Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,814 --> 00:00:22,923
Here are grandmother's remnants.
2
00:00:33,467 --> 00:00:37,318
Okay, let's put them in the urn.
3
00:00:38,788 --> 00:00:42,280
Look at this bone.
I can tell she was strong.
4
00:00:42,467 --> 00:00:45,700
Is it true she fought off a thief
with her bare hands?
5
00:00:45,734 --> 00:00:51,865
Yes. The guy had a knife.
She was a tough woman.
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,060
She lived a good, long life.
7
00:01:00,033 --> 00:01:02,567
It's nice that she went peacefully.
8
00:01:02,795 --> 00:01:05,027
Tomiko must be very relieved.
9
00:01:06,573 --> 00:01:09,906
Tomiko, it's our turn
to collect the bones.
10
00:01:11,603 --> 00:01:12,756
Hey, Tomiko!
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
Tomiko, hey!
12
00:01:21,400 --> 00:01:25,400
What happened?
You're the next of kin.
13
00:01:47,471 --> 00:01:53,605
MOURNING WIFE
14
00:02:03,667 --> 00:02:07,367
Tomiko? Tomiko?
15
00:02:31,467 --> 00:02:33,467
I did it again, Tomiko.
16
00:02:43,474 --> 00:02:46,240
You can do it yourself, you know.
17
00:03:15,066 --> 00:03:18,900
Gimme a blowjob.
18
00:03:46,449 --> 00:03:48,136
Come here.
19
00:04:30,097 --> 00:04:32,011
She's already wet.
20
00:04:46,918 --> 00:04:49,113
No, it's not erected.
21
00:04:56,634 --> 00:05:01,667
How was my mother's funeral?
22
00:05:02,745 --> 00:05:03,345
Fine.
23
00:05:05,696 --> 00:05:07,062
She was a good mother.
24
00:05:08,847 --> 00:05:12,768
She was really good to me.
25
00:05:23,130 --> 00:05:25,262
Should I leave her urn here?
26
00:08:59,734 --> 00:09:01,250
May I help you?
27
00:09:01,300 --> 00:09:05,167
PRESS OPERATOR WANTED
28
00:09:06,066 --> 00:09:08,449
IN MOURNING
29
00:09:08,567 --> 00:09:10,697
I should probably come back
at a better time.
30
00:09:18,818 --> 00:09:21,209
Some guy came by asking about the job.
31
00:09:21,779 --> 00:09:24,373
We don't need to hire anyone right now.
32
00:09:24,941 --> 00:09:29,481
We still have the money
from the life insurance.
33
00:09:30,367 --> 00:09:32,201
We can't rely on it forever.
34
00:09:33,284 --> 00:09:39,717
What I can do is limited.
I need somebody to help me.
35
00:09:45,128 --> 00:09:46,628
Should I tell him to go away?
36
00:09:48,490 --> 00:09:50,412
Is he a hard worker?
37
00:09:53,468 --> 00:09:54,568
I don't know...
38
00:09:58,729 --> 00:10:00,029
Is he young?
39
00:10:24,634 --> 00:10:26,600
What do you think you're doing?
40
00:10:28,467 --> 00:10:32,634
The screw was loose, so I tightened it.
41
00:10:34,226 --> 00:10:35,446
What's your name?
42
00:10:36,298 --> 00:10:38,100
I'm Ryuzo.
43
00:10:40,273 --> 00:10:41,929
I'd like for you to start tomorrow.
44
00:10:42,057 --> 00:10:48,090
I saw the sign so I know someone died...
I can come back after you're done mourning.
45
00:10:50,054 --> 00:10:51,350
It's fine.
46
00:10:52,966 --> 00:10:54,233
Ok.
47
00:12:01,066 --> 00:12:02,467
Excuse me.
48
00:12:11,100 --> 00:12:14,350
I need to go pick up a few things.
49
00:12:14,400 --> 00:12:16,500
See you later.
50
00:12:21,966 --> 00:12:24,866
IN MOURNING
51
00:13:43,533 --> 00:13:46,299
Do you know this music?
52
00:13:48,006 --> 00:13:48,606
No?
53
00:13:51,014 --> 00:13:54,893
My dream was to become a musician.
54
00:13:55,987 --> 00:13:59,495
But I gave it all up for my mother.
55
00:14:17,333 --> 00:14:24,433
It was a terrible accident...
I almost lost my legs.
56
00:14:25,400 --> 00:14:30,762
Since I injured my spinal cord,
I can't get hard anymore.
57
00:14:31,376 --> 00:14:35,409
You know, there are a lot of nerves there.
58
00:14:37,095 --> 00:14:39,962
You have no idea how I feel!
59
00:14:47,330 --> 00:14:49,415
Get back to work.
60
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
Are you from around here?
61
00:15:01,426 --> 00:15:02,226
Nope.
62
00:15:02,339 --> 00:15:04,073
Where are you from?
63
00:15:04,397 --> 00:15:04,997
Osaka.
64
00:15:09,358 --> 00:15:11,176
Can I have your leftovers?
65
00:15:47,651 --> 00:15:49,065
He's not gonna eat it?
66
00:15:51,800 --> 00:15:52,833
He never eats lunch.
67
00:15:53,000 --> 00:15:54,933
Only breakfast and dinner?
68
00:15:55,600 --> 00:15:57,433
He's like a dog.
69
00:17:05,281 --> 00:17:07,046
Can you finish this by tomorrow?
70
00:17:08,348 --> 00:17:09,210
I'll try.
71
00:17:12,804 --> 00:17:13,870
What?
72
00:17:19,066 --> 00:17:20,000
Stop it.
73
00:19:12,498 --> 00:19:14,787
- Over there...
- No.
74
00:19:27,233 --> 00:19:28,233
It's so hot.
75
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
We can never do this again...
76
00:21:29,566 --> 00:21:32,666
I can finish up.
Please, go to bed.
77
00:21:32,800 --> 00:21:35,334
It's alright.
78
00:21:37,900 --> 00:21:38,833
Please.
79
00:21:38,933 --> 00:21:40,234
It's ok.
80
00:21:42,097 --> 00:21:43,830
I can't sleep anyway.
81
00:22:00,989 --> 00:22:04,323
Why can't you sleep?
82
00:22:08,533 --> 00:22:09,809
I have bad dreams.
83
00:22:46,571 --> 00:22:49,751
It's time to go to physical therapy.
84
00:22:53,743 --> 00:22:55,600
Is it hot outside?
85
00:22:59,546 --> 00:23:03,079
You can't just sit around waiting to die.
86
00:23:17,707 --> 00:23:19,028
Need some help?
87
00:23:19,330 --> 00:23:20,411
No, I've got it.
88
00:23:21,254 --> 00:23:25,059
Tomiko... Watch out, my knee.
89
00:23:25,315 --> 00:23:26,231
Ok.
90
00:23:30,600 --> 00:23:32,000
Where's the car?
91
00:23:32,594 --> 00:23:36,361
Don't worry, it's not far.
92
00:23:41,665 --> 00:23:44,765
Actually, it's up to him now.
93
00:23:47,106 --> 00:23:51,662
I think he still has
a good chance of walking.
94
00:23:55,712 --> 00:24:01,600
With the proper rehab,
he'll be able to do it!
95
00:24:11,300 --> 00:24:15,433
I know his mother recently died
and he's been depressed.
96
00:24:18,311 --> 00:24:19,714
How are you doing?
97
00:24:23,865 --> 00:24:24,465
What?
98
00:24:26,804 --> 00:24:28,474
What are you thinking?
99
00:24:30,599 --> 00:24:31,199
Tell me.
100
00:24:38,867 --> 00:24:40,624
Is he gonna stay here tonight?
101
00:24:42,515 --> 00:24:44,382
Do you wanna come over to my place?
102
00:25:31,033 --> 00:25:32,967
I'm home.
103
00:25:41,067 --> 00:25:41,667
Ryuzo?
104
00:25:46,197 --> 00:25:47,595
Where are you?
105
00:25:49,600 --> 00:25:50,923
Are you here, Ryuzo?
106
00:26:09,234 --> 00:26:10,569
Excuse me.
107
00:26:12,267 --> 00:26:14,533
I came by to pay my respects.
108
00:26:17,041 --> 00:26:18,307
Thank you...
109
00:26:20,757 --> 00:26:22,257
Ryuzo has left...
110
00:27:39,759 --> 00:27:42,423
Forget it... forget about the men.
111
00:28:23,661 --> 00:28:24,646
Forget...
112
00:28:50,051 --> 00:28:50,976
Well, well.
113
00:28:55,067 --> 00:28:56,547
Why'd you stop?
114
00:28:58,040 --> 00:28:59,664
I thought you already left.
115
00:29:00,359 --> 00:29:02,100
Hey, keep going!
116
00:29:03,801 --> 00:29:05,644
Don't let me stop you,
I'm always up for a lesbian show.
117
00:29:05,784 --> 00:29:06,120
Come on!
118
00:29:06,183 --> 00:29:06,898
Stop it!
119
00:29:07,071 --> 00:29:07,984
Shut up!
120
00:29:10,751 --> 00:29:12,182
You dirty bitch...
121
00:29:14,385 --> 00:29:16,800
You'll put anything in that pussy of yours.
122
00:29:17,334 --> 00:29:21,133
You don't care if it's a finger or a dick.
123
00:29:22,367 --> 00:29:25,100
You fuckin' dirty bitch!
124
00:29:26,337 --> 00:29:30,589
Yes, I'm a dirty bitch.
I'm the one who doesn't care.
125
00:29:37,445 --> 00:29:39,940
I want this.
I fuckin' want this.
126
00:29:42,697 --> 00:29:43,557
Tomiko...
127
00:30:51,767 --> 00:30:54,000
I want to start over.
128
00:30:55,063 --> 00:30:57,261
I want to live a normal life again.
129
00:30:59,839 --> 00:31:01,138
Please, take me somewhere else.
130
00:31:03,695 --> 00:31:04,961
Somewhere far away...
131
00:31:59,136 --> 00:32:02,869
ONE WAY - TOKYO TO SAPPORO
132
00:32:08,482 --> 00:32:09,909
Go, go!!!
133
00:33:09,453 --> 00:33:11,062
I was just about to go get you.
134
00:33:11,098 --> 00:33:14,179
It's alright, someone gave me a ride.
135
00:34:11,356 --> 00:34:13,090
Look, I doubled the money.
136
00:34:13,967 --> 00:34:15,133
Thank you.
137
00:34:15,366 --> 00:34:17,356
I'm sorry...
138
00:34:19,400 --> 00:34:21,633
Let's take tomorrow's flight.
139
00:34:21,800 --> 00:34:24,121
It's fine, I already cancelled it.
140
00:34:24,733 --> 00:34:25,950
Why?
141
00:34:26,000 --> 00:34:28,324
It's okay, I was talking crazy.
142
00:34:41,776 --> 00:34:43,206
Did he do this to you?
143
00:34:51,366 --> 00:34:52,100
Hold me...
144
00:35:10,867 --> 00:35:13,039
I want to know more about you.
145
00:35:15,542 --> 00:35:18,086
No, never mind.
146
00:35:27,815 --> 00:35:29,323
Isn't it a strange shape?
147
00:35:32,292 --> 00:35:33,065
No, it's cute.
148
00:35:39,865 --> 00:35:42,010
No one's ever told me that.
149
00:35:46,667 --> 00:35:48,706
I have never had good things...
150
00:35:49,600 --> 00:35:51,967
Nothing... ever...
151
00:36:00,701 --> 00:36:02,084
Where are you going?
152
00:36:40,139 --> 00:36:41,710
That feels amazing.
153
00:37:33,675 --> 00:37:34,714
Is it your first time?
154
00:37:36,371 --> 00:37:38,542
More than first time...
155
00:37:57,857 --> 00:38:00,084
Not good there, it's dirty.
156
00:38:00,888 --> 00:38:02,834
Didn't you let him lick her too?
157
00:38:03,559 --> 00:38:04,458
Do you let me in?
158
00:38:17,271 --> 00:38:20,357
Stop it, I feel weird.
159
00:38:21,662 --> 00:38:22,459
Oh please...
160
00:38:46,456 --> 00:38:47,776
Breathe out...
161
00:38:56,417 --> 00:38:57,667
It hurts when I stop.
162
00:38:58,526 --> 00:39:01,440
Breathe out slowly.
163
00:39:10,471 --> 00:39:12,487
Tomiko, does it hurt?
164
00:39:13,706 --> 00:39:15,003
Tomiko...
165
00:39:21,284 --> 00:39:23,339
Ah! Ryuzo!
166
00:39:25,698 --> 00:39:27,362
Kill...
167
00:39:28,385 --> 00:39:29,971
Kill him...
168
00:39:32,351 --> 00:39:34,679
What does it mean
to kill him?
169
00:39:34,851 --> 00:39:36,375
What are you talking?
170
00:40:20,951 --> 00:40:22,700
What's wrong?
171
00:41:33,470 --> 00:41:34,618
He knows.
172
00:42:18,100 --> 00:42:20,167
Hello.
This is Rojisha printing company.
173
00:42:20,800 --> 00:42:23,444
Thank you for the funeral arrangements.
174
00:42:24,445 --> 00:42:28,554
I'm not sure what I'll do with the ashes.
175
00:42:29,708 --> 00:42:33,632
I'm right in the middle of something.
176
00:42:34,566 --> 00:42:36,432
Thank you, good bye.
177
00:42:51,659 --> 00:42:52,792
Who was that?
178
00:42:58,996 --> 00:42:59,596
When?
179
00:43:00,776 --> 00:43:02,175
When does he go to the hospital?
180
00:43:03,809 --> 00:43:05,495
Tomorrow... Why?
181
00:43:27,849 --> 00:43:29,303
You can't smoke here!
182
00:43:31,635 --> 00:43:33,193
I said you can't smoke!
183
00:43:42,295 --> 00:43:44,053
You're not putting any
effort into your rehab.
184
00:43:44,597 --> 00:43:46,070
It's a fuckin' waste of time.
185
00:43:49,295 --> 00:43:51,662
It would make your wife happy.
186
00:43:51,789 --> 00:43:53,322
I doubt it.
187
00:43:56,097 --> 00:43:57,029
Doctor...
188
00:43:57,744 --> 00:43:58,428
What?
189
00:43:58,878 --> 00:44:02,982
I just noticed how beautiful you are.
190
00:44:04,757 --> 00:44:06,234
You make me horny.
191
00:44:09,001 --> 00:44:10,163
Thanks.
192
00:44:14,009 --> 00:44:15,991
But I'm not sure if you can get hard.
193
00:44:17,333 --> 00:44:19,562
Please, let's try.
194
00:44:35,565 --> 00:44:37,314
Doctor...
195
00:44:37,835 --> 00:44:39,080
Yes?
196
00:44:39,628 --> 00:44:40,597
Doctor...
197
00:44:42,220 --> 00:44:44,416
Do you ever think about your death?
198
00:44:44,518 --> 00:44:48,846
If you died, the world
would just continue.
199
00:44:50,901 --> 00:44:51,736
No.
200
00:44:52,343 --> 00:44:54,077
Think about it.
201
00:44:54,955 --> 00:44:56,426
It's scary.
202
00:45:46,967 --> 00:45:49,162
When you die...
203
00:45:50,388 --> 00:45:52,670
People cry.
That's it.
204
00:45:54,869 --> 00:46:02,869
You're cremated, nothing but ashes.
It amounts to nothing.
205
00:46:04,727 --> 00:46:07,115
You become nothing.
206
00:46:08,816 --> 00:46:14,740
But look at them.
Fucking look at them.
207
00:46:15,900 --> 00:46:18,474
With every laugh, every breath...
208
00:46:20,167 --> 00:46:23,170
they fall for the lie,
that just because...
209
00:46:24,532 --> 00:46:31,849
blood pumps through your body...
your life has meaning.
210
00:46:33,241 --> 00:46:34,642
Fuck...
211
00:46:38,577 --> 00:46:40,279
I'm sorry, it isn't happening.
212
00:46:49,300 --> 00:46:52,745
We choose to live.
That gives us meaning.
213
00:47:56,393 --> 00:47:57,226
Welcome back.
214
00:47:59,646 --> 00:48:04,182
Ryuzo, could you give me a hand?
215
00:48:05,417 --> 00:48:06,346
Sure.
216
00:48:10,365 --> 00:48:13,698
I once hired someone
that used to be in prison.
217
00:48:15,466 --> 00:48:18,134
He quit in three days.
218
00:48:19,767 --> 00:48:22,433
How 'bout you, man?
219
00:48:33,627 --> 00:48:37,565
Osaka Prison, right?
220
00:48:38,495 --> 00:48:40,867
There is a printing factory there, right?
221
00:48:41,800 --> 00:48:44,300
Watch your elbow.
222
00:48:50,533 --> 00:48:51,833
Stop!
223
00:48:58,426 --> 00:49:00,331
Oh shit.
I did it again.
224
00:49:12,803 --> 00:49:17,402
Never mind.
Just take me upstairs.
225
00:49:18,445 --> 00:49:20,260
You did it on purpose, didn't you?
226
00:49:27,189 --> 00:49:28,884
Hurry up, man!
227
00:49:36,556 --> 00:49:40,900
I can recognize a convict from a mile away.
It's in the eyes.
228
00:49:41,578 --> 00:49:47,087
They look at the world with
cold and hardened eyes.
229
00:49:48,198 --> 00:49:49,464
You, too.
230
00:49:49,781 --> 00:49:55,747
Your eyes are like a stray dog's.
You're a dog, man.
231
00:50:00,767 --> 00:50:02,633
You are the dog, crazy retard.
232
00:50:33,656 --> 00:50:34,256
Ryuzo...
233
00:50:38,163 --> 00:50:39,029
Let go!
234
00:50:46,633 --> 00:50:48,400
Tomiko!
235
00:50:50,067 --> 00:50:54,875
I'm getting hard, look.
236
00:50:59,122 --> 00:51:02,222
Tomiko...
237
00:51:31,060 --> 00:51:32,217
Ryuzo...
238
00:51:33,060 --> 00:51:35,685
Are you okay, Ryuzo?
239
00:51:35,826 --> 00:51:36,800
Hey, Ryuzo...
240
00:52:19,908 --> 00:52:21,955
It's only been one week, right?
241
00:52:24,265 --> 00:52:27,465
And already another funeral.
242
00:52:28,337 --> 00:52:28,937
I'm sorry.
243
00:52:30,192 --> 00:52:32,242
The police came to the house.
244
00:52:32,800 --> 00:52:34,600
They asked about you both.
245
00:52:36,342 --> 00:52:39,434
I said, "I don't know
too much about them."
246
00:52:40,060 --> 00:52:41,300
Stop it!
247
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
Please...
248
00:52:42,530 --> 00:52:44,659
If I had been taking care of him,
this never would have happened.
249
00:52:46,566 --> 00:52:51,600
You killed him, Tomiko...
You killed him!
250
00:52:51,667 --> 00:52:53,500
Stop...
251
00:52:53,693 --> 00:52:55,793
Don't listen to her.
252
00:52:55,934 --> 00:52:57,440
It wasn't your fault.
253
00:53:04,698 --> 00:53:06,190
It's so ironic, you know.
254
00:53:10,887 --> 00:53:15,065
He was able to make love with you
right before he died.
255
00:53:18,167 --> 00:53:20,050
What are you gonna do about it?
256
00:53:21,290 --> 00:53:23,347
What do you want me to do about it?
257
00:53:26,460 --> 00:53:28,159
Do what you like.
258
00:53:29,246 --> 00:53:30,753
Just do whatever you want.
259
00:53:36,331 --> 00:53:36,931
Okay.
260
00:54:20,575 --> 00:54:22,042
Does it still hurt?
261
00:54:29,984 --> 00:54:32,348
I still see double sometimes.
262
00:54:35,409 --> 00:54:36,009
But it's ok.
263
00:54:56,167 --> 00:54:56,979
Come on.
264
00:56:47,800 --> 00:56:49,114
Are you alright?
265
00:56:51,673 --> 00:56:52,864
Okay?
266
00:56:55,381 --> 00:56:56,381
Ice...
267
00:56:56,516 --> 00:56:57,116
What?
268
00:56:57,279 --> 00:56:59,756
I'll go get some ice.
269
00:57:07,459 --> 00:57:10,201
I want you to experience something new.
270
00:57:23,611 --> 00:57:24,945
Tomiko.
271
00:57:29,430 --> 00:57:30,306
Yes?
272
00:57:57,946 --> 00:57:59,009
Ryuzo?
273
00:58:01,128 --> 00:58:02,298
Hey, Ryuzo...
274
00:58:06,164 --> 00:58:07,259
Ryuzo!
17255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.