All language subtitles for DogMan 2023 1080p BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,125 --> 00:01:00,125 Di mana ada kemalangan, 2 00:01:00,149 --> 00:01:05,125 Tuhan mengirimkan anjing. Lamartine. 3 00:01:58,775 --> 00:02:00,042 Malam, Bu. 4 00:02:00,108 --> 00:02:02,791 KTP dan STNK, tolong. 5 00:02:02,858 --> 00:02:05,363 Maaf, Petugas. Aku pergi buru-buru, 6 00:02:05,387 --> 00:02:08,416 Dan aku tak membawa apa-apa. Aku benar-benar lupa. 7 00:02:08,441 --> 00:02:11,079 Baik, bu, aku mau kau keluar selagi kami periksa trukmu. 8 00:02:11,103 --> 00:02:13,333 Aku takkan melakukan itu jika menjadi kau. 9 00:02:15,084 --> 00:02:16,958 Apa ini? 10 00:02:17,025 --> 00:02:19,208 Bu, tangan di tempat yang bisa aku lihat. 11 00:02:19,483 --> 00:02:22,458 Mereka takkan melukaimu selama kau tidak melukai aku. 12 00:02:22,525 --> 00:02:25,692 Bu, letakkan tangan di dasbor. 13 00:02:26,775 --> 00:02:28,733 Bu, apa kau mendengarku? 14 00:02:34,317 --> 00:02:36,317 Kau punya pemantik, petugas? 15 00:02:49,317 --> 00:02:51,625 Halo? 16 00:02:51,692 --> 00:02:53,834 Apa yang kau bicarakan? 17 00:02:55,525 --> 00:02:57,817 Sekarang pukul 2 pagi. 18 00:02:59,367 --> 00:03:01,208 Oke. 19 00:03:15,848 --> 00:03:18,416 Hei, Ibu? Aku harus pergi. 20 00:03:18,483 --> 00:03:20,250 Ada apa? 21 00:03:21,400 --> 00:03:24,150 Ada situasi darurat di pusat penahanan. 22 00:03:25,775 --> 00:03:28,458 Kenapa mereka harus selalu berikan kau pekerjaan buruk ini? 23 00:03:28,503 --> 00:03:30,208 Aku terima apa yang mereka berikan. 24 00:03:58,592 --> 00:04:00,193 Benarkah? 25 00:04:00,218 --> 00:04:02,463 Itu terlalu berlebihan... Bu, ada yang bisa aku bantu? 26 00:04:02,488 --> 00:04:06,000 Ya, pak. Aku kemari untuk tersangka yang baru datang. 27 00:04:06,025 --> 00:04:07,500 Di sini? 28 00:04:07,525 --> 00:04:09,417 Dengan gaun merah muda. 29 00:04:09,442 --> 00:04:11,125 Ya. 30 00:04:11,733 --> 00:04:13,958 - Ini berkasnya. - Terima kasih. 31 00:04:16,216 --> 00:04:17,875 Lewat sini, bu. 32 00:04:25,442 --> 00:04:27,625 Aku akan menunggu di balik pintu untuk jaga-jaga. 33 00:04:27,650 --> 00:04:29,625 Terima kasih. 34 00:04:44,444 --> 00:04:46,000 Terima kasih. 35 00:04:51,908 --> 00:04:53,040 Halo. 36 00:04:54,817 --> 00:04:57,209 Aku Dr. Evelyn Decker. 37 00:04:57,275 --> 00:04:58,983 Boleh aku tahu namamu? 38 00:05:10,407 --> 00:05:13,176 Selain dari faktanya merokok buruk untuk kesehatan, 39 00:05:13,201 --> 00:05:16,750 Aku perlu ingat kau bahwa itu ilegal... 40 00:05:16,774 --> 00:05:20,666 - ...untuk merokok di tempat ini. - Apa itu mengganggumu? 41 00:05:20,775 --> 00:05:22,567 Tidak terlalu. 42 00:05:27,442 --> 00:05:29,042 Terima kasih. 43 00:05:31,025 --> 00:05:34,708 Sebenarnya, maaf aku membuang waktumu. 44 00:05:34,817 --> 00:05:38,334 Aku tidak sakit. Hanya lelah. 45 00:05:39,692 --> 00:05:44,192 Aku psikiater, lebih tepatnya. 46 00:06:00,983 --> 00:06:05,167 Aku di sini karena rekan-rekanku kesulitan untuk menanganimu. 47 00:06:05,192 --> 00:06:08,344 Mereka tidak yakin untuk menaruhmu di lorong mana, 48 00:06:08,369 --> 00:06:11,000 Jadi mereka ingin tahu siapa kau sebenarnya. 49 00:06:11,025 --> 00:06:13,133 Mereka tidak salahkan aku. 50 00:06:14,893 --> 00:06:18,083 Tapi aku selalu suka penyamaran. 51 00:06:19,213 --> 00:06:22,458 Itu yang kau lakukan saat kau tak tahu siapa sebenarnya dirimu, benar? 52 00:06:22,483 --> 00:06:24,517 Kau berpakaian rapi, mengarang masa lalu... 53 00:06:24,542 --> 00:06:26,500 ...untuk melupakan masa lalumu sendiri. 54 00:06:26,817 --> 00:06:30,567 Apa berpakaian rapi artinya membohongi dirimu sendiri, dokter? 55 00:06:31,983 --> 00:06:34,833 Tergantung. Secara umum, penyamaran artinya... 56 00:06:34,858 --> 00:06:37,483 ...digunakan untuk menutupi apa yang tidak ingin kita lihat. 57 00:06:38,942 --> 00:06:40,584 Itu menarik. 58 00:06:40,608 --> 00:06:44,833 Aku selalu berpikir ada cara untuk menjadi orang lainnya. 59 00:06:44,900 --> 00:06:48,875 Itu akan sangat menyenangkan untuk melupakan dirimu sesaat, 60 00:06:48,900 --> 00:06:51,983 Meskipun kau tahu itu hanya ilusi. 61 00:06:55,942 --> 00:06:58,333 - Kau tak apa? - Ya. 62 00:06:58,358 --> 00:07:00,316 Aku sedang berpikir. 63 00:07:03,775 --> 00:07:06,083 Apa kau mencintai kehidupan, dokter? 64 00:07:06,108 --> 00:07:07,916 Ya. 65 00:07:07,942 --> 00:07:09,834 Ada naik dan turunnya. 66 00:07:09,859 --> 00:07:12,030 Keluargaku tak punya banyak, 67 00:07:12,054 --> 00:07:14,084 Namun orang tuaku selalu ingin yang terbaik untukku, 68 00:07:14,109 --> 00:07:16,313 Agar aku bisa kuliah... 69 00:07:16,337 --> 00:07:18,833 ...dan mendapatkan kehidupan yang terbaik untuk saat ini. 70 00:07:18,900 --> 00:07:21,167 Kau temukan cinta? 71 00:07:21,192 --> 00:07:24,111 Ya. Aku punya putra kecil. 72 00:07:24,136 --> 00:07:25,625 Dia bukan jiwaku. 73 00:07:25,663 --> 00:07:29,125 Aku bahagia untukmu. Menikah? 74 00:07:29,233 --> 00:07:30,833 Cerai. 75 00:07:30,942 --> 00:07:33,959 Hidup tidak panjang namun berliku, ya? 76 00:07:34,025 --> 00:07:35,500 Ya. 77 00:07:35,525 --> 00:07:37,613 Karena aku sudah menjawab pertanyaanmu, 78 00:07:37,637 --> 00:07:40,917 - Mungkin kau bisa jawab pertanyaanku. - Ya, maaf. 79 00:07:40,942 --> 00:07:44,041 - Apa pertanyaanmu? - Hanya namamu. 80 00:07:44,108 --> 00:07:46,125 Doc, kependekan dari Douglas. 81 00:07:46,192 --> 00:07:48,542 Sudah lama tak ada yang memanggilku itu. 82 00:07:48,608 --> 00:07:51,333 Apa kau punya anak, Douglas? 83 00:07:51,358 --> 00:07:52,983 Ratusan. 84 00:07:54,650 --> 00:07:56,618 Kau merujuk pada anjingmu? 85 00:07:56,643 --> 00:07:59,666 Benar. Mereka anak-anakku. 86 00:07:59,733 --> 00:08:02,708 Cinta mereka selamatkan aku ribuan kali. 87 00:08:02,775 --> 00:08:04,542 Aku utang nyawa pada mereka. 88 00:08:04,567 --> 00:08:06,606 Kau berani bilang bahwa kecintaanmu pada anjingmu... 89 00:08:06,631 --> 00:08:09,333 - ...melebihi kecintaanmu pada manusia? - Sudah pasti. 90 00:08:09,373 --> 00:08:12,416 Makin aku mengenal manusia, makin aku cinta anjing. 91 00:08:13,192 --> 00:08:16,542 Kualitas apa yang mereka miliki dan tidak manusia punya? 92 00:08:16,567 --> 00:08:18,655 Anjing memiliki keindahan tanpa kesombongan, 93 00:08:18,679 --> 00:08:21,238 Kekuatan tanpa keangkuhan, keberanian tanpa kekejaman, 94 00:08:21,262 --> 00:08:25,250 Dan semua sifat baik manusia miliki tanpa ada kekurangan. 95 00:08:25,275 --> 00:08:28,875 Sejauh yang aku tahu, kekurangan mereka hanya satu. 96 00:08:28,942 --> 00:08:31,125 Yaitu? 97 00:08:31,192 --> 00:08:33,125 Mereka percaya manusia. 98 00:08:45,483 --> 00:08:49,041 Aku mungkin 9 tahun saat itu pertama kali terjadi kepadaku. 99 00:08:49,108 --> 00:08:52,933 Aku ingat melihat kakakku dari jendela kamarku, 100 00:08:52,958 --> 00:08:56,625 Saat dia menggantung daging di depan anjing-anjing ayahku. 101 00:08:56,650 --> 00:08:59,488 Dan aku melihat mereka dibuat kelaparan... 102 00:08:59,512 --> 00:09:01,934 ...beberapa hari sebelum pertarungan. 103 00:09:01,959 --> 00:09:06,150 Itu cara ayahku mencari uang. Menyelenggarakan sabung anjing. 104 00:09:07,545 --> 00:09:10,301 Apa kau berpikir dia mencintai mereka dengan caranya sendiri? 105 00:09:10,326 --> 00:09:13,792 Tidak. Ayahku tak mampu untuk mencintai. 106 00:09:13,858 --> 00:09:15,666 Dia sepenuhnya kekerasan. 107 00:09:16,241 --> 00:09:19,388 Seberapa sering aku melarangmu memberi makan anjing? 108 00:09:19,413 --> 00:09:21,375 Seberapa sering? 109 00:09:21,692 --> 00:09:23,417 Dan kau? 110 00:09:23,483 --> 00:09:25,500 Aku? 111 00:09:26,442 --> 00:09:29,317 Aku merasakan kekerasan dia seperti semua orang. 112 00:09:32,361 --> 00:09:35,919 Mendengarkanmu, aku takjub dengan betapa tenangnya kau. 113 00:09:35,944 --> 00:09:41,083 Apa kau pernah coba bela diri atau setidaknya mengeluh? 114 00:09:41,150 --> 00:09:43,667 Keluhan adalah doa terhadap setan. 115 00:09:44,817 --> 00:09:48,417 Apa kau memiliki ingatan masa-masa bahagia? 116 00:09:48,483 --> 00:09:52,446 Ya, tentu. Saat aku kecil... 117 00:09:54,983 --> 00:09:58,619 Ketika ibuku di dapur, 118 00:10:02,011 --> 00:10:06,488 Dia dulu sangat suka musik-musik Eropa. 119 00:10:06,513 --> 00:10:09,775 Dan dia suka memutarnya selagi sedang memasak. 120 00:10:13,692 --> 00:10:17,334 Kemudian ayahku pulang. 121 00:10:17,400 --> 00:10:19,708 Dan pertunjukan berhenti. 122 00:10:26,692 --> 00:10:28,558 Kau kenal orang lainnya? 123 00:10:28,583 --> 00:10:31,250 Kakek? Bibi atau paman? 124 00:10:31,317 --> 00:10:34,484 Seseorang yang bisa tunjukkan kau sedikit perhatian atau kasih sayang? 125 00:10:36,067 --> 00:10:37,424 Ya. 126 00:10:41,733 --> 00:10:44,525 Seorang anak mendapatkan kasih sayang di mana dia bisa. 127 00:10:51,588 --> 00:10:53,639 Suatu malam, saat makan malam, 128 00:10:53,663 --> 00:10:56,791 Kakakku dengan gembiranya adukan aku pada ayahku. 129 00:10:56,816 --> 00:11:00,250 Dia mengantongi makanannya untuk di beri pada anjing nanti. 130 00:11:00,535 --> 00:11:02,760 Tidak. Itu bohong. 131 00:11:02,785 --> 00:11:05,775 Sumpah. Salib di hatiku. Aku rela mati. 132 00:11:09,692 --> 00:11:11,984 Sekarang kau cinta anjing? 133 00:11:14,650 --> 00:11:16,625 Ya. 134 00:11:16,692 --> 00:11:19,750 Tolong. Jangan di meja makan. 135 00:11:21,067 --> 00:11:23,525 Melebihi kau mencintai keluargamu sendiri? 136 00:11:31,442 --> 00:11:32,900 Benar. 137 00:11:41,958 --> 00:11:44,265 Anjing? Anjing? 138 00:11:44,290 --> 00:11:47,150 Dasar bajingan! 139 00:11:48,725 --> 00:11:51,542 Lalu dia menganggap air mataku sebagai pengakuan bersalah. 140 00:11:51,608 --> 00:11:52,904 Dan mulai hari itu, 141 00:11:52,929 --> 00:11:55,667 Aku tak lagi di terima di rumah ayahku. 142 00:11:58,225 --> 00:11:59,988 Aku tinggal di kandang. 143 00:12:00,012 --> 00:12:02,875 Ini sekarang adalah keluargamu! 144 00:12:30,025 --> 00:12:31,292 Dan ibumu? 145 00:12:31,365 --> 00:12:34,250 Ibuku melakukan satu-satunya hal yang bisa dia lakukan. 146 00:12:41,317 --> 00:12:43,125 Sedikit sesuatu untukmu. 147 00:12:44,400 --> 00:12:45,792 Kau harus mengubur itu. 148 00:12:45,817 --> 00:12:48,375 Jika ayahmu temukan itu, dia akan menggila. 149 00:12:51,445 --> 00:12:53,155 Aku tak ingat pasti yang dia katakan, 150 00:12:53,179 --> 00:12:55,334 Kecuali wajahnya yang merah dan basah. 151 00:12:55,359 --> 00:12:57,067 Dan dia meminta maaf. 152 00:13:00,358 --> 00:13:02,041 Ibu menyayangimu. 153 00:13:02,900 --> 00:13:04,458 Lalu membawa kopernya. 154 00:13:07,317 --> 00:13:10,792 - Dia saat itu sedang hamil? - Ya, 7 bulan. 155 00:13:11,525 --> 00:13:14,042 Aku rasa dia ingin tawarkan anaknya hidup lebih baik... 156 00:13:14,066 --> 00:13:16,066 ...dibanding kehidupan aku dan kakakku. 157 00:13:16,135 --> 00:13:18,708 Kau pernah mencoba kabur? 158 00:13:18,775 --> 00:13:20,375 Ke mana? 159 00:13:22,635 --> 00:13:26,238 Di sisi lain kandang membelakangi dinding semacam gudang, 160 00:13:26,262 --> 00:13:28,167 Dengan tumpukan tinggi berbagai macam barang. 161 00:13:28,245 --> 00:13:31,585 Suatu hari, dengan menggaruk kayunya, 162 00:13:31,609 --> 00:13:35,571 Aku mampu masukkan tangan kecilku dan temukan tumpukan majalah... 163 00:13:35,595 --> 00:13:38,500 ...yang ibuku sembunyikan tanpa alasan jelas. 164 00:13:38,535 --> 00:13:42,167 Sebuah jendela intip kecil di mana aku akhirnya bisa melihat dunia. 165 00:13:44,483 --> 00:13:49,500 Kau tahu, aku mendapat seluruh ajaran sekolahku dari Modern Woman, 166 00:13:49,524 --> 00:13:51,833 Dan American Magazine. 167 00:13:58,275 --> 00:14:02,583 Kau pernah menyadari bahwa situasimu tidak normal? 168 00:14:02,608 --> 00:14:04,608 Ya, aku sadar. 169 00:14:06,858 --> 00:14:10,000 Dan berapa lama kau tinggal di kandang itu? 170 00:14:16,317 --> 00:14:18,584 Sulit untuk dipastikan. 171 00:14:18,615 --> 00:14:21,183 Apa kau membenci ibumu karena tinggalkan kau seperti itu? 172 00:14:21,208 --> 00:14:23,975 Tidak. Ibuku lemah. 173 00:14:24,000 --> 00:14:26,375 Itu adalah kekurangan terbesar dia dan keberuntungan yang lebih besar. 174 00:14:26,430 --> 00:14:28,683 Di alam liar, yang lemah akan langsung disingkirkan, 175 00:14:28,708 --> 00:14:30,161 Dilahap oleh orang lain. 176 00:14:30,185 --> 00:14:32,738 Namun dengan manusia, yang lemah dan pengecut... 177 00:14:32,762 --> 00:14:35,500 ...selalu temukan cara untuk bertahan. 178 00:14:35,567 --> 00:14:37,875 Setidaknya untuk sesaat. 179 00:14:37,900 --> 00:14:40,363 Karena pada akhirnya, 180 00:14:40,387 --> 00:14:42,942 Tuhan selalu tahu umat-Nya. 181 00:14:45,733 --> 00:14:48,458 Satu suap lagi, oke? 182 00:14:49,025 --> 00:14:52,125 Ya. Kau suka itu? 183 00:14:52,150 --> 00:14:53,542 Satu suap lagi. 184 00:15:01,185 --> 00:15:02,792 Bagaimana kerja? 185 00:15:03,745 --> 00:15:05,067 Berat. 186 00:15:08,975 --> 00:15:11,750 Ayahnya berkeliaran di lingkungan ini hari ini. 187 00:15:15,400 --> 00:15:17,333 Bukankah dia seharusnya di rehab? 188 00:15:17,358 --> 00:15:19,400 Itu benar. 189 00:15:21,625 --> 00:15:24,458 Ibu pikir hakim melarang dia mendekati rumah ini. 190 00:15:24,525 --> 00:15:27,000 Itu benar. 191 00:15:27,025 --> 00:15:29,025 Dia bisa sangat keras. 192 00:15:29,775 --> 00:15:32,108 Aku tahu, Ibu. 193 00:15:34,358 --> 00:15:35,983 Seperti ayahmu. 194 00:15:37,567 --> 00:15:39,275 Aku juga tahu itu. 195 00:15:50,692 --> 00:15:52,959 Ibu takkan pergi ke mana-mana, sayang. 196 00:16:03,065 --> 00:16:06,208 Itu salahmu Ibu meninggalkan kita. 197 00:16:07,785 --> 00:16:11,125 Kau membuat Ayah begitu tak bahagia hingga Ibu tak tahan lagi. 198 00:16:11,165 --> 00:16:14,250 Selalu saja bersikap sangat bodoh. 199 00:16:14,317 --> 00:16:16,667 Menyebabkan penderitaan di sekitarmu. 200 00:16:17,045 --> 00:16:19,125 Tapi kau hanya domba tersesat. 201 00:16:19,185 --> 00:16:20,875 Dengan bantuan Tuhan, 202 00:16:20,942 --> 00:16:23,484 Ayah akan membawamu kembali ke jalan yang benar. 203 00:16:24,425 --> 00:16:27,238 Berdoa dan bertobatlah, orang kafir. Bayaran dari dosa adalah kematian, 204 00:16:27,262 --> 00:16:30,525 Namun hadiah Tuhan adalah kehidupan abadi di Kristus Tuhan kita. 205 00:16:31,914 --> 00:16:33,291 Mengerti? 206 00:16:33,315 --> 00:16:36,666 Dengan Nama Tuhan 207 00:17:23,355 --> 00:17:26,692 Hai, aku kemari untuk bicara dengan Dogman. 208 00:17:50,502 --> 00:17:52,292 Sial. 209 00:17:52,549 --> 00:17:54,417 Aku mohon. 210 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 Aku mohon. 211 00:18:13,358 --> 00:18:15,291 Sebelah sini, anak muda. 212 00:18:15,316 --> 00:18:16,999 Jangan takut. 213 00:18:17,024 --> 00:18:19,000 Mereka takkan melukaimu. 214 00:18:33,765 --> 00:18:36,333 Aku minta maaf, tapi ini hampir waktu mereka makan. 215 00:18:36,385 --> 00:18:38,900 Agitasinya cukup tinggi. 216 00:18:45,441 --> 00:18:47,256 Kau terlihat tidak asing. 217 00:18:47,282 --> 00:18:48,460 Kita pernah bertemu? 218 00:18:48,485 --> 00:18:54,000 Ya, aku ke sini beberapa bulan lalu, bersama sepupuku Pablo. 219 00:18:54,865 --> 00:18:56,875 Kau mengerjakan seluruh kelistrikan. 220 00:18:56,900 --> 00:18:58,958 Juan, benar? 221 00:18:59,025 --> 00:19:01,958 - Ya. - Benar. 222 00:19:03,483 --> 00:19:06,650 Silakan duduk. Mau minum sesuatu? 223 00:19:09,949 --> 00:19:12,900 Tak apa. Aku tidak begitu haus. 224 00:19:14,925 --> 00:19:17,917 Apa yang membawamu ke sini, Juan? 225 00:19:17,942 --> 00:19:21,125 - Itu Martha. - Martha. 226 00:19:21,192 --> 00:19:24,542 Dia sangat berbaik hati sesekali mengirimkan penatu ku. 227 00:19:24,608 --> 00:19:27,333 - Wanita yang luar biasa. - Ya. 228 00:19:27,358 --> 00:19:30,725 Dia temukan anjing kecil di jalanan. 229 00:19:30,750 --> 00:19:33,267 - Dan dia berpikir... - Astaga. 230 00:19:33,292 --> 00:19:35,500 Dia pikir itu akan lebih bahagia di sini bersamamu. 231 00:19:35,525 --> 00:19:38,784 Sungguh? Makhluk kecil yang menawan. 232 00:19:38,855 --> 00:19:40,958 Ini Australia Labradoodle. 233 00:19:41,025 --> 00:19:42,888 Kebanyakan di impor secara ilegal. 234 00:19:42,913 --> 00:19:46,280 Kebanyakan yang tak terjual dibunuh oleh penjualnya, 235 00:19:46,304 --> 00:19:48,370 Atau di buang keluar jendela mobil. 236 00:19:48,395 --> 00:19:50,523 Sepertinya itu yang terjadi kepada pria kecil ini. 237 00:19:50,548 --> 00:19:52,125 Kaki belakangnya cedera. 238 00:19:52,233 --> 00:19:54,125 Kasihan. 239 00:19:54,150 --> 00:19:55,517 Jangan khawatir. 240 00:19:55,542 --> 00:19:58,542 Kau jatuh dari surga ke tempat yang tepat. 241 00:19:59,225 --> 00:20:01,083 Aku akan memanggilmu Gorgeous. 242 00:20:01,108 --> 00:20:02,541 Ya. 243 00:20:02,566 --> 00:20:04,292 Sampaikan terima kasihku kepada Martha, 244 00:20:04,317 --> 00:20:08,125 Dan bilang dia jika ada yang bisa aku lakukan, katakan saja. 245 00:20:09,358 --> 00:20:11,858 Sebenarnya, dia ada masalah kecil. 246 00:20:13,733 --> 00:20:15,416 Katakanlah. 247 00:20:15,441 --> 00:20:17,978 Ada geng di kota yang di pimpin oleh seorang pria. 248 00:20:18,003 --> 00:20:19,667 Namanya Edward Adubo. 249 00:20:19,775 --> 00:20:21,583 Sang Algojo. 250 00:20:21,642 --> 00:20:25,237 Yang baru buka bar di 3rd Street, apa itu benar? 251 00:20:25,262 --> 00:20:26,959 Ya. 252 00:20:27,358 --> 00:20:30,196 - Oke, ada apa dengan dia? - Beberapa bulan terakhir, 253 00:20:30,220 --> 00:20:32,655 Dia memeras pemilik toko di lingkungan kami... 254 00:20:32,679 --> 00:20:34,292 ...untuk uang perlindungan. 255 00:20:35,400 --> 00:20:37,030 Kami membayar seperti orang lainnya, 256 00:20:37,054 --> 00:20:39,725 Tapi dia menaikkan bayarannya hampir setiap minggu. 257 00:20:39,750 --> 00:20:42,733 Sekarang Martha tidak mampu lagi. 258 00:20:43,455 --> 00:20:46,875 Dia harus menjual beberapa perabot pribadinya. 259 00:20:46,925 --> 00:20:49,083 Dia mewarisi itu dari orang tuanya. 260 00:20:53,900 --> 00:20:56,292 Beritahu Martha akan aku lihat yang bisa aku lakukan. 261 00:20:56,358 --> 00:20:57,875 Terima kasih. 262 00:21:32,817 --> 00:21:34,417 Aku akan taruh ini di mulutnya. 263 00:21:35,626 --> 00:21:38,775 Lalu aku akan buang air padanya. 264 00:22:16,067 --> 00:22:17,334 Halo? 265 00:22:17,358 --> 00:22:20,363 Halo, Tn. El Vertigo. Maaf aku memanggilmu dengan nama ini, 266 00:22:20,387 --> 00:22:22,292 Tapi itu satu-satunya yang aku punya. 267 00:22:22,400 --> 00:22:23,917 Ini siapa? 268 00:22:23,942 --> 00:22:25,767 Jangan khawatir, aku bukan dari kepolisian, 269 00:22:25,792 --> 00:22:27,449 FBI, atau musuh-musuhmu lainnya. 270 00:22:27,474 --> 00:22:30,358 Bahkan dalam situasi ini, aku satu-satunya temanmu. 271 00:22:35,817 --> 00:22:38,892 Pertama, demi kebaikanmu, aku mau kau tetap duduk. 272 00:22:38,917 --> 00:22:40,751 Itu bisa sangat berbahaya untuk masa depanmu, 273 00:22:40,775 --> 00:22:43,458 Dengan anggapan kau ingin memulai keluarga suatu saat. 274 00:22:45,983 --> 00:22:47,666 Berengsek! 275 00:22:59,067 --> 00:23:02,167 Halo? Halo? 276 00:23:02,295 --> 00:23:05,750 Halo? Halo? 277 00:23:05,983 --> 00:23:08,166 Halo? 278 00:23:08,191 --> 00:23:10,115 Ya. 279 00:23:10,140 --> 00:23:12,375 Apa aku mendapat perhatianmu sekarang? 280 00:23:12,442 --> 00:23:13,635 Ya. 281 00:23:13,675 --> 00:23:15,042 Siapa namamu? 282 00:23:15,067 --> 00:23:17,100 Morales. 283 00:23:17,125 --> 00:23:18,875 Siapa nama depanmu, Tn. Morales? 284 00:23:18,942 --> 00:23:21,292 - Diego. - Diego? 285 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 Tidak. 286 00:23:25,025 --> 00:23:27,250 - Kau suka anak-anak, Diego? - Ya. 287 00:23:27,275 --> 00:23:28,399 Kau sadar kau membutuhkannya? 288 00:23:28,424 --> 00:23:31,458 Taring anjingku setengah menempel di kemaluanmu, benar? 289 00:23:31,483 --> 00:23:32,800 Benar. 290 00:23:32,825 --> 00:23:34,208 Ini kesepakatannya. 291 00:23:34,265 --> 00:23:36,196 Aku biarkan kau memiliki anak, dan untuk balasannya, 292 00:23:36,220 --> 00:23:37,708 Kau tinggalkan Martha yang baik hati sendiri, 293 00:23:37,732 --> 00:23:40,112 Agar dia juga bisa besarkan anaknya dengan tenang dan bahagia. 294 00:23:40,137 --> 00:23:41,642 Siapa Martha? 295 00:23:41,667 --> 00:23:44,308 Dia wanita tua yang mengelola penatu di sudut 6th Street. 296 00:23:44,333 --> 00:23:46,916 Cobalah mengambil pakaian kotormu dari dia, bukan trik kotormu. 297 00:23:46,942 --> 00:23:49,111 Dia akan bekerja sangat bagus untuk itu. 298 00:23:49,135 --> 00:23:51,208 Apa kau suka tawaranku? 299 00:23:51,275 --> 00:23:53,542 Aku tidak paham maksudmu. 300 00:23:53,608 --> 00:23:54,916 Aku akan simpulkan untukmu. 301 00:23:54,955 --> 00:23:56,691 Berhenti memeras dia, 302 00:23:56,715 --> 00:23:58,858 Atau anjingku mengoyak testikelmu saat ini juga. 303 00:24:01,400 --> 00:24:03,583 - Sudah paham? - Ya. 304 00:24:03,650 --> 00:24:06,433 - Kita sepakat? - Sepakat. 305 00:24:06,458 --> 00:24:08,766 Kau sadar jika melanggar kesepakatan akan sangat bertentangan... 306 00:24:08,792 --> 00:24:10,792 ...dengan nilai-nilai kita berdua, 'kan, Tn. Morales? 307 00:24:10,845 --> 00:24:12,750 - Aku mengerti - Luar biasa. 308 00:24:12,825 --> 00:24:15,358 Sekarang tolong kembalikan ponselnya pada Mickey. 309 00:24:37,715 --> 00:24:39,417 Jangan hanya berdiri saja! 310 00:24:40,425 --> 00:24:41,917 Bawa dia kembali hidup-hidup! 311 00:24:42,067 --> 00:24:44,125 Ayo! Ayo! 312 00:27:32,875 --> 00:27:34,863 Melvin, bukan aku yang hentikan kau... 313 00:27:34,887 --> 00:27:36,433 ...dari temui anakmu, tapi hakim, 314 00:27:36,458 --> 00:27:39,083 Dan kau tahu kau tak seharusnya mendekati rumah. 315 00:27:39,608 --> 00:27:43,150 Bisa kau tolong berhenti? Kau membuat takut ibuku. 316 00:27:45,317 --> 00:27:47,120 Tidak, aku takkan bawa dia ke teman. 317 00:27:47,145 --> 00:27:49,209 Itu tak baik untukku dan untuk dia. 318 00:27:49,234 --> 00:27:52,042 Hal terbaik yang bisa kau lakukan yaitu mengurus dirimu sendiri, oke? 319 00:27:52,108 --> 00:27:55,708 Kau... Halo? Melvin? 320 00:27:55,733 --> 00:27:57,500 Halo? 321 00:27:58,275 --> 00:27:59,667 Bajingan. 322 00:28:05,995 --> 00:28:08,542 Permisi. Dilarang parkir, bu. 323 00:28:08,608 --> 00:28:10,458 Baiklah, petugas, silakan maju. 324 00:28:10,733 --> 00:28:12,375 Bu. 325 00:28:32,275 --> 00:28:34,192 Ya Tuhan. 326 00:28:46,983 --> 00:28:50,041 Astaga. Ini sangat kacau. 327 00:28:52,951 --> 00:28:54,583 Bu. 328 00:29:05,692 --> 00:29:07,081 Butuh pengawalan, petugas? 329 00:29:07,105 --> 00:29:08,500 Terima kasih. 330 00:29:36,983 --> 00:29:39,083 - Terima kasih. - Sama-sama. 331 00:29:45,692 --> 00:29:48,175 Aku diizinkan memasuki rumahmu... 332 00:29:48,200 --> 00:29:50,190 ...untuk bawakan kau beberapa barang sesuai permintaanmu. 333 00:29:50,215 --> 00:29:51,817 Terima kasih. 334 00:29:57,900 --> 00:30:02,958 Tempatmu sangat berantakan. 335 00:30:03,108 --> 00:30:06,691 Ya, aku biasanya sangat rapi. 336 00:30:11,795 --> 00:30:13,500 Kau butuh bantuan? 337 00:30:13,524 --> 00:30:15,817 Tidak, aku tak apa. Terima kasih. 338 00:30:26,400 --> 00:30:28,517 Latte karamel dengan krim kocok, benar? 339 00:30:28,542 --> 00:30:30,125 Sempurna. Terima kasih. 340 00:30:30,455 --> 00:30:32,331 Aku tak seharusnya meminum itu. Gula buruk untukku. 341 00:30:32,355 --> 00:30:34,238 Menyingkirkan setiap sedikit kenikmatan kehidupan... 342 00:30:34,262 --> 00:30:36,400 ...itu jauh lebih buruk, bukan begitu? 343 00:30:41,025 --> 00:30:42,600 Kau pasti sangat lelah. 344 00:30:42,625 --> 00:30:44,292 Kau hanya tidur beberapa jam. 345 00:30:44,317 --> 00:30:46,667 Dengan kopi yang enak, aku siap untuk apa saja. 346 00:30:46,942 --> 00:30:50,167 Omong-omong, ceritamu sangat menakjubkan, 347 00:30:50,191 --> 00:30:51,792 Dan aku masih belum dengar kabar kapan dan ke mana... 348 00:30:51,816 --> 00:30:53,475 ...mereka akan mentransfermu, 349 00:30:53,500 --> 00:30:55,465 Jadi aku ingin berikan kau beberapa pertanyaan lagi... 350 00:30:55,490 --> 00:30:57,708 ...tentang masa kecilmu, jika kau tak keberatan. 351 00:30:57,733 --> 00:31:01,388 Ini agak terlambat untuk itu, bukan begitu? 352 00:31:01,413 --> 00:31:03,946 - Maksudnya? - Untuk melatih hewan dengan baik, 353 00:31:03,970 --> 00:31:06,291 Makin dini kau memulai, makin baik. 354 00:31:06,358 --> 00:31:09,275 Aku terlalu tua untuk dilatih ulang, bukan begitu? 355 00:31:11,150 --> 00:31:13,988 Apa menurutmu bicara tentang masa kecilmu... 356 00:31:14,012 --> 00:31:16,056 ...canggung atau tidak nyaman? 357 00:31:16,081 --> 00:31:18,583 Tidak. Hanya tidak terbiasa. 358 00:31:19,817 --> 00:31:23,209 Sebenarnya, itu mungkin terasa berdampak bagus untukku. 359 00:31:23,525 --> 00:31:25,750 Tak ada yang bisa ada tanpa masa lalu, bukan? 360 00:31:25,817 --> 00:31:28,520 Mereka bilang masa lalu adalah akar yang menjadi pohon. 361 00:31:28,545 --> 00:31:31,750 Benar, tapi akar tidak terlihat. Kenapa menggalinya? 362 00:31:31,817 --> 00:31:34,250 Karena itu akan baik untukmu. 363 00:31:34,317 --> 00:31:35,875 Klise. 364 00:31:37,108 --> 00:31:39,083 Apa yang kau ingin ketahui? 365 00:31:40,150 --> 00:31:42,733 Bagaimana kau keluar dari kandang itu? 366 00:31:59,025 --> 00:32:00,917 Aku melihat mereka! 367 00:32:00,941 --> 00:32:02,708 Lihat ini. 368 00:32:02,733 --> 00:32:05,667 - Tidak, tidak, tidak... - Ini sangat bagus. 369 00:32:05,692 --> 00:32:08,042 - Tunggu dan lihat yang ayah lakukan... - Tidak... 370 00:32:08,066 --> 00:32:09,631 - ...dengan anak anjingmu saat dia tahu. - Kumohon... 371 00:32:09,656 --> 00:32:11,208 Dia akan jadikan mereka makanan anjing. 372 00:32:11,233 --> 00:32:13,642 Richie, aku mohon. Jangan lakukan itu. 373 00:32:13,667 --> 00:32:15,209 - Atau apa? - Jangan lakukan itu, Richie. 374 00:32:15,234 --> 00:32:16,792 Richie, kumohon. 375 00:32:16,817 --> 00:32:18,970 Kakakku, Richie, mengkhianatiku sekali lagi. 376 00:32:18,995 --> 00:32:21,650 Dia masuk ke rumah dan beritahu ayahku. 377 00:32:34,548 --> 00:32:39,458 Tidak... Tidak... Tidak... Tidak... 378 00:32:39,615 --> 00:32:41,208 Ayahku orang yang sakit. 379 00:32:41,233 --> 00:32:43,458 Dia membenci dunia, dimulai dengan dirinya sendiri. 380 00:32:43,535 --> 00:32:45,083 Dia tidak mencintai kehidupan. 381 00:32:45,108 --> 00:32:47,333 Dia terus mencoba menghancurkannya. 382 00:32:48,408 --> 00:32:49,975 - Minggir. - Tidak, tidak. Tidak, kumohon. 383 00:32:50,000 --> 00:32:51,517 - Kumohon. - Minggir. Aku sudah muak. 384 00:32:51,542 --> 00:32:53,542 - Aku akan beri mereka makan. - Aku bilang minggir. 385 00:32:53,567 --> 00:32:55,542 - Kumohon. - Minggir, atau kau akan... 386 00:32:55,566 --> 00:32:57,084 - Minggirlah, bocah! - Aku akan beri mereka makan. 387 00:32:57,108 --> 00:32:59,167 - Aku akan beri mereka makan. - Cepat minggir! Buka itu! 388 00:32:59,191 --> 00:33:00,959 Kumohon, aku akan beri mereka makan! 389 00:33:00,983 --> 00:33:02,983 Cepat minggir! 390 00:33:03,632 --> 00:33:06,916 Minggir! Buka pintunya! 391 00:33:22,091 --> 00:33:24,361 Aku akan menembakmu! 392 00:33:35,822 --> 00:33:38,475 Mereka keluar dengan shotgun untuk buktikan sesuatu, 393 00:33:38,500 --> 00:33:39,696 Tapi aku tak mau minggir, 394 00:33:39,720 --> 00:33:42,291 Senjatanya meletus dan aku kehilangan satu jari. 395 00:33:47,145 --> 00:33:48,725 Hei, hei, hei, hei! 396 00:33:48,750 --> 00:33:51,359 Hei, Ayah, Ayah, Ayah! Tak apa... 397 00:33:51,384 --> 00:33:53,808 Tidak, berhenti... Serahkan ini padaku... 398 00:33:53,833 --> 00:33:55,406 Ayo masuk ke dalam... 399 00:33:55,431 --> 00:33:57,361 Kau tidak melakukan apa-apa. Itu bukan salahmu, oke? 400 00:33:57,385 --> 00:34:00,030 Ayo, ayo. Tidak, Ayah, Ayah, Ayah... 401 00:34:00,054 --> 00:34:02,517 Ayah, dengar, masuklah ke dalam. Ayo, ayo. 402 00:34:02,542 --> 00:34:04,229 Tak apa. Serahkan ini padaku. Itu bukan salahmu. 403 00:34:04,254 --> 00:34:06,692 Masuklah ke dalam. Ayo, ayo. 404 00:34:11,317 --> 00:34:14,375 Pergilah. Serahkan ini padaku. 405 00:34:17,025 --> 00:34:18,708 Kau lihat? 406 00:34:18,817 --> 00:34:20,542 Kau menolak untuk mengerti. 407 00:34:20,567 --> 00:34:22,545 Kau menolak untuk menerima kesalahan dari caramu, 408 00:34:22,570 --> 00:34:24,750 Dan kau bersikap seperti binatang! 409 00:34:26,442 --> 00:34:29,821 Kau tak pantas kasih Tuhan. 410 00:34:29,845 --> 00:34:32,083 Hanya pengampunan Tuhan. 411 00:34:38,900 --> 00:34:44,516 Dengan nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 412 00:34:44,542 --> 00:34:46,167 Amin. 413 00:35:29,134 --> 00:35:31,917 Moby, kau lihat ini? 414 00:35:31,983 --> 00:35:33,666 Mobil. 415 00:35:34,650 --> 00:35:39,125 Aku mau kau temukan itu, dan berikan mereka ini. 416 00:35:39,205 --> 00:35:41,833 Mobil polisi. Kau mengerti? 417 00:35:41,858 --> 00:35:43,291 Mobilnya di belakang. 418 00:35:43,316 --> 00:35:46,292 Pergi, Moby... 419 00:36:21,543 --> 00:36:23,692 Anjing jelek. 420 00:36:24,945 --> 00:36:26,917 Ada apa, anjing kecil? 421 00:36:26,942 --> 00:36:28,761 Dia kelihatannya mencoba beritahu kita sesuatu. 422 00:36:28,785 --> 00:36:30,542 Apa dia salah satu informanmu? 423 00:36:31,485 --> 00:36:33,250 Sangat lucu. 424 00:36:53,483 --> 00:36:55,333 Aku akan menuju lantai dua. 425 00:36:55,358 --> 00:36:57,917 Kau lindungi aku di tangga, mengerti? Ayo. Cepat! 426 00:37:02,261 --> 00:37:04,708 Lantai atas. Cepat. 427 00:37:06,305 --> 00:37:07,563 Demi Tuhan. 428 00:37:07,588 --> 00:37:09,250 Kita akan butuh bantuan. 429 00:37:09,275 --> 00:37:11,458 Ambulan dan dinas sosial. 430 00:37:11,483 --> 00:37:13,553 Ayo, cepat. 431 00:37:13,578 --> 00:37:15,146 - Jangan bergerak. - Lepaskan senjatanya! 432 00:37:15,171 --> 00:37:17,042 Polisi! Letakkan tangan di kepala! 433 00:37:17,066 --> 00:37:19,250 Angkat tangan sekarang juga! 434 00:37:19,275 --> 00:37:21,267 Itu mungkin bisa menjadi hari terbaik dari hidupku... 435 00:37:21,292 --> 00:37:24,196 ...seandainya itu secara tak kebetulan peluru tak memantul ke dinding... 436 00:37:24,221 --> 00:37:26,458 ...dan meluncur ke sumsum tulang belakangku. 437 00:37:26,483 --> 00:37:27,832 Aku akhirnya bebas, 438 00:37:27,857 --> 00:37:30,983 Tapi Tuhan merampas kakiku untuk menikmati kebebasanku. 439 00:37:44,233 --> 00:37:46,750 Aku percaya Tuhan, 440 00:37:46,775 --> 00:37:48,583 Tapi kurasa di titik hidupku itu, 441 00:37:48,608 --> 00:37:50,113 Pertanyaan yang kuberikan pada diriku sendiri adalah, 442 00:37:50,137 --> 00:37:52,317 Apa Tuhan percaya denganku? 443 00:37:58,317 --> 00:38:01,292 Aku lihat kau dipasangkan dengan sistem penyangga kaki. 444 00:38:01,365 --> 00:38:03,958 - Kau bisa jalan? - Sedikit. 445 00:38:04,065 --> 00:38:06,750 Mereka izinkan aku melangkah seandainya darurat. 446 00:38:07,725 --> 00:38:10,708 Tapi peluru itu berada di posisi yang sangat sulit. 447 00:38:10,775 --> 00:38:12,821 Benar atau salah, 448 00:38:12,845 --> 00:38:14,767 Para dokter tak mau ambil resiko mengeluarkannya. 449 00:38:14,792 --> 00:38:16,071 Jadi dengan setiap langkah yang aku ambil, 450 00:38:16,095 --> 00:38:19,321 Ada kemungkinan sumsum tulangku terkuras masuk ke tubuhku, 451 00:38:19,345 --> 00:38:22,166 Dan itu sangat tidak disarankan. 452 00:38:22,817 --> 00:38:26,709 Aku bisa jalan, tapi hanya menuju ke kematianku. 453 00:38:26,942 --> 00:38:29,317 Sangat "Shakespeare", bukan? 454 00:38:30,942 --> 00:38:33,500 Ayah dan saudaramu, berapa lama mereka dihukum? 455 00:38:33,525 --> 00:38:35,292 Ayahku 20 tahun. 456 00:38:35,365 --> 00:38:37,625 Bunuh diri dua minggu setelah ditangkap. 457 00:38:37,705 --> 00:38:41,192 Aku rasa dia tak memiliki kapasitasku untuk kehidupan di kandang. 458 00:38:43,605 --> 00:38:45,850 - Dan kakakmu? - Kakakku dihukum 12 tahun. 459 00:38:45,875 --> 00:38:48,375 Berkat Tuhan dan perilaku baik, dia hanya menjalani 8 tahun. 460 00:38:48,465 --> 00:38:50,833 Kau pernah bertemu dia? 461 00:38:50,942 --> 00:38:53,234 Ya, aku bertemu dia. 462 00:38:54,182 --> 00:38:56,365 Di hari dia dibebaskan. 463 00:38:59,567 --> 00:39:01,042 Ini surat-suratnya? 464 00:39:01,085 --> 00:39:02,942 Pergilah dari sini. 465 00:39:07,755 --> 00:39:09,655 Mereka keluarkan dia pagi hari, 466 00:39:09,679 --> 00:39:12,071 Dan salah satu anjingku yang paling rajin, Paulie, 467 00:39:12,095 --> 00:39:13,983 Menunggu dia di sana. 468 00:40:00,265 --> 00:40:03,333 - Anjingmu membunuh kakakmu? - Tidak. 469 00:40:03,692 --> 00:40:09,734 Tuhan, dengan kebijaksanaan-Nya, menyudahi penderitaan dia. 470 00:40:16,317 --> 00:40:18,000 Permisi, bu. 471 00:40:18,983 --> 00:40:20,416 Terima kasih. 472 00:40:20,445 --> 00:40:22,083 Boleh jika aku yang makan? 473 00:40:22,108 --> 00:40:23,650 Silakan. 474 00:40:24,208 --> 00:40:25,710 Bagus. 475 00:40:25,735 --> 00:40:28,767 Ini tidak begitu enak, tapi selera makanku kembali. 476 00:40:28,792 --> 00:40:31,792 Entahlah, mungkin ada kaitannya dengan kehadiranmu. 477 00:40:31,858 --> 00:40:33,583 Itu bagus. 478 00:40:33,608 --> 00:40:35,458 Tapi sesuai prosedur, 479 00:40:35,483 --> 00:40:38,916 Aku harus beritahu kau bahwa percakapan kita direkam. 480 00:40:38,985 --> 00:40:42,196 Ada kamera di langit-langit. Dua kamera. 481 00:40:42,220 --> 00:40:44,500 Aku tahu. Kau mau? 482 00:40:44,565 --> 00:40:46,417 Tidak, terima kasih. 483 00:40:46,567 --> 00:40:50,711 Aku lihat bahwa setelah kau dipulangkan dari rumah sakit, 484 00:40:50,736 --> 00:40:54,541 Kau dikirim ke panti asuhan, pertama dari sekian banyak. 485 00:40:54,608 --> 00:40:57,125 Kau ingat masa-masa itu? 486 00:40:57,150 --> 00:40:59,180 Aku berpindah dari satu penjara ke penjara lainnya, 487 00:40:59,205 --> 00:41:00,813 Lebih luas dan nyaman, tentu. 488 00:41:00,838 --> 00:41:03,398 Tapi tanpa anjing-anjingku, isolasiku terasa jauh lebih berat. 489 00:41:03,425 --> 00:41:06,125 - Kau tidak mendapat teman? - Tidak. 490 00:41:06,150 --> 00:41:08,542 Anjing memiliki rasa kekeluargaan sebenarnya. 491 00:41:08,650 --> 00:41:10,250 Meski saat mereka berasal dari jenis berbeda, 492 00:41:10,275 --> 00:41:11,530 Mereka berkumpul di waktu buruk... 493 00:41:11,554 --> 00:41:14,084 ...dan membentuk entitas yang menyatu dan solid. 494 00:41:14,192 --> 00:41:16,558 Anak-anak yang kutemui di panti sudah terluka... 495 00:41:16,583 --> 00:41:18,666 ...dan dihajar oleh kehidupan, tak mampu untuk bersatu. 496 00:41:18,691 --> 00:41:21,541 Mereka hanya mendengarkan insting menyintasnya. 497 00:41:22,483 --> 00:41:24,571 Ketika kau melihat anjing menyukai temannya... 498 00:41:24,595 --> 00:41:27,155 ...dan menggigit musuh mereka, tidak seperti orang, 499 00:41:27,179 --> 00:41:29,959 Kau selalu memadukan cinta dan benci. 500 00:41:30,942 --> 00:41:34,275 Kau pernah memiliki hubungan romantis? 501 00:41:38,733 --> 00:41:40,625 Itu tidak benar. 502 00:41:40,665 --> 00:41:42,900 Sebenarnya ada satu. 503 00:41:44,203 --> 00:41:45,803 Selma. 504 00:41:48,525 --> 00:41:50,417 Halo. 505 00:41:50,483 --> 00:41:52,458 Douglas, benar? 506 00:41:54,358 --> 00:41:55,750 Aku Selma. 507 00:41:55,775 --> 00:41:57,958 Pustakawan beritahu aku kau sangat suka membaca. 508 00:41:59,155 --> 00:42:00,917 Kau pernah baca ini? 509 00:42:02,400 --> 00:42:04,500 Kau tahu Shakespeare? 510 00:42:04,915 --> 00:42:08,083 Astaga, aku akan mengubah duniamu! 511 00:42:08,145 --> 00:42:11,083 Shakespeare penulis terbesar sepanjang masa. 512 00:42:11,108 --> 00:42:13,125 Kau bisa bayangkan, seluruh penulis drama ini... 513 00:42:13,150 --> 00:42:14,530 ...terinspirasi oleh orang ini... 514 00:42:14,554 --> 00:42:16,500 ...yang sudah menulis drama 400 tahun lalu. 515 00:42:16,567 --> 00:42:19,625 Dan menurutku salah satu yang terbaik adalah Macbeth. 516 00:42:19,665 --> 00:42:22,083 Dia seorang konselor, mengajar kelas drama. 517 00:42:22,108 --> 00:42:24,209 Cantik seperti sinar mentari, 518 00:42:24,234 --> 00:42:27,500 Dia bisa bicara tentang Shakespeare tak seperti yang lain. 519 00:42:27,567 --> 00:42:30,875 Dia ajarkan aku cara memakai riasan. 520 00:42:30,900 --> 00:42:33,488 Dia bilang jika kau tak suka refleksimu, 521 00:42:33,512 --> 00:42:34,940 Kau harus mengubahnya. 522 00:42:34,965 --> 00:42:38,833 Tak ada bukti bahwa refleksi di cermin itu palsu dan kita nyata. 523 00:42:38,900 --> 00:42:42,042 Mungkin refleksi itu meyakinkan bahwa itu realitas... 524 00:42:42,066 --> 00:42:43,651 ...dan kita hanya tiruan. 525 00:42:43,675 --> 00:42:46,042 Aku tak pernah bertemu orang seperti dia. 526 00:42:46,900 --> 00:42:50,458 Oke, giliranmu. Kumis. 527 00:42:50,525 --> 00:42:53,417 - Aku tak bisa. - Tentu saja kau bisa. 528 00:42:53,442 --> 00:42:55,142 Kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 529 00:42:55,167 --> 00:42:57,667 Kau bisa jadi raja atau pangeran. 530 00:42:57,692 --> 00:43:01,292 Kau bisa jadi pengemis atau bunga. 531 00:43:01,317 --> 00:43:03,375 Apapun pilihanmu. 532 00:43:04,692 --> 00:43:06,292 Oke... 533 00:43:12,995 --> 00:43:16,591 Dia bilang teater seperti keyakinan, 534 00:43:16,615 --> 00:43:18,405 Sebuah proposisi yang orang beriman... 535 00:43:18,429 --> 00:43:20,209 ...alami sebagai realitas. 536 00:43:20,255 --> 00:43:23,780 Dan ingat, jika kau bisa pentaskan Shakespeare, 537 00:43:23,804 --> 00:43:26,484 Kau bisa pentaskan apa saja. 538 00:43:28,067 --> 00:43:31,475 Aku bicara jujur denganmu seolah sedang berada di tebing tinggi. 539 00:43:31,500 --> 00:43:34,058 Benar, dan kau membunuhku dari bagian tinggi itu, 540 00:43:34,083 --> 00:43:36,142 Satu kata yang kejam itu menikam jantungku. 541 00:43:36,167 --> 00:43:37,500 Telingaku masih belum dimabukkan... 542 00:43:37,524 --> 00:43:39,834 ...oleh ratusan kota yang di ucapkan lidahku. 543 00:43:39,875 --> 00:43:41,500 Aku tahu suara itu. 544 00:43:41,525 --> 00:43:44,933 Bukankah kau Romeo dan Montague? 545 00:43:44,958 --> 00:43:48,416 Bukan keduanya, Nyonya, jika kau tak suka keduanya. 546 00:43:51,145 --> 00:43:54,975 Duncan-ku yang tercinta akan datang malam ini. 547 00:43:55,000 --> 00:43:56,556 Dan kapan dia pergi? 548 00:43:56,581 --> 00:43:58,844 Besok, sesuai tujuan dia. 549 00:43:58,869 --> 00:44:01,708 Takkan ada yang pernah melihat itu terjadi. 550 00:44:01,735 --> 00:44:03,556 Baiklah, Ibu, ada apa? 551 00:44:03,581 --> 00:44:06,333 Hamlet, kau menyinggung ayahmu. 552 00:44:06,395 --> 00:44:08,725 Ibu, kau menyinggung ayahku. 553 00:44:08,750 --> 00:44:10,113 Kau bisa mengatakan itu, 554 00:44:10,137 --> 00:44:12,350 Karena tangan itulah yang menyerahkan hatiku. 555 00:44:12,375 --> 00:44:13,531 Tangan liberal. 556 00:44:13,556 --> 00:44:15,167 Hati dari semua yang membantu. 557 00:44:15,233 --> 00:44:17,500 Namun aku tahu tandanya adalah tangan, bukan hati. 558 00:44:17,567 --> 00:44:20,280 Santo terhormat, namaku membenci diriku sendiri... 559 00:44:20,304 --> 00:44:21,917 ...karena itu merupakan musuhmu. 560 00:44:21,965 --> 00:44:24,000 Jika aku menuliskannya, aku akan merobek dunia. 561 00:44:24,025 --> 00:44:25,176 Ramia. 562 00:44:25,201 --> 00:44:32,542 Biarkan mereka yang mencintaiku mengikutiku! 563 00:44:32,608 --> 00:44:34,988 Setidaknya saat aku hidup, 564 00:44:35,012 --> 00:44:39,125 Aku bisa sepenuhnya ekspresikan diriku, seluruh ragaku. 565 00:44:39,343 --> 00:44:40,988 Aku menjadi apa yang aku inginkan, 566 00:44:41,012 --> 00:44:44,667 Dan batasan realitas diruntuhkan dengan riasan dan syair. 567 00:44:45,775 --> 00:44:49,458 Kau tahu, sementara dunia nyata terus menerus menolakku, 568 00:44:49,483 --> 00:44:55,333 Dunia imajinasi membuka tangannya dan menyambutku sepenuhnya. 569 00:44:56,317 --> 00:45:01,042 Dan di kerajaan baru ini, Selma adalah tuan putriku. 570 00:45:01,067 --> 00:45:03,042 Kau cinta dia? 571 00:45:03,150 --> 00:45:05,083 Sangat. 572 00:45:05,150 --> 00:45:06,900 Apa kau beritahu dia? 573 00:45:08,851 --> 00:45:12,243 Aku bersiap untuk itu, tapi suatu hari dia pergi. 574 00:45:28,417 --> 00:45:31,750 Grup teater di pinggiran Boston mempekerjakan dia. 575 00:45:31,775 --> 00:45:33,110 Aku bahagia untuk dia. 576 00:45:33,135 --> 00:45:34,821 Bakatnya pantas mendapat yang lebih baik... 577 00:45:34,845 --> 00:45:36,583 ...selain panti asuhan untuk remaja bermasalah. 578 00:45:36,608 --> 00:45:38,333 Itu yang pasti. 579 00:45:38,400 --> 00:45:40,625 Kau putus kontak dengan dia? 580 00:45:40,692 --> 00:45:42,625 Aku mengikuti setiap langkahnya. 581 00:46:10,498 --> 00:46:14,291 Dia kesulitan di awal. 582 00:46:14,358 --> 00:46:18,583 Tapi Selma memiliki terlalu banyak bakat dan cinta untuk gagal. 583 00:46:21,400 --> 00:46:24,141 Dengan segera, dia mulai bekerja dengan tokoh profesional, 584 00:46:24,165 --> 00:46:27,066 Dan dalam beberapa tahun, dia temukan jalan ke Broadway. 585 00:46:40,607 --> 00:46:42,667 Aku ingin... 586 00:46:45,313 --> 00:46:47,405 Dan pada akhirnya, 587 00:46:47,429 --> 00:46:51,192 Aku mampu kumpulkan keberanian untuk pergi temui dia. 588 00:46:52,358 --> 00:46:54,791 Dia sangat cantik. 589 00:47:11,233 --> 00:47:14,350 Aku tanyakan salah satu petugas keamanan... 590 00:47:14,375 --> 00:47:17,250 ...jika aku bisa ke belakang panggung, dan dia mengizinkanku. 591 00:47:18,292 --> 00:47:19,500 Masuk. 592 00:47:19,567 --> 00:47:21,683 Maaf mengganggumu, Selma. Ada yang datang. 593 00:47:21,708 --> 00:47:23,200 Berkata dia fansmu nomor satu. 594 00:47:23,225 --> 00:47:24,834 Dia mengenalmu, dan bisa dia menyapamu? 595 00:47:24,858 --> 00:47:26,208 Tentu. 596 00:47:26,233 --> 00:47:29,541 Aku sangat takut dia tidak mengingatku. 597 00:47:29,650 --> 00:47:31,875 Tapi dia mengingatku. Secara seketika. 598 00:47:31,942 --> 00:47:34,542 Astaga... Douglas! 599 00:47:35,025 --> 00:47:37,638 Douglas! 600 00:47:37,708 --> 00:47:39,416 Ya Tuhan! 601 00:47:39,895 --> 00:47:41,470 Kau sudah sangat besar! 602 00:47:41,495 --> 00:47:43,786 Apa kau serius? Lihatlah setelan ini! 603 00:47:43,811 --> 00:47:45,458 Berpakaian layaknya pangeran! 604 00:47:45,483 --> 00:47:47,488 Aku ingin lemparkan ini padamu di akhir, 605 00:47:47,512 --> 00:47:50,121 Tapi aku takut karena posisiku, itu takkan mencapai panggung. 606 00:47:50,145 --> 00:47:51,542 Ini indah. 607 00:47:51,567 --> 00:47:53,375 Ayo, mari taruh ini di vas. 608 00:47:53,400 --> 00:47:56,321 Ini menakjubkan. Aku baru berpikir tentangmu kapan hari. 609 00:47:56,345 --> 00:47:57,683 Bertanya-tanya apa yang terjadi kepadamu. 610 00:47:57,708 --> 00:47:59,333 Aku ingatkan kau, aku ingin cerita lengkapnya. 611 00:47:59,358 --> 00:48:01,459 Ceritakan lah. 612 00:48:01,524 --> 00:48:03,458 Oke. 613 00:48:03,505 --> 00:48:06,792 Aku terus membaca. Itu keahlian terbaikku. 614 00:48:07,275 --> 00:48:09,750 Lalu aku lulus beberapa ujian. 615 00:48:09,775 --> 00:48:12,461 - Aku mengikuti kursus perguruan tinggi. - Fantastis. 616 00:48:12,486 --> 00:48:15,625 - Kau pasti punya teman di sana. - Tidak, itu kursus daring. 617 00:48:15,650 --> 00:48:19,333 Kampusnya terlalu jauh dari rumah tempatku tinggal. 618 00:48:19,365 --> 00:48:21,767 Aku hanya pergi sebulan sekali untuk ujian dan administrasi, 619 00:48:21,792 --> 00:48:24,750 Tapi itu tak hentikanku dari mendapatkan B.S.C. di Biologi. 620 00:48:24,775 --> 00:48:27,167 B.S.C.? Itu sangat bagus. 621 00:48:27,192 --> 00:48:28,875 Tentang apa disertasimu? 622 00:48:28,900 --> 00:48:30,459 Anjing. 623 00:48:31,208 --> 00:48:32,433 Aku harusnya bisa menebak. 624 00:48:32,458 --> 00:48:34,166 Kau selalu bicara tentang anjing dulu. 625 00:48:34,195 --> 00:48:36,000 Lihat, ini cantik. 626 00:48:36,483 --> 00:48:38,958 Tidak secantik kau. 627 00:48:38,983 --> 00:48:40,333 Sangat manis. 628 00:48:40,358 --> 00:48:42,000 Dan kau masih terus berakting? 629 00:48:42,025 --> 00:48:43,833 Sedikit. 630 00:48:43,900 --> 00:48:46,042 Tapi itu tak begitu sama tanpamu. 631 00:48:46,108 --> 00:48:47,983 Aku harap begitu. 632 00:48:52,233 --> 00:48:54,708 Tapi aku mengikuti karirmu sejak awal. 633 00:48:54,733 --> 00:48:55,960 Sungguh? 634 00:48:55,985 --> 00:48:58,933 Lihat, aku memotong tiap artikel yang bisa ku temukan... 635 00:48:58,958 --> 00:49:00,875 ...sejak produksi pertamamu di Boston. 636 00:49:00,900 --> 00:49:03,525 - Kau membuat ini? - Untukmu. 637 00:49:29,358 --> 00:49:31,066 Kau suka? 638 00:49:44,067 --> 00:49:47,708 Ini hadiah terindah yang orang berikan padaku setelah sekian lama. 639 00:49:50,608 --> 00:49:54,958 Dan dia terlihat sangat bahagia bahwa aku berada di sana. 640 00:49:56,333 --> 00:49:57,958 Kemudian... 641 00:49:57,983 --> 00:49:59,875 - Masuk. - Pertunjukan yang luar biasa. 642 00:49:59,900 --> 00:50:03,119 - Terima kasih. - Mereka menyukainya. 643 00:50:03,144 --> 00:50:05,446 Douglas, ini Bradley, sutradara ku, 644 00:50:05,470 --> 00:50:08,208 Yang juga kebetulan calon suamiku. 645 00:50:08,275 --> 00:50:10,875 Hei, Doug. Aku banyak mendengar tentangmu. 646 00:50:10,900 --> 00:50:12,081 Itu bagus. 647 00:50:12,105 --> 00:50:15,858 Dia juga calon ayah dari anakku. 648 00:50:21,442 --> 00:50:23,109 Douglas. 649 00:50:24,900 --> 00:50:28,208 Selamat. Sudah berapa lama kau... 650 00:50:28,275 --> 00:50:29,625 Dua minggu. 651 00:50:29,733 --> 00:50:32,666 Sungguh? Itu cepat. 652 00:50:32,692 --> 00:50:34,917 Kau sudah hamil. 653 00:50:34,958 --> 00:50:36,750 Maksudmu Bradley? 654 00:50:36,785 --> 00:50:38,363 Tidak, kami bertemu tiga tahun lalu... 655 00:50:38,387 --> 00:50:40,017 ...dan tidak terburu-buru untuk saling mengenal dekat... 656 00:50:40,042 --> 00:50:41,440 ...dan baru menikah musim dingin lalu. 657 00:50:41,465 --> 00:50:44,042 Dan bayi ini masih sangat baru. 658 00:50:44,067 --> 00:50:45,667 Kau orang pertama yang tahu. 659 00:50:45,692 --> 00:50:47,609 Aku bahkan belum beritahu keluargaku. 660 00:50:49,983 --> 00:50:54,358 Aku merasa terhormat. Itu... 661 00:50:55,442 --> 00:50:57,066 Itu keren. 662 00:51:00,317 --> 00:51:03,167 Lihat, sayang, Douglas buatkan aku ini. 663 00:51:03,192 --> 00:51:04,722 - Sungguh? - Dia simpan setiap artikel tentangku... 664 00:51:04,746 --> 00:51:07,167 - ...sejak aku memulai. - Wow. 665 00:51:07,233 --> 00:51:10,041 - Tidakkah itu menakjubkan? - Itu indah. 666 00:51:10,483 --> 00:51:13,416 Itu seniman sejati. 667 00:51:13,483 --> 00:51:15,833 Wow, wow, wow. 668 00:51:16,233 --> 00:51:18,583 Kau anggota Klan, 'kan? 669 00:51:18,635 --> 00:51:21,083 Kau dari keluarga seniman? Kau di bisnis pertunjukan? 670 00:51:21,108 --> 00:51:24,792 Bukan. Aku di bisnis anjing. 671 00:51:29,942 --> 00:51:32,266 Jadi malam itu, aku kembali ke tempat penampungan hewan... 672 00:51:32,291 --> 00:51:35,025 ...di mana aku bekerja selama 5 tahun terakhir. 673 00:51:36,150 --> 00:51:40,733 Aku merasa sangat-sangat bodoh. 674 00:51:42,483 --> 00:51:49,275 Dia lebih tua, menawan, dan sukses. 675 00:51:50,987 --> 00:51:55,462 Aku hanya orang berkursi roda, 676 00:51:55,487 --> 00:51:58,405 Yang meski jika bisa berjalan, 677 00:51:58,429 --> 00:52:01,167 Aku tak tahu ke mana harus pergi. 678 00:52:07,567 --> 00:52:09,488 Bagaimana aku sempat berpikir... 679 00:52:09,512 --> 00:52:12,292 ...bahwa dia tak merasakan apapun selain mengasihaniku. 680 00:53:26,692 --> 00:53:30,280 Cinta mereka untukku begitu tulus, nyata, murni, 681 00:53:30,304 --> 00:53:33,000 Tanpa ada tipuan dan kepalsuan. 682 00:53:33,067 --> 00:53:36,167 Anjing tak pernah bohong saat mereka bicara tentang cinta. 683 00:53:58,993 --> 00:54:00,750 Apa yang terjadi selanjutnya? 684 00:54:02,358 --> 00:54:06,358 Aku beradaptasi lagi. 685 00:54:41,023 --> 00:54:42,687 Maaf, aku tidak mengerti. 686 00:54:42,712 --> 00:54:44,959 Kau ingin menutup tempat penampungan? 687 00:54:44,984 --> 00:54:47,060 Negara bagian mengalami defisit besar, 688 00:54:47,085 --> 00:54:50,000 Dan gubernur baru meluncurkan program pemangkasan anggaran drastis. 689 00:54:50,085 --> 00:54:53,375 Pendanaan untuk organisasimu telah dihentikan. 690 00:54:53,692 --> 00:54:55,863 Pendanaan yang aku terima sudah dipotong setengah... 691 00:54:55,887 --> 00:54:57,417 ...setiap tahunnya selama 3 tahun terakhir, 692 00:54:57,442 --> 00:54:59,875 Tapi berkat donasi dan adopsi anjing secara reguler, 693 00:54:59,900 --> 00:55:02,542 Kami hampir tidak gunakan anggaran negara bagian sama sekali. 694 00:55:02,567 --> 00:55:04,340 Kau sudah melakukan pekerjaan yang luar biasa. 695 00:55:04,365 --> 00:55:05,917 Kami sangat mengerti itu. 696 00:55:05,942 --> 00:55:09,292 Namun kami menerima banyak keluhan untuk berbagai macam gangguan. 697 00:55:09,317 --> 00:55:11,042 Gangguan seperti apa? 698 00:55:11,067 --> 00:55:14,234 Seperti bau yang mengganggu. 699 00:55:15,192 --> 00:55:19,475 Balai Kota putuskan menjual tanah ini ke pengembang properti. 700 00:55:19,500 --> 00:55:21,483 Jadi semuanya soal uang. 701 00:55:22,358 --> 00:55:24,983 Kami hanya menyampaikan perintah, kau tahu? 702 00:55:25,008 --> 00:55:26,609 Ya, aku tahu. 703 00:55:28,192 --> 00:55:29,709 Apa yang terjadi pada anjing-anjing? 704 00:55:29,745 --> 00:55:31,280 Kita melepas mereka dan memintanya baik-baik... 705 00:55:31,304 --> 00:55:32,875 ...agar kembali ke keluarganya? 706 00:55:32,900 --> 00:55:35,792 Kurasa mereka akan di bawa ke fasilitas yang lebih tepat. 707 00:55:35,817 --> 00:55:37,417 Aku tahu seperti apa rasanya. 708 00:55:37,442 --> 00:55:38,613 Pergi dari rumah ke rumah, 709 00:55:38,638 --> 00:55:41,417 Dan tak pernah mendapat kesempatan untuk membangun kembali hidupmu. 710 00:55:41,442 --> 00:55:43,333 Rekam jejakmu di sini sangat bagus. 711 00:55:43,358 --> 00:55:47,733 Aku yakin dinas sosial bisa segera temukan kau posisi lainnya. 712 00:55:51,025 --> 00:55:53,000 Jadi kapan hari H-nya? 713 00:55:55,317 --> 00:55:58,042 Secara teori, Senin pagi pukul 6. 714 00:55:58,108 --> 00:56:00,291 Kami bisa minta mereka waktu lebih jika kau mau. 715 00:56:00,316 --> 00:56:02,916 - Memberimu perpanjangan waktu. - Tidak. 716 00:56:02,941 --> 00:56:04,791 Tapi terima kasih. 717 00:56:06,942 --> 00:56:09,084 Sampai bertemu hari Senin. 718 00:56:11,858 --> 00:56:14,416 Oke. Senin. 719 00:56:20,692 --> 00:56:22,542 - Selamat pagi, pak. - Selamat pagi. 720 00:56:22,567 --> 00:56:25,500 Pertama kita bawa keluar manajernya. Dia memakai kursi roda. 721 00:56:25,525 --> 00:56:28,250 Dia sedikit aneh. Lalu kita urus anjing-anjingnya. 722 00:56:28,275 --> 00:56:29,709 Baik. 723 00:56:42,025 --> 00:56:43,949 Apa-apaan? 724 00:56:45,765 --> 00:56:47,782 Ke mana mereka pergi? 725 00:56:51,490 --> 00:56:53,490 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 726 00:56:53,514 --> 00:56:55,514 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 727 00:56:55,538 --> 00:56:57,538 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 728 00:56:57,562 --> 00:56:59,562 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 729 00:57:22,597 --> 00:57:24,875 Kita akan baik saja di sini. 730 00:57:24,942 --> 00:57:27,109 Paulie, beritahu yang lain, oke? 731 00:57:47,111 --> 00:57:49,240 "Aku memegang perkataanmu." 732 00:57:49,265 --> 00:57:51,645 "Sebut aku dicintai, dan aku akan menjadi baptismu." 733 00:57:51,725 --> 00:57:54,333 "Untuk kedepannya, aku takkan pernah menjadi Romeo." 734 00:57:54,400 --> 00:57:56,833 "Orang mana yang berputar ketika malam..." 735 00:57:56,857 --> 00:57:58,875 "...dan begitu membutuhkan nasihatku?" 736 00:57:58,900 --> 00:58:02,042 "Berdasarkan sebuah nama, aku tak tahu cara beritahu siapa aku." 737 00:58:02,108 --> 00:58:06,125 "Apalah artinya nama seandainya kita bisa cukup dipanggil mawar?" 738 00:58:06,483 --> 00:58:09,458 "Dengan kata lainnya yang juga beraroma wangi." 739 00:58:09,525 --> 00:58:13,333 "Maka Romeo akan bersedia, namun ia enggan dipanggil Romeo," 740 00:58:13,400 --> 00:58:17,625 "Mempertahankan kesempurnaan yang ia miliki tanpa gelar tersebut." 741 00:58:17,692 --> 00:58:21,142 "Romeo, hilangkan namamu, karena namamu," 742 00:58:21,167 --> 00:58:24,650 "Bukan bagian darimu yang bisa aku miliki untukku sendiri." 743 00:58:25,733 --> 00:58:28,625 "Aku memegang perkataanmu." 744 00:58:28,692 --> 00:58:31,959 "Panggil aku cinta, namun aku akan menjadi baru dalam pembaptisan." 745 00:58:31,984 --> 00:58:34,917 "Untuk kedepannya, aku takkan pernah menjadi Romeo." 746 00:58:38,858 --> 00:58:40,666 Kau pernah bertemu Selma lagi? 747 00:58:40,691 --> 00:58:42,083 Tidak. 748 00:58:42,108 --> 00:58:44,375 Dia memiliki dua anak dalam jangka berdekatan. 749 00:58:44,400 --> 00:58:46,875 Dia berhenti akting. Suaminya beralih ke bir. 750 00:58:46,965 --> 00:58:49,834 Bahkan bintang memudar dan padam pada akhirnya. 751 00:58:49,911 --> 00:58:52,917 Di tempatmu tinggal, itu dilengkapi dengan baik. 752 00:58:52,942 --> 00:58:54,167 Bagaimana kau melakukan itu? 753 00:58:54,192 --> 00:58:56,250 Aku membantu orang. Orang membantuku balik. 754 00:58:56,275 --> 00:58:59,350 Benar, tapi itu pasti butuh banyak uang, bukan? 755 00:58:59,375 --> 00:59:01,316 Benar. Awalnya itu sulit. 756 00:59:01,341 --> 00:59:03,542 Aku harus mencari kerja. 757 00:59:03,567 --> 00:59:05,750 Tapi aku kesulitan mencarinya. 758 00:59:06,192 --> 00:59:08,571 Gelar biologiku bahkan tak bisa membuka pintu... 759 00:59:08,595 --> 00:59:10,233 ...restoran cepat saji. 760 00:59:12,794 --> 00:59:15,500 Kenapa kau mencium bunga itu? Ayolah. 761 00:59:15,525 --> 00:59:17,583 Itu milikku. Bayar kalau kau mau. 762 00:59:28,228 --> 00:59:30,120 Maaf, kami tak punya apa-apa saat ini. 763 00:59:30,145 --> 00:59:31,667 Semoga berhasil. 764 00:59:41,426 --> 00:59:42,958 Maaf. 765 00:59:50,262 --> 00:59:51,750 Maaf. 766 01:01:03,150 --> 01:01:04,780 Kerja bagus, gadis. 767 01:01:04,805 --> 01:01:06,352 Indah, Annie. Indah. 768 01:01:06,377 --> 01:01:07,875 Terima kasih, Annie. 769 01:01:07,905 --> 01:01:11,208 Cher, giliranmu setelah lagu ini dan sebelum pesulap. 770 01:01:11,233 --> 01:01:13,542 Ini sangat membantuku. 771 01:01:19,608 --> 01:01:21,333 Rodney? 772 01:01:22,317 --> 01:01:23,750 Ya? 773 01:01:23,775 --> 01:01:26,821 Aku kemari soal iklan di pintu. Maaf, aku... 774 01:01:26,845 --> 01:01:28,813 Lowongan bar. Kami sudah temukan seseorang. Maaf. 775 01:01:28,838 --> 01:01:31,136 Aku lupa melepas iklannya dari pintu. Maaf. 776 01:01:31,161 --> 01:01:32,792 Semoga harimu indah. 777 01:01:32,858 --> 01:01:36,666 Sebenarnya, aku berpikir untuk pekerjaan lainnya. 778 01:01:36,705 --> 01:01:38,333 Aku juga seorang penampil. 779 01:01:38,400 --> 01:01:40,733 Maksudmu kau berlakon? 780 01:01:41,525 --> 01:01:43,917 Aku tahu seluruh Shakespeare didalam hati. 781 01:01:43,942 --> 01:01:46,392 Kau salah teater. Ini pertunjukan waria. 782 01:01:46,417 --> 01:01:49,181 Tidak, aku mengerti, tapi aku... 783 01:01:49,205 --> 01:01:53,667 Jika kau bisa perankan Shakespeare, kau bisa perankan apa saja. 784 01:01:53,733 --> 01:01:56,405 Aku juga tahu seluruh repertoar lagu-lagu lama, 785 01:01:56,429 --> 01:01:59,000 Jadi aku juga bisa tawarkan itu. 786 01:01:59,733 --> 01:02:02,708 Aku yakin kau bisa tampil, tapi pahami ini. 787 01:02:02,733 --> 01:02:04,416 Orang ke sini untuk hiburan, 788 01:02:04,441 --> 01:02:07,166 Bukan melihat orang berdandan silang berkursi roda. 789 01:02:08,150 --> 01:02:09,708 Aku bisa berdiri. 790 01:02:30,833 --> 01:02:32,625 Untuk satu lagi. 791 01:02:35,775 --> 01:02:37,500 Rodney, ayolah. 792 01:02:37,525 --> 01:02:39,379 Beri dia kesempatan. Beri dia sedikit saja. 793 01:02:39,404 --> 01:02:41,683 - Dia berdiri. - Ayolah, Rodney, aku mohon. 794 01:02:41,708 --> 01:02:42,725 Untukku. 795 01:02:42,765 --> 01:02:44,825 - Dia berdiri. Lihatlah dia. - Ayolah. 796 01:02:44,850 --> 01:02:45,958 - Satu malam. - Ya. Ya. 797 01:02:59,085 --> 01:03:01,250 Pengungkapan sebenarnya. 798 01:03:02,455 --> 01:03:05,308 Semuanya, pengunjung malam ini sedikit hening, 799 01:03:05,333 --> 01:03:07,767 Jadi jika kita bisa tingkatkan energinya, itu akan sempurna. 800 01:03:07,792 --> 01:03:10,180 Cher? Bisa tutup mulutmu sebentar? 801 01:03:10,205 --> 01:03:12,445 Wow. Tidak sopan. 802 01:03:13,483 --> 01:03:15,666 Douglas, kau tampil dua menit lagi. 803 01:03:16,817 --> 01:03:19,734 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 804 01:03:23,775 --> 01:03:25,333 Aku pikir kau tak bisa jalan tanpa itu. 805 01:03:25,358 --> 01:03:26,580 Memang tidak. 806 01:03:26,605 --> 01:03:30,417 Tapi aku bisa berdiri diam untuk sesaat. 807 01:03:30,441 --> 01:03:32,917 - Kau yakin soal ini? - Ya. 808 01:03:32,942 --> 01:03:35,459 Tapi jangan tinggalkan aku di sana di akhir. 809 01:03:35,525 --> 01:03:37,167 Tentu saja tidak. 810 01:03:37,235 --> 01:03:38,750 Sesaat lagunya berakhir. 811 01:03:38,775 --> 01:03:41,083 Aku mau kau mengangkatku. Berjanjilah. 812 01:03:41,108 --> 01:03:43,083 Aku janji. Aku akan disana. 813 01:03:47,900 --> 01:03:49,685 Berikan tepuk tangan meriah untuk pesulap kami yang fantastis. 814 01:03:49,725 --> 01:03:51,458 Tidakkah dia menakjubkan? 815 01:03:51,483 --> 01:03:54,892 Sayangnya pesulap kami akan cuti sebentar, 816 01:03:54,917 --> 01:03:57,631 Setelah insiden yang sangat-sangat sepele. 817 01:03:57,655 --> 01:04:00,933 - Tetap tenang... - Berikutnya, kami punya sesuatu... 818 01:04:00,958 --> 01:04:02,682 - ...yang belum pernah kau lihat. - Siap? Cher? 819 01:04:02,707 --> 01:04:05,292 Sepenuhnya hal baru yang menaiki panggung ini. 820 01:04:05,317 --> 01:04:07,140 Oke. Oke, kau bisa. 821 01:04:07,165 --> 01:04:10,910 Satu, dua... Oke. 822 01:04:10,935 --> 01:04:13,417 - Benar begitu. Oke. - Kami akan tunggu di sini. 823 01:04:13,442 --> 01:04:15,000 Semoga berhasil. 824 01:04:17,542 --> 01:04:19,530 Sekarang, tanpa menunda lebih lama lagi, 825 01:04:19,554 --> 01:04:21,392 Mari kita sambut ke panggung, 826 01:04:21,417 --> 01:04:26,792 Sang diva Prancis, Ny. Edith Piaf! 827 01:04:42,814 --> 01:04:45,833 - Aku gugup. - Aku juga. 828 01:08:03,074 --> 01:08:05,442 Tirainya! Tutup tirainya! 829 01:08:10,483 --> 01:08:12,725 Douglas, kemari! Duduklah. 830 01:08:12,750 --> 01:08:14,792 Kau tak apa? 831 01:08:14,817 --> 01:08:17,192 Ini sebabnya kau tak bisa percaya petugas tirai. 832 01:08:19,200 --> 01:08:20,750 Jadi kau terkenal? 833 01:08:20,775 --> 01:08:22,667 Mari jangan berlebihan. 834 01:08:22,692 --> 01:08:25,058 Aku hampir kurang meyakinkan bos... 835 01:08:25,083 --> 01:08:27,416 ...untuk pekerjakan aku seminggu sekali setiap Jumat malam. 836 01:08:27,442 --> 01:08:30,417 Harus aku akui, aku tak sabar menunggu Jumat datang. 837 01:08:30,442 --> 01:08:32,611 Itu satu-satunya momen dimana refleksiku... 838 01:08:32,635 --> 01:08:35,542 ...berhasil membuatku melupakan citraku. 839 01:08:35,608 --> 01:08:38,541 Jadi pertunjukan satu satunya sumber penghasilanmu? 840 01:08:38,566 --> 01:08:41,058 Bukan. Aku semacam mak comblang. 841 01:08:41,083 --> 01:08:42,621 Aku mempelajari profil klien... 842 01:08:42,645 --> 01:08:45,069 ...dan menyarankan pendamping dengan ketertarikan serupa. 843 01:08:45,094 --> 01:08:47,899 Aktivitas utamamu yaitu membuat anjing di adopsi... 844 01:08:47,924 --> 01:08:50,375 ...dengan orang yang bisa mematahkan kesendirian mereka? 845 01:08:50,400 --> 01:08:52,921 - Kebanyakan. - "Kebanyakan"? Apa maksudnya itu? 846 01:08:52,946 --> 01:08:55,183 Aku juga tawarkan layanan perlindungan. 847 01:08:55,208 --> 01:08:57,905 Seberapa besar layanan perlindungan ini... 848 01:08:57,929 --> 01:08:59,625 ...dalam rencana bisnismu? 849 01:08:59,675 --> 01:09:02,458 Orang ingin dicintai dan dilindungi. 850 01:09:02,567 --> 01:09:05,084 Itu doa semua orang setiap harinya. 851 01:09:05,192 --> 01:09:07,250 Tapi aku tebak bayarannya hampir tidak cukup. 852 01:09:07,275 --> 01:09:10,292 Kau masih butuh uang untuk membangun kembali dan merawat anjing-anjingmu. 853 01:09:10,317 --> 01:09:12,610 Jawaban itu sebenarnya datang langsung dari anjing-anjingku. 854 01:09:12,635 --> 01:09:14,542 Bagaimana? Apa maksudmu? 855 01:09:14,608 --> 01:09:17,901 Mereka bukan hanya teman baikku, pendampingku yang paling setia, 856 01:09:17,925 --> 01:09:21,625 Tapi mereka juga memahami semuanya 857 01:09:21,692 --> 01:09:24,859 Semua yang aku katakan pada mereka. 858 01:09:30,650 --> 01:09:32,317 Tepung biasa? 859 01:09:38,942 --> 01:09:40,625 Terima kasih. 860 01:09:40,692 --> 01:09:42,525 Aku butuh... 861 01:09:45,567 --> 01:09:48,442 250 gram mentega tawar. 862 01:09:50,983 --> 01:09:52,541 Terima kasih. 863 01:09:55,698 --> 01:09:58,275 Dan dua telur ukuran besar. 864 01:10:02,358 --> 01:10:04,250 Terima kasih. 865 01:10:11,817 --> 01:10:13,359 Terima kasih. 866 01:10:14,900 --> 01:10:17,442 Berbaik hatilah dan ambilkan aku gula. 867 01:10:47,671 --> 01:10:49,750 Terima kasihlah pada Tuhan. 868 01:10:57,650 --> 01:11:00,042 Kita akan membuat kue yang sangat enak. 869 01:12:12,775 --> 01:12:15,000 Aku percaya pada pendistribusian ulang kekayaan. 870 01:12:15,025 --> 01:12:16,809 Apa kau tahu bahwa 100 orang terkaya... 871 01:12:16,834 --> 01:12:18,141 ...jauh lebih kaya dibanding miliaran orang termiskin? 872 01:12:18,165 --> 01:12:20,321 Aku tahu. Itu membuat geram, 873 01:12:20,345 --> 01:12:23,081 Tapi bukan berarti bahwa tindakanmu tidak melanggar hukum. 874 01:12:23,105 --> 01:12:25,142 Hukum ditulis oleh orang kaya untuk mengontrol orang miskin. 875 01:12:25,167 --> 01:12:27,958 - Itu harusnya sebaliknya, benar? - Kau benar. 876 01:12:27,983 --> 01:12:30,458 Tapi itu bukan berarti kau bisa menjadi hakim dan juri. 877 01:12:32,150 --> 01:12:34,583 Aku rasa kau benar. 878 01:12:34,650 --> 01:12:36,817 Aku mengaku bersalah. 879 01:12:45,192 --> 01:12:48,433 Jika kau memiliki pemasukan tetap, kenapa terus mencuri seperti itu? 880 01:12:48,458 --> 01:12:50,850 - Untuk adrenalin? - Tidak. Jauh dari itu. 881 01:12:50,875 --> 01:12:53,030 Menurutku ketika masyarakat menolak seorang anak, 882 01:12:53,054 --> 01:12:54,292 Menjadikan mereka orang terbuang, 883 01:12:54,317 --> 01:12:56,488 Mereka mengambil semua yang tak pernah diberikan pada mereka... 884 01:12:56,512 --> 01:12:58,833 ...sebagai cara menebus atas ketidakadilan. 885 01:12:58,858 --> 01:13:01,958 Tidakkah menurutmu penjelasanmu hanyalah permainan kata? 886 01:13:01,983 --> 01:13:03,920 Maksudku, nakal tetaplah nakal, benar? 887 01:13:03,945 --> 01:13:05,791 Tidak ada yang terlahir nakal. 888 01:13:05,815 --> 01:13:08,167 Kau menjadi nakal karena keadaan. 889 01:13:08,205 --> 01:13:10,196 Tuhan bisa ciptakan aku menjadi pianis, 890 01:13:10,220 --> 01:13:12,333 Penjual buang, bahkan dokter. Kenapa Ia tidak melakukan itu? 891 01:13:12,358 --> 01:13:15,300 Mengurus anjing profesi yang sama mulianya seperti yang lain, 892 01:13:15,324 --> 01:13:17,125 Kenapa terus menginvasi rumah? 893 01:13:17,150 --> 01:13:19,542 Aku sudah berhenti. 894 01:13:19,608 --> 01:13:21,375 Beberapa bulan lalu. 895 01:13:21,442 --> 01:13:23,209 Apa yang membuatmu melakukan itu? 896 01:13:23,275 --> 01:13:25,042 Pertemuan kebetulan. 897 01:13:26,233 --> 01:13:28,791 - Pak. - Ackerman. Asuransi. 898 01:13:28,858 --> 01:13:30,441 Lewat sini. 899 01:13:33,400 --> 01:13:34,917 Pak. 900 01:13:34,942 --> 01:13:36,959 Pagi, Bu. Ackerman. 901 01:13:37,025 --> 01:13:39,333 Aku petugas klaim asuransimu. 902 01:13:39,442 --> 01:13:40,805 Terima kasih sudah setuju untuk menemuiku. 903 01:13:40,865 --> 01:13:42,500 Silakan duduk. 904 01:13:42,608 --> 01:13:43,983 Baik. 905 01:13:49,275 --> 01:13:51,208 Apa yang kau ingin ketahui? 906 01:13:52,292 --> 01:13:56,084 Beritahu aku cerita lengkapnya. 907 01:13:56,109 --> 01:14:02,696 Kami kembali dari gala PBB, 908 01:14:02,720 --> 01:14:04,666 Sekitar pukul 1 pagi. 909 01:14:04,691 --> 01:14:06,905 Aku melepas kalungku, 910 01:14:06,929 --> 01:14:09,375 Menaruhnya di meja rias seperti yang biasa aku lakukan. 911 01:14:09,400 --> 01:14:11,730 Bukan di brankas? 912 01:14:11,755 --> 01:14:15,250 Karena aku yakin kau pasti memiliki brankas, benar? 913 01:14:15,275 --> 01:14:18,417 Tidak, aku terlalu lelah untuk kembali ke bawah sini. 914 01:14:19,400 --> 01:14:20,792 Aku mengerti. 915 01:14:20,817 --> 01:14:23,100 Dan staf? Bagaimana dengan staf? 916 01:14:23,125 --> 01:14:25,250 - Apa mereka semua sudah pergi? - Sudah lama pergi. 917 01:14:25,317 --> 01:14:27,667 Aku sendiri yang mengunci pintu depan. 918 01:14:29,817 --> 01:14:33,000 Anjing-anjingmu. Kau tak dengar mereka menyalak semalam? 919 01:14:33,025 --> 01:14:34,833 Tidak sama sekali. 920 01:14:35,233 --> 01:14:37,019 Aku juga jarang tertidur pulas. 921 01:14:37,044 --> 01:14:38,416 Aku pasti mendengarnya. 922 01:14:38,441 --> 01:14:39,958 Apa jendelanya terbuka? 923 01:14:40,025 --> 01:14:42,625 Semua jendela tertutup rapat. 924 01:14:42,650 --> 01:14:44,458 Kecuali satu yang di kamar mandi, 925 01:14:44,483 --> 01:14:46,708 Tapi itu terlalu kecil untuk dimasuki siapapun. 926 01:14:46,733 --> 01:14:48,066 Aku mengerti. 927 01:14:48,091 --> 01:14:51,792 Pukul berapa kau sadar kalungmu hilang? 928 01:14:51,817 --> 01:14:54,792 Saat aku bangun pukul 7 besok paginya. 929 01:14:54,900 --> 01:14:57,392 Jadi... Oke, biar aku perjelas ini. 930 01:14:57,417 --> 01:15:01,100 Jadi perhiasannya hilang antara pukul satu dan tujuh pagi... 931 01:15:01,125 --> 01:15:03,542 ...dari rumah terkunci dengan kau didalamnya? 932 01:15:03,608 --> 01:15:05,250 Tepat sekali. 933 01:15:07,442 --> 01:15:10,267 Jika kau berpikir aku mengarang semua cerita ini... 934 01:15:10,292 --> 01:15:12,334 ...untuk mendapatkan uang asuransi... 935 01:15:12,400 --> 01:15:14,600 Aku sama sekali tidak berpikir begitu, Bu. 936 01:15:14,625 --> 01:15:17,446 Reputasimu berbicara dengan sendirinya, 937 01:15:17,470 --> 01:15:22,375 Tapi kau harus akui itu situasi yang rumit dijabarkan. 938 01:15:22,442 --> 01:15:25,042 Bukankah itu alasan kau ke sini? 939 01:15:25,150 --> 01:15:26,667 Itu benar. 940 01:15:29,567 --> 01:15:33,167 Sesuai permintaan, rekaman CCTV. 941 01:15:33,233 --> 01:15:36,500 Ada 12 kamera di sekitar rumah ini. 942 01:15:37,317 --> 01:15:39,708 - Tidak ada kamera di dalam? - Tidak. 943 01:15:39,733 --> 01:15:42,275 Kami menghargai privasi kami. 944 01:15:45,692 --> 01:15:47,209 Bu. 945 01:16:19,023 --> 01:16:20,734 Aku sudah siapkan untukmu. 946 01:16:35,667 --> 01:16:37,625 Pukul 01.04 pagi. 947 01:16:37,650 --> 01:16:39,696 Seorang wanita pulang ke rumah, 948 01:16:39,720 --> 01:16:42,900 Dan tak ada apapun hingga pukul 7 pagi ketika pembantu datang. 949 01:16:47,108 --> 01:16:48,733 Mundurkan sedikit. 950 01:16:50,317 --> 01:16:52,125 Mundurkan. 951 01:16:53,900 --> 01:16:55,000 Apa yang mereka lakukan? 952 01:16:55,035 --> 01:16:57,208 Kelihatannya mereka memberi salam seseorang. 953 01:16:57,317 --> 01:16:58,834 Apa itu? 954 01:16:58,858 --> 01:17:01,591 Seekor anjing kampung memasuki properti, 955 01:17:01,615 --> 01:17:04,750 Mereka bermain sekitar 5 menit, kemudian pergi. 956 01:17:07,817 --> 01:17:09,484 Majukan. 957 01:17:14,692 --> 01:17:16,417 Putar gambarnya perlahan-lahan. 958 01:17:18,525 --> 01:17:20,583 Majukan, majukan. 959 01:17:21,358 --> 01:17:22,875 Di sana. 960 01:17:22,900 --> 01:17:25,169 Disana, anjing itu. Lihat? Dia membawa kalung. 961 01:17:25,194 --> 01:17:26,875 Anjing itu membawa kalung. 962 01:17:26,900 --> 01:17:30,250 Itu sulit untuk yakin. Mungkin kalung penandanya. 963 01:17:30,317 --> 01:17:35,250 Kau punya rekaman dari perampokan bulan lalu di Virginia Street? 964 01:17:35,317 --> 01:17:38,145 Ya. 965 01:17:39,233 --> 01:17:42,166 - Kenapa kau tak ambil itu, Jerry? - Tentu. 966 01:18:05,108 --> 01:18:08,333 Disana. Mundur lagi. Mundur, mundur, mundur, mundur. 967 01:18:08,983 --> 01:18:11,708 Lihat? Apa kubilang? Ada anjing lainnya. 968 01:18:11,775 --> 01:18:12,917 Ada anjing di sana. 969 01:18:12,975 --> 01:18:15,000 Itu sulit untuk disebutkan, pak. Mungkin saja rubah. 970 01:18:15,035 --> 01:18:17,042 Ada kandang ayam di halaman belakang. 971 01:18:17,075 --> 01:18:18,583 Begitu menurutmu, Jerry? 972 01:18:18,615 --> 01:18:21,375 Kenapa kau tak ambil video yang berkaitan dengan kasus serupa? 973 01:18:22,442 --> 01:18:24,542 - Sekarang, Jerry. - Tentu. Ya. 974 01:18:37,076 --> 01:18:40,333 Disana. Lihat di sana? 975 01:18:40,358 --> 01:18:44,191 Lihat itu? Teruskan. 976 01:18:49,258 --> 01:18:50,875 Disana. 977 01:18:50,900 --> 01:18:53,042 Sial. 978 01:18:53,108 --> 01:18:54,708 Lihat? 979 01:18:56,317 --> 01:19:00,984 Ini, temanku, ini adalah pekerjaan seorang seniman. 980 01:20:06,630 --> 01:20:08,959 Kau bekerja dengan baik. 981 01:20:46,167 --> 01:20:48,125 Registrasi Kepolisian 982 01:21:23,215 --> 01:21:25,142 - Kau tampil sangat bagus. - Itu sangat bagus. 983 01:21:25,167 --> 01:21:26,625 - Kau terlihat fantastis. - Kau terlihat cantik. 984 01:21:26,650 --> 01:21:27,830 Aku sangat bangga denganmu. 985 01:21:27,855 --> 01:21:30,290 Gadis-gadis, kalian berpakaian? Bagus. 986 01:21:30,315 --> 01:21:33,458 Marlena, sayang, kau kedatangan tamu. 987 01:21:33,650 --> 01:21:36,125 - Dia sekarang punya fans. - Halo. 988 01:21:37,275 --> 01:21:38,500 Hai. Maaf. 989 01:21:38,525 --> 01:21:40,333 Aku hanya ingin ucapkan selamat padamu. 990 01:21:40,358 --> 01:21:42,375 Wow. Itu menakjubkan. 991 01:21:42,400 --> 01:21:44,000 Aku fans beratmu. 992 01:21:44,025 --> 01:21:46,625 - Terima kasih. - Ya. 993 01:21:46,650 --> 01:21:48,500 Boleh? Maaf. 994 01:21:48,535 --> 01:21:49,875 Boleh? 995 01:21:51,858 --> 01:21:53,041 Ya. 996 01:21:53,066 --> 01:21:57,000 Keluarga ibuku dari Jerman, jadi aku sangat hafal lagu itu. 997 01:21:57,025 --> 01:21:58,325 Dan percaya aku saat bilang... 998 01:21:58,349 --> 01:22:01,125 ...kau bawakan lagu itu dengan sangat menakjubkan. 999 01:22:03,026 --> 01:22:04,697 Berasal dari seorang spesialis, 1000 01:22:04,722 --> 01:22:07,442 Aku sangat menghargai sanjungannya. 1001 01:22:08,608 --> 01:22:10,375 Kau tampil setiap malam? 1002 01:22:10,442 --> 01:22:12,917 - Tidak, seminggu sekali. - Keputusan bagus. 1003 01:22:12,942 --> 01:22:16,792 Ya, kau tahu, makin langka sesuatu, makin besar nilainya 1004 01:22:16,858 --> 01:22:18,566 Itu benar. 1005 01:22:19,816 --> 01:22:21,583 Malam apa? 1006 01:22:21,608 --> 01:22:22,833 Jumat. 1007 01:22:22,858 --> 01:22:25,066 Sekarang kau tahu di mana temukan aku setiap Jumat malam. 1008 01:22:28,275 --> 01:22:32,917 Dengar, aku tahu ini agak lancang, tapi... 1009 01:22:32,983 --> 01:22:35,875 Bisa aku mengundangmu makan malam bersamaku? 1010 01:22:35,942 --> 01:22:39,000 Aku sangat ingin mengenalmu. 1011 01:22:39,025 --> 01:22:41,160 Kau sudah tahu bagian terbaik dariku, sayang. 1012 01:22:41,185 --> 01:22:43,333 Sisanya tidak layak untukmu membuang-buang waktu. 1013 01:22:43,358 --> 01:22:47,691 Kau terlalu rendah hati layaknya semua seniman sejati. 1014 01:22:49,525 --> 01:22:51,669 Aku tak tahu apa pekerjaanmu, Pak, 1015 01:22:51,694 --> 01:22:54,125 Tapi kau pasti bisa jadi wiraniaga andal. 1016 01:22:54,192 --> 01:22:56,084 Aku bekerja di asuransi. 1017 01:22:59,858 --> 01:23:02,666 Itu masuk akal. Mereka yang terburuk. 1018 01:23:02,817 --> 01:23:05,500 Saat kau benar, kau benar Kau sangat benar. 1019 01:23:05,567 --> 01:23:09,417 Tapi dibalik seragamnya, ada manusia biasa. 1020 01:23:09,442 --> 01:23:11,667 - Manusia yang layak untuk dikenal. - Aku yakin itu. 1021 01:23:11,705 --> 01:23:14,042 Atau setidaknya layak untuk diajak makan malam bersama. 1022 01:23:14,108 --> 01:23:16,458 Ayolah. Makan malam bersamaku. 1023 01:23:16,483 --> 01:23:18,166 Aku tahu kau ingin makan malam bersamaku. 1024 01:23:18,233 --> 01:23:20,333 Kau sangat manis. 1025 01:23:20,400 --> 01:23:23,000 Dan aku hargai tawarannya. 1026 01:23:23,067 --> 01:23:24,709 Tapi aku harus pulang. 1027 01:23:24,734 --> 01:23:27,584 Aku harus beri makan anak-anakku. Aku harap kau mengerti. 1028 01:23:28,983 --> 01:23:32,083 Maaf jika aku sedikit memaksakan. 1029 01:23:32,108 --> 01:23:33,375 Sama sekali tidak. 1030 01:23:33,400 --> 01:23:36,250 Kita bertemu Jumat depan? 1031 01:23:36,317 --> 01:23:39,055 - Dengan senang hati. - Ya. 1032 01:23:41,900 --> 01:23:44,458 Itu hanya... Kau hanya... Kau memperindah malamku. 1033 01:23:49,317 --> 01:23:50,775 Apa itu tadi? 1034 01:23:52,817 --> 01:23:55,067 Ya Tuhan. Apa itu asli? 1035 01:23:55,091 --> 01:23:56,608 Ya. 1036 01:23:58,025 --> 01:24:00,583 Seberapa sering itu terjadi kepadamu? 1037 01:24:00,650 --> 01:24:03,692 Cukup sering. 1038 01:24:13,442 --> 01:24:15,209 Kau yakin alamatnya benar? 1039 01:24:15,255 --> 01:24:17,042 Ini hanya jalan pintas. 1040 01:24:17,108 --> 01:24:18,708 Aku hanya butuh sedikit udara segar. 1041 01:24:18,733 --> 01:24:20,833 Apa kau bisa bantu aku dengan kursi rodaku, tolong? 1042 01:24:20,900 --> 01:24:23,333 - Tentu. - Terima kasih. 1043 01:25:49,900 --> 01:25:51,500 Hei, ada apa? 1044 01:26:10,197 --> 01:26:12,255 Oke, anjing pintar. 1045 01:26:14,775 --> 01:26:17,667 Anak-anak, bersiap. Kita kedatangan tamu. 1046 01:26:38,317 --> 01:26:40,584 Aku kagumi kegigihanmu, pak. 1047 01:26:40,608 --> 01:26:44,071 Ini mendekati pelecehan. Aku bisa menuntutmu. 1048 01:26:44,095 --> 01:26:45,988 Silakan, kawan. Aku akan beritahu pengadilan tentang anjingmu, 1049 01:26:46,012 --> 01:26:47,392 Bahwa kau melatih mereka untuk mencuri dari rumah-rumah. 1050 01:26:47,417 --> 01:26:49,676 Anjingku sebebas udara yang kau hirup, pak. 1051 01:26:49,701 --> 01:26:52,709 Mereka sama sekali tidak menerima pelatihan dariku, aku yakinkan kau. 1052 01:26:52,734 --> 01:26:55,392 Aku punya belasan video yang membuktikan sebaliknya, 1053 01:26:55,417 --> 01:26:57,829 Dan tokoh protagonis yang berada di ruangan ini. 1054 01:26:57,854 --> 01:26:59,875 Aku juga memiliki semua daftar dari barang berharga yang dicuri, 1055 01:26:59,900 --> 01:27:01,125 Kebanyakan perhiasan, 1056 01:27:01,149 --> 01:27:03,583 Yang kau tidak ragu pamerkan itu di panggung. 1057 01:27:03,608 --> 01:27:05,208 Itu manis, namun aku tidak mencuri. 1058 01:27:05,233 --> 01:27:06,885 Aku membantu untuk pendistribusian ulang kekayaan. 1059 01:27:06,925 --> 01:27:08,000 Itu sangat berbeda. 1060 01:27:08,025 --> 01:27:10,042 Aku tidak keberatan, tapi mari distribusikan ulang itu secara berbeda. 1061 01:27:10,108 --> 01:27:11,983 Oke? Jika kau tak keberatan. 1062 01:27:13,483 --> 01:27:15,583 Jadi semuanya tentang uang. 1063 01:27:15,608 --> 01:27:19,041 Ya! Semua tentang uang! 1064 01:27:19,067 --> 01:27:21,375 Uang, uang, uang. 1065 01:27:21,400 --> 01:27:24,167 Selalu cerah di... 1066 01:27:24,917 --> 01:27:27,683 Sayang, apapun kau sebenarnya, pertunjukan sudah berakhir, oke? 1067 01:27:27,708 --> 01:27:30,531 Kau akan serahkan berlian yang pasti kau simpan di tumpukan kekacauan ini. 1068 01:27:30,555 --> 01:27:32,321 Jangan coba bilang padaku itu ada di bank, 1069 01:27:32,345 --> 01:27:34,916 Karena kau tak punya rekening apapun. Aku sudah periksa. 1070 01:27:36,608 --> 01:27:39,708 Jangan macam-macam denganku! Berikan berliannya padaku! 1071 01:27:39,775 --> 01:27:42,280 Aku sangat tak ingin menembak orang cacat hari ini, 1072 01:27:42,304 --> 01:27:44,167 Tapi aku akan melakukan itu! 1073 01:27:45,164 --> 01:27:46,988 70, 80, 70. 1074 01:27:47,012 --> 01:27:49,121 70, 80... Apa itu? Angka apa itu? 1075 01:27:49,145 --> 01:27:50,613 Itu statistik vitalku... 1076 01:27:50,637 --> 01:27:53,650 ...dan juga kombinasi brankas di lemari sana. 1077 01:28:16,108 --> 01:28:17,458 Sangat bagus. 1078 01:28:17,483 --> 01:28:18,750 Sekarang karena kau seorang pria kaya, 1079 01:28:18,781 --> 01:28:21,983 Aku akan dengan senang hati terima undangan makan malammu. 1080 01:28:24,400 --> 01:28:27,167 Silakan duduk. Makan malam siap dua menit lagi. 1081 01:28:30,983 --> 01:28:33,583 Kau mau makan malam denganku? 1082 01:28:33,650 --> 01:28:35,500 Tentu. 1083 01:28:35,567 --> 01:28:37,459 Kenapa tidak? 1084 01:28:38,108 --> 01:28:40,530 Maksudku, terus terang, 1085 01:28:40,554 --> 01:28:43,417 Aku sangat jarang kedatangan tamu. 1086 01:28:43,525 --> 01:28:46,238 Lagi pula, uang bukan sesuatu yang mendorongku, 1087 01:28:46,262 --> 01:28:48,530 Dan kalung-kalung itu jelas jauh lebih berguna... 1088 01:28:48,554 --> 01:28:51,150 ...melingkar di leher wanita cantik. 1089 01:28:56,775 --> 01:28:58,733 Kau gila. 1090 01:29:00,695 --> 01:29:02,417 Terima kasih. 1091 01:29:03,108 --> 01:29:04,733 Duduklah. 1092 01:29:09,483 --> 01:29:11,750 Kau suka cabai? 1093 01:29:11,817 --> 01:29:14,042 Kau tahu, itu tergantung. 1094 01:29:14,650 --> 01:29:17,583 Ibuku sering membuatnya. 1095 01:29:19,650 --> 01:29:21,983 Aku dulu suka melihat dia memasak. 1096 01:29:23,608 --> 01:29:27,333 Jujur, aku sangat lapar hingga bisa memakan kuda. 1097 01:29:28,317 --> 01:29:30,417 Kau beruntung. Ini sudah siap. 1098 01:29:39,335 --> 01:29:41,459 Bajingan. 1099 01:29:59,150 --> 01:30:01,600 Kau sadar bahwa kita bicara... 1100 01:30:01,625 --> 01:30:03,796 ...tentang tindakan kriminal serius, 'kan? 1101 01:30:03,821 --> 01:30:05,491 Anjing memakan anjing. 1102 01:30:05,515 --> 01:30:07,758 Itu hukum alam sederhana, bukan? 1103 01:30:07,783 --> 01:30:12,321 Kau tahu, profesiku menuntun kerahasiaan ketat... 1104 01:30:12,345 --> 01:30:14,583 ...mengenai pembahasan kita. 1105 01:30:14,608 --> 01:30:18,071 Akan tetapi aku perlu menjadi saksi meski secara tak langsung... 1106 01:30:18,095 --> 01:30:20,778 ...terhadap tindakan kriminal yang berujung pada kematian, 1107 01:30:20,803 --> 01:30:23,321 Aku diwajibkan secara hukum untuk melaporkan... 1108 01:30:23,345 --> 01:30:25,208 ...setiap informasi yang mungkin aku miliki. 1109 01:30:25,233 --> 01:30:26,833 Aku akan mengaku membela diri. 1110 01:30:26,900 --> 01:30:30,125 Kau beresiko hukuman mati. Kau sadar itu? 1111 01:30:30,150 --> 01:30:32,792 Aku sudah mati beberapa kali. 1112 01:30:32,817 --> 01:30:34,859 Kali ini mungkin yang terakhir. 1113 01:30:36,317 --> 01:30:38,375 Jika itu kehendak Tuhan. 1114 01:30:38,400 --> 01:30:41,101 Pada akhirnya, aku hanyalah boneka di ujung tali Dia. 1115 01:30:41,125 --> 01:30:42,708 Itu tidak benar. 1116 01:30:42,775 --> 01:30:45,405 Semua yang terjadi dalam hidup itu benar. Dan di banyak kesempatan, 1117 01:30:45,429 --> 01:30:47,042 Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu. 1118 01:30:47,067 --> 01:30:49,850 Pada akhirnya, reaksi kita yang paling penting. 1119 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 Maksudku, kau bisa sedih. Kau bisa putus asa. 1120 01:30:52,692 --> 01:30:54,959 Kau bisa melawan atau kau bisa menertawakan itu. 1121 01:30:54,984 --> 01:30:57,810 Itu terserah denganmu. Itu keputusanmu. 1122 01:30:57,835 --> 01:31:00,833 Bukan keputusan orang lain. Itu disebut kehendak bebas. 1123 01:31:00,942 --> 01:31:02,775 Tuhan menciptakan itu. 1124 01:31:04,317 --> 01:31:08,209 Seberapa sering situasi seperti ini terjadi? 1125 01:31:08,275 --> 01:31:12,067 - Situasi seperti apa? - Membunuh orang. 1126 01:31:13,650 --> 01:31:18,375 Tidak hingga kemarin. 1127 01:31:18,442 --> 01:31:20,167 Apa yang terjadi kemarin? 1128 01:31:20,900 --> 01:31:23,958 Tuhan mengirim malaikat penyingkapannya. 1129 01:31:59,525 --> 01:32:02,000 Aku mohon... Aku mohon... 1130 01:32:04,475 --> 01:32:06,333 Aku tidak tahu... 1131 01:32:06,358 --> 01:32:09,583 Tidak! Kumohon! Kumohon! Tidak... 1132 01:32:25,692 --> 01:32:28,959 Kumohon... Kumohon... 1133 01:32:34,333 --> 01:32:35,580 Apa kau yakin dia tinggal di sini? 1134 01:32:35,605 --> 01:32:37,355 Ya, ya, ya, sumpah demi Tuhan! 1135 01:32:37,380 --> 01:32:39,333 Ada jalan menuju ke sana melalui sebuah lorong. 1136 01:32:39,357 --> 01:32:41,042 Di sana hanya ada anjing. 1137 01:32:48,114 --> 01:32:50,125 Oke, aku memercayaimu. 1138 01:32:50,149 --> 01:32:51,750 Tidak! 1139 01:32:53,483 --> 01:32:55,163 Sekarang temukan aku berengsek ini. 1140 01:32:55,188 --> 01:32:57,441 Ayo, cepat. 1141 01:33:03,733 --> 01:33:05,691 Waktunya perang, semuanya. 1142 01:33:50,228 --> 01:33:51,917 Ada apa? 1143 01:33:51,942 --> 01:33:53,250 Ada pintu. 1144 01:33:53,275 --> 01:33:55,483 Pergilah periksa... 1145 01:34:14,362 --> 01:34:15,792 Sial. 1146 01:34:16,525 --> 01:34:18,292 Pergilah memutar... 1147 01:34:26,483 --> 01:34:28,870 Oke, kau ke sini. Aku ke sana. 1148 01:34:28,895 --> 01:34:31,150 Oke, oke. Ayo. 1149 01:36:01,913 --> 01:36:03,734 Persetan denganmu, anjing. 1150 01:36:12,358 --> 01:36:15,083 Astaga. Kau tak apa? 1151 01:36:16,025 --> 01:36:17,650 Bajingan. 1152 01:36:25,130 --> 01:36:26,875 Rico? 1153 01:36:51,311 --> 01:36:53,900 Bawakan aku artileri. 1154 01:39:14,181 --> 01:39:15,875 Ini berakhir, bocah. 1155 01:39:15,935 --> 01:39:17,583 Kita sudah sepakat. 1156 01:39:17,608 --> 01:39:19,833 Aku pikir kita sepakat! 1157 01:39:19,858 --> 01:39:21,530 Tapi seperti yang kita ketahui sejak lama, 1158 01:39:21,554 --> 01:39:25,250 Ini hanya sentimen yang berujung pada kehancuran seseorang. 1159 01:39:25,317 --> 01:39:28,708 Kau adalah setan. Aku kirim kau kembali ke neraka. 1160 01:39:32,317 --> 01:39:34,709 Jika itu kehendak Tuhan. 1161 01:39:44,275 --> 01:39:47,667 Aku rasa Tuhan tidak berpihak denganmu hari ini. 1162 01:39:47,733 --> 01:39:49,525 Bersulang. 1163 01:40:28,692 --> 01:40:30,375 Terima kasih. 1164 01:40:31,301 --> 01:40:33,000 Itu pemantik yang manis. 1165 01:40:34,275 --> 01:40:37,525 - Kau mau? - Tentu. 1166 01:40:38,650 --> 01:40:40,208 Terima kasih. 1167 01:40:50,025 --> 01:40:52,000 Itu semua anjingmu? 1168 01:40:53,058 --> 01:40:55,241 Ya, mereka anak-anakku. 1169 01:40:58,192 --> 01:41:00,417 Aku tak tahu apa yang akan mereka lakukan dengan mereka. 1170 01:41:01,608 --> 01:41:04,625 Jangan khawatir. Mereka tahu pasti harus apa. 1171 01:41:24,858 --> 01:41:27,875 Aku rasa pertanyaanku sudah cukup untuk hari ini. 1172 01:41:27,900 --> 01:41:31,250 Aku akan butuh waktu untuk memproses semua ini, 1173 01:41:31,275 --> 01:41:36,025 Lalu mencari cara untuk membantumu. 1174 01:41:37,525 --> 01:41:40,667 Kau sangat baik hati. 1175 01:41:40,733 --> 01:41:43,916 Kau sebenarnya sudah sangat membantuku. 1176 01:41:43,942 --> 01:41:45,542 Kau benar. 1177 01:41:45,567 --> 01:41:48,692 Aku harus membuat keputusan tentang hidupku. 1178 01:41:49,942 --> 01:41:52,193 Mungkin aku harus membayar harga mahal... 1179 01:41:52,218 --> 01:41:55,567 ...untuk mendapatkan tempat di sisi-Nya. 1180 01:41:56,358 --> 01:41:58,166 Ini hari Minggu. 1181 01:41:58,215 --> 01:42:00,833 Ini harinya Tuhan. 1182 01:42:00,900 --> 01:42:03,775 Hari yang tepat untuk bertanya pada-Nya. 1183 01:42:09,358 --> 01:42:11,333 Terima kasih, Dokter. 1184 01:42:11,358 --> 01:42:13,150 Evelyn. 1185 01:42:14,525 --> 01:42:16,483 Terima kasih, Evelyn. 1186 01:42:31,983 --> 01:42:34,625 Boleh aku bertanya satu lagi? 1187 01:42:34,692 --> 01:42:36,375 Tentu. 1188 01:42:36,442 --> 01:42:38,442 Apa yang membuatmu terbuka kepadaku? 1189 01:42:40,108 --> 01:42:43,083 Kita berdua memiliki kesamaan. 1190 01:42:43,150 --> 01:42:45,150 Ya? Apa? 1191 01:42:46,442 --> 01:42:48,067 Rasa sakit. 1192 01:42:59,150 --> 01:43:00,958 Terima kasih. 1193 01:43:35,942 --> 01:43:37,775 Kau sudah selesai? 1194 01:43:40,400 --> 01:43:42,667 Sudah. 1195 01:43:42,775 --> 01:43:44,542 Aku selesai. 1196 01:45:56,172 --> 01:45:58,025 Hei, semua. 1197 01:46:36,483 --> 01:46:39,608 Oke. Itu bagus. 1198 01:47:52,682 --> 01:47:55,865 Aku di sini. 1199 01:47:55,915 --> 01:48:00,740 Untuk-Mu... Aku berdiri untuk-Mu. 1200 01:48:02,317 --> 01:48:05,390 Aku berdiri untuk-Mu! 1201 01:48:20,378 --> 01:48:22,281 Aku siap. 1202 01:48:25,276 --> 01:48:27,276 Aku siap. 1203 01:49:26,448 --> 01:49:28,448 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1204 01:49:28,472 --> 01:49:30,472 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1205 01:49:30,496 --> 01:49:32,496 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1206 01:49:32,520 --> 01:49:34,520 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 89311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.