Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:08,220
...إنه
2
00:00:08,860 --> 00:00:10,440
!عنكبوت الصقيع
3
00:00:10,870 --> 00:00:12,420
.نيما، تعالي إلى هنا
4
00:00:15,250 --> 00:00:18,410
.أستطيع الشعور بها... إنها تشعر بالجوع والهلع
5
00:00:18,830 --> 00:00:21,230
.أرى أنها جائعة
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,380
لكن لمَ تشعر بالهلع؟
7
00:00:28,530 --> 00:00:29,390
!نيما
8
00:00:29,840 --> 00:00:31,590
.لا تتدخلي
9
00:00:32,110 --> 00:00:34,050
.هذه معركته
10
00:01:08,350 --> 00:01:09,420
!احذر
11
00:01:14,810 --> 00:01:16,100
!مذهل
12
00:01:16,100 --> 00:01:18,960
،مع أنه بعبع ضخم ناطق
13
00:01:18,960 --> 00:01:21,530
.بالنسبة لعنكبوت الصقيع، ليس سوى طعامًا
14
00:01:21,840 --> 00:01:22,760
...هذه
15
00:01:25,560 --> 00:01:29,710
!هذه معركة حياة أو موت شديدة
16
00:01:38,820 --> 00:01:43,700
جنة النعومة
17
00:03:00,450 --> 00:03:04,950
الحلقة 6 الرغبة في أن أصبح أقوى
18
00:03:29,680 --> 00:03:32,860
،إن خسر أمامها فعلًا
19
00:03:33,140 --> 00:03:37,070
.سيحرقها بابا دونما تردد
20
00:03:38,320 --> 00:03:41,400
...لكي ننجو نحن البشر
21
00:03:42,550 --> 00:03:47,500
.فهمت. إنه شكل آخر لبقاء الأنسب
22
00:03:47,500 --> 00:03:48,250
...لكن
23
00:04:18,240 --> 00:04:22,850
استطعتُ تجنب السّحق بسبب ذلك الغشّ المطلق
24
00:04:22,850 --> 00:04:24,810
.أو أيًّا كان ما ألقيتِ عليّ
25
00:04:24,810 --> 00:04:26,070
.شكرًا لك
26
00:04:31,870 --> 00:04:33,050
.ها هي مجددًا
27
00:04:35,940 --> 00:04:38,760
.إنها تشعر بهلع شديد
28
00:04:39,860 --> 00:04:41,740
ما الذي يجعلها تشعر هكذا...؟
29
00:04:45,770 --> 00:04:47,920
...النـ... جدة
30
00:04:48,950 --> 00:04:50,130
تحتاجين المساعدة؟
31
00:04:50,400 --> 00:04:53,850
...أريد... حماية طفلتي
32
00:04:54,250 --> 00:04:57,310
طفلتك؟ لديك طفلة؟
33
00:05:02,880 --> 00:05:05,870
.فهمت. هذا لأنها كانت حاملًا
34
00:05:06,670 --> 00:05:09,480
.لهذا كانت تشعر بالذعر
35
00:05:10,110 --> 00:05:12,850
،كانت بحاجة لأكل الكثير
36
00:05:12,850 --> 00:05:16,380
.لكن النظام البيئي كان مختلًا مذ أتى العفاريت
37
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
...لم تستطع إيجاد أي طعام
38
00:05:22,310 --> 00:05:24,340
.إنها ضحية أيضًا
39
00:05:24,780 --> 00:05:25,900
.أنا جد آسفة
40
00:05:26,400 --> 00:05:30,500
.لا أحب الإله، لكن دعيني أدعو هذه المرة فقط
41
00:05:34,760 --> 00:05:39,540
...إن ذهبت إلى الحياة الأخرى والتي بعدها والتي بعدها
42
00:05:39,880 --> 00:05:43,980
.دعها تنعم بالسلام
43
00:05:45,610 --> 00:05:46,440
...نيما
44
00:05:50,180 --> 00:05:51,790
.أعلم
45
00:05:55,670 --> 00:05:59,370
.مهما كان الوضع، لن يصمد إلّا الأقوى
46
00:05:59,370 --> 00:06:04,140
.لا أستطيع تغيير تلك الحقيقة لمجرد أنني أريد أن أكون أنانية
47
00:06:09,070 --> 00:06:11,790
.إن كان بالإمكان إنقاذها، يا ليتني كنت أستطيع
48
00:06:12,610 --> 00:06:16,250
.لكني لم أفعل
49
00:06:16,250 --> 00:06:19,730
.كنت خائفة جدًا من مسؤولية إنقاذها
50
00:06:25,690 --> 00:06:27,560
...أريد أن أصبح أقوى
51
00:06:27,560 --> 00:06:32,750
.لكي يعيش كل كائن حي بسعادة حيث ينتمي
52
00:06:32,750 --> 00:06:36,380
.لا يهم الآن. فقط أريد أن أستطيع مساعدتها
53
00:06:43,820 --> 00:06:45,870
هل هدأت قليلًا؟
54
00:06:46,310 --> 00:06:47,100
.أجل
55
00:06:55,430 --> 00:06:57,210
...البعبع
56
00:07:18,340 --> 00:07:20,670
!مـ-من أنت؟
57
00:07:20,670 --> 00:07:21,950
.لا بد أنه تطور
58
00:07:21,960 --> 00:07:23,920
تطوّر؟
59
00:07:22,370 --> 00:07:23,920
تطوّر؟
60
00:07:24,440 --> 00:07:26,510
هل أنت البعبع؟
61
00:07:26,510 --> 00:07:29,230
أجل. ماذا حدث؟
62
00:07:29,670 --> 00:07:31,630
!أود معرفة ذلك أيضًا
63
00:07:31,630 --> 00:07:34,050
.أظن أنه حتى هو لا يعرف
64
00:07:36,530 --> 00:07:37,680
!صحيح
65
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
!يمكنني الاعتماد على سول دائمًا
66
00:07:39,870 --> 00:07:44,820
.سول! يبدو أن البعبع تطوّر أو ما شابه
67
00:07:45,150 --> 00:07:46,480
تطوّر؟
68
00:07:46,480 --> 00:07:49,370
،أعلى مرتبة في عرق العفاريت هو البعبع
69
00:07:49,370 --> 00:07:51,280
.لذا لا يمكنه أن يتطور أكثر
70
00:07:51,660 --> 00:07:53,240
!ماذا الآن؟
71
00:07:53,240 --> 00:07:55,740
!لكنه يشبه البشر نوعًا ما الآن
72
00:07:55,740 --> 00:07:57,360
.ولديه قرنان
73
00:07:57,610 --> 00:07:58,980
قرنان؟
74
00:07:58,980 --> 00:08:05,830
أعلم أن الأوني الذين يعيشون في
.وازيت يملكون أجسادًا بشرية وقرونا
75
00:08:06,150 --> 00:08:07,230
!أوني؟
76
00:08:07,230 --> 00:08:09,150
.أود رؤيته أيضًا
77
00:08:09,150 --> 00:08:11,720
.أخيرًا، سأزورك شخصيًا غدًا
78
00:08:12,840 --> 00:08:14,530
ماذا قال التنين العظيم؟
79
00:08:14,990 --> 00:08:17,730
.يريد أن يرى بنفسه، لذا سيأتي غدًا
80
00:08:21,560 --> 00:08:25,870
.أقصد، يبدو كأوني، لكنه أكثر بهرجة من الأوني الياباني
81
00:08:26,960 --> 00:08:29,110
!أ-أعطوا البعبع بعض الثياب
82
00:08:40,780 --> 00:08:41,990
!لنرَ
83
00:08:42,830 --> 00:08:43,570
.حسنًا
84
00:08:47,910 --> 00:08:50,540
!شكرًا جزيلًا على إنقاذنا
85
00:08:52,540 --> 00:08:54,900
!نيما! إنه وقت النوم بالنسبة للفتيات الصغيرات
86
00:08:54,900 --> 00:08:56,760
!الأهم، ابتعدي عنه
87
00:08:56,760 --> 00:08:59,180
!ابتعدي عنه حالًا! لا! سيئ
88
00:09:06,300 --> 00:09:09,400
ماذا تريدين أن تفعلي؟ هل تريدين المجيء معي؟
89
00:09:09,400 --> 00:09:12,560
أو تودين البقاء في الغابة حيث عاشت أمك؟
90
00:09:15,030 --> 00:09:16,900
...أتساءل إن كانت مترددة
91
00:09:21,810 --> 00:09:23,620
!كم هي ظريفة
92
00:09:23,620 --> 00:09:25,840
.سأسميك غراتيا
93
00:09:25,840 --> 00:09:29,020
،أمك الحبيبة جعلتني أقوى وحمتك
94
00:09:29,020 --> 00:09:31,320
.وغراتيا هي ما أريد أن أقول لها
95
00:09:31,320 --> 00:09:33,580
".تعني "شكرًا لك
96
00:09:33,580 --> 00:09:36,060
.سعيدة للقائك يا غراتيا
97
00:09:41,040 --> 00:09:43,220
ما-ماذا؟
98
00:09:43,660 --> 00:09:48,360
هل فعلت شيئًا لا يفترض بي فعله مجددًا...؟
99
00:09:56,910 --> 00:09:58,880
!إنه شعور أفضل بكثير
100
00:10:00,970 --> 00:10:03,340
.ابدؤوا بتحميل الأجزاء الجاهزة
101
00:10:04,240 --> 00:10:08,830
.سنعيد استخدام قشرتها، لذا تعاملوا معها بحذر
102
00:10:08,830 --> 00:10:11,240
.أنت هناك. احذر من أنيابها السامة
103
00:10:11,240 --> 00:10:12,230
!بالمناسبة
104
00:10:13,410 --> 00:10:16,360
هل ستحرر البشر البالغين الآن أيضًا؟
105
00:10:16,360 --> 00:10:17,460
.أجل، أكيد
106
00:10:17,810 --> 00:10:18,750
حقًا؟
107
00:10:19,110 --> 00:10:22,960
.حسنًا، إن اتبعنا خطتك، سيشكلون عائقًا
108
00:10:23,320 --> 00:10:25,130
!شكرًا
109
00:10:25,460 --> 00:10:27,650
.نيما! صباح الخير
110
00:10:27,650 --> 00:10:30,040
.صباح الخير يا نينو وبينو
111
00:10:30,040 --> 00:10:31,380
...صباح الخير
112
00:10:41,350 --> 00:10:43,780
.لا تقلقي بشأن ذلك
113
00:10:49,370 --> 00:10:51,850
.يمكننا تناول الفطور هناك
114
00:10:53,650 --> 00:10:55,600
.نينو، لنأكل
115
00:10:56,030 --> 00:10:57,050
!أجل
116
00:10:58,430 --> 00:11:00,200
.إنهما كملاكين
117
00:11:01,230 --> 00:11:02,410
.آنستي
118
00:11:03,110 --> 00:11:04,840
.أصبح هذا الصغير بحال أفضل
119
00:11:06,750 --> 00:11:08,380
!شكرًا
120
00:11:08,380 --> 00:11:09,130
.لا مشكلة
121
00:11:09,780 --> 00:11:13,220
!مذهل! سحر شفائه أفلح بشكل ممتاز
122
00:11:13,220 --> 00:11:15,070
!كم هو منفوش
123
00:11:15,730 --> 00:11:17,900
...أبي، هذا الصغير
124
00:11:18,370 --> 00:11:23,330
نيما، أنت ذكية، لذا تعلمين كم المسؤولية
.التي تقع على تربية حيوان أليف
125
00:11:24,470 --> 00:11:25,910
!بالطبع أعرف
126
00:11:26,190 --> 00:11:31,240
.أظن أن من الأفضل له أن يظل حيث ينتمي
127
00:11:31,700 --> 00:11:33,810
هل يعني هذا أنني لا أستطيع الاحتفاظ به؟
128
00:11:35,440 --> 00:11:39,390
عندما تُحتفظ الحيوانات البرية من
.قبل البشر، فإن ذلك يُشوّه طبعها
129
00:11:39,390 --> 00:11:43,240
.قد تفقد حذرها أو تصبح غير قادرة على حماية نفسها
130
00:11:44,440 --> 00:11:48,090
.فكري في التشوه على أنه تموجات على الماء
131
00:11:48,090 --> 00:11:49,260
تموجات؟
132
00:11:49,520 --> 00:11:51,800
،إن أخذت ذلك الأرنب معك
133
00:11:51,800 --> 00:11:54,070
.سيشكّل تموّجًا صغيرًا في العالم
134
00:11:54,720 --> 00:11:59,270
،سيستمر ذلك التموج إلى الأبد
ويصطدم بالتموجات الأخرى
135
00:11:59,270 --> 00:12:01,880
.وتبتلعها أو تُبتلع من قبلها
136
00:12:02,630 --> 00:12:04,900
.سيؤثر ذلك على العالم
137
00:12:05,480 --> 00:12:08,450
.في كل يوم، تتشكل تموجات
138
00:12:08,450 --> 00:12:11,230
.كل هذه الظواهر تشكل هذا العالم
139
00:12:12,330 --> 00:12:15,270
.مهما كانت صغيرة أو كبيرة
140
00:12:15,270 --> 00:12:18,740
.كلها تؤثر على العالم بطريقة أو بأخرى
141
00:12:21,050 --> 00:12:25,430
.ويومًا ما، تعود علينا
142
00:12:25,820 --> 00:12:28,990
.لذا كلما كانت هناك تموجات أقل في العالم، كان أفضل
143
00:12:28,990 --> 00:12:33,900
،وعندما لا تكون هناك تموجات
فذلك يعني أن العالم في سلام. فهمت؟
144
00:12:37,580 --> 00:12:41,330
.مهما كان، ستكونين وسط تموج يا نيما
145
00:12:41,680 --> 00:12:43,630
لذا من الأفضل أخذ الحيطة، اتفقنا؟
146
00:12:45,240 --> 00:12:49,580
يا للوقاحة! أنا راضية فقط بملاطفة
.والاستمتاع بفرو الحيوانات الناعمة
147
00:12:49,950 --> 00:12:51,960
،أقصد، إن اعترض أحدهم طريقي
148
00:12:51,960 --> 00:12:55,870
.سأستغل سلطة بابا أو سحر غش سول لتدميره
149
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
مهلًا. أهذا التفكير خاطئ؟
150
00:13:01,600 --> 00:13:03,130
.حسنًا
151
00:13:03,610 --> 00:13:07,080
.آسفة لأننا آذيناك. لنلعب مجددًا في وقت ما
152
00:13:11,190 --> 00:13:13,780
...كم أنا وحيدة
153
00:13:17,550 --> 00:13:18,980
.هذا صحيح
154
00:13:18,980 --> 00:13:24,640
.مع نوكس ودي ينتظر في الديار، وسأستطيع رؤية سول لاحقًا
155
00:13:27,480 --> 00:13:28,350
ما الخطب؟
156
00:13:29,080 --> 00:13:33,330
.أبي... هناك هذه الصغيرة
157
00:13:36,840 --> 00:13:39,990
!نيما! ذلك ليس حيوانًا حتى! إنه وحش
158
00:13:40,370 --> 00:13:43,350
!علاوة على ذلك، حقيقة أنه أسود تعني أنه فريد
159
00:13:43,350 --> 00:13:46,840
.صحيح. اللون الأسود ليس حميدًا في هذا العالم
160
00:13:47,190 --> 00:13:49,790
هل تعرفين الاختلاف بين حيوان ووحش؟
161
00:13:50,300 --> 00:13:53,120
يكمن الاختلاف في إن كانت عاقلة أم لا، صحيح؟
162
00:13:53,120 --> 00:13:55,760
هذا صحيح. ذكر دان-سان سابقًا
163
00:13:55,760 --> 00:13:59,720
.أنه يفرّق بين الحيوانات والوحوش بطريقة تفكيرها
164
00:14:00,510 --> 00:14:03,270
أهكذا يرى البشر الأمر؟
165
00:14:04,630 --> 00:14:09,310
.باختصار، الوحوش فاشلة. إنها معيبة
166
00:14:10,030 --> 00:14:11,740
معيبة؟
167
00:14:11,740 --> 00:14:15,810
.نعم. العفاريت نسخ معيبة من البشر
168
00:14:16,250 --> 00:14:19,090
.وعناكب الصقيع هي عناكب معيبة
169
00:14:19,490 --> 00:14:21,610
.لهذا معظم الوحوش ضعيفة
170
00:14:23,340 --> 00:14:27,040
.من أجل أن يصير وحش أقوى، عليه أن يحصل على اسم
171
00:14:27,040 --> 00:14:30,510
.لا بد أن عنكبوت الصقيع كانت تملك اسمًا أيضًا
172
00:14:30,850 --> 00:14:32,230
اسم؟
173
00:14:32,490 --> 00:14:34,860
،إن أسماك شخص قوي
174
00:14:34,860 --> 00:14:37,340
.يعترف بك العالم كفرد
175
00:14:37,700 --> 00:14:42,220
.حينها يمكنك استخدام السحر وتلقي البركات من الأرواح
176
00:14:42,570 --> 00:14:44,270
.فهمت
177
00:14:44,540 --> 00:14:48,700
...هناك قسم الاسم الحقيقي أيضًا
.لا بد أن للأسماء أهمية كبيرة في هذا العالم
178
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
إذًا، ما اسمك؟
179
00:14:51,250 --> 00:14:53,650
!لا بد أنه مبهر حقًا
180
00:14:54,470 --> 00:14:55,360
.لا أملك اسمًا
181
00:14:55,830 --> 00:14:58,790
!ماذا؟! بينما أنت بهذه القوة؟
182
00:14:59,570 --> 00:15:02,120
.صدقًا، أشعر بالغيرة من هذه
183
00:15:03,670 --> 00:15:07,340
.لديها علامة على جبينها، ما يعني أن لديها اسم
184
00:15:08,300 --> 00:15:10,450
!اسمها غراتيا
185
00:15:11,830 --> 00:15:12,710
!نيما
186
00:15:12,710 --> 00:15:14,710
!لم أقصد فعل أي شيء سيئ
187
00:15:15,460 --> 00:15:18,690
.فليكن. أظننا سنأخذها معنا
188
00:15:20,610 --> 00:15:22,560
أليس هذا عظيمًا؟
189
00:15:23,940 --> 00:15:26,990
.سموّك، نحن مستعدون
190
00:15:26,990 --> 00:15:27,930
.جيد
191
00:15:33,860 --> 00:15:35,920
.حسنًا، هيا بنا
192
00:15:35,920 --> 00:15:39,580
،بعد ذلك، لأن البعبع السابق كان سيرحل
193
00:15:39,860 --> 00:15:43,420
.جعلت سول يلقي تعويذة حماية على الكهف
194
00:15:45,050 --> 00:15:50,530
حرص البعبع على إخبار العفاريت بعدم الخروج من الكهف
195
00:15:50,530 --> 00:15:53,810
.لأننا لن نستطيع مساعدتها إن حدث شيء
196
00:15:56,770 --> 00:16:01,030
...مع كل ما جرى، أصبح حزبنا أكبر مما كان عليه عندما بدأنا
197
00:16:01,030 --> 00:16:06,280
!ولكن انتهى كل شيء على ما يرام، وسنعود إلى القرية أخيرًا
198
00:16:13,060 --> 00:16:16,870
حمدًا لهذا. في أي بيت تعيشان؟
199
00:16:16,870 --> 00:16:19,580
.نعيش في نيابة إيريغا في الجوار
200
00:16:21,130 --> 00:16:24,280
مهلًا، هل أنتما ابنا الإيرل إيريغا؟
201
00:16:24,510 --> 00:16:25,360
.نعم
202
00:16:25,360 --> 00:16:27,740
.إيريغا اسمنا العائلي
203
00:16:28,510 --> 00:16:32,300
.فهمت. إذًا علينا أن نحرص على مرافقتكما بأمان
204
00:16:35,180 --> 00:16:37,680
،سأرسل حمامة زاجلة أيضًا
205
00:16:37,680 --> 00:16:40,140
.لكن عليكما الذهاب إلى بيتكما في أسرع وقت
206
00:16:40,490 --> 00:16:41,180
.حاضر
207
00:16:41,560 --> 00:16:44,150
.بينو، نينو، احذرا
208
00:16:44,150 --> 00:16:45,740
.سنفعل. شكرًا
209
00:16:47,480 --> 00:16:48,240
نينو؟
210
00:16:50,530 --> 00:16:52,910
!هـ-هل تكرهني؟! لماذا؟
211
00:16:53,460 --> 00:16:56,870
.هل أنت واثقة من هذا؟ أنت من سيندم لاحقًا يا نينو
212
00:16:59,450 --> 00:17:02,000
لمَ لا... أحيانًا؟
213
00:17:02,500 --> 00:17:05,470
ماذا؟ أحيانًا ماذا؟
214
00:17:10,090 --> 00:17:12,850
!مهلًا، ماذا تفعل يا بينو؟
215
00:17:13,290 --> 00:17:15,820
!هذا لأنك صعبة المراس يا نينو
216
00:17:19,960 --> 00:17:23,140
...قـ-قلت، لمَ لا
217
00:17:27,620 --> 00:17:30,770
.تأتين إلى بيتنا في وقت ما؟ يمكنك أن تأتي ونلعب
218
00:17:33,760 --> 00:17:37,440
!ما-ماذا؟ لـ-لست بحاجة إلى المجيء إن كنت لا تريدين
219
00:17:39,910 --> 00:17:41,150
.يا لها من تسونديري
220
00:17:41,520 --> 00:17:42,380
ماذا؟
221
00:17:46,470 --> 00:17:50,010
.أجل، سآتي للعب بالتأكيد
222
00:17:52,700 --> 00:17:56,450
!مهلًا! ماذا تفعلين؟! ابتعدي عني
223
00:17:56,450 --> 00:17:57,820
!لا
224
00:17:57,820 --> 00:17:59,210
!قلت ابتعدي
225
00:17:59,210 --> 00:18:01,060
!لا، لا، لا، لا
226
00:18:01,060 --> 00:18:02,330
!أنت
227
00:18:10,150 --> 00:18:13,930
!إنه أملس للغاية! حراشف سول هي الأفضل
228
00:18:15,190 --> 00:18:18,020
.إنه مختلف عن أي أوني رأيت من قبل
229
00:18:18,020 --> 00:18:20,370
.هناك أيضًا بقايا من القوة الأساسية
230
00:18:20,370 --> 00:18:23,080
.أتساءل إن كان بإمكاني أخذ قيلولة مع سول اليوم
231
00:18:23,080 --> 00:18:25,850
،هل أستخدم بطنه كوسادة على الطريقة الكلاسيكية
232
00:18:25,850 --> 00:18:28,920
أم أستخدم جناحه كبطانية؟
233
00:18:28,920 --> 00:18:30,010
هل تنصتين يا فتاة؟
234
00:18:30,010 --> 00:18:31,840
...قرارات، قرارات
235
00:18:32,120 --> 00:18:34,670
!أصغي إلي يا نيما
236
00:18:38,440 --> 00:18:42,230
!لـ-لقد أفزعني! ودعاني باسمي
237
00:18:44,240 --> 00:18:45,150
!شكرًا
238
00:18:45,650 --> 00:18:50,590
.هذا ليس أوني. لا يستطيع الأوني استخدام قوى العناصر
239
00:18:51,490 --> 00:18:53,440
قوى العناصر؟
240
00:18:53,440 --> 00:18:56,110
هذا ما تستخدمه الوحوش المقدسة، صحيح؟
241
00:18:56,110 --> 00:18:57,950
هل يمكنك رؤية الأرواح أو ما شابه؟
242
00:18:58,450 --> 00:19:02,910
.إن كانت هذه الكائنات الشفافة الشبيهة بالحشرات، فنعم
243
00:19:03,300 --> 00:19:04,370
حشرات؟
244
00:19:04,620 --> 00:19:06,950
إذًا هل يمكنك استخدام قوى العناصر؟
245
00:19:07,390 --> 00:19:08,890
.ربما إن تعلمت
246
00:19:09,560 --> 00:19:11,340
.سأريك
247
00:19:13,960 --> 00:19:17,310
لنرَ... ماذا سيكون هدفًا جيدًا؟
248
00:19:17,310 --> 00:19:18,220
.آنستي
249
00:19:27,650 --> 00:19:31,010
هذه دمية طينية مصنوعة من سحر الأرض. هل ستفي بالغرض؟
250
00:19:31,010 --> 00:19:32,640
!مرحى! شكرًا لك
251
00:19:34,130 --> 00:19:36,600
!إليك هدفك! حاول
252
00:19:36,990 --> 00:19:39,070
.اهزم تلك الدمية الطينية
253
00:19:44,170 --> 00:19:49,180
.عـ-عجبًا... انهارت تمامًا
254
00:19:49,180 --> 00:19:53,790
قوة عنصر النار؟ ويمكنك استحضارها عن بعد؟
255
00:19:54,140 --> 00:19:59,510
".كل ما قال لروح النار كان، "اهزم تلك الدمية الطينية
256
00:19:59,940 --> 00:20:02,200
هل يمكنك استخدام عناصر أخرى أيضًا؟
257
00:20:03,440 --> 00:20:04,170
...في النهاية
258
00:20:05,790 --> 00:20:07,640
،استطاع استخدام الريح
259
00:20:09,600 --> 00:20:11,110
،الماء
260
00:20:13,400 --> 00:20:15,310
لامع
261
00:20:13,400 --> 00:20:15,310
صنعه
بطريقة ما
262
00:20:13,480 --> 00:20:15,320
!والأرض
263
00:20:15,320 --> 00:20:19,010
.استطاع استخدامها كلها! هذا غش
264
00:20:19,320 --> 00:20:23,950
.قوى العناصر إذًا؟ قد تأتي بالفائدة في تلك الخطة
265
00:20:23,950 --> 00:20:26,460
ماذا؟ تلك الخطة؟
266
00:20:27,540 --> 00:20:30,340
!لم أخبر بابا عنها بعد
267
00:20:31,160 --> 00:20:36,130
.في الواقع... اكتشفتُ طريقة ليتعايش البشر والوحوش بسلام
268
00:20:36,130 --> 00:20:39,170
.وأريد منك أن تساعدني يا أبي
269
00:20:39,170 --> 00:20:41,590
سأخبرك التفاصيل لاحقًا، اتفقنا؟
270
00:20:42,040 --> 00:20:43,830
.حسنًا، أكيد
271
00:20:46,050 --> 00:20:47,560
...الأهم
272
00:20:47,810 --> 00:20:50,770
!أصبحتَ كائنًا جديدًا
273
00:20:51,170 --> 00:20:55,180
لنرَ... ماذا عن شينكي؟
274
00:20:55,720 --> 00:20:57,160
شينكي؟
275
00:20:57,470 --> 00:20:59,850
!"يُكتب بالكانجي المستخدم في "غابة" و"أوني
276
00:20:59,850 --> 00:21:02,130
.أنا جد مذهلة في تسمية الأشياء
277
00:21:11,000 --> 00:21:12,330
...نيما
278
00:21:12,330 --> 00:21:13,730
!أ-أسأت الفهم
279
00:21:13,730 --> 00:21:16,700
!ليس اسمه! بل صنفه
280
00:21:17,010 --> 00:21:20,640
.إذًا هكذا تواصلين كسب المزيد من الخدم لخدمتك
281
00:21:20,640 --> 00:21:21,790
!لا
282
00:21:22,100 --> 00:21:26,510
!يا لذلك الإله الكريه! لا بد أنه يستمتع بهذا
283
00:21:26,790 --> 00:21:29,880
.آسفة لمنحك اسمًا دون أن أسألك
284
00:21:30,280 --> 00:21:33,510
.لا بأس. كنت سأطلب ذلك منك على أي حال
285
00:21:34,310 --> 00:21:37,540
.لأنك من دلّتنا إلى الطريق
286
00:21:41,720 --> 00:21:46,060
.العفاريت التي تعمل تحت قيادتي، ستقسم الولاء لك يا نفرتيما
287
00:21:46,780 --> 00:21:51,480
.ولأنك منحتني اسمًا، فأنت سيدتي
288
00:21:54,740 --> 00:21:57,140
أ-ألا بأس بهذا؟
289
00:21:57,660 --> 00:21:58,510
...على أي حال
290
00:22:00,570 --> 00:22:03,160
.سعيدة للعمل معك يا شينكي
291
00:23:35,180 --> 00:23:40,010
الحلقة القادمة
292
00:23:35,180 --> 00:23:40,010
أعتقد أن بإمكاني تقديم المساعدة
24837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.