All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E04.Old.Habits.Die.Hard.1080p.AMZN.DD2.0.x265.HEVC-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,128 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,504 The paper says! I don't care what anybody says! 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,840 Sister Emily did not kill herself! 4 00:00:05,923 --> 00:00:09,009 One of the other nuns committed murder. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,511 But honestly, nothing like that 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,096 has ever happened here before. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,514 Well, you think that getup entitles you 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,307 to mess up everybody's life? 9 00:00:15,391 --> 00:00:16,517 Are you getting out 10 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 or are you just admiring the view? 11 00:00:17,977 --> 00:00:19,729 Hold your horsepower. I'm goin'. 12 00:00:19,812 --> 00:00:21,772 You know who's behind this, don't you? 13 00:00:22,565 --> 00:00:24,442 My unworthy opponent, that's who. 14 00:00:24,525 --> 00:00:26,110 Let's drop this thing, what do ya say? Okay? 15 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 [woman screaming] 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,909 [cheerful orchestral music] 17 00:01:20,372 --> 00:01:22,124 [bell tolling] 18 00:01:26,921 --> 00:01:29,715 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 19 00:01:29,799 --> 00:01:32,134 Blessed art thou amongst women, 20 00:01:32,218 --> 00:01:34,428 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 21 00:01:34,512 --> 00:01:35,846 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 22 00:01:35,930 --> 00:01:38,516 now and at the hour of our death. Amen. 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 [man shouting] 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Please, Mike, you have to understand. 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,398 I'm sorry, this is insane. You're throwing your life away! 27 00:01:46,482 --> 00:01:47,983 It's my life! 28 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 You're crazy! They've poisoned you against me! 29 00:01:50,820 --> 00:01:52,238 I go away for a week, 30 00:01:52,321 --> 00:01:53,781 and I find you've come back into this place? 31 00:01:53,864 --> 00:01:55,783 -Mr. Phelps, you must-- -Just stay out of this, sister. 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,535 This is all your fault. 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,246 God, all that garbage she's been putting in your head-- 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,956 Oh, Mike. 35 00:02:02,623 --> 00:02:04,542 Aw, Sarah, come on. 36 00:02:05,084 --> 00:02:06,669 You've got your whole life ahead of you. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,045 I love you. 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,381 I want us to get married, have kids, 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 all those things we talked about. 40 00:02:12,383 --> 00:02:13,717 No, Mike. 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,178 You talked about. 42 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 Mr. Phelps, Sarah has made her decision. 43 00:02:19,723 --> 00:02:21,433 Please don't upset her anymore. 44 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 You people! 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,688 All of you! 46 00:02:26,689 --> 00:02:27,940 Well, you think that getup entitles you 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 to mess up everybody's life? 48 00:02:31,026 --> 00:02:32,194 I'm not givin' up, Sarah. 49 00:02:32,278 --> 00:02:33,946 No way is this over! 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,169 [door slams] 51 00:02:50,296 --> 00:02:52,214 [tires screeching] 52 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Are you getting out, 53 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 or are you just admiring the view? 54 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 Hold your horsepower. I'm goin'. 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,627 Don't patronize me, Jess. 56 00:03:29,710 --> 00:03:31,503 We are growing the scrawniest tomatoes 57 00:03:31,587 --> 00:03:33,255 east of the Mississippi. 58 00:03:33,339 --> 00:03:36,967 Well, let's just say they're a little underdeveloped. 59 00:03:37,843 --> 00:03:41,347 I've tried everything: fertilizer, prayer. 60 00:03:42,056 --> 00:03:43,641 I even considered doing a rain dance, 61 00:03:43,724 --> 00:03:47,144 but I was afraid the bishop might catch me at it. 62 00:03:47,227 --> 00:03:48,771 Well, Claire, I hate to remind you, 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,648 but your thumb is anything but green. 64 00:03:50,731 --> 00:03:52,483 Do you remember that little flower patch 65 00:03:52,566 --> 00:03:55,527 that we started behind the Kappa Delta house? 66 00:03:55,611 --> 00:03:57,279 Do I remember? 67 00:03:57,363 --> 00:03:59,239 While you were knee-deep in marigolds, 68 00:03:59,323 --> 00:04:02,618 my zinnias just quit before they even started to bud. 69 00:04:02,701 --> 00:04:05,663 Thank you, sister Emily. 70 00:04:05,746 --> 00:04:08,040 Must you really leave on Friday, Jess? 71 00:04:08,123 --> 00:04:10,292 This is the best visit we've had in years. 72 00:04:10,376 --> 00:04:12,294 I know it. I'm afraid I have to, though. 73 00:04:12,378 --> 00:04:13,879 You know, I've got a half-finished book 74 00:04:13,963 --> 00:04:17,508 in the typewriter and a very anxious publisher. 75 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 At least you'll be here for the dedication service. 76 00:04:19,510 --> 00:04:21,303 Oh, absolutely. 77 00:04:21,387 --> 00:04:24,139 I mean, it isn't every week that your chapel gets a new organ. 78 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 I just hope the thing works. Electronic. 79 00:04:27,393 --> 00:04:29,520 Mother Superior, excuse me, 80 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 but sister Anne says that 81 00:04:31,105 --> 00:04:32,648 she has to see you in the office right away. 82 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Thank you, Amy. 83 00:04:34,400 --> 00:04:36,193 Amy, say hello to-- 84 00:04:37,778 --> 00:04:41,198 -Certainly nothing I said. -No. 85 00:04:41,281 --> 00:04:43,200 Oh, she's a dear child, 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,703 but she's terribly frightened and unhappy. 87 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 We get a lot of 'em like Amy here: 88 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 abused, neglected. 89 00:04:49,999 --> 00:04:52,876 Usually we can draw them out, win their trust. 90 00:04:53,293 --> 00:04:54,962 But Amy's been particularly difficult, 91 00:04:55,045 --> 00:04:55,963 -I'm afraid. -Mm-hmm. 92 00:04:56,046 --> 00:04:57,464 [bell ringing] 93 00:04:57,548 --> 00:04:59,091 Well, will you excuse me? Duty calls. 94 00:04:59,174 --> 00:05:01,427 Mm-hmm. I have some phone calls to make too. 95 00:05:01,510 --> 00:05:03,804 Bye-bye. 96 00:05:03,887 --> 00:05:05,931 But I have worked out the second half of the story. 97 00:05:06,015 --> 00:05:08,058 I just have to finish writing it. 98 00:05:08,142 --> 00:05:09,435 [chuckles] 99 00:05:09,518 --> 00:05:11,979 Yes, I know you've heard that before. 100 00:05:12,062 --> 00:05:13,731 No. Right. 101 00:05:13,814 --> 00:05:15,941 Well, it's awfully hard for me to drag myself away 102 00:05:16,025 --> 00:05:19,111 from the lovely peace and quiet of this convent. 103 00:05:19,194 --> 00:05:20,612 Well, I promise. 104 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Right. Bye-bye. 105 00:05:21,780 --> 00:05:23,323 Damn it, sister Paul! 106 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Watch your language, child! 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,120 Look, all I wanna do is talk to her, that's it. 108 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 I'm not gonna cause her any harm. 109 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 You said quite enough to sister Emily two years ago. 110 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 Now I want you to leave at once. 111 00:05:34,585 --> 00:05:36,253 Or what? 112 00:05:36,336 --> 00:05:39,048 Time hasn't changed you very much, has it? 113 00:05:50,100 --> 00:05:53,020 Mrs. Fletcher? 114 00:05:53,103 --> 00:05:56,273 You are Jessica Fletcher, aren't you? 115 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 Oh, but of course you are. 116 00:05:58,358 --> 00:06:01,403 I am Marion Simpson, 117 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 Mayor Simpson's wife. 118 00:06:03,489 --> 00:06:06,617 I can't tell you how-- how delighted we are 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 to have a celebrity of your stature 120 00:06:08,368 --> 00:06:10,913 visiting us here in Bergen Falls. 121 00:06:10,996 --> 00:06:12,372 Well, that's very kind of you, 122 00:06:12,456 --> 00:06:14,291 but I'd hardly call myself a celebrity. 123 00:06:14,374 --> 00:06:16,543 Well, what does it matter, as long as other people do? 124 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 Am I right? 125 00:06:18,378 --> 00:06:20,255 -Well, I suppose-- -Of course I'm right. 126 00:06:20,339 --> 00:06:22,299 Why do you suppose I persuaded my husband 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,176 to speak at the dedication tomorrow? 128 00:06:24,259 --> 00:06:25,928 I said to him, "Albert," I said, 129 00:06:26,011 --> 00:06:27,763 "they may be just the little people, 130 00:06:27,846 --> 00:06:29,515 but it's the little people who get out and vote for you." 131 00:06:29,598 --> 00:06:30,557 Well, certainly the public-- 132 00:06:30,641 --> 00:06:31,809 Of course, they do! 133 00:06:31,892 --> 00:06:33,310 And in an election year, 134 00:06:33,393 --> 00:06:35,437 you can't afford to miss a single opportunity 135 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 to gather support, don't you think? 136 00:06:37,397 --> 00:06:38,690 -Undoubtedly. -Oh, I knew. 137 00:06:38,774 --> 00:06:40,526 I just knew we would be simpatico 138 00:06:40,609 --> 00:06:41,527 the moment I saw you. 139 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 I just wish that 140 00:06:43,112 --> 00:06:45,572 the Mother Superior shared our savvy. 141 00:06:45,656 --> 00:06:48,283 Do you know that she actually forgot to invite the Goldsteins? 142 00:06:48,367 --> 00:06:52,079 I'm on my way now to straighten this whole thing out. 143 00:06:52,162 --> 00:06:54,456 Well, actually, I think she's very busy right now. 144 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 Oh, no, no. She's never too busy to see me. 145 00:06:56,667 --> 00:06:58,085 Why don't you come along, Jessica? 146 00:06:58,168 --> 00:07:00,796 Maybe you can talk some sense into her, hmm? 147 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 I mean, she's a dear thing, but, you know, 148 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 sometimes I just think she's not in touch with reality. 149 00:07:05,300 --> 00:07:08,095 Come on. I'll lead the way. I grew up in this place. 150 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 That's why I just can't do enough for them now. 151 00:07:10,806 --> 00:07:14,059 And Albert-- Albert is just so supportive. 152 00:07:14,143 --> 00:07:16,228 And then in his third term of office, 153 00:07:16,311 --> 00:07:19,982 Albert established the town's first free medical clinic, 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,984 which I administer myself. 155 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Though, heaven knows, with all my other charitable duties, 156 00:07:24,444 --> 00:07:26,947 I hardly have time to draw a free breath. 157 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 You know what I mean? 158 00:07:28,824 --> 00:07:31,451 Of course you do, a busy writer like you. 159 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Well, here we are. 160 00:07:32,953 --> 00:07:34,746 I bet you thought we'd never get here. 161 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 You mean, this is-- this is all you have? 162 00:07:37,332 --> 00:07:40,252 Yes. I'm sorry, Mr. Carter. 163 00:07:40,335 --> 00:07:43,755 But as you see, our files show no record of a Linda Stone. 164 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Yes, ma'am, I understand what you're saying, 165 00:07:45,966 --> 00:07:49,136 but like I said, she could've changed her name. 166 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 See, that's why I brought along this snapshot. 167 00:07:52,347 --> 00:07:54,474 It's sort of blurry. 168 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 It's hard to tell, but she's a little bitty thing, 169 00:07:56,560 --> 00:08:00,063 about 5'0", 5'1", has blonde hair, green eyes. 170 00:08:00,981 --> 00:08:02,649 No, I'm sorry. 171 00:08:02,733 --> 00:08:04,985 I know 15 years ago was a little before your time, 172 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 but I was thinking, 173 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 maybe one of the older nuns might remember her. 174 00:08:08,488 --> 00:08:10,782 I'd really appreciate it, sister. 175 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Well, sister Emily has been keeping informal files 176 00:08:13,619 --> 00:08:16,163 of her own for years on her girls. 177 00:08:16,246 --> 00:08:18,790 Sister Emily, now, that's someone I'd like to talk with. 178 00:08:18,874 --> 00:08:22,294 Mother Superior, far be it for me to interrupt, 179 00:08:22,377 --> 00:08:25,047 but I'm due at a ladies auxiliary meeting. 180 00:08:25,130 --> 00:08:27,507 And we simply must discuss those invitations 181 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 to the dedication 182 00:08:28,967 --> 00:08:31,803 before I dare face Mrs. Goldstein. 183 00:08:31,887 --> 00:08:33,931 Claire, perhaps I can help. 184 00:08:34,014 --> 00:08:35,766 We passed sister Emily's room on the way here. 185 00:08:35,849 --> 00:08:37,559 I'm sure that I could show this gentleman the way 186 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 without getting too lost. 187 00:08:39,061 --> 00:08:40,312 Oh, Jess, would you? 188 00:08:40,395 --> 00:08:42,564 I would be much obliged, miss-- 189 00:08:42,648 --> 00:08:43,941 Fletcher. 190 00:08:44,024 --> 00:08:45,943 Miss Fletcher, my name's Ray Carter. 191 00:08:46,026 --> 00:08:50,656 Oh. 192 00:08:50,739 --> 00:08:52,407 Now, Mrs. Simpson, 193 00:08:52,491 --> 00:08:56,453 what is all of this about Mrs. Goldstein? 194 00:08:56,536 --> 00:08:58,205 Mrs. Simpson? 195 00:08:58,288 --> 00:08:59,831 If I'm not mistaken, 196 00:08:59,915 --> 00:09:01,959 sister Emily's room should be right down here. 197 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 I only hope 198 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 sister Emily's half as accommodating 199 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 as you and the Mother Superior. 200 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 I have to tell you, miss Fletcher, 201 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 a man in my business 202 00:09:10,300 --> 00:09:11,927 comes to appreciate something like this. 203 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 Oh? And what business is that, Mr. Carter? 204 00:09:14,930 --> 00:09:16,974 Private investigations, miss Fletcher. 205 00:09:17,057 --> 00:09:19,851 Least ways I will be, until I wrap up this case, 206 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 if I manage to wrap it up. 207 00:09:21,561 --> 00:09:24,481 I'm thinkin' about takin' down my shingle, 208 00:09:24,564 --> 00:09:26,358 packin' up an old fishin' pole 209 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 and retirin' down to a place I got in Florida 210 00:09:29,695 --> 00:09:31,363 where the catfish, they tell me, 211 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 are bitin' the whole year round. 212 00:09:33,699 --> 00:09:35,325 Well, it must be a pretty good case 213 00:09:35,409 --> 00:09:37,619 if it can afford you all of that. 214 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 Well, I wouldn't wanna bore you with the details. 215 00:09:40,205 --> 00:09:43,875 It involves an inheritance, that sort of thing, you know. 216 00:09:43,959 --> 00:09:47,004 Yeah, this little lady could be my ticket south. 217 00:09:47,087 --> 00:09:48,755 -She's kinda pretty, isn't she? -Oh, yes. 218 00:09:48,839 --> 00:09:50,590 Figure I'll let sister Emily mull over that picture 219 00:09:50,674 --> 00:09:51,883 for a couple days. 220 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 And, boy, I hope it rings a bell. 221 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 [bell ringing] 222 00:09:54,803 --> 00:09:57,764 Well, speaking of bells. Now, let me see. 223 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 Yes. There's sister Emily right there. 224 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Ah. Well, you've been mighty nice, miss Fletcher. 225 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 If you're ever in the Sunshine State, 226 00:10:03,603 --> 00:10:04,896 you give me a holler. 227 00:10:04,980 --> 00:10:06,148 Well, be sure to give my regards 228 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 to the catfish, Mr. Carter. 229 00:10:07,441 --> 00:10:10,152 [laughs] Okay. 230 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Uh, excuse me, sister Emily? 231 00:10:23,874 --> 00:10:25,667 Hi. My name's Ray Carter. 232 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 I, uh, hope you'll pardon this intrusion, 233 00:10:28,337 --> 00:10:31,590 but the Mother Superior thought you might be able to supply me 234 00:10:31,673 --> 00:10:35,177 with some information on the girl in this picture. 235 00:10:35,260 --> 00:10:37,637 It was taken just before she ran away from home 236 00:10:37,721 --> 00:10:38,930 about 15 years ago. 237 00:10:39,014 --> 00:10:40,640 And I got a lead a little while ago 238 00:10:40,724 --> 00:10:43,060 that she might have come down this part of the country 239 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 and stayed with you folks in the convent for a while. 240 00:10:47,272 --> 00:10:50,067 Fifteen years is a long time, Mr. Carter. 241 00:10:50,150 --> 00:10:52,069 It surely is, and I wouldn't be troubling you now 242 00:10:52,152 --> 00:10:53,779 if it weren't important. 243 00:10:53,862 --> 00:10:55,947 You see, this girl's daddy's dying. 244 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 He's a very wealthy man, 245 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 a tremendously important person, 246 00:10:59,618 --> 00:11:01,453 but his one wish is that 247 00:11:01,536 --> 00:11:03,080 he makes up with his little girl. 248 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 See, it's my understanding 249 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 he actually kicked her out of the house 15 years ago. 250 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 I'll check my records and let you know. 251 00:11:09,544 --> 00:11:11,797 Sister, would you have a few minutes now? 252 00:11:11,880 --> 00:11:15,759 I'm sure the Mother Superior knows how to find you. 253 00:11:16,927 --> 00:11:19,554 Very nice to have met you, Mr. Carter. 254 00:11:19,638 --> 00:11:21,473 You'll be hearing from me. 255 00:11:27,938 --> 00:11:29,481 You know, the last time I saw Nellie, 256 00:11:29,564 --> 00:11:31,983 she was trying to organize a rafting excursion 257 00:11:32,067 --> 00:11:34,986 down the Snake River in Idaho. 258 00:11:35,070 --> 00:11:38,615 Oh, dear. Nellie. 259 00:11:38,698 --> 00:11:40,325 She couldn't open a can of peas without cutting a finger. 260 00:11:40,409 --> 00:11:41,743 I hope she survived. 261 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 Oh, yes, she even sent me photos 262 00:11:43,703 --> 00:11:45,372 from her hospital bed. 263 00:11:45,455 --> 00:11:47,833 Nothing serious. 264 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Just a broken ankle. 265 00:11:49,459 --> 00:11:52,087 You treat it like a minor inconvenience. 266 00:11:52,170 --> 00:11:54,923 Excuse me, Sarah. I think you dropped this. 267 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 Oh, yes. Thank you, Mrs. Fletcher. 268 00:11:59,052 --> 00:12:02,139 Oh, isn't that a beautiful crucifix. 269 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 That's a celtic cross, isn't it? 270 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 You must come from an Irish family. 271 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 Yes, ma'am. 272 00:12:07,269 --> 00:12:08,645 I mean, I suppose so. 273 00:12:08,728 --> 00:12:11,273 I don't really remember them very well. 274 00:12:11,857 --> 00:12:13,400 Will that be all, Mother Superior? 275 00:12:13,483 --> 00:12:15,735 Yes, dear. Thank you, Sarah. 276 00:12:19,072 --> 00:12:20,490 Sarah seemed a little distracted. 277 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 I hope I didn't make her feel uncomfortable. 278 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 You? 279 00:12:23,618 --> 00:12:26,037 The girl who managed to charm Dean Franklin 280 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 out of a three-day suspension? 281 00:12:28,331 --> 00:12:29,875 Well, you could have too, 282 00:12:29,958 --> 00:12:32,544 if you had only stopped climbing that flagpole 283 00:12:32,627 --> 00:12:33,670 when he told you to. 284 00:12:33,753 --> 00:12:36,423 What, and lose the bet? No. 285 00:12:36,506 --> 00:12:38,967 [laughter] 286 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 [doorbell chimes] 287 00:12:52,731 --> 00:12:53,940 Yes, can I help you? 288 00:12:54,024 --> 00:12:55,692 Oh, yes, hello. I'm Dr. Marshall. 289 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 I'm here to see sister Emily. 290 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 I see, if you'll wait here a moment, 291 00:12:59,529 --> 00:13:03,575 I'll find someone to let you in. 292 00:13:03,658 --> 00:13:06,161 Oh, sister Paul, I'm glad you're here. 293 00:13:06,244 --> 00:13:09,206 There's a Dr. Marshall at the door for sister Emily. 294 00:13:09,289 --> 00:13:10,665 Dr. Marshall? 295 00:13:10,749 --> 00:13:12,834 Sister Emily has always used Dr. Hart. 296 00:13:12,918 --> 00:13:16,296 Oh, well, I'll straighten it out, Mrs. Fletcher. 297 00:13:22,511 --> 00:13:23,803 That takes care of the arrangements 298 00:13:23,887 --> 00:13:25,472 for the service. 299 00:13:25,555 --> 00:13:28,683 Now, as far as the refreshments are concerned-- 300 00:13:28,767 --> 00:13:30,602 Don't worry about a thing. 301 00:13:30,685 --> 00:13:34,231 Sister Margaret-Marie has baked at least six dozen cupcakes. 302 00:13:34,314 --> 00:13:36,566 Oh, and sister Mary-Margaret has made enough punch 303 00:13:36,650 --> 00:13:38,401 to float an ark. 304 00:13:38,485 --> 00:13:40,278 Not to mention all the cookies 305 00:13:40,362 --> 00:13:42,989 sister Margaret-Mary and Sarah are gonna be bakin' tonight. 306 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 So, you see? 307 00:13:44,449 --> 00:13:46,243 We've got it all taken care of, right? 308 00:13:46,326 --> 00:13:47,744 -Right? -Honestly, sisters. 309 00:13:47,827 --> 00:13:50,914 I don't know what I would do without you. 310 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Do you, Jess? 311 00:13:52,415 --> 00:13:53,667 Oh, no, indeed. 312 00:13:53,750 --> 00:13:56,211 It sounds like a veritable feast. 313 00:13:56,294 --> 00:13:57,379 Sister Mary-Margaret? 314 00:13:57,462 --> 00:13:59,214 Margaret-Marie. 315 00:13:59,297 --> 00:14:00,882 Oh, dear. I'm so sorry. 316 00:14:00,966 --> 00:14:03,718 You'd be surprised how many people get us confused. 317 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Oh, absolutely. 318 00:14:05,011 --> 00:14:05,929 It's amazing! 319 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 [giggling] 320 00:14:07,556 --> 00:14:10,350 It's hard to fathom, isn't it, Mrs. Fletcher? 321 00:14:14,104 --> 00:14:18,733 Linda? That's impossible! 322 00:14:18,817 --> 00:14:23,113 Are you absolutely certain that the man said Linda Crane? 323 00:14:23,196 --> 00:14:25,031 She's using the name of Stone now, 324 00:14:25,115 --> 00:14:28,076 but I-- I recognized the description. 325 00:14:28,159 --> 00:14:29,828 And I was right there 326 00:14:29,911 --> 00:14:32,539 when Jessica Fletcher took him to see sister Emily. 327 00:14:32,622 --> 00:14:36,042 And I am sure that she'll identify her picture. 328 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 My God. 329 00:14:37,669 --> 00:14:40,297 I thought that was behind us 15 years ago. 330 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 You think I didn't? 331 00:14:42,716 --> 00:14:44,384 You know who's behind this, don't you? 332 00:14:45,135 --> 00:14:49,055 My unworthy opponent, that's who. 333 00:14:49,139 --> 00:14:50,432 But how would he know? 334 00:14:50,515 --> 00:14:52,392 Well, who knows? 335 00:14:54,144 --> 00:14:55,437 Still, I do know this. 336 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 He does not have anything solid on me yet, 337 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 or my spies would have told me. 338 00:14:59,274 --> 00:15:03,278 Still, if he thinks I am going to stand around here 339 00:15:03,361 --> 00:15:06,573 and watch my entire career go down the drain, 340 00:15:06,656 --> 00:15:10,285 then he has a hell of a surprise comin'. 341 00:15:10,368 --> 00:15:12,078 Albert, wait! Where are you going? 342 00:15:12,162 --> 00:15:14,289 What are you going to do? 343 00:15:33,892 --> 00:15:36,561 [woman screaming] 344 00:15:36,645 --> 00:15:39,314 What is it? What's happened? 345 00:16:12,639 --> 00:16:15,141 I don't care what the paper says! 346 00:16:15,308 --> 00:16:16,685 I don't care what anybody says! 347 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 Sister Emily did not kill herself! 348 00:16:17,769 --> 00:16:19,187 Claire, please. 349 00:16:19,270 --> 00:16:21,606 -I admit it's hard to believe. -Hard? 350 00:16:21,690 --> 00:16:24,609 Jessica, you met her. You saw what she was like. 351 00:16:24,693 --> 00:16:25,985 Yes, she was ill, 352 00:16:26,069 --> 00:16:28,113 but she was also vital and concerned. 353 00:16:28,196 --> 00:16:29,614 But above that, she was devout. 354 00:16:29,698 --> 00:16:31,324 Now how on earth could a woman like that 355 00:16:31,408 --> 00:16:33,451 deliberately take her own life? 356 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 I doubt we'll ever know. 357 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 Oh, Bishop Shea. 358 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 This is a terrible thing. 359 00:16:40,208 --> 00:16:41,626 I know how close you were. 360 00:16:41,710 --> 00:16:44,337 Yes. Thank you. 361 00:16:44,421 --> 00:16:46,756 Oh, this is a dear friend of mine 362 00:16:46,840 --> 00:16:48,758 who's been visiting these past few days. 363 00:16:48,842 --> 00:16:49,884 Jessica Fletcher. 364 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 Jessica, Bishop Patrick Shea. 365 00:16:52,429 --> 00:16:53,888 Pleasure to meet you. 366 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 I wish it were under happier circumstances. 367 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 We were just saying how difficult this is 368 00:16:58,768 --> 00:17:00,019 to believe. 369 00:17:00,103 --> 00:17:01,771 Oh, my own reaction, of course. 370 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 Suicide? 371 00:17:03,565 --> 00:17:05,650 The notion was ridiculous. 372 00:17:05,734 --> 00:17:08,528 But then the sheriff showed me his preliminary report. 373 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 I-- I'm afraid 374 00:17:10,447 --> 00:17:13,158 that the large amount of medication in her system 375 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 makes it clear that the overdose was no accident. 376 00:17:16,619 --> 00:17:18,079 And then, with this note that they found 377 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 written in her own hand. 378 00:17:19,789 --> 00:17:23,042 The sheriff was kind enough to give me a copy. 379 00:17:23,126 --> 00:17:24,919 Well, well, 380 00:17:25,003 --> 00:17:27,255 it doesn't take a mathematician to add up the score. 381 00:17:27,338 --> 00:17:28,798 Excuse me, Bishop. 382 00:17:28,882 --> 00:17:30,550 Would you mind if I had a look at the note? 383 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Sadly enough, it's a passage from the Bible. 384 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Bishop, forgive me. 385 00:17:38,308 --> 00:17:39,559 If it were written in stone 386 00:17:39,642 --> 00:17:41,895 and hand-delivered by Moses himself, 387 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 it still wouldn't convince me 388 00:17:43,313 --> 00:17:45,648 that sister Emily took her own life. 389 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 Mother Superior, you yourself told the police 390 00:17:49,110 --> 00:17:51,070 that the convent was locked up tight 391 00:17:51,154 --> 00:17:52,947 from 6:00 until they arrived, 392 00:17:53,031 --> 00:17:54,616 that no one came in or out all night. 393 00:17:54,699 --> 00:17:55,700 No one did. 394 00:17:55,784 --> 00:17:57,619 Then what are you saying? 395 00:17:58,411 --> 00:18:00,163 That one of the other nuns killed her? 396 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 No, that's the only other alternative, 397 00:18:02,081 --> 00:18:04,417 unless, of course, you're trying to pin it on Mrs. Fletcher here. 398 00:18:04,501 --> 00:18:05,543 Me? 399 00:18:05,627 --> 00:18:06,795 Oh, you don't mean that. 400 00:18:06,878 --> 00:18:08,463 No, of course I don't. 401 00:18:08,546 --> 00:18:10,089 I'm merely trying to point out to you 402 00:18:10,173 --> 00:18:13,218 how ridiculous this line of thinking can become. 403 00:18:15,804 --> 00:18:18,264 Well, ridiculous or not, 404 00:18:18,932 --> 00:18:21,976 it's obvious we'll have to postpone today's dedication. 405 00:18:22,060 --> 00:18:25,021 Mother Superior, one moment. 406 00:18:28,191 --> 00:18:31,236 The parish has been rocked to the core by all of this 407 00:18:31,319 --> 00:18:33,488 with tremors reaching up to the Cardinal himself, 408 00:18:33,571 --> 00:18:37,200 who agrees that the sooner we put this behind us, 409 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 the better it'll be for everyone. 410 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 -Surely you can't mean-- -Case closed. 411 00:18:42,413 --> 00:18:44,541 Requiscat in pace. 412 00:18:44,833 --> 00:18:47,252 [spiritual organ music] 413 00:18:57,470 --> 00:19:02,267 [women singing in Latin] 414 00:19:59,407 --> 00:20:01,034 You look as if you could use this. 415 00:20:01,618 --> 00:20:03,661 Did somebody lace it with sherry, I hope? 416 00:20:04,287 --> 00:20:05,330 I'm afraid not. 417 00:20:05,413 --> 00:20:06,915 Mmm, too bad. 418 00:20:07,999 --> 00:20:11,169 If the bishop expects me to swallow that suicide story, 419 00:20:11,252 --> 00:20:12,503 it's going to have to be something 420 00:20:12,587 --> 00:20:14,797 a lot stronger than this to wash it down. 421 00:20:15,548 --> 00:20:18,092 Claire, are you absolutely positive 422 00:20:18,176 --> 00:20:20,303 that no one came in or out of the convent last night 423 00:20:20,386 --> 00:20:21,554 after you locked up? 424 00:20:22,347 --> 00:20:25,224 Well, sister Paul would have had to unlock the door herself. 425 00:20:25,308 --> 00:20:27,810 As far as the possibility of a break-in, 426 00:20:27,894 --> 00:20:30,313 the police checked all the locks and the windows themselves 427 00:20:30,396 --> 00:20:31,731 and found nothing. 428 00:20:31,814 --> 00:20:32,815 Why, Jess? 429 00:20:32,899 --> 00:20:35,276 Well, it's probably nothing. 430 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 But I couldn't help but notice that young man 431 00:20:38,947 --> 00:20:42,867 that Sarah was staring at during the service. 432 00:20:42,951 --> 00:20:44,619 There he is. 433 00:20:44,702 --> 00:20:46,704 Mike Phelps? 434 00:20:46,788 --> 00:20:49,832 [women chattering] 435 00:20:56,547 --> 00:21:00,510 Mother Superior. Excuse me. 436 00:21:00,593 --> 00:21:01,886 The Sweeneys are leaving. 437 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Already? 438 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 You know you're in trouble 439 00:21:05,264 --> 00:21:06,891 when the Sweeneys run out before the food does. 440 00:21:06,975 --> 00:21:10,436 [chattering] 441 00:21:16,818 --> 00:21:20,279 Sisters, I realize that this is a very difficult time, 442 00:21:20,363 --> 00:21:22,115 but I do think that you and Sarah have done 443 00:21:22,198 --> 00:21:23,282 a wonderful job with everything. 444 00:21:23,366 --> 00:21:24,826 Sarah? 445 00:21:24,909 --> 00:21:26,619 You did mention that she had been baking cookies 446 00:21:26,703 --> 00:21:28,162 with you last night. 447 00:21:28,246 --> 00:21:29,747 Oh! Well, yes. 448 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 But she asked to be excused at 8:30 449 00:21:31,874 --> 00:21:33,543 for an hour of solitary prayer. 450 00:21:33,626 --> 00:21:35,211 Well, that's odd. 451 00:21:35,294 --> 00:21:37,880 She wasn't in her room when I looked in at about 9:30. 452 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 And I dusted in the chapel till nearly 10:00, 453 00:21:39,882 --> 00:21:41,009 and I didn't see her. 454 00:21:41,092 --> 00:21:42,301 She wasn't in her room at 11:00. 455 00:21:42,385 --> 00:21:43,970 I checked before meditation hour. 456 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 -Well, then where-- -Do you suppose she's ill? 457 00:21:46,264 --> 00:21:47,932 She did leave the service early. 458 00:21:48,016 --> 00:21:49,934 And I haven't seen her since. 459 00:21:51,144 --> 00:21:53,271 Thank you for mentioning this, Mrs. Fletcher. 460 00:21:53,354 --> 00:21:54,772 -Oh, yes, indeed. -Very perceptive. 461 00:21:54,856 --> 00:21:56,566 We'll have to see if she's all right. 462 00:21:56,649 --> 00:21:58,276 You will excuse us? 463 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Yoo-hoo, Jessica! 464 00:22:01,487 --> 00:22:03,072 Oh, I don't believe you've had a chance 465 00:22:03,156 --> 00:22:05,158 to meet my husband yet. 466 00:22:05,241 --> 00:22:08,536 Albert, this is Jessica. I've told him all about you. 467 00:22:08,619 --> 00:22:10,955 -How do you do? -How do you do, miss Fletcher? 468 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Isn't it awful about sister Emily? 469 00:22:12,915 --> 00:22:15,043 Of course, the less said, the better. 470 00:22:15,126 --> 00:22:18,046 But honestly, nothing like that has ever happened here before 471 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 in the whole history of the convent. 472 00:22:20,381 --> 00:22:23,634 Isn't that right, Albert? As far back as the civil war. 473 00:22:24,177 --> 00:22:25,261 -The civil war? -Yes, ma'am. 474 00:22:25,344 --> 00:22:29,098 This old place used to be a link with the underground railroad. 475 00:22:29,182 --> 00:22:32,101 Hidin' runaway slaves, helpin' 'em get up north. 476 00:22:32,185 --> 00:22:35,480 And now, to think that a nun actually committed suicide here. 477 00:22:36,314 --> 00:22:37,899 Well, to be honest, 478 00:22:37,982 --> 00:22:40,109 there are some of us who aren't convinced about that. 479 00:22:40,193 --> 00:22:41,986 What do you mean? 480 00:22:42,070 --> 00:22:43,946 The paper said it couldn't possibly have been an accident. 481 00:22:44,030 --> 00:22:45,782 Come on now, miss Fletcher. 482 00:22:45,865 --> 00:22:47,825 Don't tell me you're suggesting that sister Emily was-- 483 00:22:47,909 --> 00:22:49,494 I'm only suggesting, Mr. Simpson, 484 00:22:49,577 --> 00:22:51,871 that we really don't have all the facts yet. 485 00:22:51,954 --> 00:22:53,623 Oh, you can't be talking murder. 486 00:22:53,706 --> 00:22:55,166 Oh, good heavens, 487 00:22:55,249 --> 00:22:57,376 who in the world would want to kill sister Emily? 488 00:22:58,336 --> 00:23:00,088 Unless-- 489 00:23:00,171 --> 00:23:02,006 Unless? 490 00:23:02,090 --> 00:23:06,260 Oh, this is terrible of me, but that young girl-- 491 00:23:06,344 --> 00:23:08,596 Marion, come on. What is it you're babblin' about now? 492 00:23:08,679 --> 00:23:13,017 Well, she was here yesterday. I saw her, Albert. 493 00:23:13,101 --> 00:23:14,519 Nancy Bates. 494 00:23:15,103 --> 00:23:17,480 You remember Nancy Bates? But of course you do. 495 00:23:17,563 --> 00:23:19,148 Isn't she the Ward 496 00:23:19,232 --> 00:23:21,526 that was sent off to prison a couple years back? 497 00:23:21,609 --> 00:23:24,779 Yes, largely due to sister Emily's testimony. 498 00:23:24,862 --> 00:23:26,656 In fact, that girl swore 499 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 to get her revenge when she got out. 500 00:23:28,741 --> 00:23:30,118 Marion, come on now. 501 00:23:30,201 --> 00:23:31,911 Let's not go jumpin' to conclusions. 502 00:23:31,994 --> 00:23:34,163 Say, look it there. 503 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 -Isn't that Professor Dontzig? -Oh, yes, it is! 504 00:23:36,916 --> 00:23:39,502 And we haven't gotten his campaign contribution yet. 505 00:23:39,585 --> 00:23:41,420 Yoo-hoo, professor. Hello. 506 00:23:41,504 --> 00:23:42,630 Excuse us, won't you? 507 00:23:42,713 --> 00:23:43,881 Miss Fletcher. 508 00:24:19,167 --> 00:24:20,501 [girl whimpering] 509 00:24:21,878 --> 00:24:25,006 Amy! What are you doing here? 510 00:24:25,089 --> 00:24:26,299 Nothing. 511 00:24:26,382 --> 00:24:28,593 I-I was just-- I was studying, 512 00:24:28,676 --> 00:24:30,553 and I heard you coming. 513 00:24:30,636 --> 00:24:32,722 And we're not really supposed to be in here, 514 00:24:32,805 --> 00:24:34,557 I mean, when there's no class. 515 00:24:35,183 --> 00:24:36,517 Would you like my handkerchief? 516 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 Why? 517 00:24:38,686 --> 00:24:40,104 I'm not crying. 518 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 Sister Emily said that we were friends, 519 00:24:47,528 --> 00:24:49,864 that I was like a daughter to her. 520 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 I'm sure she meant that. 521 00:24:51,532 --> 00:24:53,367 Well, then why did she do it? 522 00:24:53,701 --> 00:24:55,578 Why did she kill herself? 523 00:24:55,661 --> 00:24:57,747 That's a sin, a mortal sin! 524 00:24:57,830 --> 00:25:01,083 No one really knows what happened or why. 525 00:25:02,210 --> 00:25:04,337 Sister Emily used to say 526 00:25:04,420 --> 00:25:06,631 that the truth was in the Holy Gospel. 527 00:25:07,089 --> 00:25:10,009 And if you ever had a problem or needed an answer, 528 00:25:10,092 --> 00:25:11,844 all you had to do was look. 529 00:25:12,803 --> 00:25:15,806 She used to write out verses for me, 530 00:25:16,224 --> 00:25:18,351 and I'd look them up. 531 00:25:18,434 --> 00:25:19,685 Amy, wait. 532 00:25:20,311 --> 00:25:22,688 Do you have those verses? 533 00:25:23,814 --> 00:25:25,775 Well, sure, here in my book. 534 00:25:25,858 --> 00:25:27,276 May I see them? 535 00:25:28,945 --> 00:25:30,279 Okay. 536 00:25:30,363 --> 00:25:31,447 Thanks. 537 00:25:44,252 --> 00:25:46,420 I have to admit, these do appear 538 00:25:46,504 --> 00:25:50,049 to bear a certain similarity to the note, 539 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 but I don't think that they have anything to do with-- 540 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Similarity? 541 00:25:54,262 --> 00:25:57,181 But sister Emily's so-called suicide note 542 00:25:57,265 --> 00:25:58,766 was a teaching aid, 543 00:25:58,849 --> 00:26:00,935 something she probably wrote out for Amy. 544 00:26:01,018 --> 00:26:02,687 -Even so-- -There may be more in her room. 545 00:26:02,770 --> 00:26:05,189 No. Even so, that overdose 546 00:26:05,273 --> 00:26:07,692 could hardly have been accidental, note or no note. 547 00:26:07,775 --> 00:26:10,403 [clattering] 548 00:26:28,254 --> 00:26:29,630 May I help you? 549 00:26:36,721 --> 00:26:39,682 I'm sure you have a reasonable explanation 550 00:26:39,765 --> 00:26:41,892 for your presence here, Mr.-- Mr.-- 551 00:26:41,976 --> 00:26:43,311 It's Dr. Marshall, isn't it? 552 00:26:43,394 --> 00:26:44,729 That's the name you gave yesterday 553 00:26:44,812 --> 00:26:46,230 when you came to visit sister Emily. 554 00:26:46,314 --> 00:26:48,607 I stopped by to give her a refill on a prescription 555 00:26:48,691 --> 00:26:49,984 she'd called me about. 556 00:26:50,067 --> 00:26:51,819 Oh? I must have misunderstood. 557 00:26:51,902 --> 00:26:53,321 I thought that I was told 558 00:26:53,404 --> 00:26:55,614 that Dr. Hart was her regular physician. 559 00:26:55,698 --> 00:26:56,991 Well, yes, he is. 560 00:26:57,074 --> 00:26:58,451 I'm just covering for him a couple of days 561 00:26:58,534 --> 00:27:00,286 while he's away at his brother's funeral. 562 00:27:00,411 --> 00:27:03,289 That still doesn't explain what you're doing here. 563 00:27:03,664 --> 00:27:05,374 Perhaps you'd better explain that to the sheriff. 564 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 Oh, no, no, please. I don't think there's any sense 565 00:27:07,501 --> 00:27:08,544 in going to the police about this, 566 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 unless we absolutely have to. 567 00:27:10,755 --> 00:27:13,341 Look, according to the police report, 568 00:27:13,424 --> 00:27:17,094 sister Emily died of a massive overdose of metolital, 569 00:27:17,178 --> 00:27:18,971 the same medication I left with her yesterday. 570 00:27:19,055 --> 00:27:22,099 I know. As last physician of record, I checked. 571 00:27:22,183 --> 00:27:24,602 I still don't see what you're doing here. 572 00:27:24,685 --> 00:27:26,479 What I failed to check was 573 00:27:26,562 --> 00:27:28,814 Dr. Hart's medical records on the strength of the pills. 574 00:27:28,898 --> 00:27:31,108 You see, I simply called in the prescription 575 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 sister Emily gave me over the phone. 576 00:27:32,568 --> 00:27:34,236 You mean, it's possible 577 00:27:34,320 --> 00:27:37,323 that you may have prescribed the wrong dosage? 578 00:27:37,406 --> 00:27:38,741 I just thought if I could find the bottle 579 00:27:38,824 --> 00:27:40,159 that sister Emily was reading from, 580 00:27:40,242 --> 00:27:42,078 I could confirm the prescription myself. 581 00:27:42,161 --> 00:27:45,122 -Or cover up your mistake? -No. 582 00:27:45,206 --> 00:27:47,750 Now, look, even if I had upped the dosage, 583 00:27:47,833 --> 00:27:49,668 taking one of those pills or even three or four 584 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 would not have killed her. 585 00:27:51,504 --> 00:27:54,465 But would an autopsy show the approximate dosage? 586 00:27:54,548 --> 00:27:58,219 Perhaps it would, but no autopsy's been planned. 587 00:27:58,302 --> 00:27:59,762 That's ridiculous. 588 00:27:59,845 --> 00:28:02,598 Well, it hardly seemed necessary, Mrs. Fletcher, 589 00:28:02,681 --> 00:28:04,141 given the circumstances. 590 00:28:04,225 --> 00:28:06,227 [scoffs] Forgive me, Bishop, 591 00:28:06,310 --> 00:28:08,896 but the circumstances have changed. 592 00:28:13,317 --> 00:28:15,903 You're absolutely right, Jessica. 593 00:28:16,612 --> 00:28:18,280 It's the same as all the rest. 594 00:28:19,115 --> 00:28:22,243 This isn't a suicide note, and you know it. 595 00:28:22,326 --> 00:28:24,036 There is room for doubt. 596 00:28:24,120 --> 00:28:26,497 Bishop Shea, sister Emily was a devout Catholic. 597 00:28:26,580 --> 00:28:29,166 She deserves burial in consecrated ground! 598 00:28:29,250 --> 00:28:31,627 There's no reason to raise your voice. 599 00:28:31,710 --> 00:28:33,337 Sorry. 600 00:28:34,588 --> 00:28:39,051 Well, then, if we eliminate suicide and accidental death, 601 00:28:39,135 --> 00:28:41,971 that leaves us with only one viable possibility: 602 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 that someone here in the convent, 603 00:28:44,890 --> 00:28:48,394 one of the other nuns, committed murder. 604 00:28:48,477 --> 00:28:51,564 But, bishop Shea, there are other possibilities. 605 00:28:51,647 --> 00:28:53,441 There's this young woman, Nancy Bates. 606 00:28:53,524 --> 00:28:55,192 Mrs. Fletcher, with all due respect 607 00:28:55,276 --> 00:28:57,194 to that writer's imagination of yours, 608 00:28:57,278 --> 00:28:58,821 you are forgetting one fact. 609 00:28:58,904 --> 00:29:00,197 The convent was locked 610 00:29:00,281 --> 00:29:02,199 from dinner until the police arrived, 611 00:29:02,283 --> 00:29:04,326 which was after sister Emily died. 612 00:29:04,410 --> 00:29:05,828 Now, how could Mike Phelps, 613 00:29:05,911 --> 00:29:07,538 Nancy Bates, or anybody else for that matter, 614 00:29:07,621 --> 00:29:09,957 have broken in without leaving a trace? 615 00:29:10,040 --> 00:29:11,834 I admit, I can't answer that... 616 00:29:11,917 --> 00:29:14,086 No, I didn't think you could. 617 00:29:14,670 --> 00:29:16,922 ...yet. 618 00:29:19,425 --> 00:29:20,843 Sarah? 619 00:29:20,926 --> 00:29:23,345 Oh! Mrs. Fletcher, you startled me. 620 00:29:24,930 --> 00:29:27,349 Well, I suppose we're all a bit on edge. 621 00:29:27,433 --> 00:29:28,934 We missed you at the reception. 622 00:29:29,018 --> 00:29:31,520 I needed to be by myself for a while. 623 00:29:31,896 --> 00:29:34,690 As sister Anne says, sort of pray things through. 624 00:29:34,773 --> 00:29:36,108 Yes, I understand. 625 00:29:36,192 --> 00:29:37,568 Sister Margaret-Mary told me 626 00:29:37,651 --> 00:29:39,945 that you felt the same way last night, 627 00:29:40,029 --> 00:29:41,322 and that you had asked to be excused 628 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 from baking the cookies. 629 00:29:44,575 --> 00:29:46,368 Prayer can be very comforting. 630 00:29:46,452 --> 00:29:48,829 Sarah, I think-- well, I think it's very important 631 00:29:48,913 --> 00:29:51,999 that we all try to be as honest with each other as possible. 632 00:29:52,082 --> 00:29:53,417 What do you mean? 633 00:29:53,501 --> 00:29:55,628 I mean that you weren't in your room, 634 00:29:55,711 --> 00:29:57,379 and you weren't in the chapel. 635 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 And to be honest, no one knows where you were. 636 00:30:00,591 --> 00:30:03,135 Unless you were able to leave here unobserved 637 00:30:03,219 --> 00:30:05,137 to meet Mr. Phelps? 638 00:30:05,221 --> 00:30:06,430 No! 639 00:30:06,514 --> 00:30:08,182 Is that what that note was about, 640 00:30:08,265 --> 00:30:10,184 the note that you dropped when you were serving us tea? 641 00:30:10,976 --> 00:30:12,686 Did he want to meet you? 642 00:30:13,479 --> 00:30:15,648 Sarah, I know you're under a terrible strain. 643 00:30:15,731 --> 00:30:17,525 Then why don't you leave me alone? 644 00:30:17,608 --> 00:30:20,236 Why doesn't everybody just leave me alone? 645 00:30:39,129 --> 00:30:40,548 Geez, I'm sorry. Are you all right? 646 00:30:40,631 --> 00:30:42,424 Oh, yes, yes. 647 00:30:42,508 --> 00:30:44,301 Oh, it's you. 648 00:30:44,385 --> 00:30:46,512 Mr. Phelps, I was hoping to run into you, 649 00:30:46,595 --> 00:30:48,806 -but not quite so literally. -Why? 650 00:30:48,889 --> 00:30:51,767 Did you and Mother Superior run out of things to whisper about? 651 00:30:51,850 --> 00:30:53,185 Look, I can understand 652 00:30:53,269 --> 00:30:55,312 your feeling offended, Mr. Phelps. 653 00:30:55,396 --> 00:30:56,689 I mean, our manners were-- 654 00:30:56,772 --> 00:30:59,275 well, they were quite deplorable. 655 00:30:59,358 --> 00:31:02,903 I just hope you'll accept my apology. 656 00:31:02,987 --> 00:31:04,655 Yeah. 657 00:31:04,738 --> 00:31:06,824 Well, forget it. 658 00:31:06,907 --> 00:31:09,577 I'm used to being talked about out there anyway. 659 00:31:09,660 --> 00:31:11,287 How else do you think they got to Sarah? 660 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 "Got to Sarah?" 661 00:31:12,997 --> 00:31:14,915 Yeah, brainwashed her into joining the convent. 662 00:31:14,999 --> 00:31:17,084 I mean, we were in love. 663 00:31:17,167 --> 00:31:18,711 We'd talked about headin' off to Europe, 664 00:31:18,794 --> 00:31:20,588 seein' the world, 665 00:31:20,671 --> 00:31:21,964 getting married. 666 00:31:22,047 --> 00:31:23,090 And then last night, she said-- 667 00:31:23,173 --> 00:31:25,217 Last night? 668 00:31:25,301 --> 00:31:28,387 Mike, please, what happened last night? 669 00:31:29,930 --> 00:31:32,182 Last night was just like any other night. 670 00:31:40,149 --> 00:31:41,442 [mouths word] 671 00:31:41,942 --> 00:31:44,653 Excuse me. I gotta get back to work. 672 00:31:51,076 --> 00:31:53,454 Jessica, sorry to interrupt. 673 00:31:53,537 --> 00:31:56,123 Oh, no, no, no, no. My eyes can do with a break. 674 00:31:56,206 --> 00:31:57,499 Is something wrong? 675 00:31:57,583 --> 00:31:59,501 On the contrary, Mrs. Fletcher. 676 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 You'll be relieved to know 677 00:32:01,086 --> 00:32:03,881 that things have finally been put to rights. 678 00:32:03,964 --> 00:32:06,008 We have just received the official church ruling 679 00:32:06,091 --> 00:32:07,593 on sister Emily's death. 680 00:32:07,676 --> 00:32:09,345 They've termed it 681 00:32:09,428 --> 00:32:13,349 "temporary insanity leading to inadvertent demise." 682 00:32:13,432 --> 00:32:16,143 That's simply another way of saying "suicide." 683 00:32:16,226 --> 00:32:18,354 Mrs. Fletcher, the authorities and the church, 684 00:32:18,437 --> 00:32:22,650 which includes both myself and the Mother Superior, 685 00:32:22,733 --> 00:32:27,404 are satisfied the case is closed. 686 00:32:27,488 --> 00:32:29,114 Good night. 687 00:32:48,634 --> 00:32:50,219 An underground crypt. 688 00:33:32,177 --> 00:33:34,054 [door creaking] 689 00:33:42,312 --> 00:33:43,897 Don't scream. I'm not gonna hurt you. 690 00:33:44,106 --> 00:33:45,107 I'm just gonna leave. 691 00:33:45,190 --> 00:33:46,066 And I want you to stay put till I'm gone. 692 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Do you understand? 693 00:33:49,611 --> 00:33:50,904 Nancy? 694 00:33:53,991 --> 00:33:55,909 It is Nancy Bates, isn't it? 695 00:33:57,953 --> 00:34:00,247 All right, how did you know who I was? 696 00:34:00,330 --> 00:34:01,790 I saw you at the door 697 00:34:01,874 --> 00:34:04,877 arguing with sister Paul about sister Emily. 698 00:34:04,960 --> 00:34:06,253 Yeah. Well, then I guess 699 00:34:06,336 --> 00:34:07,671 that makes me suspect number one, 700 00:34:07,755 --> 00:34:09,089 doesn't it? 701 00:34:09,173 --> 00:34:11,091 Oh, come on. I know what's goin' on. 702 00:34:11,675 --> 00:34:13,218 I heard what they're sayin'. 703 00:34:13,302 --> 00:34:14,344 They're sayin' somebody killed sister Emily. 704 00:34:14,720 --> 00:34:16,263 Now you catch me here like this. 705 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 It just doesn't look very good for me, does it? 706 00:34:18,849 --> 00:34:20,768 -And did you kill her? -No! 707 00:34:21,351 --> 00:34:24,772 Look, I admit that I hated her for sending me to prison. 708 00:34:24,855 --> 00:34:29,318 But I got a lot of help there. Probably saved my life. 709 00:34:29,401 --> 00:34:31,695 I tried writing her to tell her that. 710 00:34:31,779 --> 00:34:33,447 But because of all the hate mail I'd sent in the past, 711 00:34:33,530 --> 00:34:36,325 I just kept getting the letters back unopened. 712 00:34:36,408 --> 00:34:37,910 So I figured the minute I'm sprung, 713 00:34:37,993 --> 00:34:39,661 I'll come straight here to see her. 714 00:34:39,745 --> 00:34:43,332 Only I wind up getting the door slammed in my face. 715 00:34:43,415 --> 00:34:44,958 That's when I knew if I wanted to see her again, 716 00:34:45,042 --> 00:34:46,460 I'd have to use the tunnel. 717 00:34:46,543 --> 00:34:48,712 Yes. Yes. 718 00:34:48,796 --> 00:34:52,216 I knew that there had to be another way into the convent. 719 00:34:52,299 --> 00:34:54,676 But what puzzled me was that none of the other sisters 720 00:34:54,760 --> 00:34:56,345 seem to know anything about it. 721 00:34:56,428 --> 00:34:59,348 Easy. It was sealed right after the civil war. 722 00:34:59,431 --> 00:35:01,975 Only a couple of Wards found out about it in the '60s 723 00:35:02,059 --> 00:35:05,103 and they had it reopened without the sisters ever finding out. 724 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 It's kind of been our little secret since. 725 00:35:07,815 --> 00:35:10,108 You know, a kind of matter of honor among the Wards. 726 00:35:10,192 --> 00:35:13,987 Unfortunately, I'm afraid it's become a matter of murder. 727 00:35:14,071 --> 00:35:15,113 Hey, look. 728 00:35:15,197 --> 00:35:16,573 I admit that I was here 729 00:35:16,657 --> 00:35:18,575 and I saw sister Emily last night. 730 00:35:18,659 --> 00:35:20,452 I got here about 10:00. 731 00:35:20,536 --> 00:35:22,830 I was hoping I'd have a chance to see her alone, and I did. 732 00:35:22,913 --> 00:35:24,456 We talked for almost half an hour. 733 00:35:24,540 --> 00:35:26,375 Then I even gave her a devotional book 734 00:35:26,458 --> 00:35:28,836 that I'd inscribed to her, but then I left. 735 00:35:28,919 --> 00:35:31,380 So that's why you came back here tonight, 736 00:35:31,463 --> 00:35:32,881 to retrieve the book? 737 00:35:32,965 --> 00:35:34,383 Yes, I was afraid 738 00:35:34,466 --> 00:35:35,843 that if anybody noticed the date on it, 739 00:35:35,926 --> 00:35:37,761 it would look real bad for me. 740 00:35:37,845 --> 00:35:39,137 I didn't kill her! 741 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 I believe you, Nancy. 742 00:35:42,474 --> 00:35:43,976 You could have killed me, and you didn't. 743 00:35:44,059 --> 00:35:45,477 And that's saying something. 744 00:35:46,311 --> 00:35:47,896 Nancy, is there anything else 745 00:35:47,980 --> 00:35:49,356 you can remember about last night? 746 00:35:49,439 --> 00:35:51,358 Anything? 747 00:35:51,441 --> 00:35:53,151 Oh, there was one thing. 748 00:35:53,735 --> 00:35:55,654 I mean, I didn't really think too much of it at the time, 749 00:35:55,737 --> 00:35:57,906 but when I was leaving, 750 00:35:57,990 --> 00:36:00,492 I thought I heard, like, a sound from over here. 751 00:36:00,576 --> 00:36:01,785 And I looked. 752 00:36:01,869 --> 00:36:03,787 I thought it was a shadow, 753 00:36:03,871 --> 00:36:05,372 you know, maybe like someone hiding. 754 00:36:05,455 --> 00:36:08,750 Is that all you saw, a shadow? 755 00:36:08,834 --> 00:36:11,295 Ah, I'm afraid I'm not even sure about that. 756 00:36:11,378 --> 00:36:13,005 Well, it could have been Sarah, 757 00:36:14,089 --> 00:36:15,799 or someone else. 758 00:36:17,217 --> 00:36:20,053 I must be overlooking something. 759 00:36:20,137 --> 00:36:23,682 I'm afraid there's not much here to overlook. 760 00:36:23,765 --> 00:36:28,312 We lead a pretty austere life here. 761 00:36:28,395 --> 00:36:30,147 You know, 762 00:36:30,230 --> 00:36:33,442 sister Emily had this same old chipped water pitcher 763 00:36:33,525 --> 00:36:35,819 ever since I knew her. 764 00:36:43,785 --> 00:36:45,913 Claire, except for Dr. Marshall, 765 00:36:45,996 --> 00:36:48,081 has anyone else been in sister Emily's room 766 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 since she died? 767 00:36:49,791 --> 00:36:51,543 I ordered everything left untouched 768 00:36:51,627 --> 00:36:53,921 until I could see to things myself. 769 00:36:55,297 --> 00:36:57,049 Well, that's very odd. 770 00:36:57,132 --> 00:36:58,175 What is? 771 00:36:58,258 --> 00:37:00,761 Sister Emily's other habit. 772 00:37:01,637 --> 00:37:02,930 I know she had it cleaned 773 00:37:03,013 --> 00:37:04,348 to wear to the dedication service, 774 00:37:04,431 --> 00:37:05,724 but it's not here. 775 00:37:05,807 --> 00:37:07,184 You don't suppose something else 776 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 could be missing, do you? 777 00:37:09,186 --> 00:37:10,771 Missing. 778 00:37:12,397 --> 00:37:14,232 Jessica, what are you looking for? 779 00:37:14,316 --> 00:37:15,984 That photo of Linda Stone. 780 00:37:16,068 --> 00:37:17,861 Mr. Carter said that he was gonna leave it here 781 00:37:17,945 --> 00:37:19,446 for her to study. 782 00:37:20,656 --> 00:37:22,115 It's gone. 783 00:37:32,459 --> 00:37:34,836 Oh, are you leaving so soon, Mr. Carter? 784 00:37:34,920 --> 00:37:37,839 Hey, miss Fletcher. 785 00:37:37,923 --> 00:37:39,383 How ya doin'? 786 00:37:39,466 --> 00:37:41,385 Never expected to see you again. 787 00:37:41,468 --> 00:37:43,345 I take it that you have resolved 788 00:37:43,428 --> 00:37:44,888 the Linda Stone case. 789 00:37:44,972 --> 00:37:47,057 Well, fact is, it kind of resolved itself, 790 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 you might say. 791 00:37:48,684 --> 00:37:50,602 My client called me up last night and said, 792 00:37:50,686 --> 00:37:52,187 "Hey, Carter, 793 00:37:52,270 --> 00:37:53,438 let's drop this thing, what do ya say? Okay?" 794 00:37:53,522 --> 00:37:55,065 I said, "Okay." 795 00:37:55,148 --> 00:37:58,527 I see. Then the inheritance came through. 796 00:37:58,610 --> 00:38:02,864 Yeah, well, I kind of figured you didn't buy into that story. 797 00:38:02,948 --> 00:38:05,158 Truth is, the only money involved in this case 798 00:38:05,242 --> 00:38:06,535 was my client's. 799 00:38:06,618 --> 00:38:08,036 She sure doesn't want her only son 800 00:38:08,120 --> 00:38:10,539 wasting it on some gold digger, you see. 801 00:38:10,622 --> 00:38:12,207 You mean, Linda Stone? 802 00:38:12,290 --> 00:38:16,294 Yeah, Linda Stone, last night, eloped with another guy, 803 00:38:16,378 --> 00:38:19,047 which, needless to say, made my client elated, 804 00:38:19,131 --> 00:38:20,132 left me unemployed. 805 00:38:20,215 --> 00:38:21,675 And the catfish in Florida, 806 00:38:21,758 --> 00:38:24,553 I'm afraid, they got themselves a reprieve. 807 00:38:24,636 --> 00:38:27,556 What made your client suspect Linda Stone's motives 808 00:38:27,639 --> 00:38:28,932 in the first place? 809 00:38:29,016 --> 00:38:30,308 Oh, I don't know. You got me there. 810 00:38:30,392 --> 00:38:32,894 Unless-- unless it could be the kid. 811 00:38:32,978 --> 00:38:34,730 -Oh, a child is involved? -Oh, yeah. 812 00:38:35,605 --> 00:38:39,651 Stone has a 15-year-old boy from a previous marriage, 813 00:38:39,735 --> 00:38:43,071 supposedly to a soldier who was killed in Vietnam. 814 00:38:43,155 --> 00:38:44,406 The trouble with that, miss Fletcher, 815 00:38:44,489 --> 00:38:46,074 is that I can't find any evidence 816 00:38:46,158 --> 00:38:48,452 that this guy really existed, you see. 817 00:38:48,535 --> 00:38:50,829 All the roads lead right back here 818 00:38:50,912 --> 00:38:52,205 to this convent. 819 00:38:52,289 --> 00:38:54,958 I see, so you're saying that Linda Stone 820 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 came to the convent 15 years ago, 821 00:38:57,169 --> 00:38:58,712 pregnant and unwed? 822 00:38:58,795 --> 00:39:00,505 She has the baby, 823 00:39:01,298 --> 00:39:03,425 and she makes up a story about a dead husband. 824 00:39:03,508 --> 00:39:05,218 Exactly. That's-- 825 00:39:05,302 --> 00:39:06,845 At least that's the way it reads to me. 826 00:39:07,679 --> 00:39:09,181 Well, what the heck? That's water under the bridge. 827 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 I gotta catch a train. 828 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 And that catfish pond in Florida I'm gonna get some day. 829 00:39:13,810 --> 00:39:15,562 You wanna come down, you give me a holler. 830 00:39:15,645 --> 00:39:17,814 Thanks. I've always had a weakness for catfish. 831 00:39:17,898 --> 00:39:18,857 [laughs] 832 00:39:21,943 --> 00:39:23,820 Mrs. Fletcher, all you've given me is theory. 833 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 You can't prove a thing. 834 00:39:25,530 --> 00:39:28,241 But Jessica has a way to get the proof, Bishop, 835 00:39:28,325 --> 00:39:29,868 although it does involve some risk. 836 00:39:29,951 --> 00:39:32,496 Risk? No. Absolutely not. 837 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 I refuse to put any of my nuns in danger. 838 00:39:35,082 --> 00:39:36,500 Believe me, bishop, 839 00:39:36,583 --> 00:39:38,502 all Claire has to do is to set the trap. 840 00:39:38,585 --> 00:39:41,463 If I'm right, I'm sure that the killer will take the bait, 841 00:39:41,546 --> 00:39:44,341 and then we'll have all the proof that we need. 842 00:39:46,843 --> 00:39:48,386 Mr. Mayor, 843 00:39:48,470 --> 00:39:51,389 all I'm asking is that you use your influence 844 00:39:51,473 --> 00:39:54,392 to have the police reopen the case. 845 00:39:54,476 --> 00:39:57,896 Mother Claire, whatever your theory is, 846 00:39:57,979 --> 00:40:00,982 don't you think it would be wise to let it stay like that? 847 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 I mean, a theory? 848 00:40:02,567 --> 00:40:04,986 And no one likes the smell of a scandal, 849 00:40:05,070 --> 00:40:06,655 least of all the Church. 850 00:40:06,738 --> 00:40:07,864 [intercom buzzes] 851 00:40:07,948 --> 00:40:09,574 Excuse me. 852 00:40:12,828 --> 00:40:13,787 Yes, sister Anne? 853 00:40:13,870 --> 00:40:15,539 I'm sorry, Mother, 854 00:40:15,622 --> 00:40:17,666 but you have a call from that private investigator, 855 00:40:17,749 --> 00:40:19,209 Mr. Carter. 856 00:40:20,627 --> 00:40:21,920 Thank you, sister. 857 00:40:22,003 --> 00:40:24,923 I'm sorry. It won't take long. 858 00:40:26,007 --> 00:40:27,175 Mr. Carter? 859 00:40:28,009 --> 00:40:30,846 Forgive my delay in getting back to you. 860 00:40:32,931 --> 00:40:34,182 I think you'll be glad to know 861 00:40:34,266 --> 00:40:35,809 that we have found some of her files 862 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 tucked away in the archives 863 00:40:37,894 --> 00:40:39,187 dating back through the time 864 00:40:39,271 --> 00:40:41,314 you believe Linda Stone was here. 865 00:40:41,398 --> 00:40:42,816 Though, unfortunately, 866 00:40:42,899 --> 00:40:45,193 I haven't had time to look through them. 867 00:40:45,652 --> 00:40:48,697 But Mrs. Fletcher has offered to go through them 868 00:40:48,780 --> 00:40:51,700 later on tonight to try and find what you need. 869 00:40:51,783 --> 00:40:54,161 So shall we say around noon tomorrow? 870 00:40:57,414 --> 00:41:00,292 [bell tolling] 871 00:41:50,675 --> 00:41:53,178 Mrs. Simpson, put it down. 872 00:42:00,977 --> 00:42:02,270 You knew it was me. 873 00:42:02,354 --> 00:42:04,648 You knew I was coming. 874 00:42:04,731 --> 00:42:08,151 -Yes. -But how? 875 00:42:08,235 --> 00:42:09,986 No one saw me the other night. 876 00:42:10,070 --> 00:42:11,112 No. 877 00:42:11,196 --> 00:42:13,531 It was a lot of little things, 878 00:42:13,615 --> 00:42:16,910 things that added up only one way. 879 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 There was your tunnel, your way in. 880 00:42:19,204 --> 00:42:21,039 Only the Wards knew about it. 881 00:42:21,122 --> 00:42:23,750 And I remembered, you told me you'd grown up in this place. 882 00:42:23,833 --> 00:42:25,794 And then mother Claire and I discovered 883 00:42:25,877 --> 00:42:28,213 something was missing from sister Emily's room. 884 00:42:30,757 --> 00:42:32,884 The photograph. 885 00:42:32,968 --> 00:42:35,011 God. 886 00:42:35,095 --> 00:42:36,554 Linda's picture. 887 00:42:36,638 --> 00:42:40,392 I spoke to Ray Carter. He told me all about her. 888 00:42:40,475 --> 00:42:42,894 An unwed mother, an unknown father. 889 00:42:43,520 --> 00:42:45,814 Your husband. 890 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 You can't prove that! 891 00:42:48,525 --> 00:42:50,193 You were in the office 892 00:42:50,277 --> 00:42:52,821 when Mr. Carter produced that photo and described Linda. 893 00:42:52,904 --> 00:42:55,949 -That doesn't mean-- -There's more, I'm afraid. 894 00:42:56,032 --> 00:42:58,952 The water pitcher was still full. 895 00:42:59,911 --> 00:43:03,081 If sister Emily had actually swallowed all those pills, 896 00:43:03,164 --> 00:43:04,958 it would have been practically empty. 897 00:43:06,042 --> 00:43:09,170 That means the overdose that killed her 898 00:43:09,254 --> 00:43:11,423 had to have been injected. 899 00:43:11,506 --> 00:43:15,093 You think you've got it all figured out, 900 00:43:15,427 --> 00:43:17,304 but you didn't know 901 00:43:17,929 --> 00:43:20,390 what it was like coming from nothing, 902 00:43:22,559 --> 00:43:25,353 being shoved from one foster home to another 903 00:43:25,437 --> 00:43:30,108 till you finally wind up here in this crummy convent. 904 00:43:30,191 --> 00:43:33,361 But marrying Albert Simpson changed all that. 905 00:43:35,697 --> 00:43:39,743 It made me... someone. 906 00:43:40,827 --> 00:43:43,705 And I wasn't about to let any stupid mistake 907 00:43:43,788 --> 00:43:47,250 that he made 15 years ago take all that away. 908 00:43:47,334 --> 00:43:49,252 So you killed the only person 909 00:43:49,336 --> 00:43:52,505 who might have been able to expose your husband's secret. 910 00:43:52,589 --> 00:43:55,008 I had to. Albert never would've done it! 911 00:43:55,091 --> 00:43:57,135 All he did was drive around all night 912 00:43:57,218 --> 00:44:00,347 trying to think things through. 913 00:44:00,430 --> 00:44:01,639 I didn't need to think! 914 00:44:01,723 --> 00:44:04,017 I knew exactly what to do. 915 00:44:04,601 --> 00:44:08,063 I hadn't counted on her having company 916 00:44:08,605 --> 00:44:10,440 during meditation hour. 917 00:44:11,358 --> 00:44:13,568 But once I knew that she was alone... 918 00:44:14,319 --> 00:44:15,528 [chuckles] 919 00:44:15,612 --> 00:44:17,530 ...it all seemed so easy. 920 00:44:17,614 --> 00:44:22,619 Everyone knew sister Emily's been taking metolital for years. 921 00:44:24,329 --> 00:44:26,623 All I had to do was-- 922 00:44:32,962 --> 00:44:36,049 I emptied her pills 923 00:44:36,132 --> 00:44:38,843 into my-- my pocket. 924 00:44:40,762 --> 00:44:43,681 I even remembered to bring along an old piece of scripture 925 00:44:43,765 --> 00:44:46,559 that she'd copied for me years ago 926 00:44:46,643 --> 00:44:49,145 to leave as a-- as a note. 927 00:44:52,273 --> 00:44:55,443 But by then, it was nearly 11:00, 928 00:44:55,985 --> 00:44:57,278 so, I-- 929 00:44:58,238 --> 00:45:00,657 I disguised myself in this habit. 930 00:45:02,617 --> 00:45:04,911 And then I took the photograph, and I left. 931 00:45:05,495 --> 00:45:07,205 It was nearly perfect... 932 00:45:09,249 --> 00:45:13,128 until you started to interfere. 933 00:45:15,422 --> 00:45:17,674 You shouldn't have done that, Mrs. Fletcher. 934 00:45:17,757 --> 00:45:20,051 That's enough, Mrs. Simpson. 935 00:45:34,649 --> 00:45:37,902 Jessica. Jessica. 936 00:45:37,986 --> 00:45:39,362 It was such a lovely service. 937 00:45:39,446 --> 00:45:42,615 Oh, sister Emily would have been pleased. 938 00:45:42,699 --> 00:45:43,992 And it was all thanks to you. 939 00:45:44,075 --> 00:45:44,993 Oh, no. 940 00:45:45,076 --> 00:45:46,786 Oh, yes, it's true. 941 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 Though how you knew to look for that secret tunnel 942 00:45:49,164 --> 00:45:50,874 is still beyond me. 943 00:45:50,957 --> 00:45:54,502 Well, you might say that I followed the way of the cross. 944 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 Sarah's Celtic crucifix, that is. 945 00:45:57,547 --> 00:46:00,258 You see, she was wearing it when she served us tea. 946 00:46:00,341 --> 00:46:01,509 But then, when she discovered the body, 947 00:46:01,593 --> 00:46:03,344 the crucifix was gone. 948 00:46:03,428 --> 00:46:06,097 Well, then when it turned up the next day on Mike Phelps, 949 00:46:06,181 --> 00:46:09,642 I knew there had to be another way into the convent. 950 00:46:10,935 --> 00:46:13,897 I'll never forget what you've done for us, Jess. 951 00:46:14,439 --> 00:46:17,650 Thank you. 952 00:46:17,734 --> 00:46:20,278 Mrs. Fletcher. 953 00:46:20,361 --> 00:46:22,655 I understand that you're leaving us today. 954 00:46:22,739 --> 00:46:24,282 Reluctantly. 955 00:46:24,365 --> 00:46:25,742 I, uh-- 956 00:46:25,825 --> 00:46:28,995 I realize that we have had our differences, 957 00:46:29,287 --> 00:46:30,538 but I want to thank you 958 00:46:30,622 --> 00:46:32,290 for having the courage to rush in 959 00:46:32,373 --> 00:46:33,666 where even-- 960 00:46:33,750 --> 00:46:35,585 even bishops sometimes fear to tread. 961 00:46:36,211 --> 00:46:39,797 Bishop Shea, we couldn't have done it without your blessing. 962 00:46:40,256 --> 00:46:42,300 Well, yes, that's true, isn't it? 963 00:46:42,967 --> 00:46:45,553 Oh, there's one more thing that you can do for me before you go. 964 00:46:45,637 --> 00:46:47,055 Oh, what's that? 965 00:46:47,138 --> 00:46:49,807 Try to impress on your dear old friend here 966 00:46:49,891 --> 00:46:52,602 the obligation of obedience. 967 00:46:54,270 --> 00:46:56,439 She is a troublemaker, you know. 968 00:46:56,773 --> 00:46:59,442 Bishop, I'm afraid that is your problem, 969 00:46:59,526 --> 00:47:01,069 and a delightful one 970 00:47:01,152 --> 00:47:02,445 you're going to have to deal with 971 00:47:02,529 --> 00:47:04,447 for a long, long time. 972 00:47:04,531 --> 00:47:06,115 [chuckles] 71056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.