All language subtitles for DogMan.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,642 --> 00:01:59,783 Evening, ma'am. 2 00:02:00,143 --> 00:02:02,650 Your ID and the vehicle's registration, please. 3 00:02:03,123 --> 00:02:04,184 I'm sorry, officer. 4 00:02:04,224 --> 00:02:06,786 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 5 00:02:06,846 --> 00:02:07,887 I just plumb forgot. 6 00:02:08,508 --> 00:02:10,750 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:02:11,030 --> 00:02:12,571 Oh, I wouldn't do that if I were you. 8 00:02:13,312 --> 00:02:16,134 What the fuck is this? 9 00:02:16,955 --> 00:02:18,356 Ma'am, hands up where I can see them. 10 00:02:19,557 --> 00:02:21,920 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 11 00:02:22,540 --> 00:02:24,922 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 12 00:02:26,884 --> 00:02:27,925 Ma'am, are you listening to me? 13 00:02:34,445 --> 00:02:35,778 You got a light officer? 14 00:02:49,460 --> 00:02:50,320 Hello? 15 00:02:51,903 --> 00:02:53,053 What are you talking about? 16 00:02:55,707 --> 00:02:57,273 It's 2 o'clock in the morning. 17 00:03:15,951 --> 00:03:17,706 Hey ma, I have to go. 18 00:03:18,627 --> 00:03:19,811 What's going on? 19 00:03:21,409 --> 00:03:23,589 There's an emergency at the detention center. 20 00:03:25,891 --> 00:03:28,033 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 21 00:03:28,433 --> 00:03:29,835 I take what they give me. 22 00:03:58,800 --> 00:03:59,603 It's not right. 23 00:04:00,056 --> 00:04:00,846 It's too much... 24 00:04:01,177 --> 00:04:02,319 Ma'am, can I help you? 25 00:04:02,658 --> 00:04:03,392 Yes, sir. 26 00:04:03,671 --> 00:04:05,672 I'm here for the suspect that just arrived. 27 00:04:06,320 --> 00:04:07,212 Here? 28 00:04:07,841 --> 00:04:09,039 In the pink dress. 29 00:04:09,542 --> 00:04:10,432 Oh, yeah. 30 00:04:11,843 --> 00:04:12,526 This... 31 00:04:12,584 --> 00:04:13,632 Oh, thank you. 32 00:04:25,532 --> 00:04:27,458 I'm going to stay behind the door, just in case. 33 00:04:29,066 --> 00:04:30,307 Thank you. 34 00:04:44,651 --> 00:04:45,651 Thank you. 35 00:04:52,144 --> 00:04:53,109 Hello. 36 00:04:54,878 --> 00:04:56,444 I'm Dr. Evelyn Decker. 37 00:04:57,319 --> 00:04:58,678 May I ask your name? 38 00:05:10,547 --> 00:05:14,070 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind 39 00:05:14,095 --> 00:05:17,388 you that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 40 00:05:18,011 --> 00:05:19,337 Does it bother you? 41 00:05:20,833 --> 00:05:21,897 Not really. 42 00:05:27,582 --> 00:05:28,322 Oh, thank you. 43 00:05:31,143 --> 00:05:33,482 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 44 00:05:34,845 --> 00:05:35,922 I'm not sick. 45 00:05:36,918 --> 00:05:38,096 I'm just tired. 46 00:05:39,727 --> 00:05:42,693 I'm a psychiatrist, to be more specific. 47 00:05:43,128 --> 00:05:44,133 Oh. 48 00:06:01,091 --> 00:06:04,664 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 49 00:06:05,255 --> 00:06:07,823 They don't quite know which aisle to put you 50 00:06:07,835 --> 00:06:10,663 in, so they would like to know who you are. 51 00:06:11,060 --> 00:06:12,429 I don't blame them. 52 00:06:14,824 --> 00:06:17,537 But ... I always liked disguises. 53 00:06:19,352 --> 00:06:21,897 That's what you do when you don't really know who you are, right? 54 00:06:22,508 --> 00:06:25,530 You dress up, you make up a past to forget your own. 55 00:06:27,030 --> 00:06:29,636 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 56 00:06:32,272 --> 00:06:33,212 Depends. 57 00:06:33,446 --> 00:06:37,098 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 58 00:06:39,116 --> 00:06:40,076 That's interesting. 59 00:06:40,663 --> 00:06:43,717 I always thought there was a way of becoming someone else. 60 00:06:45,006 --> 00:06:47,780 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 61 00:06:49,102 --> 00:06:51,464 Even if you know it's only an illusion. 62 00:06:56,026 --> 00:06:57,592 Are you okay? - Oh, yes. 63 00:06:58,407 --> 00:06:59,666 I was just thinking. 64 00:07:03,856 --> 00:07:05,205 Do you love life, Doctor? 65 00:07:06,291 --> 00:07:07,097 Yes. 66 00:07:08,092 --> 00:07:09,557 There are ups and downs. 67 00:07:09,971 --> 00:07:13,737 My family never really had much, but my parents always wanted the best for 68 00:07:13,762 --> 00:07:18,415 me, so I was able to go to college and make the most of my life for now. 69 00:07:18,936 --> 00:07:20,202 You found love? 70 00:07:21,377 --> 00:07:22,175 Yes. 71 00:07:22,838 --> 00:07:23,942 I have a little boy. 72 00:07:24,372 --> 00:07:25,442 He's not my son. 73 00:07:25,599 --> 00:07:26,707 I'm happy for you. 74 00:07:26,960 --> 00:07:27,840 Married? 75 00:07:29,507 --> 00:07:30,413 Divorced. 76 00:07:30,982 --> 00:07:32,763 Life's not a long, quiet river, huh? 77 00:07:34,384 --> 00:07:35,087 Yep. 78 00:07:35,651 --> 00:07:39,024 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 79 00:07:39,272 --> 00:07:40,577 Oh, yes, sorry. 80 00:07:41,086 --> 00:07:42,198 What was your question? 81 00:07:42,608 --> 00:07:43,624 Just your name. 82 00:07:44,229 --> 00:07:45,310 Doug, short for Douglas. 83 00:07:46,310 --> 00:07:48,276 Nobody's called me that for a long time now. 84 00:07:48,637 --> 00:07:50,302 Do you have any children, Douglas? 85 00:07:51,451 --> 00:07:52,482 Hundreds. 86 00:07:54,979 --> 00:07:56,219 You're referring to your dogs? 87 00:07:56,760 --> 00:07:58,622 Yes. They're my babies. 88 00:07:59,862 --> 00:08:01,932 Their love saved me a thousand times. 89 00:08:02,903 --> 00:08:04,105 I owe them my life. 90 00:08:04,770 --> 00:08:08,165 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 91 00:08:08,305 --> 00:08:09,198 Absolutely. 92 00:08:09,405 --> 00:08:12,059 The more I got to know humans, the more I love dogs. 93 00:08:13,327 --> 00:08:16,034 What qualities do they possess that humans don't have? 94 00:08:16,985 --> 00:08:20,577 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without 95 00:08:20,602 --> 00:08:24,747 ferocity, and all the virtues humans have without any of the vices. 96 00:08:25,329 --> 00:08:28,047 As far as I can tell, they only have one flaw. 97 00:08:29,117 --> 00:08:29,994 Which is? 98 00:08:31,324 --> 00:08:32,607 They trust humans. 99 00:08:45,682 --> 00:08:48,043 I was probably nine when it first occurred to me. 100 00:08:49,164 --> 00:08:52,109 I remember watching my brother from my bedroom window 101 00:08:53,116 --> 00:08:56,064 as he dangled meat in front of my father's dogs. 102 00:08:56,808 --> 00:09:01,684 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 103 00:09:01,932 --> 00:09:05,888 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 104 00:09:07,707 --> 00:09:10,077 Do you think that he loved them in his own way? 105 00:09:10,240 --> 00:09:11,004 No. 106 00:09:11,287 --> 00:09:13,256 My father was incapable of love. 107 00:09:13,968 --> 00:09:15,190 He was all violence. 108 00:09:16,245 --> 00:09:19,115 How often did I tell you not to feed the dog? 109 00:09:19,386 --> 00:09:20,479 How often? 110 00:09:21,968 --> 00:09:22,823 And you? 111 00:09:23,710 --> 00:09:24,642 Oh, me? 112 00:09:26,591 --> 00:09:28,808 I tasted his violence like everyone else. 113 00:09:32,635 --> 00:09:35,305 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 114 00:09:36,224 --> 00:09:40,286 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 115 00:09:41,360 --> 00:09:43,148 Complaints are prayers to the devil. 116 00:09:44,920 --> 00:09:47,659 Do you have any recollections of happy times? 117 00:09:48,741 --> 00:09:49,793 Yeah, sure. 118 00:09:50,883 --> 00:09:56,796 When I was little, when my mom was in the kitchen, 119 00:10:02,317 --> 00:10:05,811 she used to love records from Europe most often. 120 00:10:06,592 --> 00:10:09,202 And she loved to play them while she was cooking. 121 00:10:13,746 --> 00:10:16,727 And then my dad came home. 122 00:10:17,473 --> 00:10:19,058 And the show stopped. 123 00:10:26,849 --> 00:10:28,242 Did you know anyone else? 124 00:10:28,603 --> 00:10:29,576 A grandparent? 125 00:10:29,797 --> 00:10:30,938 An aunt or uncle? 126 00:10:31,431 --> 00:10:33,909 Somebody that could show you some attention or affection? 127 00:10:36,432 --> 00:10:37,235 Yes. 128 00:10:41,774 --> 00:10:43,964 A child takes affection where he can get it. 129 00:10:51,701 --> 00:10:53,614 And one evening, over dinner 130 00:10:53,796 --> 00:10:56,342 my brother delightfully told my father on me. 131 00:10:56,943 --> 00:10:59,534 He puts his food in his pockets to give to the dogs later? 132 00:11:00,790 --> 00:11:02,582 No ... That's a lie. 133 00:11:02,788 --> 00:11:05,048 I swear, cross my heart. Swear to die. 134 00:11:09,599 --> 00:11:11,372 Now you love dogs, huh? 135 00:11:14,921 --> 00:11:15,872 Yes. 136 00:11:16,867 --> 00:11:17,619 Please. 137 00:11:18,009 --> 00:11:19,199 Not at the table. 138 00:11:21,120 --> 00:11:23,318 More than you love your own family? 139 00:11:31,588 --> 00:11:32,528 I do. 140 00:11:42,193 --> 00:11:43,474 Dogs! 141 00:11:43,874 --> 00:11:44,844 Dogs! 142 00:11:45,674 --> 00:11:46,751 You piece of shit! 143 00:11:48,760 --> 00:11:51,167 Then he took my tears as an admittance of guilt. 144 00:11:51,721 --> 00:11:55,023 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 145 00:11:58,265 --> 00:12:02,186 Then occasionally... - This is your family now! 146 00:12:30,201 --> 00:12:31,147 And your mother? 147 00:12:31,401 --> 00:12:33,462 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 148 00:12:41,750 --> 00:12:42,936 Some things for you. 149 00:12:44,422 --> 00:12:45,650 You have to bury them. 150 00:12:46,062 --> 00:12:48,190 If your father finds them, he'll go crazy. 151 00:12:51,484 --> 00:12:54,698 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 152 00:12:55,465 --> 00:12:56,926 And she apologized. 153 00:13:00,586 --> 00:13:01,572 I love you. 154 00:13:03,086 --> 00:13:03,992 Have a sweet. 155 00:13:07,507 --> 00:13:08,572 She was pregnant? 156 00:13:08,808 --> 00:13:09,968 Yeah, seven months. 157 00:13:11,749 --> 00:13:14,969 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I. 158 00:13:16,173 --> 00:13:17,902 Did you ever try to run away? 159 00:13:18,955 --> 00:13:20,015 Go where? 160 00:13:22,678 --> 00:13:25,001 See, on one side of the pen was the back wall of 161 00:13:25,043 --> 00:13:27,917 a kind of shed, piled high of all kinds of stuff. 162 00:13:28,282 --> 00:13:33,857 And one day, by scratching at the wood, I was able to squeeze my tiny hands through 163 00:13:34,026 --> 00:13:37,810 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for no obvious reason. 164 00:13:38,571 --> 00:13:41,700 A little window through which I could finally see the world. 165 00:13:44,701 --> 00:13:50,977 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 166 00:13:58,314 --> 00:14:01,341 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 167 00:14:02,799 --> 00:14:03,927 Yeah, I did. 168 00:14:07,123 --> 00:14:09,520 And how long did you stay in that cage? 169 00:14:16,424 --> 00:14:17,594 Hard to tell. 170 00:14:18,732 --> 00:14:21,074 Did you resent your mother for abandoning you like that? 171 00:14:21,214 --> 00:14:21,974 No. 172 00:14:22,795 --> 00:14:23,871 My mother was weak. 173 00:14:23,896 --> 00:14:26,269 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 174 00:14:26,498 --> 00:14:29,639 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 175 00:14:30,220 --> 00:14:34,422 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 176 00:14:35,724 --> 00:14:36,994 For a while, at least. 177 00:14:38,105 --> 00:14:42,244 But in the end... God always knows his own. 178 00:14:46,032 --> 00:14:47,845 One more, for Mommy? 179 00:14:49,126 --> 00:14:49,839 Yeah. 180 00:14:50,335 --> 00:14:51,419 You like that, maybe? 181 00:14:52,097 --> 00:14:53,086 One more bite. 182 00:15:01,224 --> 00:15:02,410 How was work? 183 00:15:03,786 --> 00:15:04,844 Heavy. 184 00:15:09,010 --> 00:15:11,269 Saw his Dad crawling around the neighborhood today. 185 00:15:15,483 --> 00:15:17,123 He's not supposed to be in rehab? 186 00:15:17,505 --> 00:15:18,703 Yes, he is. 187 00:15:21,668 --> 00:15:23,817 I thought the judge forbid him to come near the house. 188 00:15:24,690 --> 00:15:25,943 Yes, she did. 189 00:15:27,152 --> 00:15:28,369 He can be violent. 190 00:15:30,054 --> 00:15:31,802 Yes, I know that, Mom. 191 00:15:34,518 --> 00:15:35,628 Like your dad. 192 00:15:37,700 --> 00:15:38,882 I know that, too. 193 00:15:50,862 --> 00:15:52,488 I'm not going anywhere, baby. 194 00:16:03,104 --> 00:16:05,364 You know it's your fault Mom bailing on us. 195 00:16:07,825 --> 00:16:10,404 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 196 00:16:11,205 --> 00:16:13,814 Being so pig-headed the whole time. 197 00:16:14,379 --> 00:16:15,998 You sow misery all around you. 198 00:16:17,086 --> 00:16:18,531 But you're just a lost sheep. 199 00:16:19,227 --> 00:16:20,411 And with God's help, 200 00:16:21,203 --> 00:16:23,208 Dad will get you back on the right path. 201 00:16:24,466 --> 00:16:25,927 Pray and repent, young pagan. 202 00:16:26,013 --> 00:16:27,213 The wages of sin is death 203 00:16:27,318 --> 00:16:30,140 but the gift of God is eternal life in Christ our Lord. 204 00:16:32,214 --> 00:16:33,060 Got it? 205 00:17:23,390 --> 00:17:26,176 Hi, I'm here to talk to Dogman. 206 00:18:13,456 --> 00:18:14,882 This way, young man. 207 00:18:15,477 --> 00:18:16,729 Don't be afraid. 208 00:18:17,218 --> 00:18:18,689 They won't hurt you. 209 00:18:33,807 --> 00:18:36,067 I apologize, but it's near feeding time. 210 00:18:36,502 --> 00:18:38,203 The agitation is quite high. 211 00:18:45,532 --> 00:18:47,012 You look oddly familiar. 212 00:18:47,239 --> 00:18:48,105 Have we met? 213 00:18:48,453 --> 00:18:53,478 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 214 00:18:54,900 --> 00:18:56,701 We, uh, we did all the electrical. 215 00:18:56,814 --> 00:18:58,164 Juan, right? 216 00:18:59,249 --> 00:19:00,122 Yeah. 217 00:19:00,717 --> 00:19:01,529 Yes. 218 00:19:03,687 --> 00:19:04,868 Please, take a seat. 219 00:19:05,014 --> 00:19:06,215 Something to drink? 220 00:19:09,385 --> 00:19:10,586 Uh, it's okay. 221 00:19:10,752 --> 00:19:12,290 I'm not really thirsty. 222 00:19:14,960 --> 00:19:17,129 So what brings you here, Juan? 223 00:19:18,349 --> 00:19:19,355 It's Martha. 224 00:19:20,117 --> 00:19:20,971 Martha. 225 00:19:21,480 --> 00:19:24,082 She very kindly delivers my laundry from time to time. 226 00:19:24,750 --> 00:19:25,715 A great woman. 227 00:19:25,791 --> 00:19:26,622 Yeah. 228 00:19:27,579 --> 00:19:30,345 Well, she found a little dog in the street, 229 00:19:30,451 --> 00:19:33,121 you know, and she thought... - Oh, my gosh. 230 00:19:33,381 --> 00:19:35,481 She thought it'd be happier here, you know, with you. 231 00:19:35,561 --> 00:19:36,387 Really? 232 00:19:36,883 --> 00:19:38,161 What a little marvel. 233 00:19:38,980 --> 00:19:40,571 It's an Australian labradoodle. 234 00:19:41,230 --> 00:19:42,943 You know, most are imported illegally. 235 00:19:42,968 --> 00:19:48,170 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 236 00:19:48,590 --> 00:19:50,311 That's likely what happened to this little guy. 237 00:19:50,478 --> 00:19:51,837 He's injured his back leg. 238 00:19:52,339 --> 00:19:53,470 Oh poor, poor thing. 239 00:19:54,353 --> 00:19:55,436 Well, don't you worry. 240 00:19:55,593 --> 00:19:57,734 He fell from heaven to exactly the right place. 241 00:19:59,322 --> 00:20:00,717 I'm gonna call you gorgeous. 242 00:20:01,329 --> 00:20:02,169 Yes. 243 00:20:02,644 --> 00:20:04,226 Be sure to thank Martha for me 244 00:20:04,298 --> 00:20:07,706 and tell her if there's anything I can do, just ask. 245 00:20:09,508 --> 00:20:11,455 Well, actually, she has a small problem. 246 00:20:14,010 --> 00:20:15,074 Go ahead. 247 00:20:15,716 --> 00:20:17,737 Well, there's a gang in town led by a guy. 248 00:20:18,037 --> 00:20:19,480 Goes by El Verdugo. 249 00:20:20,212 --> 00:20:21,306 The executioner. 250 00:20:21,853 --> 00:20:25,094 Who just opened a bar on 3rd Street, is that correct? 251 00:20:25,221 --> 00:20:26,394 Yeah, yeah. 252 00:20:27,495 --> 00:20:28,831 Okay, what about him? 253 00:20:29,115 --> 00:20:30,770 In the last few months, he's been squeezing 254 00:20:30,880 --> 00:20:33,543 store owners in our neighborhood for protection money. 255 00:20:35,572 --> 00:20:37,470 We pay up like everybody else, but the guy, 256 00:20:37,637 --> 00:20:39,630 I mean, he's just bumping it up almost every week. 257 00:20:39,834 --> 00:20:41,635 Now, Martha can't afford it. 258 00:20:43,498 --> 00:20:45,677 You know, she had to sell some of her personal furniture. 259 00:20:46,960 --> 00:20:48,550 She inherited it from her folks. 260 00:20:53,985 --> 00:20:55,801 Tell Martha I'll see what I can do. 261 00:20:56,447 --> 00:20:57,388 Thank you. 262 00:21:33,067 --> 00:21:34,224 I'll put it in his mouth. 263 00:21:35,827 --> 00:21:37,651 And then I'll shit on him. 264 00:22:16,385 --> 00:22:17,265 Hello? 265 00:22:17,486 --> 00:22:18,546 Hello, Mr. El Verdugo. 266 00:22:18,633 --> 00:22:21,445 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 267 00:22:22,949 --> 00:22:23,818 Who's this? 268 00:22:24,051 --> 00:22:25,631 Don't worry, I'm not with the police department, 269 00:22:25,690 --> 00:22:27,110 the feds, or any of your other known enemies. 270 00:22:27,364 --> 00:22:30,044 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 271 00:22:35,936 --> 00:22:38,537 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 272 00:22:38,830 --> 00:22:43,098 It could be very dangerous for your future, assuming you're thinking of starting a family one day. 273 00:22:46,072 --> 00:22:47,630 What's the matter? 274 00:22:59,230 --> 00:23:00,231 Hello? 275 00:23:00,744 --> 00:23:01,784 Hello? 276 00:23:02,331 --> 00:23:03,563 Hello? 277 00:23:04,391 --> 00:23:05,350 Hello? 278 00:23:06,204 --> 00:23:07,204 Hello? 279 00:23:08,452 --> 00:23:09,238 Yes. 280 00:23:09,353 --> 00:23:11,526 Ah, do I have your attention now? 281 00:23:12,674 --> 00:23:13,483 Si. 282 00:23:13,742 --> 00:23:14,723 What's your name? 283 00:23:16,049 --> 00:23:16,902 Morales. 284 00:23:17,051 --> 00:23:18,775 What's your first name, Mr. Morales? 285 00:23:18,994 --> 00:23:19,881 Diego. 286 00:23:19,995 --> 00:23:20,761 Diego? 287 00:23:21,417 --> 00:23:22,261 No. 288 00:23:25,216 --> 00:23:26,561 Do you like children, Diego? 289 00:23:26,645 --> 00:23:27,328 Yes. 290 00:23:27,386 --> 00:23:30,576 You realize you need what my dog has its fangs on the half of them, yes. 291 00:23:31,866 --> 00:23:32,682 Yes. 292 00:23:32,899 --> 00:23:33,875 Here's the deal. 293 00:23:34,307 --> 00:23:36,944 I let you have children, and in return, you leave the delightful 294 00:23:36,956 --> 00:23:39,808 Martha alone so she too can raise her children in peace and happiness. 295 00:23:40,088 --> 00:23:41,362 Who the fuck is Martha? 296 00:23:41,543 --> 00:23:43,959 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 297 00:23:44,109 --> 00:23:46,409 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 298 00:23:47,098 --> 00:23:48,745 She'll do a fabulous job on them. 299 00:23:49,170 --> 00:23:50,645 How do you like my deal? 300 00:23:51,410 --> 00:23:53,418 I don't get what the fuck you're saying. 301 00:23:53,791 --> 00:23:54,785 I'll sum it up for you. 302 00:23:54,991 --> 00:23:56,673 Quit extorting the hell out of her or my 303 00:23:56,698 --> 00:23:58,833 dog gobbles your gonads right this second. 304 00:24:01,639 --> 00:24:02,570 Got it now? 305 00:24:02,754 --> 00:24:03,498 Yes. 306 00:24:03,695 --> 00:24:04,704 We have a deal? 307 00:24:05,117 --> 00:24:06,214 We have a fucking deal. 308 00:24:06,314 --> 00:24:08,202 You realize that breaking a deal would be in complete 309 00:24:08,227 --> 00:24:10,556 contradiction with your values and mine, Mr. Morales, yes? 310 00:24:10,884 --> 00:24:11,640 Si. 311 00:24:11,985 --> 00:24:12,747 Wonderful. 312 00:24:12,866 --> 00:24:14,577 Now give the phone back to Mickey, please. 313 00:24:32,182 --> 00:24:32,829 Let's go! 314 00:24:32,889 --> 00:24:33,602 Let's go! 315 00:24:37,758 --> 00:24:39,164 Don’t just stand there! 316 00:24:40,467 --> 00:24:41,718 Bring him back alive! 317 00:24:42,175 --> 00:24:44,508 Come on, come on. 318 00:25:59,107 --> 00:26:10,243 Wine-colored days warm like the sun The velvet night when we are one 319 00:26:26,765 --> 00:26:38,794 until we die My life is yours, and all because You came into my world with words so softly 320 00:27:32,911 --> 00:27:35,684 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son as the 321 00:27:35,882 --> 00:27:38,697 judge, and you know you're not supposed to come near the house. 322 00:27:39,815 --> 00:27:41,070 Look, can you stop, please? 323 00:27:41,175 --> 00:27:42,616 You're scaring my mom. 324 00:27:45,379 --> 00:27:47,036 No, I'm not bringing him to the park. 325 00:27:47,061 --> 00:27:49,068 It's not good for me and it's not good for him. 326 00:27:49,323 --> 00:27:52,155 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 327 00:27:52,524 --> 00:27:53,435 Hello? 328 00:27:54,185 --> 00:27:55,008 Melvin. 329 00:27:56,046 --> 00:27:56,875 Hello? 330 00:27:58,447 --> 00:27:59,214 Fuck. 331 00:28:06,217 --> 00:28:07,797 Excuse me, no parking, ma'am. 332 00:28:08,805 --> 00:28:10,144 All right, officer, go ahead. 333 00:28:11,033 --> 00:28:12,004 Ma'am? 334 00:28:32,682 --> 00:28:33,382 God. 335 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Need an escort officer. 336 00:29:07,149 --> 00:29:08,240 Thank you. 337 00:29:45,871 --> 00:29:50,144 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 338 00:29:50,351 --> 00:29:51,424 Thank you. 339 00:29:58,153 --> 00:30:02,266 It was ... pretty messy at your place. 340 00:30:03,194 --> 00:30:06,399 Yes, erm ... I'm usually very tidy. 341 00:30:11,836 --> 00:30:12,922 You need some help? 342 00:30:13,587 --> 00:30:15,460 No I'm OK. Thank you. 343 00:30:26,573 --> 00:30:28,438 Caramel latte with whipped cream, right? 344 00:30:28,595 --> 00:30:29,671 Perfect, thank you. 345 00:30:30,502 --> 00:30:32,300 I know I shouldn't. Sugar's bad for me. 346 00:30:32,443 --> 00:30:35,708 Cutting out all of life's little pleasures is even worse, don't you think? 347 00:30:41,226 --> 00:30:42,464 You must be exhausted. 348 00:30:42,640 --> 00:30:44,177 You only got a few hours sleep. 349 00:30:44,488 --> 00:30:46,317 A good coffee and I'm ready for anything. 350 00:30:47,096 --> 00:30:51,872 Anyway, your story is very fascinating, and I still have no news on when and where they're gonna 351 00:30:51,996 --> 00:30:54,728 transfer you, so I would love to ask you a few more 352 00:30:54,752 --> 00:30:57,484 questions about your childhood, if you don't mind. 353 00:30:57,846 --> 00:31:01,012 Well, it's a bit late for that, don't you think? 354 00:31:01,734 --> 00:31:02,605 Meaning? 355 00:31:02,827 --> 00:31:05,425 To train an animal well, the earlier you start, the better. 356 00:31:06,522 --> 00:31:08,729 I'm too old to be retrained, don't you think? 357 00:31:11,311 --> 00:31:15,582 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 358 00:31:16,075 --> 00:31:16,829 No. 359 00:31:17,009 --> 00:31:18,222 I'm just not used to it. 360 00:31:20,038 --> 00:31:22,440 Actually, it feels like it probably does me some good. 361 00:31:23,681 --> 00:31:25,599 No one exists without a past, right? 362 00:31:25,863 --> 00:31:28,444 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 363 00:31:28,658 --> 00:31:31,038 True, but roots are invisible. Why dig them up? 364 00:31:32,080 --> 00:31:33,339 Because it does you good. 365 00:31:34,510 --> 00:31:35,647 Touche. 366 00:31:37,232 --> 00:31:38,682 So what do you want to know? 367 00:31:40,319 --> 00:31:42,137 How did you get out of that cage? 368 00:31:59,261 --> 00:32:00,191 I see them! 369 00:32:01,200 --> 00:32:02,245 Look at this. 370 00:32:03,304 --> 00:32:05,362 Oh ooh ... this is great. 371 00:32:05,665 --> 00:32:09,408 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 372 00:32:09,623 --> 00:32:11,045 He'll make dog food out of them. 373 00:32:11,331 --> 00:32:12,332 Richie, please. 374 00:32:12,719 --> 00:32:13,820 Don't do that. - Or else? 375 00:32:14,007 --> 00:32:16,407 Don't do that, Richie. Richie, please. 376 00:32:16,843 --> 00:32:18,922 My brother, Richie, betrayed me once again, 377 00:32:18,934 --> 00:32:21,083 went into the house and told my father. 378 00:32:39,750 --> 00:32:40,970 My father was a sick man. 379 00:32:41,311 --> 00:32:43,071 He hated the world, starting with himself. 380 00:32:43,571 --> 00:32:44,612 He didn't love life. 381 00:32:45,232 --> 00:32:46,752 He tried to constantly destroy it. 382 00:32:48,228 --> 00:32:49,113 Move. No, no. 383 00:32:49,286 --> 00:32:50,137 No, please. Please. 384 00:32:50,194 --> 00:32:51,754 Move, I've had enough of you. - Please don't hurt them. 385 00:32:51,785 --> 00:32:53,522 I'll look after them. - Move !!! 386 00:32:53,853 --> 00:32:55,577 - Move or you get it! 387 00:32:56,025 --> 00:32:57,145 I'll feed them 388 00:32:57,437 --> 00:32:58,957 Get out of the way! Open it! 389 00:33:19,372 --> 00:33:20,372 Open it! 390 00:33:35,920 --> 00:33:38,619 I came out with a shotgun to prove some kind of point 391 00:33:38,644 --> 00:33:41,513 and I wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 392 00:33:47,185 --> 00:33:48,772 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 393 00:33:48,842 --> 00:33:49,663 Dad, Dad, Dad! 394 00:33:49,701 --> 00:33:51,212 It's okay, it's okay, it's okay. 395 00:33:51,250 --> 00:33:52,150 No, stop, stop. 396 00:33:52,213 --> 00:33:53,754 I got this, I got this, I got this. 397 00:33:53,845 --> 00:33:55,205 Let's go inside, let's go inside. 398 00:33:55,423 --> 00:33:57,334 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 399 00:33:57,469 --> 00:33:58,290 Come on, come on. 400 00:33:58,482 --> 00:34:01,003 No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me. 401 00:34:01,181 --> 00:34:02,583 Go inside, come on, come on. 402 00:34:02,693 --> 00:34:03,914 It's okay, I got this. 403 00:34:03,972 --> 00:34:05,220 It's not your fault, go inside. 404 00:34:05,256 --> 00:34:06,260 Come on, come on. 405 00:34:11,518 --> 00:34:13,737 Go! I got this, okay? 406 00:34:17,331 --> 00:34:18,221 You see? 407 00:34:18,839 --> 00:34:20,187 You refuse to understand. 408 00:34:20,640 --> 00:34:24,095 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 409 00:34:26,524 --> 00:34:31,588 You do not deserve God's love, only his mercy. 410 00:34:44,716 --> 00:34:45,723 Amen. 411 00:35:29,238 --> 00:35:30,779 Moby, you see this? 412 00:35:32,119 --> 00:35:32,971 Car. 413 00:35:34,861 --> 00:35:38,975 I want you to find them ... and give them this. 414 00:35:39,316 --> 00:35:40,245 The police car. 415 00:35:40,664 --> 00:35:41,586 You got that? 416 00:35:42,004 --> 00:35:43,145 The car in the back. 417 00:35:43,365 --> 00:35:44,316 Go, Moby. 418 00:35:44,706 --> 00:35:45,544 Go, Moby. 419 00:36:21,614 --> 00:36:22,981 Whoa, chicken mutt. 420 00:36:24,985 --> 00:36:26,204 What's up, little fella? 421 00:36:27,146 --> 00:36:28,752 He looks like he's trying to tell us something. 422 00:36:28,980 --> 00:36:30,352 Is it one of your informers? 423 00:36:31,528 --> 00:36:32,505 Very funny. 424 00:36:53,820 --> 00:36:55,041 I'm going straight up to the second floor. 425 00:36:55,127 --> 00:36:56,519 You cover me on the stairs, all right? 426 00:36:56,548 --> 00:36:58,080 Let's go. Come on. 427 00:37:02,546 --> 00:37:04,541 Go upstairs. Let's go. 428 00:37:06,324 --> 00:37:07,319 Jesus. 429 00:37:07,572 --> 00:37:08,952 We're gonna need backup. 430 00:37:09,200 --> 00:37:11,127 Ambulance and social services. 431 00:37:11,581 --> 00:37:13,457 Come on, let's go. It's done. 432 00:37:13,496 --> 00:37:14,977 - Don't move. Hands off the gun now! 433 00:37:15,102 --> 00:37:16,910 This is the police! Put your hands on your head! 434 00:37:17,093 --> 00:37:18,839 Put your hands on your head, right now! 435 00:37:19,465 --> 00:37:22,626 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence the 436 00:37:22,638 --> 00:37:25,771 bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 437 00:37:26,732 --> 00:37:30,035 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 438 00:37:44,368 --> 00:37:45,794 I do believe in God, 439 00:37:46,880 --> 00:37:48,948 But I think at that point in my life, the question 440 00:37:48,973 --> 00:37:51,548 I asked myself was, did God believe in me? 441 00:37:58,364 --> 00:38:00,565 I see you are fitted with a system of leg braces. 442 00:38:01,546 --> 00:38:02,324 Can you walk? 443 00:38:02,886 --> 00:38:03,577 A bit. 444 00:38:04,107 --> 00:38:06,410 They allow me to take steps in emergencies. 445 00:38:07,914 --> 00:38:10,212 But the bullet was in a very delicate position. 446 00:38:10,819 --> 00:38:14,560 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 447 00:38:14,600 --> 00:38:18,133 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 448 00:38:18,145 --> 00:38:21,462 emptying out to the body, which is not highly recommended. 449 00:38:23,002 --> 00:38:25,849 I can walk, but only to my death. 450 00:38:27,156 --> 00:38:28,995 Very Shakespearean, don't you think? 451 00:38:31,084 --> 00:38:33,415 And your father and your brother, how long did they get? 452 00:38:33,603 --> 00:38:34,796 Father got 20. 453 00:38:35,405 --> 00:38:37,125 Killed himself two weeks after his arrest. 454 00:38:37,791 --> 00:38:40,039 I guess he didn't have my capacity for cage life. 455 00:38:43,669 --> 00:38:44,543 And your brother? 456 00:38:44,636 --> 00:38:45,637 My brother got 12. 457 00:38:45,890 --> 00:38:48,163 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 458 00:38:48,611 --> 00:38:50,044 Did you ever see him again? 459 00:38:50,926 --> 00:38:52,557 Yes, ... I did. 460 00:38:54,440 --> 00:38:55,759 The day he was released. 461 00:38:59,769 --> 00:39:00,587 Release papers? 462 00:39:01,129 --> 00:39:02,200 Get out of here. 463 00:39:07,791 --> 00:39:10,282 They let him out in the morning, and one of my more 464 00:39:10,294 --> 00:39:12,944 diligent dogs, Paulie, was there waiting for him. 465 00:40:00,300 --> 00:40:01,520 Your dogs killed your brother. 466 00:40:01,580 --> 00:40:02,473 No. 467 00:40:03,821 --> 00:40:09,075 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 468 00:40:16,459 --> 00:40:17,525 Excuse me, ma'am. 469 00:40:19,326 --> 00:40:20,165 Thank you. 470 00:40:20,487 --> 00:40:21,952 Mind if I have a bite to eat? 471 00:40:22,128 --> 00:40:22,992 Please do. 472 00:40:25,705 --> 00:40:27,905 It's not exactly good, but my appetite's back. 473 00:40:28,665 --> 00:40:31,358 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 474 00:40:32,066 --> 00:40:32,944 That's good. 475 00:40:33,741 --> 00:40:36,155 But as a matter of procedure, I must tell you 476 00:40:36,180 --> 00:40:38,619 that our conversations are being recorded. 477 00:40:39,115 --> 00:40:40,572 There's a camera on the ceiling. 478 00:40:40,835 --> 00:40:41,967 Two, actually. 479 00:40:42,242 --> 00:40:42,961 I know. 480 00:40:43,089 --> 00:40:43,974 You want one? 481 00:40:44,603 --> 00:40:45,627 No, thank you. 482 00:40:46,983 --> 00:40:50,429 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 483 00:40:50,697 --> 00:40:54,083 You were sent to a care home, the first of several I see. 484 00:40:54,827 --> 00:40:56,753 Do you have any recollection of that time? 485 00:40:57,324 --> 00:41:00,414 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 486 00:41:00,426 --> 00:41:03,238 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 487 00:41:03,596 --> 00:41:04,905 You didn't make any friends? 488 00:41:05,251 --> 00:41:06,005 No. 489 00:41:06,252 --> 00:41:08,045 Dogs have a real sense of family. 490 00:41:08,735 --> 00:41:10,826 Even when they come from different breeds, they rally 491 00:41:10,838 --> 00:41:13,261 around in the bad times and form a solid, united entity. 492 00:41:14,422 --> 00:41:16,425 The kids I met in the homes were already scarred 493 00:41:16,516 --> 00:41:18,509 and beaten by life, incapable of uniting. 494 00:41:18,825 --> 00:41:21,111 They only listened to their survival instincts. 495 00:41:22,658 --> 00:41:25,520 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 496 00:41:25,545 --> 00:41:29,239 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 497 00:41:31,039 --> 00:41:33,653 You ever have any romantic relationships? 498 00:41:38,824 --> 00:41:40,044 That's not true. 499 00:41:40,705 --> 00:41:42,185 There was one, actually. 500 00:41:44,499 --> 00:41:45,479 Selma. 501 00:41:48,624 --> 00:41:48,945 Hello. 502 00:41:50,692 --> 00:41:51,700 Douglas, right? 503 00:41:54,632 --> 00:41:55,554 I'm Selma. 504 00:41:55,846 --> 00:41:57,547 The librarian tells me you're a great reader. 505 00:41:59,198 --> 00:42:00,459 Have you read this before? 506 00:42:02,562 --> 00:42:03,860 Do you know Shakespeare? 507 00:42:04,884 --> 00:42:07,953 Oh, my God, I'm about to change your world. 508 00:42:08,180 --> 00:42:10,924 Shakespeare is the greatest writer of all time. 509 00:42:11,135 --> 00:42:13,817 You can imagine, all these playwrights are inspired 510 00:42:13,956 --> 00:42:16,184 by this man that wrote plays 400 years ago. 511 00:42:16,644 --> 00:42:19,486 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 512 00:42:19,799 --> 00:42:21,860 She was a counselor, taught a drama class. 513 00:42:22,227 --> 00:42:26,830 As beautiful as the sunbeams, she could talk about Shakespeare like nobody. 514 00:42:27,670 --> 00:42:30,166 She taught me how to put on makeup. 515 00:42:31,092 --> 00:42:34,214 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 516 00:42:35,006 --> 00:42:38,600 You know, nothing proves that the reflection in the mirror is fake and we are real. 517 00:42:38,988 --> 00:42:43,031 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 518 00:42:43,711 --> 00:42:45,629 I've never met anyone like her. 519 00:42:47,013 --> 00:42:48,807 Okay, your turn. 520 00:42:49,080 --> 00:42:50,153 Moustache. 521 00:42:50,935 --> 00:42:51,654 I can't. 522 00:42:51,776 --> 00:42:53,251 Of course you can. 523 00:42:53,543 --> 00:42:55,004 You can do anything you want. 524 00:42:55,268 --> 00:42:57,432 You can be a king or a prince. 525 00:42:57,678 --> 00:43:00,787 You can be a beggar or a flower. 526 00:43:01,601 --> 00:43:02,888 Anything you choose. 527 00:43:04,872 --> 00:43:05,809 Okay, okay. 528 00:43:13,023 --> 00:43:16,315 She said the theater was like a religion, 529 00:43:16,369 --> 00:43:19,829 a proposition that the true believer experiences as reality. 530 00:43:20,299 --> 00:43:26,053 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 531 00:43:28,240 --> 00:43:31,083 as in truth I speak to you as if from some high hill. 532 00:43:31,410 --> 00:43:33,853 True, and you kill me from that high part, 533 00:43:33,878 --> 00:43:35,899 that one harsh word fall upon my heart. 534 00:43:36,008 --> 00:43:39,552 My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. 535 00:43:39,913 --> 00:43:41,209 I know the sound. 536 00:43:41,627 --> 00:43:44,671 Art thou not Romeo and Montague? 537 00:43:44,798 --> 00:43:47,955 Neither, fair saint, if either thee dislike. 538 00:43:51,189 --> 00:43:54,794 My dearest love, Duncan comes here tonight. 539 00:43:55,016 --> 00:43:56,181 And when goes hence? 540 00:43:56,517 --> 00:43:58,538 Tomorrow, as he purposes. 541 00:43:58,791 --> 00:44:01,431 Oh, never shall some admirer see. 542 00:44:01,771 --> 00:44:03,227 Now, mother, what's the matter? 543 00:44:03,605 --> 00:44:06,125 Hamlet, you have offended your father. 544 00:44:06,533 --> 00:44:08,456 Mother, you have offended my father. 545 00:44:08,653 --> 00:44:12,014 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 546 00:44:12,347 --> 00:44:13,283 A liberal hand. 547 00:44:13,494 --> 00:44:14,794 The hearts of all gave hands. 548 00:44:15,268 --> 00:44:17,190 But I know heraldry is hands, not hearts. 549 00:44:17,486 --> 00:44:21,537 My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. 550 00:44:21,929 --> 00:44:23,830 Had I written, I would tear the word. 551 00:44:23,990 --> 00:44:24,896 Romio. 552 00:44:25,030 --> 00:44:29,815 Let all those who love me follow me! 553 00:44:32,675 --> 00:44:38,304 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 554 00:44:39,618 --> 00:44:41,818 I was what I wanted to be, and the barriers of 555 00:44:41,830 --> 00:44:44,047 reality were dismantled by makeup and verse. 556 00:44:45,907 --> 00:44:49,193 You see, while the real world constantly rejected me, 557 00:44:49,484 --> 00:44:54,712 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 558 00:44:56,424 --> 00:44:59,646 And in this new kingdom, Selma was my princess. 559 00:45:01,173 --> 00:45:02,258 You loved her? 560 00:45:03,408 --> 00:45:04,269 Madly. 561 00:45:05,502 --> 00:45:06,409 Did you tell her? 562 00:45:08,891 --> 00:45:11,865 I was getting ready to, but one day she left. 563 00:45:28,604 --> 00:45:31,179 The theater group in Boston suburbs had hired her. 564 00:45:32,089 --> 00:45:36,189 I was happy for her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 565 00:45:36,671 --> 00:45:37,771 That's for sure. 566 00:45:38,527 --> 00:45:39,847 Did you lose track of her? 567 00:45:40,775 --> 00:45:42,280 I followed her every step. 568 00:46:10,647 --> 00:46:13,076 She struggled to begin with. 569 00:46:14,455 --> 00:46:18,096 But Selma had too much talent and love not to succeed. 570 00:46:21,448 --> 00:46:23,956 Very soon, she started working with more professional outfits, 571 00:46:23,981 --> 00:46:26,680 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 572 00:46:45,437 --> 00:46:50,590 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 573 00:46:52,691 --> 00:46:54,330 She was beautiful. 574 00:47:11,281 --> 00:47:14,401 And I asked one of the security guards if I 575 00:47:14,458 --> 00:47:16,967 could go backstage, and he let me come. 576 00:47:18,504 --> 00:47:19,346 Come in. 577 00:47:19,731 --> 00:47:21,464 Sorry to bother you, Selma. There's someone here. 578 00:47:21,518 --> 00:47:22,959 Says he's your number one fan. 579 00:47:23,138 --> 00:47:24,703 He knows you, and can he say hi? 580 00:47:25,200 --> 00:47:25,910 Sure. 581 00:47:26,294 --> 00:47:29,209 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 582 00:47:29,864 --> 00:47:31,698 But she did. Instantly. 583 00:47:32,112 --> 00:47:34,212 Oh, my gosh. Douglas! 584 00:47:35,200 --> 00:47:36,143 Douglas! 585 00:47:37,754 --> 00:47:39,171 O, there you are! 586 00:47:39,898 --> 00:47:42,416 Look how you've grown! Are you kidding? 587 00:47:42,665 --> 00:47:45,044 Look at this outfit! Decked out like a prince! 588 00:47:45,635 --> 00:47:48,957 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 589 00:47:49,128 --> 00:47:51,279 They wouldn't hit the stage. - They're beautiful. 590 00:47:51,776 --> 00:47:54,547 Come on, let's go get them in a vase. This is amazing. 591 00:47:54,633 --> 00:47:57,510 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 592 00:47:57,706 --> 00:48:00,464 I'm warning you, I want the full story. Shoot. 593 00:48:01,768 --> 00:48:02,614 Okay, erm... 594 00:48:03,409 --> 00:48:04,561 Well, I kept reading. 595 00:48:04,729 --> 00:48:06,661 That could be what I do best. 596 00:48:07,381 --> 00:48:09,423 Then I passed a number of exams. 597 00:48:09,608 --> 00:48:10,850 I did a college course. 598 00:48:11,025 --> 00:48:13,370 Ah, fantastico. You must have made friends there. 599 00:48:13,620 --> 00:48:15,404 No, it was an online course. 600 00:48:16,002 --> 00:48:19,140 The campus was too far from the home I was in. 601 00:48:19,265 --> 00:48:21,463 I only went once a month for exams and stuff, 602 00:48:21,475 --> 00:48:24,531 but it didn't stop me from getting my B.Sc in biology. 603 00:48:24,989 --> 00:48:27,359 A B.Sc? That's really good. 604 00:48:27,571 --> 00:48:29,753 What was your dissertation about? - Dogs. 605 00:48:30,214 --> 00:48:32,116 Ah. I should have guessed. 606 00:48:32,161 --> 00:48:33,783 You were always talking about them back then. 607 00:48:34,097 --> 00:48:35,590 Look, they're beautiful. 608 00:48:36,650 --> 00:48:39,923 Not as beautiful as you. - So sweet. 609 00:48:40,332 --> 00:48:42,750 And acting, you kept up with it? - A bit. 610 00:48:44,147 --> 00:48:45,848 It's not really the same without you, though. 611 00:48:46,115 --> 00:48:47,284 I hope so. 612 00:48:52,406 --> 00:48:54,327 But I followed your career from the beginning. 613 00:48:54,680 --> 00:48:55,412 Really? 614 00:48:55,881 --> 00:48:58,872 Look, I cut out every article I could find 615 00:48:58,959 --> 00:49:00,584 since your very first production in Boston. 616 00:49:00,784 --> 00:49:03,129 You did this? - For you. 617 00:49:29,574 --> 00:49:30,488 You like it? 618 00:49:44,253 --> 00:49:46,916 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 619 00:49:50,666 --> 00:49:54,416 And she seemed genuinely happy that I was there. 620 00:49:56,576 --> 00:49:57,576 And then... 621 00:49:58,093 --> 00:49:59,810 Come in. - What a show. 622 00:49:59,887 --> 00:50:01,562 Ah, thank you. - They loved it. 623 00:50:02,002 --> 00:50:02,796 Thank you. 624 00:50:02,943 --> 00:50:07,372 Douglas, this is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 625 00:50:08,357 --> 00:50:09,242 Hey, Doug. 626 00:50:09,267 --> 00:50:10,698 I heard a lot about you, man. 627 00:50:11,334 --> 00:50:14,713 - Cool. He's also the future daddy of my baby. 628 00:50:21,634 --> 00:50:22,812 Douglas. 629 00:50:25,036 --> 00:50:27,920 Congratulations. How long have you been... 630 00:50:28,344 --> 00:50:29,153 Two weeks. 631 00:50:29,985 --> 00:50:33,586 Really? That's fast. You're already pregnant. 632 00:50:35,165 --> 00:50:36,406 You mean Bradley? 633 00:50:36,687 --> 00:50:38,859 No, we met three years ago and took our time getting 634 00:50:38,871 --> 00:50:40,808 to know each other and got married last winter. 635 00:50:41,369 --> 00:50:43,702 And the baby really is new. 636 00:50:44,129 --> 00:50:46,988 You're one of the first to know. I haven't even told my family yet. 637 00:50:50,151 --> 00:50:52,807 I'm... I'm flattered. 638 00:50:53,445 --> 00:50:56,298 That's ... cool. 639 00:51:00,560 --> 00:51:02,887 Look babe, look Douglas made this for me. 640 00:51:03,083 --> 00:51:03,569 Really? 641 00:51:03,594 --> 00:51:05,596 He kept every article about me since I started out. 642 00:51:06,366 --> 00:51:07,216 Wow. 643 00:51:07,467 --> 00:51:08,969 - Isn't it adorable? It's beautiful. 644 00:51:10,656 --> 00:51:12,630 That's true artistry, man. 645 00:51:13,533 --> 00:51:14,995 Wow, wow, wow. 646 00:51:16,296 --> 00:51:18,426 So you're a member of the Klan, right? 647 00:51:18,611 --> 00:51:20,779 You're in the artistic family? You're in the show business? 648 00:51:21,167 --> 00:51:21,978 No. 649 00:51:22,382 --> 00:51:24,047 I'm in the dog business. 650 00:51:30,067 --> 00:51:32,030 So that evening, I went back to the shelter 651 00:51:32,055 --> 00:51:34,367 where I'd been working for the past five years. 652 00:51:36,322 --> 00:51:39,827 I felt so ... so stupid. 653 00:51:42,590 --> 00:51:48,472 And she was older, gorgeous, and successful. 654 00:51:51,319 --> 00:51:55,678 And I was just this guy in a wheelchair, who even... 655 00:51:55,912 --> 00:52:00,798 even if he could walk, I would have no idea where to go. 656 00:52:07,665 --> 00:52:11,580 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 657 00:52:35,657 --> 00:52:39,729 Nooo! Nooo!! 658 00:53:26,775 --> 00:53:31,797 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 659 00:53:33,278 --> 00:53:35,579 Dogs never lie when they talk about love. 660 00:53:59,184 --> 00:54:00,245 What happened next? 661 00:54:02,684 --> 00:54:03,603 I adapt. 662 00:54:05,010 --> 00:54:05,909 Again. 663 00:54:41,181 --> 00:54:42,422 I'm sorry, I don't understand. 664 00:54:42,462 --> 00:54:44,554 You want to shut down the shelter? 665 00:54:45,003 --> 00:54:47,017 The state is running a huge deficit and the new 666 00:54:47,029 --> 00:54:49,265 governor has launched a drastic cost-cutting program. 667 00:54:49,986 --> 00:54:52,607 Funding to your organization has been stopped. 668 00:54:53,899 --> 00:54:57,663 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, but 669 00:54:57,675 --> 00:55:01,362 thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 670 00:55:02,582 --> 00:55:04,122 You have done remarkable work. 671 00:55:04,262 --> 00:55:06,490 We fully understand that, but we have received 672 00:55:06,502 --> 00:55:08,884 numerous complaints for various kinds of nuisance. 673 00:55:09,277 --> 00:55:10,793 Oh, nuisance such as? 674 00:55:11,105 --> 00:55:13,593 Such as odors. 675 00:55:15,386 --> 00:55:18,324 City Hall have decided to sell the land to a developer. 676 00:55:18,673 --> 00:55:20,991 Oh, so it's all about money. 677 00:55:22,517 --> 00:55:24,602 We're just carrying out orders, you know? 678 00:55:24,859 --> 00:55:25,982 Yes, I know. 679 00:55:28,401 --> 00:55:32,635 And what happens to the dogs? We release them and ask them kindly to go back to their families? 680 00:55:32,923 --> 00:55:35,264 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 681 00:55:35,944 --> 00:55:37,162 I know what that's like. 682 00:55:37,518 --> 00:55:40,555 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 683 00:55:41,667 --> 00:55:43,217 Your record here is beyond reproach. 684 00:55:43,242 --> 00:55:47,120 I am sure social services will soon find you another position. 685 00:55:51,071 --> 00:55:52,494 So when's the big day? 686 00:55:55,370 --> 00:55:57,828 In theory, Monday morning, 6 a.m. 687 00:55:58,245 --> 00:55:59,834 We can ask them for more time if you like. 688 00:56:00,372 --> 00:56:01,840 Get you an extension. 689 00:56:03,255 --> 00:56:04,244 Thank you, though. 690 00:56:07,123 --> 00:56:08,673 I'll see you on Monday. 691 00:56:11,980 --> 00:56:13,761 Okay, uh, Monday. 692 00:56:20,859 --> 00:56:21,560 Good morning, sir. 693 00:56:21,660 --> 00:56:22,345 Good morning. 694 00:56:22,620 --> 00:56:24,009 Firstly, we bring out the manager. 695 00:56:24,034 --> 00:56:25,345 The guy's in a wheelchair. 696 00:56:25,615 --> 00:56:26,632 It's a bit of an oddball. 697 00:56:26,743 --> 00:56:28,132 And we take care of the dogs. 698 00:56:28,331 --> 00:56:29,178 Understood. 699 00:56:42,283 --> 00:56:43,401 What the fuck? 700 00:57:22,643 --> 00:57:23,624 We'll be okay here. 701 00:57:25,005 --> 00:57:26,679 Polly, tell the others, okay? 702 00:57:49,165 --> 00:57:51,548 Call me beloved, and I'll be your baptist. 703 00:57:51,623 --> 00:57:54,018 Henceforth I never will be Romeo. 704 00:57:54,338 --> 00:57:58,023 What man art thou that's bescreened in night so stumblest on my counsel? 705 00:57:58,898 --> 00:58:01,497 By a name I know not how to tell thee who I am. 706 00:58:02,263 --> 00:58:04,706 What's in a name that which we call a rose? 707 00:58:06,661 --> 00:58:08,743 by any other word would smell as sweet. 708 00:58:09,644 --> 00:58:12,559 So Romeo would, were he not Romeo called, 709 00:58:13,522 --> 00:58:16,969 retain that dear perfection which he owes without that title. 710 00:58:17,710 --> 00:58:20,804 Romeo, doff thy name, and for thy name, 711 00:58:21,082 --> 00:58:23,864 which is no part of thee, take all myself. 712 00:58:25,803 --> 00:58:27,638 I take thee at thy word. 713 00:58:28,820 --> 00:58:31,722 Call me but love, and I'll be new baptized. 714 00:58:31,922 --> 00:58:34,255 Henceforth, I never will be Romeo. 715 00:58:38,962 --> 00:58:40,555 Did you ever see Selma again? 716 00:58:40,823 --> 00:58:41,522 No. 717 00:58:42,156 --> 00:58:44,101 She had two children in quick succession. 718 00:58:44,450 --> 00:58:46,648 She quit acting. Her husband turned to beer. 719 00:58:47,006 --> 00:58:48,835 Even the stars fade and go out in the end. 720 00:58:50,120 --> 00:58:52,681 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 721 00:58:52,888 --> 00:58:53,986 How did you do that? 722 00:58:54,121 --> 00:58:55,965 I help people. People help me back. 723 00:58:56,270 --> 00:58:58,951 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 724 00:58:59,264 --> 00:58:59,775 True. 725 00:58:59,859 --> 00:59:02,604 To begin with, it was difficult. I had to pick up a job. 726 00:59:03,693 --> 00:59:05,339 But I had trouble finding one. 727 00:59:06,322 --> 00:59:09,764 My biology degree couldn't even open the doors to a fast food restaurant. 728 00:59:11,644 --> 00:59:15,105 Oh, we don't smell the flowers. Come on! 729 00:59:15,327 --> 00:59:17,126 You might try and pay for those. 730 00:59:28,173 --> 00:59:30,302 Sorry, we don't have anything right now. 731 00:59:41,640 --> 00:59:42,613 Sorry. 732 01:01:04,755 --> 01:01:05,635 Beautiful, Annie. 733 01:01:05,723 --> 01:01:06,328 Beautiful. 734 01:01:06,376 --> 01:01:07,576 Thank you, Annie. 735 01:01:07,890 --> 01:01:11,195 Cher, you were on just after this number and before the magician. 736 01:01:11,338 --> 01:01:13,187 Let's do him a favor? - Oh. 737 01:01:17,974 --> 01:01:20,441 Um... Rodney? 738 01:01:22,649 --> 01:01:23,367 Yes? 739 01:01:23,911 --> 01:01:25,560 I came about the ad at the door. 740 01:01:25,826 --> 01:01:27,527 Sorry, I'm... - Oh, the bar job. 741 01:01:27,552 --> 01:01:30,634 We found someone. I'm sorry. I forgot to take the ad off the door. 742 01:01:30,792 --> 01:01:32,345 I'm sorry. Have a good day. 743 01:01:33,024 --> 01:01:36,398 Oh, actually, I was thinking maybe another job. 744 01:01:36,660 --> 01:01:38,125 I'm an artist, too, you see. 745 01:01:38,420 --> 01:01:40,052 You mean, like, do an act? 746 01:01:41,622 --> 01:01:43,526 I know all of Shakespeare by heart. 747 01:01:44,044 --> 01:01:46,133 Kid, you're in the wrong theater. This is a drag show. 748 01:01:46,246 --> 01:01:48,027 No, I understand, but I'm... 749 01:01:49,508 --> 01:01:52,847 If you can perform Shakespeare, you can perform anything. 750 01:01:53,929 --> 01:01:58,483 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 751 01:01:59,892 --> 01:02:02,044 I'm sure you can perform, but get this. 752 01:02:02,821 --> 01:02:04,338 Folks come here to have fun, not to 753 01:02:04,363 --> 01:02:06,574 watch some cross-dresser in a wheelchair. 754 01:02:08,263 --> 01:02:09,594 I can stand. 755 01:02:31,004 --> 01:02:32,063 For one song. 756 01:02:35,814 --> 01:02:37,347 Rodney, come on. 757 01:02:37,592 --> 01:02:39,499 Give him a chance. Just give him a little one. 758 01:02:39,580 --> 01:02:40,620 He stood. - Come on 759 01:02:40,746 --> 01:02:42,405 Rodney, please. - Oh, for me. 760 01:02:42,547 --> 01:02:44,264 No, he stood. - Come on. Look at him. 761 01:02:44,624 --> 01:02:45,355 Yes. - One night. 762 01:02:45,476 --> 01:02:45,928 Yes. 763 01:02:45,968 --> 01:02:47,585 Does he love me? 764 01:02:47,605 --> 01:02:48,965 I want to know. 765 01:02:49,748 --> 01:02:52,801 How will I know if he loves me so? 766 01:02:53,021 --> 01:02:54,526 Is it in his eyes? 767 01:02:54,867 --> 01:02:56,787 Oh, no, you'll be deceived. 768 01:02:56,927 --> 01:02:58,387 Is it in his smile? 769 01:02:58,768 --> 01:03:00,628 The big reveal... 770 01:03:02,455 --> 01:03:04,999 Girls, the crowd tonight is a little quiet, 771 01:03:05,024 --> 01:03:07,540 so if we could just bring up the energy, that'd be perfect. 772 01:03:07,580 --> 01:03:08,520 Cher? Huh? 773 01:03:08,786 --> 01:03:10,786 Could you shut up for a second? Wow. 774 01:03:11,394 --> 01:03:12,273 Rude. 775 01:03:13,602 --> 01:03:15,435 Douglas, you're on in two minutes. 776 01:03:16,884 --> 01:03:17,935 You look beautiful. 777 01:03:18,365 --> 01:03:19,202 Thank you. 778 01:03:23,827 --> 01:03:25,440 I thought you couldn't walk without those. 779 01:03:25,569 --> 01:03:29,934 I can't, but I can stand still... for a moment. 780 01:03:30,459 --> 01:03:32,466 Are you sure about this? - Yeah. 781 01:03:33,006 --> 01:03:35,073 Just don't leave me over there at the end. 782 01:03:35,709 --> 01:03:37,078 No, of course not. 783 01:03:37,198 --> 01:03:38,411 As soon as the song is over. 784 01:03:38,712 --> 01:03:40,814 I need you to be there to pick me up. Promise me. 785 01:03:41,034 --> 01:03:42,623 I promise you I'll be there. 786 01:03:47,924 --> 01:03:49,586 Give it up for our fantastic magician. 787 01:03:49,626 --> 01:03:51,007 Wasn't he incredible? 788 01:03:51,508 --> 01:03:54,169 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 789 01:03:54,194 --> 01:03:56,746 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 790 01:03:59,396 --> 01:04:02,359 Next up for you, we have something you've never seen before. 791 01:04:02,646 --> 01:04:04,347 A completely new kind of... 792 01:04:04,594 --> 01:04:06,108 Yeah. Okay. 793 01:04:06,133 --> 01:04:07,146 Okay. 794 01:04:11,827 --> 01:04:13,093 We'll be right here. Okay. 795 01:04:13,410 --> 01:04:14,460 Good luck. 796 01:04:17,596 --> 01:04:20,643 Now, without further ado, let me welcome to the 797 01:04:20,668 --> 01:04:26,490 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 798 01:04:43,445 --> 01:04:45,609 Oh, my God. My words as well. 799 01:05:01,507 --> 01:05:08,067 Je revois la ville en fête et en délire Suffoquant sous le soleil et sous la joie 800 01:05:08,767 --> 01:05:15,343 Et j'entends dans la musique les cris et les rires Qui éclatent et rebondissent autour de moi 801 01:05:15,903 --> 01:05:22,400 Et perdu parmi ces gens qui me pousculent Et tout dit, désemparé, je reste là 802 01:05:23,000 --> 01:05:30,475 Quand soudain je me retourne, ils se reculent Et la foule vient me jeter entre ses bras 803 01:05:31,526 --> 01:05:36,819 Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés 804 01:05:37,180 --> 01:05:40,182 l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. 805 01:05:40,903 --> 01:05:44,607 Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et l'autre, 806 01:05:44,920 --> 01:05:48,962 et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. 807 01:05:49,372 --> 01:05:56,943 Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée 808 01:05:57,793 --> 01:06:05,280 Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent Et retombent tous deux épanouis en y briser 809 01:06:19,844 --> 01:06:26,599 Et la joie que l'a poussée par son sourire Me transperce et rejaillit au fond de mon âme 810 01:06:27,177 --> 01:06:34,365 Mais soudain je poussais un cri parmi les rires Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras 811 01:06:35,496 --> 01:06:39,198 Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, 812 01:06:39,264 --> 01:06:44,051 nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. 813 01:06:44,801 --> 01:06:48,371 Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres 814 01:06:48,731 --> 01:06:52,945 et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. 815 01:08:03,288 --> 01:08:04,968 The curtain! Close the curtain. 816 01:08:10,684 --> 01:08:12,266 Douglas, come here. Come here, sit down. 817 01:08:13,038 --> 01:08:14,906 Are you all right? You all right? 818 01:08:15,141 --> 01:08:16,342 This is why you don't trust the warden. 819 01:08:19,352 --> 01:08:20,462 So, you were a hit? 820 01:08:20,673 --> 01:08:22,274 Well, let's not exaggerate. 821 01:08:22,634 --> 01:08:24,763 I was sufficiently convincing for the boss 822 01:08:24,950 --> 01:08:27,023 to hire me once a week, every Friday night. 823 01:08:27,456 --> 01:08:29,993 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 824 01:08:30,458 --> 01:08:32,521 It was my only moment where my reflection 825 01:08:32,533 --> 01:08:34,460 succeeded in making me forget my image. 826 01:08:35,781 --> 01:08:38,282 So, the show was your only source of income? 827 01:08:38,623 --> 01:08:39,372 No. 828 01:08:39,603 --> 01:08:42,352 I was a kind of matchmaker. I'd study the profile of the client 829 01:08:42,463 --> 01:08:44,679 and suggest companions that had similar interests. 830 01:08:45,247 --> 01:08:47,695 Your main activity was placing dogs in homes with 831 01:08:47,707 --> 01:08:50,069 people who were looking to break their solitude? 832 01:08:50,275 --> 01:08:51,060 Yeah, mostly. 833 01:08:51,210 --> 01:08:52,780 Mostly? What does that mean? 834 01:08:52,911 --> 01:08:54,831 I also offered protection services. 835 01:08:55,051 --> 01:08:59,293 And how big were these protection services in your business plan? 836 01:08:59,647 --> 01:09:01,880 People want to be loved and protected. 837 01:09:02,475 --> 01:09:04,793 That's all anybody's praying for all day long. 838 01:09:05,116 --> 01:09:07,017 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 839 01:09:07,157 --> 01:09:09,975 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 840 01:09:10,335 --> 01:09:12,199 Well, the answer came from my dogs, actually. 841 01:09:12,539 --> 01:09:14,181 How? What do you mean? 842 01:09:14,592 --> 01:09:17,403 Not only were they my best friends, my most faithful 843 01:09:17,523 --> 01:09:21,163 companions, but they also understood everything. 844 01:09:21,783 --> 01:09:24,443 Absolutely everything I told them. 845 01:09:30,749 --> 01:09:31,849 Plain flour? 846 01:09:39,094 --> 01:09:40,062 Thank you. 847 01:09:40,695 --> 01:09:42,045 I'm gonna need... 848 01:09:45,618 --> 01:09:47,991 250 grams unsalted butter. 849 01:09:51,214 --> 01:09:52,354 Thank you. 850 01:09:56,010 --> 01:09:57,530 And ... two large eggs. 851 01:10:02,664 --> 01:10:03,642 Thank you. 852 01:10:11,942 --> 01:10:12,843 Thank you. 853 01:10:14,890 --> 01:10:16,916 Be a darling and fetch me some sugar. 854 01:10:57,770 --> 01:10:59,419 We're gonna make a very nice cake. 855 01:12:12,759 --> 01:12:14,765 I believe in the redistribution of wealth. 856 01:12:15,020 --> 01:12:17,839 Do you know that the 100 richest people are richer than the poorest billion? 857 01:12:18,019 --> 01:12:19,002 Yes, I do. 858 01:12:19,142 --> 01:12:20,855 It's outrageous, but that doesn't mean 859 01:12:20,867 --> 01:12:22,724 that your actions are not against the law. 860 01:12:23,004 --> 01:12:24,905 Laws are written by the rich to control the poor. 861 01:12:24,925 --> 01:12:26,686 It should be the other way around, don't you think? 862 01:12:26,999 --> 01:12:27,803 You're right. 863 01:12:27,926 --> 01:12:30,165 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 864 01:12:32,269 --> 01:12:33,715 I suppose you're right. 865 01:12:34,771 --> 01:12:35,789 I plead guilty. 866 01:12:45,247 --> 01:12:47,813 If you were earning a living, why continue stealing like that? 867 01:12:48,648 --> 01:12:49,340 For the kicks? 868 01:12:49,382 --> 01:12:50,673 No. Far from it. 869 01:12:50,763 --> 01:12:54,353 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, they take 870 01:12:54,446 --> 01:12:58,354 everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 871 01:12:58,875 --> 01:13:01,416 Don't you think your explanation is just a play on words? 872 01:13:01,896 --> 01:13:03,677 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 873 01:13:03,788 --> 01:13:05,482 Nobody is born a delinquent. 874 01:13:05,719 --> 01:13:07,925 You become one through circumstance. 875 01:13:08,106 --> 01:13:11,288 If God had wanted he could have made me a pianist, a florist, or a doctor, even. 876 01:13:11,502 --> 01:13:12,282 Why didn't he? 877 01:13:12,315 --> 01:13:16,556 Looking after dogs is just as good of a profession as any other, why continue the home invasions? 878 01:13:17,136 --> 01:13:18,112 I stopped. 879 01:13:19,902 --> 01:13:20,888 A few months ago. 880 01:13:21,477 --> 01:13:22,735 What made you do that? 881 01:13:23,344 --> 01:13:24,588 A chance encounter. 882 01:13:26,317 --> 01:13:27,043 Monsieur.. 883 01:13:27,218 --> 01:13:28,638 Ackerman. Insurance. 884 01:13:28,938 --> 01:13:30,071 Come right this way. 885 01:13:33,539 --> 01:13:34,129 Sir. 886 01:13:35,059 --> 01:13:36,695 Morning, ma'am. Ackerman. 887 01:13:36,959 --> 01:13:39,049 I'll be your claims adjuster for today. 888 01:13:39,380 --> 01:13:41,909 Thank you for agreeing to see me. - Please take a seat. 889 01:13:42,588 --> 01:13:43,245 OK. 890 01:13:49,381 --> 01:13:50,794 So what do you want to know? 891 01:13:52,298 --> 01:13:55,275 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 892 01:13:56,321 --> 01:13:57,808 Well ... 893 01:13:58,734 --> 01:14:04,322 we came back from the United Nations gala, around 1 o'clock in the morning. 894 01:14:04,772 --> 01:14:08,964 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 895 01:14:09,415 --> 01:14:11,493 Oh, not in the ... safe? 896 01:14:11,617 --> 01:14:14,617 Because I do believe that you have a safe, right? 897 01:14:15,400 --> 01:14:18,104 No, I was far too tired to come back down here. 898 01:14:19,583 --> 01:14:20,324 I see. 899 01:14:20,836 --> 01:14:22,825 And the staff? What about the staff? 900 01:14:22,971 --> 01:14:24,798 Have they all left? - Oh, long gone. 901 01:14:25,293 --> 01:14:27,191 I locked the front door myself. 902 01:14:29,936 --> 01:14:32,878 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 903 01:14:32,998 --> 01:14:34,238 No, not at all. 904 01:14:35,348 --> 01:14:36,609 I'm a very light sleeper, too. 905 01:14:36,843 --> 01:14:38,019 I would have heard them. 906 01:14:38,383 --> 01:14:39,712 Was the window open? 907 01:14:40,044 --> 01:14:42,012 All the windows are tight shut. 908 01:14:42,645 --> 01:14:44,410 Well, except for one in the bathroom, but 909 01:14:44,422 --> 01:14:46,326 it's far too small for anyone to get through. 910 01:14:46,706 --> 01:14:47,902 Hmm. I see. 911 01:14:48,046 --> 01:14:51,128 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 912 01:14:51,808 --> 01:14:54,190 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 913 01:14:54,989 --> 01:14:57,190 So... Okay, so let me get this straight. 914 01:14:57,210 --> 01:15:00,109 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1 915 01:15:00,121 --> 01:15:03,309 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 916 01:15:03,612 --> 01:15:04,604 Exactly. 917 01:15:07,449 --> 01:15:10,895 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for 918 01:15:10,907 --> 01:15:14,315 the insurance... Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 919 01:15:14,355 --> 01:15:17,048 Your reputation speaks for itself, but 920 01:15:17,632 --> 01:15:21,928 you have to admit it's a, you know, it's a tricky equation to square. 921 01:15:22,422 --> 01:15:24,044 Well, isn't that why you're here? 922 01:15:25,284 --> 01:15:26,231 Yes, indeed. 923 01:15:29,621 --> 01:15:32,600 As requested, the footage from the security cameras. 924 01:15:33,291 --> 01:15:35,862 There are 12 cameras all around this house. 925 01:15:37,420 --> 01:15:38,542 None inside? 926 01:15:38,700 --> 01:15:39,476 No. 927 01:15:39,848 --> 01:15:41,676 We appreciate our privacy. 928 01:15:45,842 --> 01:15:46,943 Ma'am. 929 01:16:35,837 --> 01:16:36,927 1.04 a.m. 930 01:16:37,607 --> 01:16:42,282 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 931 01:16:45,871 --> 01:16:46,902 Whoa, whoa. 932 01:16:47,232 --> 01:16:48,389 Back it up a fraction. 933 01:16:50,433 --> 01:16:51,302 Back it up. 934 01:16:54,015 --> 01:16:56,551 What are they doing? Looks like they're greeting someone. 935 01:16:57,570 --> 01:16:58,590 What's that? 936 01:16:58,906 --> 01:17:04,847 Yeah, a stray dog enters the property, they play for about five minutes, and then it takes off. 937 01:17:07,924 --> 01:17:08,727 Go forward. 938 01:17:14,788 --> 01:17:15,889 Go frame by frame. 939 01:17:18,557 --> 01:17:19,982 Forward, ... forward. 940 01:17:21,632 --> 01:17:22,459 Right there. 941 01:17:22,873 --> 01:17:24,954 There, the dog. See, it's got the necklace. 942 01:17:25,134 --> 01:17:26,486 The dog's got the necklace. 943 01:17:26,906 --> 01:17:29,833 It's hard to say for sure. Could be its ID tag. 944 01:17:30,422 --> 01:17:34,200 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 945 01:17:35,585 --> 01:17:37,821 Uh, yeah. Yeah. 946 01:17:39,372 --> 01:17:40,889 Why don't you go get him, Jerry? 947 01:18:05,208 --> 01:18:06,021 There. 948 01:18:06,209 --> 01:18:06,741 Go back. 949 01:18:06,809 --> 01:18:08,101 Back, back, back, back. 950 01:18:09,027 --> 01:18:10,401 See? What did I tell you? 951 01:18:10,531 --> 01:18:12,594 There's another dog. There's a dog right there. 952 01:18:12,973 --> 01:18:14,806 It's tough to call, sir. Could be a fox. 953 01:18:14,986 --> 01:18:18,140 They have a chicken run in the backyard. - Oh, is that what you think, Jerry? 954 01:18:18,515 --> 01:18:21,012 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 955 01:18:22,598 --> 01:18:23,918 Now, Jerry. Yeah. 956 01:18:37,392 --> 01:18:39,371 There! See right there? 957 01:18:40,614 --> 01:18:43,072 See that? Keep going. 958 01:18:49,620 --> 01:18:51,601 There. - Oh, shit. 959 01:18:53,202 --> 01:18:53,971 See? 960 01:18:55,190 --> 01:18:55,865 Aha! 961 01:18:56,424 --> 01:19:00,399 This, my friend, this is the work of an artist. 962 01:19:21,389 --> 01:19:28,218 Outside the barracks, by the corner light I'll always stand 963 01:19:28,431 --> 01:19:30,680 and wait for you at night 964 01:19:30,998 --> 01:19:34,952 We will create a world for two 965 01:19:35,751 --> 01:19:39,892 I'll wait for you the whole night through. 966 01:19:40,493 --> 01:19:44,028 For you, Lily Marlene. 967 01:19:44,914 --> 01:19:48,711 For you, Lily Marlene. 968 01:19:50,296 --> 01:19:54,257 Bugler tonight, don't play the call to watch. 969 01:19:55,050 --> 01:19:59,050 I want another evening with the chums. 970 01:19:59,699 --> 01:20:03,460 Then we will say goodbye and pass. 971 01:20:04,412 --> 01:20:08,193 I'll always keep you in my heart. 972 01:20:08,973 --> 01:20:12,013 With me, Lily Marlene. 973 01:20:13,434 --> 01:20:17,054 With me, Lily Marlene. 974 01:20:18,907 --> 01:20:22,896 Give me a rose to show how much you care. 975 01:20:23,636 --> 01:20:27,716 Tie to the stem a lock of golden hair. 976 01:20:28,437 --> 01:20:30,137 Surely tomorrow 977 01:20:30,936 --> 01:20:37,118 You'll feel blue, but then will come a love that's new. 978 01:20:37,918 --> 01:20:40,979 For you, Lily Marley. 979 01:20:42,160 --> 01:20:45,481 For you, Lily Marley. 980 01:20:48,964 --> 01:20:50,434 MUNROW, Douglas 981 01:21:10,331 --> 01:21:17,656 It's you, Lily Marlene. 982 01:21:23,114 --> 01:21:24,855 You looked so good. - It was so good. 983 01:21:24,895 --> 01:21:26,487 You looked fantastic. You looked beautiful. 984 01:21:26,560 --> 01:21:27,817 I am so proud of you. 985 01:21:27,897 --> 01:21:29,698 Girls, are you decent? Good. 986 01:21:30,218 --> 01:21:32,840 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 987 01:21:33,862 --> 01:21:35,584 She's got fans now. Hello. 988 01:21:37,445 --> 01:21:40,218 Hi, sorry. I just wanted to congratulate you. 989 01:21:40,674 --> 01:21:43,578 Wow. That was awesome. I'm a total fan. 990 01:21:44,211 --> 01:21:45,652 Thank you. - Yeah. 991 01:21:47,054 --> 01:21:48,041 May I? Sorry. 992 01:21:48,435 --> 01:21:49,261 May I? 993 01:21:52,078 --> 01:21:52,993 Yeah. 994 01:21:53,018 --> 01:21:56,683 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 995 01:21:56,963 --> 01:22:00,496 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 996 01:22:03,111 --> 01:22:06,605 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 997 01:22:08,692 --> 01:22:09,873 Perform every night? 998 01:22:10,553 --> 01:22:11,528 No, once a week. 999 01:22:11,693 --> 01:22:12,608 Oh, good call. 1000 01:22:12,933 --> 01:22:15,703 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1001 01:22:17,107 --> 01:22:18,036 It's true. 1002 01:22:20,015 --> 01:22:20,810 Which night? 1003 01:22:22,056 --> 01:22:22,743 Friday. 1004 01:22:22,836 --> 01:22:24,865 Now you know where to find me every Friday night. 1005 01:22:28,317 --> 01:22:32,100 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1006 01:22:33,267 --> 01:22:35,426 May I invite you to dinner with me? 1007 01:22:35,976 --> 01:22:38,778 I'm just dying to get to know you. 1008 01:22:39,038 --> 01:22:41,040 You already know the best part of me, darling. 1009 01:22:41,112 --> 01:22:43,194 The rest isn't worth wasting your time on. 1010 01:22:43,381 --> 01:22:47,159 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1011 01:22:49,625 --> 01:22:51,241 I don't know what you do for a living, 1012 01:22:51,266 --> 01:22:53,370 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1013 01:22:54,249 --> 01:22:55,697 I work in insurance. 1014 01:22:59,957 --> 01:23:01,649 That makes sense. They're the worst. 1015 01:23:02,978 --> 01:23:05,163 When you're right, you're right. You are so right. 1016 01:23:05,580 --> 01:23:09,277 But, you know, under the suit, there's a man. 1017 01:23:09,575 --> 01:23:11,377 A man worth getting to know. - I'm sure. 1018 01:23:11,604 --> 01:23:13,784 Or worth getting dinner with, at least. 1019 01:23:14,285 --> 01:23:16,224 Come on. Have dinner with me. 1020 01:23:16,567 --> 01:23:19,840 I know you want to have dinner with me. - That's very sweet of you. 1021 01:23:20,489 --> 01:23:24,428 And I appreciate the offer. But I need to get home. 1022 01:23:24,725 --> 01:23:27,275 I have my children to feed. I hope you understand. 1023 01:23:29,087 --> 01:23:31,884 Well, apologies if I came on a little strong. 1024 01:23:32,149 --> 01:23:33,151 No, not at all. 1025 01:23:33,410 --> 01:23:35,737 But I will see you next Friday? 1026 01:23:36,498 --> 01:23:37,405 With pleasure. 1027 01:23:37,953 --> 01:23:38,685 Yeah. 1028 01:23:39,318 --> 01:23:40,258 Whoa. 1029 01:23:41,838 --> 01:23:44,789 It's just, you just, you made my night. 1030 01:23:49,322 --> 01:23:50,495 What was that? 1031 01:23:53,004 --> 01:23:53,925 Oh, my God. 1032 01:23:54,185 --> 01:23:55,462 Is it real? - Yes. 1033 01:23:58,168 --> 01:24:00,090 How often does that happen to you? 1034 01:24:00,690 --> 01:24:02,991 Well, quite often. 1035 01:24:13,498 --> 01:24:16,321 You sure you got the right address? - It's just a shortcut. 1036 01:24:17,060 --> 01:24:18,514 I just need a little fresh air. 1037 01:24:18,794 --> 01:24:20,515 Think you could help me with my chair, please? 1038 01:24:20,942 --> 01:24:22,688 Sure. - Thank you. 1039 01:25:49,963 --> 01:25:50,985 Hey, what's up? 1040 01:26:10,289 --> 01:26:11,655 Okay, good dog. 1041 01:26:14,895 --> 01:26:17,309 Kids, get ready. We have company. 1042 01:26:38,370 --> 01:26:42,392 While I admire your persistence, sir. This is verging on harassment. 1043 01:26:42,772 --> 01:26:44,573 I could sue for this. - Oh, be my guest, pal. 1044 01:26:44,633 --> 01:26:47,074 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1045 01:26:47,214 --> 01:26:49,355 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1046 01:26:49,830 --> 01:26:52,224 They've received no particular training from me, I assure you. 1047 01:26:52,837 --> 01:26:55,168 I have several dozen videos that prove the opposite, 1048 01:26:55,180 --> 01:26:57,479 and some of the protagonists live in this very room. 1049 01:26:57,759 --> 01:27:00,335 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1050 01:27:00,347 --> 01:27:03,202 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1051 01:27:03,482 --> 01:27:06,783 That's cute, but I don't steal. I contribute to the redistribution of wealth. 1052 01:27:06,823 --> 01:27:07,744 Very different things. 1053 01:27:07,924 --> 01:27:09,773 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1054 01:27:10,025 --> 01:27:11,679 Okay? If you don't mind. 1055 01:27:13,601 --> 01:27:15,338 Oh, so it's all about money. 1056 01:27:15,616 --> 01:27:16,832 Uh, yes! 1057 01:27:17,330 --> 01:27:18,622 It's all about money! 1058 01:27:19,211 --> 01:27:21,079 Money, money, money. 1059 01:27:21,473 --> 01:27:23,587 Always sunny in the... 1060 01:27:24,973 --> 01:27:27,293 Honey, whatever the fuck you are, the show is over, okay? 1061 01:27:27,477 --> 01:27:28,789 You're gonna hand over the rocks that you 1062 01:27:28,801 --> 01:27:30,219 must have stashed somewhere in all this mess. 1063 01:27:30,459 --> 01:27:33,267 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1064 01:27:33,454 --> 01:27:34,180 I checked. 1065 01:27:34,982 --> 01:27:35,553 Hmm? 1066 01:27:36,658 --> 01:27:39,414 Don't fuck with me. Give me the fucking rocks. 1067 01:27:39,840 --> 01:27:41,555 I really do not want to shoot a handicapped 1068 01:27:41,567 --> 01:27:43,144 person today, but I fucking will. 1069 01:27:45,304 --> 01:27:46,670 70, 80, 70. 1070 01:27:46,963 --> 01:27:48,929 70, 80, what is that? What are these numbers? 1071 01:27:49,046 --> 01:27:51,165 It's my vital statistics and the combination 1072 01:27:51,177 --> 01:27:52,929 to the safe over there in the closet. 1073 01:28:16,328 --> 01:28:17,311 Oh, fuck yes. 1074 01:28:17,568 --> 01:28:20,924 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1075 01:28:24,511 --> 01:28:26,605 Take a seat. Dinner will be ready in two minutes. 1076 01:28:31,032 --> 01:28:33,112 You want to have dinner with me? 1077 01:28:33,913 --> 01:28:34,778 Sure. 1078 01:28:35,694 --> 01:28:36,805 Why wouldn't I? 1079 01:28:38,155 --> 01:28:42,376 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1080 01:28:43,544 --> 01:28:46,772 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1081 01:28:46,784 --> 01:28:49,998 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1082 01:28:57,330 --> 01:28:58,309 You're insane. 1083 01:29:00,897 --> 01:29:01,862 Thank you. 1084 01:29:03,218 --> 01:29:04,249 Take a seat. 1085 01:29:09,655 --> 01:29:11,221 Do you like chili? 1086 01:29:11,895 --> 01:29:13,455 Well, you know, it depends. 1087 01:29:14,704 --> 01:29:16,941 My mother used to make it all the time. 1088 01:29:19,790 --> 01:29:21,443 I used to love watching her cook. 1089 01:29:23,674 --> 01:29:26,618 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1090 01:29:28,480 --> 01:29:29,875 That's lucky. It's ready. 1091 01:29:59,249 --> 01:30:03,484 You are aware that we're talking about a serious criminal act here, right? 1092 01:30:03,797 --> 01:30:05,050 Dog eat dog. 1093 01:30:05,536 --> 01:30:07,431 It's just a simple law of nature, isn't it? 1094 01:30:07,676 --> 01:30:10,513 You know, my profession demands the strictest 1095 01:30:10,538 --> 01:30:13,592 confidentiality with regards to our discussions. 1096 01:30:14,666 --> 01:30:20,304 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted in a death, 1097 01:30:20,911 --> 01:30:24,615 I am legally obligated to report any information that I may have. 1098 01:30:25,250 --> 01:30:26,620 I'll plead self-defense. 1099 01:30:26,791 --> 01:30:29,213 You risk the death penalty. You realize that? 1100 01:30:30,233 --> 01:30:32,415 I've already died several times. 1101 01:30:32,875 --> 01:30:34,333 This one could be the last. 1102 01:30:36,438 --> 01:30:37,639 Well, if it's God's will. 1103 01:30:38,452 --> 01:30:40,854 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1104 01:30:41,101 --> 01:30:42,141 No, you're not. 1105 01:30:43,009 --> 01:30:44,747 Things happen in life true, and most of the 1106 01:30:44,759 --> 01:30:46,430 time, there's nothing you can do about it. 1107 01:30:47,171 --> 01:30:49,618 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1108 01:30:50,018 --> 01:30:51,852 I mean, you can be sad. You can be desperate. 1109 01:30:52,633 --> 01:30:54,632 You could fight or you could laugh about it. 1110 01:30:55,054 --> 01:30:57,540 It's really up to you. It's your... your decision. 1111 01:30:57,594 --> 01:30:58,780 No one else's. 1112 01:30:58,975 --> 01:31:00,509 It's called free will. 1113 01:31:01,056 --> 01:31:02,219 God invented it. 1114 01:31:04,437 --> 01:31:06,938 How often did this type of situation happen? 1115 01:31:08,499 --> 01:31:09,790 Which kind of situation? 1116 01:31:09,959 --> 01:31:11,157 Killing a man. 1117 01:31:11,366 --> 01:31:12,037 Oh. 1118 01:31:13,806 --> 01:31:17,007 No, ... not until yesterday. 1119 01:31:18,486 --> 01:31:19,864 What happened yesterday? 1120 01:31:21,047 --> 01:31:23,228 God sent his angels of the apocalypse. 1121 01:32:06,545 --> 01:32:07,246 No! Please! 1122 01:32:07,352 --> 01:32:08,924 Please! 1123 01:32:34,381 --> 01:32:37,234 Are you sure he lives here? Yes, yes, yes, I swear to God. 1124 01:32:37,324 --> 01:32:39,815 There's a crosscut there at the end of the hallway. 1125 01:32:39,919 --> 01:32:41,802 But there's dogs. 1126 01:32:48,266 --> 01:32:51,052 Okay, I believe you. 1127 01:32:53,510 --> 01:32:54,831 Now, find me this motherfucker. 1128 01:32:54,851 --> 01:32:56,072 Come on, let's go. 1129 01:33:03,709 --> 01:33:05,090 Time for war, everyone. 1130 01:33:50,175 --> 01:33:51,217 What's up? 1131 01:33:52,130 --> 01:33:53,089 The fucking dog. 1132 01:33:53,351 --> 01:33:54,291 Go check, go check. 1133 01:34:14,382 --> 01:34:15,302 Mierda. 1134 01:34:16,688 --> 01:34:18,269 Go around, go around. 1135 01:34:26,580 --> 01:34:27,894 Okay, I'll go this way. 1136 01:34:27,998 --> 01:34:28,941 You go that way. 1137 01:34:29,016 --> 01:34:30,001 Okay, okay. 1138 01:34:30,072 --> 01:34:31,081 Vamos. 1139 01:34:59,654 --> 01:35:01,187 Mierdaaagh. 1140 01:36:12,488 --> 01:36:14,558 Damn! Are you okay? 1141 01:36:25,609 --> 01:36:26,466 Rico! 1142 01:36:51,406 --> 01:36:52,875 Bring in the artillery. 1143 01:37:38,034 --> 01:37:38,932 Ah, shit. 1144 01:39:14,414 --> 01:39:15,280 It's over, kid. 1145 01:39:15,835 --> 01:39:16,800 We had a deal. 1146 01:39:17,817 --> 01:39:19,313 I thought we had a deal! 1147 01:39:19,979 --> 01:39:24,660 But as we've known for so long, these are just sentiments that lead to a person's downfall. 1148 01:39:25,203 --> 01:39:26,186 You're the devil. 1149 01:39:26,644 --> 01:39:28,284 I'm sending you back to hell. 1150 01:39:32,695 --> 01:39:34,777 If it's God's will. 1151 01:39:44,332 --> 01:39:46,313 I guess God is not on your side today. 1152 01:39:47,894 --> 01:39:48,917 Cheers. 1153 01:40:28,733 --> 01:40:29,906 Thank you. 1154 01:40:31,314 --> 01:40:32,659 That's a cute lighter. 1155 01:40:34,415 --> 01:40:35,659 Wanna keep it? 1156 01:40:35,875 --> 01:40:36,753 Sure. 1157 01:40:38,796 --> 01:40:39,557 Thank you. 1158 01:40:50,142 --> 01:40:51,761 Are all those dogs yours? 1159 01:40:53,183 --> 01:40:54,520 Yes, they're my babies. 1160 01:40:58,196 --> 01:41:00,556 I don't know what they're going to do with them. 1161 01:41:01,767 --> 01:41:03,720 Don't worry. They know exactly what to do. 1162 01:41:25,031 --> 01:41:27,144 I think I've asked enough questions for today. 1163 01:41:27,913 --> 01:41:30,544 I'm gonna take some time and process all of this, and 1164 01:41:31,363 --> 01:41:35,031 figure out how I can... how I can help you. 1165 01:41:37,619 --> 01:41:38,860 That's very sweet of you. 1166 01:41:40,942 --> 01:41:43,243 And you've already helped me a lot, actually. 1167 01:41:44,144 --> 01:41:45,090 You're right. 1168 01:41:45,685 --> 01:41:47,906 I need to make a decision about my life. 1169 01:41:50,088 --> 01:41:51,713 Perhaps I have to pay the ultimate 1170 01:41:51,725 --> 01:41:53,690 price to earn the right to be by his side. 1171 01:41:56,579 --> 01:41:57,561 Today is Sunday. 1172 01:41:58,407 --> 01:41:59,634 It's the Lord's day. 1173 01:42:00,976 --> 01:42:02,777 The right day to ask him this question. 1174 01:42:09,510 --> 01:42:10,469 Thank you, Doctor. 1175 01:42:11,566 --> 01:42:12,376 Evelyn. 1176 01:42:14,641 --> 01:42:15,836 Thank you, Evelyn. 1177 01:42:32,133 --> 01:42:33,789 Can I ask you one more question? 1178 01:42:35,048 --> 01:42:35,896 Sure. 1179 01:42:36,370 --> 01:42:38,203 What made you open up to me? 1180 01:42:40,267 --> 01:42:42,153 We both have something in common. 1181 01:42:43,429 --> 01:42:44,613 Yeah, what's that? 1182 01:42:46,766 --> 01:42:47,747 Pain. 1183 01:43:36,256 --> 01:43:37,409 Are you done? 1184 01:43:40,625 --> 01:43:41,486 Yes. 1185 01:43:43,010 --> 01:43:43,959 I'm done. 1186 01:45:56,435 --> 01:45:57,706 Hey, guys. 1187 01:47:52,715 --> 01:47:53,616 Here I am. 1188 01:47:55,980 --> 01:47:58,071 For you. 1189 01:47:58,247 --> 01:48:00,171 I am standing for you. 1190 01:48:02,314 --> 01:48:04,637 I am standing for you! 1191 01:48:20,644 --> 01:48:21,517 I'm ready. 1192 01:48:25,524 --> 01:48:26,499 I'm ready. 88064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.