Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,880 --> 00:00:25,600
A FILM BY BERNARD COHN
4
00:01:10,440 --> 00:01:11,600
Quiet, please!
5
00:01:13,840 --> 00:01:17,000
If you die in the war,
at least do it as good actors.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,400
François, Claude, you're up.
7
00:01:22,160 --> 00:01:24,680
Let us flee, Theramenes.
My surprise is overwhelming.
8
00:01:24,840 --> 00:01:27,280
I cannot even look at myself
without horror.
9
00:01:28,560 --> 00:01:32,000
Phaedra, no! For goodness sake,
may this horrible secret
10
00:01:32,160 --> 00:01:34,720
remain forever buried
deep in oblivion.
11
00:01:37,200 --> 00:01:38,440
OK, that's enough.
12
00:01:38,600 --> 00:01:41,760
Forget Jean Racine.
Give Courteline a try.
13
00:01:41,920 --> 00:01:44,319
That's your range. Stick with it.
14
00:01:44,480 --> 00:01:45,680
Natalia Gronski, you're up!
15
00:01:45,840 --> 00:01:47,960
Gronska, not "Gronski."
16
00:01:48,120 --> 00:01:50,040
-Can I pinch your butt?
-Are you nuts?
17
00:01:50,200 --> 00:01:51,440
It brings good luck.
18
00:02:04,480 --> 00:02:05,760
A dream...
19
00:02:07,680 --> 00:02:09,800
Should I be concerned about a dream?
20
00:02:11,960 --> 00:02:14,760
I can feel a sorrow inside my heart,
gnawing away at it.
21
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
I keep running from it.
22
00:02:20,639 --> 00:02:22,240
But it follows me everywhere.
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,320
I think you're getting worse
by the day.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
You've taken elocution classes?
25
00:02:30,600 --> 00:02:32,919
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
26
00:02:33,080 --> 00:02:36,560
A peck of pickled peppers,
Peter Piper picked...
27
00:02:36,720 --> 00:02:37,320
Better?
28
00:02:37,480 --> 00:02:40,400
To move your audience and
make them cry, as befits a tragedy,
29
00:02:40,560 --> 00:02:42,720
you'll also have
to control your breathing.
30
00:02:43,320 --> 00:02:44,760
And did I not?
31
00:02:44,919 --> 00:02:48,000
The way you're playing Athalie
is not very biblical.
32
00:02:48,520 --> 00:02:49,480
She's Polish.
33
00:02:50,360 --> 00:02:52,400
Oh, and was she born in Bucharest?
34
00:02:52,560 --> 00:02:55,680
Warsaw. In Polish,
it's called Warszawa.
35
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Play her the way I taught you
and start elocution classes again.
36
00:03:00,160 --> 00:03:01,480
Peter Piper picked a peck--
37
00:03:01,639 --> 00:03:03,440
At home, if you please!
38
00:03:07,000 --> 00:03:08,080
Françoise!
39
00:03:14,440 --> 00:03:15,800
Excuse me, miss.
40
00:03:15,960 --> 00:03:18,200
I'm André Valois,
and I'm scouting for--
41
00:03:18,360 --> 00:03:19,639
They pay scouts?
42
00:03:23,480 --> 00:03:25,680
I'm the assistant director of a film.
43
00:03:26,560 --> 00:03:28,240
Would you like to work with us?
44
00:03:29,200 --> 00:03:30,680
Is it a big part?
45
00:03:30,840 --> 00:03:34,080
The big parts are always given
to Danielle Darrieux.
46
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
Here... Come to this address
at 10:00 a.m. tomorrow morning.
47
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
It's a six-day job.
48
00:03:42,640 --> 00:03:44,080
Is there a script?
49
00:03:44,240 --> 00:03:46,120
You'll read it there.
It isn't theater.
50
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
And why me?
51
00:03:49,800 --> 00:03:51,760
Because I've been looking
for three days,
52
00:03:51,920 --> 00:03:53,320
and this is my fifth drama class,
53
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
and my feet are hurting me.
54
00:03:56,000 --> 00:03:58,400
Plus, your face
was made for the spotlight.
55
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
What if I don't like the part?
56
00:04:02,480 --> 00:04:03,600
You will.
57
00:04:05,080 --> 00:04:06,440
Who's the director?
58
00:04:08,320 --> 00:04:09,880
Paul Langlade.
59
00:04:13,560 --> 00:04:15,200
Hi. All good?
60
00:04:15,360 --> 00:04:16,240
Hi there, Françoise.
61
00:04:19,480 --> 00:04:20,400
Oh, Fernande!
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
-Hey, Valois.
-How goes it?
63
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
-Good?
-Yes.
64
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
-Hello, Lucienne.
-Get out of the shot!
65
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
-Hi, Paul.
-Yes, perfect.
66
00:04:31,560 --> 00:04:32,480
Do you have a minute?
67
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
-Yes.
-This is Natalia.
68
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
OK. Hi, miss.
69
00:04:35,640 --> 00:04:38,279
She'll be perfect
for the blind man's buff scene.
70
00:04:38,440 --> 00:04:40,839
OK, perfect.
Yes, she'll be great. Thanks.
71
00:04:45,360 --> 00:04:46,040
Sir?
72
00:04:46,200 --> 00:04:47,400
What? What now?
73
00:04:48,040 --> 00:04:49,839
-My script?
-Huh?
74
00:04:50,440 --> 00:04:51,320
What are my lines?
75
00:04:51,480 --> 00:04:53,040
Nothing. You don't have any.
76
00:04:53,200 --> 00:04:55,240
Explain it to her, Valois.
I'm too busy.
77
00:04:55,400 --> 00:04:56,760
Come with me, Natalia.
78
00:04:56,920 --> 00:04:57,880
I don't say anything?
79
00:04:58,080 --> 00:04:59,160
Let's get you to makeup.
80
00:04:59,320 --> 00:05:01,000
Get out of the shot!
81
00:05:03,480 --> 00:05:05,080
OK, Fernande,
put the blindfold on her.
82
00:05:05,240 --> 00:05:07,440
They just did my eyelashes
for ten minutes!
83
00:05:08,800 --> 00:05:09,760
This is criminal!
84
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
Like cutting off Marlene's legs.
85
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Stop moving, would you?
86
00:05:14,279 --> 00:05:16,360
Don't tie me to a stake
to be tortured by Indians!
87
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
Do you ever stop talking?
88
00:05:18,320 --> 00:05:19,360
Not while blindfolded!
89
00:05:19,520 --> 00:05:23,200
OK, the others aren't here yet.
Isabelle, Gérard, take your places.
90
00:05:23,360 --> 00:05:25,600
Let's go. Get her into position.
91
00:05:25,760 --> 00:05:28,920
OK, spin her around now,
and you guys circle her too.
92
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
Yes, but not too hard!
Don't make her fall.
93
00:05:53,320 --> 00:05:54,520
OK, that's fine.
94
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
OK, the cart's perfect,
just like that.
95
00:05:58,960 --> 00:05:59,920
Paul?
96
00:06:00,080 --> 00:06:02,160
Yes? Hey there, old boy.
97
00:06:02,320 --> 00:06:03,279
Great costume!
98
00:06:03,440 --> 00:06:04,480
You're filming tomorrow?
99
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
This isn't from the costume designer.
100
00:06:06,480 --> 00:06:08,040
It's from the Ministry of Defense.
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,080
What?
102
00:06:09,240 --> 00:06:10,080
I've been enlisted
103
00:06:10,240 --> 00:06:12,240
to go shoot at the Krauts.
104
00:06:12,400 --> 00:06:13,640
I just wanted to say bye.
105
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
I'm sorry... Bye, old boy.
106
00:06:17,680 --> 00:06:19,839
Good luck. Bye.
107
00:06:21,920 --> 00:06:23,839
I knew my part really well after all.
108
00:06:47,760 --> 00:06:49,320
I mended your blouse.
109
00:06:49,480 --> 00:06:50,640
Thank you.
110
00:06:55,120 --> 00:06:56,279
Speak to me in French.
111
00:06:56,440 --> 00:06:58,560
Are you ashamed of your father?
112
00:07:03,920 --> 00:07:05,440
Were you at the studio today?
113
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
Yes! I was working.
114
00:07:11,680 --> 00:07:13,880
You don't even respect
Shabbos anymore.
115
00:07:14,880 --> 00:07:15,800
Dad...
116
00:07:17,200 --> 00:07:19,360
I can't refuse this job!
117
00:07:21,240 --> 00:07:22,840
I'm bored of being a salesgirl.
118
00:07:28,880 --> 00:07:30,880
I feel like I'm in a melodrama.
119
00:07:32,000 --> 00:07:35,040
The father doesn't want his daughter
being an actress, then she's a star
120
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
and marries a Catholic industrialist
at the end.
121
00:07:38,960 --> 00:07:42,240
Natalia... we're doing
the best we can.
122
00:07:42,400 --> 00:07:45,960
You know they didn't renew
our work permit.
123
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
If I had been there, they would have.
124
00:07:49,040 --> 00:07:51,320
But you probably acted humiliated
like always.
125
00:07:51,880 --> 00:07:53,680
Don't speak to your father that way.
126
00:07:53,840 --> 00:07:55,920
Then why didn't he manage
to get the permit?
127
00:07:56,080 --> 00:07:58,600
This isn't Poland! It's unbelievable!
128
00:08:00,280 --> 00:08:01,360
Unbelievable...
129
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
What is unbelievable
for Jewish people?
130
00:08:04,240 --> 00:08:04,920
Sometimes,
131
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
I think you act more Jewish
than you really are.
132
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
And you act like you aren't
more and more.
133
00:08:10,720 --> 00:08:12,680
I don't feel Jewish or like a goy.
134
00:08:12,840 --> 00:08:16,120
Garbo, OK?
Neither Yahweh nor Christ for me
135
00:08:16,280 --> 00:08:18,200
but Greta Garbo.
136
00:08:19,280 --> 00:08:21,440
Natalia, Natalia...
137
00:08:21,600 --> 00:08:24,280
We fed you. We raised you.
138
00:08:24,440 --> 00:08:27,160
You don't exist without your family.
139
00:08:27,920 --> 00:08:29,440
Lots of young actresses
140
00:08:29,600 --> 00:08:32,720
work to be able
to pay for classes, right?
141
00:08:32,880 --> 00:08:33,760
Yes.
142
00:08:36,200 --> 00:08:38,880
Do you still get along
with your friend Jacqueline?
143
00:08:39,040 --> 00:08:40,400
We hate each other.
144
00:08:42,400 --> 00:08:44,120
I strangled her this morning.
145
00:08:44,960 --> 00:08:46,679
On the day of the Sabbath, too.
146
00:08:47,440 --> 00:08:49,280
Her body's over in that drawer.
147
00:08:49,800 --> 00:08:52,920
Natalia, Natalia...
148
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
OK, I'm off.
149
00:09:14,040 --> 00:09:15,640
I'll be back on Wednesday.
150
00:09:18,600 --> 00:09:19,720
And I'll eat next time.
151
00:09:19,880 --> 00:09:22,600
And remember, when I eat,
I really eat.
152
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
This one's good, listen!
153
00:09:59,120 --> 00:10:02,200
"Furniture made by Lévitant
is guaranteed to last.
154
00:10:08,480 --> 00:10:09,960
"Furniture made by Lévitant...
155
00:10:10,120 --> 00:10:11,679
"...is guaranteed to last.
156
00:10:11,880 --> 00:10:13,240
"Furniture made by Lévitant...
157
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
"...is guaranteed to last.
158
00:10:15,200 --> 00:10:18,040
"Furniture made by Lévitant
is guaranteed to last.
159
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
"Furniture made by Lévitant
is guaranteed to last.
160
00:10:21,280 --> 00:10:26,559
"Furniture made by Lévitant
is guaranteed to last."
161
00:10:26,720 --> 00:10:27,760
Jacqueline?
162
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
Do you think I could be a tragedian?
163
00:10:38,400 --> 00:10:39,200
No.
164
00:10:43,880 --> 00:10:46,880
No way. You're more of a...
165
00:10:47,040 --> 00:10:50,280
more of... the maid type.
166
00:10:51,880 --> 00:10:54,760
Or maybe... a spy!
167
00:10:56,559 --> 00:11:01,840
Mata Hari... a disturbing
and dangerous type of woman.
168
00:11:09,800 --> 00:11:13,559
Hey! Don't you have
a date with Tomasz?
169
00:11:14,679 --> 00:11:15,960
Oh, yeah...
170
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
You don't seem thrilled.
171
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
The last time, we discussed
the Revolution three times,
172
00:11:34,520 --> 00:11:35,640
sort of half-made love...
173
00:11:36,120 --> 00:11:37,679
I got an earful about Palestine,
174
00:11:37,840 --> 00:11:40,520
the German-Soviet Pact,
and, as a bonus...
175
00:11:40,679 --> 00:11:42,240
he scolded me
for losing his book by--
176
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Henri Heine.
177
00:11:43,679 --> 00:11:44,840
Exactly.
178
00:11:46,120 --> 00:11:47,679
Then don't go if you don't want to.
179
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
I have to talk to him.
180
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
The setting is the meeting...
181
00:12:02,559 --> 00:12:05,440
Thaddeus becomes hopeless
when she doesn't show up.
182
00:12:06,640 --> 00:12:10,480
So he couldn't care less...
about what the speakers
183
00:12:10,640 --> 00:12:13,600
are saying about Munich,
immigrants, racism...
184
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
Thaddeus doesn't case.
185
00:12:16,280 --> 00:12:17,679
He wanted her there.
186
00:12:19,720 --> 00:12:22,320
So he could... caress her...
187
00:12:24,320 --> 00:12:25,360
kiss her...
188
00:12:28,880 --> 00:12:29,920
And?
189
00:12:33,280 --> 00:12:38,760
Well... my female character
is giving me the most trouble.
190
00:12:40,840 --> 00:12:42,280
Do you have any advice?
191
00:12:45,440 --> 00:12:46,800
You're not listening.
192
00:12:46,960 --> 00:12:48,440
Yes, I'm listening.
193
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
You'll see, when it's done.
194
00:12:54,520 --> 00:12:55,640
Let's eat! I'm hungry.
195
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
Tomasz, I have to see someone.
196
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
What about our night together?
197
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
I know...
198
00:13:03,120 --> 00:13:04,440
Is something wrong?
199
00:13:07,559 --> 00:13:08,960
We should stop seeing each other.
200
00:13:15,600 --> 00:13:18,720
But what we have, you and me...
Isn't it important to you?
201
00:13:27,520 --> 00:13:28,679
You're wrong.
202
00:13:32,280 --> 00:13:32,880
Here we go!
203
00:13:33,040 --> 00:13:34,440
Yeah, that's enough. Let's go.
204
00:13:34,600 --> 00:13:36,679
Are you ladies finished yet?
Can we start?
205
00:13:36,840 --> 00:13:38,559
How's the lighting?
206
00:13:38,720 --> 00:13:39,960
-OK, go.
-Quiet!
207
00:13:41,400 --> 00:13:42,000
Quiet, please!
208
00:13:42,160 --> 00:13:44,640
Catherine, look left, OK?
Left, not right.
209
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
Towards the camera this time.
210
00:13:46,360 --> 00:13:47,679
You got it? OK.
211
00:13:47,840 --> 00:13:48,679
And you signal her.
212
00:13:48,840 --> 00:13:51,400
OK... camera!
213
00:13:51,559 --> 00:13:52,520
Action!
214
00:13:53,559 --> 00:13:57,559
Love Is Always Right, scene 315/1.
215
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Go.
216
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
Go ahead, Natalia.
217
00:14:03,720 --> 00:14:07,200
Where do I go now?
Where is the coward?
218
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
He abandoned me,
the man I loved so much.
219
00:14:09,800 --> 00:14:11,559
Have pity on me, My Lord.
220
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Cut!
221
00:14:17,520 --> 00:14:19,400
-Good. Perfect angle.
-Picture!
222
00:14:20,480 --> 00:14:22,160
Albert will take a picture.
223
00:14:22,320 --> 00:14:24,840
Stay right there, Miss Valence. OK?
224
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
OK, but that was good, right?
We got it.
225
00:14:27,360 --> 00:14:29,520
OK, we got it. Thanks.
That was great.
226
00:14:29,680 --> 00:14:31,440
Any news about your son?
227
00:14:31,600 --> 00:14:32,280
No.
228
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
Not since he left in February.
229
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
Are you OK?
230
00:14:37,200 --> 00:14:38,320
Yes, thanks.
231
00:14:41,080 --> 00:14:43,080
My name is Verdier, Albert.
232
00:14:43,240 --> 00:14:44,200
Gronska, Natalia.
233
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Nice to meet you.
234
00:14:47,680 --> 00:14:49,280
Not so much fun being an extra?
235
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
As young and pretty as you are,
you deserve better.
236
00:14:56,640 --> 00:15:00,240
Would you like me to shoot
some pictures of you?
237
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
Yes, of course.
238
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
OK, then it'll be my gift...
if you have dinner with me tonight.
239
00:15:07,240 --> 00:15:08,440
Excuse me?
240
00:15:08,600 --> 00:15:10,960
Sure, you come to my place,
so I can take the pictures,
241
00:15:11,120 --> 00:15:14,040
and then we have
a nice dinner, as friends, of course.
242
00:15:14,200 --> 00:15:15,480
Yeah, sure...
243
00:15:16,520 --> 00:15:17,920
Even for free pictures?
244
00:15:19,480 --> 00:15:22,400
I know people, you know.
I could introduce you to them.
245
00:15:22,560 --> 00:15:24,960
Are you serious?
Did you walk out of a film or what?
246
00:15:25,120 --> 00:15:27,760
Charming photographer,
a few snapshots, and into your bed...
247
00:15:27,920 --> 00:15:30,080
Nobody's ever slapped you before?
248
00:15:30,240 --> 00:15:32,080
Those are the risks
of the job, let's say.
249
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
Because that's a real job to you?
250
00:15:35,720 --> 00:15:36,960
You see this one?
251
00:15:37,600 --> 00:15:38,760
It's very dangerous.
252
00:15:38,920 --> 00:15:41,680
You'd better start running... fast.
253
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Let's try a different angle.
254
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
-I'm not shooting.
-What?
255
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
This is bunching up.
256
00:15:54,600 --> 00:15:55,200
What is?
257
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
-The dress! I can't shoot like this.
-Can't you pull it up?
258
00:15:58,240 --> 00:15:59,200
Get Fernande!
259
00:15:59,360 --> 00:16:00,520
She's never around.
260
00:16:00,680 --> 00:16:02,240
Where's Fernande? Anyone know?
261
00:16:02,400 --> 00:16:03,520
-Come here.
-What is it?
262
00:16:03,680 --> 00:16:04,280
I don't know.
263
00:16:04,440 --> 00:16:05,320
It's bunching up!
264
00:16:05,480 --> 00:16:06,280
I just stitched it!
265
00:16:06,440 --> 00:16:08,600
Just use a pin or a button.
We don't have time!
266
00:16:08,760 --> 00:16:09,480
My hair!
267
00:16:11,240 --> 00:16:11,840
Be careful!
268
00:16:12,000 --> 00:16:13,240
-Ready?
-What's so funny?
269
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Quiet!
270
00:16:14,560 --> 00:16:15,400
Is it OK?
271
00:16:15,560 --> 00:16:16,840
-Behind.
-Calm down!
272
00:16:17,000 --> 00:16:18,960
-I can't work like this!
-I'm perfectly calm.
273
00:16:19,120 --> 00:16:19,720
Behind...
274
00:16:19,880 --> 00:16:21,400
-I heard you.
-Never been calmer!
275
00:16:21,560 --> 00:16:22,880
Where's the script? Get it.
276
00:16:23,040 --> 00:16:24,600
-Give me the script!
-Here you go.
277
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
OK, ready now?
Is it fixed? Can we shoot?
278
00:16:27,240 --> 00:16:27,880
Yes.
279
00:16:28,040 --> 00:16:29,560
-Let's go.
-It's not bunching.
280
00:16:29,720 --> 00:16:30,960
Then let's start shooting.
281
00:16:31,640 --> 00:16:32,480
It's bunching up.
282
00:16:35,680 --> 00:16:37,040
What are you doing here?
283
00:16:37,520 --> 00:16:39,040
You forgot this.
284
00:16:40,960 --> 00:16:42,000
Why not just leave it?
285
00:16:42,160 --> 00:16:44,400
You might have needed it tonight.
286
00:16:46,640 --> 00:16:47,800
What do you want?
287
00:16:50,360 --> 00:16:51,440
Advice.
288
00:16:52,040 --> 00:16:56,120
Advice... Fine,
five minutes, that's it.
289
00:16:59,360 --> 00:17:00,680
What's that?
290
00:17:01,920 --> 00:17:04,359
It means "You're adorable" in Polish.
291
00:17:06,240 --> 00:17:09,359
Well, if I'm so adorable, then...
Come on.
292
00:17:10,960 --> 00:17:12,200
Go ahead.
293
00:17:18,280 --> 00:17:20,280
So, you want some advice?
294
00:17:21,440 --> 00:17:22,800
More like to work with you.
295
00:17:24,080 --> 00:17:25,760
That's a bit more difficult.
296
00:17:27,960 --> 00:17:29,320
Have you ever shot a film?
297
00:17:31,080 --> 00:17:31,840
No.
298
00:17:34,200 --> 00:17:35,920
Are you taking acting classes?
299
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
I tried one, but after two days,
300
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
I was giving the teacher
elocution lessons.
301
00:17:51,640 --> 00:17:53,000
What's this?
302
00:17:55,040 --> 00:17:56,680
That's a praxinoscope.
303
00:17:58,600 --> 00:18:00,560
-"Prascinoscope?"
-"Praxi."
304
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
Praxinoscope...
305
00:18:02,960 --> 00:18:04,240
What's it for?
306
00:18:04,400 --> 00:18:05,359
Nothing really.
307
00:18:07,880 --> 00:18:10,359
You just spin the images
on the inside...
308
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
and it looks like they're moving.
309
00:18:20,560 --> 00:18:21,800
I'm bothering you.
310
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
No, I have a few minutes. Here.
311
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
You've read all of these?
312
00:18:38,160 --> 00:18:38,920
Absolutely.
313
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
America...
314
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
My parents wanted to go there,
not to France.
315
00:18:51,440 --> 00:18:52,800
But the trip was too expensive.
316
00:18:55,520 --> 00:18:56,960
What do they do?
317
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Jewish stuff...
318
00:19:00,359 --> 00:19:01,560
It keeps them quite busy.
319
00:19:04,080 --> 00:19:06,240
My dad's a tailor,
like in Jewish stories...
320
00:19:06,840 --> 00:19:08,960
and my mother's the wife
of a Jewish tailor.
321
00:19:09,680 --> 00:19:11,119
And what about you?
322
00:19:11,280 --> 00:19:13,000
Not a complete anti-Semite.
323
00:19:16,359 --> 00:19:17,480
Where were you born?
324
00:19:17,880 --> 00:19:20,400
In a small Jewish village,
near Łódź...
325
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
in a shtetl.
326
00:19:23,440 --> 00:19:24,560
A what?
327
00:19:25,200 --> 00:19:25,920
A shtetl.
328
00:19:26,880 --> 00:19:28,000
Pretty, isn't it?
329
00:19:29,160 --> 00:19:30,080
Shtetl.
330
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
Shtetl.
331
00:19:34,600 --> 00:19:36,359
I was two when we came here.
332
00:19:41,119 --> 00:19:42,359
Love scene...
333
00:19:43,200 --> 00:19:44,440
The French Riviera...
334
00:19:45,640 --> 00:19:47,560
The moon shining
through the palm trees...
335
00:19:48,320 --> 00:19:50,119
Pierre Richard-Willm is opposite me.
336
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
Give me a part in your next film?
337
00:19:52,960 --> 00:19:53,880
Or else...
338
00:19:54,040 --> 00:19:54,920
Or else?
339
00:19:57,040 --> 00:19:58,200
I'll turn into a dybbuk!
340
00:19:58,840 --> 00:20:00,000
A dybbuk?
341
00:20:01,000 --> 00:20:02,240
A malicious spirit.
342
00:20:03,760 --> 00:20:05,720
Malicious, and Jewish...
343
00:20:05,880 --> 00:20:07,359
So, doubly malicious.
344
00:20:10,920 --> 00:20:12,200
You don't know how to walk.
345
00:20:13,400 --> 00:20:14,680
They didn't teach you that?
346
00:20:14,840 --> 00:20:16,880
And your right side
is better than the left.
347
00:20:24,080 --> 00:20:25,240
It's true.
348
00:20:34,600 --> 00:20:35,680
So that's a no?
349
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
No, I hate judging others.
350
00:20:41,800 --> 00:20:43,320
I can't tell if you're an actress,
351
00:20:43,480 --> 00:20:44,960
at least not like this.
352
00:20:45,640 --> 00:20:47,240
I want to be an actress so badly.
353
00:20:49,920 --> 00:20:51,840
But wanting it
isn't enough, you know.
354
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
OK, five minutes is up.
355
00:20:56,359 --> 00:20:58,119
Why not completely ruin the evening?
356
00:21:01,119 --> 00:21:04,080
Why don't you go home?
I have work to do.
357
00:21:05,680 --> 00:21:09,440
FALL 1940
358
00:21:09,920 --> 00:21:12,520
LOCAL COMMAND CENTER
359
00:21:12,680 --> 00:21:14,920
MAIN TRANSPORT CENTER
360
00:21:16,280 --> 00:21:17,480
Yes, come in.
361
00:21:19,200 --> 00:21:20,880
Hello, Mr. Valois.
362
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
Natalia!
363
00:21:24,280 --> 00:21:26,680
I was just coming by
to see if you had anything for me.
364
00:21:29,960 --> 00:21:31,119
Nothing at all?
365
00:21:31,280 --> 00:21:33,160
I've always given you work, Natalia.
366
00:21:33,320 --> 00:21:35,760
I went to see Mr. Laurent yesterday
on your behalf.
367
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
He said he couldn't hire me.
368
00:21:49,960 --> 00:21:51,840
Laurent is refusing to hire you
369
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
because of the new law
excluding Jews.
370
00:21:59,359 --> 00:22:01,320
There is someone who could help you.
371
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Who?
372
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Paul Langlade.
373
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
No way.
374
00:22:07,240 --> 00:22:08,440
He likes you! Talk to him.
375
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
No.
376
00:22:10,400 --> 00:22:11,880
Then I will for you.
377
00:22:14,200 --> 00:22:14,920
He knows people.
378
00:22:15,080 --> 00:22:17,400
He can easily get you false papers.
379
00:22:20,760 --> 00:22:21,880
False papers?
380
00:22:22,040 --> 00:22:22,800
Yes.
381
00:22:27,320 --> 00:22:28,480
That's very risky.
382
00:22:30,080 --> 00:22:31,880
Everything's risky
right now, Natalia.
383
00:22:32,040 --> 00:22:33,440
So, what is it?
384
00:22:33,600 --> 00:22:34,640
Valois didn't tell you?
385
00:22:34,800 --> 00:22:35,600
No.
386
00:22:39,920 --> 00:22:42,160
I need false papers
to keep on working.
387
00:22:45,359 --> 00:22:47,160
I was refused a part last week.
388
00:22:49,440 --> 00:22:50,800
Funny guy, that Valois.
389
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
What was he thinking?
390
00:22:54,960 --> 00:22:56,520
I know, I'm always asking you favors.
391
00:22:56,680 --> 00:22:59,359
Right. I can only imagine
what the next one will be.
392
00:22:59,520 --> 00:23:00,240
Can you do it?
393
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
Look, false documents
aren't really my specialty. OK?
394
00:23:04,040 --> 00:23:06,920
-Valois told me you--
-Right, Valois, Valois! Of course.
395
00:23:07,080 --> 00:23:09,640
It's easy for him to say that
sitting at his desk.
396
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
Does he think false documents
are like getting extras?
397
00:23:12,400 --> 00:23:14,359
He didn't even think
of the risks for me!
398
00:23:16,160 --> 00:23:17,480
Helping a Jew...
399
00:23:24,000 --> 00:23:25,480
No, wait! No.
400
00:23:29,359 --> 00:23:30,560
Forgive me.
401
00:23:33,520 --> 00:23:35,480
Sorry, it just came out.
402
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
I might know someone, yes.
A friend of mine.
403
00:23:44,640 --> 00:23:46,320
I don't know how to thank you.
404
00:23:48,840 --> 00:23:49,960
I don't know.
405
00:23:51,920 --> 00:23:54,200
I've become a bit lazy recently.
406
00:23:55,400 --> 00:23:57,640
To think we met each other
back in school!
407
00:23:57,800 --> 00:23:59,840
We all chipped in to buy some film.
408
00:24:00,760 --> 00:24:03,080
Things have gone quite well
for you since then, huh?
409
00:24:03,240 --> 00:24:04,800
Not easy to become
so famous like you.
410
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
But André Brachaire seems
to have done quite well too.
411
00:24:08,760 --> 00:24:09,640
You know me, Paul.
412
00:24:09,800 --> 00:24:11,760
I prefer to eat caviar
at the Tour d'Argent
413
00:24:11,920 --> 00:24:13,880
rather than parsnips at home.
414
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Your paper is selling well?
415
00:24:15,560 --> 00:24:19,040
Oh yes, especially now. Our ideas
have slowly started to catch on.
416
00:24:20,119 --> 00:24:24,080
You don't believe in my fight.
You've never believed in it.
417
00:24:25,000 --> 00:24:27,600
Well, I don't really do politics.
It bores me.
418
00:24:27,760 --> 00:24:31,359
Sure, you're an artist, after all,
and artists...
419
00:24:33,640 --> 00:24:35,520
Why don't you go
to the United States?
420
00:24:36,280 --> 00:24:37,520
You're telling me that?
421
00:24:37,680 --> 00:24:40,280
It has nothing to do with politics.
422
00:24:40,440 --> 00:24:43,359
You can certainly be a supporter
of a new European order
423
00:24:43,520 --> 00:24:47,840
and still prefer Ginger Rogers...
to Marika Rökk.
424
00:24:48,320 --> 00:24:52,119
Berlin is fine...
but Hollywood is better.
425
00:24:52,280 --> 00:24:54,000
Cinematically-speaking, of course.
426
00:24:55,119 --> 00:24:57,119
No Hollywood, no Berlin. Paris.
427
00:24:57,280 --> 00:25:00,560
I don't have to tell you
who finances certain movies here.
428
00:25:01,520 --> 00:25:02,720
I don't work for them.
429
00:25:02,880 --> 00:25:04,080
You will soon enough.
430
00:25:05,560 --> 00:25:07,600
You said you had
something urgent to discuss?
431
00:25:09,440 --> 00:25:11,200
Can you get me false documents?
432
00:25:14,000 --> 00:25:16,520
For a lady friend as Jewish
as she is pretty.
433
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
Yes, exactly.
434
00:25:24,080 --> 00:25:25,480
It's so strange, you know.
435
00:25:26,080 --> 00:25:29,920
I run a newspaper
that supports collaboration...
436
00:25:30,840 --> 00:25:32,040
I write editorials
437
00:25:32,200 --> 00:25:35,400
that draw the wrath
of those jokers in London...
438
00:25:35,880 --> 00:25:39,119
and people still come to ask me
for false documents for Jews.
439
00:25:41,440 --> 00:25:42,280
I could just see me
440
00:25:42,440 --> 00:25:44,520
in charge of a secret,
pro-Semitic newspaper,
441
00:25:44,680 --> 00:25:48,240
and some people coming to ask me
to get them an Iron Cross.
442
00:25:49,440 --> 00:25:51,040
Can you do it?
443
00:25:53,840 --> 00:25:56,200
I can, but just for one person.
444
00:25:57,520 --> 00:25:59,119
I suppose there are conditions?
445
00:25:59,280 --> 00:26:00,480
Yes, there are.
446
00:26:01,640 --> 00:26:03,200
Money, first.
447
00:26:03,359 --> 00:26:05,520
-But not for me.
-I'll pay whatever it costs.
448
00:26:05,680 --> 00:26:07,359
I'm taking a risk, and so are you.
449
00:26:08,040 --> 00:26:09,119
Why are you taking it?
450
00:26:10,840 --> 00:26:12,840
Not for the Jews, as you can imagine.
451
00:26:13,400 --> 00:26:14,960
I'm only doing it for you.
452
00:26:15,119 --> 00:26:17,760
By the way, do you have
your protégée's papers with you?
453
00:26:18,240 --> 00:26:19,480
Yes, of course.
454
00:26:22,359 --> 00:26:23,200
Here.
455
00:26:24,440 --> 00:26:28,920
Pretty little face!
It sure would be a pity. All right...
456
00:26:29,640 --> 00:26:31,600
I just want to tell you this...
457
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
I'd prefer you come to see me
for any other reason.
458
00:26:36,119 --> 00:26:40,280
Nicole, born on February 12, 1920...
in Algiers.
459
00:26:44,560 --> 00:26:46,280
Nobody will suspect a thing?
You're sure?
460
00:26:46,440 --> 00:26:49,240
Not at all. They're not going
to go check in Algiers.
461
00:26:49,400 --> 00:26:50,520
And everything else?
462
00:26:50,680 --> 00:26:51,600
Same, all in order.
463
00:26:51,760 --> 00:26:53,280
Your ration cards,
464
00:26:53,440 --> 00:26:56,040
laissez-passer,
residence certificate...
465
00:27:01,520 --> 00:27:03,200
Why did you do this for me, Paul?
466
00:27:06,040 --> 00:27:07,240
Because I'm masochistic.
467
00:27:11,400 --> 00:27:12,320
Thank you.
468
00:27:14,800 --> 00:27:16,840
You'll have to destroy
your old documents now.
469
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Let's burn them.
470
00:27:38,480 --> 00:27:40,119
Bye, Natalia Gronska.
471
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Who is it?
472
00:27:45,680 --> 00:27:46,800
It's me, Tomasz.
473
00:27:48,720 --> 00:27:49,640
Come in.
474
00:27:55,920 --> 00:27:57,280
Hold on, let me help you.
475
00:28:01,080 --> 00:28:02,000
How are you?
476
00:28:02,880 --> 00:28:04,000
I'm fine.
477
00:28:07,080 --> 00:28:08,359
How'd you know I was here?
478
00:28:10,280 --> 00:28:11,680
Your mom told me.
479
00:28:16,119 --> 00:28:17,200
Tomasz...
480
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
forget about me.
481
00:28:24,280 --> 00:28:25,840
You don't really mean that.
482
00:28:30,560 --> 00:28:32,080
What have you been doing?
483
00:28:33,680 --> 00:28:35,440
I lost my job at the newspaper.
484
00:28:36,600 --> 00:28:38,320
I was lucky they didn't arrest me.
485
00:28:45,920 --> 00:28:48,440
Do you remember... Angelli?
486
00:28:48,600 --> 00:28:49,400
Yes.
487
00:28:50,520 --> 00:28:53,200
He went to the census office,
and I've had no news since.
488
00:28:54,080 --> 00:28:55,040
What about you?
489
00:28:55,640 --> 00:28:58,040
The police also sent me
a summons to come in.
490
00:28:58,960 --> 00:29:00,360
But I ignored it.
491
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
I've been living all over,
with friends,
492
00:29:05,800 --> 00:29:08,320
changing apartments
every two days... Yeah.
493
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Aren't you in danger here?
494
00:29:12,040 --> 00:29:14,040
Only you and my mom
know where I live.
495
00:29:14,920 --> 00:29:17,800
Plus, I'm French,
so I'm not in any danger.
496
00:29:20,720 --> 00:29:22,280
How are your parents doing?
497
00:29:22,800 --> 00:29:24,120
They can't work anymore.
498
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
Tomasz...
499
00:29:37,160 --> 00:29:38,600
give this to my mom.
500
00:29:38,760 --> 00:29:40,480
I won't see her for a few days.
501
00:29:41,520 --> 00:29:42,760
Give it to them yourself.
502
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
I don't feel like being scolded
by my father.
503
00:29:45,960 --> 00:29:46,920
Go see them.
504
00:29:48,280 --> 00:29:50,480
-I only want to see my mom.
-Don't abandon them.
505
00:29:51,000 --> 00:29:52,440
Not now.
506
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
Take it.
507
00:29:58,360 --> 00:29:59,560
You know I love you.
508
00:30:34,880 --> 00:30:36,240
Whose seat is that?
509
00:30:37,200 --> 00:30:39,520
It is a seat for the poor man.
510
00:30:39,680 --> 00:30:43,480
If he shows up here,
he can eat at our table.
511
00:31:06,440 --> 00:31:08,160
Dinner is on me next time.
512
00:31:09,200 --> 00:31:11,680
I know a place where
the rutabaga tastes like sirloin.
513
00:31:12,440 --> 00:31:13,800
Better than the other way around.
514
00:31:23,520 --> 00:31:26,280
Do you ever think about how
we're nice and warm...
515
00:31:26,800 --> 00:31:30,280
We eat as much as we want,
and the world is falling apart?
516
00:31:31,960 --> 00:31:33,760
Selfishness as a pair
is absolute bliss.
517
00:31:33,920 --> 00:31:34,840
Didn't you know that?
518
00:31:39,880 --> 00:31:41,240
Tell me about the 12th one.
519
00:31:43,160 --> 00:31:44,960
-The 12th one?
-The 12th movie.
520
00:31:46,760 --> 00:31:48,280
I checked before coming.
521
00:31:50,960 --> 00:31:51,800
Well?
522
00:31:53,400 --> 00:31:54,640
Mademoiselle de Maupin.
523
00:31:55,760 --> 00:31:57,120
Is she a new actress?
524
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
No, it's an old book.
525
00:31:59,760 --> 00:32:00,840
What's it about?
526
00:32:02,680 --> 00:32:04,200
A woman who dresses up
like a man...
527
00:32:04,720 --> 00:32:07,920
to find out what men think of women
who don't think of dressing like men.
528
00:32:10,440 --> 00:32:11,880
Is it funny?
529
00:32:12,040 --> 00:32:14,960
It can be, sure.
But it really depends on me.
530
00:32:18,640 --> 00:32:20,320
It's strange to have to wear pants
531
00:32:20,480 --> 00:32:22,400
to find out what men
are really thinking.
532
00:32:23,400 --> 00:32:25,720
But some people have done
a great job writing about it.
533
00:32:26,760 --> 00:32:29,560
La Fausse Suivante by Marivaux
or Twelfth Night by Shakespeare.
534
00:32:31,560 --> 00:32:32,600
You haven't read them?
535
00:32:36,080 --> 00:32:37,360
Then you can borrow them.
536
00:32:38,680 --> 00:32:39,920
You silly goose.
537
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Here.
538
00:32:49,000 --> 00:32:50,360
Gosh, have you seen the time?
539
00:32:50,520 --> 00:32:51,600
I have, yes.
540
00:32:56,600 --> 00:32:57,960
I can't leave now.
541
00:33:02,240 --> 00:33:03,960
Perhaps I'll sleep on your couch?
542
00:33:05,640 --> 00:33:07,480
It doesn't look all that comfortable.
543
00:33:28,640 --> 00:33:30,920
You want polka-dots or stripes
on your pajamas?
544
00:33:31,520 --> 00:33:32,480
Stripes.
545
00:33:35,280 --> 00:33:36,880
Do you have something yellow?
546
00:33:41,400 --> 00:33:43,720
No, we don't have any
on our shelves at the moment.
547
00:33:44,240 --> 00:33:47,560
THE JAPANESE LAUNCH ATTACKS
ALL OVER THE PACIFIC
548
00:35:03,880 --> 00:35:09,320
SÜSS THE JEW
549
00:35:11,080 --> 00:35:13,040
What would Miss Valence say
if she knew?
550
00:35:14,280 --> 00:35:16,160
Miss Valence has no right
to say anything.
551
00:35:58,239 --> 00:35:59,200
Sit down.
552
00:36:04,600 --> 00:36:06,040
My name is Claude Roitman.
553
00:36:07,840 --> 00:36:09,680
Paul Veysbroke, a furrier from Paris.
554
00:36:09,840 --> 00:36:10,680
Shalom.
555
00:36:11,040 --> 00:36:13,200
Jacques Grinder,
a locksmith from Toulouse.
556
00:36:14,440 --> 00:36:17,040
Ingrid Schwarzwald,
a professor from Berlin.
557
00:36:20,200 --> 00:36:22,560
I apologize for the rough methods,
Tomasz Piovitch.
558
00:36:24,120 --> 00:36:24,920
You know who I am?
559
00:36:25,800 --> 00:36:26,520
Of course.
560
00:36:29,200 --> 00:36:29,960
Who are you?
561
00:36:30,719 --> 00:36:32,239
I'm a colonel in the French army,
562
00:36:32,400 --> 00:36:33,680
but I was discharged.
563
00:36:33,840 --> 00:36:36,600
Now, I'm working
with French and foreign Jews.
564
00:36:37,560 --> 00:36:39,280
We're being called terrorists.
565
00:36:42,080 --> 00:36:43,320
What do you want from me?
566
00:36:44,040 --> 00:36:45,239
For you to fight with us.
567
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
Tearing down posters
for Süss the Jew isn't enough.
568
00:36:49,000 --> 00:36:51,600
I wanted to do something,
but I don't know how to fight.
569
00:36:52,200 --> 00:36:53,040
You can learn.
570
00:37:03,480 --> 00:37:04,239
Read this.
571
00:37:04,400 --> 00:37:06,640
It's not propaganda
but actual information.
572
00:37:25,200 --> 00:37:26,080
Hello. May I speak
573
00:37:26,239 --> 00:37:28,239
to Paul Langlade's assistant, please?
574
00:37:29,680 --> 00:37:31,640
Hello, sir.
My name is Jacqueline Leroux.
575
00:37:31,800 --> 00:37:33,840
I auditioned for you the other day,
576
00:37:34,000 --> 00:37:36,480
and I was wondering
if you've made any decisions?
577
00:37:46,200 --> 00:37:47,120
No?
578
00:37:51,520 --> 00:37:52,400
But everyone said
579
00:37:52,560 --> 00:37:54,719
I had a very high chance
of getting the part
580
00:37:54,880 --> 00:37:56,200
and that I was the best.
581
00:38:02,880 --> 00:38:04,160
Who got the part?
582
00:38:06,880 --> 00:38:09,040
Yes, I know her.
She's my best friend.
583
00:38:12,440 --> 00:38:13,640
Another time then...
584
00:38:15,120 --> 00:38:16,080
Goodbye.
585
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
I'll be right back.
586
00:40:22,040 --> 00:40:23,080
Did Jacqueline tell you?
587
00:40:23,239 --> 00:40:24,120
Yes.
588
00:40:24,719 --> 00:40:26,480
Why didn't you come yesterday?
589
00:40:27,320 --> 00:40:29,120
I found out this morning.
I wasn't here.
590
00:40:32,680 --> 00:40:33,480
My apologies.
591
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
No need.
592
00:40:39,360 --> 00:40:41,000
Come see your mother, Natalia.
593
00:40:43,719 --> 00:40:45,040
Go. I'll wait for you.
594
00:40:59,040 --> 00:40:59,960
My father...
595
00:41:02,880 --> 00:41:03,960
How did he die?
596
00:41:04,480 --> 00:41:05,800
He didn't suffer.
597
00:41:07,000 --> 00:41:08,640
He died at the right time, Natalia.
598
00:41:35,040 --> 00:41:36,400
Natalia!
599
00:41:40,280 --> 00:41:41,520
Natalia!
600
00:41:53,360 --> 00:41:57,080
This is my daughter Natalia
whom I told you about.
601
00:42:06,080 --> 00:42:07,480
How are you?
602
00:42:08,160 --> 00:42:09,680
They haven't hurt you?
603
00:42:10,400 --> 00:42:11,640
No, Mom.
604
00:42:12,800 --> 00:42:15,040
You're going to stay with me now.
605
00:42:15,200 --> 00:42:17,200
Everything will be OK, you'll see.
606
00:42:17,840 --> 00:42:19,800
I can't, Mom.
Someone's waiting for me.
607
00:42:31,040 --> 00:42:32,760
You come and then leave right after.
608
00:42:34,520 --> 00:42:37,200
-Will you at least come to see me?
-Yes.
609
00:42:41,520 --> 00:42:42,920
I have to go, Mom.
610
00:42:44,080 --> 00:42:45,200
I have to go.
611
00:42:45,920 --> 00:42:47,280
I'll come visit you.
612
00:42:47,920 --> 00:42:49,000
I swear.
613
00:43:10,000 --> 00:43:12,200
-You don't live with Jacqueline now?
-No.
614
00:43:13,640 --> 00:43:14,680
Who's that man?
615
00:43:16,120 --> 00:43:17,920
The director I'm going to work with.
616
00:43:18,080 --> 00:43:20,800
Congrats. I've gone underground.
617
00:43:31,520 --> 00:43:32,760
Here's Natalia back.
618
00:43:33,840 --> 00:43:34,800
Goodbye.
619
00:43:43,400 --> 00:43:44,200
Is that Tomasz?
620
00:43:46,640 --> 00:43:49,360
Why'd you tell him
you'd only found out this morning?
621
00:43:50,200 --> 00:43:51,560
I've hurt him enough already.
622
00:43:53,080 --> 00:43:54,840
You didn't tell her
where you're staying?
623
00:43:55,000 --> 00:43:55,719
No.
624
00:43:55,880 --> 00:43:58,600
Good. Be wary of the people you meet,
625
00:43:58,760 --> 00:43:59,880
even your friends.
626
00:44:01,440 --> 00:44:02,960
Come on. There's work to do.
627
00:44:06,960 --> 00:44:07,800
Paul!
628
00:44:08,520 --> 00:44:09,600
Paul, wait!
629
00:44:11,640 --> 00:44:13,600
Everyone knows
you're sleeping with that girl.
630
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
I won't be humiliated because of her.
631
00:44:17,560 --> 00:44:19,280
It's over between you and me, right?
632
00:44:20,520 --> 00:44:22,200
Don't tell me
you're in love with her.
633
00:44:22,360 --> 00:44:23,520
Why not?
634
00:44:23,680 --> 00:44:26,880
You, Paul? Falling in love now?
635
00:44:27,520 --> 00:44:29,840
You're much too cautious,
too cowardly.
636
00:44:31,480 --> 00:44:32,360
Thanks.
637
00:44:33,320 --> 00:44:34,719
No, wait. Wait!
638
00:44:35,200 --> 00:44:38,120
I know you well enough to know
how these things end.
639
00:44:38,760 --> 00:44:40,239
Don't act more naive than you are.
640
00:44:40,400 --> 00:44:42,239
She's using you
to get what she wants.
641
00:44:42,400 --> 00:44:44,880
That's enough. I don't want
to talk about this. OK?
642
00:44:45,040 --> 00:44:47,440
Please, Paul! Listen to me.
Wait, wait!
643
00:44:48,440 --> 00:44:51,880
I know I'm not easy...
but you can't do this to me.
644
00:44:52,040 --> 00:44:53,719
I would never abandon you.
645
00:44:54,800 --> 00:44:55,960
You know what I found out?
646
00:44:56,120 --> 00:44:56,960
-No.
-Prévaut died.
647
00:44:57,120 --> 00:44:57,719
-Prévaut?
-Yes.
648
00:44:57,880 --> 00:45:00,920
He was playing the soldier.
He died from his injuries.
649
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
So all this fuss
about our relationship...
650
00:45:04,800 --> 00:45:05,960
You'll have to excuse me.
651
00:45:12,360 --> 00:45:15,719
Could he have known
you would love him?
652
00:45:16,520 --> 00:45:18,760
He asks for your forgiveness.
653
00:45:22,480 --> 00:45:26,160
Could he have known
you would love him?
654
00:45:26,640 --> 00:45:27,800
Quiet for rehearsal!
655
00:45:27,960 --> 00:45:29,760
He asks for your forgiveness.
656
00:46:15,600 --> 00:46:17,560
-Thank you.
-You're very welcome.
657
00:46:20,280 --> 00:46:21,360
Nicole.
658
00:46:22,920 --> 00:46:25,080
Quiet on the set. Camera!
659
00:46:25,239 --> 00:46:28,560
Mademoiselle de Maupin, 298/2A.
660
00:46:29,800 --> 00:46:31,280
-Quiet!
-Quiet!
661
00:46:31,440 --> 00:46:33,920
I haven't powdered them!
I haven't powdered them.
662
00:46:34,560 --> 00:46:36,480
OK, now we can get started.
663
00:46:36,640 --> 00:46:37,880
Quiet!
664
00:46:38,040 --> 00:46:40,520
Catherine... you're not scared
of violence. OK?
665
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
Do it like in rehearsal.
You're getting a bit soft.
666
00:46:43,400 --> 00:46:46,120
Quiet! Quiet, and camera!
667
00:47:02,640 --> 00:47:03,840
-Look at that.
-Who is it?
668
00:47:04,000 --> 00:47:05,440
Jamain, the producer.
669
00:47:05,600 --> 00:47:07,560
Well, the Krauts
are really producing it.
670
00:47:07,719 --> 00:47:10,040
Jamain used to work with beans.
671
00:47:10,200 --> 00:47:12,040
That's helpful for a producer.
672
00:47:12,560 --> 00:47:14,480
You know Mr. Alfred Bratener?
673
00:47:14,640 --> 00:47:15,360
Yes, of course.
674
00:47:15,520 --> 00:47:18,080
I've admired Mr. Langlade since 1934,
675
00:47:18,239 --> 00:47:20,400
when he came to shoot
in our Berlin studios.
676
00:47:20,560 --> 00:47:23,239
This movie wouldn't have been made
without Mr. Bratener.
677
00:47:23,400 --> 00:47:25,719
Senior Lieutenant Keller.
678
00:47:27,440 --> 00:47:29,600
I would like to say hello
to your actresses.
679
00:47:36,520 --> 00:47:38,320
Our pretty little page!
680
00:47:38,480 --> 00:47:40,840
You're Nicole Granger.
681
00:47:43,120 --> 00:47:44,280
I've heard a lot about you.
682
00:47:44,440 --> 00:47:46,920
Hello, miss. You're playing...
683
00:47:47,080 --> 00:47:50,000
Miss Granger is playing the page,
the witness to the story.
684
00:47:50,680 --> 00:47:52,880
So you also have
to get into disguise?
685
00:47:53,040 --> 00:47:54,040
Yes.
686
00:47:58,239 --> 00:48:00,480
You're from Algiers, I believe?
687
00:48:01,239 --> 00:48:02,080
Yes.
688
00:48:03,000 --> 00:48:05,960
Miss, have you ever worked
in Germany?
689
00:48:06,120 --> 00:48:08,520
No, but I would very much like to.
690
00:48:09,120 --> 00:48:10,560
Thank you, miss.
691
00:48:11,120 --> 00:48:13,480
My true country
is where I can work.
692
00:48:15,480 --> 00:48:16,600
You're playing Rosette.
693
00:48:17,200 --> 00:48:19,400
Excuse us for forgetting about you.
694
00:48:23,719 --> 00:48:26,320
OK, let's start from the top.
Quiet, camera...
695
00:48:26,480 --> 00:48:29,560
Mademoiselle de Maupin, 298/2A.
696
00:48:31,239 --> 00:48:34,040
Why did Théodore lie to me
and hide his manhood?
697
00:48:35,600 --> 00:48:36,719
Why did I love him?
698
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
I was happy before he came,
699
00:48:40,560 --> 00:48:42,800
and now I find out
you helped him lie to me.
700
00:48:43,400 --> 00:48:45,160
Could he have known
you would love him?
701
00:48:45,320 --> 00:48:46,280
He asks forgiveness.
702
00:48:46,440 --> 00:48:47,880
You both mocked me!
703
00:48:48,040 --> 00:48:50,160
I see what you are:
a hypocrite in the shadows,
704
00:48:50,320 --> 00:48:53,520
always silently working to help
your mistress in her treachery.
705
00:48:53,680 --> 00:48:56,200
But your hair has now given you away!
706
00:48:58,719 --> 00:49:00,080
Here she comes now.
707
00:49:05,480 --> 00:49:07,800
Let us reconcile
and forget about Théodore.
708
00:49:09,160 --> 00:49:11,080
You see me as more
than just a friend.
709
00:49:11,920 --> 00:49:13,280
I'm begging you.
710
00:49:14,360 --> 00:49:15,360
Cut!
711
00:49:29,520 --> 00:49:30,600
Natalia!
712
00:49:32,760 --> 00:49:33,640
I'm here to see Mom.
713
00:49:33,800 --> 00:49:36,239
Your mother left over a week ago.
714
00:49:36,400 --> 00:49:37,480
Did she tell you where?
715
00:49:37,640 --> 00:49:41,000
She was going to join some people
to try and cross into the Free Zone.
716
00:49:41,160 --> 00:49:42,480
She said she'd write.
717
00:49:42,640 --> 00:49:45,400
You can't stay here, Natalia.
It's too dangerous.
718
00:49:46,160 --> 00:49:49,040
My poor girl...
Get out as fast as you can.
719
00:49:49,560 --> 00:49:51,560
-I'll come visit as soon as I can.
-OK.
720
00:50:00,160 --> 00:50:04,960
BUTCHER
721
00:50:06,800 --> 00:50:08,880
Thanks, I'll be fast!
I have to meet this man.
722
00:50:09,040 --> 00:50:10,640
-It's a four-day part!
-I'll wait here.
723
00:50:10,800 --> 00:50:13,480
No, I can't serve Jews
at this time of the day!
724
00:50:13,640 --> 00:50:15,600
It's too late for today.
I can't help you.
725
00:50:16,160 --> 00:50:18,719
I still have ten minutes!
Please help me out.
726
00:50:18,880 --> 00:50:19,960
I'm allowed until 4:00 p.m.
727
00:50:20,120 --> 00:50:21,320
It's 4:00 p.m. now!
728
00:50:21,480 --> 00:50:23,600
Get out, before there's trouble.
Go on, leave.
729
00:50:23,760 --> 00:50:25,320
-Can you hurry?
-He can't do that!
730
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
You jerk!
731
00:50:26,640 --> 00:50:27,800
Was I speaking to you?
732
00:50:27,960 --> 00:50:29,680
Go somewhere else if you want.
733
00:50:29,840 --> 00:50:31,520
This is my shop.
I serve whomever I want!
734
00:50:31,680 --> 00:50:33,680
Serve him. He still has five minutes.
735
00:50:34,280 --> 00:50:35,360
How dare you?
736
00:50:35,520 --> 00:50:37,640
Am I a bother?
What if I reported you?
737
00:50:38,480 --> 00:50:40,320
You're a real nutcase.
738
00:50:40,480 --> 00:50:41,800
I'm closing, thanks to you.
739
00:50:41,960 --> 00:50:44,160
What the hell do you have to do
to get some damn meat?
740
00:50:44,320 --> 00:50:46,160
Of course, they take everything.
741
00:50:46,320 --> 00:50:49,080
Drop it. I know this guy.
He has connections.
742
00:50:49,239 --> 00:50:52,040
Well, I have connections too!
You rotten bastard!
743
00:50:52,640 --> 00:50:53,760
Come on, let's go.
744
00:51:12,040 --> 00:51:16,400
CARETAKER
745
00:51:22,280 --> 00:51:22,960
What is it?
746
00:51:23,120 --> 00:51:24,560
Do the Gronskis live here?
747
00:51:24,719 --> 00:51:25,800
Mr. Gronski died.
748
00:51:25,960 --> 00:51:27,640
Mrs. Gronski left a few days ago.
749
00:51:27,800 --> 00:51:29,640
And their daughter, Natalia Gronska?
750
00:51:30,200 --> 00:51:31,680
She hasn't lived here for a while.
751
00:51:31,840 --> 00:51:33,239
Do you have their address?
752
00:51:33,400 --> 00:51:35,120
No, I don't know where they are.
753
00:51:51,160 --> 00:51:52,560
Verdier sent the first shots.
754
00:51:52,719 --> 00:51:53,480
They're great!
755
00:51:53,640 --> 00:51:55,360
Look what arrived under the door.
756
00:52:02,120 --> 00:52:04,480
"I solemnly declare
that I am not Jewish...
757
00:52:05,760 --> 00:52:07,800
"and that, to my knowledge,
neither of my parents
758
00:52:07,960 --> 00:52:09,520
"nor grandparents
are or were Jewish."
759
00:52:15,600 --> 00:52:16,920
I'm scared, Paul.
760
00:52:18,520 --> 00:52:19,680
They're going to find out.
761
00:52:19,840 --> 00:52:21,320
You're fine with your new identity,
762
00:52:21,480 --> 00:52:23,640
and your mother is safe.
She's in Nice.
763
00:52:25,000 --> 00:52:27,200
I'm acting as if nothing
is going on! I'm...
764
00:52:28,480 --> 00:52:31,000
I'm acting in films
while people are being arrested.
765
00:52:34,880 --> 00:52:36,280
What do you think of me?
766
00:52:44,680 --> 00:52:45,680
Answer me.
767
00:53:03,360 --> 00:53:04,200
Wait!
768
00:53:06,320 --> 00:53:07,200
Where are you going?
769
00:53:07,840 --> 00:53:08,800
Home.
770
00:53:09,520 --> 00:53:10,880
What are you carrying in there?
771
00:53:13,000 --> 00:53:13,920
A Tommy gun.
772
00:53:17,880 --> 00:53:19,080
A Tommy gun?
773
00:53:24,640 --> 00:53:25,760
A Tommy gun?
774
00:53:35,520 --> 00:53:36,120
Go on.
775
00:53:37,120 --> 00:53:38,000
Thanks.
776
00:53:46,239 --> 00:53:47,280
North Africa is next.
777
00:53:47,440 --> 00:53:51,000
The Americans and their French
imperialist committees...
778
00:53:51,480 --> 00:53:54,560
have just named General Giraud
successor to Darlan.
779
00:53:54,719 --> 00:53:56,719
Then, there is De Gaulle
with the English...
780
00:53:59,719 --> 00:54:00,640
Help me.
781
00:54:19,920 --> 00:54:21,960
We'll save three boxes
for the explosives.
782
00:54:22,120 --> 00:54:23,480
What do we do with these?
783
00:54:24,200 --> 00:54:25,239
Put them somewhere.
784
00:54:27,280 --> 00:54:29,760
You'll bring the leaflets
to the address I gave you.
785
00:54:36,360 --> 00:54:38,200
Put it on,
so you look like a good Jew.
786
00:54:43,960 --> 00:54:46,440
Come back fast. I don't like
when you're far from me.
787
00:54:46,600 --> 00:54:47,800
I'll only be gone a moment.
788
00:54:47,960 --> 00:54:48,920
Go on.
789
00:55:10,280 --> 00:55:11,320
Come with us, miss.
790
00:55:12,560 --> 00:55:13,480
Move.
791
00:55:30,800 --> 00:55:32,239
From morning to night
792
00:55:32,400 --> 00:55:33,600
The vagaries of my soul
793
00:55:33,760 --> 00:55:36,840
I'm fed up with listening
To the radio
794
00:55:37,000 --> 00:55:38,440
And reading the damn papers
795
00:55:38,600 --> 00:55:40,560
I've had it with everything
796
00:55:40,719 --> 00:55:42,560
Come in, Mr. Langlade.
797
00:55:47,680 --> 00:55:49,040
How may I help you?
798
00:55:49,520 --> 00:55:51,280
A friend of mine was arrested,
799
00:55:51,440 --> 00:55:53,880
and I thought you could tell me
how to contact her.
800
00:55:54,440 --> 00:55:55,840
Was it in this neighborhood?
801
00:55:56,000 --> 00:55:56,960
Yes.
802
00:55:59,320 --> 00:56:01,080
And what is the lady's name?
803
00:56:01,239 --> 00:56:02,400
Nicole Granger.
804
00:56:06,520 --> 00:56:08,760
-Miss...?
-Granger, Nicole Granger.
805
00:56:09,600 --> 00:56:12,480
Granger... Granger...
806
00:56:13,480 --> 00:56:16,640
Yes, here she is. Granger, Nicole,
807
00:56:16,800 --> 00:56:20,200
whose real name is Natalia Gronska.
808
00:56:21,600 --> 00:56:22,560
She's Jewish.
809
00:56:24,280 --> 00:56:27,040
I indeed received orders
from the prefecture
810
00:56:27,200 --> 00:56:30,280
telling me to arrest
the Natalia Gronska in question.
811
00:56:30,440 --> 00:56:32,120
She had false documents.
812
00:56:32,280 --> 00:56:35,000
You must be able to tell me
where she's been taken?
813
00:56:35,560 --> 00:56:37,200
It's a delicate situation, sir.
814
00:56:37,360 --> 00:56:39,960
This woman has acted
outside the boundaries of the law,
815
00:56:40,120 --> 00:56:41,680
which I have had to now apply.
816
00:56:41,840 --> 00:56:43,120
I was told to.
817
00:56:44,640 --> 00:56:46,719
I'd need to do some research.
818
00:56:47,440 --> 00:56:49,000
Well, someone has to know, right?
819
00:56:49,600 --> 00:56:52,280
It could be nothing more
than a simple verification.
820
00:56:52,440 --> 00:56:55,040
The law isn't all that strict.
There are some cases where...
821
00:56:56,760 --> 00:56:59,680
If this woman is French,
it is a less serious offense.
822
00:56:59,840 --> 00:57:03,800
It says here that, if a Jewish woman
is married to a non-Jewish man
823
00:57:03,960 --> 00:57:06,320
or has rendered significant service
to France,
824
00:57:06,480 --> 00:57:09,520
the law may not apply to her
in this case.
825
00:57:09,680 --> 00:57:11,680
If she can prove that...
826
00:57:11,840 --> 00:57:13,520
No, Natalia Gronska isn't married.
827
00:57:15,239 --> 00:57:18,080
Well, sir, don't blame me if...
828
00:57:34,960 --> 00:57:37,760
Hi there, Paul. What's going on?
829
00:57:37,920 --> 00:57:39,400
Natalia's been arrested.
830
00:57:40,760 --> 00:57:41,360
Who?
831
00:57:41,520 --> 00:57:42,960
The girl with the false papers.
832
00:57:44,160 --> 00:57:45,440
What papers?
833
00:57:46,640 --> 00:57:48,320
Close the door, would you?
834
00:57:54,720 --> 00:57:55,640
Can you do something?
835
00:57:57,240 --> 00:57:59,400
If you knew how many
are arrested every day...
836
00:58:00,600 --> 00:58:02,080
you wouldn't even ask me that.
837
00:58:02,640 --> 00:58:04,200
You know people, right?
838
00:58:05,200 --> 00:58:06,880
Some days, yes. Others, no.
839
00:58:07,040 --> 00:58:09,360
If you were to ask me
for false papers today...
840
00:58:10,080 --> 00:58:11,200
it would be a "no."
841
00:58:12,880 --> 00:58:16,440
I can't do a thing for her, Paul.
Not for her or anyone else.
842
00:58:17,640 --> 00:58:19,280
You can't or you don't want to?
843
00:58:20,880 --> 00:58:22,120
Both.
844
00:58:22,640 --> 00:58:24,600
I only got those documents
for you, Paul.
845
00:58:24,760 --> 00:58:26,280
If you read my articles,
846
00:58:26,440 --> 00:58:28,280
you'd know what I think of Jews.
847
00:58:29,480 --> 00:58:31,120
You've chosen a side now, huh?
848
00:58:32,440 --> 00:58:33,760
For a while now already.
849
00:58:38,080 --> 00:58:39,240
You should watch your back.
850
00:58:39,400 --> 00:58:40,720
You too.
851
00:58:42,160 --> 00:58:44,120
I think she acted
in your latest movie...
852
00:58:44,280 --> 00:58:47,880
You gave work to a Jew.
That could come back to bite you.
853
00:58:59,000 --> 00:59:00,720
You son of a bitch.
854
00:59:03,080 --> 00:59:05,360
Paul, please. I have work to do.
855
00:59:17,040 --> 00:59:18,400
On the window of the bakery
856
00:59:18,560 --> 00:59:20,320
where the father
bought unleavened bread,
857
00:59:20,480 --> 00:59:23,280
somebody had written "Jewish shop".
858
00:59:30,440 --> 00:59:32,400
Thaddeus discovered the writing,
859
00:59:32,560 --> 00:59:34,520
and the humiliation he felt
hit him full force.
860
00:59:35,200 --> 00:59:37,880
He then remembered how,
every morning...
861
00:59:40,920 --> 00:59:42,160
at breakfast,
862
00:59:42,320 --> 00:59:44,760
his father would hand out pieces
of the thin bread.
863
00:59:45,760 --> 00:59:47,720
Even though Thaddeus
would handle it carefully,
864
00:59:47,880 --> 00:59:49,240
it would crumble in his coffee,
865
00:59:49,400 --> 00:59:51,520
and each piece became a whitish mass,
866
00:59:51,680 --> 00:59:53,760
giving the coffee an odd taste.
867
01:00:05,600 --> 01:00:06,240
Well?
868
01:00:06,400 --> 01:00:09,320
The German Propaganda Squadron
claims they can't do a thing.
869
01:00:09,480 --> 01:00:10,640
It's a French law they say.
870
01:00:28,480 --> 01:00:30,400
And if they ban the movie?
871
01:00:31,280 --> 01:00:32,680
What am I supposed to do?
872
01:00:33,880 --> 01:00:35,680
It was a great idea
to choose that girl.
873
01:00:36,400 --> 01:00:39,080
It would be a disaster for me
if the movie isn't released.
874
01:00:39,560 --> 01:00:41,000
Let's re-shoot Natalia's scenes.
875
01:00:41,160 --> 01:00:42,400
Absolutely not.
876
01:00:43,160 --> 01:00:45,120
-No? Why not?
-The part was written for her.
877
01:00:45,280 --> 01:00:48,120
No... No, don't pull that, pal.
878
01:00:48,280 --> 01:00:49,880
There's something you don't know.
879
01:00:50,040 --> 01:00:52,480
I had to move heaven and earth
to keep you out of trouble.
880
01:00:56,120 --> 01:00:59,240
I mean, really, Paul. What an idea
to go and fall in love with a Jew!
881
01:00:59,400 --> 01:01:00,280
What?
882
01:01:00,880 --> 01:01:03,840
I mean, you know I don't like
the Germans any more than you do.
883
01:01:05,120 --> 01:01:08,600
Paul... you have to re-shoot
those scenes for me.
884
01:01:11,040 --> 01:01:12,240
You owe me that.
885
01:01:17,920 --> 01:01:18,840
All right...
886
01:01:19,960 --> 01:01:23,080
see you tomorrow night then
at the reception.
887
01:01:24,520 --> 01:01:27,160
CARETAKER
888
01:01:32,800 --> 01:01:33,960
What do you want?
889
01:01:35,160 --> 01:01:36,120
Hello, ma'am.
890
01:01:37,000 --> 01:01:39,360
Have you heard anything
from Natalia Gronska?
891
01:01:40,520 --> 01:01:41,640
No.
892
01:01:41,800 --> 01:01:42,880
Still nothing?
893
01:01:43,920 --> 01:01:45,080
I told you, no.
894
01:01:48,800 --> 01:01:50,920
OK. Bye, ma'am. Thank you.
895
01:01:51,880 --> 01:01:55,360
Come on, faster! Faster!
896
01:01:57,360 --> 01:02:01,360
Let's go, let's go!
Move it, move it! Faster!
897
01:02:02,840 --> 01:02:04,840
Move it, move it!
898
01:02:06,520 --> 01:02:07,960
Faster, faster!
899
01:02:11,360 --> 01:02:12,400
Come on, Tomasz!
900
01:02:16,680 --> 01:02:18,560
Let's go, Tomasz! Faster! Move it!
901
01:02:30,760 --> 01:02:32,000
OK, let's start shooting.
902
01:02:32,160 --> 01:02:33,560
Out of the shot, please.
903
01:02:33,720 --> 01:02:34,480
No rehearsal?
904
01:02:34,640 --> 01:02:35,600
No.
905
01:02:35,760 --> 01:02:37,480
I'll give Catherine my line
to help her.
906
01:02:37,640 --> 01:02:38,680
No need. Let's go.
907
01:02:38,840 --> 01:02:40,880
Get me another candle holder.
Another one.
908
01:02:41,360 --> 01:02:42,120
Why can't you?
909
01:02:42,720 --> 01:02:44,160
No horse today, no candle holders,
910
01:02:44,320 --> 01:02:45,960
nothing! Absolutely nothing!
911
01:02:47,560 --> 01:02:48,840
Careful, my dress is paper.
912
01:02:49,000 --> 01:02:50,480
-Thanks.
-I'm being careful.
913
01:02:50,640 --> 01:02:51,520
Let's start.
914
01:02:52,960 --> 01:02:53,840
Let's go!
915
01:02:55,160 --> 01:02:56,600
-Camera.
-Rolling.
916
01:02:56,760 --> 01:02:57,440
Clapper.
917
01:02:57,600 --> 01:03:00,120
Mademoiselle de Maupin, 301/1.
918
01:03:02,040 --> 01:03:02,640
Go.
919
01:03:03,280 --> 01:03:05,600
My master has arrived.
I'll leave you be.
920
01:03:09,120 --> 01:03:12,000
Mademoiselle de Maupin, 306/3.
921
01:03:14,520 --> 01:03:15,320
Go.
922
01:03:15,480 --> 01:03:17,160
Théodore, where were you?
923
01:03:17,320 --> 01:03:18,280
What took you so long?
924
01:03:18,440 --> 01:03:21,080
What I did, I do not know.
925
01:03:21,760 --> 01:03:24,600
I went, and then I came.
I was hungry, I was thirsty.
926
01:03:24,760 --> 01:03:26,480
I was too hot, then too cold...
927
01:03:27,000 --> 01:03:28,760
I sang, I cried.
928
01:03:29,720 --> 01:03:31,320
And what did you do?
929
01:03:32,240 --> 01:03:33,000
I loved you.
930
01:03:33,160 --> 01:03:34,680
I thought only of your beauty.
931
01:03:34,840 --> 01:03:36,120
No, cut! I told you to say
932
01:03:36,280 --> 01:03:38,160
"I love you" looking up
three times already!
933
01:03:39,160 --> 01:03:40,800
Couldn't I gesture towards her?
934
01:03:40,960 --> 01:03:42,000
Do what I tell you!
935
01:03:43,160 --> 01:03:44,120
Let's go, again.
936
01:03:44,280 --> 01:03:45,960
Come on, take your places.
937
01:03:46,120 --> 01:03:49,120
Mademoiselle de Maupin, 306/4.
938
01:03:51,400 --> 01:03:52,280
Go.
939
01:03:53,040 --> 01:03:54,480
Théodore, where were you?
940
01:03:55,480 --> 01:03:57,440
What took you so long?
941
01:03:57,920 --> 01:03:59,920
What is it now? What's going on?
942
01:04:00,080 --> 01:04:01,640
The English are bombing again.
943
01:04:02,400 --> 01:04:04,080
-Where'd that come from?
-That crate.
944
01:04:04,240 --> 01:04:05,480
-You must be joking.
-No!
945
01:04:05,640 --> 01:04:06,520
No, it was in there.
946
01:04:37,720 --> 01:04:38,720
Paul, listen...
947
01:04:39,320 --> 01:04:41,280
I know what you're thinking,
but you're wrong.
948
01:04:42,120 --> 01:04:44,560
I had nothing to do
with what happened to Natalia.
949
01:04:48,600 --> 01:04:50,320
I don't like her, yes, but you know
950
01:04:50,480 --> 01:04:51,960
I'd never do something like that.
951
01:04:55,600 --> 01:04:57,120
Say something!
952
01:05:00,240 --> 01:05:02,280
It wasn't you. It wasn't Leroux...
953
01:05:02,440 --> 01:05:04,000
Who was it then? Do you know?
954
01:05:06,120 --> 01:05:08,080
Verdier came to see me
a few days before.
955
01:05:08,240 --> 01:05:09,320
He told me her real name.
956
01:05:11,320 --> 01:05:13,120
-Verdier?
-It's the truth, Paul.
957
01:05:15,040 --> 01:05:16,640
Why are you just telling me now?
958
01:05:16,800 --> 01:05:17,880
It was convenient, right?
959
01:05:18,040 --> 01:05:19,440
You're crazy!
960
01:05:26,520 --> 01:05:27,720
-Verdier.
-Yes?
961
01:05:27,880 --> 01:05:29,400
-Get out of here.
-What's going on?
962
01:05:29,560 --> 01:05:31,240
-You damn bastard!
-Tell me!
963
01:05:31,400 --> 01:05:32,040
Get out now!
964
01:05:32,200 --> 01:05:33,280
Explain yourself!
965
01:05:33,440 --> 01:05:35,400
Get out! Get the hell out of here!
966
01:05:35,560 --> 01:05:36,480
Go!
967
01:05:36,640 --> 01:05:39,720
This guy--
This guy is completely insane!
968
01:05:41,760 --> 01:05:43,000
Unbelievable!
969
01:05:44,360 --> 01:05:45,480
What?
970
01:05:47,200 --> 01:05:48,960
What are you looking at?
971
01:05:50,200 --> 01:05:51,440
Dear sir...
972
01:05:53,000 --> 01:05:56,320
You have recently filed
a request for employment...
973
01:05:57,960 --> 01:06:00,200
with the General Union
of French Israelites...
974
01:06:01,080 --> 01:06:02,680
also known as Jews...
975
01:06:03,840 --> 01:06:06,720
of which I am one
of its representatives.
976
01:06:06,880 --> 01:06:09,600
The Commissioner General
for Jewish Affairs...
977
01:06:12,040 --> 01:06:15,920
has just recommended your application
to me in particular.
978
01:06:18,840 --> 01:06:21,840
You can be sure
that I will study your application...
979
01:06:23,560 --> 01:06:24,720
with the absolute--
980
01:06:26,720 --> 01:06:28,080
Get out. Fast!
981
01:06:29,240 --> 01:06:30,040
-Out!
-Who are you?
982
01:06:30,200 --> 01:06:32,560
Jewish fighters. We're bombing
the building. Get out!
983
01:06:36,520 --> 01:06:38,160
You realize you're attacking Jews?
984
01:06:38,840 --> 01:06:40,720
French Jews working for the Gestapo.
985
01:06:40,880 --> 01:06:42,640
Some of us are resistance fighters.
986
01:06:42,800 --> 01:06:44,240
Come. You'll be fine.
987
01:06:44,400 --> 01:06:46,200
Don't destroy the lists of names!
988
01:06:46,960 --> 01:06:48,120
They get Jews arrested.
989
01:06:48,280 --> 01:06:49,960
That's not true! Leave them alone!
990
01:06:54,240 --> 01:06:55,960
Come on. Let's go!
991
01:06:57,480 --> 01:06:58,840
What's going on in here?
992
01:07:06,040 --> 01:07:06,920
Let's get out.
993
01:07:28,640 --> 01:07:29,880
Took you long enough.
994
01:07:30,040 --> 01:07:32,000
Did that militiaman scare you?
995
01:07:33,120 --> 01:07:34,880
Good thing he was alone.
996
01:07:36,360 --> 01:07:37,320
Tomasz...
997
01:07:39,280 --> 01:07:40,800
I found this in your stuff.
998
01:07:41,600 --> 01:07:42,640
Give it to me, Claude.
999
01:07:44,040 --> 01:07:46,400
"Roitberg and the group
decided to raise the children
1000
01:07:46,560 --> 01:07:49,080
"to keep them from being arrested
with their parents.
1001
01:07:51,360 --> 01:07:53,680
"His son had been forced
to watch the tortures
1002
01:07:53,840 --> 01:07:55,400
"the SS inflicted upon him."
1003
01:07:55,560 --> 01:07:56,720
Give it to me!
1004
01:07:58,320 --> 01:07:59,120
"When he was alone,
1005
01:07:59,280 --> 01:08:02,680
"Thaddeus thought of her,
of her breasts, her private parts...
1006
01:08:04,000 --> 01:08:06,240
"of the times they had spent
dreaming together,
1007
01:08:06,400 --> 01:08:09,560
"making plans, and these thoughts
excited him until it hurt."
1008
01:08:11,160 --> 01:08:13,040
-You have a secret? What is this?
-A novel.
1009
01:08:13,880 --> 01:08:16,720
-I'm writing a novel. OK?
-What is it about?
1010
01:08:17,960 --> 01:08:20,080
It's a story about a group of men,
1011
01:08:20,240 --> 01:08:21,880
a sort of account of our times.
1012
01:08:23,240 --> 01:08:25,640
It's also about the love of a man
for a certain woman.
1013
01:08:25,920 --> 01:08:28,520
-You've been writing it a long time?
-Yes, several times over.
1014
01:08:28,680 --> 01:08:29,960
I get inspiration from life.
1015
01:08:30,120 --> 01:08:31,720
And you just left it lying around?
1016
01:08:31,880 --> 01:08:33,000
It's a novel, I told you!
1017
01:08:33,160 --> 01:08:36,520
And the Germans?
You think they're morons?
1018
01:08:36,680 --> 01:08:38,680
What if they ever found it, huh?
1019
01:08:39,600 --> 01:08:40,960
They won't ever find it.
1020
01:08:42,040 --> 01:08:43,160
You're reckless.
1021
01:08:44,720 --> 01:08:46,840
I should've let you
keep tearing down posters.
1022
01:08:47,000 --> 01:08:48,320
Leave me the hell alone!
1023
01:08:48,920 --> 01:08:51,160
You'd already be in jail
in a normal war.
1024
01:08:54,120 --> 01:08:55,560
The novelist...
1025
01:09:19,000 --> 01:09:24,720
HITLER'S METHODOLOGY
1026
01:09:25,640 --> 01:09:28,880
SUMMER 1945
1027
01:10:16,240 --> 01:10:17,560
Where'd you come from?
1028
01:10:19,280 --> 01:10:20,680
From Innsbruck.
1029
01:10:21,439 --> 01:10:25,240
No, that's not what I mean.
What city are you from?
1030
01:10:29,240 --> 01:10:31,360
I came back from Mauthausen.
1031
01:10:32,360 --> 01:10:36,080
Are you alone?
Is anyone waiting for you?
1032
01:10:41,240 --> 01:10:43,760
-You're with someone?
-Yes.
1033
01:10:46,040 --> 01:10:47,720
You came back alone?
1034
01:10:49,880 --> 01:10:51,840
I lost them along the way.
1035
01:10:53,800 --> 01:10:55,439
Have you been here long?
1036
01:12:22,040 --> 01:12:23,600
This is where you live now?
1037
01:12:26,960 --> 01:12:28,840
You hated silence.
1038
01:12:31,000 --> 01:12:32,720
It's calmer out here to write.
1039
01:12:34,680 --> 01:12:36,160
And it's really close to Paris.
1040
01:12:37,040 --> 01:12:38,120
You're working?
1041
01:12:41,240 --> 01:12:43,920
I got an offer after our film,
but I rejected it.
1042
01:12:47,000 --> 01:12:48,160
I didn't feel like it.
1043
01:12:53,760 --> 01:12:55,200
You have gray hair here.
1044
01:13:00,000 --> 01:13:01,240
Where's the...
1045
01:13:06,800 --> 01:13:08,240
The praxinoscope.
1046
01:13:09,360 --> 01:13:11,160
It broke during the move.
1047
01:13:13,000 --> 01:13:14,160
It was so nice.
1048
01:13:16,479 --> 01:13:18,800
-I'll get you some food.
-No, later.
1049
01:13:28,200 --> 01:13:29,360
Can I go outside?
1050
01:14:10,240 --> 01:14:11,800
I'd like to rest.
1051
01:14:33,640 --> 01:14:35,320
I can sleep alone here.
1052
01:14:38,360 --> 01:14:39,439
It'll all be OK.
1053
01:14:41,080 --> 01:14:41,960
Everything.
1054
01:14:45,000 --> 01:14:46,120
I'm cold.
1055
01:14:48,760 --> 01:14:50,479
I had to re-shoot
Mademoiselle de Maupin.
1056
01:14:52,320 --> 01:14:53,800
All the scenes you were in.
1057
01:14:55,840 --> 01:14:56,439
You did well.
1058
01:14:56,600 --> 01:14:58,080
No, I should have refused.
1059
01:14:58,960 --> 01:15:01,000
But I said, "Yes, sir,"
and I re-shot them.
1060
01:15:15,840 --> 01:15:17,640
I abandoned everyone:
1061
01:15:19,640 --> 01:15:21,800
my father, my mother, Tomasz.
1062
01:15:21,960 --> 01:15:23,160
And I'm alive.
1063
01:15:28,800 --> 01:15:30,840
I had to play every part
to stay alive.
1064
01:15:32,720 --> 01:15:34,280
And I played them all.
1065
01:15:36,080 --> 01:15:36,920
All of them.
1066
01:15:59,000 --> 01:16:01,240
Yeah, it won't be a problem.
1067
01:16:01,400 --> 01:16:04,560
I'm going to get
some gasoline coupons, and...
1068
01:17:16,760 --> 01:17:17,920
Who is it?
1069
01:17:18,080 --> 01:17:19,920
A friend of Tomasz's.
1070
01:17:26,600 --> 01:17:29,640
Hello. Are you Miss Natalia Gronska?
1071
01:17:30,320 --> 01:17:31,720
Colonel Roitman.
1072
01:17:31,880 --> 01:17:33,520
I saw you at your father's funeral.
1073
01:17:33,680 --> 01:17:35,400
I was accompanying Tomasz.
1074
01:17:35,560 --> 01:17:36,680
Hi. Come in.
1075
01:17:47,080 --> 01:17:48,280
Miss Gronska...
1076
01:17:49,680 --> 01:17:50,840
Tomasz is dead.
1077
01:17:54,680 --> 01:17:55,880
How did he die?
1078
01:17:58,080 --> 01:18:01,560
We were part of a resistance
movement, and we were arrested.
1079
01:18:01,720 --> 01:18:03,160
I managed to escape.
1080
01:18:04,479 --> 01:18:07,520
I feel, if he hadn't met me,
he would certainly still be alive.
1081
01:18:08,760 --> 01:18:10,479
Do you really believe that?
1082
01:18:16,000 --> 01:18:17,080
Did he tell you about me?
1083
01:18:18,400 --> 01:18:19,960
I think it's all in here.
1084
01:18:23,479 --> 01:18:24,640
Read it.
1085
01:18:25,920 --> 01:18:29,400
He asked me to bring it to you...
even though he didn't like me much.
1086
01:18:30,479 --> 01:18:32,000
-Did that bother you?
-No.
1087
01:18:33,040 --> 01:18:35,160
What did bother me was his poet side.
1088
01:18:36,120 --> 01:18:38,200
I'm a soldier, miss.
1089
01:18:38,360 --> 01:18:42,320
Vagueness and fragility irritate me.
I abhor anarchy.
1090
01:18:43,840 --> 01:18:45,920
He was reckless
but fought like all the rest.
1091
01:18:46,080 --> 01:18:48,080
For better or worse, he still fought.
1092
01:18:50,920 --> 01:18:52,720
Do you know what happened between us?
1093
01:18:52,880 --> 01:18:54,640
That's none of my business, miss.
1094
01:18:55,600 --> 01:18:57,880
Excuse me, but I have to get going.
1095
01:19:01,680 --> 01:19:03,360
Will you go back to Poland?
1096
01:19:03,520 --> 01:19:04,560
Poland?
1097
01:19:07,000 --> 01:19:09,720
Good luck, miss. Goodbye.
1098
01:19:28,920 --> 01:19:30,240
Yes?
1099
01:19:31,280 --> 01:19:33,200
You don't recognize me?
1100
01:19:33,360 --> 01:19:34,640
No...
1101
01:19:44,200 --> 01:19:45,560
Natalia?
1102
01:19:49,400 --> 01:19:52,400
Come in! Don't stand out there!
1103
01:20:03,200 --> 01:20:05,120
If you knew how much
I've thought about you...
1104
01:20:09,320 --> 01:20:11,080
I knew you would come back.
1105
01:20:12,200 --> 01:20:13,800
I knew it.
1106
01:20:19,000 --> 01:20:21,040
Have a seat.
1107
01:20:21,880 --> 01:20:24,479
Take off your coat
or you'll catch a cold.
1108
01:20:28,320 --> 01:20:29,760
I'm always cold, Jacqueline.
1109
01:20:35,160 --> 01:20:38,280
Do you want...
something hot to drink?
1110
01:20:39,560 --> 01:20:40,800
-Some tea maybe?
-Yes.
1111
01:20:44,240 --> 01:20:45,400
Coming right up.
1112
01:20:58,600 --> 01:21:02,320
These are those cookies...
that you always liked.
1113
01:21:06,520 --> 01:21:08,600
Just give me a few minutes.
1114
01:21:29,040 --> 01:21:30,640
I wanted to tell you about that.
1115
01:21:33,120 --> 01:21:34,880
I didn't want to play the part.
1116
01:21:36,200 --> 01:21:37,640
Jamain asked me to.
1117
01:21:39,439 --> 01:21:40,680
At first, I said no, and...
1118
01:21:41,680 --> 01:21:43,280
that I couldn't take it.
1119
01:21:45,880 --> 01:21:49,479
But he told me...
I should take over the part...
1120
01:21:50,680 --> 01:21:52,040
because you were my friend.
1121
01:21:54,840 --> 01:21:56,600
I didn't come here about that.
1122
01:21:58,600 --> 01:22:00,240
I was so happy to take it.
1123
01:22:01,760 --> 01:22:03,040
I did it without remorse...
1124
01:22:04,439 --> 01:22:05,400
with no regrets.
1125
01:22:07,880 --> 01:22:10,600
So both of us were the page
in Mademoiselle de Maupin.
1126
01:22:10,760 --> 01:22:11,840
That's all.
1127
01:22:16,840 --> 01:22:18,560
Paul was so unhappy.
1128
01:22:19,720 --> 01:22:21,800
There were always Germans on the set.
1129
01:22:23,840 --> 01:22:25,360
We couldn't talk while shooting.
1130
01:22:26,240 --> 01:22:27,479
I know.
1131
01:22:30,520 --> 01:22:32,400
The film received rave reviews.
1132
01:22:34,320 --> 01:22:37,000
Since then...
I haven't done much really.
1133
01:22:37,160 --> 01:22:39,240
A few small parts, from time to time.
1134
01:22:40,320 --> 01:22:41,800
Then, I got married.
1135
01:22:43,880 --> 01:22:45,240
I'm expecting a child.
1136
01:22:47,280 --> 01:22:48,240
And the father?
1137
01:22:50,120 --> 01:22:51,439
You don't know him.
1138
01:23:02,000 --> 01:23:03,360
We'll see each other lots now.
1139
01:23:03,520 --> 01:23:04,439
Yes.
1140
01:23:06,160 --> 01:23:07,680
-Have you seen Paul?
-Yes.
1141
01:23:11,000 --> 01:23:12,960
You're going to have a baby too.
1142
01:23:13,800 --> 01:23:15,360
I can't anymore, Jacqueline.
1143
01:23:18,560 --> 01:23:19,720
And your mom?
1144
01:23:21,160 --> 01:23:22,520
She died out in the sun.
1145
01:23:25,000 --> 01:23:26,200
She got them good.
1146
01:23:28,120 --> 01:23:30,320
Natalia, I just have to say this.
It wasn't me.
1147
01:23:30,479 --> 01:23:31,880
I know that.
1148
01:23:35,360 --> 01:23:37,320
Would you put on our favorite song?
1149
01:23:40,960 --> 01:23:42,960
I forget how it went.
1150
01:24:27,880 --> 01:24:33,280
Love that comes in the night
1151
01:24:34,320 --> 01:24:38,360
Beneath a brilliant night sky
1152
01:24:40,479 --> 01:24:46,040
Love, with such a gentle voice
1153
01:24:46,200 --> 01:24:51,960
Bring hope back to life inside of me
1154
01:24:53,680 --> 01:24:59,120
The wind sang a song to me
1155
01:24:59,280 --> 01:25:02,880
It felt like a soft shudder...
1156
01:25:25,760 --> 01:25:26,640
Yes, hello?
1157
01:25:29,240 --> 01:25:30,200
Yes.
1158
01:25:31,400 --> 01:25:32,640
This morning.
1159
01:25:33,520 --> 01:25:36,320
OK. Thank you.
1160
01:25:40,360 --> 01:25:41,840
They executed Brachaire,
1161
01:25:43,600 --> 01:25:45,320
the guy who got you
your false papers.
1162
01:25:47,640 --> 01:25:49,080
He was a bastard...
1163
01:25:51,040 --> 01:25:52,560
but also my oldest friend.
1164
01:26:06,520 --> 01:26:09,200
Yes, I put the spotlight
on Gaby Morlay. So what?
1165
01:26:09,360 --> 01:26:11,439
Why not mention
that I also illuminated Rénu,
1166
01:26:11,600 --> 01:26:13,200
Frenet, Suzy Prim?
1167
01:26:13,360 --> 01:26:15,280
I wasn't in the resistance,
that's true.
1168
01:26:15,439 --> 01:26:17,240
But to deprive millions
of people of work,
1169
01:26:17,400 --> 01:26:18,600
I did the same as them.
1170
01:26:19,120 --> 01:26:21,560
I booed when Laval gave speeches
on the news.
1171
01:26:21,720 --> 01:26:24,400
I listened to Radio Londres,
and I followed the Russian advance
1172
01:26:24,560 --> 01:26:26,080
on a map fixed to my wall.
1173
01:26:26,240 --> 01:26:28,200
Those are my only claims to glory.
1174
01:26:28,880 --> 01:26:32,400
At the same time, I worked
to feed my kids and my wife.
1175
01:26:32,560 --> 01:26:34,000
I bought meat on the black market.
1176
01:26:34,160 --> 01:26:35,160
Add that to my file.
1177
01:26:35,320 --> 01:26:38,640
But your work provided entertainment
to the German troops.
1178
01:26:38,800 --> 01:26:40,560
You contributed to their war effort.
1179
01:26:41,240 --> 01:26:43,080
We had to make French films,
1180
01:26:43,240 --> 01:26:45,720
but you know very well
that not a single meter of film
1181
01:26:45,880 --> 01:26:47,400
could be used in Free
1182
01:26:47,560 --> 01:26:50,320
or Occupied France without approval
from the Germans.
1183
01:26:50,840 --> 01:26:53,800
I worked for Continental Films,
operated by the Germans.
1184
01:26:54,840 --> 01:26:57,680
If you think that deserves months
of suspension, that's up to you,
1185
01:26:57,840 --> 01:26:59,840
but you're punishing
kids and a woman,
1186
01:27:00,000 --> 01:27:02,160
and you'll only be using me
as a scapegoat.
1187
01:27:02,320 --> 01:27:05,439
You will receive the decision
from the commission very soon.
1188
01:27:05,960 --> 01:27:08,120
Since I will not have a chance
to see you again,
1189
01:27:08,280 --> 01:27:10,560
I would just like to say,
screw all of you.
1190
01:27:26,920 --> 01:27:29,360
Please have a seat, Miss Gronska.
1191
01:27:35,680 --> 01:27:38,560
Before we begin,
the commission pays tribute
1192
01:27:38,720 --> 01:27:42,520
to the deportee, and you have
our respect and utmost consideration.
1193
01:27:43,080 --> 01:27:45,000
There's no merit
in having been arrested.
1194
01:27:45,800 --> 01:27:47,680
Your being here is just a formality.
1195
01:27:47,840 --> 01:27:50,000
We must personally interview
each member
1196
01:27:50,160 --> 01:27:51,680
of our shared profession.
1197
01:27:52,200 --> 01:27:55,720
Your professional card is of course
reinstated as of this instant.
1198
01:27:56,360 --> 01:27:58,680
But there is another reason
for calling you in.
1199
01:27:58,840 --> 01:28:00,720
You are aware
that someone reported you.
1200
01:28:01,720 --> 01:28:03,200
Is that correct, miss?
1201
01:28:04,040 --> 01:28:05,360
Yes, sir.
1202
01:28:05,520 --> 01:28:07,920
Then you must help us
to identify the person
1203
01:28:08,080 --> 01:28:09,760
who reported you.
1204
01:28:12,840 --> 01:28:15,280
Do you not wish to know
who reported you?
1205
01:28:17,560 --> 01:28:18,280
No.
1206
01:28:19,800 --> 01:28:21,160
For what reason?
1207
01:28:22,720 --> 01:28:24,439
I'm too tired.
1208
01:28:27,280 --> 01:28:30,400
Jacqueline Leroux replaced you
in Mademoiselle de Maupin.
1209
01:28:31,560 --> 01:28:33,560
Jacqueline Leroux is my friend.
1210
01:28:33,720 --> 01:28:37,280
Her being your friend...
does not prove a thing.
1211
01:28:38,880 --> 01:28:40,360
Incidentally...
1212
01:28:41,479 --> 01:28:45,360
your relationship with Paul Langlade
1213
01:28:45,520 --> 01:28:48,960
could have earned you
the hostility of Catherine Valence.
1214
01:28:49,120 --> 01:28:51,840
Bear in mind
that Catherine Valence was a member
1215
01:28:52,000 --> 01:28:55,240
of a resistance group from July 1943
until the end of the war
1216
01:28:55,400 --> 01:28:57,040
and was honored for her efforts.
1217
01:28:58,240 --> 01:29:00,760
That should clear her
of all suspicion.
1218
01:29:01,320 --> 01:29:03,720
Yes... if you so wish.
1219
01:29:07,200 --> 01:29:09,479
Albert Verdier, the photographer...
1220
01:29:09,640 --> 01:29:11,439
He hardly liked you.
1221
01:29:11,600 --> 01:29:13,439
I would like to be left alone.
1222
01:29:14,479 --> 01:29:15,680
We don't want to overstep,
1223
01:29:15,840 --> 01:29:17,960
but we absolutely must gather
1224
01:29:18,120 --> 01:29:20,120
as much information as we can.
1225
01:29:22,880 --> 01:29:25,640
I don't feel either
the desire to help or the need.
1226
01:29:26,920 --> 01:29:30,640
Fine, it is commendable on your part
to wish to stop at this point,
1227
01:29:30,800 --> 01:29:32,960
but we cannot allow any actions
that have sullied
1228
01:29:33,120 --> 01:29:35,240
our profession to go unpunished,
1229
01:29:35,400 --> 01:29:37,439
and they should not sink
into oblivion.
1230
01:29:38,600 --> 01:29:40,360
I have no intention of forgetting.
1231
01:29:41,439 --> 01:29:43,200
I simply do not desire revenge.
1232
01:29:45,760 --> 01:29:47,240
May I go now?
1233
01:29:58,040 --> 01:30:00,320
Let's please go, Paul.
1234
01:30:00,479 --> 01:30:02,640
-They didn't say much to me.
-Please...
1235
01:30:24,120 --> 01:30:26,479
-Hello, ma'am.
-Hello.
1236
01:30:26,640 --> 01:30:29,840
I lived here once a long time ago
with my parents.
1237
01:30:30,960 --> 01:30:33,560
-I'd like to see the apartment again.
-Well...
1238
01:30:33,720 --> 01:30:34,960
Just a minute.
1239
01:30:37,040 --> 01:30:38,360
If you'd like.
1240
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
When did you live here?
1241
01:30:51,720 --> 01:30:52,920
May I?
1242
01:30:53,080 --> 01:30:55,880
I'd rather you not.
The room hasn't been made up.
1243
01:31:06,160 --> 01:31:08,000
Have you lived here a long time?
1244
01:31:08,160 --> 01:31:09,560
Since 1942.
1245
01:31:19,240 --> 01:31:20,720
Leave us be. Go play.
1246
01:31:25,200 --> 01:31:26,320
This chair is beautiful.
1247
01:31:27,439 --> 01:31:29,160
It was here when we moved in.
1248
01:31:29,320 --> 01:31:31,160
It must've belonged
to the previous tenants.
1249
01:31:31,320 --> 01:31:33,000
Thank you for letting me in.
1250
01:31:53,160 --> 01:31:54,520
I want a high-angle shot.
1251
01:32:01,680 --> 01:32:03,080
Are you looking for someone?
1252
01:32:03,240 --> 01:32:04,320
No, just watching.
1253
01:32:04,479 --> 01:32:07,000
You can't stay here.
The director wants an empty set.
1254
01:32:07,160 --> 01:32:08,600
-Of course. Sorry.
-No problem.
1255
01:32:08,760 --> 01:32:11,080
Watch it! Must you stand in the way?
1256
01:32:11,240 --> 01:32:12,840
Let's take a quick picture.
1257
01:32:13,680 --> 01:32:15,040
Quiet on set for the picture!
1258
01:32:15,240 --> 01:32:16,280
It's part of the shot.
1259
01:32:17,320 --> 01:32:20,800
Miss, could you step out
of the shot, please?
1260
01:32:20,960 --> 01:32:22,520
Great, thank you.
1261
01:32:22,680 --> 01:32:25,520
Could you smile? Yes, wonderful.
1262
01:32:25,680 --> 01:32:26,600
Perfect.
1263
01:32:27,600 --> 01:32:28,960
Come here, miss.
1264
01:32:33,479 --> 01:32:35,280
Were you happy
with yesterday's shoot?
1265
01:32:35,439 --> 01:32:37,160
Yes, it all went very well.
1266
01:32:37,320 --> 01:32:40,080
I'd heard he was unbearable,
but he was very nice to me.
1267
01:32:40,240 --> 01:32:42,160
People say a lot
about other people, you know.
1268
01:33:03,720 --> 01:33:08,080
RESERVED PARKING SPACE
1269
01:33:12,640 --> 01:33:14,280
The law gave you back your home.
1270
01:35:05,000 --> 01:35:06,760
What are you doing? It's 3:00 a.m.
1271
01:35:08,439 --> 01:35:10,160
I've picked up some bad habits.
1272
01:35:11,720 --> 01:35:13,479
Come inside, before you get cold.
1273
01:35:14,439 --> 01:35:17,000
Come... Let's go.
1274
01:35:38,960 --> 01:35:40,680
You'll spray some perfume,
1275
01:35:40,840 --> 01:35:42,840
put on some powder, and then start.
1276
01:35:43,000 --> 01:35:44,760
-OK.
-OK?
1277
01:35:46,080 --> 01:35:47,320
Quiet, let's roll.
1278
01:35:48,920 --> 01:35:50,640
-Camera.
-Rolling.
1279
01:35:50,800 --> 01:35:53,280
-Clapper.
-Nighttime Ball, 71/1.
1280
01:35:56,439 --> 01:35:57,600
Go.
1281
01:36:00,080 --> 01:36:02,600
Honey, are you almost ready?
1282
01:36:02,760 --> 01:36:03,880
The show starts at 9:00 a.m.
1283
01:36:04,040 --> 01:36:07,640
Yes. Don't forget the tickets
like last time.
1284
01:36:08,720 --> 01:36:09,920
Your mother called.
1285
01:36:10,080 --> 01:36:12,560
She was furious
that you haven't called her.
1286
01:36:15,200 --> 01:36:16,880
You know her birthday's coming up?
1287
01:36:17,040 --> 01:36:18,120
Cut.
1288
01:36:19,160 --> 01:36:21,880
Good job, Natalia. Natalia?
1289
01:36:22,040 --> 01:36:24,520
That was great.
No, don't worry about that.
1290
01:36:24,680 --> 01:36:27,400
Just remember,
this isn't a sad situation.
1291
01:36:27,560 --> 01:36:29,800
Try to be a bit happier,
all the way until the end.
1292
01:36:30,840 --> 01:36:31,840
Let's go.
1293
01:36:32,840 --> 01:36:33,920
Quiet, camera.
1294
01:36:34,080 --> 01:36:36,040
-Rolling.
-Clapper.
1295
01:36:36,200 --> 01:36:38,439
Nighttime Ball, 71/2.
1296
01:36:39,479 --> 01:36:40,800
Go.
1297
01:36:42,200 --> 01:36:43,760
Honey, are you almost ready?
1298
01:36:43,920 --> 01:36:45,560
The show starts at 9:00 a.m.
1299
01:36:46,360 --> 01:36:47,680
Yes.
1300
01:36:50,960 --> 01:36:53,320
Don't forget the tickets
like last time.
1301
01:36:57,160 --> 01:36:58,720
Your mother called. She was furious
1302
01:36:58,880 --> 01:37:00,240
that you haven't called her.
1303
01:37:03,960 --> 01:37:06,240
Her birthday's coming up.
1304
01:37:06,400 --> 01:37:07,360
Cut.
1305
01:37:15,439 --> 01:37:16,800
I can't do it.
1306
01:37:22,640 --> 01:37:23,640
Yes, you can.
1307
01:37:25,040 --> 01:37:25,920
You can.
1308
01:37:35,800 --> 01:37:38,560
You can do it.
Do you hear me? You can.
1309
01:37:38,720 --> 01:37:40,200
Look at me. You can.
1310
01:37:41,400 --> 01:37:44,400
-I don't know how anymore.
-Yes, you do. You do.
1311
01:37:46,280 --> 01:37:47,840
Now get out there.
1312
01:37:48,800 --> 01:37:49,920
-Go.
-You're hurting me.
1313
01:37:50,080 --> 01:37:51,600
Look at me. Get out there.
1314
01:37:53,200 --> 01:37:56,160
I'm here. I'm watching,
and I'm not going anywhere.
1315
01:37:56,320 --> 01:37:57,760
And now, you get out there.
1316
01:37:59,320 --> 01:38:00,960
-You'll stay?
-I'm not going anywhere.
1317
01:38:01,120 --> 01:38:02,160
Camera.
1318
01:38:02,320 --> 01:38:03,960
-Rolling.
-Clapper.
1319
01:38:04,360 --> 01:38:05,960
Nighttime Ball, 71/3.
1320
01:38:08,240 --> 01:38:09,040
Go.
1321
01:38:11,400 --> 01:38:12,800
-Honey?
-Yes?
1322
01:38:12,960 --> 01:38:15,680
Cut. Let's start
from the top, Natalia.
1323
01:38:16,680 --> 01:38:18,200
Quiet, camera.
1324
01:38:19,040 --> 01:38:21,040
-Rolling.
-Clapper.
1325
01:38:21,200 --> 01:38:23,120
Nighttime Ball, 71/4.
1326
01:38:24,920 --> 01:38:25,920
Go.
1327
01:38:28,160 --> 01:38:29,760
Honey, are you almost ready?
1328
01:38:29,920 --> 01:38:32,080
The show begins at 9:00 a.m.
1329
01:38:33,080 --> 01:38:34,000
Yes.
1330
01:38:41,640 --> 01:38:42,560
Cut.
1331
01:39:01,120 --> 01:39:03,080
Did you tell him about me,
or did he ask?
1332
01:39:06,560 --> 01:39:07,840
No answer?
1333
01:39:09,640 --> 01:39:11,400
What does it matter?
1334
01:39:13,160 --> 01:39:13,920
It was you.
1335
01:39:15,680 --> 01:39:17,439
He never would've wanted me.
1336
01:39:19,000 --> 01:39:22,040
-What's going on in your mind?
-Just look at what he shot.
1337
01:40:24,640 --> 01:40:26,920
Get undressed. Here, let me help you.
1338
01:40:27,720 --> 01:40:29,200
Leave me alone!
1339
01:40:29,360 --> 01:40:30,840
-What's wrong?
-Leave me alone!
1340
01:40:33,920 --> 01:40:35,200
Get out.
1341
01:41:29,520 --> 01:41:33,120
Hey, calm down. Calm down.
1342
01:41:33,280 --> 01:41:34,720
It's over now.
1343
01:41:35,400 --> 01:41:37,320
It's over, all over.
1344
01:41:39,760 --> 01:41:42,840
It's over...
1345
01:42:05,680 --> 01:42:06,800
Natalia!
1346
01:43:45,720 --> 01:43:47,360
I know you're both here.
1347
01:44:00,800 --> 01:44:02,680
When you weren't working, you prayed.
1348
01:44:07,600 --> 01:44:09,160
I know you loved me.
1349
01:44:13,479 --> 01:44:15,560
But you never wanted
to show me your love.
1350
01:44:20,600 --> 01:44:22,320
You never asked for mine.
1351
01:44:23,439 --> 01:44:26,520
Are you angry with me?
I know already.
1352
01:44:28,000 --> 01:44:31,920
You'd have preferred to have a boy...
so he could become a rabbi.
1353
01:44:33,520 --> 01:44:34,439
Mom...
1354
01:44:40,600 --> 01:44:42,640
you always turned away
when Dad talked to me.
1355
01:44:49,200 --> 01:44:50,880
That day you cried...
1356
01:44:52,720 --> 01:44:54,720
I felt so sad.
1357
01:45:00,280 --> 01:45:02,400
You brought me some food in secret.
1358
01:45:03,760 --> 01:45:05,040
I was hungry.
1359
01:45:09,400 --> 01:45:11,400
It was some holiday.
I don't remember which.
1360
01:45:12,800 --> 01:45:15,320
We were supposed to fast,
but I didn't understand.
1361
01:45:17,360 --> 01:45:19,800
Dad caught you, and how he yelled.
1362
01:45:22,080 --> 01:45:23,400
He yelled and yelled.
1363
01:45:30,200 --> 01:45:31,880
I'll never forget you, you know.
1364
01:45:37,479 --> 01:45:38,920
Mom...
1365
01:46:00,320 --> 01:46:01,439
Tomasz...
1366
01:46:04,840 --> 01:46:06,080
Tomasz...
1367
01:46:09,439 --> 01:46:10,800
You're watching me too.
1368
01:46:10,960 --> 01:46:12,920
Thaddeus couldn't sleep.
1369
01:46:13,080 --> 01:46:14,040
She was there.
1370
01:46:18,520 --> 01:46:21,439
An image of happiness,
impalpable and distant.
1371
01:46:25,200 --> 01:46:26,640
Let's go, Tomasz.
1372
01:46:34,439 --> 01:46:35,880
They were celebrating Hanukkah,
1373
01:46:36,040 --> 01:46:38,400
the festival of lights
that commemorates
1374
01:46:38,560 --> 01:46:42,520
the victory of Judah Maccabee
over the Syrians in 164 BC.
1375
01:46:43,120 --> 01:46:45,360
Farmers, the descendants
of persecuted Huguenots
1376
01:46:45,520 --> 01:46:47,600
during the Wars of Religion
and the Dragonnades,
1377
01:46:47,760 --> 01:46:50,320
had welcomed us onto a farm
in the Cévennes.
1378
01:46:50,479 --> 01:46:53,080
There were also
irregular soldiers and members
1379
01:46:53,240 --> 01:46:56,920
of the immigrant worker trade union,
the FFI, and other organizations.
1380
01:46:57,080 --> 01:46:59,360
Their political
and religious views differed,
1381
01:46:59,520 --> 01:47:01,520
but they were all fighting
for the same cause.
1382
01:47:01,680 --> 01:47:05,400
And yet, Thaddeus only wanted
to shout at God,
1383
01:47:05,560 --> 01:47:07,439
to protest against him.
1384
01:47:07,600 --> 01:47:10,240
Why was she not there beside him?
1385
01:47:10,840 --> 01:47:13,479
Why, even during
those rare moments of peace,
1386
01:47:13,640 --> 01:47:15,800
was there nothing
but bloodshed and horror,
1387
01:47:15,960 --> 01:47:17,800
when millions of men,
women, and children
1388
01:47:17,960 --> 01:47:19,360
were being thrown into the flames
1389
01:47:19,520 --> 01:47:21,760
with nothing but silence in return?
1390
01:47:38,880 --> 01:47:39,920
I was scared.
1391
01:47:43,080 --> 01:47:44,320
You left so fast.
1392
01:47:46,320 --> 01:47:47,240
Everything's OK.
1393
01:47:58,560 --> 01:48:00,080
Where have you been all day?
1394
01:48:01,600 --> 01:48:02,520
At home.
1395
01:48:14,160 --> 01:48:15,200
Remember Tomasz?
1396
01:48:16,000 --> 01:48:17,280
He wrote this novel.
1397
01:48:18,479 --> 01:48:19,640
Read it.
1398
01:48:47,680 --> 01:48:50,240
-Are you coming?
-No, Paul.
1399
01:48:51,920 --> 01:48:52,880
You go.
1400
01:48:54,560 --> 01:48:56,240
Nothing else will happen to me.
1401
01:52:12,479 --> 01:52:15,280
Giuseppe Ilisco
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
91180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.