Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:01:00,125
Di mana ada kemalangan,
2
00:01:00,149 --> 00:01:05,125
Tuhan mengirimkan anjing.
Lamartine.
3
00:01:58,775 --> 00:02:00,042
Malam, Bu.
4
00:02:00,108 --> 00:02:02,791
KTP dan STNK, tolong.
5
00:02:02,858 --> 00:02:05,363
Maaf, Petugas. Aku pergi buru-buru,
6
00:02:05,387 --> 00:02:08,416
Dan aku tak membawa apa-apa.
Aku benar-benar lupa.
7
00:02:08,441 --> 00:02:11,079
Baik, bu, aku mau kau keluar
selagi kami periksa trukmu.
8
00:02:11,103 --> 00:02:13,333
Aku takkan melakukan itu
jika menjadi kau.
9
00:02:15,084 --> 00:02:16,958
Apa ini?
10
00:02:17,025 --> 00:02:19,208
Bu, tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
11
00:02:19,483 --> 00:02:22,458
Mereka takkan melukaimu
selama kau tidak melukai aku.
12
00:02:22,525 --> 00:02:25,692
Bu, letakkan tangan di dasbor.
13
00:02:26,775 --> 00:02:28,733
Bu, apa kau mendengarku?
14
00:02:34,317 --> 00:02:36,317
Kau punya pemantik, petugas?
15
00:02:49,317 --> 00:02:51,625
Halo?
16
00:02:51,692 --> 00:02:53,834
Apa yang kau bicarakan?
17
00:02:55,525 --> 00:02:57,817
Sekarang pukul 2 pagi.
18
00:02:59,367 --> 00:03:01,208
Oke.
19
00:03:15,848 --> 00:03:18,416
Hei, Ibu? Aku harus pergi.
20
00:03:18,483 --> 00:03:20,250
Ada apa?
21
00:03:21,400 --> 00:03:24,150
Ada situasi darurat
di pusat penahanan.
22
00:03:25,775 --> 00:03:28,458
Kenapa mereka harus selalu
berikan kau pekerjaan buruk ini?
23
00:03:28,503 --> 00:03:30,208
Aku terima apa yang mereka berikan.
24
00:03:58,592 --> 00:04:00,193
Benarkah?
25
00:04:00,218 --> 00:04:02,463
Itu terlalu berlebihan...
Bu, ada yang bisa aku bantu?
26
00:04:02,488 --> 00:04:06,000
Ya, pak. Aku kemari untuk
tersangka yang baru datang.
27
00:04:06,025 --> 00:04:07,500
Di sini?
28
00:04:07,525 --> 00:04:09,417
Dengan gaun merah muda.
29
00:04:09,442 --> 00:04:11,125
Ya.
30
00:04:11,733 --> 00:04:13,958
- Ini berkasnya.
- Terima kasih.
31
00:04:16,216 --> 00:04:17,875
Lewat sini, bu.
32
00:04:25,442 --> 00:04:27,625
Aku akan menunggu di balik pintu
untuk jaga-jaga.
33
00:04:27,650 --> 00:04:29,625
Terima kasih.
34
00:04:44,444 --> 00:04:46,000
Terima kasih.
35
00:04:51,908 --> 00:04:53,040
Halo.
36
00:04:54,817 --> 00:04:57,209
Aku Dr. Evelyn Decker.
37
00:04:57,275 --> 00:04:58,983
Boleh aku tahu namamu?
38
00:05:10,407 --> 00:05:13,176
Selain dari faktanya merokok
buruk untuk kesehatan,
39
00:05:13,201 --> 00:05:16,750
Aku perlu ingat kau
bahwa itu ilegal...
40
00:05:16,774 --> 00:05:20,666
- ...untuk merokok di tempat ini.
- Apa itu mengganggumu?
41
00:05:20,775 --> 00:05:22,567
Tidak terlalu.
42
00:05:27,442 --> 00:05:29,042
Terima kasih.
43
00:05:31,025 --> 00:05:34,708
Sebenarnya, maaf aku
membuang waktumu.
44
00:05:34,817 --> 00:05:38,334
Aku tidak sakit. Hanya lelah.
45
00:05:39,692 --> 00:05:44,192
Aku psikiater, lebih tepatnya.
46
00:06:00,983 --> 00:06:05,167
Aku di sini karena rekan-rekanku
kesulitan untuk menanganimu.
47
00:06:05,192 --> 00:06:08,344
Mereka tidak yakin untuk
menaruhmu di lorong mana,
48
00:06:08,369 --> 00:06:11,000
Jadi mereka ingin tahu
siapa kau sebenarnya.
49
00:06:11,025 --> 00:06:13,133
Mereka tidak salahkan aku.
50
00:06:14,893 --> 00:06:18,083
Tapi aku selalu suka penyamaran.
51
00:06:19,213 --> 00:06:22,458
Itu yang kau lakukan saat kau tak tahu
siapa sebenarnya dirimu, benar?
52
00:06:22,483 --> 00:06:24,517
Kau berpakaian rapi,
mengarang masa lalu...
53
00:06:24,542 --> 00:06:26,500
...untuk melupakan
masa lalumu sendiri.
54
00:06:26,817 --> 00:06:30,567
Apa berpakaian rapi artinya
membohongi dirimu sendiri, dokter?
55
00:06:31,983 --> 00:06:34,833
Tergantung. Secara umum,
penyamaran artinya...
56
00:06:34,858 --> 00:06:37,483
...digunakan untuk menutupi
apa yang tidak ingin kita lihat.
57
00:06:38,942 --> 00:06:40,584
Itu menarik.
58
00:06:40,608 --> 00:06:44,833
Aku selalu berpikir ada cara
untuk menjadi orang lainnya.
59
00:06:44,900 --> 00:06:48,875
Itu akan sangat menyenangkan
untuk melupakan dirimu sesaat,
60
00:06:48,900 --> 00:06:51,983
Meskipun kau tahu itu hanya ilusi.
61
00:06:55,942 --> 00:06:58,333
- Kau tak apa?
- Ya.
62
00:06:58,358 --> 00:07:00,316
Aku sedang berpikir.
63
00:07:03,775 --> 00:07:06,083
Apa kau mencintai kehidupan, dokter?
64
00:07:06,108 --> 00:07:07,916
Ya.
65
00:07:07,942 --> 00:07:09,834
Ada naik dan turunnya.
66
00:07:09,859 --> 00:07:12,030
Keluargaku tak punya banyak,
67
00:07:12,054 --> 00:07:14,084
Namun orang tuaku selalu
ingin yang terbaik untukku,
68
00:07:14,109 --> 00:07:16,313
Agar aku bisa kuliah...
69
00:07:16,337 --> 00:07:18,833
...dan mendapatkan kehidupan
yang terbaik untuk saat ini.
70
00:07:18,900 --> 00:07:21,167
Kau temukan cinta?
71
00:07:21,192 --> 00:07:24,111
Ya. Aku punya putra kecil.
72
00:07:24,136 --> 00:07:25,625
Dia bukan jiwaku.
73
00:07:25,663 --> 00:07:29,125
Aku bahagia untukmu.
Menikah?
74
00:07:29,233 --> 00:07:30,833
Cerai.
75
00:07:30,942 --> 00:07:33,959
Hidup tidak panjang
namun berliku, ya?
76
00:07:34,025 --> 00:07:35,500
Ya.
77
00:07:35,525 --> 00:07:37,613
Karena aku sudah menjawab
pertanyaanmu,
78
00:07:37,637 --> 00:07:40,917
- Mungkin kau bisa jawab pertanyaanku.
- Ya, maaf.
79
00:07:40,942 --> 00:07:44,041
- Apa pertanyaanmu?
- Hanya namamu.
80
00:07:44,108 --> 00:07:46,125
Doc, kependekan dari Douglas.
81
00:07:46,192 --> 00:07:48,542
Sudah lama tak ada
yang memanggilku itu.
82
00:07:48,608 --> 00:07:51,333
Apa kau punya anak, Douglas?
83
00:07:51,358 --> 00:07:52,983
Ratusan.
84
00:07:54,650 --> 00:07:56,618
Kau merujuk pada anjingmu?
85
00:07:56,643 --> 00:07:59,666
Benar. Mereka anak-anakku.
86
00:07:59,733 --> 00:08:02,708
Cinta mereka selamatkan aku
ribuan kali.
87
00:08:02,775 --> 00:08:04,542
Aku utang nyawa pada mereka.
88
00:08:04,567 --> 00:08:06,606
Kau berani bilang bahwa
kecintaanmu pada anjingmu...
89
00:08:06,631 --> 00:08:09,333
- ...melebihi kecintaanmu pada manusia?
- Sudah pasti.
90
00:08:09,373 --> 00:08:12,416
Makin aku mengenal manusia,
makin aku cinta anjing.
91
00:08:13,192 --> 00:08:16,542
Kualitas apa yang mereka miliki
dan tidak manusia punya?
92
00:08:16,567 --> 00:08:18,655
Anjing memiliki keindahan
tanpa kesombongan,
93
00:08:18,679 --> 00:08:21,238
Kekuatan tanpa keangkuhan,
keberanian tanpa kekejaman,
94
00:08:21,262 --> 00:08:25,250
Dan semua sifat baik manusia miliki
tanpa ada kekurangan.
95
00:08:25,275 --> 00:08:28,875
Sejauh yang aku tahu,
kekurangan mereka hanya satu.
96
00:08:28,942 --> 00:08:31,125
Yaitu?
97
00:08:31,192 --> 00:08:33,125
Mereka percaya manusia.
98
00:08:45,483 --> 00:08:49,041
Aku mungkin 9 tahun saat itu
pertama kali terjadi kepadaku.
99
00:08:49,108 --> 00:08:52,933
Aku ingat melihat kakakku
dari jendela kamarku,
100
00:08:52,958 --> 00:08:56,625
Saat dia menggantung daging
di depan anjing-anjing ayahku.
101
00:08:56,650 --> 00:08:59,488
Dan aku melihat mereka
dibuat kelaparan...
102
00:08:59,512 --> 00:09:01,934
...beberapa hari sebelum pertarungan.
103
00:09:01,959 --> 00:09:06,150
Itu cara ayahku mencari uang.
Menyelenggarakan sabung anjing.
104
00:09:07,545 --> 00:09:10,301
Apa kau berpikir dia mencintai
mereka dengan caranya sendiri?
105
00:09:10,326 --> 00:09:13,792
Tidak. Ayahku tak mampu
untuk mencintai.
106
00:09:13,858 --> 00:09:15,666
Dia sepenuhnya kekerasan.
107
00:09:16,241 --> 00:09:19,388
Seberapa sering aku melarangmu
memberi makan anjing?
108
00:09:19,413 --> 00:09:21,375
Seberapa sering?
109
00:09:21,692 --> 00:09:23,417
Dan kau?
110
00:09:23,483 --> 00:09:25,500
Aku?
111
00:09:26,442 --> 00:09:29,317
Aku merasakan kekerasan dia
seperti semua orang.
112
00:09:32,361 --> 00:09:35,919
Mendengarkanmu, aku takjub
dengan betapa tenangnya kau.
113
00:09:35,944 --> 00:09:41,083
Apa kau pernah coba bela diri
atau setidaknya mengeluh?
114
00:09:41,150 --> 00:09:43,667
Keluhan adalah doa terhadap setan.
115
00:09:44,817 --> 00:09:48,417
Apa kau memiliki ingatan
masa-masa bahagia?
116
00:09:48,483 --> 00:09:52,446
Ya, tentu. Saat aku kecil...
117
00:09:54,983 --> 00:09:58,619
Ketika ibuku di dapur,
118
00:10:02,011 --> 00:10:06,488
Dia dulu sangat suka
musik-musik Eropa.
119
00:10:06,513 --> 00:10:09,775
Dan dia suka memutarnya
selagi sedang memasak.
120
00:10:13,692 --> 00:10:17,334
Kemudian ayahku pulang.
121
00:10:17,400 --> 00:10:19,708
Dan pertunjukan berhenti.
122
00:10:26,692 --> 00:10:28,558
Kau kenal orang lainnya?
123
00:10:28,583 --> 00:10:31,250
Kakek? Bibi atau paman?
124
00:10:31,317 --> 00:10:34,484
Seseorang yang bisa tunjukkan kau
sedikit perhatian atau kasih sayang?
125
00:10:36,067 --> 00:10:37,424
Ya.
126
00:10:41,733 --> 00:10:44,525
Seorang anak mendapatkan
kasih sayang di mana dia bisa.
127
00:10:51,588 --> 00:10:53,639
Suatu malam, saat makan malam,
128
00:10:53,663 --> 00:10:56,791
Kakakku dengan gembiranya
adukan aku pada ayahku.
129
00:10:56,816 --> 00:11:00,250
Dia mengantongi makanannya
untuk di beri pada anjing nanti.
130
00:11:00,535 --> 00:11:02,760
Tidak. Itu bohong.
131
00:11:02,785 --> 00:11:05,775
Sumpah. Salib di hatiku.
Aku rela mati.
132
00:11:09,692 --> 00:11:11,984
Sekarang kau cinta anjing?
133
00:11:14,650 --> 00:11:16,625
Ya.
134
00:11:16,692 --> 00:11:19,750
Tolong. Jangan di meja makan.
135
00:11:21,067 --> 00:11:23,525
Melebihi kau mencintai
keluargamu sendiri?
136
00:11:31,442 --> 00:11:32,900
Benar.
137
00:11:41,958 --> 00:11:44,265
Anjing? Anjing?
138
00:11:44,290 --> 00:11:47,150
Dasar bajingan!
139
00:11:48,725 --> 00:11:51,542
Lalu dia menganggap air mataku
sebagai pengakuan bersalah.
140
00:11:51,608 --> 00:11:52,904
Dan mulai hari itu,
141
00:11:52,929 --> 00:11:55,667
Aku tak lagi di terima
di rumah ayahku.
142
00:11:58,225 --> 00:11:59,988
Aku tinggal di kandang.
143
00:12:00,012 --> 00:12:02,875
Ini sekarang adalah keluargamu!
144
00:12:30,025 --> 00:12:31,292
Dan ibumu?
145
00:12:31,365 --> 00:12:34,250
Ibuku melakukan satu-satunya
hal yang bisa dia lakukan.
146
00:12:41,317 --> 00:12:43,125
Sedikit sesuatu untukmu.
147
00:12:44,400 --> 00:12:45,792
Kau harus mengubur itu.
148
00:12:45,817 --> 00:12:48,375
Jika ayahmu temukan itu,
dia akan menggila.
149
00:12:51,445 --> 00:12:53,155
Aku tak ingat pasti
yang dia katakan,
150
00:12:53,179 --> 00:12:55,334
Kecuali wajahnya
yang merah dan basah.
151
00:12:55,359 --> 00:12:57,067
Dan dia meminta maaf.
152
00:13:00,358 --> 00:13:02,041
Ibu menyayangimu.
153
00:13:02,900 --> 00:13:04,458
Lalu membawa kopernya.
154
00:13:07,317 --> 00:13:10,792
- Dia saat itu sedang hamil?
- Ya, 7 bulan.
155
00:13:11,525 --> 00:13:14,042
Aku rasa dia ingin tawarkan
anaknya hidup lebih baik...
156
00:13:14,066 --> 00:13:16,066
...dibanding kehidupan
aku dan kakakku.
157
00:13:16,135 --> 00:13:18,708
Kau pernah mencoba kabur?
158
00:13:18,775 --> 00:13:20,375
Ke mana?
159
00:13:22,635 --> 00:13:26,238
Di sisi lain kandang membelakangi
dinding semacam gudang,
160
00:13:26,262 --> 00:13:28,167
Dengan tumpukan tinggi
berbagai macam barang.
161
00:13:28,245 --> 00:13:31,585
Suatu hari,
dengan menggaruk kayunya,
162
00:13:31,609 --> 00:13:35,571
Aku mampu masukkan tangan kecilku
dan temukan tumpukan majalah...
163
00:13:35,595 --> 00:13:38,500
...yang ibuku sembunyikan
tanpa alasan jelas.
164
00:13:38,535 --> 00:13:42,167
Sebuah jendela intip kecil di mana
aku akhirnya bisa melihat dunia.
165
00:13:44,483 --> 00:13:49,500
Kau tahu, aku mendapat seluruh
ajaran sekolahku dari Modern Woman,
166
00:13:49,524 --> 00:13:51,833
Dan American Magazine.
167
00:13:58,275 --> 00:14:02,583
Kau pernah menyadari
bahwa situasimu tidak normal?
168
00:14:02,608 --> 00:14:04,608
Ya, aku sadar.
169
00:14:06,858 --> 00:14:10,000
Dan berapa lama kau
tinggal di kandang itu?
170
00:14:16,317 --> 00:14:18,584
Sulit untuk dipastikan.
171
00:14:18,615 --> 00:14:21,183
Apa kau membenci ibumu
karena tinggalkan kau seperti itu?
172
00:14:21,208 --> 00:14:23,975
Tidak. Ibuku lemah.
173
00:14:24,000 --> 00:14:26,375
Itu adalah kekurangan terbesar dia
dan keberuntungan yang lebih besar.
174
00:14:26,430 --> 00:14:28,683
Di alam liar, yang lemah
akan langsung disingkirkan,
175
00:14:28,708 --> 00:14:30,161
Dilahap oleh orang lain.
176
00:14:30,185 --> 00:14:32,738
Namun dengan manusia,
yang lemah dan pengecut...
177
00:14:32,762 --> 00:14:35,500
...selalu temukan cara
untuk bertahan.
178
00:14:35,567 --> 00:14:37,875
Setidaknya untuk sesaat.
179
00:14:37,900 --> 00:14:40,363
Karena pada akhirnya,
180
00:14:40,387 --> 00:14:42,942
Tuhan selalu tahu umat-Nya.
181
00:14:45,733 --> 00:14:48,458
Satu suap lagi, oke?
182
00:14:49,025 --> 00:14:52,125
Ya. Kau suka itu?
183
00:14:52,150 --> 00:14:53,542
Satu suap lagi.
184
00:15:01,185 --> 00:15:02,792
Bagaimana kerja?
185
00:15:03,745 --> 00:15:05,067
Berat.
186
00:15:08,975 --> 00:15:11,750
Ayahnya berkeliaran
di lingkungan ini hari ini.
187
00:15:15,400 --> 00:15:17,333
Bukankah dia seharusnya di rehab?
188
00:15:17,358 --> 00:15:19,400
Itu benar.
189
00:15:21,625 --> 00:15:24,458
Ibu pikir hakim melarang dia
mendekati rumah ini.
190
00:15:24,525 --> 00:15:27,000
Itu benar.
191
00:15:27,025 --> 00:15:29,025
Dia bisa sangat keras.
192
00:15:29,775 --> 00:15:32,108
Aku tahu, Ibu.
193
00:15:34,358 --> 00:15:35,983
Seperti ayahmu.
194
00:15:37,567 --> 00:15:39,275
Aku juga tahu itu.
195
00:15:50,692 --> 00:15:52,959
Ibu takkan pergi
ke mana-mana, sayang.
196
00:16:03,065 --> 00:16:06,208
Itu salahmu Ibu meninggalkan kita.
197
00:16:07,785 --> 00:16:11,125
Kau membuat Ayah begitu tak bahagia
hingga Ibu tak tahan lagi.
198
00:16:11,165 --> 00:16:14,250
Selalu saja bersikap sangat bodoh.
199
00:16:14,317 --> 00:16:16,667
Menyebabkan penderitaan
di sekitarmu.
200
00:16:17,045 --> 00:16:19,125
Tapi kau hanya domba tersesat.
201
00:16:19,185 --> 00:16:20,875
Dengan bantuan Tuhan,
202
00:16:20,942 --> 00:16:23,484
Ayah akan membawamu
kembali ke jalan yang benar.
203
00:16:24,425 --> 00:16:27,238
Berdoa dan bertobatlah, orang kafir.
Bayaran dari dosa adalah kematian,
204
00:16:27,262 --> 00:16:30,525
Namun hadiah Tuhan adalah kehidupan
abadi di Kristus Tuhan kita.
205
00:16:31,914 --> 00:16:33,291
Mengerti?
206
00:16:33,315 --> 00:16:36,666
Dengan Nama Tuhan
207
00:17:23,355 --> 00:17:26,692
Hai, aku kemari untuk bicara
dengan Dogman.
208
00:17:50,502 --> 00:17:52,292
Sial.
209
00:17:52,549 --> 00:17:54,417
Aku mohon.
210
00:17:54,740 --> 00:17:56,740
Aku mohon.
211
00:18:13,358 --> 00:18:15,291
Sebelah sini, anak muda.
212
00:18:15,316 --> 00:18:16,999
Jangan takut.
213
00:18:17,024 --> 00:18:19,000
Mereka takkan melukaimu.
214
00:18:33,765 --> 00:18:36,333
Aku minta maaf, tapi ini
hampir waktu mereka makan.
215
00:18:36,385 --> 00:18:38,900
Agitasinya cukup tinggi.
216
00:18:45,441 --> 00:18:47,256
Kau terlihat tidak asing.
217
00:18:47,282 --> 00:18:48,460
Kita pernah bertemu?
218
00:18:48,485 --> 00:18:54,000
Ya, aku ke sini beberapa bulan lalu,
bersama sepupuku Pablo.
219
00:18:54,865 --> 00:18:56,875
Kau mengerjakan seluruh kelistrikan.
220
00:18:56,900 --> 00:18:58,958
Juan, benar?
221
00:18:59,025 --> 00:19:01,958
- Ya.
- Benar.
222
00:19:03,483 --> 00:19:06,650
Silakan duduk.
Mau minum sesuatu?
223
00:19:09,949 --> 00:19:12,900
Tak apa. Aku tidak begitu haus.
224
00:19:14,925 --> 00:19:17,917
Apa yang membawamu ke sini, Juan?
225
00:19:17,942 --> 00:19:21,125
- Itu Martha.
- Martha.
226
00:19:21,192 --> 00:19:24,542
Dia sangat berbaik hati sesekali
mengirimkan penatu ku.
227
00:19:24,608 --> 00:19:27,333
- Wanita yang luar biasa.
- Ya.
228
00:19:27,358 --> 00:19:30,725
Dia temukan anjing kecil di jalanan.
229
00:19:30,750 --> 00:19:33,267
- Dan dia berpikir...
- Astaga.
230
00:19:33,292 --> 00:19:35,500
Dia pikir itu akan lebih
bahagia di sini bersamamu.
231
00:19:35,525 --> 00:19:38,784
Sungguh?
Makhluk kecil yang menawan.
232
00:19:38,855 --> 00:19:40,958
Ini Australia Labradoodle.
233
00:19:41,025 --> 00:19:42,888
Kebanyakan di impor secara ilegal.
234
00:19:42,913 --> 00:19:46,280
Kebanyakan yang tak terjual
dibunuh oleh penjualnya,
235
00:19:46,304 --> 00:19:48,370
Atau di buang keluar jendela mobil.
236
00:19:48,395 --> 00:19:50,523
Sepertinya itu yang terjadi
kepada pria kecil ini.
237
00:19:50,548 --> 00:19:52,125
Kaki belakangnya cedera.
238
00:19:52,233 --> 00:19:54,125
Kasihan.
239
00:19:54,150 --> 00:19:55,517
Jangan khawatir.
240
00:19:55,542 --> 00:19:58,542
Kau jatuh dari surga
ke tempat yang tepat.
241
00:19:59,225 --> 00:20:01,083
Aku akan memanggilmu Gorgeous.
242
00:20:01,108 --> 00:20:02,541
Ya.
243
00:20:02,566 --> 00:20:04,292
Sampaikan terima kasihku
kepada Martha,
244
00:20:04,317 --> 00:20:08,125
Dan bilang dia jika ada yang bisa
aku lakukan, katakan saja.
245
00:20:09,358 --> 00:20:11,858
Sebenarnya, dia ada masalah kecil.
246
00:20:13,733 --> 00:20:15,416
Katakanlah.
247
00:20:15,441 --> 00:20:17,978
Ada geng di kota yang
di pimpin oleh seorang pria.
248
00:20:18,003 --> 00:20:19,667
Namanya Edward Adubo.
249
00:20:19,775 --> 00:20:21,583
Sang Algojo.
250
00:20:21,642 --> 00:20:25,237
Yang baru buka bar di 3rd Street,
apa itu benar?
251
00:20:25,262 --> 00:20:26,959
Ya.
252
00:20:27,358 --> 00:20:30,196
- Oke, ada apa dengan dia?
- Beberapa bulan terakhir,
253
00:20:30,220 --> 00:20:32,655
Dia memeras pemilik toko
di lingkungan kami...
254
00:20:32,679 --> 00:20:34,292
...untuk uang perlindungan.
255
00:20:35,400 --> 00:20:37,030
Kami membayar seperti
orang lainnya,
256
00:20:37,054 --> 00:20:39,725
Tapi dia menaikkan bayarannya
hampir setiap minggu.
257
00:20:39,750 --> 00:20:42,733
Sekarang Martha tidak mampu lagi.
258
00:20:43,455 --> 00:20:46,875
Dia harus menjual beberapa
perabot pribadinya.
259
00:20:46,925 --> 00:20:49,083
Dia mewarisi itu dari orang tuanya.
260
00:20:53,900 --> 00:20:56,292
Beritahu Martha akan aku lihat
yang bisa aku lakukan.
261
00:20:56,358 --> 00:20:57,875
Terima kasih.
262
00:21:32,817 --> 00:21:34,417
Aku akan taruh ini di mulutnya.
263
00:21:35,626 --> 00:21:38,775
Lalu aku akan buang air padanya.
264
00:22:16,067 --> 00:22:17,334
Halo?
265
00:22:17,358 --> 00:22:20,363
Halo, Tn. El Vertigo. Maaf aku
memanggilmu dengan nama ini,
266
00:22:20,387 --> 00:22:22,292
Tapi itu satu-satunya
yang aku punya.
267
00:22:22,400 --> 00:22:23,917
Ini siapa?
268
00:22:23,942 --> 00:22:25,767
Jangan khawatir,
aku bukan dari kepolisian,
269
00:22:25,792 --> 00:22:27,449
FBI, atau musuh-musuhmu lainnya.
270
00:22:27,474 --> 00:22:30,358
Bahkan dalam situasi ini,
aku satu-satunya temanmu.
271
00:22:35,817 --> 00:22:38,892
Pertama, demi kebaikanmu,
aku mau kau tetap duduk.
272
00:22:38,917 --> 00:22:40,751
Itu bisa sangat berbahaya
untuk masa depanmu,
273
00:22:40,775 --> 00:22:43,458
Dengan anggapan kau ingin
memulai keluarga suatu saat.
274
00:22:45,983 --> 00:22:47,666
Berengsek!
275
00:22:59,067 --> 00:23:02,167
Halo? Halo?
276
00:23:02,295 --> 00:23:05,750
Halo? Halo?
277
00:23:05,983 --> 00:23:08,166
Halo?
278
00:23:08,191 --> 00:23:10,115
Ya.
279
00:23:10,140 --> 00:23:12,375
Apa aku mendapat
perhatianmu sekarang?
280
00:23:12,442 --> 00:23:13,635
Ya.
281
00:23:13,675 --> 00:23:15,042
Siapa namamu?
282
00:23:15,067 --> 00:23:17,100
Morales.
283
00:23:17,125 --> 00:23:18,875
Siapa nama depanmu, Tn. Morales?
284
00:23:18,942 --> 00:23:21,292
- Diego.
- Diego?
285
00:23:21,375 --> 00:23:22,875
Tidak.
286
00:23:25,025 --> 00:23:27,250
- Kau suka anak-anak, Diego?
- Ya.
287
00:23:27,275 --> 00:23:28,399
Kau sadar kau membutuhkannya?
288
00:23:28,424 --> 00:23:31,458
Taring anjingku setengah menempel
di kemaluanmu, benar?
289
00:23:31,483 --> 00:23:32,800
Benar.
290
00:23:32,825 --> 00:23:34,208
Ini kesepakatannya.
291
00:23:34,265 --> 00:23:36,196
Aku biarkan kau memiliki anak,
dan untuk balasannya,
292
00:23:36,220 --> 00:23:37,708
Kau tinggalkan Martha
yang baik hati sendiri,
293
00:23:37,732 --> 00:23:40,112
Agar dia juga bisa besarkan anaknya
dengan tenang dan bahagia.
294
00:23:40,137 --> 00:23:41,642
Siapa Martha?
295
00:23:41,667 --> 00:23:44,308
Dia wanita tua yang mengelola
penatu di sudut 6th Street.
296
00:23:44,333 --> 00:23:46,916
Cobalah mengambil pakaian kotormu
dari dia, bukan trik kotormu.
297
00:23:46,942 --> 00:23:49,111
Dia akan bekerja sangat bagus untuk itu.
298
00:23:49,135 --> 00:23:51,208
Apa kau suka tawaranku?
299
00:23:51,275 --> 00:23:53,542
Aku tidak paham maksudmu.
300
00:23:53,608 --> 00:23:54,916
Aku akan simpulkan untukmu.
301
00:23:54,955 --> 00:23:56,691
Berhenti memeras dia,
302
00:23:56,715 --> 00:23:58,858
Atau anjingku mengoyak testikelmu
saat ini juga.
303
00:24:01,400 --> 00:24:03,583
- Sudah paham?
- Ya.
304
00:24:03,650 --> 00:24:06,433
- Kita sepakat?
- Sepakat.
305
00:24:06,458 --> 00:24:08,766
Kau sadar jika melanggar kesepakatan
akan sangat bertentangan...
306
00:24:08,792 --> 00:24:10,792
...dengan nilai-nilai kita berdua,
'kan, Tn. Morales?
307
00:24:10,845 --> 00:24:12,750
- Aku mengerti
- Luar biasa.
308
00:24:12,825 --> 00:24:15,358
Sekarang tolong kembalikan
ponselnya pada Mickey.
309
00:24:37,715 --> 00:24:39,417
Jangan hanya berdiri saja!
310
00:24:40,425 --> 00:24:41,917
Bawa dia kembali hidup-hidup!
311
00:24:42,067 --> 00:24:44,125
Ayo! Ayo!
312
00:27:32,875 --> 00:27:34,863
Melvin, bukan aku yang
hentikan kau...
313
00:27:34,887 --> 00:27:36,433
...dari temui anakmu, tapi hakim,
314
00:27:36,458 --> 00:27:39,083
Dan kau tahu kau tak seharusnya
mendekati rumah.
315
00:27:39,608 --> 00:27:43,150
Bisa kau tolong berhenti?
Kau membuat takut ibuku.
316
00:27:45,317 --> 00:27:47,120
Tidak, aku takkan bawa dia ke teman.
317
00:27:47,145 --> 00:27:49,209
Itu tak baik untukku dan untuk dia.
318
00:27:49,234 --> 00:27:52,042
Hal terbaik yang bisa kau lakukan
yaitu mengurus dirimu sendiri, oke?
319
00:27:52,108 --> 00:27:55,708
Kau... Halo? Melvin?
320
00:27:55,733 --> 00:27:57,500
Halo?
321
00:27:58,275 --> 00:27:59,667
Bajingan.
322
00:28:05,995 --> 00:28:08,542
Permisi. Dilarang parkir, bu.
323
00:28:08,608 --> 00:28:10,458
Baiklah, petugas, silakan maju.
324
00:28:10,733 --> 00:28:12,375
Bu.
325
00:28:32,275 --> 00:28:34,192
Ya Tuhan.
326
00:28:46,983 --> 00:28:50,041
Astaga. Ini sangat kacau.
327
00:28:52,951 --> 00:28:54,583
Bu.
328
00:29:05,692 --> 00:29:07,081
Butuh pengawalan, petugas?
329
00:29:07,105 --> 00:29:08,500
Terima kasih.
330
00:29:36,983 --> 00:29:39,083
- Terima kasih.
- Sama-sama.
331
00:29:45,692 --> 00:29:48,175
Aku diizinkan memasuki rumahmu...
332
00:29:48,200 --> 00:29:50,190
...untuk bawakan kau beberapa
barang sesuai permintaanmu.
333
00:29:50,215 --> 00:29:51,817
Terima kasih.
334
00:29:57,900 --> 00:30:02,958
Tempatmu sangat berantakan.
335
00:30:03,108 --> 00:30:06,691
Ya, aku biasanya sangat rapi.
336
00:30:11,795 --> 00:30:13,500
Kau butuh bantuan?
337
00:30:13,524 --> 00:30:15,817
Tidak, aku tak apa.
Terima kasih.
338
00:30:26,400 --> 00:30:28,517
Latte karamel dengan
krim kocok, benar?
339
00:30:28,542 --> 00:30:30,125
Sempurna. Terima kasih.
340
00:30:30,455 --> 00:30:32,331
Aku tak seharusnya meminum itu.
Gula buruk untukku.
341
00:30:32,355 --> 00:30:34,238
Menyingkirkan setiap sedikit
kenikmatan kehidupan...
342
00:30:34,262 --> 00:30:36,400
...itu jauh lebih buruk, bukan begitu?
343
00:30:41,025 --> 00:30:42,600
Kau pasti sangat lelah.
344
00:30:42,625 --> 00:30:44,292
Kau hanya tidur beberapa jam.
345
00:30:44,317 --> 00:30:46,667
Dengan kopi yang enak,
aku siap untuk apa saja.
346
00:30:46,942 --> 00:30:50,167
Omong-omong,
ceritamu sangat menakjubkan,
347
00:30:50,191 --> 00:30:51,792
Dan aku masih belum dengar kabar
kapan dan ke mana...
348
00:30:51,816 --> 00:30:53,475
...mereka akan mentransfermu,
349
00:30:53,500 --> 00:30:55,465
Jadi aku ingin berikan kau
beberapa pertanyaan lagi...
350
00:30:55,490 --> 00:30:57,708
...tentang masa kecilmu,
jika kau tak keberatan.
351
00:30:57,733 --> 00:31:01,388
Ini agak terlambat untuk itu,
bukan begitu?
352
00:31:01,413 --> 00:31:03,946
- Maksudnya?
- Untuk melatih hewan dengan baik,
353
00:31:03,970 --> 00:31:06,291
Makin dini kau memulai, makin baik.
354
00:31:06,358 --> 00:31:09,275
Aku terlalu tua untuk dilatih ulang,
bukan begitu?
355
00:31:11,150 --> 00:31:13,988
Apa menurutmu bicara
tentang masa kecilmu...
356
00:31:14,012 --> 00:31:16,056
...canggung atau tidak nyaman?
357
00:31:16,081 --> 00:31:18,583
Tidak. Hanya tidak terbiasa.
358
00:31:19,817 --> 00:31:23,209
Sebenarnya, itu mungkin terasa
berdampak bagus untukku.
359
00:31:23,525 --> 00:31:25,750
Tak ada yang bisa ada
tanpa masa lalu, bukan?
360
00:31:25,817 --> 00:31:28,520
Mereka bilang masa lalu adalah akar
yang menjadi pohon.
361
00:31:28,545 --> 00:31:31,750
Benar, tapi akar tidak terlihat.
Kenapa menggalinya?
362
00:31:31,817 --> 00:31:34,250
Karena itu akan baik untukmu.
363
00:31:34,317 --> 00:31:35,875
Klise.
364
00:31:37,108 --> 00:31:39,083
Apa yang kau ingin ketahui?
365
00:31:40,150 --> 00:31:42,733
Bagaimana kau keluar
dari kandang itu?
366
00:31:59,025 --> 00:32:00,917
Aku melihat mereka!
367
00:32:00,941 --> 00:32:02,708
Lihat ini.
368
00:32:02,733 --> 00:32:05,667
- Tidak, tidak, tidak...
- Ini sangat bagus.
369
00:32:05,692 --> 00:32:08,042
- Tunggu dan lihat yang ayah lakukan...
- Tidak...
370
00:32:08,066 --> 00:32:09,631
- ...dengan anak anjingmu saat dia tahu.
- Kumohon...
371
00:32:09,656 --> 00:32:11,208
Dia akan jadikan mereka
makanan anjing.
372
00:32:11,233 --> 00:32:13,642
Richie, aku mohon.
Jangan lakukan itu.
373
00:32:13,667 --> 00:32:15,209
- Atau apa?
- Jangan lakukan itu, Richie.
374
00:32:15,234 --> 00:32:16,792
Richie, kumohon.
375
00:32:16,817 --> 00:32:18,970
Kakakku, Richie,
mengkhianatiku sekali lagi.
376
00:32:18,995 --> 00:32:21,650
Dia masuk ke rumah
dan beritahu ayahku.
377
00:32:34,548 --> 00:32:39,458
Tidak... Tidak... Tidak... Tidak...
378
00:32:39,615 --> 00:32:41,208
Ayahku orang yang sakit.
379
00:32:41,233 --> 00:32:43,458
Dia membenci dunia,
dimulai dengan dirinya sendiri.
380
00:32:43,535 --> 00:32:45,083
Dia tidak mencintai kehidupan.
381
00:32:45,108 --> 00:32:47,333
Dia terus mencoba menghancurkannya.
382
00:32:48,408 --> 00:32:49,975
- Minggir.
- Tidak, tidak. Tidak, kumohon.
383
00:32:50,000 --> 00:32:51,517
- Kumohon.
- Minggir. Aku sudah muak.
384
00:32:51,542 --> 00:32:53,542
- Aku akan beri mereka makan.
- Aku bilang minggir.
385
00:32:53,567 --> 00:32:55,542
- Kumohon.
- Minggir, atau kau akan...
386
00:32:55,566 --> 00:32:57,084
- Minggirlah, bocah!
- Aku akan beri mereka makan.
387
00:32:57,108 --> 00:32:59,167
- Aku akan beri mereka makan.
- Cepat minggir! Buka itu!
388
00:32:59,191 --> 00:33:00,959
Kumohon, aku akan beri
mereka makan!
389
00:33:00,983 --> 00:33:02,983
Cepat minggir!
390
00:33:03,632 --> 00:33:06,916
Minggir! Buka pintunya!
391
00:33:22,091 --> 00:33:24,361
Aku akan menembakmu!
392
00:33:35,822 --> 00:33:38,475
Mereka keluar dengan shotgun
untuk buktikan sesuatu,
393
00:33:38,500 --> 00:33:39,696
Tapi aku tak mau minggir,
394
00:33:39,720 --> 00:33:42,291
Senjatanya meletus dan
aku kehilangan satu jari.
395
00:33:47,145 --> 00:33:48,725
Hei, hei, hei, hei!
396
00:33:48,750 --> 00:33:51,359
Hei, Ayah, Ayah, Ayah!
Tak apa...
397
00:33:51,384 --> 00:33:53,808
Tidak, berhenti...
Serahkan ini padaku...
398
00:33:53,833 --> 00:33:55,406
Ayo masuk ke dalam...
399
00:33:55,431 --> 00:33:57,361
Kau tidak melakukan apa-apa.
Itu bukan salahmu, oke?
400
00:33:57,385 --> 00:34:00,030
Ayo, ayo.
Tidak, Ayah, Ayah, Ayah...
401
00:34:00,054 --> 00:34:02,517
Ayah, dengar, masuklah ke dalam.
Ayo, ayo.
402
00:34:02,542 --> 00:34:04,229
Tak apa. Serahkan ini padaku.
Itu bukan salahmu.
403
00:34:04,254 --> 00:34:06,692
Masuklah ke dalam.
Ayo, ayo.
404
00:34:11,317 --> 00:34:14,375
Pergilah.
Serahkan ini padaku.
405
00:34:17,025 --> 00:34:18,708
Kau lihat?
406
00:34:18,817 --> 00:34:20,542
Kau menolak untuk mengerti.
407
00:34:20,567 --> 00:34:22,545
Kau menolak untuk menerima
kesalahan dari caramu,
408
00:34:22,570 --> 00:34:24,750
Dan kau bersikap seperti binatang!
409
00:34:26,442 --> 00:34:29,821
Kau tak pantas kasih Tuhan.
410
00:34:29,845 --> 00:34:32,083
Hanya pengampunan Tuhan.
411
00:34:38,900 --> 00:34:44,516
Dengan nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus.
412
00:34:44,542 --> 00:34:46,167
Amin.
413
00:35:29,134 --> 00:35:31,917
Moby, kau lihat ini?
414
00:35:31,983 --> 00:35:33,666
Mobil.
415
00:35:34,650 --> 00:35:39,125
Aku mau kau temukan itu,
dan berikan mereka ini.
416
00:35:39,205 --> 00:35:41,833
Mobil polisi. Kau mengerti?
417
00:35:41,858 --> 00:35:43,291
Mobilnya di belakang.
418
00:35:43,316 --> 00:35:46,292
Pergi, Moby...
419
00:36:21,543 --> 00:36:23,692
Anjing jelek.
420
00:36:24,945 --> 00:36:26,917
Ada apa, anjing kecil?
421
00:36:26,942 --> 00:36:28,761
Dia kelihatannya mencoba
beritahu kita sesuatu.
422
00:36:28,785 --> 00:36:30,542
Apa dia salah satu informanmu?
423
00:36:31,485 --> 00:36:33,250
Sangat lucu.
424
00:36:53,483 --> 00:36:55,333
Aku akan menuju lantai dua.
425
00:36:55,358 --> 00:36:57,917
Kau lindungi aku di tangga, mengerti?
Ayo. Cepat!
426
00:37:02,261 --> 00:37:04,708
Lantai atas. Cepat.
427
00:37:06,305 --> 00:37:07,563
Demi Tuhan.
428
00:37:07,588 --> 00:37:09,250
Kita akan butuh bantuan.
429
00:37:09,275 --> 00:37:11,458
Ambulan dan dinas sosial.
430
00:37:11,483 --> 00:37:13,553
Ayo, cepat.
431
00:37:13,578 --> 00:37:15,146
- Jangan bergerak.
- Lepaskan senjatanya!
432
00:37:15,171 --> 00:37:17,042
Polisi!
Letakkan tangan di kepala!
433
00:37:17,066 --> 00:37:19,250
Angkat tangan sekarang juga!
434
00:37:19,275 --> 00:37:21,267
Itu mungkin bisa menjadi
hari terbaik dari hidupku...
435
00:37:21,292 --> 00:37:24,196
...seandainya itu secara tak kebetulan
peluru tak memantul ke dinding...
436
00:37:24,221 --> 00:37:26,458
...dan meluncur ke sumsum
tulang belakangku.
437
00:37:26,483 --> 00:37:27,832
Aku akhirnya bebas,
438
00:37:27,857 --> 00:37:30,983
Tapi Tuhan merampas kakiku
untuk menikmati kebebasanku.
439
00:37:44,233 --> 00:37:46,750
Aku percaya Tuhan,
440
00:37:46,775 --> 00:37:48,583
Tapi kurasa di titik hidupku itu,
441
00:37:48,608 --> 00:37:50,113
Pertanyaan yang kuberikan
pada diriku sendiri adalah,
442
00:37:50,137 --> 00:37:52,317
Apa Tuhan percaya denganku?
443
00:37:58,317 --> 00:38:01,292
Aku lihat kau dipasangkan dengan
sistem penyangga kaki.
444
00:38:01,365 --> 00:38:03,958
- Kau bisa jalan?
- Sedikit.
445
00:38:04,065 --> 00:38:06,750
Mereka izinkan aku melangkah
seandainya darurat.
446
00:38:07,725 --> 00:38:10,708
Tapi peluru itu berada
di posisi yang sangat sulit.
447
00:38:10,775 --> 00:38:12,821
Benar atau salah,
448
00:38:12,845 --> 00:38:14,767
Para dokter tak mau ambil
resiko mengeluarkannya.
449
00:38:14,792 --> 00:38:16,071
Jadi dengan setiap langkah
yang aku ambil,
450
00:38:16,095 --> 00:38:19,321
Ada kemungkinan sumsum tulangku
terkuras masuk ke tubuhku,
451
00:38:19,345 --> 00:38:22,166
Dan itu sangat tidak disarankan.
452
00:38:22,817 --> 00:38:26,709
Aku bisa jalan, tapi hanya
menuju ke kematianku.
453
00:38:26,942 --> 00:38:29,317
Sangat "Shakespeare", bukan?
454
00:38:30,942 --> 00:38:33,500
Ayah dan saudaramu,
berapa lama mereka dihukum?
455
00:38:33,525 --> 00:38:35,292
Ayahku 20 tahun.
456
00:38:35,365 --> 00:38:37,625
Bunuh diri dua minggu
setelah ditangkap.
457
00:38:37,705 --> 00:38:41,192
Aku rasa dia tak memiliki kapasitasku
untuk kehidupan di kandang.
458
00:38:43,605 --> 00:38:45,850
- Dan kakakmu?
- Kakakku dihukum 12 tahun.
459
00:38:45,875 --> 00:38:48,375
Berkat Tuhan dan perilaku baik,
dia hanya menjalani 8 tahun.
460
00:38:48,465 --> 00:38:50,833
Kau pernah bertemu dia?
461
00:38:50,942 --> 00:38:53,234
Ya, aku bertemu dia.
462
00:38:54,182 --> 00:38:56,365
Di hari dia dibebaskan.
463
00:38:59,567 --> 00:39:01,042
Ini surat-suratnya?
464
00:39:01,085 --> 00:39:02,942
Pergilah dari sini.
465
00:39:07,755 --> 00:39:09,655
Mereka keluarkan dia pagi hari,
466
00:39:09,679 --> 00:39:12,071
Dan salah satu anjingku
yang paling rajin, Paulie,
467
00:39:12,095 --> 00:39:13,983
Menunggu dia di sana.
468
00:40:00,265 --> 00:40:03,333
- Anjingmu membunuh kakakmu?
- Tidak.
469
00:40:03,692 --> 00:40:09,734
Tuhan, dengan kebijaksanaan-Nya,
menyudahi penderitaan dia.
470
00:40:16,317 --> 00:40:18,000
Permisi, bu.
471
00:40:18,983 --> 00:40:20,416
Terima kasih.
472
00:40:20,445 --> 00:40:22,083
Boleh jika aku yang makan?
473
00:40:22,108 --> 00:40:23,650
Silakan.
474
00:40:24,208 --> 00:40:25,710
Bagus.
475
00:40:25,735 --> 00:40:28,767
Ini tidak begitu enak,
tapi selera makanku kembali.
476
00:40:28,792 --> 00:40:31,792
Entahlah, mungkin ada kaitannya
dengan kehadiranmu.
477
00:40:31,858 --> 00:40:33,583
Itu bagus.
478
00:40:33,608 --> 00:40:35,458
Tapi sesuai prosedur,
479
00:40:35,483 --> 00:40:38,916
Aku harus beritahu kau bahwa
percakapan kita direkam.
480
00:40:38,985 --> 00:40:42,196
Ada kamera di langit-langit.
Dua kamera.
481
00:40:42,220 --> 00:40:44,500
Aku tahu. Kau mau?
482
00:40:44,565 --> 00:40:46,417
Tidak, terima kasih.
483
00:40:46,567 --> 00:40:50,711
Aku lihat bahwa setelah kau
dipulangkan dari rumah sakit,
484
00:40:50,736 --> 00:40:54,541
Kau dikirim ke panti asuhan,
pertama dari sekian banyak.
485
00:40:54,608 --> 00:40:57,125
Kau ingat masa-masa itu?
486
00:40:57,150 --> 00:40:59,180
Aku berpindah dari satu penjara
ke penjara lainnya,
487
00:40:59,205 --> 00:41:00,813
Lebih luas dan nyaman, tentu.
488
00:41:00,838 --> 00:41:03,398
Tapi tanpa anjing-anjingku,
isolasiku terasa jauh lebih berat.
489
00:41:03,425 --> 00:41:06,125
- Kau tidak mendapat teman?
- Tidak.
490
00:41:06,150 --> 00:41:08,542
Anjing memiliki rasa
kekeluargaan sebenarnya.
491
00:41:08,650 --> 00:41:10,250
Meski saat mereka berasal
dari jenis berbeda,
492
00:41:10,275 --> 00:41:11,530
Mereka berkumpul di waktu buruk...
493
00:41:11,554 --> 00:41:14,084
...dan membentuk entitas
yang menyatu dan solid.
494
00:41:14,192 --> 00:41:16,558
Anak-anak yang kutemui di panti
sudah terluka...
495
00:41:16,583 --> 00:41:18,666
...dan dihajar oleh kehidupan,
tak mampu untuk bersatu.
496
00:41:18,691 --> 00:41:21,541
Mereka hanya mendengarkan
insting menyintasnya.
497
00:41:22,483 --> 00:41:24,571
Ketika kau melihat anjing
menyukai temannya...
498
00:41:24,595 --> 00:41:27,155
...dan menggigit musuh mereka,
tidak seperti orang,
499
00:41:27,179 --> 00:41:29,959
Kau selalu memadukan
cinta dan benci.
500
00:41:30,942 --> 00:41:34,275
Kau pernah memiliki
hubungan romantis?
501
00:41:38,733 --> 00:41:40,625
Itu tidak benar.
502
00:41:40,665 --> 00:41:42,900
Sebenarnya ada satu.
503
00:41:44,203 --> 00:41:45,803
Selma.
504
00:41:48,525 --> 00:41:50,417
Halo.
505
00:41:50,483 --> 00:41:52,458
Douglas, benar?
506
00:41:54,358 --> 00:41:55,750
Aku Selma.
507
00:41:55,775 --> 00:41:57,958
Pustakawan beritahu aku
kau sangat suka membaca.
508
00:41:59,155 --> 00:42:00,917
Kau pernah baca ini?
509
00:42:02,400 --> 00:42:04,500
Kau tahu Shakespeare?
510
00:42:04,915 --> 00:42:08,083
Astaga, aku akan mengubah duniamu!
511
00:42:08,145 --> 00:42:11,083
Shakespeare penulis terbesar
sepanjang masa.
512
00:42:11,108 --> 00:42:13,125
Kau bisa bayangkan,
seluruh penulis drama ini...
513
00:42:13,150 --> 00:42:14,530
...terinspirasi oleh orang ini...
514
00:42:14,554 --> 00:42:16,500
...yang sudah menulis drama
400 tahun lalu.
515
00:42:16,567 --> 00:42:19,625
Dan menurutku salah satu
yang terbaik adalah Macbeth.
516
00:42:19,665 --> 00:42:22,083
Dia seorang konselor,
mengajar kelas drama.
517
00:42:22,108 --> 00:42:24,209
Cantik seperti sinar mentari,
518
00:42:24,234 --> 00:42:27,500
Dia bisa bicara tentang Shakespeare
tak seperti yang lain.
519
00:42:27,567 --> 00:42:30,875
Dia ajarkan aku cara memakai riasan.
520
00:42:30,900 --> 00:42:33,488
Dia bilang jika kau
tak suka refleksimu,
521
00:42:33,512 --> 00:42:34,940
Kau harus mengubahnya.
522
00:42:34,965 --> 00:42:38,833
Tak ada bukti bahwa refleksi
di cermin itu palsu dan kita nyata.
523
00:42:38,900 --> 00:42:42,042
Mungkin refleksi itu meyakinkan
bahwa itu realitas...
524
00:42:42,066 --> 00:42:43,651
...dan kita hanya tiruan.
525
00:42:43,675 --> 00:42:46,042
Aku tak pernah bertemu
orang seperti dia.
526
00:42:46,900 --> 00:42:50,458
Oke, giliranmu. Kumis.
527
00:42:50,525 --> 00:42:53,417
- Aku tak bisa.
- Tentu saja kau bisa.
528
00:42:53,442 --> 00:42:55,142
Kau bisa lakukan apapun
yang kau mau.
529
00:42:55,167 --> 00:42:57,667
Kau bisa jadi raja atau pangeran.
530
00:42:57,692 --> 00:43:01,292
Kau bisa jadi pengemis atau bunga.
531
00:43:01,317 --> 00:43:03,375
Apapun pilihanmu.
532
00:43:04,692 --> 00:43:06,292
Oke...
533
00:43:12,995 --> 00:43:16,591
Dia bilang teater seperti keyakinan,
534
00:43:16,615 --> 00:43:18,405
Sebuah proposisi yang
orang beriman...
535
00:43:18,429 --> 00:43:20,209
...alami sebagai realitas.
536
00:43:20,255 --> 00:43:23,780
Dan ingat, jika kau bisa
pentaskan Shakespeare,
537
00:43:23,804 --> 00:43:26,484
Kau bisa pentaskan apa saja.
538
00:43:28,067 --> 00:43:31,475
Aku bicara jujur denganmu seolah
sedang berada di tebing tinggi.
539
00:43:31,500 --> 00:43:34,058
Benar, dan kau membunuhku
dari bagian tinggi itu,
540
00:43:34,083 --> 00:43:36,142
Satu kata yang kejam itu
menikam jantungku.
541
00:43:36,167 --> 00:43:37,500
Telingaku masih belum dimabukkan...
542
00:43:37,524 --> 00:43:39,834
...oleh ratusan kota yang
di ucapkan lidahku.
543
00:43:39,875 --> 00:43:41,500
Aku tahu suara itu.
544
00:43:41,525 --> 00:43:44,933
Bukankah kau Romeo dan Montague?
545
00:43:44,958 --> 00:43:48,416
Bukan keduanya, Nyonya,
jika kau tak suka keduanya.
546
00:43:51,145 --> 00:43:54,975
Duncan-ku yang tercinta
akan datang malam ini.
547
00:43:55,000 --> 00:43:56,556
Dan kapan dia pergi?
548
00:43:56,581 --> 00:43:58,844
Besok, sesuai tujuan dia.
549
00:43:58,869 --> 00:44:01,708
Takkan ada yang pernah
melihat itu terjadi.
550
00:44:01,735 --> 00:44:03,556
Baiklah, Ibu, ada apa?
551
00:44:03,581 --> 00:44:06,333
Hamlet, kau menyinggung ayahmu.
552
00:44:06,395 --> 00:44:08,725
Ibu, kau menyinggung ayahku.
553
00:44:08,750 --> 00:44:10,113
Kau bisa mengatakan itu,
554
00:44:10,137 --> 00:44:12,350
Karena tangan itulah
yang menyerahkan hatiku.
555
00:44:12,375 --> 00:44:13,531
Tangan liberal.
556
00:44:13,556 --> 00:44:15,167
Hati dari semua yang membantu.
557
00:44:15,233 --> 00:44:17,500
Namun aku tahu tandanya
adalah tangan, bukan hati.
558
00:44:17,567 --> 00:44:20,280
Santo terhormat, namaku
membenci diriku sendiri...
559
00:44:20,304 --> 00:44:21,917
...karena itu merupakan musuhmu.
560
00:44:21,965 --> 00:44:24,000
Jika aku menuliskannya,
aku akan merobek dunia.
561
00:44:24,025 --> 00:44:25,176
Ramia.
562
00:44:25,201 --> 00:44:32,542
Biarkan mereka yang
mencintaiku mengikutiku!
563
00:44:32,608 --> 00:44:34,988
Setidaknya saat aku hidup,
564
00:44:35,012 --> 00:44:39,125
Aku bisa sepenuhnya ekspresikan
diriku, seluruh ragaku.
565
00:44:39,343 --> 00:44:40,988
Aku menjadi apa yang aku inginkan,
566
00:44:41,012 --> 00:44:44,667
Dan batasan realitas diruntuhkan
dengan riasan dan syair.
567
00:44:45,775 --> 00:44:49,458
Kau tahu, sementara dunia nyata
terus menerus menolakku,
568
00:44:49,483 --> 00:44:55,333
Dunia imajinasi membuka tangannya
dan menyambutku sepenuhnya.
569
00:44:56,317 --> 00:45:01,042
Dan di kerajaan baru ini,
Selma adalah tuan putriku.
570
00:45:01,067 --> 00:45:03,042
Kau cinta dia?
571
00:45:03,150 --> 00:45:05,083
Sangat.
572
00:45:05,150 --> 00:45:06,900
Apa kau beritahu dia?
573
00:45:08,851 --> 00:45:12,243
Aku bersiap untuk itu,
tapi suatu hari dia pergi.
574
00:45:28,417 --> 00:45:31,750
Grup teater di pinggiran Boston
mempekerjakan dia.
575
00:45:31,775 --> 00:45:33,110
Aku bahagia untuk dia.
576
00:45:33,135 --> 00:45:34,821
Bakatnya pantas mendapat
yang lebih baik...
577
00:45:34,845 --> 00:45:36,583
...selain panti asuhan untuk
remaja bermasalah.
578
00:45:36,608 --> 00:45:38,333
Itu yang pasti.
579
00:45:38,400 --> 00:45:40,625
Kau putus kontak dengan dia?
580
00:45:40,692 --> 00:45:42,625
Aku mengikuti setiap langkahnya.
581
00:46:10,498 --> 00:46:14,291
Dia kesulitan di awal.
582
00:46:14,358 --> 00:46:18,583
Tapi Selma memiliki terlalu banyak
bakat dan cinta untuk gagal.
583
00:46:21,400 --> 00:46:24,141
Dengan segera, dia mulai bekerja
dengan tokoh profesional,
584
00:46:24,165 --> 00:46:27,066
Dan dalam beberapa tahun,
dia temukan jalan ke Broadway.
585
00:46:40,607 --> 00:46:42,667
Aku ingin...
586
00:46:45,313 --> 00:46:47,405
Dan pada akhirnya,
587
00:46:47,429 --> 00:46:51,192
Aku mampu kumpulkan keberanian
untuk pergi temui dia.
588
00:46:52,358 --> 00:46:54,791
Dia sangat cantik.
589
00:47:11,233 --> 00:47:14,350
Aku tanyakan salah satu
petugas keamanan...
590
00:47:14,375 --> 00:47:17,250
...jika aku bisa ke belakang panggung,
dan dia mengizinkanku.
591
00:47:18,292 --> 00:47:19,500
Masuk.
592
00:47:19,567 --> 00:47:21,683
Maaf mengganggumu, Selma.
Ada yang datang.
593
00:47:21,708 --> 00:47:23,200
Berkata dia fansmu nomor satu.
594
00:47:23,225 --> 00:47:24,834
Dia mengenalmu,
dan bisa dia menyapamu?
595
00:47:24,858 --> 00:47:26,208
Tentu.
596
00:47:26,233 --> 00:47:29,541
Aku sangat takut
dia tidak mengingatku.
597
00:47:29,650 --> 00:47:31,875
Tapi dia mengingatku.
Secara seketika.
598
00:47:31,942 --> 00:47:34,542
Astaga... Douglas!
599
00:47:35,025 --> 00:47:37,638
Douglas!
600
00:47:37,708 --> 00:47:39,416
Ya Tuhan!
601
00:47:39,895 --> 00:47:41,470
Kau sudah sangat besar!
602
00:47:41,495 --> 00:47:43,786
Apa kau serius?
Lihatlah setelan ini!
603
00:47:43,811 --> 00:47:45,458
Berpakaian layaknya pangeran!
604
00:47:45,483 --> 00:47:47,488
Aku ingin lemparkan ini
padamu di akhir,
605
00:47:47,512 --> 00:47:50,121
Tapi aku takut karena posisiku,
itu takkan mencapai panggung.
606
00:47:50,145 --> 00:47:51,542
Ini indah.
607
00:47:51,567 --> 00:47:53,375
Ayo, mari taruh ini di vas.
608
00:47:53,400 --> 00:47:56,321
Ini menakjubkan. Aku baru
berpikir tentangmu kapan hari.
609
00:47:56,345 --> 00:47:57,683
Bertanya-tanya apa
yang terjadi kepadamu.
610
00:47:57,708 --> 00:47:59,333
Aku ingatkan kau,
aku ingin cerita lengkapnya.
611
00:47:59,358 --> 00:48:01,459
Ceritakan lah.
612
00:48:01,524 --> 00:48:03,458
Oke.
613
00:48:03,505 --> 00:48:06,792
Aku terus membaca.
Itu keahlian terbaikku.
614
00:48:07,275 --> 00:48:09,750
Lalu aku lulus beberapa ujian.
615
00:48:09,775 --> 00:48:12,461
- Aku mengikuti kursus perguruan tinggi.
- Fantastis.
616
00:48:12,486 --> 00:48:15,625
- Kau pasti punya teman di sana.
- Tidak, itu kursus daring.
617
00:48:15,650 --> 00:48:19,333
Kampusnya terlalu jauh
dari rumah tempatku tinggal.
618
00:48:19,365 --> 00:48:21,767
Aku hanya pergi sebulan sekali
untuk ujian dan administrasi,
619
00:48:21,792 --> 00:48:24,750
Tapi itu tak hentikanku dari
mendapatkan B.S.C. di Biologi.
620
00:48:24,775 --> 00:48:27,167
B.S.C.? Itu sangat bagus.
621
00:48:27,192 --> 00:48:28,875
Tentang apa disertasimu?
622
00:48:28,900 --> 00:48:30,459
Anjing.
623
00:48:31,208 --> 00:48:32,433
Aku harusnya bisa menebak.
624
00:48:32,458 --> 00:48:34,166
Kau selalu bicara tentang anjing dulu.
625
00:48:34,195 --> 00:48:36,000
Lihat, ini cantik.
626
00:48:36,483 --> 00:48:38,958
Tidak secantik kau.
627
00:48:38,983 --> 00:48:40,333
Sangat manis.
628
00:48:40,358 --> 00:48:42,000
Dan kau masih terus berakting?
629
00:48:42,025 --> 00:48:43,833
Sedikit.
630
00:48:43,900 --> 00:48:46,042
Tapi itu tak begitu sama tanpamu.
631
00:48:46,108 --> 00:48:47,983
Aku harap begitu.
632
00:48:52,233 --> 00:48:54,708
Tapi aku mengikuti
karirmu sejak awal.
633
00:48:54,733 --> 00:48:55,960
Sungguh?
634
00:48:55,985 --> 00:48:58,933
Lihat, aku memotong tiap artikel
yang bisa ku temukan...
635
00:48:58,958 --> 00:49:00,875
...sejak produksi pertamamu
di Boston.
636
00:49:00,900 --> 00:49:03,525
- Kau membuat ini?
- Untukmu.
637
00:49:29,358 --> 00:49:31,066
Kau suka?
638
00:49:44,067 --> 00:49:47,708
Ini hadiah terindah yang orang
berikan padaku setelah sekian lama.
639
00:49:50,608 --> 00:49:54,958
Dan dia terlihat sangat bahagia
bahwa aku berada di sana.
640
00:49:56,333 --> 00:49:57,958
Kemudian...
641
00:49:57,983 --> 00:49:59,875
- Masuk.
- Pertunjukan yang luar biasa.
642
00:49:59,900 --> 00:50:03,119
- Terima kasih.
- Mereka menyukainya.
643
00:50:03,144 --> 00:50:05,446
Douglas, ini Bradley, sutradara ku,
644
00:50:05,470 --> 00:50:08,208
Yang juga kebetulan calon suamiku.
645
00:50:08,275 --> 00:50:10,875
Hei, Doug. Aku banyak
mendengar tentangmu.
646
00:50:10,900 --> 00:50:12,081
Itu bagus.
647
00:50:12,105 --> 00:50:15,858
Dia juga calon ayah dari anakku.
648
00:50:21,442 --> 00:50:23,109
Douglas.
649
00:50:24,900 --> 00:50:28,208
Selamat.
Sudah berapa lama kau...
650
00:50:28,275 --> 00:50:29,625
Dua minggu.
651
00:50:29,733 --> 00:50:32,666
Sungguh? Itu cepat.
652
00:50:32,692 --> 00:50:34,917
Kau sudah hamil.
653
00:50:34,958 --> 00:50:36,750
Maksudmu Bradley?
654
00:50:36,785 --> 00:50:38,363
Tidak, kami bertemu tiga tahun lalu...
655
00:50:38,387 --> 00:50:40,017
...dan tidak terburu-buru
untuk saling mengenal dekat...
656
00:50:40,042 --> 00:50:41,440
...dan baru menikah
musim dingin lalu.
657
00:50:41,465 --> 00:50:44,042
Dan bayi ini masih sangat baru.
658
00:50:44,067 --> 00:50:45,667
Kau orang pertama yang tahu.
659
00:50:45,692 --> 00:50:47,609
Aku bahkan belum
beritahu keluargaku.
660
00:50:49,983 --> 00:50:54,358
Aku merasa terhormat.
Itu...
661
00:50:55,442 --> 00:50:57,066
Itu keren.
662
00:51:00,317 --> 00:51:03,167
Lihat, sayang,
Douglas buatkan aku ini.
663
00:51:03,192 --> 00:51:04,722
- Sungguh?
- Dia simpan setiap artikel tentangku...
664
00:51:04,746 --> 00:51:07,167
- ...sejak aku memulai.
- Wow.
665
00:51:07,233 --> 00:51:10,041
- Tidakkah itu menakjubkan?
- Itu indah.
666
00:51:10,483 --> 00:51:13,416
Itu seniman sejati.
667
00:51:13,483 --> 00:51:15,833
Wow, wow, wow.
668
00:51:16,233 --> 00:51:18,583
Kau anggota Klan, 'kan?
669
00:51:18,635 --> 00:51:21,083
Kau dari keluarga seniman?
Kau di bisnis pertunjukan?
670
00:51:21,108 --> 00:51:24,792
Bukan. Aku di bisnis anjing.
671
00:51:29,942 --> 00:51:32,266
Jadi malam itu, aku kembali
ke tempat penampungan hewan...
672
00:51:32,291 --> 00:51:35,025
...di mana aku bekerja
selama 5 tahun terakhir.
673
00:51:36,150 --> 00:51:40,733
Aku merasa sangat-sangat bodoh.
674
00:51:42,483 --> 00:51:49,275
Dia lebih tua, menawan, dan sukses.
675
00:51:50,987 --> 00:51:55,462
Aku hanya orang berkursi roda,
676
00:51:55,487 --> 00:51:58,405
Yang meski jika bisa berjalan,
677
00:51:58,429 --> 00:52:01,167
Aku tak tahu ke mana harus pergi.
678
00:52:07,567 --> 00:52:09,488
Bagaimana aku sempat berpikir...
679
00:52:09,512 --> 00:52:12,292
...bahwa dia tak merasakan
apapun selain mengasihaniku.
680
00:53:26,692 --> 00:53:30,280
Cinta mereka untukku begitu tulus,
nyata, murni,
681
00:53:30,304 --> 00:53:33,000
Tanpa ada tipuan dan kepalsuan.
682
00:53:33,067 --> 00:53:36,167
Anjing tak pernah bohong
saat mereka bicara tentang cinta.
683
00:53:58,993 --> 00:54:00,750
Apa yang terjadi selanjutnya?
684
00:54:02,358 --> 00:54:06,358
Aku beradaptasi lagi.
685
00:54:41,023 --> 00:54:42,687
Maaf, aku tidak mengerti.
686
00:54:42,712 --> 00:54:44,959
Kau ingin menutup
tempat penampungan?
687
00:54:44,984 --> 00:54:47,060
Negara bagian mengalami
defisit besar,
688
00:54:47,085 --> 00:54:50,000
Dan gubernur baru meluncurkan program
pemangkasan anggaran drastis.
689
00:54:50,085 --> 00:54:53,375
Pendanaan untuk organisasimu
telah dihentikan.
690
00:54:53,692 --> 00:54:55,863
Pendanaan yang aku terima
sudah dipotong setengah...
691
00:54:55,887 --> 00:54:57,417
...setiap tahunnya
selama 3 tahun terakhir,
692
00:54:57,442 --> 00:54:59,875
Tapi berkat donasi dan
adopsi anjing secara reguler,
693
00:54:59,900 --> 00:55:02,542
Kami hampir tidak gunakan anggaran
negara bagian sama sekali.
694
00:55:02,567 --> 00:55:04,340
Kau sudah melakukan
pekerjaan yang luar biasa.
695
00:55:04,365 --> 00:55:05,917
Kami sangat mengerti itu.
696
00:55:05,942 --> 00:55:09,292
Namun kami menerima banyak keluhan
untuk berbagai macam gangguan.
697
00:55:09,317 --> 00:55:11,042
Gangguan seperti apa?
698
00:55:11,067 --> 00:55:14,234
Seperti bau yang mengganggu.
699
00:55:15,192 --> 00:55:19,475
Balai Kota putuskan menjual
tanah ini ke pengembang properti.
700
00:55:19,500 --> 00:55:21,483
Jadi semuanya soal uang.
701
00:55:22,358 --> 00:55:24,983
Kami hanya menyampaikan
perintah, kau tahu?
702
00:55:25,008 --> 00:55:26,609
Ya, aku tahu.
703
00:55:28,192 --> 00:55:29,709
Apa yang terjadi pada anjing-anjing?
704
00:55:29,745 --> 00:55:31,280
Kita melepas mereka dan
memintanya baik-baik...
705
00:55:31,304 --> 00:55:32,875
...agar kembali ke keluarganya?
706
00:55:32,900 --> 00:55:35,792
Kurasa mereka akan di bawa
ke fasilitas yang lebih tepat.
707
00:55:35,817 --> 00:55:37,417
Aku tahu seperti apa rasanya.
708
00:55:37,442 --> 00:55:38,613
Pergi dari rumah ke rumah,
709
00:55:38,638 --> 00:55:41,417
Dan tak pernah mendapat kesempatan
untuk membangun kembali hidupmu.
710
00:55:41,442 --> 00:55:43,333
Rekam jejakmu di sini sangat bagus.
711
00:55:43,358 --> 00:55:47,733
Aku yakin dinas sosial bisa segera
temukan kau posisi lainnya.
712
00:55:51,025 --> 00:55:53,000
Jadi kapan hari H-nya?
713
00:55:55,317 --> 00:55:58,042
Secara teori, Senin pagi pukul 6.
714
00:55:58,108 --> 00:56:00,291
Kami bisa minta mereka
waktu lebih jika kau mau.
715
00:56:00,316 --> 00:56:02,916
- Memberimu perpanjangan waktu.
- Tidak.
716
00:56:02,941 --> 00:56:04,791
Tapi terima kasih.
717
00:56:06,942 --> 00:56:09,084
Sampai bertemu hari Senin.
718
00:56:11,858 --> 00:56:14,416
Oke. Senin.
719
00:56:20,692 --> 00:56:22,542
- Selamat pagi, pak.
- Selamat pagi.
720
00:56:22,567 --> 00:56:25,500
Pertama kita bawa keluar manajernya.
Dia memakai kursi roda.
721
00:56:25,525 --> 00:56:28,250
Dia sedikit aneh.
Lalu kita urus anjing-anjingnya.
722
00:56:28,275 --> 00:56:29,709
Baik.
723
00:56:42,025 --> 00:56:43,949
Apa-apaan?
724
00:56:45,765 --> 00:56:47,782
Ke mana mereka pergi?
725
00:56:51,490 --> 00:56:53,490
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
726
00:56:53,514 --> 00:56:55,514
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
727
00:56:55,538 --> 00:56:57,538
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
728
00:56:57,562 --> 00:56:59,562
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
729
00:57:22,597 --> 00:57:24,875
Kita akan baik saja di sini.
730
00:57:24,942 --> 00:57:27,109
Paulie, beritahu yang lain, oke?
731
00:57:47,111 --> 00:57:49,240
"Aku memegang perkataanmu."
732
00:57:49,265 --> 00:57:51,645
"Sebut aku dicintai, dan aku
akan menjadi baptismu."
733
00:57:51,725 --> 00:57:54,333
"Untuk kedepannya, aku takkan
pernah menjadi Romeo."
734
00:57:54,400 --> 00:57:56,833
"Orang mana yang berputar
ketika malam..."
735
00:57:56,857 --> 00:57:58,875
"...dan begitu membutuhkan nasihatku?"
736
00:57:58,900 --> 00:58:02,042
"Berdasarkan sebuah nama,
aku tak tahu cara beritahu siapa aku."
737
00:58:02,108 --> 00:58:06,125
"Apalah artinya nama seandainya
kita bisa cukup dipanggil mawar?"
738
00:58:06,483 --> 00:58:09,458
"Dengan kata lainnya
yang juga beraroma wangi."
739
00:58:09,525 --> 00:58:13,333
"Maka Romeo akan bersedia,
namun ia enggan dipanggil Romeo,"
740
00:58:13,400 --> 00:58:17,625
"Mempertahankan kesempurnaan
yang ia miliki tanpa gelar tersebut."
741
00:58:17,692 --> 00:58:21,142
"Romeo, hilangkan namamu,
karena namamu,"
742
00:58:21,167 --> 00:58:24,650
"Bukan bagian darimu yang
bisa aku miliki untukku sendiri."
743
00:58:25,733 --> 00:58:28,625
"Aku memegang perkataanmu."
744
00:58:28,692 --> 00:58:31,959
"Panggil aku cinta, namun aku akan
menjadi baru dalam pembaptisan."
745
00:58:31,984 --> 00:58:34,917
"Untuk kedepannya, aku takkan
pernah menjadi Romeo."
746
00:58:38,858 --> 00:58:40,666
Kau pernah bertemu Selma lagi?
747
00:58:40,691 --> 00:58:42,083
Tidak.
748
00:58:42,108 --> 00:58:44,375
Dia memiliki dua anak
dalam jangka berdekatan.
749
00:58:44,400 --> 00:58:46,875
Dia berhenti akting.
Suaminya beralih ke bir.
750
00:58:46,965 --> 00:58:49,834
Bahkan bintang memudar
dan padam pada akhirnya.
751
00:58:49,911 --> 00:58:52,917
Di tempatmu tinggal,
itu dilengkapi dengan baik.
752
00:58:52,942 --> 00:58:54,167
Bagaimana kau melakukan itu?
753
00:58:54,192 --> 00:58:56,250
Aku membantu orang.
Orang membantuku balik.
754
00:58:56,275 --> 00:58:59,350
Benar, tapi itu pasti butuh
banyak uang, bukan?
755
00:58:59,375 --> 00:59:01,316
Benar. Awalnya itu sulit.
756
00:59:01,341 --> 00:59:03,542
Aku harus mencari kerja.
757
00:59:03,567 --> 00:59:05,750
Tapi aku kesulitan mencarinya.
758
00:59:06,192 --> 00:59:08,571
Gelar biologiku bahkan
tak bisa membuka pintu...
759
00:59:08,595 --> 00:59:10,233
...restoran cepat saji.
760
00:59:12,794 --> 00:59:15,500
Kenapa kau mencium bunga itu?
Ayolah.
761
00:59:15,525 --> 00:59:17,583
Itu milikku.
Bayar kalau kau mau.
762
00:59:28,228 --> 00:59:30,120
Maaf, kami tak punya
apa-apa saat ini.
763
00:59:30,145 --> 00:59:31,667
Semoga berhasil.
764
00:59:41,426 --> 00:59:42,958
Maaf.
765
00:59:50,262 --> 00:59:51,750
Maaf.
766
01:01:03,150 --> 01:01:04,780
Kerja bagus, gadis.
767
01:01:04,805 --> 01:01:06,352
Indah, Annie. Indah.
768
01:01:06,377 --> 01:01:07,875
Terima kasih, Annie.
769
01:01:07,905 --> 01:01:11,208
Cher, giliranmu setelah lagu ini
dan sebelum pesulap.
770
01:01:11,233 --> 01:01:13,542
Ini sangat membantuku.
771
01:01:19,608 --> 01:01:21,333
Rodney?
772
01:01:22,317 --> 01:01:23,750
Ya?
773
01:01:23,775 --> 01:01:26,821
Aku kemari soal iklan di pintu.
Maaf, aku...
774
01:01:26,845 --> 01:01:28,813
Lowongan bar. Kami sudah
temukan seseorang. Maaf.
775
01:01:28,838 --> 01:01:31,136
Aku lupa melepas iklannya
dari pintu. Maaf.
776
01:01:31,161 --> 01:01:32,792
Semoga harimu indah.
777
01:01:32,858 --> 01:01:36,666
Sebenarnya, aku berpikir
untuk pekerjaan lainnya.
778
01:01:36,705 --> 01:01:38,333
Aku juga seorang penampil.
779
01:01:38,400 --> 01:01:40,733
Maksudmu kau berlakon?
780
01:01:41,525 --> 01:01:43,917
Aku tahu seluruh Shakespeare
didalam hati.
781
01:01:43,942 --> 01:01:46,392
Kau salah teater.
Ini pertunjukan waria.
782
01:01:46,417 --> 01:01:49,181
Tidak, aku mengerti, tapi aku...
783
01:01:49,205 --> 01:01:53,667
Jika kau bisa perankan Shakespeare,
kau bisa perankan apa saja.
784
01:01:53,733 --> 01:01:56,405
Aku juga tahu seluruh
repertoar lagu-lagu lama,
785
01:01:56,429 --> 01:01:59,000
Jadi aku juga bisa tawarkan itu.
786
01:01:59,733 --> 01:02:02,708
Aku yakin kau bisa tampil,
tapi pahami ini.
787
01:02:02,733 --> 01:02:04,416
Orang ke sini untuk hiburan,
788
01:02:04,441 --> 01:02:07,166
Bukan melihat orang berdandan
silang berkursi roda.
789
01:02:08,150 --> 01:02:09,708
Aku bisa berdiri.
790
01:02:30,833 --> 01:02:32,625
Untuk satu lagi.
791
01:02:35,775 --> 01:02:37,500
Rodney, ayolah.
792
01:02:37,525 --> 01:02:39,379
Beri dia kesempatan.
Beri dia sedikit saja.
793
01:02:39,404 --> 01:02:41,683
- Dia berdiri.
- Ayolah, Rodney, aku mohon.
794
01:02:41,708 --> 01:02:42,725
Untukku.
795
01:02:42,765 --> 01:02:44,825
- Dia berdiri. Lihatlah dia.
- Ayolah.
796
01:02:44,850 --> 01:02:45,958
- Satu malam.
- Ya. Ya.
797
01:02:59,085 --> 01:03:01,250
Pengungkapan sebenarnya.
798
01:03:02,455 --> 01:03:05,308
Semuanya, pengunjung
malam ini sedikit hening,
799
01:03:05,333 --> 01:03:07,767
Jadi jika kita bisa tingkatkan
energinya, itu akan sempurna.
800
01:03:07,792 --> 01:03:10,180
Cher?
Bisa tutup mulutmu sebentar?
801
01:03:10,205 --> 01:03:12,445
Wow. Tidak sopan.
802
01:03:13,483 --> 01:03:15,666
Douglas, kau tampil dua menit lagi.
803
01:03:16,817 --> 01:03:19,734
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
804
01:03:23,775 --> 01:03:25,333
Aku pikir kau tak bisa
jalan tanpa itu.
805
01:03:25,358 --> 01:03:26,580
Memang tidak.
806
01:03:26,605 --> 01:03:30,417
Tapi aku bisa berdiri diam
untuk sesaat.
807
01:03:30,441 --> 01:03:32,917
- Kau yakin soal ini?
- Ya.
808
01:03:32,942 --> 01:03:35,459
Tapi jangan tinggalkan aku
di sana di akhir.
809
01:03:35,525 --> 01:03:37,167
Tentu saja tidak.
810
01:03:37,235 --> 01:03:38,750
Sesaat lagunya berakhir.
811
01:03:38,775 --> 01:03:41,083
Aku mau kau mengangkatku.
Berjanjilah.
812
01:03:41,108 --> 01:03:43,083
Aku janji. Aku akan disana.
813
01:03:47,900 --> 01:03:49,685
Berikan tepuk tangan meriah untuk
pesulap kami yang fantastis.
814
01:03:49,725 --> 01:03:51,458
Tidakkah dia menakjubkan?
815
01:03:51,483 --> 01:03:54,892
Sayangnya pesulap kami
akan cuti sebentar,
816
01:03:54,917 --> 01:03:57,631
Setelah insiden yang
sangat-sangat sepele.
817
01:03:57,655 --> 01:04:00,933
- Tetap tenang...
- Berikutnya, kami punya sesuatu...
818
01:04:00,958 --> 01:04:02,682
- ...yang belum pernah kau lihat.
- Siap? Cher?
819
01:04:02,707 --> 01:04:05,292
Sepenuhnya hal baru yang
menaiki panggung ini.
820
01:04:05,317 --> 01:04:07,140
Oke. Oke, kau bisa.
821
01:04:07,165 --> 01:04:10,910
Satu, dua... Oke.
822
01:04:10,935 --> 01:04:13,417
- Benar begitu. Oke.
- Kami akan tunggu di sini.
823
01:04:13,442 --> 01:04:15,000
Semoga berhasil.
824
01:04:17,542 --> 01:04:19,530
Sekarang, tanpa menunda
lebih lama lagi,
825
01:04:19,554 --> 01:04:21,392
Mari kita sambut ke panggung,
826
01:04:21,417 --> 01:04:26,792
Sang diva Prancis, Ny. Edith Piaf!
827
01:04:42,814 --> 01:04:45,833
- Aku gugup.
- Aku juga.
828
01:08:03,074 --> 01:08:05,442
Tirainya! Tutup tirainya!
829
01:08:10,483 --> 01:08:12,725
Douglas, kemari! Duduklah.
830
01:08:12,750 --> 01:08:14,792
Kau tak apa?
831
01:08:14,817 --> 01:08:17,192
Ini sebabnya kau tak bisa
percaya petugas tirai.
832
01:08:19,200 --> 01:08:20,750
Jadi kau terkenal?
833
01:08:20,775 --> 01:08:22,667
Mari jangan berlebihan.
834
01:08:22,692 --> 01:08:25,058
Aku hampir kurang meyakinkan bos...
835
01:08:25,083 --> 01:08:27,416
...untuk pekerjakan aku seminggu sekali
setiap Jumat malam.
836
01:08:27,442 --> 01:08:30,417
Harus aku akui, aku tak sabar
menunggu Jumat datang.
837
01:08:30,442 --> 01:08:32,611
Itu satu-satunya momen
dimana refleksiku...
838
01:08:32,635 --> 01:08:35,542
...berhasil membuatku
melupakan citraku.
839
01:08:35,608 --> 01:08:38,541
Jadi pertunjukan satu satunya
sumber penghasilanmu?
840
01:08:38,566 --> 01:08:41,058
Bukan. Aku semacam mak comblang.
841
01:08:41,083 --> 01:08:42,621
Aku mempelajari profil klien...
842
01:08:42,645 --> 01:08:45,069
...dan menyarankan pendamping
dengan ketertarikan serupa.
843
01:08:45,094 --> 01:08:47,899
Aktivitas utamamu yaitu
membuat anjing di adopsi...
844
01:08:47,924 --> 01:08:50,375
...dengan orang yang bisa
mematahkan kesendirian mereka?
845
01:08:50,400 --> 01:08:52,921
- Kebanyakan.
- "Kebanyakan"? Apa maksudnya itu?
846
01:08:52,946 --> 01:08:55,183
Aku juga tawarkan layanan perlindungan.
847
01:08:55,208 --> 01:08:57,905
Seberapa besar layanan
perlindungan ini...
848
01:08:57,929 --> 01:08:59,625
...dalam rencana bisnismu?
849
01:08:59,675 --> 01:09:02,458
Orang ingin dicintai dan dilindungi.
850
01:09:02,567 --> 01:09:05,084
Itu doa semua orang setiap harinya.
851
01:09:05,192 --> 01:09:07,250
Tapi aku tebak bayarannya
hampir tidak cukup.
852
01:09:07,275 --> 01:09:10,292
Kau masih butuh uang untuk membangun
kembali dan merawat anjing-anjingmu.
853
01:09:10,317 --> 01:09:12,610
Jawaban itu sebenarnya datang
langsung dari anjing-anjingku.
854
01:09:12,635 --> 01:09:14,542
Bagaimana?
Apa maksudmu?
855
01:09:14,608 --> 01:09:17,901
Mereka bukan hanya teman baikku,
pendampingku yang paling setia,
856
01:09:17,925 --> 01:09:21,625
Tapi mereka juga memahami semuanya
857
01:09:21,692 --> 01:09:24,859
Semua yang aku katakan pada mereka.
858
01:09:30,650 --> 01:09:32,317
Tepung biasa?
859
01:09:38,942 --> 01:09:40,625
Terima kasih.
860
01:09:40,692 --> 01:09:42,525
Aku butuh...
861
01:09:45,567 --> 01:09:48,442
250 gram mentega tawar.
862
01:09:50,983 --> 01:09:52,541
Terima kasih.
863
01:09:55,698 --> 01:09:58,275
Dan dua telur ukuran besar.
864
01:10:02,358 --> 01:10:04,250
Terima kasih.
865
01:10:11,817 --> 01:10:13,359
Terima kasih.
866
01:10:14,900 --> 01:10:17,442
Berbaik hatilah dan
ambilkan aku gula.
867
01:10:47,671 --> 01:10:49,750
Terima kasihlah pada Tuhan.
868
01:10:57,650 --> 01:11:00,042
Kita akan membuat kue
yang sangat enak.
869
01:12:12,775 --> 01:12:15,000
Aku percaya pada
pendistribusian ulang kekayaan.
870
01:12:15,025 --> 01:12:16,809
Apa kau tahu bahwa
100 orang terkaya...
871
01:12:16,834 --> 01:12:18,141
...jauh lebih kaya dibanding
miliaran orang termiskin?
872
01:12:18,165 --> 01:12:20,321
Aku tahu. Itu membuat geram,
873
01:12:20,345 --> 01:12:23,081
Tapi bukan berarti bahwa tindakanmu
tidak melanggar hukum.
874
01:12:23,105 --> 01:12:25,142
Hukum ditulis oleh orang kaya
untuk mengontrol orang miskin.
875
01:12:25,167 --> 01:12:27,958
- Itu harusnya sebaliknya, benar?
- Kau benar.
876
01:12:27,983 --> 01:12:30,458
Tapi itu bukan berarti kau bisa
menjadi hakim dan juri.
877
01:12:32,150 --> 01:12:34,583
Aku rasa kau benar.
878
01:12:34,650 --> 01:12:36,817
Aku mengaku bersalah.
879
01:12:45,192 --> 01:12:48,433
Jika kau memiliki pemasukan tetap,
kenapa terus mencuri seperti itu?
880
01:12:48,458 --> 01:12:50,850
- Untuk adrenalin?
- Tidak. Jauh dari itu.
881
01:12:50,875 --> 01:12:53,030
Menurutku ketika masyarakat
menolak seorang anak,
882
01:12:53,054 --> 01:12:54,292
Menjadikan mereka orang terbuang,
883
01:12:54,317 --> 01:12:56,488
Mereka mengambil semua yang
tak pernah diberikan pada mereka...
884
01:12:56,512 --> 01:12:58,833
...sebagai cara menebus
atas ketidakadilan.
885
01:12:58,858 --> 01:13:01,958
Tidakkah menurutmu penjelasanmu
hanyalah permainan kata?
886
01:13:01,983 --> 01:13:03,920
Maksudku, nakal tetaplah
nakal, benar?
887
01:13:03,945 --> 01:13:05,791
Tidak ada yang terlahir nakal.
888
01:13:05,815 --> 01:13:08,167
Kau menjadi nakal karena keadaan.
889
01:13:08,205 --> 01:13:10,196
Tuhan bisa ciptakan aku
menjadi pianis,
890
01:13:10,220 --> 01:13:12,333
Penjual buang, bahkan dokter.
Kenapa Ia tidak melakukan itu?
891
01:13:12,358 --> 01:13:15,300
Mengurus anjing profesi yang
sama mulianya seperti yang lain,
892
01:13:15,324 --> 01:13:17,125
Kenapa terus menginvasi rumah?
893
01:13:17,150 --> 01:13:19,542
Aku sudah berhenti.
894
01:13:19,608 --> 01:13:21,375
Beberapa bulan lalu.
895
01:13:21,442 --> 01:13:23,209
Apa yang membuatmu melakukan itu?
896
01:13:23,275 --> 01:13:25,042
Pertemuan kebetulan.
897
01:13:26,233 --> 01:13:28,791
- Pak.
- Ackerman. Asuransi.
898
01:13:28,858 --> 01:13:30,441
Lewat sini.
899
01:13:33,400 --> 01:13:34,917
Pak.
900
01:13:34,942 --> 01:13:36,959
Pagi, Bu. Ackerman.
901
01:13:37,025 --> 01:13:39,333
Aku petugas klaim asuransimu.
902
01:13:39,442 --> 01:13:40,805
Terima kasih sudah setuju
untuk menemuiku.
903
01:13:40,865 --> 01:13:42,500
Silakan duduk.
904
01:13:42,608 --> 01:13:43,983
Baik.
905
01:13:49,275 --> 01:13:51,208
Apa yang kau ingin ketahui?
906
01:13:52,292 --> 01:13:56,084
Beritahu aku cerita lengkapnya.
907
01:13:56,109 --> 01:14:02,696
Kami kembali dari gala PBB,
908
01:14:02,720 --> 01:14:04,666
Sekitar pukul 1 pagi.
909
01:14:04,691 --> 01:14:06,905
Aku melepas kalungku,
910
01:14:06,929 --> 01:14:09,375
Menaruhnya di meja rias
seperti yang biasa aku lakukan.
911
01:14:09,400 --> 01:14:11,730
Bukan di brankas?
912
01:14:11,755 --> 01:14:15,250
Karena aku yakin kau pasti
memiliki brankas, benar?
913
01:14:15,275 --> 01:14:18,417
Tidak, aku terlalu lelah
untuk kembali ke bawah sini.
914
01:14:19,400 --> 01:14:20,792
Aku mengerti.
915
01:14:20,817 --> 01:14:23,100
Dan staf?
Bagaimana dengan staf?
916
01:14:23,125 --> 01:14:25,250
- Apa mereka semua sudah pergi?
- Sudah lama pergi.
917
01:14:25,317 --> 01:14:27,667
Aku sendiri yang mengunci
pintu depan.
918
01:14:29,817 --> 01:14:33,000
Anjing-anjingmu. Kau tak dengar
mereka menyalak semalam?
919
01:14:33,025 --> 01:14:34,833
Tidak sama sekali.
920
01:14:35,233 --> 01:14:37,019
Aku juga jarang tertidur pulas.
921
01:14:37,044 --> 01:14:38,416
Aku pasti mendengarnya.
922
01:14:38,441 --> 01:14:39,958
Apa jendelanya terbuka?
923
01:14:40,025 --> 01:14:42,625
Semua jendela tertutup rapat.
924
01:14:42,650 --> 01:14:44,458
Kecuali satu yang di kamar mandi,
925
01:14:44,483 --> 01:14:46,708
Tapi itu terlalu kecil
untuk dimasuki siapapun.
926
01:14:46,733 --> 01:14:48,066
Aku mengerti.
927
01:14:48,091 --> 01:14:51,792
Pukul berapa kau sadar
kalungmu hilang?
928
01:14:51,817 --> 01:14:54,792
Saat aku bangun pukul 7
besok paginya.
929
01:14:54,900 --> 01:14:57,392
Jadi... Oke, biar aku perjelas ini.
930
01:14:57,417 --> 01:15:01,100
Jadi perhiasannya hilang antara
pukul satu dan tujuh pagi...
931
01:15:01,125 --> 01:15:03,542
...dari rumah terkunci
dengan kau didalamnya?
932
01:15:03,608 --> 01:15:05,250
Tepat sekali.
933
01:15:07,442 --> 01:15:10,267
Jika kau berpikir aku mengarang
semua cerita ini...
934
01:15:10,292 --> 01:15:12,334
...untuk mendapatkan uang asuransi...
935
01:15:12,400 --> 01:15:14,600
Aku sama sekali tidak
berpikir begitu, Bu.
936
01:15:14,625 --> 01:15:17,446
Reputasimu berbicara
dengan sendirinya,
937
01:15:17,470 --> 01:15:22,375
Tapi kau harus akui itu
situasi yang rumit dijabarkan.
938
01:15:22,442 --> 01:15:25,042
Bukankah itu alasan kau ke sini?
939
01:15:25,150 --> 01:15:26,667
Itu benar.
940
01:15:29,567 --> 01:15:33,167
Sesuai permintaan, rekaman CCTV.
941
01:15:33,233 --> 01:15:36,500
Ada 12 kamera di sekitar rumah ini.
942
01:15:37,317 --> 01:15:39,708
- Tidak ada kamera di dalam?
- Tidak.
943
01:15:39,733 --> 01:15:42,275
Kami menghargai privasi kami.
944
01:15:45,692 --> 01:15:47,209
Bu.
945
01:16:19,023 --> 01:16:20,734
Aku sudah siapkan untukmu.
946
01:16:35,667 --> 01:16:37,625
Pukul 01.04 pagi.
947
01:16:37,650 --> 01:16:39,696
Seorang wanita pulang ke rumah,
948
01:16:39,720 --> 01:16:42,900
Dan tak ada apapun hingga pukul
7 pagi ketika pembantu datang.
949
01:16:47,108 --> 01:16:48,733
Mundurkan sedikit.
950
01:16:50,317 --> 01:16:52,125
Mundurkan.
951
01:16:53,900 --> 01:16:55,000
Apa yang mereka lakukan?
952
01:16:55,035 --> 01:16:57,208
Kelihatannya mereka
memberi salam seseorang.
953
01:16:57,317 --> 01:16:58,834
Apa itu?
954
01:16:58,858 --> 01:17:01,591
Seekor anjing kampung
memasuki properti,
955
01:17:01,615 --> 01:17:04,750
Mereka bermain sekitar 5 menit,
kemudian pergi.
956
01:17:07,817 --> 01:17:09,484
Majukan.
957
01:17:14,692 --> 01:17:16,417
Putar gambarnya perlahan-lahan.
958
01:17:18,525 --> 01:17:20,583
Majukan, majukan.
959
01:17:21,358 --> 01:17:22,875
Di sana.
960
01:17:22,900 --> 01:17:25,169
Disana, anjing itu.
Lihat? Dia membawa kalung.
961
01:17:25,194 --> 01:17:26,875
Anjing itu membawa kalung.
962
01:17:26,900 --> 01:17:30,250
Itu sulit untuk yakin.
Mungkin kalung penandanya.
963
01:17:30,317 --> 01:17:35,250
Kau punya rekaman dari perampokan
bulan lalu di Virginia Street?
964
01:17:35,317 --> 01:17:38,145
Ya.
965
01:17:39,233 --> 01:17:42,166
- Kenapa kau tak ambil itu, Jerry?
- Tentu.
966
01:18:05,108 --> 01:18:08,333
Disana. Mundur lagi.
Mundur, mundur, mundur, mundur.
967
01:18:08,983 --> 01:18:11,708
Lihat? Apa kubilang?
Ada anjing lainnya.
968
01:18:11,775 --> 01:18:12,917
Ada anjing di sana.
969
01:18:12,975 --> 01:18:15,000
Itu sulit untuk disebutkan, pak.
Mungkin saja rubah.
970
01:18:15,035 --> 01:18:17,042
Ada kandang ayam
di halaman belakang.
971
01:18:17,075 --> 01:18:18,583
Begitu menurutmu, Jerry?
972
01:18:18,615 --> 01:18:21,375
Kenapa kau tak ambil video yang
berkaitan dengan kasus serupa?
973
01:18:22,442 --> 01:18:24,542
- Sekarang, Jerry.
- Tentu. Ya.
974
01:18:37,076 --> 01:18:40,333
Disana. Lihat di sana?
975
01:18:40,358 --> 01:18:44,191
Lihat itu? Teruskan.
976
01:18:49,258 --> 01:18:50,875
Disana.
977
01:18:50,900 --> 01:18:53,042
Sial.
978
01:18:53,108 --> 01:18:54,708
Lihat?
979
01:18:56,317 --> 01:19:00,984
Ini, temanku, ini adalah
pekerjaan seorang seniman.
980
01:20:06,630 --> 01:20:08,959
Kau bekerja dengan baik.
981
01:20:46,167 --> 01:20:48,125
Registrasi Kepolisian
982
01:21:23,215 --> 01:21:25,142
- Kau tampil sangat bagus.
- Itu sangat bagus.
983
01:21:25,167 --> 01:21:26,625
- Kau terlihat fantastis.
- Kau terlihat cantik.
984
01:21:26,650 --> 01:21:27,830
Aku sangat bangga denganmu.
985
01:21:27,855 --> 01:21:30,290
Gadis-gadis, kalian berpakaian?
Bagus.
986
01:21:30,315 --> 01:21:33,458
Marlena, sayang,
kau kedatangan tamu.
987
01:21:33,650 --> 01:21:36,125
- Dia sekarang punya fans.
- Halo.
988
01:21:37,275 --> 01:21:38,500
Hai. Maaf.
989
01:21:38,525 --> 01:21:40,333
Aku hanya ingin ucapkan
selamat padamu.
990
01:21:40,358 --> 01:21:42,375
Wow. Itu menakjubkan.
991
01:21:42,400 --> 01:21:44,000
Aku fans beratmu.
992
01:21:44,025 --> 01:21:46,625
- Terima kasih.
- Ya.
993
01:21:46,650 --> 01:21:48,500
Boleh? Maaf.
994
01:21:48,535 --> 01:21:49,875
Boleh?
995
01:21:51,858 --> 01:21:53,041
Ya.
996
01:21:53,066 --> 01:21:57,000
Keluarga ibuku dari Jerman,
jadi aku sangat hafal lagu itu.
997
01:21:57,025 --> 01:21:58,325
Dan percaya aku saat bilang...
998
01:21:58,349 --> 01:22:01,125
...kau bawakan lagu itu
dengan sangat menakjubkan.
999
01:22:03,026 --> 01:22:04,697
Berasal dari seorang spesialis,
1000
01:22:04,722 --> 01:22:07,442
Aku sangat menghargai sanjungannya.
1001
01:22:08,608 --> 01:22:10,375
Kau tampil setiap malam?
1002
01:22:10,442 --> 01:22:12,917
- Tidak, seminggu sekali.
- Keputusan bagus.
1003
01:22:12,942 --> 01:22:16,792
Ya, kau tahu, makin langka sesuatu,
makin besar nilainya
1004
01:22:16,858 --> 01:22:18,566
Itu benar.
1005
01:22:19,816 --> 01:22:21,583
Malam apa?
1006
01:22:21,608 --> 01:22:22,833
Jumat.
1007
01:22:22,858 --> 01:22:25,066
Sekarang kau tahu di mana
temukan aku setiap Jumat malam.
1008
01:22:28,275 --> 01:22:32,917
Dengar, aku tahu ini
agak lancang, tapi...
1009
01:22:32,983 --> 01:22:35,875
Bisa aku mengundangmu
makan malam bersamaku?
1010
01:22:35,942 --> 01:22:39,000
Aku sangat ingin mengenalmu.
1011
01:22:39,025 --> 01:22:41,160
Kau sudah tahu bagian
terbaik dariku, sayang.
1012
01:22:41,185 --> 01:22:43,333
Sisanya tidak layak untukmu
membuang-buang waktu.
1013
01:22:43,358 --> 01:22:47,691
Kau terlalu rendah hati
layaknya semua seniman sejati.
1014
01:22:49,525 --> 01:22:51,669
Aku tak tahu apa pekerjaanmu, Pak,
1015
01:22:51,694 --> 01:22:54,125
Tapi kau pasti bisa jadi
wiraniaga andal.
1016
01:22:54,192 --> 01:22:56,084
Aku bekerja di asuransi.
1017
01:22:59,858 --> 01:23:02,666
Itu masuk akal.
Mereka yang terburuk.
1018
01:23:02,817 --> 01:23:05,500
Saat kau benar, kau benar
Kau sangat benar.
1019
01:23:05,567 --> 01:23:09,417
Tapi dibalik seragamnya,
ada manusia biasa.
1020
01:23:09,442 --> 01:23:11,667
- Manusia yang layak untuk dikenal.
- Aku yakin itu.
1021
01:23:11,705 --> 01:23:14,042
Atau setidaknya layak untuk
diajak makan malam bersama.
1022
01:23:14,108 --> 01:23:16,458
Ayolah.
Makan malam bersamaku.
1023
01:23:16,483 --> 01:23:18,166
Aku tahu kau ingin
makan malam bersamaku.
1024
01:23:18,233 --> 01:23:20,333
Kau sangat manis.
1025
01:23:20,400 --> 01:23:23,000
Dan aku hargai tawarannya.
1026
01:23:23,067 --> 01:23:24,709
Tapi aku harus pulang.
1027
01:23:24,734 --> 01:23:27,584
Aku harus beri makan anak-anakku.
Aku harap kau mengerti.
1028
01:23:28,983 --> 01:23:32,083
Maaf jika aku sedikit memaksakan.
1029
01:23:32,108 --> 01:23:33,375
Sama sekali tidak.
1030
01:23:33,400 --> 01:23:36,250
Kita bertemu Jumat depan?
1031
01:23:36,317 --> 01:23:39,055
- Dengan senang hati.
- Ya.
1032
01:23:41,900 --> 01:23:44,458
Itu hanya... Kau hanya...
Kau memperindah malamku.
1033
01:23:49,317 --> 01:23:50,775
Apa itu tadi?
1034
01:23:52,817 --> 01:23:55,067
Ya Tuhan. Apa itu asli?
1035
01:23:55,091 --> 01:23:56,608
Ya.
1036
01:23:58,025 --> 01:24:00,583
Seberapa sering itu terjadi kepadamu?
1037
01:24:00,650 --> 01:24:03,692
Cukup sering.
1038
01:24:13,442 --> 01:24:15,209
Kau yakin alamatnya benar?
1039
01:24:15,255 --> 01:24:17,042
Ini hanya jalan pintas.
1040
01:24:17,108 --> 01:24:18,708
Aku hanya butuh
sedikit udara segar.
1041
01:24:18,733 --> 01:24:20,833
Apa kau bisa bantu aku
dengan kursi rodaku, tolong?
1042
01:24:20,900 --> 01:24:23,333
- Tentu.
- Terima kasih.
1043
01:25:49,900 --> 01:25:51,500
Hei, ada apa?
1044
01:26:10,197 --> 01:26:12,255
Oke, anjing pintar.
1045
01:26:14,775 --> 01:26:17,667
Anak-anak, bersiap.
Kita kedatangan tamu.
1046
01:26:38,317 --> 01:26:40,584
Aku kagumi kegigihanmu, pak.
1047
01:26:40,608 --> 01:26:44,071
Ini mendekati pelecehan.
Aku bisa menuntutmu.
1048
01:26:44,095 --> 01:26:45,988
Silakan, kawan. Aku akan
beritahu pengadilan tentang anjingmu,
1049
01:26:46,012 --> 01:26:47,392
Bahwa kau melatih mereka
untuk mencuri dari rumah-rumah.
1050
01:26:47,417 --> 01:26:49,676
Anjingku sebebas udara
yang kau hirup, pak.
1051
01:26:49,701 --> 01:26:52,709
Mereka sama sekali tidak menerima
pelatihan dariku, aku yakinkan kau.
1052
01:26:52,734 --> 01:26:55,392
Aku punya belasan video
yang membuktikan sebaliknya,
1053
01:26:55,417 --> 01:26:57,829
Dan tokoh protagonis yang
berada di ruangan ini.
1054
01:26:57,854 --> 01:26:59,875
Aku juga memiliki semua daftar
dari barang berharga yang dicuri,
1055
01:26:59,900 --> 01:27:01,125
Kebanyakan perhiasan,
1056
01:27:01,149 --> 01:27:03,583
Yang kau tidak ragu
pamerkan itu di panggung.
1057
01:27:03,608 --> 01:27:05,208
Itu manis, namun aku tidak mencuri.
1058
01:27:05,233 --> 01:27:06,885
Aku membantu untuk
pendistribusian ulang kekayaan.
1059
01:27:06,925 --> 01:27:08,000
Itu sangat berbeda.
1060
01:27:08,025 --> 01:27:10,042
Aku tidak keberatan, tapi mari
distribusikan ulang itu secara berbeda.
1061
01:27:10,108 --> 01:27:11,983
Oke? Jika kau tak keberatan.
1062
01:27:13,483 --> 01:27:15,583
Jadi semuanya tentang uang.
1063
01:27:15,608 --> 01:27:19,041
Ya! Semua tentang uang!
1064
01:27:19,067 --> 01:27:21,375
Uang, uang, uang.
1065
01:27:21,400 --> 01:27:24,167
Selalu cerah di...
1066
01:27:24,917 --> 01:27:27,683
Sayang, apapun kau sebenarnya,
pertunjukan sudah berakhir, oke?
1067
01:27:27,708 --> 01:27:30,531
Kau akan serahkan berlian yang pasti
kau simpan di tumpukan kekacauan ini.
1068
01:27:30,555 --> 01:27:32,321
Jangan coba bilang padaku
itu ada di bank,
1069
01:27:32,345 --> 01:27:34,916
Karena kau tak punya rekening
apapun. Aku sudah periksa.
1070
01:27:36,608 --> 01:27:39,708
Jangan macam-macam denganku!
Berikan berliannya padaku!
1071
01:27:39,775 --> 01:27:42,280
Aku sangat tak ingin menembak
orang cacat hari ini,
1072
01:27:42,304 --> 01:27:44,167
Tapi aku akan melakukan itu!
1073
01:27:45,164 --> 01:27:46,988
70, 80, 70.
1074
01:27:47,012 --> 01:27:49,121
70, 80... Apa itu? Angka apa itu?
1075
01:27:49,145 --> 01:27:50,613
Itu statistik vitalku...
1076
01:27:50,637 --> 01:27:53,650
...dan juga kombinasi brankas
di lemari sana.
1077
01:28:16,108 --> 01:28:17,458
Sangat bagus.
1078
01:28:17,483 --> 01:28:18,750
Sekarang karena kau
seorang pria kaya,
1079
01:28:18,781 --> 01:28:21,983
Aku akan dengan senang hati
terima undangan makan malammu.
1080
01:28:24,400 --> 01:28:27,167
Silakan duduk. Makan malam
siap dua menit lagi.
1081
01:28:30,983 --> 01:28:33,583
Kau mau makan malam denganku?
1082
01:28:33,650 --> 01:28:35,500
Tentu.
1083
01:28:35,567 --> 01:28:37,459
Kenapa tidak?
1084
01:28:38,108 --> 01:28:40,530
Maksudku, terus terang,
1085
01:28:40,554 --> 01:28:43,417
Aku sangat jarang kedatangan tamu.
1086
01:28:43,525 --> 01:28:46,238
Lagi pula, uang bukan sesuatu
yang mendorongku,
1087
01:28:46,262 --> 01:28:48,530
Dan kalung-kalung itu
jelas jauh lebih berguna...
1088
01:28:48,554 --> 01:28:51,150
...melingkar di leher wanita cantik.
1089
01:28:56,775 --> 01:28:58,733
Kau gila.
1090
01:29:00,695 --> 01:29:02,417
Terima kasih.
1091
01:29:03,108 --> 01:29:04,733
Duduklah.
1092
01:29:09,483 --> 01:29:11,750
Kau suka cabai?
1093
01:29:11,817 --> 01:29:14,042
Kau tahu, itu tergantung.
1094
01:29:14,650 --> 01:29:17,583
Ibuku sering membuatnya.
1095
01:29:19,650 --> 01:29:21,983
Aku dulu suka melihat dia memasak.
1096
01:29:23,608 --> 01:29:27,333
Jujur, aku sangat lapar
hingga bisa memakan kuda.
1097
01:29:28,317 --> 01:29:30,417
Kau beruntung. Ini sudah siap.
1098
01:29:39,335 --> 01:29:41,459
Bajingan.
1099
01:29:59,150 --> 01:30:01,600
Kau sadar bahwa kita bicara...
1100
01:30:01,625 --> 01:30:03,796
...tentang tindakan
kriminal serius, 'kan?
1101
01:30:03,821 --> 01:30:05,491
Anjing memakan anjing.
1102
01:30:05,515 --> 01:30:07,758
Itu hukum alam sederhana, bukan?
1103
01:30:07,783 --> 01:30:12,321
Kau tahu, profesiku menuntun
kerahasiaan ketat...
1104
01:30:12,345 --> 01:30:14,583
...mengenai pembahasan kita.
1105
01:30:14,608 --> 01:30:18,071
Akan tetapi aku perlu menjadi saksi
meski secara tak langsung...
1106
01:30:18,095 --> 01:30:20,778
...terhadap tindakan kriminal
yang berujung pada kematian,
1107
01:30:20,803 --> 01:30:23,321
Aku diwajibkan secara hukum
untuk melaporkan...
1108
01:30:23,345 --> 01:30:25,208
...setiap informasi yang
mungkin aku miliki.
1109
01:30:25,233 --> 01:30:26,833
Aku akan mengaku membela diri.
1110
01:30:26,900 --> 01:30:30,125
Kau beresiko hukuman mati.
Kau sadar itu?
1111
01:30:30,150 --> 01:30:32,792
Aku sudah mati beberapa kali.
1112
01:30:32,817 --> 01:30:34,859
Kali ini mungkin yang terakhir.
1113
01:30:36,317 --> 01:30:38,375
Jika itu kehendak Tuhan.
1114
01:30:38,400 --> 01:30:41,101
Pada akhirnya, aku hanyalah
boneka di ujung tali Dia.
1115
01:30:41,125 --> 01:30:42,708
Itu tidak benar.
1116
01:30:42,775 --> 01:30:45,405
Semua yang terjadi dalam hidup
itu benar. Dan di banyak kesempatan,
1117
01:30:45,429 --> 01:30:47,042
Tak ada yang bisa kau
lakukan soal itu.
1118
01:30:47,067 --> 01:30:49,850
Pada akhirnya, reaksi kita
yang paling penting.
1119
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
Maksudku, kau bisa sedih.
Kau bisa putus asa.
1120
01:30:52,692 --> 01:30:54,959
Kau bisa melawan atau
kau bisa menertawakan itu.
1121
01:30:54,984 --> 01:30:57,810
Itu terserah denganmu.
Itu keputusanmu.
1122
01:30:57,835 --> 01:31:00,833
Bukan keputusan orang lain.
Itu disebut kehendak bebas.
1123
01:31:00,942 --> 01:31:02,775
Tuhan menciptakan itu.
1124
01:31:04,317 --> 01:31:08,209
Seberapa sering situasi
seperti ini terjadi?
1125
01:31:08,275 --> 01:31:12,067
- Situasi seperti apa?
- Membunuh orang.
1126
01:31:13,650 --> 01:31:18,375
Tidak hingga kemarin.
1127
01:31:18,442 --> 01:31:20,167
Apa yang terjadi kemarin?
1128
01:31:20,900 --> 01:31:23,958
Tuhan mengirim malaikat
penyingkapannya.
1129
01:31:59,525 --> 01:32:02,000
Aku mohon... Aku mohon...
1130
01:32:04,475 --> 01:32:06,333
Aku tidak tahu...
1131
01:32:06,358 --> 01:32:09,583
Tidak! Kumohon!
Kumohon! Tidak...
1132
01:32:25,692 --> 01:32:28,959
Kumohon... Kumohon...
1133
01:32:34,333 --> 01:32:35,580
Apa kau yakin dia tinggal di sini?
1134
01:32:35,605 --> 01:32:37,355
Ya, ya, ya, sumpah demi Tuhan!
1135
01:32:37,380 --> 01:32:39,333
Ada jalan menuju ke sana
melalui sebuah lorong.
1136
01:32:39,357 --> 01:32:41,042
Di sana hanya ada anjing.
1137
01:32:48,114 --> 01:32:50,125
Oke, aku memercayaimu.
1138
01:32:50,149 --> 01:32:51,750
Tidak!
1139
01:32:53,483 --> 01:32:55,163
Sekarang temukan aku berengsek ini.
1140
01:32:55,188 --> 01:32:57,441
Ayo, cepat.
1141
01:33:03,733 --> 01:33:05,691
Waktunya perang, semuanya.
1142
01:33:50,228 --> 01:33:51,917
Ada apa?
1143
01:33:51,942 --> 01:33:53,250
Ada pintu.
1144
01:33:53,275 --> 01:33:55,483
Pergilah periksa...
1145
01:34:14,362 --> 01:34:15,792
Sial.
1146
01:34:16,525 --> 01:34:18,292
Pergilah memutar...
1147
01:34:26,483 --> 01:34:28,870
Oke, kau ke sini.
Aku ke sana.
1148
01:34:28,895 --> 01:34:31,150
Oke, oke. Ayo.
1149
01:36:01,913 --> 01:36:03,734
Persetan denganmu, anjing.
1150
01:36:12,358 --> 01:36:15,083
Astaga. Kau tak apa?
1151
01:36:16,025 --> 01:36:17,650
Bajingan.
1152
01:36:25,130 --> 01:36:26,875
Rico?
1153
01:36:51,311 --> 01:36:53,900
Bawakan aku artileri.
1154
01:39:14,181 --> 01:39:15,875
Ini berakhir, bocah.
1155
01:39:15,935 --> 01:39:17,583
Kita sudah sepakat.
1156
01:39:17,608 --> 01:39:19,833
Aku pikir kita sepakat!
1157
01:39:19,858 --> 01:39:21,530
Tapi seperti yang kita
ketahui sejak lama,
1158
01:39:21,554 --> 01:39:25,250
Ini hanya sentimen yang berujung
pada kehancuran seseorang.
1159
01:39:25,317 --> 01:39:28,708
Kau adalah setan. Aku kirim
kau kembali ke neraka.
1160
01:39:32,317 --> 01:39:34,709
Jika itu kehendak Tuhan.
1161
01:39:44,275 --> 01:39:47,667
Aku rasa Tuhan tidak
berpihak denganmu hari ini.
1162
01:39:47,733 --> 01:39:49,525
Bersulang.
1163
01:40:28,692 --> 01:40:30,375
Terima kasih.
1164
01:40:31,301 --> 01:40:33,000
Itu pemantik yang manis.
1165
01:40:34,275 --> 01:40:37,525
- Kau mau?
- Tentu.
1166
01:40:38,650 --> 01:40:40,208
Terima kasih.
1167
01:40:50,025 --> 01:40:52,000
Itu semua anjingmu?
1168
01:40:53,058 --> 01:40:55,241
Ya, mereka anak-anakku.
1169
01:40:58,192 --> 01:41:00,417
Aku tak tahu apa yang akan
mereka lakukan dengan mereka.
1170
01:41:01,608 --> 01:41:04,625
Jangan khawatir.
Mereka tahu pasti harus apa.
1171
01:41:24,858 --> 01:41:27,875
Aku rasa pertanyaanku
sudah cukup untuk hari ini.
1172
01:41:27,900 --> 01:41:31,250
Aku akan butuh waktu
untuk memproses semua ini,
1173
01:41:31,275 --> 01:41:36,025
Lalu mencari cara untuk membantumu.
1174
01:41:37,525 --> 01:41:40,667
Kau sangat baik hati.
1175
01:41:40,733 --> 01:41:43,916
Kau sebenarnya sudah
sangat membantuku.
1176
01:41:43,942 --> 01:41:45,542
Kau benar.
1177
01:41:45,567 --> 01:41:48,692
Aku harus membuat keputusan
tentang hidupku.
1178
01:41:49,942 --> 01:41:52,193
Mungkin aku harus
membayar harga mahal...
1179
01:41:52,218 --> 01:41:55,567
...untuk mendapatkan
tempat di sisi-Nya.
1180
01:41:56,358 --> 01:41:58,166
Ini hari Minggu.
1181
01:41:58,215 --> 01:42:00,833
Ini harinya Tuhan.
1182
01:42:00,900 --> 01:42:03,775
Hari yang tepat untuk
bertanya pada-Nya.
1183
01:42:09,358 --> 01:42:11,333
Terima kasih, Dokter.
1184
01:42:11,358 --> 01:42:13,150
Evelyn.
1185
01:42:14,525 --> 01:42:16,483
Terima kasih, Evelyn.
1186
01:42:31,983 --> 01:42:34,625
Boleh aku bertanya satu lagi?
1187
01:42:34,692 --> 01:42:36,375
Tentu.
1188
01:42:36,442 --> 01:42:38,442
Apa yang membuatmu
terbuka kepadaku?
1189
01:42:40,108 --> 01:42:43,083
Kita berdua memiliki kesamaan.
1190
01:42:43,150 --> 01:42:45,150
Ya? Apa?
1191
01:42:46,442 --> 01:42:48,067
Rasa sakit.
1192
01:42:59,150 --> 01:43:00,958
Terima kasih.
1193
01:43:35,942 --> 01:43:37,775
Kau sudah selesai?
1194
01:43:40,400 --> 01:43:42,667
Sudah.
1195
01:43:42,775 --> 01:43:44,542
Aku selesai.
1196
01:45:56,172 --> 01:45:58,025
Hei, semua.
1197
01:46:36,483 --> 01:46:39,608
Oke. Itu bagus.
1198
01:47:52,682 --> 01:47:55,865
Aku di sini.
1199
01:47:55,915 --> 01:48:00,740
Untuk-Mu...
Aku berdiri untuk-Mu.
1200
01:48:02,317 --> 01:48:05,390
Aku berdiri untuk-Mu!
1201
01:48:20,378 --> 01:48:22,281
Aku siap.
1202
01:48:25,276 --> 01:48:27,276
Aku siap.
1203
01:49:26,448 --> 01:49:28,448
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1204
01:49:28,472 --> 01:49:30,472
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1205
01:49:30,496 --> 01:49:32,496
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1206
01:49:32,520 --> 01:49:34,520
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
89311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.