exactly. 178 00:11:46,120 --> 00:11:47,679 Then don't go if you don't want to. 179 00:11:47,840 --> 00:11:49,240 I have to talk to him. 180 00:11:56,320 --> 00:11:57,600 The setting is the meeting... 181 00:12:02,559 --> 00:12:05,440 Thaddeus becomes hopeless when she doesn't show up. 182 00:12:06,640 --> 00:12:10,480 So he couldn't care less... about what the speakers 183 00:12:10,640 --> 00:12:13,600 are saying about Munich, immigrants, racism... 184 00:12:14,160 --> 00:12:15,640 Thaddeus doesn't case. 185 00:12:16,280 --> 00:12:17,679 He wanted her there. 186 00:12:19,720 --> 00:12:22,320 So he could... caress her... 187 00:12:24,320 --> 00:12:25,360 kiss her... 188 00:12:28,880 --> 00:12:29,920 And? 189 00:12:33,280 --> 00:12:38,760 Well... my female character is giving me the most trouble. 190 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 Do you have any advice? 191 00:12:45,440 --> 00:12:46,800 You're not listening. 192 00:12:46,960 --> 00:12:48,440 Yes, I'm listening. 193 00:12:48,920 --> 00:12:50,240 You'll see, when it's done. 194 00:12:54,520 --> 00:12:55,640 Let's eat! I'm hungry. 195 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 Tomasz, I have to see someone. 196 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 What about our night together? 197 00:13:01,200 --> 00:13:02,400 I know... 198 00:13:03,120 --> 00:13:04,440 Is something wrong? 199 00:13:07,559 --> 00:13:08,960 We should stop seeing each other. 200 00:13:15,600 --> 00:13:18,720 But what we have, you and me... Isn't it important to you? 201 00:13:27,520 --> 00:13:28,679 You're wrong. 202 00:13:32,280 --> 00:13:32,880 Here we go! 203 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Yeah, that's enough. Let's go. 204 00:13:34,600 --> 00:13:36,679 Are you ladies finished yet? Can we start? 205 00:13:36,840 --> 00:13:38,559 How's the lighting? 206 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 -OK, go. -Quiet! 207 00:13:41,400 --> 00:13:42,000 Quiet, please! 208 00:13:42,160 --> 00:13:44,640 Catherine, look left, OK? Left, not right. 209 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Towards the camera this time. 210 00:13:46,360 --> 00:13:47,679 You got it? OK. 211 00:13:47,840 --> 00:13:48,679 And you signal her. 212 00:13:48,840 --> 00:13:51,400 OK... camera! 213 00:13:51,559 --> 00:13:52,520 Action! 214 00:13:53,559 --> 00:13:57,559 Love Is Always Right, scene 315/1. 215 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 Go. 216 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 Go ahead, Natalia. 217 00:14:03,720 --> 00:14:07,200 Where do I go now? Where is the coward? 218 00:14:07,360 --> 00:14:09,160 He abandoned me, the man I loved so much. 219 00:14:09,800 --> 00:14:11,559 Have pity on me, My Lord. 220 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Cut! 221 00:14:17,520 --> 00:14:19,400 -Good. Perfect angle. -Picture! 222 00:14:20,480 --> 00:14:22,160 Albert will take a picture. 223 00:14:22,320 --> 00:14:24,840 Stay right there, Miss Valence. OK? 224 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 OK, but that was good, right? We got it. 225 00:14:27,360 --> 00:14:29,520 OK, we got it. Thanks. That was great. 226 00:14:29,680 --> 00:14:31,440 Any news about your son? 227 00:14:31,600 --> 00:14:32,280 No. 228 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 Not since he left in February. 229 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Are you OK? 230 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Yes, thanks. 231 00:14:41,080 --> 00:14:43,080 My name is Verdier, Albert. 232 00:14:43,240 --> 00:14:44,200 Gronska, Natalia. 233 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 Nice to meet you. 234 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Not so much fun being an extra? 235 00:14:52,040 --> 00:14:54,200 As young and pretty as you are, you deserve better. 236 00:14:56,640 --> 00:15:00,240 Would you like me to shoot some pictures of you? 237 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 Yes, of course. 238 00:15:02,200 --> 00:15:06,200 OK, then it'll be my gift... if you have dinner with me tonight. 239 00:15:07,240 --> 00:15:08,440 Excuse me? 240 00:15:08,600 --> 00:15:10,960 Sure, you come to my place, so I can take the pictures, 241 00:15:11,120 --> 00:15:14,040 and then we have a nice dinner, as friends, of course. 242 00:15:14,200 --> 00:15:15,480 Yeah, sure... 243 00:15:16,520 --> 00:15:17,920 Even for free pictures? 244 00:15:19,480 --> 00:15:22,400 I know people, you know. I could introduce you to them. 245 00:15:22,560 --> 00:15:24,960 Are you serious? Did you walk out of a film or what? 246 00:15:25,120 --> 00:15:27,760 Charming photographer, a few snapshots, and into your bed... 247 00:15:27,920 --> 00:15:30,080 Nobody's ever slapped you before? 248 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 Those are the risks of the job, let's say. 249 00:15:32,240 --> 00:15:34,120 Because that's a real job to you? 250 00:15:35,720 --> 00:15:36,960 You see this one? 251 00:15:37,600 --> 00:15:38,760 It's very dangerous. 252 00:15:38,920 --> 00:15:41,680 You'd better start running... fast. 253 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 Let's try a different angle. 254 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 -I'm not shooting. -What? 255 00:15:53,480 --> 00:15:54,440 This is bunching up. 256 00:15:54,600 --> 00:15:55,200 What is? 257 00:15:55,360 --> 00:15:58,080 -The dress! I can't shoot like this. -Can't you pull it up? 258 00:15:58,240 --> 00:15:59,200 Get Fernande! 259 00:15:59,360 --> 00:16:00,520 She's never around. 260 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 Where's Fernande? Anyone know? 261 00:16:02,400 --> 00:16:03,520 -Come here. -What is it? 262 00:16:03,680 --> 00:16:04,280 I don't know. 263 00:16:04,440 --> 00:16:05,320 It's bunching up! 264 00:16:05,480 --> 00:16:06,280 I just stitched it! 265 00:16:06,440 --> 00:16:08,600 Just use a pin or a button. We don't have time! 266 00:16:08,760 --> 00:16:09,480 My hair! 267 00:16:11,240 --> 00:16:11,840 Be careful! 268 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 -Ready? -What's so funny? 269 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Quiet! 270 00:16:14,560 --> 00:16:15,400 Is it OK? 271 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 -Behind. -Calm down! 272 00:16:17,000 --> 00:16:18,960 -I can't work like this! -I'm perfectly calm. 273 00:16:19,120 --> 00:16:19,720 Behind... 274 00:16:19,880 --> 00:16:21,400 -I heard you. -Never been calmer! 275 00:16:21,560 --> 00:16:22,880 Where's the script? Get it. 276 00:16:23,040 --> 00:16:24,600 -Give me the script! -Here you go. 277 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 OK, ready now? Is it fixed? Can we shoot? 278 00:16:27,240 --> 00:16:27,880 Yes. 279 00:16:28,040 --> 00:16:29,560 -Let's go. -It's not bunching. 280 00:16:29,720 --> 00:16:30,960 Then let's start shooting. 281 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 It's bunching up. 282 00:16:35,680 --> 00:16:37,040 What are you doing here? 283 00:16:37,520 --> 00:16:39,040 You forgot this. 284 00:16:40,960 --> 00:16:42,000 Why not just leave it? 285 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 You might have needed it tonight. 286 00:16:46,640 --> 00:16:47,800 What do you want? 287 00:16:50,360 --> 00:16:51,440 Advice. 288 00:16:52,040 --> 00:16:56,120 Advice... Fine, five minutes, that's it. 289 00:16:59,360 --> 00:17:00,680 What's that? 290 00:17:01,920 --> 00:17:04,359 It means "You're adorable" in Polish. 291 00:17:06,240 --> 00:17:09,359 Well, if I'm so adorable, then... Come on. 292 00:17:10,960 --> 00:17:12,200 Go ahead. 293 00:17:18,280 --> 00:17:20,280 So, you want some advice? 294 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 More like to work with you. 295 00:17:24,080 --> 00:17:25,760 That's a bit more difficult. 296 00:17:27,960 --> 00:17:29,320 Have you ever shot a film? 297 00:17:31,080 --> 00:17:31,840 No. 298 00:17:34,200 --> 00:17:35,920 Are you taking acting classes? 299 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 I tried one, but after two days, 300 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 I was giving the teacher elocution lessons. 301 00:17:51,640 --> 00:17:53,000 What's this? 302 00:17:55,040 --> 00:17:56,680 That's a praxinoscope. 303 00:17:58,600 --> 00:18:00,560 -"Prascinoscope?" -"Praxi." 304 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 Praxinoscope... 305 00:18:02,960 --> 00:18:04,240 What's it for? 306 00:18:04,400 --> 00:18:05,359 Nothing really. 307 00:18:07,880 --> 00:18:10,359 You just spin the images on the inside... 308 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 and it looks like they're moving. 309 00:18:20,560 --> 00:18:21,800 I'm bothering you. 310 00:18:25,760 --> 00:18:27,600 No, I have a few minutes. Here. 311 00:18:35,040 --> 00:18:36,680 You've read all of these? 312 00:18:38,160 --> 00:18:38,920 Absolutely. 313 00:18:43,320 --> 00:18:44,520 America... 314 00:18:48,080 --> 00:18:50,040 My parents wanted to go there, not to France. 315 00:18:51,440 --> 00:18:52,800 But the trip was too expensive. 316 00:18:55,520 --> 00:18:56,960 What do they do? 317 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Jewish stuff... 318 00:19:00,359 --> 00:19:01,560 It keeps them quite busy. 319 00:19:04,080 --> 00:19:06,240 My dad's a tailor, like in Jewish stories... 320 00:19:06,840 --> 00:19:08,960 and my mother's the wife of a Jewish tailor. 321 00:19:09,680 --> 00:19:11,119 And what about you? 322 00:19:11,280 --> 00:19:13,000 Not a complete anti-Semite. 323 00:19:16,359 --> 00:19:17,480 Where were you born? 324 00:19:17,880 --> 00:19:20,400 In a small Jewish village, near Łódź... 325 00:19:21,880 --> 00:19:22,920 in a shtetl. 326 00:19:23,440 --> 00:19:24,560 A what? 327 00:19:25,200 --> 00:19:25,920 A shtetl. 328 00:19:26,880 --> 00:19:28,000 Pretty, isn't it? 329 00:19:29,160 --> 00:19:30,080 Shtetl. 330 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 Shtetl. 331 00:19:34,600 --> 00:19:36,359 I was two when we came here. 332 00:19:41,119 --> 00:19:42,359 Love scene... 333 00:19:43,200 --> 00:19:44,440 The French Riviera... 334 00:19:45,640 --> 00:19:47,560 The moon shining through the palm trees... 335 00:19:48,320 --> 00:19:50,119 Pierre Richard-Willm is opposite me. 336 00:19:51,080 --> 00:19:52,800 Give me a part in your next film? 337 00:19:52,960 --> 00:19:53,880 Or else... 338 00:19:54,040 --> 00:19:54,920 Or else? 339 00:19:57,040 --> 00:19:58,200 I'll turn into a dybbuk! 340 00:19:58,840 --> 00:20:00,000 A dybbuk? 341 00:20:01,000 --> 00:20:02,240 A malicious spirit. 342 00:20:03,760 --> 00:20:05,720 Malicious, and Jewish... 343 00:20:05,880 --> 00:20:07,359 So, doubly malicious. 344 00:20:10,920 --> 00:20:12,200 You don't know how to walk. 345 00:20:13,400 --> 00:20:14,680 They didn't teach you that? 346 00:20:14,840 --> 00:20:16,880 And your right side is better than the left. 347 00:20:24,080 --> 00:20:25,240 It's true. 348 00:20:34,600 --> 00:20:35,680 So that's a no? 349 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 No, I hate judging others. 350 00:20:41,800 --> 00:20:43,320 I can't tell if you're an actress, 351 00:20:43,480 --> 00:20:44,960 at least not like this. 352 00:20:45,640 --> 00:20:47,240 I want to be an actress so badly. 353 00:20:49,920 --> 00:20:51,840 But wanting it isn't enough, you know. 354 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 OK, five minutes is up. 355 00:20:56,359 --> 00:20:58,119 Why not completely ruin the evening? 356 00:21:01,119 --> 00:21:04,080 Why don't you go home? I have work to do. 357 00:21:05,680 --> 00:21:09,440 FALL 1940 358 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 LOCAL COMMAND CENTER 359 00:21:12,680 --> 00:21:14,920 MAIN TRANSPORT CENTER 360 00:21:16,280 --> 00:21:17,480 Yes, come in. 361 00:21:19,200 --> 00:21:20,880 Hello, Mr. Valois. 362 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 Natalia! 363 00:21:24,280 --> 00:21:26,680 I was just coming by to see if you had anything for me. 364 00:21:29,960 --> 00:21:31,119 Nothing at all? 365 00:21:31,280 --> 00:21:33,160 I've always given you work, Natalia. 366 00:21:33,320 --> 00:21:35,760 I went to see Mr. Laurent yesterday on your behalf. 367 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 He said he couldn't hire me. 368 00:21:49,960 --> 00:21:51,840 Laurent is refusing to hire you 369 00:21:52,000 --> 00:21:54,200 because of the new law excluding Jews. 370 00:21:59,359 --> 00:22:01,320 There is someone who could help you. 371 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Who? 372 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 Paul Langlade. 373 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 No way. 374 00:22:07,240 --> 00:22:08,440 He likes you! Talk to him. 375 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 No. 376 00:22:10,400 --> 00:22:11,880 Then I will for you. 377 00:22:14,200 --> 00:22:14,920 He knows people. 378 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 He can easily get you false papers. 379 00:22:20,760 --> 00:22:21,880 False papers? 380 00:22:22,040 --> 00:22:22,800 Yes. 381 00:22:27,320 --> 00:22:28,480 That's very risky. 382 00:22:30,080 --> 00:22:31,880 Everything's risky right now, Natalia. 383 00:22:32,040 --> 00:22:33,440 So, what is it? 384 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 Valois didn't tell you? 385 00:22:34,800 --> 00:22:35,600 No. 386 00:22:39,920 --> 00:22:42,160 I need false papers to keep on working. 387 00:22:45,359 --> 00:22:47,160 I was refused a part last week. 388 00:22:49,440 --> 00:22:50,800 Funny guy, that Valois. 389 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 What was he thinking? 390 00:22:54,960 --> 00:22:56,520 I know, I'm always asking you favors. 391 00:22:56,680 --> 00:22:59,359 Right. I can only imagine what the next one will be. 392 00:22:59,520 --> 00:23:00,240 Can you do it? 393 00:23:00,400 --> 00:23:02,920 Look, false documents aren't really my specialty. OK? 394 00:23:04,040 --> 00:23:06,920 -Valois told me you-- -Right, Valois, Valois! Of course. 395 00:23:07,080 --> 00:23:09,640 It's easy for him to say that sitting at his desk. 396 00:23:09,800 --> 00:23:12,240 Does he think false documents are like getting extras? 397 00:23:12,400 --> 00:23:14,359 He didn't even think of the risks for me! 398 00:23:16,160 --> 00:23:17,480 Helping a Jew... 399 00:23:24,000 --> 00:23:25,480 No, wait! No. 400 00:23:29,359 --> 00:23:30,560 Forgive me. 401 00:23:33,520 --> 00:23:35,480 Sorry, it just came out. 402 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 I might know someone, yes. A friend of mine. 403 00:23:44,640 --> 00:23:46,320 I don't know how to thank you. 404 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 I don't know. 405 00:23:51,920 --> 00:23:54,200 I've become a bit lazy recently. 406 00:23:55,400 --> 00:23:57,640 To think we met each other back in school! 407 00:23:57,800 --> 00:23:59,840 We all chipped in to buy some film. 408 00:24:00,760 --> 00:24:03,080 Things have gone quite well for you since then, huh? 409 00:24:03,240 --> 00:24:04,800 Not easy to become so famous like you. 410 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 But André Brachaire seems to have done quite well too. 411 00:24:08,760 --> 00:24:09,640 You know me, Paul. 412 00:24:09,800 --> 00:24:11,760 I prefer to eat caviar at the Tour d'Argent 413 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 rather than parsnips at home. 414 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 Your paper is selling well? 415 00:24:15,560 --> 00:24:19,040 Oh yes, especially now. Our ideas have slowly started to catch on. 416 00:24:20,119 --> 00:24:24,080 You don't believe in my fight. You've never believed in it. 417 00:24:25,000 --> 00:24:27,600 Well, I don't really do politics. It bores me. 418 00:24:27,760 --> 00:24:31,359 Sure, you're an artist, after all, and artists... 419 00:24:33,640 --> 00:24:35,520 Why don't you go to the United States? 420 00:24:36,280 --> 00:24:37,520 You're telling me that? 421 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 It has nothing to do with politics. 422 00:24:40,440 --> 00:24:43,359 You can certainly be a supporter of a new European order 423 00:24:43,520 --> 00:24:47,840 and still prefer Ginger Rogers... to Marika Rökk. 424 00:24:48,320 --> 00:24:52,119 Berlin is fine... but Hollywood is better. 425 00:24:52,280 --> 00:24:54,000 Cinematically-speaking, of course. 426 00:24:55,119 --> 00:24:57,119 No Hollywood, no Berlin. Paris. 427 00:24:57,280 --> 00:25:00,560 I don't have to tell you who finances certain movies here. 428 00:25:01,520 --> 00:25:02,720 I don't work for them. 429 00:25:02,880 --> 00:25:04,080 You will soon enough. 430 00:25:05,560 --> 00:25:07,600 You said you had something urgent to discuss? 431 00:25:09,440 --> 00:25:11,200 Can you get me false documents? 432 00:25:14,000 --> 00:25:16,520 For a lady friend as Jewish as she is pretty. 433 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 Yes, exactly. 434 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 It's so strange, you know. 435 00:25:26,080 --> 00:25:29,920 I run a newspaper that supports collaboration... 436 00:25:30,840 --> 00:25:32,040 I write editorials 437 00:25:32,200 --> 00:25:35,400 that draw the wrath of those jokers in London... 438 00:25:35,880 --> 00:25:39,119 and people still come to ask me for false documents for Jews. 439 00:25:41,440 --> 00:25:42,280 I could just see me 440 00:25:42,440 --> 00:25:44,520 in charge of a secret, pro-Semitic newspaper, 441 00:25:44,680 --> 00:25:48,240 and some people coming to ask me to get them an Iron Cross. 442 00:25:49,440 --> 00:25:51,040 Can you do it? 443 00:25:53,840 --> 00:25:56,200 I can, but just for one person. 444 00:25:57,520 --> 00:25:59,119 I suppose there are conditions? 445 00:25:59,280 --> 00:26:00,480 Yes, there are. 446 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Money, first. 447 00:26:03,359 --> 00:26:05,520 -But not for me. -I'll pay whatever it costs. 448 00:26:05,680 --> 00:26:07,359 I'm taking a risk, and so are you. 449 00:26:08,040 --> 00:26:09,119 Why are you taking it? 450 00:26:10,840 --> 00:26:12,840 Not for the Jews, as you can imagine. 451 00:26:13,400 --> 00:26:14,960 I'm only doing it for you. 452 00:26:15,119 --> 00:26:17,760 By the way, do you have your protégée's papers with you? 453 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Yes, of course. 454 00:26:22,359 --> 00:26:23,200 Here. 455 00:26:24,440 --> 00:26:28,920 Pretty little face! It sure would be a pity. All right... 456 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 I just want to tell you this... 457 00:26:31,800 --> 00:26:34,840 I'd prefer you come to see me for any other reason. 458 00:26:36,119 --> 00:26:40,280 Nicole, born on February 12, 1920... in Algiers. 459 00:26:44,560 --> 00:26:46,280 Nobody will suspect a thing? You're sure? 460 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 Not at all. They're not going to go check in Algiers. 461 00:26:49,400 --> 00:26:50,520 And everything else? 462 00:26:50,680 --> 00:26:51,600 Same, all in order. 463 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 Your ration cards, 464 00:26:53,440 --> 00:26:56,040 laissez-passer, residence certificate... 465 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 Why did you do this for me, Paul? 466 00:27:06,040 --> 00:27:07,240 Because I'm masochistic. 467 00:27:11,400 --> 00:27:12,320 Thank you. 468 00:27:14,800 --> 00:27:16,840 You'll have to destroy your old documents now. 469 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Let's burn them. 470 00:27:38,480 --> 00:27:40,119 Bye, Natalia Gronska. 471 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Who is it? 472 00:27:45,680 --> 00:27:46,800 It's me, Tomasz. 473 00:27:48,720 --> 00:27:49,640 Come in. 474 00:27:55,920 --> 00:27:57,280 Hold on, let me help you. 475 00:28:01,080 --> 00:28:02,000 How are you? 476 00:28:02,880 --> 00:28:04,000 I'm fine. 477 00:28:07,080 --> 00:28:08,359 How'd you know I was here? 478 00:28:10,280 --> 00:28:11,680 Your mom told me. 479 00:28:16,119 --> 00:28:17,200 Tomasz... 480 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 forget about me. 481 00:28:24,280 --> 00:28:25,840 You don't really mean that. 482 00:28:30,560 --> 00:28:32,080 What have you been doing? 483 00:28:33,680 --> 00:28:35,440 I lost my job at the newspaper. 484 00:28:36,600 --> 00:28:38,320 I was lucky they didn't arrest me. 485 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 Do you remember... Angelli? 486 00:28:48,600 --> 00:28:49,400 Yes. 487 00:28:50,520 --> 00:28:53,200 He went to the census office, and I've had no news since. 488 00:28:54,080 --> 00:28:55,040 What about you? 489 00:28:55,640 --> 00:28:58,040 The police also sent me a summons to come in. 490 00:28:58,960 --> 00:29:00,360 But I ignored it. 491 00:29:03,760 --> 00:29:05,640 I've been living all over, with friends, 492 00:29:05,800 --> 00:29:08,320 changing apartments every two days... Yeah. 493 00:29:09,880 --> 00:29:11,080 Aren't you in danger here? 494 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 Only you and my mom know where I live. 495 00:29:14,920 --> 00:29:17,800 Plus, I'm French, so I'm not in any danger. 496 00:29:20,720 --> 00:29:22,280 How are your parents doing? 497 00:29:22,800 --> 00:29:24,120 They can't work anymore. 498 00:29:34,880 --> 00:29:35,880 Tomasz... 499 00:29:37,160 --> 00:29:38,600 give this to my mom. 500 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 I won't see her for a few days. 501 00:29:41,520 --> 00:29:42,760 Give it to them yourself. 502 00:29:43,760 --> 00:29:45,800 I don't feel like being scolded by my father. 503 00:29:45,960 --> 00:29:46,920 Go see them. 504 00:29:48,280 --> 00:29:50,480 -I only want to see my mom. -Don't abandon them. 505 00:29:51,000 --> 00:29:52,440 Not now. 506 00:29:52,600 --> 00:29:53,640 Take it. 507 00:29:58,360 --> 00:29:59,560 You know I love you. 508 00:30:34,880 --> 00:30:36,240 Whose seat is that? 509 00:30:37,200 --> 00:30:39,520 It is a seat for the poor man. 510 00:30:39,680 --> 00:30:43,480 If he shows up here, he can eat at our table. 511 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 Dinner is on me next time. 512 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 I know a place where the rutabaga tastes like sirloin. 513 00:31:12,440 --> 00:31:13,800 Better than the other way around. 514 00:31:23,520 --> 00:31:26,280 Do you ever think about how we're nice and warm... 515 00:31:26,800 --> 00:31:30,280 We eat as much as we want, and the world is falling apart? 516 00:31:31,960 --> 00:31:33,760 Selfishness as a pair is absolute bliss. 517 00:31:33,920 --> 00:31:34,840 Didn't you know that? 518 00:31:39,880 --> 00:31:41,240 Tell me about the 12th one. 519 00:31:43,160 --> 00:31:44,960 -The 12th one? -The 12th movie. 520 00:31:46,760 --> 00:31:48,280 I checked before coming. 521 00:31:50,960 --> 00:31:51,800 Well? 522 00:31:53,400 --> 00:31:54,640 Mademoiselle de Maupin. 523 00:31:55,760 --> 00:31:57,120 Is she a new actress? 524 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 No, it's an old book. 525 00:31:59,760 --> 00:32:00,840 What's it about? 526 00:32:02,680 --> 00:32:04,200 A woman who dresses up like a man... 527 00:32:04,720 --> 00:32:07,920 to find out what men think of women who don't think of dressing like men. 528 00:32:10,440 --> 00:32:11,880 Is it funny? 529 00:32:12,040 --> 00:32:14,960 It can be, sure. But it really depends on me. 530 00:32:18,640 --> 00:32:20,320 It's strange to have to wear pants 531 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 to find out what men are really thinking. 532 00:32:23,400 --> 00:32:25,720 But some people have done a great job writing about it. 533 00:32:26,760 --> 00:32:29,560 La Fausse Suivante by Marivaux or Twelfth Night by Shakespeare. 534 00:32:31,560 --> 00:32:32,600 You haven't read them? 535 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 Then you can borrow them. 536 00:32:38,680 --> 00:32:39,920 You silly goose. 537 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Here. 538 00:32:49,000 --> 00:32:50,360 Gosh, have you seen the time? 539 00:32:50,520 --> 00:32:51,600 I have, yes. 540 00:32:56,600 --> 00:32:57,960 I can't leave now. 541 00:33:02,240 --> 00:33:03,960 Perhaps I'll sleep on your couch? 542 00:33:05,640 --> 00:33:07,480 It doesn't look all that comfortable. 543 00:33:28,640 --> 00:33:30,920 You want polka-dots or stripes on your pajamas? 544 00:33:31,520 --> 00:33:32,480 Stripes. 545 00:33:35,280 --> 00:33:36,880 Do you have something yellow? 546 00:33:41,400 --> 00:33:43,720 No, we don't have any on our shelves at the moment. 547 00:33:44,240 --> 00:33:47,560 THE JAPANESE LAUNCH ATTACKS ALL OVER THE PACIFIC 548 00:35:03,880 --> 00:35:09,320 SÜSS THE JEW 549 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 What would Miss Valence say if she knew? 550 00:35:14,280 --> 00:35:16,160 Miss Valence has no right to say anything. 551 00:35:58,239 --> 00:35:59,200 Sit down. 552 00:36:04,600 --> 00:36:06,040 My name is Claude Roitman. 553 00:36:07,840 --> 00:36:09,680 Paul Veysbroke, a furrier from Paris. 554 00:36:09,840 --> 00:36:10,680 Shalom. 555 00:36:11,040 --> 00:36:13,200 Jacques Grinder, a locksmith from Toulouse. 556 00:36:14,440 --> 00:36:17,040 Ingrid Schwarzwald, a professor from Berlin. 557 00:36:20,200 --> 00:36:22,560 I apologize for the rough methods, Tomasz Piovitch. 558 00:36:24,120 --> 00:36:24,920 You know who I am? 559 00:36:25,800 --> 00:36:26,520 Of course. 560 00:36:29,200 --> 00:36:29,960 Who are you? 561 00:36:30,719 --> 00:36:32,239 I'm a colonel in the French army, 562 00:36:32,400 --> 00:36:33,680 but I was discharged. 563 00:36:33,840 --> 00:36:36,600 Now, I'm working with French and foreign Jews. 564 00:36:37,560 --> 00:36:39,280 We're being called terrorists. 565 00:36:42,080 --> 00:36:43,320 What do you want from me? 566 00:36:44,040 --> 00:36:45,239 For you to fight with us. 567 00:36:46,440 --> 00:36:48,840 Tearing down posters for Süss the Jew isn't enough. 568 00:36:49,000 --> 00:36:51,600 I wanted to do something, but I don't know how to fight. 569 00:36:52,200 --> 00:36:53,040 You can learn. 570 00:37:03,480 --> 00:37:04,239 Read this. 571 00:37:04,400 --> 00:37:06,640 It's not propaganda but actual information. 572 00:37:25,200 --> 00:37:26,080 Hello. May I speak 573 00:37:26,239 --> 00:37:28,239 to Paul Langlade's assistant, please? 574 00:37:29,680 --> 00:37:31,640 Hello, sir. My name is Jacqueline Leroux. 575 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 I auditioned for you the other day, 576 00:37:34,000 --> 00:37:36,480 and I was wondering if you've made any decisions? 577 00:37:46,200 --> 00:37:47,120 No? 578 00:37:51,520 --> 00:37:52,400 But everyone said 579 00:37:52,560 --> 00:37:54,719 I had a very high chance of getting the part 580 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 and that I was the best. 581 00:38:02,880 --> 00:38:04,160 Who got the part? 582 00:38:06,880 --> 00:38:09,040 Yes, I know her. She's my best friend. 583 00:38:12,440 --> 00:38:13,640 Another time then... 584 00:38:15,120 --> 00:38:16,080 Goodbye. 585 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 I'll be right back. 586 00:40:22,040 --> 00:40:23,080 Did Jacqueline tell you? 587 00:40:23,239 --> 00:40:24,120 Yes. 588 00:40:24,719 --> 00:40:26,480 Why didn't you come yesterday? 589 00:40:27,320 --> 00:40:29,120 I found out this morning. I wasn't here. 590 00:40:32,680 --> 00:40:33,480 My apologies. 591 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 No need. 592 00:40:39,360 --> 00:40:41,000 Come see your mother, Natalia. 593 00:40:43,719 --> 00:40:45,040 Go. I'll wait for you. 594 00:40:59,040 --> 00:40:59,960 My father... 595 00:41:02,880 --> 00:41:03,960 How did he die? 596 00:41:04,480 --> 00:41:05,800 He didn't suffer. 597 00:41:07,000 --> 00:41:08,640 He died at the right time, Natalia. 598 00:41:35,040 --> 00:41:36,400 Natalia! 599 00:41:40,280 --> 00:41:41,520 Natalia! 600 00:41:53,360 --> 00:41:57,080 This is my daughter Natalia whom I told you about. 601 00:42:06,080 --> 00:42:07,480 How are you? 602 00:42:08,160 --> 00:42:09,680 They haven't hurt you? 603 00:42:10,400 --> 00:42:11,640 No, Mom. 604 00:42:12,800 --> 00:42:15,040 You're going to stay with me now. 605 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 Everything will be OK, you'll see. 606 00:42:17,840 --> 00:42:19,800 I can't, Mom. Someone's waiting for me. 607 00:42:31,040 --> 00:42:32,760 You come and then leave right after. 608 00:42:34,520 --> 00:42:37,200 -Will you at least come to see me? -Yes. 609 00:42:41,520 --> 00:42:42,920 I have to go, Mom. 610 00:42:44,080 --> 00:42:45,200 I have to go. 611 00:42:45,920 --> 00:42:47,280 I'll come visit you. 612 00:42:47,920 --> 00:42:49,000 I swear. 613 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 -You don't live with Jacqueline now? -No. 614 00:43:13,640 --> 00:43:14,680 Who's that man? 615 00:43:16,120 --> 00:43:17,920 The director I'm going to work with. 616 00:43:18,080 --> 00:43:20,800 Congrats. I've gone underground. 617 00:43:31,520 --> 00:43:32,760 Here's Natalia back. 618 00:43:33,840 --> 00:43:34,800 Goodbye. 619 00:43:43,400 --> 00:43:44,200 Is that Tomasz? 620 00:43:46,640 --> 00:43:49,360 Why'd you tell him you'd only found out this morning? 621 00:43:50,200 --> 00:43:51,560 I've hurt him enough already. 622 00:43:53,080 --> 00:43:54,840 You didn't tell her where you're staying? 623 00:43:55,000 --> 00:43:55,719 No. 624 00:43:55,880 --> 00:43:58,600 Good. Be wary of the people you meet, 625 00:43:58,760 --> 00:43:59,880 even your friends. 626 00:44:01,440 --> 00:44:02,960 Come on. There's work to do. 627 00:44:06,960 --> 00:44:07,800 Paul! 628 00:44:08,520 --> 00:44:09,600 Paul, wait! 629 00:44:11,640 --> 00:44:13,600 Everyone knows you're sleeping with that girl. 630 00:44:15,000 --> 00:44:16,800 I won't be humiliated because of her. 631 00:44:17,560 --> 00:44:19,280 It's over between you and me, right? 632 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 Don't tell me you're in love with her. 633 00:44:22,360 --> 00:44:23,520 Why not? 634 00:44:23,680 --> 00:44:26,880 You, Paul? Falling in love now? 635 00:44:27,520 --> 00:44:29,840 You're much too cautious, too cowardly. 636 00:44:31,480 --> 00:44:32,360 Thanks. 637 00:44:33,320 --> 00:44:34,719 No, wait. Wait! 638 00:44:35,200 --> 00:44:38,120 I know you well enough to know how these things end. 639 00:44:38,760 --> 00:44:40,239 Don't act more naive than you are. 640 00:44:40,400 --> 00:44:42,239 She's using you to get what she wants. 641 00:44:42,400 --> 00:44:44,880 That's enough. I don't want to talk about this. OK? 642 00:44:45,040 --> 00:44:47,440 Please, Paul! Listen to me. Wait, wait! 643 00:44:48,440 --> 00:44:51,880 I know I'm not easy... but you can't do this to me. 644 00:44:52,040 --> 00:44:53,719 I would never abandon you. 645 00:44:54,800 --> 00:44:55,960 You know what I found out? 646 00:44:56,120 --> 00:44:56,960 -No. -Prévaut died. 647 00:44:57,120 --> 00:44:57,719 -Prévaut? -Yes. 648 00:44:57,880 --> 00:45:00,920 He was playing the soldier. He died from his injuries. 649 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 So all this fuss about our relationship... 650 00:45:04,800 --> 00:45:05,960 You'll have to excuse me. 651 00:45:12,360 --> 00:45:15,719 Could he have known you would love him? 652 00:45:16,520 --> 00:45:18,760 He asks for your forgiveness. 653 00:45:22,480 --> 00:45:26,160 Could he have known you would love him? 654 00:45:26,640 --> 00:45:27,800 Quiet for rehearsal! 655 00:45:27,960 --> 00:45:29,760 He asks for your forgiveness. 656 00:46:15,600 --> 00:46:17,560 -Thank you. -You're very welcome. 657 00:46:20,280 --> 00:46:21,360 Nicole. 658 00:46:22,920 --> 00:46:25,080 Quiet on the set. Camera! 659 00:46:25,239 --> 00:46:28,560 Mademoiselle de Maupin, 298/2A. 660 00:46:29,800 --> 00:46:31,280 -Quiet! -Quiet! 661 00:46:31,440 --> 00:46:33,920 I haven't powdered them! I haven't powdered them. 662 00:46:34,560 --> 00:46:36,480 OK, now we can get started. 663 00:46:36,640 --> 00:46:37,880 Quiet! 664 00:46:38,040 --> 00:46:40,520 Catherine... you're not scared of violence. OK? 665 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 Do it like in rehearsal. You're getting a bit soft. 666 00:46:43,400 --> 00:46:46,120 Quiet! Quiet, and camera! 667 00:47:02,640 --> 00:47:03,840 -Look at that. -Who is it? 668 00:47:04,000 --> 00:47:05,440 Jamain, the producer. 669 00:47:05,600 --> 00:47:07,560 Well, the Krauts are really producing it. 670 00:47:07,719 --> 00:47:10,040 Jamain used to work with beans. 671 00:47:10,200 --> 00:47:12,040 That's helpful for a producer. 672 00:47:12,560 --> 00:47:14,480 You know Mr. Alfred Bratener? 673 00:47:14,640 --> 00:47:15,360 Yes, of course. 674 00:47:15,520 --> 00:47:18,080 I've admired Mr. Langlade since 1934, 675 00:47:18,239 --> 00:47:20,400 when he came to shoot in our Berlin studios. 676 00:47:20,560 --> 00:47:23,239 This movie wouldn't have been made without Mr. Bratener. 677 00:47:23,400 --> 00:47:25,719 Senior Lieutenant Keller. 678 00:47:27,440 --> 00:47:29,600 I would like to say hello to your actresses. 679 00:47:36,520 --> 00:47:38,320 Our pretty little page! 680 00:47:38,480 --> 00:47:40,840 You're Nicole Granger. 681 00:47:43,120 --> 00:47:44,280 I've heard a lot about you. 682 00:47:44,440 --> 00:47:46,920 Hello, miss. You're playing... 683 00:47:47,080 --> 00:47:50,000 Miss Granger is playing the page, the witness to the story. 684 00:47:50,680 --> 00:47:52,880 So you also have to get into disguise? 685 00:47:53,040 --> 00:47:54,040 Yes. 686 00:47:58,239 --> 00:48:00,480 You're from Algiers, I believe? 687 00:48:01,239 --> 00:48:02,080 Yes. 688 00:48:03,000 --> 00:48:05,960 Miss, have you ever worked in Germany? 689 00:48:06,120 --> 00:48:08,520 No, but I would very much like to. 690 00:48:09,120 --> 00:48:10,560 Thank you, miss. 691 00:48:11,120 --> 00:48:13,480 My true country is where I can work. 692 00:48:15,480 --> 00:48:16,600 You're playing Rosette. 693 00:48:17,200 --> 00:48:19,400 Excuse us for forgetting about you. 694 00:48:23,719 --> 00:48:26,320 OK, let's start from the top. Quiet, camera... 695 00:48:26,480 --> 00:48:29,560 Mademoiselle de Maupin, 298/2A. 696 00:48:31,239 --> 00:48:34,040 Why did Théodore lie to me and hide his manhood? 697 00:48:35,600 --> 00:48:36,719 Why did I love him? 698 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 I was happy before he came, 699 00:48:40,560 --> 00:48:42,800 and now I find out you helped him lie to me. 700 00:48:43,400 --> 00:48:45,160 Could he have known you would love him? 701 00:48:45,320 --> 00:48:46,280 He asks forgiveness. 702 00:48:46,440 --> 00:48:47,880 You both mocked me! 703 00:48:48,040 --> 00:48:50,160 I see what you are: a hypocrite in the shadows, 704 00:48:50,320 --> 00:48:53,520 always silently working to help your mistress in her treachery. 705 00:48:53,680 --> 00:48:56,200 But your hair has now given you away! 706 00:48:58,719 --> 00:49:00,080 Here she comes now. 707 00:49:05,480 --> 00:49:07,800 Let us reconcile and forget about Théodore. 708 00:49:09,160 --> 00:49:11,080 You see me as more than just a friend. 709 00:49:11,920 --> 00:49:13,280 I'm begging you. 710 00:49:14,360 --> 00:49:15,360 Cut! 711 00:49:29,520 --> 00:49:30,600 Natalia! 712 00:49:32,760 --> 00:49:33,640 I'm here to see Mom. 713 00:49:33,800 --> 00:49:36,239 Your mother left over a week ago. 714 00:49:36,400 --> 00:49:37,480 Did she tell you where? 715 00:49:37,640 --> 00:49:41,000 She was going to join some people to try and cross into the Free Zone. 716 00:49:41,160 --> 00:49:42,480 She said she'd write. 717 00:49:42,640 --> 00:49:45,400 You can't stay here, Natalia. It's too dangerous. 718 00:49:46,160 --> 00:49:49,040 My poor girl... Get out as fast as you can. 719 00:49:49,560 --> 00:49:51,560 -I'll come visit as soon as I can. -OK. 720 00:50:00,160 --> 00:50:04,960 BUTCHER 721 00:50:06,800 --> 00:50:08,880 Thanks, I'll be fast! I have to meet this man. 722 00:50:09,040 --> 00:50:10,640 -It's a four-day part! -I'll wait here. 723 00:50:10,800 --> 00:50:13,480 No, I can't serve Jews at this time of the day! 724 00:50:13,640 --> 00:50:15,600 It's too late for today. I can't help you. 725 00:50:16,160 --> 00:50:18,719 I still have ten minutes! Please help me out. 726 00:50:18,880 --> 00:50:19,960 I'm allowed until 4:00 p.m. 727 00:50:20,120 --> 00:50:21,320 It's 4:00 p.m. now! 728 00:50:21,480 --> 00:50:23,600 Get out, before there's trouble. Go on, leave. 729 00:50:23,760 --> 00:50:25,320 -Can you hurry? -He can't do that! 730 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 You jerk! 731 00:50:26,640 --> 00:50:27,800 Was I speaking to you? 732 00:50:27,960 --> 00:50:29,680 Go somewhere else if you want. 733 00:50:29,840 --> 00:50:31,520 This is my shop. I serve whomever I want! 734 00:50:31,680 --> 00:50:33,680 Serve him. He still has five minutes. 735 00:50:34,280 --> 00:50:35,360 How dare you? 736 00:50:35,520 --> 00:50:37,640 Am I a bother? What if I reported you? 737 00:50:38,480 --> 00:50:40,320 You're a real nutcase. 738 00:50:40,480 --> 00:50:41,800 I'm closing, thanks to you. 739 00:50:41,960 --> 00:50:44,160 What the hell do you have to do to get some damn meat? 740 00:50:44,320 --> 00:50:46,160 Of course, they take everything. 741 00:50:46,320 --> 00:50:49,080 Drop it. I know this guy. He has connections. 742 00:50:49,239 --> 00:50:52,040 Well, I have connections too! You rotten bastard! 743 00:50:52,640 --> 00:50:53,760 Come on, let's go. 744 00:51:12,040 --> 00:51:16,400 CARETAKER 745 00:51:22,280 --> 00:51:22,960 What is it? 746 00:51:23,120 --> 00:51:24,560 Do the Gronskis live here? 747 00:51:24,719 --> 00:51:25,800 Mr. Gronski died. 748 00:51:25,960 --> 00:51:27,640 Mrs. Gronski left a few days ago. 749 00:51:27,800 --> 00:51:29,640 And their daughter, Natalia Gronska? 750 00:51:30,200 --> 00:51:31,680 She hasn't lived here for a while. 751 00:51:31,840 --> 00:51:33,239 Do you have their address? 752 00:51:33,400 --> 00:51:35,120 No, I don't know where they are. 753 00:51:51,160 --> 00:51:52,560 Verdier sent the first shots. 754 00:51:52,719 --> 00:51:53,480 They're great! 755 00:51:53,640 --> 00:51:55,360 Look what arrived under the door. 756 00:52:02,120 --> 00:52:04,480 "I solemnly declare that I am not Jewish... 757 00:52:05,760 --> 00:52:07,800 "and that, to my knowledge, neither of my parents 758 00:52:07,960 --> 00:52:09,520 "nor grandparents are or were Jewish." 759 00:52:15,600 --> 00:52:16,920 I'm scared, Paul. 760 00:52:18,520 --> 00:52:19,680 They're going to find out. 761 00:52:19,840 --> 00:52:21,320 You're fine with your new identity, 762 00:52:21,480 --> 00:52:23,640 and your mother is safe. She's in Nice. 763 00:52:25,000 --> 00:52:27,200 I'm acting as if nothing is going on! I'm... 764 00:52:28,480 --> 00:52:31,000 I'm acting in films while people are being arrested. 765 00:52:34,880 --> 00:52:36,280 What do you think of me? 766 00:52:44,680 --> 00:52:45,680 Answer me. 767 00:53:03,360 --> 00:53:04,200 Wait! 768 00:53:06,320 --> 00:53:07,200 Where are you going? 769 00:53:07,840 --> 00:53:08,800 Home. 770 00:53:09,520 --> 00:53:10,880 What are you carrying in there? 771 00:53:13,000 --> 00:53:13,920 A Tommy gun. 772 00:53:17,880 --> 00:53:19,080 A Tommy gun? 773 00:53:24,640 --> 00:53:25,760 A Tommy gun? 774 00:53:35,520 --> 00:53:36,120 Go on. 775 00:53:37,120 --> 00:53:38,000 Thanks. 776 00:53:46,239 --> 00:53:47,280 North Africa is next. 777 00:53:47,440 --> 00:53:51,000 The Americans and their French imperialist committees... 778 00:53:51,480 --> 00:53:54,560 have just named General Giraud successor to Darlan. 779 00:53:54,719 --> 00:53:56,719 Then, there is De Gaulle with the English... 780 00:53:59,719 --> 00:54:00,640 Help me. 781 00:54:19,920 --> 00:54:21,960 We'll save three boxes for the explosives. 782 00:54:22,120 --> 00:54:23,480 What do we do with these? 783 00:54:24,200 --> 00:54:25,239 Put them somewhere. 784 00:54:27,280 --> 00:54:29,760 You'll bring the leaflets to the address I gave you. 785 00:54:36,360 --> 00:54:38,200 Put it on, so you look like a good Jew. 786 00:54:43,960 --> 00:54:46,440 Come back fast. I don't like when you're far from me. 787 00:54:46,600 --> 00:54:47,800 I'll only be gone a moment. 788 00:54:47,960 --> 00:54:48,920 Go on. 789 00:55:10,280 --> 00:55:11,320 Come with us, miss. 790 00:55:12,560 --> 00:55:13,480 Move. 791 00:55:30,800 --> 00:55:32,239 From morning to night 792 00:55:32,400 --> 00:55:33,600 The vagaries of my soul 793 00:55:33,760 --> 00:55:36,840 I'm fed up with listening To the radio 794 00:55:37,000 --> 00:55:38,440 And reading the damn papers 795 00:55:38,600 --> 00:55:40,560 I've had it with everything 796 00:55:40,719 --> 00:55:42,560 Come in, Mr. Langlade. 797 00:55:47,680 --> 00:55:49,040 How may I help you? 798 00:55:49,520 --> 00:55:51,280 A friend of mine was arrested, 799 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 and I thought you could tell me how to contact her. 800 00:55:54,440 --> 00:55:55,840 Was it in this neighborhood? 801 00:55:56,000 --> 00:55:56,960 Yes. 802 00:55:59,320 --> 00:56:01,080 And what is the lady's name? 803 00:56:01,239 --> 00:56:02,400 Nicole Granger. 804 00:56:06,520 --> 00:56:08,760 -Miss...? -Granger, Nicole Granger. 805 00:56:09,600 --> 00:56:12,480 Granger... Granger... 806 00:56:13,480 --> 00:56:16,640 Yes, here she is. Granger, Nicole, 807 00:56:16,800 --> 00:56:20,200 whose real name is Natalia Gronska. 808 00:56:21,600 --> 00:56:22,560 She's Jewish. 809 00:56:24,280 --> 00:56:27,040 I indeed received orders from the prefecture 810 00:56:27,200 --> 00:56:30,280 telling me to arrest the Natalia Gronska in question. 811 00:56:30,440 --> 00:56:32,120 She had false documents. 812 00:56:32,280 --> 00:56:35,000 You must be able to tell me where she's been taken? 813 00:56:35,560 --> 00:56:37,200 It's a delicate situation, sir. 814 00:56:37,360 --> 00:56:39,960 This woman has acted outside the boundaries of the law, 815 00:56:40,120 --> 00:56:41,680 which I have had to now apply. 816 00:56:41,840 --> 00:56:43,120 I was told to. 817 00:56:44,640 --> 00:56:46,719 I'd need to do some research. 818 00:56:47,440 --> 00:56:49,000 Well, someone has to know, right? 819 00:56:49,600 --> 00:56:52,280 It could be nothing more than a simple verification. 820 00:56:52,440 --> 00:56:55,040 The law isn't all that strict. There are some cases where... 821 00:56:56,760 --> 00:56:59,680 If this woman is French, it is a less serious offense. 822 00:56:59,840 --> 00:57:03,800 It says here that, if a Jewish woman is married to a non-Jewish man 823 00:57:03,960 --> 00:57:06,320 or has rendered significant service to France, 824 00:57:06,480 --> 00:57:09,520 the law may not apply to her in this case. 825 00:57:09,680 --> 00:57:11,680 If she can prove that... 826 00:57:11,840 --> 00:57:13,520 No, Natalia Gronska isn't married. 827 00:57:15,239 --> 00:57:18,080 Well, sir, don't blame me if... 828 00:57:34,960 --> 00:57:37,760 Hi there, Paul. What's going on? 829 00:57:37,920 --> 00:57:39,400 Natalia's been arrested. 830 00:57:40,760 --> 00:57:41,360 Who? 831 00:57:41,520 --> 00:57:42,960 The girl with the false papers. 832 00:57:44,160 --> 00:57:45,440 What papers? 833 00:57:46,640 --> 00:57:48,320 Close the door, would you? 834 00:57:54,720 --> 00:57:55,640 Can you do something? 835 00:57:57,240 --> 00:57:59,400 If you knew how many are arrested every day... 836 00:58:00,600 --> 00:58:02,080 you wouldn't even ask me that. 837 00:58:02,640 --> 00:58:04,200 You know people, right? 838 00:58:05,200 --> 00:58:06,880 Some days, yes. Others, no. 839 00:58:07,040 --> 00:58:09,360 If you were to ask me for false papers today... 840 00:58:10,080 --> 00:58:11,200 it would be a "no." 841 00:58:12,880 --> 00:58:16,440 I can't do a thing for her, Paul. Not for her or anyone else. 842 00:58:17,640 --> 00:58:19,280 You can't or you don't want to? 843 00:58:20,880 --> 00:58:22,120 Both. 844 00:58:22,640 --> 00:58:24,600 I only got those documents for you, Paul. 845 00:58:24,760 --> 00:58:26,280 If you read my articles, 846 00:58:26,440 --> 00:58:28,280 you'd know what I think of Jews. 847 00:58:29,480 --> 00:58:31,120 You've chosen a side now, huh? 848 00:58:32,440 --> 00:58:33,760 For a while now already. 849 00:58:38,080 --> 00:58:39,240 You should watch your back. 850 00:58:39,400 --> 00:58:40,720 You too. 851 00:58:42,160 --> 00:58:44,120 I think she acted in your latest movie... 852 00:58:44,280 --> 00:58:47,880 You gave work to a Jew. That could come back to bite you. 853 00:58:59,000 --> 00:59:00,720 You son of a bitch. 854 00:59:03,080 --> 00:59:05,360 Paul, please. I have work to do. 855 00:59:17,040 --> 00:59:18,400 On the window of the bakery 856 00:59:18,560 --> 00:59:20,320 where the father bought unleavened bread, 857 00:59:20,480 --> 00:59:23,280 somebody had written "Jewish shop". 858 00:59:30,440 --> 00:59:32,400 Thaddeus discovered the writing, 859 00:59:32,560 --> 00:59:34,520 and the humiliation he felt hit him full force. 860 00:59:35,200 --> 00:59:37,880 He then remembered how, every morning... 861 00:59:40,920 --> 00:59:42,160 at breakfast, 862 00:59:42,320 --> 00:59:44,760 his father would hand out pieces of the thin bread. 863 00:59:45,760 --> 00:59:47,720 Even though Thaddeus would handle it carefully, 864 00:59:47,880 --> 00:59:49,240 it would crumble in his coffee, 865 00:59:49,400 --> 00:59:51,520 and each piece became a whitish mass, 866 00:59:51,680 --> 00:59:53,760 giving the coffee an odd taste. 867 01:00:05,600 --> 01:00:06,240 Well? 868 01:00:06,400 --> 01:00:09,320 The German Propaganda Squadron claims they can't do a thing. 869 01:00:09,480 --> 01:00:10,640 It's a French law they say. 870 01:00:28,480 --> 01:00:30,400 And if they ban the movie? 871 01:00:31,280 --> 01:00:32,680 What am I supposed to do? 872 01:00:33,880 --> 01:00:35,680 It was a great idea to choose that girl. 873 01:00:36,400 --> 01:00:39,080 It would be a disaster for me if the movie isn't released. 874 01:00:39,560 --> 01:00:41,000 Let's re-shoot Natalia's scenes. 875 01:00:41,160 --> 01:00:42,400 Absolutely not. 876 01:00:43,160 --> 01:00:45,120 -No? Why not? -The part was written for her. 877 01:00:45,280 --> 01:00:48,120 No... No, don't pull that, pal. 878 01:00:48,280 --> 01:00:49,880 There's something you don't know. 879 01:00:50,040 --> 01:00:52,480 I had to move heaven and earth to keep you out of trouble. 880 01:00:56,120 --> 01:00:59,240 I mean, really, Paul. What an idea to go and fall in love with a Jew! 881 01:00:59,400 --> 01:01:00,280 What? 882 01:01:00,880 --> 01:01:03,840 I mean, you know I don't like the Germans any more than you do. 883 01:01:05,120 --> 01:01:08,600 Paul... you have to re-shoot those scenes for me. 884 01:01:11,040 --> 01:01:12,240 You owe me that. 885 01:01:17,920 --> 01:01:18,840 All right... 886 01:01:19,960 --> 01:01:23,080 see you tomorrow night then at the reception. 887 01:01:24,520 --> 01:01:27,160 CARETAKER 888 01:01:32,800 --> 01:01:33,960 What do you want? 889 01:01:35,160 --> 01:01:36,120 Hello, ma'am. 890 01:01:37,000 --> 01:01:39,360 Have you heard anything from Natalia Gronska? 891 01:01:40,520 --> 01:01:41,640 No. 892 01:01:41,800 --> 01:01:42,880 Still nothing? 893 01:01:43,920 --> 01:01:45,080 I told you, no. 894 01:01:48,800 --> 01:01:50,920 OK. Bye, ma'am. Thank you. 895 01:01:51,880 --> 01:01:55,360 Come on, faster! Faster! 896 01:01:57,360 --> 01:02:01,360 Let's go, let's go! Move it, move it! Faster! 897 01:02:02,840 --> 01:02:04,840 Move it, move it! 898 01:02:06,520 --> 01:02:07,960 Faster, faster! 899 01:02:11,360 --> 01:02:12,400 Come on, Tomasz! 900 01:02:16,680 --> 01:02:18,560 Let's go, Tomasz! Faster! Move it! 901 01:02:30,760 --> 01:02:32,000 OK, let's start shooting. 902 01:02:32,160 --> 01:02:33,560 Out of the shot, please. 903 01:02:33,720 --> 01:02:34,480 No rehearsal? 904 01:02:34,640 --> 01:02:35,600 No. 905 01:02:35,760 --> 01:02:37,480 I'll give Catherine my line to help her. 906 01:02:37,640 --> 01:02:38,680 No need. Let's go. 907 01:02:38,840 --> 01:02:40,880 Get me another candle holder. Another one. 908 01:02:41,360 --> 01:02:42,120 Why can't you? 909 01:02:42,720 --> 01:02:44,160 No horse today, no candle holders, 910 01:02:44,320 --> 01:02:45,960 nothing! Absolutely nothing! 911 01:02:47,560 --> 01:02:48,840 Careful, my dress is paper. 912 01:02:49,000 --> 01:02:50,480 -Thanks. -I'm being careful. 913 01:02:50,640 --> 01:02:51,520 Let's start. 914 01:02:52,960 --> 01:02:53,840 Let's go! 915 01:02:55,160 --> 01:02:56,600 -Camera. -Rolling. 916 01:02:56,760 --> 01:02:57,440 Clapper. 917 01:02:57,600 --> 01:03:00,120 Mademoiselle de Maupin, 301/1. 918 01:03:02,040 --> 01:03:02,640 Go. 919 01:03:03,280 --> 01:03:05,600 My master has arrived. I'll leave you be. 920 01:03:09,120 --> 01:03:12,000 Mademoiselle de Maupin, 306/3. 921 01:03:14,520 --> 01:03:15,320 Go. 922 01:03:15,480 --> 01:03:17,160 Théodore, where were you? 923 01:03:17,320 --> 01:03:18,280 What took you so long? 924 01:03:18,440 --> 01:03:21,080 What I did, I do not know. 925 01:03:21,760 --> 01:03:24,600 I went, and then I came. I was hungry, I was thirsty. 926 01:03:24,760 --> 01:03:26,480 I was too hot, then too cold... 927 01:03:27,000 --> 01:03:28,760 I sang, I cried. 928 01:03:29,720 --> 01:03:31,320 And what did you do? 929 01:03:32,240 --> 01:03:33,000 I loved you. 930 01:03:33,160 --> 01:03:34,680 I thought only of your beauty. 931 01:03:34,840 --> 01:03:36,120 No, cut! I told you to say 932 01:03:36,280 --> 01:03:38,160 "I love you" looking up three times already! 933 01:03:39,160 --> 01:03:40,800 Couldn't I gesture towards her? 934 01:03:40,960 --> 01:03:42,000 Do what I tell you! 935 01:03:43,160 --> 01:03:44,120 Let's go, again. 936 01:03:44,280 --> 01:03:45,960 Come on, take your places. 937 01:03:46,120 --> 01:03:49,120 Mademoiselle de Maupin, 306/4. 938 01:03:51,400 --> 01:03:52,280 Go. 939 01:03:53,040 --> 01:03:54,480 Théodore, where were you? 940 01:03:55,480 --> 01:03:57,440 What took you so long? 941 01:03:57,920 --> 01:03:59,920 What is it now? What's going on? 942 01:04:00,080 --> 01:04:01,640 The English are bombing again. 943 01:04:02,400 --> 01:04:04,080 -Where'd that come from? -That crate. 944 01:04:04,240 --> 01:04:05,480 -You must be joking. -No! 945 01:04:05,640 --> 01:04:06,520 No, it was in there. 946 01:04:37,720 --> 01:04:38,720 Paul, listen... 947 01:04:39,320 --> 01:04:41,280 I know what you're thinking, but you're wrong. 948 01:04:42,120 --> 01:04:44,560 I had nothing to do with what happened to Natalia. 949 01:04:48,600 --> 01:04:50,320 I don't like her, yes, but you know 950 01:04:50,480 --> 01:04:51,960 I'd never do something like that. 951 01:04:55,600 --> 01:04:57,120 Say something! 952 01:05:00,240 --> 01:05:02,280 It wasn't you. It wasn't Leroux... 953 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 Who was it then? Do you know? 954 01:05:06,120 --> 01:05:08,080 Verdier came to see me a few days before. 955 01:05:08,240 --> 01:05:09,320 He told me her real name. 956 01:05:11,320 --> 01:05:13,120 -Verdier? -It's the truth, Paul. 957 01:05:15,040 --> 01:05:16,640 Why are you just telling me now? 958 01:05:16,800 --> 01:05:17,880 It was convenient, right? 959 01:05:18,040 --> 01:05:19,440 You're crazy! 960 01:05:26,520 --> 01:05:27,720 -Verdier. -Yes? 961 01:05:27,880 --> 01:05:29,400 -Get out of here. -What's going on? 962 01:05:29,560 --> 01:05:31,240 -You damn bastard! -Tell me! 963 01:05:31,400 --> 01:05:32,040 Get out now! 964 01:05:32,200 --> 01:05:33,280 Explain yourself! 965 01:05:33,440 --> 01:05:35,400 Get out! Get the hell out of here! 966 01:05:35,560 --> 01:05:36,480 Go! 967 01:05:36,640 --> 01:05:39,720 This guy-- This guy is completely insane! 968 01:05:41,760 --> 01:05:43,000 Unbelievable! 969 01:05:44,360 --> 01:05:45,480 What? 970 01:05:47,200 --> 01:05:48,960 What are you looking at? 971 01:05:50,200 --> 01:05:51,440 Dear sir... 972 01:05:53,000 --> 01:05:56,320 You have recently filed a request for employment... 973 01:05:57,960 --> 01:06:00,200 with the General Union of French Israelites... 974 01:06:01,080 --> 01:06:02,680 also known as Jews... 975 01:06:03,840 --> 01:06:06,720 of which I am one of its representatives. 976 01:06:06,880 --> 01:06:09,600 The Commissioner General for Jewish Affairs... 977 01:06:12,040 --> 01:06:15,920 has just recommended your application to me in particular. 978 01:06:18,840 --> 01:06:21,840 You can be sure that I will study your application... 979 01:06:23,560 --> 01:06:24,720 with the absolute-- 980 01:06:26,720 --> 01:06:28,080 Get out. Fast! 981 01:06:29,240 --> 01:06:30,040 -Out! -Who are you? 982 01:06:30,200 --> 01:06:32,560 Jewish fighters. We're bombing the building. Get out! 983 01:06:36,520 --> 01:06:38,160 You realize you're attacking Jews? 984 01:06:38,840 --> 01:06:40,720 French Jews working for the Gestapo. 985 01:06:40,880 --> 01:06:42,640 Some of us are resistance fighters. 986 01:06:42,800 --> 01:06:44,240 Come. You'll be fine. 987 01:06:44,400 --> 01:06:46,200 Don't destroy the lists of names! 988 01:06:46,960 --> 01:06:48,120 They get Jews arrested. 989 01:06:48,280 --> 01:06:49,960 That's not true! Leave them alone! 990 01:06:54,240 --> 01:06:55,960 Come on. Let's go! 991 01:06:57,480 --> 01:06:58,840 What's going on in here? 992 01:07:06,040 --> 01:07:06,920 Let's get out. 993 01:07:28,640 --> 01:07:29,880 Took you long enough. 994 01:07:30,040 --> 01:07:32,000 Did that militiaman scare you? 995 01:07:33,120 --> 01:07:34,880 Good thing he was alone. 996 01:07:36,360 --> 01:07:37,320 Tomasz... 997 01:07:39,280 --> 01:07:40,800 I found this in your stuff. 998 01:07:41,600 --> 01:07:42,640 Give it to me, Claude. 999 01:07:44,040 --> 01:07:46,400 "Roitberg and the group decided to raise the children 1000 01:07:46,560 --> 01:07:49,080 "to keep them from being arrested with their parents. 1001 01:07:51,360 --> 01:07:53,680 "His son had been forced to watch the tortures 1002 01:07:53,840 --> 01:07:55,400 "the SS inflicted upon him." 1003 01:07:55,560 --> 01:07:56,720 Give it to me! 1004 01:07:58,320 --> 01:07:59,120 "When he was alone, 1005 01:07:59,280 --> 01:08:02,680 "Thaddeus thought of her, of her breasts, her private parts... 1006 01:08:04,000 --> 01:08:06,240 "of the times they had spent dreaming together, 1007 01:08:06,400 --> 01:08:09,560 "making plans, and these thoughts excited him until it hurt." 1008 01:08:11,160 --> 01:08:13,040 -You have a secret? What is this? -A novel. 1009 01:08:13,880 --> 01:08:16,720 -I'm writing a novel. OK? -What is it about? 1010 01:08:17,960 --> 01:08:20,080 It's a story about a group of men, 1011 01:08:20,240 --> 01:08:21,880 a sort of account of our times. 1012 01:08:23,240 --> 01:08:25,640 It's also about the love of a man for a certain woman. 1013 01:08:25,920 --> 01:08:28,520 -You've been writing it a long time? -Yes, several times over. 1014 01:08:28,680 --> 01:08:29,960 I get inspiration from life. 1015 01:08:30,120 --> 01:08:31,720 And you just left it lying around? 1016 01:08:31,880 --> 01:08:33,000 It's a novel, I told you! 1017 01:08:33,160 --> 01:08:36,520 And the Germans? You think they're morons? 1018 01:08:36,680 --> 01:08:38,680 What if they ever found it, huh? 1019 01:08:39,600 --> 01:08:40,960 They won't ever find it. 1020 01:08:42,040 --> 01:08:43,160 You're reckless. 1021 01:08:44,720 --> 01:08:46,840 I should've let you keep tearing down posters. 1022 01:08:47,000 --> 01:08:48,320 Leave me the hell alone! 1023 01:08:48,920 --> 01:08:51,160 You'd already be in jail in a normal war. 1024 01:08:54,120 --> 01:08:55,560 The novelist... 1025 01:09:19,000 --> 01:09:24,720 HITLER'S METHODOLOGY 1026 01:09:25,640 --> 01:09:28,880 SUMMER 1945 1027 01:10:16,240 --> 01:10:17,560 Where'd you come from? 1028 01:10:19,280 --> 01:10:20,680 From Innsbruck. 1029 01:10:21,439 --> 01:10:25,240 No, that's not what I mean. What city are you from? 1030 01:10:29,240 --> 01:10:31,360 I came back from Mauthausen. 1031 01:10:32,360 --> 01:10:36,080 Are you alone? Is anyone waiting for you? 1032 01:10:41,240 --> 01:10:43,760 -You're with someone? -Yes. 1033 01:10:46,040 --> 01:10:47,720 You came back alone? 1034 01:10:49,880 --> 01:10:51,840 I lost them along the way. 1035 01:10:53,800 --> 01:10:55,439 Have you been here long? 1036 01:12:22,040 --> 01:12:23,600 This is where you live now? 1037 01:12:26,960 --> 01:12:28,840 You hated silence. 1038 01:12:31,000 --> 01:12:32,720 It's calmer out here to write. 1039 01:12:34,680 --> 01:12:36,160 And it's really close to Paris. 1040 01:12:37,040 --> 01:12:38,120 You're working? 1041 01:12:41,240 --> 01:12:43,920 I got an offer after our film, but I rejected it. 1042 01:12:47,000 --> 01:12:48,160 I didn't feel like it. 1043 01:12:53,760 --> 01:12:55,200 You have gray hair here. 1044 01:13:00,000 --> 01:13:01,240 Where's the... 1045 01:13:06,800 --> 01:13:08,240 The praxinoscope. 1046 01:13:09,360 --> 01:13:11,160 It broke during the move. 1047 01:13:13,000 --> 01:13:14,160 It was so nice. 1048 01:13:16,479 --> 01:13:18,800 -I'll get you some food. -No, later. 1049 01:13:28,200 --> 01:13:29,360 Can I go outside? 1050 01:14:10,240 --> 01:14:11,800 I'd like to rest. 1051 01:14:33,640 --> 01:14:35,320 I can sleep alone here. 1052 01:14:38,360 --> 01:14:39,439 It'll all be OK. 1053 01:14:41,080 --> 01:14:41,960 Everything. 1054 01:14:45,000 --> 01:14:46,120 I'm cold. 1055 01:14:48,760 --> 01:14:50,479 I had to re-shoot Mademoiselle de Maupin. 1056 01:14:52,320 --> 01:14:53,800 All the scenes you were in. 1057 01:14:55,840 --> 01:14:56,439 You did well. 1058 01:14:56,600 --> 01:14:58,080 No, I should have refused. 1059 01:14:58,960 --> 01:15:01,000 But I said, "Yes, sir," and I re-shot them. 1060 01:15:15,840 --> 01:15:17,640 I abandoned everyone: 1061 01:15:19,640 --> 01:15:21,800 my father, my mother, Tomasz. 1062 01:15:21,960 --> 01:15:23,160 And I'm alive. 1063 01:15:28,800 --> 01:15:30,840 I had to play every part to stay alive. 1064 01:15:32,720 --> 01:15:34,280 And I played them all. 1065 01:15:36,080 --> 01:15:36,920 All of them. 1066 01:15:59,000 --> 01:16:01,240 Yeah, it won't be a problem. 1067 01:16:01,400 --> 01:16:04,560 I'm going to get some gasoline coupons, and... 1068 01:17:16,760 --> 01:17:17,920 Who is it? 1069 01:17:18,080 --> 01:17:19,920 A friend of Tomasz's. 1070 01:17:26,600 --> 01:17:29,640 Hello. Are you Miss Natalia Gronska? 1071 01:17:30,320 --> 01:17:31,720 Colonel Roitman. 1072 01:17:31,880 --> 01:17:33,520 I saw you at your father's funeral. 1073 01:17:33,680 --> 01:17:35,400 I was accompanying Tomasz. 1074 01:17:35,560 --> 01:17:36,680 Hi. Come in. 1075 01:17:47,080 --> 01:17:48,280 Miss Gronska... 1076 01:17:49,680 --> 01:17:50,840 Tomasz is dead. 1077 01:17:54,680 --> 01:17:55,880 How did he die? 1078 01:17:58,080 --> 01:18:01,560 We were part of a resistance movement, and we were arrested. 1079 01:18:01,720 --> 01:18:03,160 I managed to escape. 1080 01:18:04,479 --> 01:18:07,520 I feel, if he hadn't met me, he would certainly still be alive. 1081 01:18:08,760 --> 01:18:10,479 Do you really believe that? 1082 01:18:16,000 --> 01:18:17,080 Did he tell you about me? 1083 01:18:18,400 --> 01:18:19,960 I think it's all in here. 1084 01:18:23,479 --> 01:18:24,640 Read it. 1085 01:18:25,920 --> 01:18:29,400 He asked me to bring it to you... even though he didn't like me much. 1086 01:18:30,479 --> 01:18:32,000 -Did that bother you? -No. 1087 01:18:33,040 --> 01:18:35,160 What did bother me was his poet side. 1088 01:18:36,120 --> 01:18:38,200 I'm a soldier, miss. 1089 01:18:38,360 --> 01:18:42,320 Vagueness and fragility irritate me. I abhor anarchy. 1090 01:18:43,840 --> 01:18:45,920 He was reckless but fought like all the rest. 1091 01:18:46,080 --> 01:18:48,080 For better or worse, he still fought. 1092 01:18:50,920 --> 01:18:52,720 Do you know what happened between us? 1093 01:18:52,880 --> 01:18:54,640 That's none of my business, miss. 1094 01:18:55,600 --> 01:18:57,880 Excuse me, but I have to get going. 1095 01:19:01,680 --> 01:19:03,360 Will you go back to Poland? 1096 01:19:03,520 --> 01:19:04,560 Poland? 1097 01:19:07,000 --> 01:19:09,720 Good luck, miss. Goodbye. 1098 01:19:28,920 --> 01:19:30,240 Yes? 1099 01:19:31,280 --> 01:19:33,200 You don't recognize me? 1100 01:19:33,360 --> 01:19:34,640 No... 1101 01:19:44,200 --> 01:19:45,560 Natalia? 1102 01:19:49,400 --> 01:19:52,400 Come in! Don't stand out there! 1103 01:20:03,200 --> 01:20:05,120 If you knew how much I've thought about you... 1104 01:20:09,320 --> 01:20:11,080 I knew you would come back. 1105 01:20:12,200 --> 01:20:13,800 I knew it. 1106 01:20:19,000 --> 01:20:21,040 Have a seat. 1107 01:20:21,880 --> 01:20:24,479 Take off your coat or you'll catch a cold. 1108 01:20:28,320 --> 01:20:29,760 I'm always cold, Jacqueline. 1109 01:20:35,160 --> 01:20:38,280 Do you want... something hot to drink? 1110 01:20:39,560 --> 01:20:40,800 -Some tea maybe? -Yes. 1111 01:20:44,240 --> 01:20:45,400 Coming right up. 1112 01:20:58,600 --> 01:21:02,320 These are those cookies... that you always liked. 1113 01:21:06,520 --> 01:21:08,600 Just give me a few minutes. 1114 01:21:29,040 --> 01:21:30,640 I wanted to tell you about that. 1115 01:21:33,120 --> 01:21:34,880 I didn't want to play the part. 1116 01:21:36,200 --> 01:21:37,640 Jamain asked me to. 1117 01:21:39,439 --> 01:21:40,680 At first, I said no, and... 1118 01:21:41,680 --> 01:21:43,280 that I couldn't take it. 1119 01:21:45,880 --> 01:21:49,479 But he told me... I should take over the part... 1120 01:21:50,680 --> 01:21:52,040 because you were my friend. 1121 01:21:54,840 --> 01:21:56,600 I didn't come here about that. 1122 01:21:58,600 --> 01:22:00,240 I was so happy to take it. 1123 01:22:01,760 --> 01:22:03,040 I did it without remorse... 1124 01:22:04,439 --> 01:22:05,400 with no regrets. 1125 01:22:07,880 --> 01:22:10,600 So both of us were the page in Mademoiselle de Maupin. 1126 01:22:10,760 --> 01:22:11,840 That's all. 1127 01:22:16,840 --> 01:22:18,560 Paul was so unhappy. 1128 01:22:19,720 --> 01:22:21,800 There were always Germans on the set. 1129 01:22:23,840 --> 01:22:25,360 We couldn't talk while shooting. 1130 01:22:26,240 --> 01:22:27,479 I know. 1131 01:22:30,520 --> 01:22:32,400 The film received rave reviews. 1132 01:22:34,320 --> 01:22:37,000 Since then... I haven't done much really. 1133 01:22:37,160 --> 01:22:39,240 A few small parts, from time to time. 1134 01:22:40,320 --> 01:22:41,800 Then, I got married. 1135 01:22:43,880 --> 01:22:45,240 I'm expecting a child. 1136 01:22:47,280 --> 01:22:48,240 And the father? 1137 01:22:50,120 --> 01:22:51,439 You don't know him. 1138 01:23:02,000 --> 01:23:03,360 We'll see each other lots now. 1139 01:23:03,520 --> 01:23:04,439 Yes. 1140 01:23:06,160 --> 01:23:07,680 -Have you seen Paul? -Yes. 1141 01:23:11,000 --> 01:23:12,960 You're going to have a baby too. 1142 01:23:13,800 --> 01:23:15,360 I can't anymore, Jacqueline. 1143 01:23:18,560 --> 01:23:19,720 And your mom? 1144 01:23:21,160 --> 01:23:22,520 She died out in the sun. 1145 01:23:25,000 --> 01:23:26,200 She got them good. 1146 01:23:28,120 --> 01:23:30,320 Natalia, I just have to say this. It wasn't me. 1147 01:23:30,479 --> 01:23:31,880 I know that. 1148 01:23:35,360 --> 01:23:37,320 Would you put on our favorite song? 1149 01:23:40,960 --> 01:23:42,960 I forget how it went. 1150 01:24:27,880 --> 01:24:33,280 Love that comes in the night 1151 01:24:34,320 --> 01:24:38,360 Beneath a brilliant night sky 1152 01:24:40,479 --> 01:24:46,040 Love, with such a gentle voice 1153 01:24:46,200 --> 01:24:51,960 Bring hope back to life inside of me 1154 01:24:53,680 --> 01:24:59,120 The wind sang a song to me 1155 01:24:59,280 --> 01:25:02,880 It felt like a soft shudder... 1156 01:25:25,760 --> 01:25:26,640 Yes, hello? 1157 01:25:29,240 --> 01:25:30,200 Yes. 1158 01:25:31,400 --> 01:25:32,640 This morning. 1159 01:25:33,520 --> 01:25:36,320 OK. Thank you. 1160 01:25:40,360 --> 01:25:41,840 They executed Brachaire, 1161 01:25:43,600 --> 01:25:45,320 the guy who got you your false papers. 1162 01:25:47,640 --> 01:25:49,080 He was a bastard... 1163 01:25:51,040 --> 01:25:52,560 but also my oldest friend. 1164 01:26:06,520 --> 01:26:09,200 Yes, I put the spotlight on Gaby Morlay. So what? 1165 01:26:09,360 --> 01:26:11,439 Why not mention that I also illuminated Rénu, 1166 01:26:11,600 --> 01:26:13,200 Frenet, Suzy Prim? 1167 01:26:13,360 --> 01:26:15,280 I wasn't in the resistance, that's true. 1168 01:26:15,439 --> 01:26:17,240 But to deprive millions of people of work, 1169 01:26:17,400 --> 01:26:18,600 I did the same as them. 1170 01:26:19,120 --> 01:26:21,560 I booed when Laval gave speeches on the news. 1171 01:26:21,720 --> 01:26:24,400 I listened to Radio Londres, and I followed the Russian advance 1172 01:26:24,560 --> 01:26:26,080 on a map fixed to my wall. 1173 01:26:26,240 --> 01:26:28,200 Those are my only claims to glory. 1174 01:26:28,880 --> 01:26:32,400 At the same time, I worked to feed my kids and my wife. 1175 01:26:32,560 --> 01:26:34,000 I bought meat on the black market. 1176 01:26:34,160 --> 01:26:35,160 Add that to my file. 1177 01:26:35,320 --> 01:26:38,640 But your work provided entertainment to the German troops. 1178 01:26:38,800 --> 01:26:40,560 You contributed to their war effort. 1179 01:26:41,240 --> 01:26:43,080 We had to make French films, 1180 01:26:43,240 --> 01:26:45,720 but you know very well that not a single meter of film 1181 01:26:45,880 --> 01:26:47,400 could be used in Free 1182 01:26:47,560 --> 01:26:50,320 or Occupied France without approval from the Germans. 1183 01:26:50,840 --> 01:26:53,800 I worked for Continental Films, operated by the Germans. 1184 01:26:54,840 --> 01:26:57,680 If you think that deserves months of suspension, that's up to you, 1185 01:26:57,840 --> 01:26:59,840 but you're punishing kids and a woman, 1186 01:27:00,000 --> 01:27:02,160 and you'll only be using me as a scapegoat. 1187 01:27:02,320 --> 01:27:05,439 You will receive the decision from the commission very soon. 1188 01:27:05,960 --> 01:27:08,120 Since I will not have a chance to see you again, 1189 01:27:08,280 --> 01:27:10,560 I would just like to say, screw all of you. 1190 01:27:26,920 --> 01:27:29,360 Please have a seat, Miss Gronska. 1191 01:27:35,680 --> 01:27:38,560 Before we begin, the commission pays tribute 1192 01:27:38,720 --> 01:27:42,520 to the deportee, and you have our respect and utmost consideration. 1193 01:27:43,080 --> 01:27:45,000 There's no merit in having been arrested. 1194 01:27:45,800 --> 01:27:47,680 Your being here is just a formality. 1195 01:27:47,840 --> 01:27:50,000 We must personally interview each member 1196 01:27:50,160 --> 01:27:51,680 of our shared profession. 1197 01:27:52,200 --> 01:27:55,720 Your professional card is of course reinstated as of this instant. 1198 01:27:56,360 --> 01:27:58,680 But there is another reason for calling you in. 1199 01:27:58,840 --> 01:28:00,720 You are aware that someone reported you. 1200 01:28:01,720 --> 01:28:03,200 Is that correct, miss? 1201 01:28:04,040 --> 01:28:05,360 Yes, sir. 1202 01:28:05,520 --> 01:28:07,920 Then you must help us to identify the person 1203 01:28:08,080 --> 01:28:09,760 who reported you. 1204 01:28:12,840 --> 01:28:15,280 Do you not wish to know who reported you? 1205 01:28:17,560 --> 01:28:18,280 No. 1206 01:28:19,800 --> 01:28:21,160 For what reason? 1207 01:28:22,720 --> 01:28:24,439 I'm too tired. 1208 01:28:27,280 --> 01:28:30,400 Jacqueline Leroux replaced you in Mademoiselle de Maupin. 1209 01:28:31,560 --> 01:28:33,560 Jacqueline Leroux is my friend. 1210 01:28:33,720 --> 01:28:37,280 Her being your friend... does not prove a thing. 1211 01:28:38,880 --> 01:28:40,360 Incidentally... 1212 01:28:41,479 --> 01:28:45,360 your relationship with Paul Langlade 1213 01:28:45,520 --> 01:28:48,960 could have earned you the hostility of Catherine Valence. 1214 01:28:49,120 --> 01:28:51,840 Bear in mind that Catherine Valence was a member 1215 01:28:52,000 --> 01:28:55,240 of a resistance group from July 1943 until the end of the war 1216 01:28:55,400 --> 01:28:57,040 and was honored for her efforts. 1217 01:28:58,240 --> 01:29:00,760 That should clear her of all suspicion. 1218 01:29:01,320 --> 01:29:03,720 Yes... if you so wish. 1219 01:29:07,200 --> 01:29:09,479 Albert Verdier, the photographer... 1220 01:29:09,640 --> 01:29:11,439 He hardly liked you. 1221 01:29:11,600 --> 01:29:13,439 I would like to be left alone. 1222 01:29:14,479 --> 01:29:15,680 We don't want to overstep, 1223 01:29:15,840 --> 01:29:17,960 but we absolutely must gather 1224 01:29:18,120 --> 01:29:20,120 as much information as we can. 1225 01:29:22,880 --> 01:29:25,640 I don't feel either the desire to help or the need. 1226 01:29:26,920 --> 01:29:30,640 Fine, it is commendable on your part to wish to stop at this point, 1227 01:29:30,800 --> 01:29:32,960 but we cannot allow any actions that have sullied 1228 01:29:33,120 --> 01:29:35,240 our profession to go unpunished, 1229 01:29:35,400 --> 01:29:37,439 and they should not sink into oblivion. 1230 01:29:38,600 --> 01:29:40,360 I have no intention of forgetting. 1231 01:29:41,439 --> 01:29:43,200 I simply do not desire revenge. 1232 01:29:45,760 --> 01:29:47,240 May I go now? 1233 01:29:58,040 --> 01:30:00,320 Let's please go, Paul. 1234 01:30:00,479 --> 01:30:02,640 -They didn't say much to me. -Please... 1235 01:30:24,120 --> 01:30:26,479 -Hello, ma'am. -Hello. 1236 01:30:26,640 --> 01:30:29,840 I lived here once a long time ago with my parents. 1237 01:30:30,960 --> 01:30:33,560 -I'd like to see the apartment again. -Well... 1238 01:30:33,720 --> 01:30:34,960 Just a minute. 1239 01:30:37,040 --> 01:30:38,360 If you'd like. 1240 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 When did you live here? 1241 01:30:51,720 --> 01:30:52,920 May I? 1242 01:30:53,080 --> 01:30:55,880 I'd rather you not. The room hasn't been made up. 1243 01:31:06,160 --> 01:31:08,000 Have you lived here a long time? 1244 01:31:08,160 --> 01:31:09,560 Since 1942. 1245 01:31:19,240 --> 01:31:20,720 Leave us be. Go play. 1246 01:31:25,200 --> 01:31:26,320 This chair is beautiful. 1247 01:31:27,439 --> 01:31:29,160 It was here when we moved in. 1248 01:31:29,320 --> 01:31:31,160 It must've belonged to the previous tenants. 1249 01:31:31,320 --> 01:31:33,000 Thank you for letting me in. 1250 01:31:53,160 --> 01:31:54,520 I want a high-angle shot. 1251 01:32:01,680 --> 01:32:03,080 Are you looking for someone? 1252 01:32:03,240 --> 01:32:04,320 No, just watching. 1253 01:32:04,479 --> 01:32:07,000 You can't stay here. The director wants an empty set. 1254 01:32:07,160 --> 01:32:08,600 -Of course. Sorry. -No problem. 1255 01:32:08,760 --> 01:32:11,080 Watch it! Must you stand in the way? 1256 01:32:11,240 --> 01:32:12,840 Let's take a quick picture. 1257 01:32:13,680 --> 01:32:15,040 Quiet on set for the picture! 1258 01:32:15,240 --> 01:32:16,280 It's part of the shot. 1259 01:32:17,320 --> 01:32:20,800 Miss, could you step out of the shot, please? 1260 01:32:20,960 --> 01:32:22,520 Great, thank you. 1261 01:32:22,680 --> 01:32:25,520 Could you smile? Yes, wonderful. 1262 01:32:25,680 --> 01:32:26,600 Perfect. 1263 01:32:27,600 --> 01:32:28,960 Come here, miss. 1264 01:32:33,479 --> 01:32:35,280 Were you happy with yesterday's shoot? 1265 01:32:35,439 --> 01:32:37,160 Yes, it all went very well. 1266 01:32:37,320 --> 01:32:40,080 I'd heard he was unbearable, but he was very nice to me. 1267 01:32:40,240 --> 01:32:42,160 People say a lot about other people, you know. 1268 01:33:03,720 --> 01:33:08,080 RESERVED PARKING SPACE 1269 01:33:12,640 --> 01:33:14,280 The law gave you back your home. 1270 01:35:05,000 --> 01:35:06,760 What are you doing? It's 3:00 a.m. 1271 01:35:08,439 --> 01:35:10,160 I've picked up some bad habits. 1272 01:35:11,720 --> 01:35:13,479 Come inside, before you get cold. 1273 01:35:14,439 --> 01:35:17,000 Come... Let's go. 1274 01:35:38,960 --> 01:35:40,680 You'll spray some perfume, 1275 01:35:40,840 --> 01:35:42,840 put on some powder, and then start. 1276 01:35:43,000 --> 01:35:44,760 -OK. -OK? 1277 01:35:46,080 --> 01:35:47,320 Quiet, let's roll. 1278 01:35:48,920 --> 01:35:50,640 -Camera. -Rolling. 1279 01:35:50,800 --> 01:35:53,280 -Clapper. -Nighttime Ball, 71/1. 1280 01:35:56,439 --> 01:35:57,600 Go. 1281 01:36:00,080 --> 01:36:02,600 Honey, are you almost ready? 1282 01:36:02,760 --> 01:36:03,880 The show starts at 9:00 a.m. 1283 01:36:04,040 --> 01:36:07,640 Yes. Don't forget the tickets like last time. 1284 01:36:08,720 --> 01:36:09,920 Your mother called. 1285 01:36:10,080 --> 01:36:12,560 She was furious that you haven't called her. 1286 01:36:15,200 --> 01:36:16,880 You know her birthday's coming up? 1287 01:36:17,040 --> 01:36:18,120 Cut. 1288 01:36:19,160 --> 01:36:21,880 Good job, Natalia. Natalia? 1289 01:36:22,040 --> 01:36:24,520 That was great. No, don't worry about that. 1290 01:36:24,680 --> 01:36:27,400 Just remember, this isn't a sad situation. 1291 01:36:27,560 --> 01:36:29,800 Try to be a bit happier, all the way until the end. 1292 01:36:30,840 --> 01:36:31,840 Let's go. 1293 01:36:32,840 --> 01:36:33,920 Quiet, camera. 1294 01:36:34,080 --> 01:36:36,040 -Rolling. -Clapper. 1295 01:36:36,200 --> 01:36:38,439 Nighttime Ball, 71/2. 1296 01:36:39,479 --> 01:36:40,800 Go. 1297 01:36:42,200 --> 01:36:43,760 Honey, are you almost ready? 1298 01:36:43,920 --> 01:36:45,560 The show starts at 9:00 a.m. 1299 01:36:46,360 --> 01:36:47,680 Yes. 1300 01:36:50,960 --> 01:36:53,320 Don't forget the tickets like last time. 1301 01:36:57,160 --> 01:36:58,720 Your mother called. She was furious 1302 01:36:58,880 --> 01:37:00,240 that you haven't called her. 1303 01:37:03,960 --> 01:37:06,240 Her birthday's coming up. 1304 01:37:06,400 --> 01:37:07,360 Cut. 1305 01:37:15,439 --> 01:37:16,800 I can't do it. 1306 01:37:22,640 --> 01:37:23,640 Yes, you can. 1307 01:37:25,040 --> 01:37:25,920 You can. 1308 01:37:35,800 --> 01:37:38,560 You can do it. Do you hear me? You can. 1309 01:37:38,720 --> 01:37:40,200 Look at me. You can. 1310 01:37:41,400 --> 01:37:44,400 -I don't know how anymore. -Yes, you do. You do. 1311 01:37:46,280 --> 01:37:47,840 Now get out there. 1312 01:37:48,800 --> 01:37:49,920 -Go. -You're hurting me. 1313 01:37:50,080 --> 01:37:51,600 Look at me. Get out there. 1314 01:37:53,200 --> 01:37:56,160 I'm here. I'm watching, and I'm not going anywhere. 1315 01:37:56,320 --> 01:37:57,760 And now, you get out there. 1316 01:37:59,320 --> 01:38:00,960 -You'll stay? -I'm not going anywhere. 1317 01:38:01,120 --> 01:38:02,160 Camera. 1318 01:38:02,320 --> 01:38:03,960 -Rolling. -Clapper. 1319 01:38:04,360 --> 01:38:05,960 Nighttime Ball, 71/3. 1320 01:38:08,240 --> 01:38:09,040 Go. 1321 01:38:11,400 --> 01:38:12,800 -Honey? -Yes? 1322 01:38:12,960 --> 01:38:15,680 Cut. Let's start from the top, Natalia. 1323 01:38:16,680 --> 01:38:18,200 Quiet, camera. 1324 01:38:19,040 --> 01:38:21,040 -Rolling. -Clapper. 1325 01:38:21,200 --> 01:38:23,120 Nighttime Ball, 71/4. 1326 01:38:24,920 --> 01:38:25,920 Go. 1327 01:38:28,160 --> 01:38:29,760 Honey, are you almost ready? 1328 01:38:29,920 --> 01:38:32,080 The show begins at 9:00 a.m. 1329 01:38:33,080 --> 01:38:34,000 Yes. 1330 01:38:41,640 --> 01:38:42,560 Cut. 1331 01:39:01,120 --> 01:39:03,080 Did you tell him about me, or did he ask? 1332 01:39:06,560 --> 01:39:07,840 No answer? 1333 01:39:09,640 --> 01:39:11,400 What does it matter? 1334 01:39:13,160 --> 01:39:13,920 It was you. 1335 01:39:15,680 --> 01:39:17,439 He never would've wanted me. 1336 01:39:19,000 --> 01:39:22,040 -What's going on in your mind? -Just look at what he shot. 1337 01:40:24,640 --> 01:40:26,920 Get undressed. Here, let me help you. 1338 01:40:27,720 --> 01:40:29,200 Leave me alone! 1339 01:40:29,360 --> 01:40:30,840 -What's wrong? -Leave me alone! 1340 01:40:33,920 --> 01:40:35,200 Get out. 1341 01:41:29,520 --> 01:41:33,120 Hey, calm down. Calm down. 1342 01:41:33,280 --> 01:41:34,720 It's over now. 1343 01:41:35,400 --> 01:41:37,320 It's over, all over. 1344 01:41:39,760 --> 01:41:42,840 It's over... 1345 01:42:05,680 --> 01:42:06,800 Natalia! 1346 01:43:45,720 --> 01:43:47,360 I know you're both here. 1347 01:44:00,800 --> 01:44:02,680 When you weren't working, you prayed. 1348 01:44:07,600 --> 01:44:09,160 I know you loved me. 1349 01:44:13,479 --> 01:44:15,560 But you never wanted to show me your love. 1350 01:44:20,600 --> 01:44:22,320 You never asked for mine. 1351 01:44:23,439 --> 01:44:26,520 Are you angry with me? I know already. 1352 01:44:28,000 --> 01:44:31,920 You'd have preferred to have a boy... so he could become a rabbi. 1353 01:44:33,520 --> 01:44:34,439 Mom... 1354 01:44:40,600 --> 01:44:42,640 you always turned away when Dad talked to me. 1355 01:44:49,200 --> 01:44:50,880 That day you cried... 1356 01:44:52,720 --> 01:44:54,720 I felt so sad. 1357 01:45:00,280 --> 01:45:02,400 You brought me some food in secret. 1358 01:45:03,760 --> 01:45:05,040 I was hungry. 1359 01:45:09,400 --> 01:45:11,400 It was some holiday. I don't remember which. 1360 01:45:12,800 --> 01:45:15,320 We were supposed to fast, but I didn't understand. 1361 01:45:17,360 --> 01:45:19,800 Dad caught you, and how he yelled. 1362 01:45:22,080 --> 01:45:23,400 He yelled and yelled. 1363 01:45:30,200 --> 01:45:31,880 I'll never forget you, you know. 1364 01:45:37,479 --> 01:45:38,920 Mom... 1365 01:46:00,320 --> 01:46:01,439 Tomasz... 1366 01:46:04,840 --> 01:46:06,080 Tomasz... 1367 01:46:09,439 --> 01:46:10,800 You're watching me too. 1368 01:46:10,960 --> 01:46:12,920 Thaddeus couldn't sleep. 1369 01:46:13,080 --> 01:46:14,040 She was there. 1370 01:46:18,520 --> 01:46:21,439 An image of happiness, impalpable and distant. 1371 01:46:25,200 --> 01:46:26,640 Let's go, Tomasz. 1372 01:46:34,439 --> 01:46:35,880 They were celebrating Hanukkah, 1373 01:46:36,040 --> 01:46:38,400 the festival of lights that commemorates 1374 01:46:38,560 --> 01:46:42,520 the victory of Judah Maccabee over the Syrians in 164 BC. 1375 01:46:43,120 --> 01:46:45,360 Farmers, the descendants of persecuted Huguenots 1376 01:46:45,520 --> 01:46:47,600 during the Wars of Religion and the Dragonnades, 1377 01:46:47,760 --> 01:46:50,320 had welcomed us onto a farm in the Cévennes. 1378 01:46:50,479 --> 01:46:53,080 There were also irregular soldiers and members 1379 01:46:53,240 --> 01:46:56,920 of the immigrant worker trade union, the FFI, and other organizations. 1380 01:46:57,080 --> 01:46:59,360 Their political and religious views differed, 1381 01:46:59,520 --> 01:47:01,520 but they were all fighting for the same cause. 1382 01:47:01,680 --> 01:47:05,400 And yet, Thaddeus only wanted to shout at God, 1383 01:47:05,560 --> 01:47:07,439 to protest against him. 1384 01:47:07,600 --> 01:47:10,240 Why was she not there beside him? 1385 01:47:10,840 --> 01:47:13,479 Why, even during those rare moments of peace, 1386 01:47:13,640 --> 01:47:15,800 was there nothing but bloodshed and horror, 1387 01:47:15,960 --> 01:47:17,800 when millions of men, women, and children 1388 01:47:17,960 --> 01:47:19,360 were being thrown into the flames 1389 01:47:19,520 --> 01:47:21,760 with nothing but silence in return? 1390 01:47:38,880 --> 01:47:39,920 I was scared. 1391 01:47:43,080 --> 01:47:44,320 You left so fast. 1392 01:47:46,320 --> 01:47:47,240 Everything's OK. 1393 01:47:58,560 --> 01:48:00,080 Where have you been all day? 1394 01:48:01,600 --> 01:48:02,520 At home. 1395 01:48:14,160 --> 01:48:15,200 Remember Tomasz? 1396 01:48:16,000 --> 01:48:17,280 He wrote this novel. 1397 01:48:18,479 --> 01:48:19,640 Read it. 1398 01:48:47,680 --> 01:48:50,240 -Are you coming? -No, Paul. 1399 01:48:51,920 --> 01:48:52,880 You go. 1400 01:48:54,560 --> 01:48:56,240 Nothing else will happen to me. 1401 01:52:12,479 --> 01:52:15,280 Giuseppe Ilisco Subtitling: Hiventy by TransPerfect 91180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.