Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,716 --> 00:00:37,802
WE'LL CALL HIM ANDREA
2
00:01:08,900 --> 00:01:11,064
Elementary School
G. MAZZINI
3
00:01:25,575 --> 00:01:28,490
Ladies, leave the kids!
4
00:01:28,784 --> 00:01:31,096
Please, get out.
5
00:01:31,166 --> 00:01:34,868
And you kids, be quiet.
Your teachers will be soon here.
6
00:01:35,091 --> 00:01:37,146
Calm down, ladies!
7
00:01:37,351 --> 00:01:39,827
- Are you all right, teacher Soriani?
- Yes, as always.
8
00:01:39,897 --> 00:01:41,639
Teacher Parini, are you okay with yours?
9
00:01:41,709 --> 00:01:43,088
Everything's fine.
10
00:01:43,166 --> 00:01:45,081
Ma'am, are you leaving or not?!
11
00:01:45,514 --> 00:01:49,035
Be quiet, your teachers are coming!
12
00:02:08,125 --> 00:02:10,656
- What class are you in?
- First A.
13
00:02:10,868 --> 00:02:12,601
- And you?
- First B.
14
00:02:12,687 --> 00:02:15,517
Be quiet and let's see
if Mr. and Mrs. Antonazzi are coming.
15
00:02:15,965 --> 00:02:17,722
Here they are.
Mr. Antonazzi?
16
00:02:19,416 --> 00:02:21,620
See? They're waiting for us.
17
00:02:21,698 --> 00:02:24,088
- Are you pleased? - My fault?
- I was ready an hour ago.
18
00:02:24,163 --> 00:02:25,922
Sure, you go to the bath first.
19
00:02:25,977 --> 00:02:29,276
You let me go first just to stay in bed.
May I take five minutes for makeup?
20
00:02:29,352 --> 00:02:30,991
Should I go to public toilet?
21
00:02:31,037 --> 00:02:32,803
I also grew a beard, to not shave it off.
22
00:02:32,866 --> 00:02:34,479
- May I? - Excuse me.
- Good morning.
23
00:02:34,549 --> 00:02:36,448
- I didn't have breakfast either.
- Stop it!
24
00:02:36,505 --> 00:02:37,793
- Good morning.
- Hello, dear.
25
00:02:37,855 --> 00:02:40,239
- Hi, Maria.
- Good morning, Soriani.
26
00:02:40,309 --> 00:02:43,015
- May I?
- Here we are.
27
00:02:43,290 --> 00:02:44,430
Which ones are ours?
28
00:02:44,515 --> 00:02:46,892
- Yes, ma'am, don't worry.
- Please.
29
00:02:47,849 --> 00:02:50,583
Ladies, if you don't get away,
the kids never be quiet.
30
00:02:51,820 --> 00:02:55,156
- First A.
- First B.
31
00:02:56,068 --> 00:02:58,278
- The First A come here.
- The First B here.
32
00:02:58,348 --> 00:02:59,599
Very good.
33
00:02:59,654 --> 00:03:03,216
All lined up in three rows.
34
00:03:03,634 --> 00:03:05,791
All lined up in four rows.
35
00:03:06,508 --> 00:03:08,719
- Come on.
- Or four.
36
00:03:09,448 --> 00:03:10,987
Good morning, teacher.
37
00:03:11,066 --> 00:03:14,311
No, dear, you're a repeater.
You're unlucky.
38
00:03:14,900 --> 00:03:17,123
He's your teacher. Go.
39
00:03:19,695 --> 00:03:21,093
- In rows.
- Good morning.
40
00:03:21,140 --> 00:03:23,944
The boys on this side.
The girls on the other side.
41
00:03:23,999 --> 00:03:26,695
- Where do I go?
- Are you a boy or a girl?
42
00:03:26,834 --> 00:03:29,123
I am neither a boy nor a girl.
I am a "beat".
43
00:03:29,202 --> 00:03:32,120
Excuse me.
Then we put you in the middle.
44
00:03:32,294 --> 00:03:34,614
The Headmaster!
45
00:03:40,869 --> 00:03:42,548
Welcome, dear children.
46
00:03:42,681 --> 00:03:44,572
This is a great day.
47
00:03:44,678 --> 00:03:46,459
The first day of school.
48
00:03:46,621 --> 00:03:49,189
Remember, well begun
49
00:03:49,267 --> 00:03:50,728
is half done.
50
00:03:50,891 --> 00:03:52,474
Remember, everybody,
51
00:03:52,567 --> 00:03:55,319
I will not tolerate any form of protest,
52
00:03:55,436 --> 00:03:57,022
from whatever side it comes.
53
00:03:57,397 --> 00:04:01,460
And by that, your Headmaster
wishes you a nice school year.
54
00:04:01,655 --> 00:04:03,318
Get to work!
55
00:04:03,412 --> 00:04:06,030
Get to work, kids. Let's go.
56
00:04:06,535 --> 00:04:07,707
Nice school year, darling.
57
00:04:07,933 --> 00:04:09,988
- Same to you... and many sons.
- Thank you.
58
00:04:13,543 --> 00:04:16,328
Easy, kids.
59
00:04:16,598 --> 00:04:18,027
Sit down.
60
00:04:18,217 --> 00:04:21,795
We'll decide your seats later,
without confusion.
61
00:04:22,240 --> 00:04:23,857
This is First B.
62
00:04:24,341 --> 00:04:25,920
Our classroom.
63
00:04:26,704 --> 00:04:28,201
Be silent now.
64
00:04:28,562 --> 00:04:29,929
We'll always be together.
65
00:04:29,998 --> 00:04:32,209
When it rains and when it's sunny.
66
00:04:32,332 --> 00:04:34,223
In wintertime, in autumn,
67
00:04:34,324 --> 00:04:36,669
spring... all the time.
68
00:04:36,951 --> 00:04:38,357
Even at night?
69
00:04:39,360 --> 00:04:40,797
No.
70
00:04:41,895 --> 00:04:44,386
Everyone will go to sleep at home.
71
00:04:50,850 --> 00:04:52,452
Blow, kids.
72
00:04:54,452 --> 00:04:56,319
I want to go home.
73
00:04:56,563 --> 00:04:58,298
I want to go home.
74
00:04:58,418 --> 00:04:59,937
Poor child.
75
00:05:00,653 --> 00:05:03,911
Let me hold you.
Why are you crying?
76
00:05:05,770 --> 00:05:07,059
Is it over?
77
00:05:07,308 --> 00:05:09,191
Don't do that.
78
00:05:09,675 --> 00:05:10,996
Give me a kiss.
79
00:05:11,240 --> 00:05:13,224
As you do with your mother.
80
00:05:15,213 --> 00:05:16,465
That's it.
81
00:05:18,972 --> 00:05:21,652
- Are you crying?
- No.
82
00:05:22,317 --> 00:05:25,426
It's this bloody dust.
We breathe cement.
83
00:05:26,672 --> 00:05:28,054
Excuse me, kids.
84
00:05:28,624 --> 00:05:31,460
- Rabitti Giulia.
- Here.
85
00:05:32,775 --> 00:05:35,630
- Saini Alessandra.
- Here.
86
00:05:37,431 --> 00:05:39,290
- But you're Rabitti.
- Yes.
87
00:05:39,485 --> 00:05:41,508
- Are you also Saini?
- No.
88
00:05:41,709 --> 00:05:43,561
Then why did you answer?
89
00:05:43,780 --> 00:05:45,045
I like it.
90
00:05:45,740 --> 00:05:48,255
- Do you like to say "here"?
- Yes.
91
00:05:48,562 --> 00:05:50,289
So say it again.
92
00:05:50,367 --> 00:05:51,726
- Rabitti.
- Here.
93
00:05:54,452 --> 00:05:56,992
Now shut up when I call the others.
94
00:05:57,952 --> 00:05:59,953
Saini Alessandra.
95
00:06:04,348 --> 00:06:06,512
Saini Alessandra isn't here?
96
00:06:07,856 --> 00:06:10,433
- It's her!
- Rat!
97
00:06:10,644 --> 00:06:12,634
Why don't you answer, sweetie?
98
00:06:12,829 --> 00:06:14,291
I'm afraid.
99
00:06:14,572 --> 00:06:15,932
Are you?
100
00:06:16,847 --> 00:06:18,269
Why are you afraid?
101
00:06:18,470 --> 00:06:20,134
You don't have to be.
102
00:06:20,227 --> 00:06:23,164
You know, I could be your father.
103
00:06:24,227 --> 00:06:27,249
My father never holds me in his hands.
104
00:06:28,139 --> 00:06:30,053
Then I could be your grandfather.
105
00:06:30,116 --> 00:06:33,588
Your grandpa with a cataract in one eye.
106
00:06:33,657 --> 00:06:36,799
Don't you like him? Don't...
107
00:06:38,910 --> 00:06:42,879
No, I'm nobody.
I'm your teacher, don't cry.
108
00:06:42,941 --> 00:06:45,386
Come on, let's sing now.
109
00:06:45,739 --> 00:06:48,416
Let's sing.
Can you sing, children?
110
00:06:48,534 --> 00:06:50,698
- Yes, sir.
- Well.
111
00:06:50,885 --> 00:06:53,096
Let's sing the national anthem.
112
00:06:53,206 --> 00:06:56,931
# Brothers of Italy
113
00:06:57,147 --> 00:06:58,553
# Italy...
114
00:06:58,623 --> 00:06:59,826
You don't know it.
115
00:07:00,493 --> 00:07:01,995
Do you know any songs?
116
00:07:02,978 --> 00:07:04,751
# Life is sad, life is hard
117
00:07:04,829 --> 00:07:06,979
# Sometimes it's scary
118
00:07:07,058 --> 00:07:11,377
# But it becomes good and beautiful
119
00:07:11,845 --> 00:07:14,222
# With little cheese
120
00:07:14,270 --> 00:07:16,516
# With Stella little cheese
121
00:07:16,594 --> 00:07:18,860
# Stella
122
00:07:22,205 --> 00:07:23,982
I like it.
123
00:07:24,948 --> 00:07:27,487
I must repeat, I like it.
124
00:07:29,782 --> 00:07:32,956
I can't do without Swiss cheese.
125
00:07:33,155 --> 00:07:36,493
God gave it to me
and woe to him who touches it.
126
00:07:42,654 --> 00:07:44,966
- Are you not well?
- I'm great.
127
00:07:45,098 --> 00:07:46,684
I've never felt better.
128
00:07:47,038 --> 00:07:48,983
Then eat the cheese.
129
00:07:49,773 --> 00:07:51,084
Is there any obligation?
130
00:07:51,185 --> 00:07:53,662
- I know you love it.
- No, it's not true.
131
00:07:53,800 --> 00:07:55,292
I'm just like everyone else.
132
00:07:55,666 --> 00:07:58,002
In Italy we eat only what television says.
133
00:07:58,118 --> 00:07:59,848
We are an underdeveloped country.
134
00:08:00,463 --> 00:08:04,094
Honestly, I used to love Swiss cheese
even before the television came.
135
00:08:04,593 --> 00:08:07,923
I'm willing to give up cheese,
but tell me what's wrong with you.
136
00:08:08,405 --> 00:08:10,229
You're behaving like an enemy lately.
137
00:08:10,332 --> 00:08:12,660
You always argue,
you don't look at me or talk to me.
138
00:08:12,757 --> 00:08:15,038
- Maybe it's a nervous breakdown.
- No.
139
00:08:15,462 --> 00:08:16,790
You have it.
140
00:08:16,900 --> 00:08:18,502
But what do you want?
141
00:08:18,794 --> 00:08:20,505
- I want a child!
- Me too.
142
00:08:20,604 --> 00:08:21,891
You can't just say it, do it!
143
00:08:21,942 --> 00:08:24,157
Yes, I'll go to the kitchen and make it.
144
00:08:27,391 --> 00:08:31,651
Dear children, welcome to the 18th edition
of the Zecchino d'oro.
145
00:08:32,306 --> 00:08:34,369
I have always done my duty.
146
00:08:34,477 --> 00:08:36,673
Since the first wedding night
and every night.
147
00:08:36,835 --> 00:08:38,570
At Christmas, at Easter,
148
00:08:38,648 --> 00:08:40,312
even at the Day of the Dead.
149
00:08:40,517 --> 00:08:41,728
Then I dropped a little bit.
150
00:08:41,807 --> 00:08:44,163
I had a few days off.
But that's normal.
151
00:08:44,289 --> 00:08:45,687
And the results?
152
00:08:45,779 --> 00:08:47,836
So it's my fault?
We are in two.
153
00:08:47,898 --> 00:08:49,898
A child is not a monologue,
it's a dialogue.
154
00:08:49,969 --> 00:08:51,493
Do something you too.
155
00:08:51,619 --> 00:08:53,321
Why don't you get yourself checked?
156
00:08:53,367 --> 00:08:55,515
Because I do not need that.
157
00:08:55,568 --> 00:08:57,960
No, because you're provincial
and backward.
158
00:08:58,015 --> 00:09:00,546
In school you're in favour
of sex education for 1st graders.
159
00:09:00,601 --> 00:09:02,696
But you're embarrassed
to go to the gynecologist.
160
00:09:02,749 --> 00:09:04,367
I am a healthy woman.
161
00:09:04,431 --> 00:09:06,920
A normal one.
Daughter of very normal parents,
162
00:09:06,982 --> 00:09:08,516
who brought me into this world.
163
00:09:08,578 --> 00:09:10,445
Yes, I was brought by the stork.
164
00:09:10,532 --> 00:09:12,714
At least I had previous
sexual experiences.
165
00:09:12,802 --> 00:09:14,341
Even very intense.
166
00:09:14,406 --> 00:09:17,523
Maybe you have increased the population
of Lazio.
167
00:09:17,697 --> 00:09:19,822
Who knows? It might as well be.
168
00:09:19,892 --> 00:09:21,579
In your case, surely not.
169
00:09:21,665 --> 00:09:24,071
Since you were virgin until marriage.
170
00:09:26,696 --> 00:09:27,828
I'm sorry.
171
00:09:28,218 --> 00:09:30,757
I'm sorry If I've done you this affront.
172
00:09:33,821 --> 00:09:36,313
Maria...
let's not be childish.
173
00:09:36,373 --> 00:09:38,555
- Let's make a child, instead.
- Exactly.
174
00:09:38,673 --> 00:09:41,803
Listen, In Switzerland there is
the best sexologist of Europe.
175
00:09:41,900 --> 00:09:43,924
Let's go and get ourselves checked.
176
00:09:44,049 --> 00:09:45,986
Maybe he finds out it's nothing.
177
00:09:46,134 --> 00:09:47,418
Perhaps he'll say "Ma'am,
178
00:09:47,496 --> 00:09:49,946
"you must drink grapefruit juice
at 3:00 AM".
179
00:09:49,993 --> 00:09:52,778
- He'll make you drink it.
- And I'll drink it.
180
00:09:52,862 --> 00:09:55,106
I'll set the alarm clock and I drink it.
I like it.
181
00:09:55,184 --> 00:09:57,153
- Antonazzi.
- Oh my...
182
00:09:57,782 --> 00:10:00,056
- Can I ask you a question?
- Yes, darling.
183
00:10:00,360 --> 00:10:02,560
It's a very important question.
I'd say epochal.
184
00:10:02,623 --> 00:10:04,360
I know. You called me Antonazzi.
185
00:10:04,423 --> 00:10:07,477
But don't get offended,
because I love you.
186
00:10:07,808 --> 00:10:11,276
- That's for sure and cannot change.
- I'm prepared for anything.
187
00:10:12,266 --> 00:10:14,266
Do you trust science?
188
00:10:14,524 --> 00:10:15,860
It depends.
189
00:10:16,774 --> 00:10:19,110
How about... the...
190
00:10:19,287 --> 00:10:20,756
artificial insemination?
191
00:10:24,772 --> 00:10:28,103
You'd like the son of an unknown man...
192
00:10:28,173 --> 00:10:29,715
No, one knows everything.
193
00:10:29,846 --> 00:10:33,128
Weight, height, ancestry, character.
You can choose.
194
00:10:33,244 --> 00:10:35,692
We choose him from England.
The English are decent people.
195
00:10:35,754 --> 00:10:38,951
He's always the son of a vial.
Doesn't sound decent, even if English.
196
00:10:39,413 --> 00:10:41,249
Choose the one you like best.
197
00:10:41,346 --> 00:10:44,807
An Italian. There must be someone
that you respect and don't dislike.
198
00:10:44,895 --> 00:10:48,028
I don't know... for instance, Spadacci.
199
00:10:49,216 --> 00:10:50,443
To do what?
200
00:10:50,873 --> 00:10:52,936
To get me fertilized.
201
00:10:58,595 --> 00:11:00,048
With Spadacci?
202
00:11:00,289 --> 00:11:03,894
- Carlo Alberto Spadacci?
- Why not?
203
00:11:03,987 --> 00:11:06,909
He's a young, healthy, athletic
and moral person. What do you say?
204
00:11:06,972 --> 00:11:08,997
What shall I say?
You chose the dumbest one.
205
00:11:09,131 --> 00:11:12,755
What do we care?
He's a discrete and trustworthy colleague.
206
00:11:12,955 --> 00:11:16,550
He won’t say anything to anyone.
He comes, does and goes.
207
00:11:16,700 --> 00:11:19,275
Eh, no! Spadacci can go to hell!
208
00:11:19,329 --> 00:11:20,704
And you too.
209
00:11:21,181 --> 00:11:22,758
Paolo, we love each other.
210
00:11:22,819 --> 00:11:26,093
I love you. That's all matters.
Everything else is secondary.
211
00:11:27,017 --> 00:11:31,087
If something is missing to save
a truly happy marriage like ours...
212
00:11:31,141 --> 00:11:32,298
in this case, a baby...
213
00:11:32,337 --> 00:11:34,654
any means are permitted.
214
00:11:34,717 --> 00:11:37,053
All modern psychologists agree on that.
215
00:11:37,139 --> 00:11:40,287
I don't give a damn about psychologists.
I disagree on that.
216
00:11:40,545 --> 00:11:44,173
Paternity is not a visceral matter,
like maternity.
217
00:11:44,235 --> 00:11:46,197
It's just a cultural matter.
218
00:11:46,864 --> 00:11:50,232
But being a cuckold is not.
Even if cultural, I'll be a cuckold.
219
00:11:50,560 --> 00:11:53,318
See that you're backward,
220
00:11:53,478 --> 00:11:56,205
petty, selfish, Italian.
221
00:11:56,299 --> 00:11:57,729
Yes, Italian.
222
00:11:57,815 --> 00:12:00,753
I'm supposed to provide for Spadacci's son
for the rest of my life.
223
00:12:00,835 --> 00:12:04,203
I should educate him, feed him,
wash and dry him, take him to the park,
224
00:12:04,361 --> 00:12:07,080
where I could meet Spadacci,
completely unsatisfied.
225
00:12:07,477 --> 00:12:09,669
You're basically an adulterer.
226
00:12:09,747 --> 00:12:12,108
In your unconscious you like Spadacci,
227
00:12:12,202 --> 00:12:14,108
and you want to sleep with him.
228
00:12:14,340 --> 00:12:16,309
Let's choose a stranger.
229
00:12:16,421 --> 00:12:18,241
The first guy on the street.
230
00:12:18,327 --> 00:12:19,944
He doesn't need to know who I am.
231
00:12:20,047 --> 00:12:22,672
I'll put on a mask in my face
and he will too.
232
00:12:22,757 --> 00:12:24,920
I'll buy a trumpet
and let's do the Carnival.
233
00:12:25,087 --> 00:12:27,912
Maria,
as a general rule, I should slap you.
234
00:12:27,998 --> 00:12:30,519
But I tell you: sweetheart, darling,
235
00:12:30,609 --> 00:12:32,594
let's stop talking nonsense.
236
00:12:32,782 --> 00:12:35,148
It's late. Let's go to bed.
237
00:12:35,208 --> 00:12:37,052
To bed? Doing what?
238
00:12:37,492 --> 00:12:40,508
What didn't happened in so many years,
it can happen in a instant.
239
00:12:40,921 --> 00:12:42,148
Maybe tonight.
240
00:12:42,383 --> 00:12:44,273
No, I no longer believe it.
241
00:12:44,428 --> 00:12:45,904
It disgusts me.
242
00:12:49,315 --> 00:12:53,253
Yes, doing that without the purpose
of having a baby.
243
00:12:54,073 --> 00:12:55,917
I see you like a beast.
244
00:12:57,822 --> 00:12:59,721
Did we get here?
245
00:13:00,120 --> 00:13:01,971
And we are still arguing....
246
00:13:02,779 --> 00:13:04,732
Why are we still together?
247
00:13:05,396 --> 00:13:07,037
Why are we still together?
248
00:13:07,545 --> 00:13:10,014
Why?
It's better to end it, isn't it?
249
00:13:10,209 --> 00:13:11,357
Yes,
250
00:13:11,483 --> 00:13:13,233
it's better to die than
go on like this!
251
00:13:13,342 --> 00:13:15,397
All right, better to die!
252
00:13:19,063 --> 00:13:20,633
Where is the gun?
253
00:13:20,719 --> 00:13:22,797
You can't find anything in this house!
254
00:13:23,375 --> 00:13:25,947
I put it here.
Oh, there it is.
255
00:13:35,404 --> 00:13:37,113
Maria, open up.
256
00:13:37,306 --> 00:13:38,985
What are you doing?
257
00:13:39,569 --> 00:13:42,515
Open up!
Open up or I shoot myself!
258
00:13:53,034 --> 00:13:54,737
Oh, my goodness!
259
00:13:57,066 --> 00:13:59,386
Come on, have some air, darling.
260
00:13:59,805 --> 00:14:01,844
Breathe deeply.
261
00:14:02,131 --> 00:14:04,123
Breathe. Come on.
262
00:14:04,369 --> 00:14:06,447
Air. Breathe.
263
00:14:09,695 --> 00:14:11,265
This bloody cement!
264
00:14:11,514 --> 00:14:14,335
Close! Are you crazy?
265
00:14:34,672 --> 00:14:36,415
Taxi! Stop!
266
00:14:36,938 --> 00:14:38,930
Hurry up or we'll miss the train!
267
00:14:38,970 --> 00:14:40,931
My bag... Open the door!
268
00:14:41,423 --> 00:14:43,919
- The bag.
- Come on!
269
00:14:44,639 --> 00:14:48,206
Come on, hurry up, driver!
270
00:14:53,168 --> 00:14:56,145
If we return from Zurich with good news,
I'll make a vow.
271
00:14:56,307 --> 00:14:57,823
I won't smoke for a year.
272
00:14:57,906 --> 00:15:01,086
It's not much.
What kind of vow is that?
273
00:15:02,151 --> 00:15:03,894
- Not a ...?
- Instead I...
274
00:15:04,054 --> 00:15:06,601
I will no longer make love,
as soon as the baby is born.
275
00:15:07,111 --> 00:15:10,018
You took an obligation for me too.
What about me?
276
00:15:10,437 --> 00:15:11,873
You're an instinctive man.
277
00:15:11,951 --> 00:15:14,949
You want what you desire.
You're not inclined to make sacrifices.
278
00:15:15,043 --> 00:15:18,723
But what are we gonna do in bed
in the next 30 or 40 years?
279
00:15:18,942 --> 00:15:20,051
We're gonna sleep.
280
00:15:20,491 --> 00:15:22,366
With our baby in the middle.
281
00:15:22,712 --> 00:15:25,274
I want to keep him in our bed
until he is 20.
282
00:15:25,423 --> 00:15:26,763
Until he goes to Military.
283
00:15:26,873 --> 00:15:28,201
- In the middle?
- Yes.
284
00:15:28,288 --> 00:15:29,804
With a soldier?
285
00:15:33,730 --> 00:15:36,175
BEST WISHES
286
00:15:43,434 --> 00:15:47,429
# The train runs towards the border
287
00:15:48,873 --> 00:15:54,859
# Towards the main northern roads,
everything is wax-polished
288
00:15:54,998 --> 00:15:59,740
# Wax, wax, wax.... Wax Lam!
289
00:16:33,264 --> 00:16:35,764
Do you practice onanism?
290
00:16:41,005 --> 00:16:43,122
Are you homosexual?
291
00:16:49,855 --> 00:16:51,269
Get undressed.
292
00:16:56,574 --> 00:16:57,723
Please.
293
00:17:32,749 --> 00:17:34,334
Mr. Antonazzi.
294
00:18:02,805 --> 00:18:05,774
Your nerves are perfect.
You're a perfect man.
295
00:18:10,563 --> 00:18:13,016
Even your tests are perfect.
296
00:18:17,239 --> 00:18:20,074
You can give birth to twins or more.
297
00:18:20,200 --> 00:18:21,655
I envy you.
298
00:18:25,752 --> 00:18:27,932
Thank you, Herr Doctor.
299
00:18:29,577 --> 00:18:34,092
Let me add my personal congratulations.
300
00:18:34,253 --> 00:18:37,175
I'd like to start a friendship with you.
301
00:18:37,480 --> 00:18:40,339
We can write to each other.
I’ll give you my address later.
302
00:18:40,505 --> 00:18:43,184
I usually come to Italy in August.
303
00:18:43,286 --> 00:18:46,536
I go to Riccione,
the pearl of the Adriatic.
304
00:18:46,929 --> 00:18:49,692
I lie down on that hot and yellow sand
305
00:18:50,013 --> 00:18:52,819
- and I think about infinity.
- That's nice.
306
00:18:52,960 --> 00:18:55,378
If you want,
we can think about it together.
307
00:18:56,526 --> 00:18:59,229
- About infinity?
- Yes.
308
00:19:01,819 --> 00:19:03,933
I already have many things to think about.
309
00:19:04,076 --> 00:19:06,224
Be kind, do think about infinity yourself.
310
00:19:15,919 --> 00:19:18,920
Mr. Antonazzi, you can go.
Your wife may come in.
311
00:19:19,352 --> 00:19:22,058
Yes, I'll send her in right now.
312
00:19:22,214 --> 00:19:23,940
Yes, but...
313
00:19:25,570 --> 00:19:27,406
Aren't you happy?
314
00:19:27,594 --> 00:19:28,967
I'm very happy.
315
00:19:29,054 --> 00:19:31,929
This is the best day of my life,
after my First Communion day.
316
00:19:36,033 --> 00:19:37,525
But I would...
317
00:19:37,603 --> 00:19:39,978
Doctor,
if my wife has something wrong...
318
00:19:41,312 --> 00:19:42,540
If we both talk...
319
00:19:42,646 --> 00:19:44,514
don't frighten her.
320
00:19:46,005 --> 00:19:48,911
He can tell her the truth,
but gently.
321
00:19:49,818 --> 00:19:52,310
If possible, poetically.
322
00:20:04,690 --> 00:20:06,120
They want you.
323
00:20:29,305 --> 00:20:31,782
What about my husband, Doctor?
324
00:20:36,710 --> 00:20:38,593
Please, speak.
325
00:20:38,843 --> 00:20:40,679
I'm prepared for anything.
326
00:20:43,479 --> 00:20:44,908
He's an uncommon man.
327
00:20:45,025 --> 00:20:47,416
Yes, he's a good man.
328
00:20:47,525 --> 00:20:51,127
Soulful, gently. Almost feminine.
329
00:20:58,630 --> 00:20:59,974
He's a bull.
330
00:21:15,860 --> 00:21:16,970
Listen...
331
00:21:17,177 --> 00:21:19,130
Can I have a sedative, please?
332
00:21:23,624 --> 00:21:25,241
- Do you speak French?
- Yes.
333
00:21:25,366 --> 00:21:26,726
But I don't.
334
00:21:27,834 --> 00:21:30,365
How do you say sedative in French?
335
00:21:30,970 --> 00:21:32,803
Please, give me...
336
00:21:32,916 --> 00:21:34,666
a sedative.
337
00:21:36,920 --> 00:21:39,978
Because I'm very nervous, agitated.
338
00:21:40,104 --> 00:21:42,346
Agitated, do you understand?
339
00:21:42,475 --> 00:21:44,850
Yes. A very strong Italian coffee.
340
00:21:44,923 --> 00:21:47,095
No, forget it.
341
00:21:47,244 --> 00:21:49,306
All right, bring me some coffee.
342
00:21:50,555 --> 00:21:52,133
Antonazzi.
343
00:21:54,218 --> 00:21:56,278
Antonazzi!
344
00:22:02,017 --> 00:22:03,970
Mr. Antonazzi.
345
00:22:26,493 --> 00:22:30,321
Unfortunately the news about your wife
is not as good as yours.
346
00:22:35,239 --> 00:22:36,622
Darling...
347
00:22:36,965 --> 00:22:38,465
I don't want your pity!
348
00:22:38,566 --> 00:22:40,949
The final word has not been spoken.
I'll go to France
349
00:22:40,993 --> 00:22:43,521
or in America,
where I can find very good doctors.
350
00:22:43,591 --> 00:22:46,229
- Don't translate that.
- Translate it. He's incompetent!
351
00:22:46,280 --> 00:22:48,750
If we came to Switzerland
to tell him he's an idiot,
352
00:22:48,808 --> 00:22:50,277
we could get checked out in Rome.
353
00:22:50,335 --> 00:22:51,966
It's cheaper with health insurance.
354
00:22:52,043 --> 00:22:55,029
You're a hypocrite.
Say you're happy that it's not your fault!
355
00:22:55,084 --> 00:22:56,752
You're dying to sing.
Come on, sing!
356
00:22:56,780 --> 00:22:59,131
This is no time to sing.
357
00:22:59,217 --> 00:23:02,562
What are you translating?
It's our business.
358
00:23:02,663 --> 00:23:04,351
He told him anyway.
359
00:23:06,310 --> 00:23:07,926
Stay calm, ma'am. All is not lost.
360
00:23:07,981 --> 00:23:09,567
See? All is not lost.
361
00:23:11,777 --> 00:23:14,589
Your uterus is a little high.
362
00:23:16,854 --> 00:23:20,210
You must strictly follow my instructions.
363
00:23:20,499 --> 00:23:22,061
I understand!
364
00:23:23,030 --> 00:23:24,350
She understands.
365
00:23:27,322 --> 00:23:29,611
Do pelvic gymnastics.
366
00:23:35,657 --> 00:23:38,103
- Four times a day.
- Four times.
367
00:23:41,545 --> 00:23:44,248
Especially before and after intercourse.
368
00:23:44,515 --> 00:23:45,921
Even after.
369
00:23:50,599 --> 00:23:53,052
A lot of air, fresh and pure.
370
00:23:53,144 --> 00:23:56,168
- Rich in oxygen.
- Rich in cement...
371
00:23:57,946 --> 00:24:00,173
- No alcohol.
- What?
372
00:24:01,280 --> 00:24:03,116
- No smoking.
- Me too?
373
00:24:03,330 --> 00:24:04,502
Be cheerful.
374
00:24:04,710 --> 00:24:08,702
Laugh, as often as you can.
375
00:24:10,065 --> 00:24:11,408
Darling...
376
00:24:12,147 --> 00:24:14,678
I'll make you laugh like crazy. I swear.
377
00:24:15,324 --> 00:24:17,481
You'll see how much laughter.
378
00:24:20,931 --> 00:24:22,572
Smile.
379
00:24:23,454 --> 00:24:26,201
Later, now we are crying.
380
00:24:26,630 --> 00:24:31,513
- One, two, three, four.
- ... two, three and four.
381
00:24:36,179 --> 00:24:38,827
Move your pelvis.
Carletta, move your pelvis.
382
00:24:43,886 --> 00:24:45,276
What is it?
383
00:24:47,151 --> 00:24:49,370
You.
What are you thinking about?
384
00:24:50,330 --> 00:24:52,963
- Nothing.
- It's a lie.
385
00:24:53,391 --> 00:24:55,837
All troubles of this world come from lies.
386
00:24:56,219 --> 00:24:58,641
Learn that you must always tell the truth.
387
00:24:58,857 --> 00:25:00,521
Without fear of anyone.
388
00:25:01,363 --> 00:25:04,316
If I seem a bit crazy, you have to say it.
389
00:25:04,596 --> 00:25:06,330
Mrs. teacher, you're a bit crazy.
390
00:25:06,417 --> 00:25:10,063
Without exaggerating,
but always say what you think.
391
00:25:10,564 --> 00:25:12,275
Attention!
392
00:25:13,955 --> 00:25:15,517
Greet our Headmaster.
393
00:25:15,600 --> 00:25:17,046
Good morning.
394
00:25:17,350 --> 00:25:19,102
I don't like him!
395
00:25:19,298 --> 00:25:21,119
Neither do I.
396
00:25:22,967 --> 00:25:24,279
You dummy!
397
00:25:24,834 --> 00:25:26,982
What's all this, ma'am?
398
00:25:27,463 --> 00:25:31,859
No, that's not an insult to you.
They would do the same to a Minister.
399
00:25:31,929 --> 00:25:35,595
It's an experiment which is part
of active teaching for a...
400
00:25:36,369 --> 00:25:39,330
self-assertion against cult of personality.
Understand?
401
00:25:39,384 --> 00:25:42,807
I understand that you need
a long period of leave
402
00:25:42,913 --> 00:25:44,238
and to be cured!
403
00:25:44,325 --> 00:25:48,833
Whoever created the world
had a joyful thought.
404
00:25:48,989 --> 00:25:51,231
We have to thank him
405
00:25:51,340 --> 00:25:55,442
for the water, the air,
the mountains and the plains.
406
00:25:55,593 --> 00:25:57,886
the ice cream and the planes.
407
00:25:57,932 --> 00:25:59,424
Antonazzi!
408
00:25:59,641 --> 00:26:01,461
Attention! Greet our Headmaster.
409
00:26:01,547 --> 00:26:03,016
No, don't bother!
410
00:26:03,083 --> 00:26:04,379
Listen, Antonazzi,
411
00:26:04,442 --> 00:26:07,853
sorry to interrupt, but your wife
uses subversive teaching methods.
412
00:26:08,106 --> 00:26:11,198
Get her to a doctor.
She teaches children to offend authority.
413
00:26:11,281 --> 00:26:12,953
That's impossible.
414
00:26:13,087 --> 00:26:15,309
Maria has the sense of the State
and believes in God.
415
00:26:15,360 --> 00:26:18,072
God didn't stop her
from getting me insulted by her children.
416
00:26:18,165 --> 00:26:20,220
I'll have to make a report
to my superiors.
417
00:26:20,297 --> 00:26:23,102
I'm sorry for you,
whom I consider an exemplary teacher,
418
00:26:23,297 --> 00:26:25,473
but your wife has an anarchist mentality!
419
00:26:25,541 --> 00:26:27,010
There must be a misunderstanding.
420
00:26:27,357 --> 00:26:29,576
Sir, I'm talking to you
as if you were my father.
421
00:26:29,822 --> 00:26:32,789
- My wife is going through a strange time.
- On the double!
422
00:26:32,852 --> 00:26:34,750
See?
She has nervous disorders.
423
00:26:34,805 --> 00:26:37,594
She laughs when he has to cry
and vice versa.
424
00:26:37,871 --> 00:26:40,160
Female problems, you know?
425
00:26:40,998 --> 00:26:43,193
- Ovaries.
- Ovaries?
426
00:26:43,726 --> 00:26:45,437
Unfortunately it's the ovaries.
427
00:26:46,938 --> 00:26:49,813
If it's ovaries... of course...
428
00:26:50,356 --> 00:26:52,794
Before the ovaries,
we must be understanding.
429
00:26:52,856 --> 00:26:54,301
Thank you, sir.
430
00:26:54,638 --> 00:26:56,888
- Good morning.
- I knew that you'd understand.
431
00:26:57,706 --> 00:26:59,229
Come on, on the double!
432
00:26:59,737 --> 00:27:01,581
# Run, man and woman
433
00:27:02,897 --> 00:27:04,739
# Trousers and skirts
434
00:27:06,074 --> 00:27:08,006
# Do one mile a day
435
00:27:09,111 --> 00:27:10,900
# If you want to have a child
436
00:27:12,333 --> 00:27:14,201
# To have more of them
437
00:27:15,482 --> 00:27:16,959
# Go all the way to Timbuktu
438
00:27:19,315 --> 00:27:21,925
What did you do to the Headmaster?
He wanted to report you.
439
00:27:21,981 --> 00:27:23,301
Let him do it.
440
00:27:23,449 --> 00:27:26,263
We need someone who sacrifices himself
for his own ideas.
441
00:27:26,348 --> 00:27:30,120
Even the doctor told you
that you need a quiet and relaxing life.
442
00:27:30,222 --> 00:27:32,573
You're even too much quiet and relaxing,
my dear.
443
00:27:32,666 --> 00:27:35,267
You're too sweet with everyone.
Even with me.
444
00:27:35,345 --> 00:27:36,791
Should I beat you up?
445
00:27:36,846 --> 00:27:39,048
Your teaching methods prove it.
446
00:27:39,119 --> 00:27:42,032
Your pupils grow up quite characterless.
Forgive me for saying it.
447
00:27:42,122 --> 00:27:45,408
On the contrary, I try to instill in them
some of the samurai virtues.
448
00:27:45,485 --> 00:27:47,823
There are no samurai in our tradition,
449
00:27:47,907 --> 00:27:49,512
- there is Francis of Assisi.
- Yes...
450
00:27:49,863 --> 00:27:52,230
How can you have children
with Francis of Assisi?
451
00:27:52,325 --> 00:27:55,106
- I don't see any correlation.
- But there is one.
452
00:27:55,466 --> 00:27:58,552
I think we make love in a wrong way.
453
00:27:59,181 --> 00:28:00,658
In a wrong way?
454
00:28:01,105 --> 00:28:02,605
What do you mean?
455
00:28:02,673 --> 00:28:05,080
- the sexual intercourse...
- Shut up!
456
00:28:06,039 --> 00:28:08,451
Go ahead, kids. Run.
457
00:28:08,529 --> 00:28:11,375
Have a good run and breathe deeply.
458
00:28:11,594 --> 00:28:12,891
What are you saying?
459
00:28:12,969 --> 00:28:14,744
- Technically speaking....
- Yes.
460
00:28:14,825 --> 00:28:18,744
No one understands better than me
your refined and sensitive soul.
461
00:28:18,838 --> 00:28:21,544
But the coitus...
Let me call things by their real names...
462
00:28:21,606 --> 00:28:23,029
All right, but in the low voice.
463
00:28:23,099 --> 00:28:25,746
... isn't a seraphic act, a sonnet.
464
00:28:25,802 --> 00:28:27,684
It requires its own dynamic.
465
00:28:27,980 --> 00:28:31,583
One must go back to the origins
and feel like a lion.
466
00:28:31,649 --> 00:28:33,313
- You get it?
- Lions?
467
00:28:33,406 --> 00:28:35,227
You, for instance, never scream.
468
00:28:35,968 --> 00:28:37,499
What should I do?
469
00:28:37,593 --> 00:28:40,546
You should scream... loudly.
470
00:28:40,676 --> 00:28:42,277
You can't force me.
471
00:28:42,339 --> 00:28:44,680
It's not my nature.
I can't scream like crazy people.
472
00:28:45,242 --> 00:28:47,859
- Why not?
- At the peak, I suddenly...
473
00:28:52,101 --> 00:28:53,476
Everyone has his own style.
474
00:28:53,625 --> 00:28:56,172
Lions have nothing to do with it.
I coo.
475
00:28:56,501 --> 00:28:59,228
Pigeons also reproduce
without having to do....
476
00:29:01,994 --> 00:29:03,698
I'm not talking to you.
477
00:29:03,987 --> 00:29:05,518
Is the wind changing?
478
00:29:05,767 --> 00:29:08,928
Kids, let's go back. Come on.
479
00:29:09,035 --> 00:29:10,465
Cover your mouth.
480
00:29:10,749 --> 00:29:13,444
- Murderers!
- Put a handkerchief over your mouth.
481
00:29:13,701 --> 00:29:15,237
It would take a letter to the press.
482
00:29:15,284 --> 00:29:17,503
You don't change the world
with letters to the press.
483
00:29:17,561 --> 00:29:19,363
Put this handkerchief over your mouth.
484
00:29:19,433 --> 00:29:20,832
You should throw a bomb there.
485
00:29:20,872 --> 00:29:22,942
I'm against violence. Gandhi is my hero.
486
00:29:22,996 --> 00:29:25,007
I warn you, my son will not be a sheep.
487
00:29:25,053 --> 00:29:27,723
I warn you that I'll slap him
if I see him with a gun.
488
00:29:27,780 --> 00:29:30,818
You should slap those who make the guns
and the cement.
489
00:29:31,218 --> 00:29:33,601
Is this the fresh air
that the doctor ordered me?
490
00:29:33,931 --> 00:29:36,031
- The clean air...
- Polluters!
491
00:29:36,170 --> 00:29:38,600
- Exploiters!
- Yes, they will never hear you.
492
00:29:38,710 --> 00:29:41,254
Are you cooing with them too?
Shout!
493
00:29:41,308 --> 00:29:44,442
I don't want to teach vulgarity
to the children. We're educators.
494
00:29:44,503 --> 00:29:46,175
This is ecology.
495
00:29:46,234 --> 00:29:47,794
- Bloodsuckers!
- Egoists!
496
00:29:47,888 --> 00:29:49,177
- Rich!
- Ri...
497
00:29:49,263 --> 00:29:52,183
- That's not an insult.
- Because you reject the class struggle.
498
00:29:52,261 --> 00:29:54,605
Rich men! Capitalists!
499
00:29:54,871 --> 00:29:57,176
- Impolite!
- Yes, again...
500
00:29:57,284 --> 00:30:00,237
What can I say in front of
these innocent creatures?
501
00:30:00,345 --> 00:30:03,165
You assholes!
502
00:30:03,585 --> 00:30:06,280
There.
Sons of a bitches!
503
00:30:09,332 --> 00:30:11,434
The police, Maria.
504
00:30:11,575 --> 00:30:13,648
Kids, on the double!
505
00:30:13,973 --> 00:30:15,989
One, two. One, two.
506
00:30:19,424 --> 00:30:21,097
Holy shit!
507
00:30:23,828 --> 00:30:25,673
I'm coming.
508
00:30:30,438 --> 00:30:33,344
Here I am. Hi, darling.
509
00:30:33,700 --> 00:30:37,325
- Where were you?
- I was in bathroom, you know...
510
00:30:39,071 --> 00:30:40,673
That's it.
511
00:30:41,205 --> 00:30:43,580
- No, wait a minute. Come here.
- Why?
512
00:30:43,857 --> 00:30:45,522
- There's a surprise.
- What surprise?
513
00:30:45,600 --> 00:30:48,420
If I tell you it's no longer a surprise.
Close your eyes.
514
00:30:48,837 --> 00:30:50,884
- Come here. Don't open your eyes.
- No.
515
00:30:50,954 --> 00:30:53,493
Come, come... Open them.
516
00:30:55,096 --> 00:30:56,487
Oh my God!
517
00:30:56,807 --> 00:30:59,219
- What is it?
- Your fresh air.
518
00:30:59,318 --> 00:31:00,861
Clean like in Dolomite mountains.
519
00:31:01,027 --> 00:31:04,426
I wanted to give you a ring
for your birthday and then...
520
00:31:04,601 --> 00:31:06,281
a beautiful oxygen tent.
521
00:31:06,357 --> 00:31:08,599
It's not expensive.
With two tanks.
522
00:31:08,720 --> 00:31:10,149
- Look.
- Yes.
523
00:31:16,352 --> 00:31:17,664
Pure oxygen.
524
00:31:17,899 --> 00:31:19,555
You're a sweetheart.
525
00:31:20,108 --> 00:31:21,936
I don't deserve you.
526
00:31:26,795 --> 00:31:28,311
Our son will be born here.
527
00:31:28,787 --> 00:31:30,155
Yes, Paolo.
528
00:31:30,747 --> 00:31:33,763
I feel it. Yes.
529
00:31:33,996 --> 00:31:35,029
He will be born, I know.
530
00:31:35,080 --> 00:31:37,009
- Did you get the salad?
- What a great idea.
531
00:31:37,357 --> 00:31:40,888
You're not a man.
You're a saint, a genius.
532
00:31:41,050 --> 00:31:42,448
I made a sauce.
533
00:31:42,511 --> 00:31:43,949
You had a wonderful idea.
534
00:31:44,027 --> 00:31:45,488
Let's cook some spaghetti.
535
00:31:45,984 --> 00:31:47,976
- I feel he will born.
- Maria.
536
00:31:48,054 --> 00:31:50,272
- I'm sure.
- Don't we eat first?
537
00:31:50,382 --> 00:31:52,670
Surely. I feel it.
538
00:31:52,757 --> 00:31:54,272
- Don't we eat?
- No.
539
00:31:54,419 --> 00:31:55,591
- I feel it.
- Do you?
540
00:31:55,646 --> 00:31:58,164
This is the right time.
Quick!
541
00:31:58,255 --> 00:32:00,860
- Now?
- Yes, right now.
542
00:32:01,016 --> 00:32:03,109
- Yes, but the sauce...
- Hurry up.
543
00:32:03,210 --> 00:32:04,749
- Wait.
- This the time!
544
00:32:04,789 --> 00:32:07,355
- I undress myself.
- This is the time!
545
00:32:07,410 --> 00:32:09,129
You didn't undo the buttons.
546
00:32:09,520 --> 00:32:11,562
- Maria...
- Hurry up, he will be born!
547
00:32:11,656 --> 00:32:13,804
- I feel it!
- it doesn't take off like this.
548
00:32:13,890 --> 00:32:16,421
- You didn't untie my cuffs.
- Tear them apart!
549
00:32:16,510 --> 00:32:18,283
Hurry up!
550
00:32:19,814 --> 00:32:21,719
- Darling...
- Quick!
551
00:32:22,588 --> 00:32:24,159
Sweetheart, calm down.
552
00:32:24,245 --> 00:32:26,826
- Yes, make it quick.
- I'll do it.
553
00:32:26,904 --> 00:32:30,139
- Paolo, no! Come here.
- Wait.
554
00:32:30,469 --> 00:32:33,047
- Let me take off my shoes.
- Never mind!
555
00:32:33,133 --> 00:32:35,907
- Come on!
- I did.
556
00:32:38,633 --> 00:32:39,752
Come on, Paolo.
557
00:32:39,813 --> 00:32:42,315
I can even scream here.
Nobody can hear me.
558
00:32:42,577 --> 00:32:44,476
Hold me!
559
00:32:44,555 --> 00:32:46,664
The oxygen!
560
00:32:46,896 --> 00:32:48,779
I almost forgot the major thing.
561
00:32:49,058 --> 00:32:51,550
- Hold me.
- Yes.
562
00:32:51,593 --> 00:32:53,484
Hold me tight.
We must want him.
563
00:32:53,687 --> 00:32:55,742
- We must!
- You're right.
564
00:32:55,855 --> 00:32:57,394
We must go back to the origins.
565
00:32:57,482 --> 00:32:59,974
- Feeling like a lion.
- Then scream.
566
00:33:00,052 --> 00:33:01,685
- Scream.
- Now?
567
00:33:01,750 --> 00:33:02,867
Scream!
568
00:33:07,987 --> 00:33:10,870
- Keep going.
- Antonazzi.
569
00:33:11,979 --> 00:33:13,846
Antonazzi!
570
00:33:14,474 --> 00:33:15,567
Who is it?
571
00:33:18,844 --> 00:33:22,032
- Antonazzi!
- Holy...
572
00:33:22,336 --> 00:33:25,157
- Maria.
- Okay...
573
00:33:26,888 --> 00:33:28,919
Antonazzi!
574
00:33:32,745 --> 00:33:33,980
Maria!
575
00:33:34,118 --> 00:33:37,048
- Who is it?
- It's us, the Sorianis.
576
00:33:38,661 --> 00:33:41,427
- What do you want?
- Is there someone sick?
577
00:33:41,786 --> 00:33:43,226
No, we're fine.
578
00:33:43,374 --> 00:33:47,750
We went to the pharmacist today and
he told us that you bought an oxygen tent.
579
00:33:47,944 --> 00:33:51,125
- So we worried.
- Did you really buy that?
580
00:33:51,226 --> 00:33:54,007
Yes, for our cat.
581
00:33:54,127 --> 00:33:57,228
She has asthma. She caught the silicosis.
582
00:33:57,542 --> 00:34:00,401
- The silicosis?
- Yes, the cat silicosis.
583
00:34:00,793 --> 00:34:02,892
But she's recovered already. Thanks.
584
00:34:02,962 --> 00:34:05,142
- Goodnight.
- Goodnight and excuse us.
585
00:34:05,205 --> 00:34:06,533
Not at all.
586
00:34:10,190 --> 00:34:12,198
The Sorianis are good people.
587
00:34:13,138 --> 00:34:14,647
So thoughtful...
588
00:34:16,547 --> 00:34:18,758
kind, affectionate...
589
00:34:19,139 --> 00:34:22,287
nosey. A pain in the a...
590
00:34:23,714 --> 00:34:26,214
Maria, what is it?
591
00:34:26,526 --> 00:34:28,464
- It's all gone.
- The oxygen?
592
00:34:28,706 --> 00:34:30,401
No, the moment.
593
00:34:30,765 --> 00:34:31,953
The moment?
594
00:34:32,294 --> 00:34:34,794
It was here before and now it's gone.
595
00:34:35,753 --> 00:34:37,901
What is "the moment", another novelty?
596
00:34:41,166 --> 00:34:42,377
You see,
597
00:34:42,794 --> 00:34:44,536
there are moments when...
598
00:34:45,017 --> 00:34:46,981
a woman feels something in the air,
599
00:34:47,067 --> 00:34:49,099
a scent, a color,
600
00:34:49,168 --> 00:34:50,778
a music and she thinks:
601
00:34:50,955 --> 00:34:53,549
there, now.
602
00:34:53,980 --> 00:34:56,097
- Do you understand?
- No.
603
00:34:56,651 --> 00:34:58,978
Last night, in the twilight...
604
00:34:59,087 --> 00:35:00,361
You had an hysterical attack.
605
00:35:00,465 --> 00:35:02,645
Yes and I said:
606
00:35:02,799 --> 00:35:06,698
if he was here now,
I'm sure I'd become a mother.
607
00:35:06,870 --> 00:35:09,128
- But you were at the bar.
- Why didn't you call me?
608
00:35:09,190 --> 00:35:12,003
- I didn't have the number.
- 835835
609
00:35:12,129 --> 00:35:13,324
I'll make a note.
610
00:35:13,753 --> 00:35:15,401
Hoping it will come back.
611
00:35:16,958 --> 00:35:19,919
Can we do something
to help "this moment", I mean...
612
00:35:20,167 --> 00:35:22,761
some music, a little drink?
613
00:35:22,917 --> 00:35:25,479
It has to come by itself.
614
00:35:26,056 --> 00:35:28,197
The moment will come back, you'll see.
615
00:35:28,815 --> 00:35:31,862
- Well, I'll cook you something.
- No, wait.
616
00:35:32,350 --> 00:35:33,873
I'll make the dinner.
617
00:35:34,008 --> 00:35:35,742
Breathe this clean air for 15 minutes.
618
00:35:36,401 --> 00:35:38,362
Give me at least this satisfaction.
619
00:35:40,508 --> 00:35:41,992
It's not easy.
620
00:35:42,352 --> 00:35:45,821
These moments come suddenly.
It's difficult to catch them.
621
00:36:07,991 --> 00:36:11,991
# Brothers of Italy
622
00:36:12,171 --> 00:36:16,157
# Italy has woken
623
00:36:16,565 --> 00:36:20,550
# Bound Scipio's helmet
624
00:36:21,809 --> 00:36:24,997
Where is Magic moments of Perry Como?
625
00:36:28,369 --> 00:36:30,196
I wanted to see if...
626
00:36:36,253 --> 00:36:42,542
# How beautiful are
blooming almond trees
627
00:36:42,759 --> 00:36:47,631
# There is hope for a better world
628
00:36:49,843 --> 00:36:53,335
# It's Easter
629
00:36:53,628 --> 00:36:57,957
# The Lord rises
630
00:36:58,535 --> 00:37:01,785
# With the permission of the Quaestor
631
00:37:04,816 --> 00:37:06,996
All living beings of nature
632
00:37:07,228 --> 00:37:10,595
are divided into two categories,
called sexes:
633
00:37:11,101 --> 00:37:12,953
males and females.
634
00:37:13,105 --> 00:37:15,348
- Do you know why?
- To get married.
635
00:37:15,693 --> 00:37:17,294
That's right.
636
00:37:17,437 --> 00:37:20,659
I will never marry because...
I have my mom.
637
00:37:20,832 --> 00:37:22,761
I want to marry her.
638
00:37:22,878 --> 00:37:25,932
- No girl wants you.
- It's the man who decides.
639
00:37:26,026 --> 00:37:28,425
You're a kid,
we'll talk about it when you're older.
640
00:37:29,134 --> 00:37:32,564
It's important now that you understand
why people get married.
641
00:37:32,637 --> 00:37:35,405
Because only from marriage,
the union between a male and a female,
642
00:37:35,468 --> 00:37:38,312
a new creature can be born
and life can continue.
643
00:37:38,391 --> 00:37:40,023
But...
644
00:37:40,633 --> 00:37:42,203
how this union works?
645
00:37:42,328 --> 00:37:45,070
I know it.
They all sleep in one room.
646
00:37:45,168 --> 00:37:48,223
I know that too. Nino told me.
647
00:37:48,296 --> 00:37:50,946
You rat! I'll break your face!
648
00:37:51,024 --> 00:37:53,484
Nino knows all the dirty things.
649
00:37:53,565 --> 00:37:54,977
Why, dirty?
650
00:37:55,064 --> 00:37:58,580
On the contrary, there is nothing
more beautiful in nature than...
651
00:37:58,806 --> 00:38:00,645
the miracle of birth.
652
00:38:01,922 --> 00:38:03,822
Let's start with flowers, for instance.
653
00:38:04,226 --> 00:38:06,288
Even the flowers get married.
654
00:38:06,701 --> 00:38:09,559
How do they do,
if they are always planted in the ground?
655
00:38:09,629 --> 00:38:13,759
How does the male flower look for
the female flower if he can't walk?
656
00:38:14,177 --> 00:38:16,020
Well, look at our geraniums.
657
00:38:16,246 --> 00:38:17,761
Do you see that butterfly?
658
00:38:18,066 --> 00:38:21,171
- My goodness, there is a wasp too!
- Does the wasp stings?
659
00:38:21,304 --> 00:38:24,139
They go from one flower to another
to look for food.
660
00:38:24,250 --> 00:38:26,829
When they perch on the male geranium,
661
00:38:27,136 --> 00:38:31,194
a powder sticks to their legs,
the pollen,
662
00:38:31,266 --> 00:38:34,454
which they involuntarily transfer
to the female geranium.
663
00:38:34,532 --> 00:38:36,159
And she becomes pregnant.
664
00:38:36,351 --> 00:38:39,824
No, for a flower
we don't say "become pregnant".
665
00:38:40,054 --> 00:38:44,216
The arrival of the little powder
is called pollination.
666
00:38:44,344 --> 00:38:47,196
Write down this word,
so you don't forget it.
667
00:38:47,243 --> 00:38:50,979
- What does it mean?
- P-O-L...
668
00:38:51,272 --> 00:38:53,162
two "L".
669
00:38:53,576 --> 00:38:55,592
It's difficult. It's too long.
670
00:38:55,724 --> 00:38:58,045
I know how to spell it.
671
00:38:58,726 --> 00:39:00,593
... O-N.
672
00:39:08,806 --> 00:39:12,267
Write it five times, no 10.
And be good, please.
673
00:39:14,265 --> 00:39:16,523
Where is the chalk? Do you eat it?
674
00:39:16,632 --> 00:39:19,078
Certainly not!
Shall I go to the janitor?
675
00:39:19,171 --> 00:39:20,436
Never mind.
676
00:39:20,640 --> 00:39:24,086
At least this cement factory
is useful for something.
677
00:39:24,271 --> 00:39:25,732
Well...
678
00:39:28,369 --> 00:39:30,002
Two eggs.
679
00:39:32,300 --> 00:39:33,823
I have two eggs.
680
00:39:34,035 --> 00:39:36,519
I'll give one... to you.
681
00:39:36,762 --> 00:39:38,683
- How many eggs do I have left?
- Two.
682
00:39:38,837 --> 00:39:41,189
Two?
I'll give you one...
683
00:39:41,943 --> 00:39:44,130
I don't want the egg. I don't like it.
684
00:39:44,225 --> 00:39:46,076
- Antonazzi!
- Oh my...
685
00:39:50,339 --> 00:39:51,831
This is it, Paolo.
686
00:39:54,658 --> 00:39:56,901
- He's back.
- Who?
687
00:39:57,168 --> 00:39:58,551
The "moment".
688
00:39:58,846 --> 00:40:01,150
I'm glad, but...
689
00:40:01,492 --> 00:40:03,570
he chose the wrong time.
690
00:40:03,680 --> 00:40:07,076
- He's come back!
- Hold him, darling.
691
00:40:07,479 --> 00:40:09,612
There is only one hour left
before we go home.
692
00:40:09,744 --> 00:40:11,609
- Can you hold on?
- No. - You can't.
693
00:40:11,764 --> 00:40:15,174
Right now.
I feel we need to pick the right moment.
694
00:40:15,230 --> 00:40:18,343
I understand,
but we can't get out of the school.
695
00:40:18,413 --> 00:40:20,452
But we will not get out.
696
00:40:22,595 --> 00:40:24,439
- Here?
- Yes.
697
00:40:24,657 --> 00:40:26,923
- Come on.
- My God...
698
00:40:29,898 --> 00:40:31,080
I'll be right back.
699
00:40:31,171 --> 00:40:33,823
Sing Brother of Italy.
Oh no, you don't know it.
700
00:40:33,886 --> 00:40:35,690
Sing the little cheese.
701
00:40:35,818 --> 00:40:37,703
# Life is sad, life is hard
702
00:40:37,748 --> 00:40:40,022
# Sometimes it's scary
703
00:40:40,092 --> 00:40:43,926
# But it becomes good and beautiful
704
00:40:44,906 --> 00:40:46,984
# With little cheese
705
00:40:47,078 --> 00:40:49,375
# With Stella little cheese
706
00:40:49,445 --> 00:40:51,773
# Stella
707
00:40:52,355 --> 00:40:54,901
# What a family, father and mother,
our priest is grieving
708
00:40:54,957 --> 00:40:59,850
# They have finally decided to divorce
709
00:41:01,195 --> 00:41:04,004
# But all at once Severina,
the ancient servant,
710
00:41:04,074 --> 00:41:09,515
# Brings something on the table
that make smile the husband and the bride
711
00:41:09,640 --> 00:41:10,798
# What is it?
712
00:41:10,884 --> 00:41:14,940
# Guess the riddle
713
00:41:15,143 --> 00:41:17,792
# The little cheese
714
00:41:17,877 --> 00:41:21,627
# The Stella little cheese
715
00:41:23,505 --> 00:41:27,195
# From Gigino's house
his sister has escaped
716
00:41:27,281 --> 00:41:30,101
# But Gigino wait and hope
717
00:41:30,656 --> 00:41:32,273
# That she will soon come back
718
00:41:32,336 --> 00:41:36,465
# Because she likes very much
719
00:41:36,567 --> 00:41:38,816
# The little cheese
720
00:41:38,903 --> 00:41:42,700
# The Stella little cheese
721
00:41:43,161 --> 00:41:44,375
# Stella
722
00:41:51,973 --> 00:41:54,375
- What happened?
- It was a terrifying scream.
723
00:41:54,446 --> 00:41:57,032
- Did someone get hurt?
- Who shouted?
724
00:41:57,165 --> 00:41:59,212
- Did you hear a scream?
- Yes.
725
00:41:59,344 --> 00:42:02,838
Maybe someone turned on the TV.
It seemed like a scream from the TV.
726
00:42:04,713 --> 00:42:07,145
TEACHER'S LOUNGE
727
00:42:36,003 --> 00:42:37,730
Sir...
728
00:42:38,968 --> 00:42:41,812
my wife felt a little sick.
729
00:42:42,764 --> 00:42:44,428
Do you understand?
730
00:42:44,792 --> 00:42:46,956
But who shouted?
731
00:42:48,500 --> 00:42:51,368
Me. I got scared.
732
00:42:51,485 --> 00:42:53,149
Yes, but...
733
00:42:53,314 --> 00:42:56,142
there's no need to worry, sir.
734
00:42:56,644 --> 00:42:58,490
It's all over.
735
00:42:58,667 --> 00:43:01,341
- Poor woman, she's delicate.
- Yeah.
736
00:43:02,333 --> 00:43:03,498
Get in!
737
00:43:10,892 --> 00:43:13,517
Nino put the jam on her face.
738
00:43:13,894 --> 00:43:16,081
I had her stung by a wasp.
739
00:43:16,497 --> 00:43:18,403
By a wasp? Who did it?
740
00:43:18,543 --> 00:43:20,075
He did it!
741
00:43:20,192 --> 00:43:22,630
Nino, bad boy.
742
00:43:22,840 --> 00:43:24,816
- Did you do it?
- Yes.
743
00:43:24,922 --> 00:43:26,429
Why, dear?
744
00:43:26,534 --> 00:43:29,355
- I pollinated her.
- He pollinated her...
745
00:43:29,955 --> 00:43:33,900
- Kids, greet the Headmaster.
- Good morning!
746
00:43:34,673 --> 00:43:36,782
Let's show the Headmaster
how good we are.
747
00:43:36,869 --> 00:43:39,650
One-two, one-two...
Hi.
748
00:43:40,766 --> 00:43:43,934
- Ask the Headmaster to forgive you.
- Oh, do you forgive me?
749
00:43:44,072 --> 00:43:46,628
No, I'll throw you out.
I said you're expelled.
750
00:43:46,765 --> 00:43:50,385
But sir, it was a childish prank,
even poetic.
751
00:43:50,464 --> 00:43:52,745
- An act of love.
- Love.
752
00:43:52,831 --> 00:43:54,200
For goodness sake,
753
00:43:54,287 --> 00:43:57,443
poetry is now a justification
also for revolutions.
754
00:43:57,651 --> 00:44:00,656
But sir, she has forgiven Nino.
755
00:44:00,742 --> 00:44:02,328
- Did you?
- Yes.
756
00:44:03,389 --> 00:44:05,154
Let's shout hurray.
757
00:44:05,224 --> 00:44:07,155
Hurray, sir.
758
00:44:07,256 --> 00:44:08,975
Make peace, you and Nino.
759
00:44:09,070 --> 00:44:11,648
- Shake hands.
- But what is this?!
760
00:44:12,095 --> 00:44:15,805
- You have no sense of hierarchy!
- You see, it's him.
761
00:44:15,875 --> 00:44:17,391
This scoundrel is suspended.
762
00:44:17,477 --> 00:44:20,867
And if you don't come to your senses,
I'll suspend you too.
763
00:44:21,016 --> 00:44:22,634
Come on, march forward!
764
00:44:26,203 --> 00:44:27,844
Sir...
765
00:44:28,562 --> 00:44:30,911
Maria is going through a strange time.
766
00:44:31,068 --> 00:44:33,224
- Like I said...
- Don't talk to me of ovaries!
767
00:44:33,310 --> 00:44:35,638
- There's a limit to those too.
- All right.
768
00:44:42,353 --> 00:44:44,401
- Hi, Nino.
- Hi.
769
00:44:45,197 --> 00:44:46,384
Good morning.
770
00:44:47,174 --> 00:44:48,354
Good morning.
771
00:44:48,495 --> 00:44:51,542
I convinced the Headmaster.
Nino can return to school.
772
00:44:51,767 --> 00:44:53,423
To make him treat this way?
773
00:44:53,853 --> 00:44:54,972
I don't send him anymore.
774
00:44:55,050 --> 00:44:57,683
You can't, ma'am.
School is obligatory by law.
775
00:44:57,852 --> 00:44:59,251
What can the law do against me?
776
00:44:59,476 --> 00:45:01,007
If I get convicted...
777
00:45:08,763 --> 00:45:10,990
If I get convicted,
I'd be better than I am now.
778
00:45:11,671 --> 00:45:13,038
What is it?
779
00:45:13,593 --> 00:45:14,851
Are you ill?
780
00:45:16,338 --> 00:45:17,478
My husband...
781
00:45:17,572 --> 00:45:20,166
He always promises me to be careful,
but he doesn't.
782
00:45:20,782 --> 00:45:22,375
You know, this is the sixth.
783
00:45:22,472 --> 00:45:23,894
The sixth, damn him!
784
00:45:23,965 --> 00:45:25,559
What do you feel?
785
00:45:26,506 --> 00:45:27,803
A feeling of nausea.
786
00:45:28,336 --> 00:45:29,429
Then...
787
00:45:29,937 --> 00:45:31,375
my vision becomes blurred
788
00:45:32,599 --> 00:45:34,333
and everything changes color.
789
00:45:34,888 --> 00:45:36,607
Can I do something for you?
790
00:45:36,841 --> 00:45:38,527
Can I be the godmother of your baby?
791
00:45:38,598 --> 00:45:40,837
I won't do this baby.
I don't want him!
792
00:45:40,899 --> 00:45:42,673
Ma'am,
you don't know what you're saying!
793
00:45:42,727 --> 00:45:44,446
You don't, because you have no children!
794
00:45:44,539 --> 00:45:45,625
Lucky you.
795
00:45:45,953 --> 00:45:47,680
Try to have one, then we'll talk.
796
00:45:48,434 --> 00:45:50,622
Why should I bring another wretch
into this world?
797
00:45:50,846 --> 00:45:52,479
I already work myself to death.
798
00:45:54,818 --> 00:45:57,544
I'll go lie down on my bed.
Goodbye.
799
00:46:13,661 --> 00:46:16,067
- What are you doing?
- I'll wait until you're well.
800
00:46:16,402 --> 00:46:18,089
I'll be fine in a moment.
801
00:46:18,167 --> 00:46:20,034
Then I'll have to finish my laundry.
802
00:46:20,587 --> 00:46:22,556
It's better if you leave.
803
00:46:23,405 --> 00:46:24,616
Go away, please.
804
00:46:32,134 --> 00:46:34,673
If you decided not to send him
to school anymore...
805
00:46:35,477 --> 00:46:37,446
I can keep Nino for a while.
806
00:46:37,742 --> 00:46:39,445
He'll come to my home every afternoon.
807
00:46:39,771 --> 00:46:40,928
I'll have him studying,
808
00:46:41,107 --> 00:46:43,357
- I'll prepare snacks for him...
- No.
809
00:46:44,710 --> 00:46:47,951
Better he goes to school,
so he stays at home in the afternoon.
810
00:46:50,389 --> 00:46:52,280
Do you know how I'm seeing you now?
811
00:46:52,992 --> 00:46:55,483
Half green and half blue.
812
00:46:56,853 --> 00:46:58,713
Half green and half blue...
813
00:46:58,955 --> 00:47:00,383
I envy you.
814
00:47:01,463 --> 00:47:04,713
Maria, did you think it over?
Are you sure, you won't regret it?
815
00:47:04,806 --> 00:47:07,319
- I'm sure, I'm mad with joy.
- I see.
816
00:47:07,405 --> 00:47:10,436
What's the use of all this love inside me?
Who can I give it to?
817
00:47:30,220 --> 00:47:32,955
- Can we really choose?
- Yes, ma'am.
818
00:47:36,967 --> 00:47:40,184
- Oh my God, Paolo.
- Yes?
819
00:47:40,512 --> 00:47:42,590
It's like we're making one.
820
00:47:43,322 --> 00:47:45,083
We're creating a child.
821
00:47:46,044 --> 00:47:47,286
Look.
822
00:47:51,767 --> 00:47:53,541
How old is that little boy?
823
00:47:53,951 --> 00:47:55,427
It's a girl!
824
00:47:57,134 --> 00:48:00,578
Our idea would be to have a boy.
825
00:48:00,673 --> 00:48:03,478
That's definitely a boy.
He's very strong
826
00:48:03,580 --> 00:48:05,314
He'll become a man.
827
00:48:05,775 --> 00:48:08,548
- What's his name?
- Gervaso.
828
00:48:08,633 --> 00:48:10,523
- Gervaso...
- Ugly name.
829
00:48:10,610 --> 00:48:12,500
We can change it.
830
00:48:12,814 --> 00:48:16,407
- Who is his mother, Sister?
- She is in jail for husband killer.
831
00:48:22,146 --> 00:48:24,036
Don't you think he's too aggressive?
832
00:48:24,106 --> 00:48:26,340
I believe in the theory of heredity.
833
00:48:26,876 --> 00:48:29,048
Can you give us some advice, Sister?
834
00:48:29,150 --> 00:48:31,860
We can't. It's against regulations.
835
00:48:37,135 --> 00:48:39,729
- Look how lovely he is.
- Which one?
836
00:48:39,901 --> 00:48:41,058
That one.
837
00:48:41,308 --> 00:48:43,417
- The... black one?
- Yes.
838
00:48:44,121 --> 00:48:47,481
Well, I'm glad you like him.
839
00:48:47,705 --> 00:48:51,541
He might feel different from others...
840
00:48:51,675 --> 00:48:55,089
He might have trouble at school
or to get married.
841
00:48:55,400 --> 00:48:57,407
He might have some complex.
842
00:48:57,559 --> 00:48:59,847
In that case, I'd color my face black too.
843
00:48:59,942 --> 00:49:01,520
So would I.
844
00:49:01,635 --> 00:49:04,197
Look the one who is smiling at us.
845
00:49:04,561 --> 00:49:07,189
- The red one?
- Yes, red.
846
00:49:07,283 --> 00:49:10,587
- The red one...
- Maybe he's too red.
847
00:49:11,241 --> 00:49:13,780
Darling, no black, no red...
848
00:49:14,139 --> 00:49:16,186
What are we doing?
849
00:49:16,569 --> 00:49:18,811
Let's take them all.
850
00:49:19,616 --> 00:49:21,108
All.
851
00:49:21,509 --> 00:49:24,860
We are too agitated.
Let's come back another day.
852
00:49:25,693 --> 00:49:27,787
Don't give Gervaso away, Sister.
853
00:49:27,899 --> 00:49:29,257
Keep him for me.
854
00:49:29,310 --> 00:49:32,679
I will come tomorrow,
maybe this evening...
855
00:49:32,734 --> 00:49:36,234
- And the black boy too.
- The black boy...
856
00:49:36,287 --> 00:49:39,092
- And the one with red hair too.
- That too...
857
00:49:40,548 --> 00:49:42,399
Have patience, Sister,
858
00:49:42,555 --> 00:49:44,156
let us think about it a little more.
859
00:49:44,336 --> 00:49:47,555
In the meantime, let's trust providence.
860
00:49:47,838 --> 00:49:50,107
They say,
"God helps those who help themselves".
861
00:49:50,425 --> 00:49:51,573
I help myself.
862
00:49:51,667 --> 00:49:55,114
Keep them for us a few days,
but without obligation.
863
00:49:57,543 --> 00:50:00,519
You all look scared.
864
00:50:01,797 --> 00:50:03,258
The vaccination.
865
00:50:03,453 --> 00:50:05,898
This is a big and powerful word,
866
00:50:06,024 --> 00:50:09,266
but it's a small and unimportant thing.
867
00:50:09,771 --> 00:50:11,702
Don't be afraid.
868
00:50:14,734 --> 00:50:16,960
Don't be afraid...
869
00:50:30,078 --> 00:50:31,930
Don't be afraid,
870
00:50:33,504 --> 00:50:35,223
It doesn't...
871
00:50:36,752 --> 00:50:38,190
hurt at all.
872
00:51:26,218 --> 00:51:28,632
The next three.
First A.
873
00:51:28,874 --> 00:51:30,619
- It's up to us.
- No, I'm scared.
874
00:51:30,682 --> 00:51:33,540
Come, Federica, it's nothing.
Just a little scratch.
875
00:51:34,088 --> 00:51:35,503
Do it yourself.
876
00:51:35,846 --> 00:51:37,815
- Paolo!
- Who is it?
877
00:51:40,918 --> 00:51:42,402
Maria, what is it?
878
00:51:43,020 --> 00:51:44,363
What is it, darling?
879
00:51:46,409 --> 00:51:47,482
This is it.
880
00:51:47,561 --> 00:51:50,186
Again?
No, today it's impossible.
881
00:51:50,256 --> 00:51:52,905
No, it's no longer needed.
882
00:51:53,384 --> 00:51:56,090
I see everything green and blue.
883
00:51:56,200 --> 00:51:57,333
Oh my God!
884
00:51:57,759 --> 00:51:59,720
- Take me home.
- Yes.
885
00:51:59,819 --> 00:52:02,225
I'm happy. I'm fainting...
886
00:52:02,494 --> 00:52:05,861
I'm sleepy. I am a mother.
887
00:52:11,123 --> 00:52:13,396
Headmaster! Teachers!
888
00:52:13,474 --> 00:52:14,677
- Kids!
- What is it?
889
00:52:14,786 --> 00:52:16,138
I am a father.
890
00:52:17,166 --> 00:52:19,025
My wife said I'm a father.
891
00:52:19,182 --> 00:52:20,768
I think she's pregnant.
892
00:52:21,377 --> 00:52:22,854
That's for sure.
893
00:52:23,116 --> 00:52:24,710
Let me take her home.
894
00:52:24,788 --> 00:52:26,663
Yes, and best wishes.
895
00:52:27,699 --> 00:52:30,293
- Thank you.
- Ma'am, your sweater.
896
00:52:33,331 --> 00:52:35,166
He pollinated her!
897
00:52:35,767 --> 00:52:38,564
- Congratulations, ma'am.
- Thank you.
898
00:52:38,656 --> 00:52:41,180
- Are you feeling nauseous?
- Yes.
899
00:52:41,383 --> 00:52:44,467
- Weakness, languor, dizziness?
- Yes.
900
00:52:44,545 --> 00:52:47,413
- Do you want to cry?
- Yes.
901
00:52:48,320 --> 00:52:50,438
Congratulations, Antonazzi!
902
00:52:50,638 --> 00:52:52,693
Congratulations!
903
00:53:12,501 --> 00:53:13,759
Hi.
904
00:53:14,267 --> 00:53:16,009
Hi, darling.
905
00:53:18,142 --> 00:53:19,501
Cat.
906
00:53:21,217 --> 00:53:22,733
Easy.
907
00:53:27,459 --> 00:53:28,852
Well...
908
00:53:31,189 --> 00:53:33,404
Oh, how lovely!
909
00:53:33,482 --> 00:53:35,185
He'll breathe fresh air here.
910
00:53:35,269 --> 00:53:37,169
I didn't expect, you almost finished it.
911
00:53:37,224 --> 00:53:39,310
Now I'll make some birds flying,
912
00:53:39,388 --> 00:53:41,052
so it's always springtime.
913
00:53:41,302 --> 00:53:44,236
# Life is sad, life is hard
914
00:53:44,369 --> 00:53:47,552
# Sometimes it's scary
915
00:53:48,334 --> 00:53:50,857
# But it becomes good and beautiful
916
00:53:53,305 --> 00:53:55,492
# With little cheese
917
00:53:55,695 --> 00:53:58,672
# With Stella little cheese
918
00:53:59,368 --> 00:54:00,986
# Stella
919
00:54:02,353 --> 00:54:03,689
Who is it?
920
00:54:05,175 --> 00:54:07,338
- Wonderful!
- See?
921
00:54:07,589 --> 00:54:09,979
It's very nice, seems made of gold.
922
00:54:10,266 --> 00:54:12,773
Everybody congratulates us.
Look what I found.
923
00:54:12,859 --> 00:54:14,820
- What?
- Guess what?
924
00:54:15,475 --> 00:54:17,412
- A baby bottle.
- Try it.
925
00:54:17,926 --> 00:54:19,334
Suck.
926
00:54:32,801 --> 00:54:34,782
Then, with milk...
927
00:54:34,932 --> 00:54:36,869
Good wishes from us too.
928
00:54:36,979 --> 00:54:39,471
- Thank you. Goodbye.
- Thanks, buddies, goodbye.
929
00:54:43,013 --> 00:54:45,216
They were so nice.
930
00:54:45,420 --> 00:54:47,653
- Thanks again. Goodbye.
- Goodbye.
931
00:54:47,722 --> 00:54:48,996
I'll walk you out.
932
00:54:51,181 --> 00:54:52,572
Cat!
933
00:54:52,705 --> 00:54:54,783
Not here! Get down!
934
00:54:55,657 --> 00:54:57,954
Be careful! You could fall.
935
00:54:58,050 --> 00:55:00,245
- Hello?
- No more wax on the floor.
936
00:55:01,411 --> 00:55:03,044
Hi, darling, it's you.
937
00:55:03,199 --> 00:55:04,946
Thank you.
It's Mrs. Pistacci.
938
00:55:05,459 --> 00:55:06,991
That's really nice of you.
939
00:55:08,944 --> 00:55:11,442
- Thank you.
- Who told you about it?
940
00:55:12,504 --> 00:55:14,332
It was in the newspaper?!
941
00:55:15,934 --> 00:55:19,937
Given that they publish such stupid news,
this one could be on the front page.
942
00:55:22,124 --> 00:55:24,277
Thanks to you and Mario.
943
00:55:24,410 --> 00:55:26,207
Thank you. Bye.
944
00:55:26,752 --> 00:55:29,252
How does everybody know?
945
00:55:29,313 --> 00:55:31,189
- Did you send a wire to your mother?
- Yes.
946
00:55:31,260 --> 00:55:32,916
She's better than radio.
947
00:55:34,229 --> 00:55:36,088
I told you not to run!
948
00:55:36,354 --> 00:55:38,354
- She's irresponsible.
- Hello? Yes.
949
00:55:38,670 --> 00:55:40,271
Hi, it's you.
950
00:55:40,787 --> 00:55:42,733
Your husband also wants
to congratulate me?
951
00:55:42,847 --> 00:55:45,292
Thank you, put him on.
952
00:55:45,506 --> 00:55:47,426
- It's the Sorianis.
- Very kind.
953
00:55:47,520 --> 00:55:50,121
- Yes, if I can. Tell me.
- Thank you.
954
00:55:54,699 --> 00:55:56,795
- They would like us to name him Girolamo.
- Why?
955
00:55:56,851 --> 00:55:58,880
In memory of their nephew
who died in Africa.
956
00:55:59,492 --> 00:56:03,272
Yes, of course. Eventually, the next one.
957
00:56:03,350 --> 00:56:05,762
Because the name of this one
has already been decided.
958
00:56:05,894 --> 00:56:08,372
Yes, we'll call him Andrea.
959
00:56:08,500 --> 00:56:10,199
Yes, Andrea.
960
00:56:10,287 --> 00:56:13,092
Thank you anyway.
Bye. Thanks.
961
00:56:13,281 --> 00:56:14,484
Andrea?
962
00:56:15,499 --> 00:56:16,978
Who decided that?
963
00:56:17,073 --> 00:56:18,755
Don't you like it? It's a nice name.
964
00:56:18,824 --> 00:56:21,893
- Yes, but there's plenty of them.
- But we only need one.
965
00:56:22,075 --> 00:56:24,331
- Why, Andrea?
- For many reasons.
966
00:56:24,432 --> 00:56:25,704
Tell me four or five of them.
967
00:56:25,778 --> 00:56:28,762
First, it was an inspiration.
Like a sound, Andrea.
968
00:56:28,831 --> 00:56:31,706
Second, it comes from the Greek "Andreia",
which means courage.
969
00:56:31,819 --> 00:56:33,451
It will help him not to be a coward.
970
00:56:33,513 --> 00:56:37,295
So what? Muzio Scevola let his hand burn,
but his name wasn't Andrea.
971
00:56:37,681 --> 00:56:38,964
Do you want to call him Muzio?
972
00:56:39,040 --> 00:56:43,055
- No, I was trying to prove to you...
- Thirdly, it starts with an "A".
973
00:56:43,343 --> 00:56:44,343
So what?
974
00:56:44,430 --> 00:56:46,734
Andrea Antonazzi Ambrogini.
975
00:56:46,800 --> 00:56:48,589
We also put Ambrogini?
976
00:56:48,637 --> 00:56:51,340
He can also have my surname.
I'll make him.
977
00:56:51,466 --> 00:56:53,153
His initials are nice:
978
00:56:53,317 --> 00:56:55,931
- A A A.
- Triple A.
979
00:56:56,016 --> 00:56:57,851
He will be on top
in any alphabetical list.
980
00:56:57,908 --> 00:56:59,845
This is a great advantage.
981
00:56:59,939 --> 00:57:02,806
In any examination or contest
he will be called first.
982
00:57:02,905 --> 00:57:05,373
He will be fresher and more rested.
983
00:57:05,712 --> 00:57:08,914
- Andrea Antonazzi Ambrogini.
- I don't like it.
984
00:57:08,988 --> 00:57:11,378
Think how many queues he will avoid.
985
00:57:11,438 --> 00:57:14,124
Then let's call him Abele,
Abaco or Abbacchio.
986
00:57:14,194 --> 00:57:15,884
Antonazzi Abbacchio! Here!
987
00:57:15,938 --> 00:57:17,852
Don't be unfair and tell me the truth.
988
00:57:17,939 --> 00:57:21,024
If you have another name,
say it and let's talk about it like adults.
989
00:57:21,070 --> 00:57:23,250
I don't have any.
But I want to think about it.
990
00:57:23,338 --> 00:57:26,330
A name is an important thing
that you carry with you forever.
991
00:57:26,405 --> 00:57:27,952
A name can affect him.
992
00:57:28,056 --> 00:57:29,561
Think of your cousin, Fortunato.
993
00:57:29,655 --> 00:57:32,866
He had one misfortune after another,
until he died of mumps.
994
00:57:32,957 --> 00:57:35,266
We have nine months to think it over.
995
00:57:35,359 --> 00:57:38,397
- Why do we have rush?
- I need it right now.
996
00:57:38,459 --> 00:57:39,974
In these nine months.
997
00:57:40,099 --> 00:57:42,435
When he is born, I may not even call him.
998
00:57:42,497 --> 00:57:44,945
He and I will have such a strong bond
999
00:57:44,996 --> 00:57:47,169
that I won't even have to call
and he'll turn to me.
1000
00:57:47,220 --> 00:57:50,110
But now?
How do we call him?
1001
00:57:50,165 --> 00:57:52,181
- He? The baby?
- The baby.
1002
00:57:52,353 --> 00:57:54,564
- Yes, the creature, the baby...
- That's nice.
1003
00:57:54,611 --> 00:57:56,542
What can I embroider on his bibs?
1004
00:57:56,621 --> 00:57:59,121
What do I inscribe on his glass,
on his spoon?
1005
00:57:59,216 --> 00:58:02,276
Do that, then I want to see
if a female is born.
1006
00:58:02,343 --> 00:58:04,968
Andrea ends with A.
It is also good for a female!
1007
00:58:05,047 --> 00:58:07,922
Don't argue with me every time,
it hurts me.
1008
00:58:08,327 --> 00:58:11,081
No, my darling, you're right.
1009
00:58:11,128 --> 00:58:14,072
Are you all right?
I'm a stubborn, insensitive man!
1010
00:58:14,173 --> 00:58:16,829
I would hit myself on the head!
Andrea is a nice name.
1011
00:58:17,075 --> 00:58:19,130
Why I didn't think of it myself?
1012
00:58:19,578 --> 00:58:20,664
Andrea...
1013
00:58:20,896 --> 00:58:22,722
Wait, I have an idea.
1014
00:58:22,823 --> 00:58:25,385
Where did I put that?
1015
00:58:28,122 --> 00:58:30,004
Where? No...
1016
00:58:33,236 --> 00:58:35,002
I came here...
1017
00:58:35,150 --> 00:58:37,611
Here it is!
1018
00:58:37,752 --> 00:58:39,541
Get out of the way, cat. Watch out.
1019
00:58:40,025 --> 00:58:42,022
This is the first photo of Andrea.
1020
00:58:42,116 --> 00:58:43,960
I want to make you one every evening.
1021
00:58:44,062 --> 00:58:45,468
Give me a profile.
1022
00:58:45,583 --> 00:58:48,021
I want to see him grow day by day.
1023
00:58:48,447 --> 00:58:50,343
That's nice. "With brotherly love".
1024
00:58:50,431 --> 00:58:52,416
- Who is it?
- Spadacci.
1025
00:58:52,562 --> 00:58:54,530
Ah, Spadacci...
1026
00:58:55,976 --> 00:58:57,780
It must have cost him a bundle.
1027
00:58:57,858 --> 00:59:00,311
- Where do we put it?
- Where?
1028
00:59:02,943 --> 00:59:04,380
Excuse me.
1029
00:59:08,477 --> 00:59:09,852
Why?
1030
00:59:10,930 --> 00:59:12,579
Flowers look good in the garden.
1031
00:59:12,743 --> 00:59:14,438
No, I'll get it!
1032
00:59:19,587 --> 00:59:20,783
Hello?
1033
00:59:21,165 --> 00:59:23,954
Good morning, sir.
It's the Headmaster.
1034
00:59:24,564 --> 00:59:26,861
You shouldn't have bothered you.
1035
00:59:27,345 --> 00:59:28,876
Ah, you should.
1036
00:59:29,658 --> 00:59:31,814
Yes, all right.
1037
00:59:33,010 --> 00:59:34,573
All right, sir.
1038
00:59:36,491 --> 00:59:38,686
They reported us to the State Attorney.
1039
00:59:38,995 --> 00:59:41,612
I inform you that the owners
of the cement factory,
1040
00:59:41,713 --> 00:59:43,516
only out of respect for me,
1041
00:59:43,594 --> 00:59:47,466
they are willing to withdraw the lawsuit
and keep this quiet,
1042
00:59:47,690 --> 00:59:52,071
if you sign a letter of apology
for which they provide the text.
1043
00:59:53,071 --> 00:59:54,743
Why did you do that?
1044
00:59:54,942 --> 00:59:58,379
Why did you betray the dignity
of your profession?!
1045
00:59:58,501 --> 01:00:01,766
Why have you given scandal
in the exercise of your duties?
1046
01:00:01,836 --> 01:00:03,110
Why?!
1047
01:00:04,429 --> 01:00:08,274
Sir,
I wish to make a preliminary statement.
1048
01:00:08,461 --> 01:00:10,737
I'm the only one responsible,
my wife is innocent.
1049
01:00:10,809 --> 01:00:12,564
That's not true, I incited him!
1050
01:00:12,642 --> 01:00:14,588
- But I said the bad words.
- So did I.
1051
01:00:14,651 --> 01:00:16,767
Maria, we look like The two Sergeants.
1052
01:00:16,944 --> 01:00:18,922
- Here is the letter.
- Yes.
1053
01:00:20,546 --> 01:00:22,746
The undersigned,
Paolo and Maria Antonazzi,
1054
01:00:22,833 --> 01:00:26,052
declare to have nothing to complain
against the Cementificio Laziale,
1055
01:00:26,122 --> 01:00:28,662
of which they recognize not only
the quality of the product,
1056
01:00:28,725 --> 01:00:30,530
but the highly constructive purposes.
1057
01:00:30,662 --> 01:00:33,263
They engage, in their daily work,
1058
01:00:33,348 --> 01:00:36,176
to recreate in the young spirits
of their pupils,
1059
01:00:36,265 --> 01:00:38,020
a modern consciousness of the cement
1060
01:00:38,071 --> 01:00:40,293
that, with their rebellious aggression,
1061
01:00:40,380 --> 01:00:42,380
they may have deeply troubled.
1062
01:00:42,446 --> 01:00:46,093
I want to point out: we aren't against
the cement and the cement factories.
1063
01:00:46,258 --> 01:00:47,651
We are against the dust,
1064
01:00:47,753 --> 01:00:49,949
which is smothering the suburb
of San Valentino.
1065
01:00:50,032 --> 01:00:53,001
These problems concern the mayor,
not the teachers.
1066
01:00:53,064 --> 01:00:55,478
It would be enough to move the factory
further upstream.
1067
01:00:55,596 --> 01:00:58,033
Or the suburb further downstream.
1068
01:00:59,970 --> 01:01:03,923
As you please.
My solution seemed easier to me
1069
01:01:05,400 --> 01:01:06,962
Sign it.
1070
01:01:18,372 --> 01:01:20,247
- What's that?
- The pen.
1071
01:01:20,684 --> 01:01:21,825
Thank you.
1072
01:01:25,631 --> 01:01:27,217
Sir,
1073
01:01:27,592 --> 01:01:29,936
I was born under the fascist regime.
1074
01:01:30,369 --> 01:01:32,846
So the discipline is still in my blood.
1075
01:01:32,909 --> 01:01:34,933
It's stronger than me, I obey.
1076
01:01:35,401 --> 01:01:38,479
I love my Fatherland.
I always write it with a capital F.
1077
01:01:38,984 --> 01:01:41,117
I vote for the government, whatever it is.
1078
01:01:41,354 --> 01:01:44,471
When the President of the Chamber
and of the Senate speak,
1079
01:01:44,769 --> 01:01:47,129
I am moved.
My wife can confirm that.
1080
01:01:47,909 --> 01:01:52,151
I don't get mad for the social and economic
scandals that newspapers publish daily.
1081
01:01:53,179 --> 01:01:54,523
I got used to those.
1082
01:01:54,601 --> 01:01:56,562
I didn't take part
in the campaign for Divorce.
1083
01:01:56,613 --> 01:01:58,632
I defend the family.
1084
01:01:58,892 --> 01:02:01,323
I understand that our country
is founded on family...
1085
01:02:01,441 --> 01:02:02,925
and adultery.
1086
01:02:03,160 --> 01:02:05,590
Even if my wife and I
are not used to that practice...
1087
01:02:05,802 --> 01:02:07,138
at least for now.
1088
01:02:07,493 --> 01:02:10,071
But I won't sign this letter because...
1089
01:02:11,675 --> 01:02:13,738
Sir, dear colleagues,
1090
01:02:14,488 --> 01:02:17,644
something new and big happened to me.
1091
01:02:18,250 --> 01:02:20,194
My conscience went a step further.
1092
01:02:20,445 --> 01:02:21,578
Since when?
1093
01:02:22,775 --> 01:02:24,267
Since I'm a father.
1094
01:02:24,493 --> 01:02:26,868
Since yesterday, then?
1095
01:02:27,449 --> 01:02:29,137
It's enough for me.
1096
01:02:29,363 --> 01:02:31,316
Is that your last word on it?
1097
01:02:31,608 --> 01:02:32,928
I hope so.
1098
01:02:33,218 --> 01:02:35,695
If necessary, I will tell more.
1099
01:02:37,056 --> 01:02:40,704
All right, but I must warn you
that you will have trouble.
1100
01:02:40,802 --> 01:02:42,538
- Yes.
- A lot of trouble.
1101
01:02:42,976 --> 01:02:46,093
Not only from the cement factory,
but also from the Education Department.
1102
01:02:46,265 --> 01:02:48,592
- And higher, much higher!
- Yes.
1103
01:02:48,687 --> 01:02:51,507
You should be in prison,
instead you're out!
1104
01:02:51,638 --> 01:02:53,396
I'm not the only one, sir.
1105
01:02:53,451 --> 01:02:56,904
Given your wife's condition,
you're acting irresponsibly!
1106
01:02:57,494 --> 01:03:00,736
I'm doing it for her too.
For everyone.
1107
01:03:01,074 --> 01:03:04,012
If this didn't sound presumptuous,
I'd say for humanity.
1108
01:03:04,780 --> 01:03:08,320
I can't let our son grow up
in this dusty and polluted air.
1109
01:03:08,501 --> 01:03:10,439
With white hair already in the cradle.
1110
01:03:10,580 --> 01:03:13,112
Air, sir. We need air!
1111
01:03:13,207 --> 01:03:16,067
For us, for the future generations!
1112
01:03:16,144 --> 01:03:19,660
Air! Air, sir!
1113
01:03:25,158 --> 01:03:26,447
What did I say?
1114
01:03:29,128 --> 01:03:30,199
Sorry.
1115
01:03:30,250 --> 01:03:31,797
Sorry for what?!
1116
01:03:31,878 --> 01:03:33,609
You did well!
1117
01:03:43,060 --> 01:03:45,068
I don't agree with Antonazzi.
1118
01:03:45,240 --> 01:03:49,317
I consider him an exploited victim
of a particular propaganda.
1119
01:03:49,387 --> 01:03:50,465
I figured.
1120
01:03:50,532 --> 01:03:53,157
I think I can speak for all of us,
1121
01:03:53,234 --> 01:03:55,358
above any ideological consideration,
1122
01:03:55,409 --> 01:03:58,758
in complimenting the new father
and the new mother.
1123
01:03:58,909 --> 01:04:00,573
Thank you, ma'am.
1124
01:04:00,650 --> 01:04:04,126
Dear, be sure to take vitamins
for the whole pregnancy.
1125
01:04:04,177 --> 01:04:06,196
- Yes.
- And the diet.
1126
01:04:06,258 --> 01:04:07,836
And do exercises.
1127
01:04:07,898 --> 01:04:09,366
Thank you, Spadacci. I promise.
1128
01:04:09,417 --> 01:04:12,363
You promise... We'll ask the doctor.
What does Spadacci know?
1129
01:04:12,433 --> 01:04:15,330
Spadacci knows...
1130
01:04:15,395 --> 01:04:17,152
What?
1131
01:04:17,858 --> 01:04:18,926
I know.
1132
01:04:19,000 --> 01:04:22,330
- Maria, did you have check ups?
- Which ones?
1133
01:04:22,456 --> 01:04:26,253
When a woman is pregnant,
around her nipple appears...
1134
01:04:26,355 --> 01:04:27,965
Excuse me, Reverend.
1135
01:04:28,160 --> 01:04:30,129
the areola, milky coffee colored.
1136
01:04:30,266 --> 01:04:33,389
- The areola?
- But we have no doubts. We are sure.
1137
01:04:33,444 --> 01:04:37,019
Don't forget that sexual intercourse
in the first three months...
1138
01:04:37,073 --> 01:04:40,244
- Excuse me, Reverend.
- This is a bad day for you, Reverend.
1139
01:04:40,308 --> 01:04:43,066
... must be as infrequent as possible.
1140
01:04:43,167 --> 01:04:45,855
Spadacci, we'll ask the doctor also this.
1141
01:04:45,924 --> 01:04:48,940
Spadacci is right. Until the third month.
1142
01:04:49,104 --> 01:04:51,651
After that, you can do whatever you want.
1143
01:04:51,908 --> 01:04:53,666
You can do crazy things.
1144
01:04:53,895 --> 01:04:56,137
We're gonna play tag.
1145
01:04:57,772 --> 01:04:59,340
Well, best wishes.
1146
01:04:59,403 --> 01:05:01,864
You deserve an applause!
1147
01:05:07,772 --> 01:05:09,272
Best wishes.
1148
01:05:19,125 --> 01:05:20,856
Excuse me, I have to see Dr. Mariani.
1149
01:05:20,907 --> 01:05:23,267
- Do you have an appointment?
- No, but it's urgent.
1150
01:05:26,856 --> 01:05:29,877
Your case is rather common, ma'am.
1151
01:05:29,955 --> 01:05:32,971
You thought you were pregnant
but you are not.
1152
01:05:33,170 --> 01:05:37,705
A hysterical fact that shows
your great sensitivity
1153
01:05:37,768 --> 01:05:39,716
and your imagination.
1154
01:05:39,779 --> 01:05:43,940
The fact that you had your period
this morning, removes any doubt.
1155
01:05:44,446 --> 01:05:47,431
Couldn't that be a hysterical fact?
1156
01:05:48,081 --> 01:05:49,175
No.
1157
01:05:49,448 --> 01:05:52,112
Doctor, have you ever been wrong?
1158
01:05:52,357 --> 01:05:55,675
- Can't you be wrong?
- Not in this case.
1159
01:06:00,571 --> 01:06:02,032
So that's it.
1160
01:06:02,110 --> 01:06:04,937
- I'll kill myself.
- No, ma'am.
1161
01:06:05,206 --> 01:06:08,981
You might be a mom one time or another.
1162
01:06:09,239 --> 01:06:11,504
I'll kill myself.
1163
01:06:12,273 --> 01:06:14,758
If I tell my husband the truth,
he will kill himself.
1164
01:06:15,825 --> 01:06:18,856
We have already received
50 congratulatory telegrams,
1165
01:06:18,950 --> 01:06:21,270
10 flower bouquets, 20 letters...
1166
01:06:21,659 --> 01:06:24,268
and many little gifts for the baby.
1167
01:06:26,403 --> 01:06:29,528
Doctor, you won't tell anyone?
1168
01:06:30,081 --> 01:06:31,423
Swear it.
1169
01:06:31,500 --> 01:06:33,953
Ma'am,
there is the professional confidentiality.
1170
01:06:34,022 --> 01:06:37,139
- Swear it, please.
- I do.
1171
01:06:41,014 --> 01:06:43,804
Follow the advice of my Swiss colleague.
1172
01:06:43,882 --> 01:06:47,053
Air, gymnastics, serenity.
1173
01:06:47,267 --> 01:06:49,915
And make love with joy.
1174
01:06:50,023 --> 01:06:52,648
As often as you can. Make love.
1175
01:06:52,990 --> 01:06:56,178
Do you know how many sperm there are?
200 million.
1176
01:06:56,260 --> 01:06:58,782
They travel and find many obstacles.
1177
01:06:58,850 --> 01:07:02,168
In your vagina, which is a bit uphill,
it's even more difficult.
1178
01:07:02,230 --> 01:07:04,573
But 200 million are 200 million.
1179
01:07:04,635 --> 01:07:08,401
And one of them will find the right way
sooner or later.
1180
01:07:08,485 --> 01:07:12,016
A mountaineer, an alpine.
1181
01:07:12,094 --> 01:07:13,141
One is enough.
1182
01:07:13,206 --> 01:07:17,555
You know,
they are like kamikaze going to assault,
1183
01:07:17,624 --> 01:07:20,675
knowing they will be destroyed, scattered.
1184
01:07:20,749 --> 01:07:23,186
Until one day, one of them "tac"...
1185
01:07:23,353 --> 01:07:25,509
survives and reaches the egg.
1186
01:07:25,700 --> 01:07:28,153
# Life is sad, life is hard
1187
01:07:28,204 --> 01:07:31,477
# Sometimes it's scary
1188
01:07:31,741 --> 01:07:37,374
# But it becomes good and beautiful
if you bring to your tits
1189
01:07:37,446 --> 01:07:40,033
# A little child
1190
01:07:40,095 --> 01:07:43,324
# The Stella little child
1191
01:07:47,038 --> 01:07:50,398
I see very well that you're sad today.
Why?
1192
01:07:50,512 --> 01:07:52,775
Because a pregnant woman has mood swings.
1193
01:07:52,869 --> 01:07:55,261
Otherwise she would not be pregnant.
1194
01:07:55,367 --> 01:07:58,008
I'll give you this.
Everything about the pregnant woman.
1195
01:07:58,093 --> 01:08:00,469
Do you know what a baby develops
in the first month?
1196
01:08:00,649 --> 01:08:01,734
The heart.
1197
01:08:01,859 --> 01:08:03,664
In the second, the face.
1198
01:08:03,750 --> 01:08:06,656
In the third, the vocal cords.
In the fourth, the hair.
1199
01:08:06,755 --> 01:08:09,264
And in the fifth... Guess what?
1200
01:08:11,085 --> 01:08:12,835
His hands.
1201
01:08:12,921 --> 01:08:14,850
No. He begins to move.
1202
01:08:14,937 --> 01:08:17,522
He does the first movements. He kicks.
1203
01:08:17,857 --> 01:08:21,074
Yes and in the sixth, the muscles.
In the seventh, the nerves.
1204
01:08:21,176 --> 01:08:23,910
At the eighth, he makes himself pretty
to enter the world.
1205
01:08:23,987 --> 01:08:27,399
Look how beautiful, how cute.
His skin turns white and pink.
1206
01:08:27,932 --> 01:08:30,518
He can even suck his thumb
inside your womb.
1207
01:08:30,812 --> 01:08:31,905
And in the ninth?
1208
01:08:31,992 --> 01:08:34,343
Here, ma'am, this is your son.
1209
01:08:34,437 --> 01:08:37,232
Isn't he cute?
Oh, by the way, let's take a photo.
1210
01:08:37,301 --> 01:08:39,090
Come on, get up.
1211
01:08:40,054 --> 01:08:42,906
Let's do a close-up
of Mr. Andrea Antonazzi.
1212
01:08:43,037 --> 01:08:45,178
No, Andrea Antonazzi Ambrogini.
1213
01:08:46,262 --> 01:08:48,619
- Are you ready?
- Yes.
1214
01:08:48,865 --> 01:08:51,588
Well, let me adjust the focus...
1215
01:08:52,484 --> 01:08:53,799
Here...
1216
01:08:55,174 --> 01:08:57,961
What are you doing?
The Venus of Botticelli?
1217
01:08:58,318 --> 01:09:01,232
No, you can't do that.
Cover yourself, my love.
1218
01:09:01,382 --> 01:09:03,101
We have to be good.
1219
01:09:06,696 --> 01:09:09,462
Did you hear what our colleagues said?
1220
01:09:09,523 --> 01:09:11,195
At least the first three months.
1221
01:09:11,250 --> 01:09:13,297
It's my duty to give you
this proof of love.
1222
01:09:13,373 --> 01:09:16,016
But you have to help me,
I'm not made of wood.
1223
01:09:16,730 --> 01:09:18,676
Let's pretend nothing is happening.
1224
01:09:18,940 --> 01:09:21,409
- Here...
- How do we pretend nothing is happening?
1225
01:09:21,654 --> 01:09:23,180
Replacing it.
1226
01:09:23,370 --> 01:09:25,669
We'll play cards or learn to play bridge
at night.
1227
01:09:25,820 --> 01:09:27,757
We'll buy some candy.
1228
01:09:28,076 --> 01:09:29,904
How hard could that be? We are in May.
1229
01:09:30,008 --> 01:09:32,375
"June, July and August,
my wife, I'm busy".
1230
01:09:32,476 --> 01:09:33,968
We'll see you in September.
1231
01:09:40,841 --> 01:09:42,274
Goodnight.
1232
01:09:54,413 --> 01:09:56,884
- The oxygen.
- No!
1233
01:10:13,264 --> 01:10:14,858
You have a mistress.
1234
01:10:19,219 --> 01:10:20,930
You have a mistress. I have proof.
1235
01:10:21,489 --> 01:10:22,794
Me?
1236
01:10:23,289 --> 01:10:26,522
You haven't been with me for 10 days.
Who are you with?
1237
01:10:26,787 --> 01:10:29,060
You never resist more than four days!
1238
01:10:29,186 --> 01:10:32,983
- Not even the time your uncle died.
- But I observed a minute of silence.
1239
01:10:33,535 --> 01:10:35,265
I don't want to commit a crime.
1240
01:10:35,381 --> 01:10:37,842
I don't want to risk harming my son.
1241
01:10:37,991 --> 01:10:40,155
A noble sentiment.
They will make you "Cavaliere".
1242
01:10:40,257 --> 01:10:41,733
The truth is different.
1243
01:10:42,494 --> 01:10:44,517
You don't want me anymore!
1244
01:10:48,606 --> 01:10:51,418
I saw you yesterday,
when you got out of the bathtub...
1245
01:10:51,746 --> 01:10:52,934
naked.
1246
01:10:53,203 --> 01:10:54,596
I began shaking.
1247
01:10:54,679 --> 01:10:57,312
I clung to the coat rack. I resisted.
1248
01:10:57,485 --> 01:10:59,813
But the coat rack didn't.
A piece of wall also fell.
1249
01:10:59,971 --> 01:11:02,588
You don't know these things
and I don't tell you anything.
1250
01:11:02,771 --> 01:11:04,728
By the way, please stop bathing....
1251
01:11:04,806 --> 01:11:06,556
naked.
1252
01:11:06,906 --> 01:11:09,076
I mean, do it, but close the door.
1253
01:11:09,186 --> 01:11:10,514
And lock it.
1254
01:11:11,824 --> 01:11:13,356
Sleep now.
1255
01:11:14,045 --> 01:11:16,194
- Try to relax.
- No.
1256
01:11:16,495 --> 01:11:19,120
- I will do gymnastics.
- Gymnastics?
1257
01:11:22,831 --> 01:11:24,276
Are you crazy?
1258
01:11:24,347 --> 01:11:26,622
You'll put him upside down!
1259
01:11:26,685 --> 01:11:29,224
The baby could be born
with subversive ideas.
1260
01:11:29,421 --> 01:11:32,343
Even the book says you have to be good.
Read it
1261
01:11:32,411 --> 01:11:33,872
I no longer believe in books.
1262
01:11:33,982 --> 01:11:35,254
Nor in God.
1263
01:11:35,372 --> 01:11:36,747
I no longer believe in anything.
1264
01:11:36,861 --> 01:11:39,908
- I only believe in gymnastics.
- Because Spadacci told you so?
1265
01:11:42,978 --> 01:11:44,706
Maria, be good.
1266
01:11:44,800 --> 01:11:46,362
You're too agitated.
1267
01:11:46,510 --> 01:11:48,143
You're out of breath.
1268
01:11:48,245 --> 01:11:50,682
I better give you some oxygen.
1269
01:11:57,526 --> 01:11:58,972
Doesn't it come out?
1270
01:11:59,276 --> 01:12:00,650
Maybe it's empty.
1271
01:12:00,722 --> 01:12:02,346
My ear!
1272
01:12:03,317 --> 01:12:05,129
What is it?!
1273
01:12:06,435 --> 01:12:08,727
What happened?
Oh my god, it's flying!
1274
01:12:08,805 --> 01:12:10,992
Close the tanks!
1275
01:13:11,772 --> 01:13:12,975
What is it?
1276
01:13:13,217 --> 01:13:15,397
Honey, you've been sleeping all afternoon.
1277
01:13:15,585 --> 01:13:18,960
Of course, if we fight at night,
I sleep during the day.
1278
01:13:19,051 --> 01:13:21,082
Do I make you angry?
1279
01:13:21,694 --> 01:13:24,821
- No, it's...
- Forget it.
1280
01:13:25,036 --> 01:13:27,223
- Did you sleep well?
- Yes.
1281
01:13:28,130 --> 01:13:29,981
I also dreamed.
1282
01:13:30,438 --> 01:13:31,563
What did you dream?
1283
01:13:32,090 --> 01:13:34,825
- A shoe.
- Couldn’t you dream of something better?
1284
01:13:35,111 --> 01:13:36,549
It does not depend on me.
1285
01:13:37,245 --> 01:13:39,088
At least it was my shoe?
1286
01:13:39,206 --> 01:13:42,417
No, an old and rotten shoe of an Alpine.
1287
01:13:42,837 --> 01:13:44,258
I wonder what that means.
1288
01:13:44,423 --> 01:13:46,157
You know...
1289
01:13:46,673 --> 01:13:48,957
- these are oneiric symbols...
- Yes.
1290
01:13:49,058 --> 01:13:51,082
with a sexual interpretation.
1291
01:13:51,660 --> 01:13:54,113
The Alpine, the mountain...
1292
01:13:54,253 --> 01:13:56,768
The summit is the woman to be conquered.
Hold this arm up.
1293
01:13:56,835 --> 01:13:59,969
Or it is Andrea's fate: to go up.
1294
01:14:00,053 --> 01:14:02,592
Maybe someone up there
has already decided
1295
01:14:02,837 --> 01:14:04,563
that he will
1296
01:14:04,948 --> 01:14:07,995
discover the shortest way to go to Mars.
1297
01:14:08,899 --> 01:14:12,075
That's a great satisfaction for a parent.
1298
01:14:12,334 --> 01:14:14,513
You'd like him more
1299
01:14:14,663 --> 01:14:17,292
to become a boxing world champion,
1300
01:14:17,355 --> 01:14:20,597
or a black belt in judo.
1301
01:14:24,032 --> 01:14:26,446
- What are you doing?
- Am I heavy?
1302
01:14:27,967 --> 01:14:29,406
No.
1303
01:14:32,580 --> 01:14:36,010
I better go to paint Andrea's room.
1304
01:14:36,674 --> 01:14:40,635
By the way, you didn't tell me
what you would like him to become.
1305
01:14:41,442 --> 01:14:42,934
Different from you.
1306
01:14:43,341 --> 01:14:45,333
This would be an advantage.
1307
01:14:45,559 --> 01:14:48,028
Why, different from me?
1308
01:14:48,113 --> 01:14:50,425
You're not a man, you're a calendar.
1309
01:14:50,504 --> 01:14:52,160
You're an abacus.
1310
01:14:52,253 --> 01:14:54,238
But I'm a woman, you know?
1311
01:14:54,318 --> 01:14:55,967
I also want to think about men.
1312
01:14:56,101 --> 01:14:58,690
- About you, for instance. Or can't I?
- Sure.
1313
01:14:58,768 --> 01:15:00,964
Or do you want to kick me out
like a vicious woman?
1314
01:15:01,160 --> 01:15:03,714
Or do you want to wire your grandma
to tell her I'm a whore?
1315
01:15:03,808 --> 01:15:06,574
No, darling. On the contrary,
I'd be proud if...
1316
01:15:06,625 --> 01:15:09,363
If, if, if... How many if.
1317
01:15:09,491 --> 01:15:12,994
You force me to hide
my most natural feelings, of a woman.
1318
01:15:13,053 --> 01:15:15,298
But you are not a woman now.
1319
01:15:15,406 --> 01:15:16,945
You're a mother.
1320
01:15:17,580 --> 01:15:19,142
- Antonazzi?
- Oh my...
1321
01:15:19,244 --> 01:15:21,127
I officially inform you that I desire you.
1322
01:15:21,178 --> 01:15:24,012
So do I, like a pirate.
You will see in September...
1323
01:15:24,082 --> 01:15:26,356
No, I want to see now.
1324
01:15:26,539 --> 01:15:29,203
I don't queue. I won't wait.
1325
01:15:29,487 --> 01:15:32,151
No. Goodbye.
1326
01:15:32,501 --> 01:15:34,860
- Where are you going?
- I don't know, but I'm going.
1327
01:15:34,979 --> 01:15:38,094
If I meet some people in a protest march,
I'll join them.
1328
01:15:38,206 --> 01:15:40,511
And I will scream too.
I need to scream.
1329
01:15:40,569 --> 01:15:42,641
Air, Antonazzi! I need freedom.
1330
01:15:42,705 --> 01:15:45,664
Air, air! I'm suffocating!
1331
01:15:47,313 --> 01:15:49,532
- Maria!
- A new life.
1332
01:15:49,930 --> 01:15:52,734
If I meet someone I like,
I'll go with him!
1333
01:15:54,267 --> 01:15:55,892
I swear it!
1334
01:15:57,326 --> 01:15:59,576
Oh my goodness.
1335
01:16:16,537 --> 01:16:18,381
- Good morning, teacher.
- Good morning.
1336
01:16:18,432 --> 01:16:19,925
- Have you seen my wife?
- Yes.
1337
01:16:19,976 --> 01:16:21,280
- She went that way.
- Where?
1338
01:16:21,331 --> 01:16:23,128
- She was running.
- She was running?
1339
01:16:23,674 --> 01:16:25,572
But he's in underwear...
1340
01:16:46,871 --> 01:16:48,371
Where are you going?!
1341
01:16:48,607 --> 01:16:50,715
I'm Antonazzi. Have you seen my wife?
1342
01:16:51,020 --> 01:16:52,443
No, I haven't.
1343
01:16:53,611 --> 01:16:55,123
Didn't she go here...
1344
01:16:55,335 --> 01:16:56,413
... to Spadacci?
1345
01:16:56,530 --> 01:16:59,319
Maybe.
I had to get away for three minutes.
1346
01:17:00,165 --> 01:17:02,783
You must never leave
the guardhouse unattended.
1347
01:17:02,884 --> 01:17:05,664
- I had some business.
- You could have sent someone.
1348
01:17:05,930 --> 01:17:07,795
Yes, I send someone to go pee.
1349
01:17:28,397 --> 01:17:29,593
Who is it?
1350
01:17:29,812 --> 01:17:32,273
- I'm Riccardo?
- Which Riccardo?
1351
01:17:32,996 --> 01:17:35,603
- Riccardo! Who else?
- But you're Paolo?
1352
01:17:35,764 --> 01:17:37,181
Okay, let's not argue.
1353
01:17:37,237 --> 01:17:39,530
Open the door or I'll break it down!
1354
01:17:40,020 --> 01:17:41,193
What is it?
1355
01:17:41,365 --> 01:17:42,811
May I come in for a moment?
1356
01:17:46,602 --> 01:17:47,830
Spadacci!
1357
01:17:48,422 --> 01:17:51,290
- What is it?!
- Nothing, absolutely nothing.
1358
01:17:51,696 --> 01:17:53,049
I wanted...
1359
01:17:53,751 --> 01:17:55,712
- ... to say hello.
- Thank you.
1360
01:17:56,278 --> 01:17:58,551
- What are you doing naked?
- The shower. - With who?
1361
01:17:58,676 --> 01:18:00,122
With water.
1362
01:18:02,922 --> 01:18:04,954
Can I see your shower?
1363
01:18:05,118 --> 01:18:07,761
My wife and I would like
to install a shower.
1364
01:18:07,934 --> 01:18:09,270
Like...
1365
01:18:09,613 --> 01:18:11,465
What's yours like? Rain shower...
1366
01:18:12,455 --> 01:18:14,393
- ... or handheld?
- Rain shower.
1367
01:18:14,654 --> 01:18:16,217
Rain shower?
1368
01:18:18,646 --> 01:18:21,607
- Your shower isn't here?
- In the bedroom? No, it's over here.
1369
01:18:22,419 --> 01:18:23,834
Where, here?
1370
01:18:31,487 --> 01:18:32,847
It's not here.
1371
01:18:34,398 --> 01:18:36,687
- It's not here.
- But it's there.
1372
01:18:37,290 --> 01:18:38,969
- Who?
- The shower.
1373
01:18:39,605 --> 01:18:41,113
Ah, nice.
1374
01:18:41,823 --> 01:18:43,417
Very nice.
1375
01:18:44,075 --> 01:18:45,606
That's exactly...
1376
01:18:46,140 --> 01:18:47,879
the type I was looking for.
1377
01:18:48,004 --> 01:18:49,910
- Yes.
- What are you doing?!
1378
01:18:50,439 --> 01:18:52,361
There is the rain shower...
1379
01:18:52,549 --> 01:18:55,089
- ... two knobs, cold and hot...
- What are you doing?
1380
01:18:55,140 --> 01:18:56,700
Yes, I'll choose this type.
1381
01:18:56,841 --> 01:18:59,630
I'm sorry I bothered you,
but my wife...
1382
01:18:59,922 --> 01:19:01,762
You know, it's very nice.
1383
01:19:01,813 --> 01:19:04,108
- Look at the state of you.
- No, never mind.
1384
01:19:04,163 --> 01:19:07,633
It's better to try things,
otherwise you may be disappointed.
1385
01:19:08,264 --> 01:19:10,686
Yes, this one works.
1386
01:19:11,540 --> 01:19:12,981
Thank you.
1387
01:19:13,086 --> 01:19:15,762
I'm going now, because...
I'm in a hurry.
1388
01:19:15,876 --> 01:19:16,900
See you.
1389
01:19:18,809 --> 01:19:20,195
Say hello to your wife.
1390
01:19:20,289 --> 01:19:23,063
- Of course. Bye, I'll write you.
- Are you leaving?
1391
01:19:23,293 --> 01:19:24,858
No, why? Where should I go?
1392
01:19:28,218 --> 01:19:30,842
"Belana, Dios,"
1393
01:19:31,409 --> 01:19:32,864
"Cartanga".
1394
01:19:34,473 --> 01:19:36,856
"Venus, plus Stars,"
1395
01:19:37,406 --> 01:19:38,977
- "plus Dan".
- Dan.
1396
01:19:39,322 --> 01:19:40,658
Popess.
1397
01:19:41,109 --> 01:19:44,507
Faith, wisdom and maternal principle.
1398
01:19:45,653 --> 01:19:48,522
- Is your husband impotent?
- No.
1399
01:19:50,599 --> 01:19:52,413
Then there is still hope.
1400
01:19:52,770 --> 01:19:55,668
You must mate with him
on a full moon night.
1401
01:19:55,882 --> 01:19:57,478
The moon works wonders.
1402
01:19:58,343 --> 01:19:59,921
But these are the last years,
1403
01:20:00,040 --> 01:20:03,400
because the Coca-Cola
will ruin everything up there too.
1404
01:20:04,209 --> 01:20:05,295
Pay attention.
1405
01:20:05,430 --> 01:20:08,863
Now I'm going to give a secret,
precious bottle.
1406
01:20:08,965 --> 01:20:11,459
But don't let anyone see it.
1407
01:20:11,974 --> 01:20:13,780
Especially the Police.
1408
01:20:18,187 --> 01:20:20,976
Where the hell did this moron put it?
1409
01:20:21,483 --> 01:20:23,026
Arturo!
1410
01:20:23,741 --> 01:20:26,358
Where did you put the bottles
with the love potion?
1411
01:20:28,713 --> 01:20:32,466
- What a cuckold! How is that possible...
- She's always the same!
1412
01:20:32,553 --> 01:20:34,156
She always blame me!
1413
01:20:34,229 --> 01:20:37,718
And you stop touching my things!
1414
01:20:38,688 --> 01:20:40,196
I can't find it.
1415
01:20:40,344 --> 01:20:43,704
Where can it be?!
1416
01:20:45,391 --> 01:20:46,727
Here it is.
1417
01:20:47,880 --> 01:20:51,512
Put five drops in your husband's coffee.
1418
01:20:52,130 --> 01:20:53,864
- In the coffee.
- Yes.
1419
01:20:53,917 --> 01:20:56,150
Then make him drink it.
It's strong stuff.
1420
01:20:56,221 --> 01:20:58,307
That's harder. Can't we do without it?
1421
01:20:58,645 --> 01:21:00,758
It's like throwing a bomb
without lighting a fuse.
1422
01:21:00,805 --> 01:21:03,406
He's almost teetotal.
He only drinks wine in company.
1423
01:21:03,460 --> 01:21:05,823
- Throw a party.
- This can be done.
1424
01:21:05,940 --> 01:21:08,768
But when does it start to work?
1425
01:21:09,141 --> 01:21:11,210
Immediately. In about half an hour.
1426
01:21:11,314 --> 01:21:13,087
How do we do with a house full of people?
1427
01:21:13,181 --> 01:21:15,267
They will leave, don't worry.
1428
01:21:15,543 --> 01:21:18,715
If they will not,
he'll take care of kicking them out.
1429
01:21:18,978 --> 01:21:21,056
He will become like a forest animal.
1430
01:21:21,190 --> 01:21:24,636
- And don't be frightened if he screams.
- No.
1431
01:21:24,690 --> 01:21:28,128
Try to bring him outside,
under the rays of the moon.
1432
01:21:28,198 --> 01:21:29,417
Right under them.
1433
01:21:29,504 --> 01:21:31,386
The longer you stay under them,
the better.
1434
01:21:31,579 --> 01:21:34,618
They must come upon you,
straight as swords.
1435
01:21:35,227 --> 01:21:38,415
I had twins this way.
1436
01:21:38,788 --> 01:21:40,648
With such a husband...
1437
01:21:40,893 --> 01:21:42,268
Did you see?
1438
01:21:42,743 --> 01:21:45,853
After that, you'll hear a whistle
in you ears.
1439
01:21:45,947 --> 01:21:47,330
Then it means it's done.
1440
01:21:47,416 --> 01:21:48,970
What kind of whistle?
1441
01:21:49,294 --> 01:21:53,748
A long, prolonged whistle,
like that of a train.
1442
01:21:59,397 --> 01:22:00,436
10,000£.
1443
01:22:00,856 --> 01:22:02,600
Viva Andrea!
1444
01:22:03,913 --> 01:22:05,398
Best wishes!
1445
01:22:08,892 --> 01:22:10,283
I wish...
1446
01:22:12,668 --> 01:22:14,290
I wish...
1447
01:22:15,290 --> 01:22:18,290
- I wish...!
- Be quiet, Arturo is talking!
1448
01:22:19,048 --> 01:22:21,047
- What's he saying?
- I wish...
1449
01:22:21,225 --> 01:22:24,283
- ... your child become a good person.
- Thanks.
1450
01:22:24,486 --> 01:22:26,932
It would be okay even crippled,
but honest.
1451
01:22:27,061 --> 01:22:29,335
Crippled? Then it's better a thief.
1452
01:22:30,420 --> 01:22:32,411
I was speaking hyperbolically.
1453
01:22:32,504 --> 01:22:35,388
Ah, hyperbolically. Thank God.
1454
01:22:35,977 --> 01:22:38,217
- When will Andrea be born?
- On January 12.
1455
01:22:38,287 --> 01:22:40,508
Approximately. There may be some delay.
1456
01:22:40,563 --> 01:22:43,445
No, we will be right on time.
1457
01:22:43,706 --> 01:22:46,194
Do you want some coffee? It's ready.
1458
01:22:46,257 --> 01:22:48,671
- Don't bother too much.
- No, it's on the stove.
1459
01:22:48,734 --> 01:22:50,077
Do you want that too, darling?
1460
01:22:50,212 --> 01:22:52,267
Not for me. Only Champagne tonight.
1461
01:22:52,416 --> 01:22:55,166
But a cup is good for you.
You think better.
1462
01:22:55,252 --> 01:22:57,818
- Why? Am I talking too much?
- No.
1463
01:22:57,887 --> 01:22:59,827
I said "better".
You can always do better
1464
01:22:59,906 --> 01:23:02,586
Then we'll all go to sleep.
In the grass.
1465
01:23:03,724 --> 01:23:04,927
In the grass?
1466
01:23:05,302 --> 01:23:09,750
Tonight I'm in the mood for
sleeping outside, under the moon.
1467
01:23:12,268 --> 01:23:15,893
- Do you want coffee, honey?
- No, only Champagne!
1468
01:23:15,966 --> 01:23:18,118
- Parini, where is your accordion?
- It's there.
1469
01:23:18,169 --> 01:23:20,488
Then play it.
What did you bring it for?
1470
01:23:20,542 --> 01:23:23,242
You love coffee and now you refuse it
because I offer it to you!
1471
01:23:23,293 --> 01:23:26,024
- You're irritating!
- Why are you making her angry?
1472
01:23:26,086 --> 01:23:29,692
God forbid, honey. Give me some coffee.
1473
01:23:29,860 --> 01:23:32,969
- Two cups, four. All the coffee pot.
- Yes.
1474
01:23:33,020 --> 01:23:34,512
Come on, play something!
1475
01:23:35,288 --> 01:23:36,828
- Very good!
- That's nice.
1476
01:23:36,898 --> 01:23:38,886
# Lippia Pippia
1477
01:23:38,937 --> 01:23:40,644
# Ciccia Bobbia
1478
01:23:40,695 --> 01:23:43,624
# Chi c'ammucchia me colà
1479
01:23:43,751 --> 01:23:46,009
I should have been a lyric writer.
1480
01:23:46,094 --> 01:23:49,742
- This song already has the lyrics.
- Yes, but they are old.
1481
01:23:50,043 --> 01:23:53,381
I'd love to do a song.
1482
01:23:53,815 --> 01:23:57,901
Don’t you ever want to do something crazy?
1483
01:23:57,981 --> 01:23:59,801
It never happens to my husband.
1484
01:24:00,314 --> 01:24:03,447
At least once a month, Soriani.
1485
01:24:04,848 --> 01:24:09,137
We threw a pot and two glasses
out of the window on New Year's Eve.
1486
01:24:09,239 --> 01:24:10,833
That's not much.
1487
01:24:11,002 --> 01:24:14,041
Instead one of our neighbours
threw himself out.
1488
01:24:14,119 --> 01:24:15,955
- By mistake?
- No, by debts.
1489
01:24:17,331 --> 01:24:19,730
Follow me, I feel inspired.
1490
01:24:19,918 --> 01:24:22,856
# At least once a month
1491
01:24:23,489 --> 01:24:26,380
# I want to be rude
1492
01:24:26,691 --> 01:24:29,472
# Shouting in the square
"down with someone"
1493
01:24:29,846 --> 01:24:32,662
# Throwing a rock at the Governor
1494
01:24:32,966 --> 01:24:34,475
Why the Governor?
1495
01:24:34,779 --> 01:24:36,850
Sorry, correction.
1496
01:24:36,968 --> 01:24:39,671
# Throwing a rock at someone
1497
01:24:39,725 --> 01:24:42,087
Why "someone"? I throw it at the Governor.
1498
01:24:42,186 --> 01:24:43,303
Keep playing.
1499
01:24:43,373 --> 01:24:46,021
# At least once a month
1500
01:24:46,502 --> 01:24:48,775
# I would like to tell the "Headmastonth"
1501
01:24:49,174 --> 01:24:50,822
Which means the Headmaster.
1502
01:24:51,268 --> 01:24:54,424
# I would like to tell the "Headmastonth"
1503
01:24:54,676 --> 01:24:57,996
# 3 times 7 = 28.
Better above than below
1504
01:24:58,067 --> 01:25:01,645
# Sganga gonga minga ganga
crusco benga tanga tanga
1505
01:25:01,774 --> 01:25:04,054
I'll tell him that.
I don't mince my words.
1506
01:25:04,498 --> 01:25:06,407
You're going too far and running wild.
1507
01:25:06,485 --> 01:25:08,555
You must behave as if your son
was already born.
1508
01:25:08,608 --> 01:25:09,914
He judges you.
1509
01:25:10,753 --> 01:25:12,214
Right.
1510
01:25:12,331 --> 01:25:15,089
So he will become different from me.
1511
01:25:15,878 --> 01:25:17,410
And from you.
1512
01:25:17,856 --> 01:25:19,553
You wanted him crippled...
1513
01:25:20,573 --> 01:25:23,800
# At least once a month
1514
01:25:24,144 --> 01:25:26,995
# He will say what he thinks
1515
01:25:27,378 --> 01:25:30,394
# Risking being without
1516
01:25:30,659 --> 01:25:33,059
# Refrigerator and coffee
1517
01:25:33,122 --> 01:25:35,450
Here, have a sip. You might smile a bit.
1518
01:25:35,511 --> 01:25:37,274
He's always a killjoy.
1519
01:25:37,325 --> 01:25:40,039
# At least once a month
1520
01:25:40,475 --> 01:25:43,515
# I will say what I think
1521
01:25:43,780 --> 01:25:46,884
# Maybe I will starve
1522
01:25:47,361 --> 01:25:49,830
# And I will sleep on the couch
1523
01:25:50,471 --> 01:25:51,995
Forgive me, my friends,
1524
01:25:52,072 --> 01:25:54,905
Like you, I respect rules and hierarchies,
1525
01:25:54,979 --> 01:25:56,624
but at least this evening...
1526
01:25:56,722 --> 01:25:58,683
Then we'll be good for the whole year.
1527
01:25:58,919 --> 01:26:01,324
At least this...
What a title for a song.
1528
01:26:01,402 --> 01:26:03,613
"At least this evening!
1529
01:26:03,757 --> 01:26:05,407
Move this table.
1530
01:26:05,676 --> 01:26:08,453
# At least this evening
1531
01:26:08,995 --> 01:26:11,846
# I will be a hot air balloon
1532
01:26:12,503 --> 01:26:15,221
# Maybe a steamer
1533
01:26:15,860 --> 01:26:18,368
# Or rather a powder magazine
1534
01:26:21,271 --> 01:26:22,794
Come on, Soriani!
1535
01:26:24,622 --> 01:26:25,958
Come on!
1536
01:26:28,449 --> 01:26:30,475
Andrea is coming!
1537
01:26:34,686 --> 01:26:36,645
I bought this for him yesterday.
1538
01:26:36,833 --> 01:26:40,395
I might wear broken shoes,
but my son must have everything he wants.
1539
01:26:40,747 --> 01:26:43,193
I already bought a life insurance for him.
1540
01:26:43,274 --> 01:26:45,000
I haven't told Maria yet.
1541
01:26:47,235 --> 01:26:48,634
Here's the coffee!
1542
01:26:48,712 --> 01:26:50,259
This is your cup.
1543
01:26:50,957 --> 01:26:53,996
No! I want to serve it myself. I must!
1544
01:26:54,082 --> 01:26:55,642
Where is your cup?
1545
01:26:55,713 --> 01:26:58,728
Here it is. I just drank it.
It's very good.
1546
01:27:01,469 --> 01:27:02,985
There is no more? Very good.
1547
01:27:03,063 --> 01:27:04,547
I think it's a little sweet.
1548
01:27:04,609 --> 01:27:06,147
Because Maria is sweet.
1549
01:27:06,215 --> 01:27:09,277
Even without sugar,
she makes a sweet coffee.
1550
01:27:11,152 --> 01:27:12,454
Play it, Parini!
1551
01:27:12,540 --> 01:27:14,898
My sweet love,
1552
01:27:14,976 --> 01:27:17,465
may I have this dance?
1553
01:27:17,560 --> 01:27:20,677
Play it softly, Parini.
As if you were on the water.
1554
01:27:21,070 --> 01:27:23,562
# Carousel
1555
01:27:24,291 --> 01:27:26,795
What are you doing?!
Don't hold me tight, you hurt me!
1556
01:27:26,846 --> 01:27:29,006
Frigid!
I don't know what's happening to me.
1557
01:27:29,074 --> 01:27:31,852
Mafalda, take off your clothes!
You have wonderful boobs!
1558
01:27:31,903 --> 01:27:33,877
What's wrong with you?
You never did that!
1559
01:27:33,939 --> 01:27:37,517
Arturo! This is not your house!
What are you doing?!
1560
01:27:37,639 --> 01:27:38,950
Arturo!
1561
01:27:39,458 --> 01:27:42,029
Please, forgive me.
1562
01:27:43,369 --> 01:27:45,666
He never did that.
1563
01:27:46,252 --> 01:27:47,987
Maybe something made him sick.
1564
01:27:48,066 --> 01:27:50,643
I'll take him to Dr. Frugoni tomorrow.
Forgive us, Maria.
1565
01:27:51,301 --> 01:27:54,564
There's nothing wrong with that.
After all, you're married.
1566
01:27:54,666 --> 01:27:57,877
Go ahead, be fruitful and multiply.
1567
01:27:58,014 --> 01:27:59,535
Let's go home, to bed.
1568
01:27:59,586 --> 01:28:00,903
You were lovely, my friends.
1569
01:28:00,966 --> 01:28:02,638
- We'll see you soon.
- So embarrassing!
1570
01:28:02,694 --> 01:28:04,891
- Thank them, Maria.
- Forgive me.
1571
01:28:04,980 --> 01:28:06,442
Thank you, we'll call you.
1572
01:28:06,497 --> 01:28:08,610
Everything was good,
especially the coffee.
1573
01:28:08,661 --> 01:28:11,126
Thanks to you.
You played very well.
1574
01:28:11,211 --> 01:28:14,073
- Viva Andrea, always.
- Viva Andrea!
1575
01:28:14,987 --> 01:28:16,432
Are you leaving already?
1576
01:28:16,744 --> 01:28:18,532
Soriani, what are you doing?!
1577
01:28:18,657 --> 01:28:21,064
- Bruna, what is it?
- He touched my ass!
1578
01:28:21,340 --> 01:28:24,018
- How dare you, Arturo?!
- Oh my God, Arturo!
1579
01:28:24,084 --> 01:28:25,920
It's not my fault. It's a superior force.
1580
01:28:25,971 --> 01:28:28,741
I don't recognize him anymore.
I swear!
1581
01:28:29,101 --> 01:28:32,265
Forgive me, Mafalda.
All will become clear.
1582
01:28:32,593 --> 01:28:35,973
What's it to do with you?
We are all respectable people.
1583
01:28:36,058 --> 01:28:39,739
Soriani has a clean record.
If he touches an ass for once...
1584
01:28:39,817 --> 01:28:42,045
At least once a month, my friends.
1585
01:28:42,170 --> 01:28:44,577
It was a fit of madness.
I'm going to confess tomorrow.
1586
01:28:45,205 --> 01:28:47,541
A great idea, my friends. Goodnight.
1587
01:28:48,306 --> 01:28:50,580
There's something strange in the air.
1588
01:28:50,669 --> 01:28:52,755
Could be the end of the world.
1589
01:28:54,509 --> 01:28:56,358
Forgive me all.
1590
01:28:56,632 --> 01:28:59,242
Don't exaggerate.
We aren't so intimate with them.
1591
01:29:01,001 --> 01:29:02,196
The scream!
1592
01:29:02,290 --> 01:29:04,415
It's him. Soriani.
1593
01:29:04,806 --> 01:29:06,314
Poor Soriani.
1594
01:29:06,549 --> 01:29:09,276
The most upstanding office worker in Rome.
1595
01:29:09,451 --> 01:29:12,545
Actually, he may be fired for that reason.
1596
01:29:13,265 --> 01:29:14,944
Are you tired?
1597
01:29:15,164 --> 01:29:17,437
I'll clean the table and the dishes.
1598
01:29:17,527 --> 01:29:19,747
Get undressed and go to bed.
1599
01:29:19,847 --> 01:29:22,175
Come on, go to sleep.
1600
01:29:24,365 --> 01:29:27,819
# At least this evening
1601
01:29:29,553 --> 01:29:31,178
What a guy, that Soriani.
1602
01:29:31,480 --> 01:29:33,050
Maybe he's a werewolf.
1603
01:29:33,841 --> 01:29:35,318
There was a full moon.
1604
01:29:35,584 --> 01:29:39,296
He had a face like those
who kill prostitutes.
1605
01:29:42,305 --> 01:29:44,657
Weren't you scared, honey?
1606
01:29:44,946 --> 01:29:47,594
Holy shit, he could have had
a little more respect.
1607
01:29:47,655 --> 01:29:50,598
For our home. For you, a pregnant woman.
1608
01:29:53,568 --> 01:29:55,068
I'm not pregnant.
1609
01:29:58,076 --> 01:29:59,161
What?
1610
01:30:02,646 --> 01:30:04,123
I'm not pregnant.
1611
01:30:08,772 --> 01:30:11,397
Don't joke when I have the dishes in hand.
1612
01:30:13,029 --> 01:30:14,613
I'm not joking.
1613
01:30:21,813 --> 01:30:23,516
I don't believe it.
1614
01:30:24,594 --> 01:30:26,228
Go to Dr. Mariani,
1615
01:30:26,852 --> 01:30:28,352
Via Cavour, 102,
1616
01:30:28,933 --> 01:30:31,589
and see what he says.
I got myself checked out by him.
1617
01:30:34,948 --> 01:30:36,988
I don't believe it anyway.
1618
01:30:37,855 --> 01:30:39,847
Do you know what happened to Soriani?
1619
01:30:40,840 --> 01:30:44,153
He drank an aphrodisiac potion
that I had prepared for you.
1620
01:30:45,801 --> 01:30:47,551
A fortune teller gave it to me.
1621
01:30:47,975 --> 01:30:49,405
Madame Luxor.
1622
01:30:49,758 --> 01:30:52,782
Via Panisperna, 74. Apartment 12.
1623
01:30:55,398 --> 01:30:57,218
Do you believe it now?
1624
01:31:25,644 --> 01:31:27,136
Why don't you yell?
1625
01:31:29,013 --> 01:31:31,255
Yell at me, please. Beat me.
1626
01:31:32,373 --> 01:31:33,959
You have to say something.
1627
01:31:34,404 --> 01:31:36,427
Paolo, you can't leave like this!
1628
01:31:38,687 --> 01:31:39,750
Say something.
1629
01:31:39,836 --> 01:31:42,547
Slap me, kick me!
1630
01:31:42,664 --> 01:31:44,298
Kill me!
1631
01:31:45,462 --> 01:31:46,658
Where is the gun?
1632
01:31:47,454 --> 01:31:50,056
Kill me, they will acquit you.
1633
01:31:50,142 --> 01:31:51,603
Where is the gun?
1634
01:31:52,408 --> 01:31:53,970
The gun...
1635
01:31:55,423 --> 01:31:58,151
Oh my God... the gun.
1636
01:32:07,058 --> 01:32:11,612
Paolo, give it to me.
Give it to me!
1637
01:32:12,061 --> 01:32:14,914
You can't do it. You must not!
1638
01:32:15,862 --> 01:32:17,245
I thought about doing that,
1639
01:32:17,530 --> 01:32:20,296
but then I realized it was wrong,
stupid.
1640
01:32:20,681 --> 01:32:23,937
What need have we of children?
You and I have no importance?
1641
01:32:24,233 --> 01:32:25,959
You and I are nothing?
1642
01:32:26,058 --> 01:32:28,147
No, only you and I are important.
1643
01:32:28,251 --> 01:32:30,665
Give it to me. Throw it away!
1644
01:32:30,946 --> 01:32:33,769
It would be all right
if we don't love each other anymore.
1645
01:32:33,820 --> 01:32:36,394
But that ain't true, because I have you
and you have me.
1646
01:32:36,445 --> 01:32:38,667
I don't want kids!
1647
01:32:39,352 --> 01:32:41,235
Damn Andrea!
1648
01:32:41,399 --> 01:32:43,402
He has already made us suffer enough.
1649
01:33:08,924 --> 01:33:10,300
Paolo,
1650
01:33:10,705 --> 01:33:13,112
if you do something crazy, I'll do it too.
1651
01:33:13,906 --> 01:33:15,469
Let's do it together.
1652
01:33:16,263 --> 01:33:19,414
No, me first.
1653
01:33:20,674 --> 01:33:21,861
Give it to me.
1654
01:33:22,822 --> 01:33:24,383
But what do you want?
1655
01:33:24,463 --> 01:33:26,322
- What should I give you?
- The gun.
1656
01:33:27,213 --> 01:33:29,111
You took it. It wasn't in the drawer.
1657
01:33:29,701 --> 01:33:33,396
Is this something new?
We can't find anything in our house.
1658
01:33:37,906 --> 01:33:39,320
You're right.
1659
01:33:40,389 --> 01:33:42,303
We have to think only of ourselves.
1660
01:33:43,301 --> 01:33:47,031
Who takes responsibility for
bringing children into the world today?
1661
01:33:48,036 --> 01:33:51,512
A world where there are no more
fish at sea, no more birds in the air,
1662
01:33:51,595 --> 01:33:55,130
on earth... there is no place to breathe.
1663
01:33:57,449 --> 01:33:59,894
Then you know what children become?
1664
01:34:00,371 --> 01:34:02,160
A living blackmail.
1665
01:34:02,519 --> 01:34:03,825
And an alibi.
1666
01:34:04,768 --> 01:34:07,377
People steal, kill, cheat...
1667
01:34:07,700 --> 01:34:09,403
vote for someone they don't respect...
1668
01:34:09,612 --> 01:34:11,760
go to church even if they're atheists.
1669
01:34:12,112 --> 01:34:13,755
All in the name of the children.
1670
01:34:15,253 --> 01:34:17,013
Goodbye dignity.
1671
01:34:18,527 --> 01:34:20,951
Parents are bad people.
1672
01:34:21,501 --> 01:34:23,368
We really dodged a bullet.
1673
01:34:23,835 --> 01:34:25,031
My love,
1674
01:34:25,406 --> 01:34:28,265
loveliness, lovely, "lovish"....
1675
01:34:28,856 --> 01:34:31,020
I have been waiting for you
since May 15th.
1676
01:34:31,091 --> 01:34:33,184
- What are you doing?
- Let's make love.
1677
01:34:33,255 --> 01:34:35,794
- Here?
- Yes, in the open air, like two lovers.
1678
01:34:36,121 --> 01:34:38,590
Not to have a child
but with the fear of having him.
1679
01:34:38,673 --> 01:34:41,398
- What if they see us?
- They arrest us, for indecent exposure.
1680
01:34:41,468 --> 01:34:44,433
Because you don't do that with your wife.
1681
01:34:44,773 --> 01:34:46,995
And who can see us?
The moonlight is gone.
1682
01:34:49,098 --> 01:34:50,239
Why are you laughing?
1683
01:34:50,388 --> 01:34:52,810
The fortune teller told me
that to get pregnant
1684
01:34:52,967 --> 01:34:54,985
I had to make love with you
under the full moon.
1685
01:34:55,051 --> 01:34:56,907
Don't worry, it's cloudy.
1686
01:34:57,125 --> 01:34:59,641
And that I'd have heard a whistle
like that of a train.
1687
01:34:59,727 --> 01:35:01,938
Too?
And you believed that?
1688
01:35:02,123 --> 01:35:04,522
- I was desperate.
- My love.
1689
01:35:04,984 --> 01:35:07,968
How can you still believe this bullshit.
1690
01:35:08,516 --> 01:35:11,993
We'll make that fortune teller
change jobs tonight.
1691
01:35:14,612 --> 01:35:20,158
# La Si Do Re Mi Fa Sol La
1692
01:35:32,637 --> 01:35:34,894
Mommy.
1693
01:35:37,899 --> 01:35:39,395
Come here.
1694
01:35:39,552 --> 01:35:42,333
Mommy.
122337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.