All language subtitles for Mourning Wife (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,814 --> 00:00:22,923 Here are grandmother's remnants. 2 00:00:33,467 --> 00:00:37,318 Okay, let's put them in the urn. 3 00:00:38,788 --> 00:00:42,280 Look at this bone. I can tell she was strong. 4 00:00:42,467 --> 00:00:45,700 Is it true she fought off a thief with her bare hands? 5 00:00:45,734 --> 00:00:51,865 Yes. The guy had a knife. She was a tough woman. 6 00:00:54,160 --> 00:00:56,060 She lived a good, long life. 7 00:01:00,033 --> 00:01:02,567 It's nice that she went peacefully. 8 00:01:02,795 --> 00:01:05,027 Tomiko must be very relieved. 9 00:01:06,573 --> 00:01:09,906 Tomiko, it's our turn to collect the bones. 10 00:01:11,603 --> 00:01:12,756 Hey, Tomiko! 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,200 Tomiko, hey! 12 00:01:21,400 --> 00:01:25,400 What happened? You're the next of kin. 13 00:01:47,471 --> 00:01:53,605 MOURNING WIFE 14 00:02:03,667 --> 00:02:07,367 Tomiko? Tomiko? 15 00:02:31,467 --> 00:02:33,467 I did it again, Tomiko. 16 00:02:43,474 --> 00:02:46,240 You can do it yourself, you know. 17 00:03:15,066 --> 00:03:18,900 Gimme a blowjob. 18 00:03:46,449 --> 00:03:48,136 Come here. 19 00:04:30,097 --> 00:04:32,011 She's already wet. 20 00:04:46,918 --> 00:04:49,113 No, it's not erected. 21 00:04:56,634 --> 00:05:01,667 How was my mother's funeral? 22 00:05:02,745 --> 00:05:03,345 Fine. 23 00:05:05,696 --> 00:05:07,062 She was a good mother. 24 00:05:08,847 --> 00:05:12,768 She was really good to me. 25 00:05:23,130 --> 00:05:25,262 Should I leave her urn here? 26 00:08:59,734 --> 00:09:01,250 May I help you? 27 00:09:01,300 --> 00:09:05,167 PRESS OPERATOR WANTED 28 00:09:06,066 --> 00:09:08,449 IN MOURNING 29 00:09:08,567 --> 00:09:10,697 I should probably come back at a better time. 30 00:09:18,818 --> 00:09:21,209 Some guy came by asking about the job. 31 00:09:21,779 --> 00:09:24,373 We don't need to hire anyone right now. 32 00:09:24,941 --> 00:09:29,481 We still have the money from the life insurance. 33 00:09:30,367 --> 00:09:32,201 We can't rely on it forever. 34 00:09:33,284 --> 00:09:39,717 What I can do is limited. I need somebody to help me. 35 00:09:45,128 --> 00:09:46,628 Should I tell him to go away? 36 00:09:48,490 --> 00:09:50,412 Is he a hard worker? 37 00:09:53,468 --> 00:09:54,568 I don't know... 38 00:09:58,729 --> 00:10:00,029 Is he young? 39 00:10:24,634 --> 00:10:26,600 What do you think you're doing? 40 00:10:28,467 --> 00:10:32,634 The screw was loose, so I tightened it. 41 00:10:34,226 --> 00:10:35,446 What's your name? 42 00:10:36,298 --> 00:10:38,100 I'm Ryuzo. 43 00:10:40,273 --> 00:10:41,929 I'd like for you to start tomorrow. 44 00:10:42,057 --> 00:10:48,090 I saw the sign so I know someone died... I can come back after you're done mourning. 45 00:10:50,054 --> 00:10:51,350 It's fine. 46 00:10:52,966 --> 00:10:54,233 Ok. 47 00:12:01,066 --> 00:12:02,467 Excuse me. 48 00:12:11,100 --> 00:12:14,350 I need to go pick up a few things. 49 00:12:14,400 --> 00:12:16,500 See you later. 50 00:12:21,966 --> 00:12:24,866 IN MOURNING 51 00:13:43,533 --> 00:13:46,299 Do you know this music? 52 00:13:48,006 --> 00:13:48,606 No? 53 00:13:51,014 --> 00:13:54,893 My dream was to become a musician. 54 00:13:55,987 --> 00:13:59,495 But I gave it all up for my mother. 55 00:14:17,333 --> 00:14:24,433 It was a terrible accident... I almost lost my legs. 56 00:14:25,400 --> 00:14:30,762 Since I injured my spinal cord, I can't get hard anymore. 57 00:14:31,376 --> 00:14:35,409 You know, there are a lot of nerves there. 58 00:14:37,095 --> 00:14:39,962 You have no idea how I feel! 59 00:14:47,330 --> 00:14:49,415 Get back to work. 60 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 Are you from around here? 61 00:15:01,426 --> 00:15:02,226 Nope. 62 00:15:02,339 --> 00:15:04,073 Where are you from? 63 00:15:04,397 --> 00:15:04,997 Osaka. 64 00:15:09,358 --> 00:15:11,176 Can I have your leftovers? 65 00:15:47,651 --> 00:15:49,065 He's not gonna eat it? 66 00:15:51,800 --> 00:15:52,833 He never eats lunch. 67 00:15:53,000 --> 00:15:54,933 Only breakfast and dinner? 68 00:15:55,600 --> 00:15:57,433 He's like a dog. 69 00:17:05,281 --> 00:17:07,046 Can you finish this by tomorrow? 70 00:17:08,348 --> 00:17:09,210 I'll try. 71 00:17:12,804 --> 00:17:13,870 What? 72 00:17:19,066 --> 00:17:20,000 Stop it. 73 00:19:12,498 --> 00:19:14,787 - Over there... - No. 74 00:19:27,233 --> 00:19:28,233 It's so hot. 75 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 We can never do this again... 76 00:21:29,566 --> 00:21:32,666 I can finish up. Please, go to bed. 77 00:21:32,800 --> 00:21:35,334 It's alright. 78 00:21:37,900 --> 00:21:38,833 Please. 79 00:21:38,933 --> 00:21:40,234 It's ok. 80 00:21:42,097 --> 00:21:43,830 I can't sleep anyway. 81 00:22:00,989 --> 00:22:04,323 Why can't you sleep? 82 00:22:08,533 --> 00:22:09,809 I have bad dreams. 83 00:22:46,571 --> 00:22:49,751 It's time to go to physical therapy. 84 00:22:53,743 --> 00:22:55,600 Is it hot outside? 85 00:22:59,546 --> 00:23:03,079 You can't just sit around waiting to die. 86 00:23:17,707 --> 00:23:19,028 Need some help? 87 00:23:19,330 --> 00:23:20,411 No, I've got it. 88 00:23:21,254 --> 00:23:25,059 Tomiko... Watch out, my knee. 89 00:23:25,315 --> 00:23:26,231 Ok. 90 00:23:30,600 --> 00:23:32,000 Where's the car? 91 00:23:32,594 --> 00:23:36,361 Don't worry, it's not far. 92 00:23:41,665 --> 00:23:44,765 Actually, it's up to him now. 93 00:23:47,106 --> 00:23:51,662 I think he still has a good chance of walking. 94 00:23:55,712 --> 00:24:01,600 With the proper rehab, he'll be able to do it! 95 00:24:11,300 --> 00:24:15,433 I know his mother recently died and he's been depressed. 96 00:24:18,311 --> 00:24:19,714 How are you doing? 97 00:24:23,865 --> 00:24:24,465 What? 98 00:24:26,804 --> 00:24:28,474 What are you thinking? 99 00:24:30,599 --> 00:24:31,199 Tell me. 100 00:24:38,867 --> 00:24:40,624 Is he gonna stay here tonight? 101 00:24:42,515 --> 00:24:44,382 Do you wanna come over to my place? 102 00:25:31,033 --> 00:25:32,967 I'm home. 103 00:25:41,067 --> 00:25:41,667 Ryuzo? 104 00:25:46,197 --> 00:25:47,595 Where are you? 105 00:25:49,600 --> 00:25:50,923 Are you here, Ryuzo? 106 00:26:09,234 --> 00:26:10,569 Excuse me. 107 00:26:12,267 --> 00:26:14,533 I came by to pay my respects. 108 00:26:17,041 --> 00:26:18,307 Thank you... 109 00:26:20,757 --> 00:26:22,257 Ryuzo has left... 110 00:27:39,759 --> 00:27:42,423 Forget it... forget about the men. 111 00:28:23,661 --> 00:28:24,646 Forget... 112 00:28:50,051 --> 00:28:50,976 Well, well. 113 00:28:55,067 --> 00:28:56,547 Why'd you stop? 114 00:28:58,040 --> 00:28:59,664 I thought you already left. 115 00:29:00,359 --> 00:29:02,100 Hey, keep going! 116 00:29:03,801 --> 00:29:05,644 Don't let me stop you, I'm always up for a lesbian show. 117 00:29:05,784 --> 00:29:06,120 Come on! 118 00:29:06,183 --> 00:29:06,898 Stop it! 119 00:29:07,071 --> 00:29:07,984 Shut up! 120 00:29:10,751 --> 00:29:12,182 You dirty bitch... 121 00:29:14,385 --> 00:29:16,800 You'll put anything in that pussy of yours. 122 00:29:17,334 --> 00:29:21,133 You don't care if it's a finger or a dick. 123 00:29:22,367 --> 00:29:25,100 You fuckin' dirty bitch! 124 00:29:26,337 --> 00:29:30,589 Yes, I'm a dirty bitch. I'm the one who doesn't care. 125 00:29:37,445 --> 00:29:39,940 I want this. I fuckin' want this. 126 00:29:42,697 --> 00:29:43,557 Tomiko... 127 00:30:51,767 --> 00:30:54,000 I want to start over. 128 00:30:55,063 --> 00:30:57,261 I want to live a normal life again. 129 00:30:59,839 --> 00:31:01,138 Please, take me somewhere else. 130 00:31:03,695 --> 00:31:04,961 Somewhere far away... 131 00:31:59,136 --> 00:32:02,869 ONE WAY - TOKYO TO SAPPORO 132 00:32:08,482 --> 00:32:09,909 Go, go!!! 133 00:33:09,453 --> 00:33:11,062 I was just about to go get you. 134 00:33:11,098 --> 00:33:14,179 It's alright, someone gave me a ride. 135 00:34:11,356 --> 00:34:13,090 Look, I doubled the money. 136 00:34:13,967 --> 00:34:15,133 Thank you. 137 00:34:15,366 --> 00:34:17,356 I'm sorry... 138 00:34:19,400 --> 00:34:21,633 Let's take tomorrow's flight. 139 00:34:21,800 --> 00:34:24,121 It's fine, I already cancelled it. 140 00:34:24,733 --> 00:34:25,950 Why? 141 00:34:26,000 --> 00:34:28,324 It's okay, I was talking crazy. 142 00:34:41,776 --> 00:34:43,206 Did he do this to you? 143 00:34:51,366 --> 00:34:52,100 Hold me... 144 00:35:10,867 --> 00:35:13,039 I want to know more about you. 145 00:35:15,542 --> 00:35:18,086 No, never mind. 146 00:35:27,815 --> 00:35:29,323 Isn't it a strange shape? 147 00:35:32,292 --> 00:35:33,065 No, it's cute. 148 00:35:39,865 --> 00:35:42,010 No one's ever told me that. 149 00:35:46,667 --> 00:35:48,706 I have never had good things... 150 00:35:49,600 --> 00:35:51,967 Nothing... ever... 151 00:36:00,701 --> 00:36:02,084 Where are you going? 152 00:36:40,139 --> 00:36:41,710 That feels amazing. 153 00:37:33,675 --> 00:37:34,714 Is it your first time? 154 00:37:36,371 --> 00:37:38,542 More than first time... 155 00:37:57,857 --> 00:38:00,084 Not good there, it's dirty. 156 00:38:00,888 --> 00:38:02,834 Didn't you let him lick her too? 157 00:38:03,559 --> 00:38:04,458 Do you let me in? 158 00:38:17,271 --> 00:38:20,357 Stop it, I feel weird. 159 00:38:21,662 --> 00:38:22,459 Oh please... 160 00:38:46,456 --> 00:38:47,776 Breathe out... 161 00:38:56,417 --> 00:38:57,667 It hurts when I stop. 162 00:38:58,526 --> 00:39:01,440 Breathe out slowly. 163 00:39:10,471 --> 00:39:12,487 Tomiko, does it hurt? 164 00:39:13,706 --> 00:39:15,003 Tomiko... 165 00:39:21,284 --> 00:39:23,339 Ah! Ryuzo! 166 00:39:25,698 --> 00:39:27,362 Kill... 167 00:39:28,385 --> 00:39:29,971 Kill him... 168 00:39:32,351 --> 00:39:34,679 What does it mean to kill him? 169 00:39:34,851 --> 00:39:36,375 What are you talking? 170 00:40:20,951 --> 00:40:22,700 What's wrong? 171 00:41:33,470 --> 00:41:34,618 He knows. 172 00:42:18,100 --> 00:42:20,167 Hello. This is Rojisha printing company. 173 00:42:20,800 --> 00:42:23,444 Thank you for the funeral arrangements. 174 00:42:24,445 --> 00:42:28,554 I'm not sure what I'll do with the ashes. 175 00:42:29,708 --> 00:42:33,632 I'm right in the middle of something. 176 00:42:34,566 --> 00:42:36,432 Thank you, good bye. 177 00:42:51,659 --> 00:42:52,792 Who was that? 178 00:42:58,996 --> 00:42:59,596 When? 179 00:43:00,776 --> 00:43:02,175 When does he go to the hospital? 180 00:43:03,809 --> 00:43:05,495 Tomorrow... Why? 181 00:43:27,849 --> 00:43:29,303 You can't smoke here! 182 00:43:31,635 --> 00:43:33,193 I said you can't smoke! 183 00:43:42,295 --> 00:43:44,053 You're not putting any effort into your rehab. 184 00:43:44,597 --> 00:43:46,070 It's a fuckin' waste of time. 185 00:43:49,295 --> 00:43:51,662 It would make your wife happy. 186 00:43:51,789 --> 00:43:53,322 I doubt it. 187 00:43:56,097 --> 00:43:57,029 Doctor... 188 00:43:57,744 --> 00:43:58,428 What? 189 00:43:58,878 --> 00:44:02,982 I just noticed how beautiful you are. 190 00:44:04,757 --> 00:44:06,234 You make me horny. 191 00:44:09,001 --> 00:44:10,163 Thanks. 192 00:44:14,009 --> 00:44:15,991 But I'm not sure if you can get hard. 193 00:44:17,333 --> 00:44:19,562 Please, let's try. 194 00:44:35,565 --> 00:44:37,314 Doctor... 195 00:44:37,835 --> 00:44:39,080 Yes? 196 00:44:39,628 --> 00:44:40,597 Doctor... 197 00:44:42,220 --> 00:44:44,416 Do you ever think about your death? 198 00:44:44,518 --> 00:44:48,846 If you died, the world would just continue. 199 00:44:50,901 --> 00:44:51,736 No. 200 00:44:52,343 --> 00:44:54,077 Think about it. 201 00:44:54,955 --> 00:44:56,426 It's scary. 202 00:45:46,967 --> 00:45:49,162 When you die... 203 00:45:50,388 --> 00:45:52,670 People cry. That's it. 204 00:45:54,869 --> 00:46:02,869 You're cremated, nothing but ashes. It amounts to nothing. 205 00:46:04,727 --> 00:46:07,115 You become nothing. 206 00:46:08,816 --> 00:46:14,740 But look at them. Fucking look at them. 207 00:46:15,900 --> 00:46:18,474 With every laugh, every breath... 208 00:46:20,167 --> 00:46:23,170 they fall for the lie, that just because... 209 00:46:24,532 --> 00:46:31,849 blood pumps through your body... your life has meaning. 210 00:46:33,241 --> 00:46:34,642 Fuck... 211 00:46:38,577 --> 00:46:40,279 I'm sorry, it isn't happening. 212 00:46:49,300 --> 00:46:52,745 We choose to live. That gives us meaning. 213 00:47:56,393 --> 00:47:57,226 Welcome back. 214 00:47:59,646 --> 00:48:04,182 Ryuzo, could you give me a hand? 215 00:48:05,417 --> 00:48:06,346 Sure. 216 00:48:10,365 --> 00:48:13,698 I once hired someone that used to be in prison. 217 00:48:15,466 --> 00:48:18,134 He quit in three days. 218 00:48:19,767 --> 00:48:22,433 How 'bout you, man? 219 00:48:33,627 --> 00:48:37,565 Osaka Prison, right? 220 00:48:38,495 --> 00:48:40,867 There is a printing factory there, right? 221 00:48:41,800 --> 00:48:44,300 Watch your elbow. 222 00:48:50,533 --> 00:48:51,833 Stop! 223 00:48:58,426 --> 00:49:00,331 Oh shit. I did it again. 224 00:49:12,803 --> 00:49:17,402 Never mind. Just take me upstairs. 225 00:49:18,445 --> 00:49:20,260 You did it on purpose, didn't you? 226 00:49:27,189 --> 00:49:28,884 Hurry up, man! 227 00:49:36,556 --> 00:49:40,900 I can recognize a convict from a mile away. It's in the eyes. 228 00:49:41,578 --> 00:49:47,087 They look at the world with cold and hardened eyes. 229 00:49:48,198 --> 00:49:49,464 You, too. 230 00:49:49,781 --> 00:49:55,747 Your eyes are like a stray dog's. You're a dog, man. 231 00:50:00,767 --> 00:50:02,633 You are the dog, crazy retard. 232 00:50:33,656 --> 00:50:34,256 Ryuzo... 233 00:50:38,163 --> 00:50:39,029 Let go! 234 00:50:46,633 --> 00:50:48,400 Tomiko! 235 00:50:50,067 --> 00:50:54,875 I'm getting hard, look. 236 00:50:59,122 --> 00:51:02,222 Tomiko... 237 00:51:31,060 --> 00:51:32,217 Ryuzo... 238 00:51:33,060 --> 00:51:35,685 Are you okay, Ryuzo? 239 00:51:35,826 --> 00:51:36,800 Hey, Ryuzo... 240 00:52:19,908 --> 00:52:21,955 It's only been one week, right? 241 00:52:24,265 --> 00:52:27,465 And already another funeral. 242 00:52:28,337 --> 00:52:28,937 I'm sorry. 243 00:52:30,192 --> 00:52:32,242 The police came to the house. 244 00:52:32,800 --> 00:52:34,600 They asked about you both. 245 00:52:36,342 --> 00:52:39,434 I said, "I don't know too much about them." 246 00:52:40,060 --> 00:52:41,300 Stop it! 247 00:52:41,400 --> 00:52:42,400 Please... 248 00:52:42,530 --> 00:52:44,659 If I had been taking care of him, this never would have happened. 249 00:52:46,566 --> 00:52:51,600 You killed him, Tomiko... You killed him! 250 00:52:51,667 --> 00:52:53,500 Stop... 251 00:52:53,693 --> 00:52:55,793 Don't listen to her. 252 00:52:55,934 --> 00:52:57,440 It wasn't your fault. 253 00:53:04,698 --> 00:53:06,190 It's so ironic, you know. 254 00:53:10,887 --> 00:53:15,065 He was able to make love with you right before he died. 255 00:53:18,167 --> 00:53:20,050 What are you gonna do about it? 256 00:53:21,290 --> 00:53:23,347 What do you want me to do about it? 257 00:53:26,460 --> 00:53:28,159 Do what you like. 258 00:53:29,246 --> 00:53:30,753 Just do whatever you want. 259 00:53:36,331 --> 00:53:36,931 Okay. 260 00:54:20,575 --> 00:54:22,042 Does it still hurt? 261 00:54:29,984 --> 00:54:32,348 I still see double sometimes. 262 00:54:35,409 --> 00:54:36,009 But it's ok. 263 00:54:56,167 --> 00:54:56,979 Come on. 264 00:56:47,800 --> 00:56:49,114 Are you alright? 265 00:56:51,673 --> 00:56:52,864 Okay? 266 00:56:55,381 --> 00:56:56,381 Ice... 267 00:56:56,516 --> 00:56:57,116 What? 268 00:56:57,279 --> 00:56:59,756 I'll go get some ice. 269 00:57:07,459 --> 00:57:10,201 I want you to experience something new. 270 00:57:23,611 --> 00:57:24,945 Tomiko. 271 00:57:29,430 --> 00:57:30,306 Yes? 272 00:57:57,946 --> 00:57:59,009 Ryuzo? 273 00:58:01,128 --> 00:58:02,298 Hey, Ryuzo... 274 00:58:06,164 --> 00:58:07,259 Ryuzo! 17255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.