All language subtitles for COCO.--SRT02__srt__fr-FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,470 Gâcher du tout malheureusement les les les Allemands et les Anglais 2 00:00:03,830 --> 00:00:04,427 sont pas les meilleurs 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,107 amis du monde. 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 Enfin tu ne connais jamais, je le bombardement, tu sais bien, 5 00:00:19,581 --> 00:00:20,917 je suis bientôt un jour. 6 00:00:21,240 --> 00:00:21,417 Oui 7 00:00:22,164 --> 00:00:23,677 en revanche les les Anglais 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,157 n'ont pas n'ont pas raté l'Allemagne hein. 9 00:00:26,920 --> 00:00:30,280 Bon bah 80% des villes allemandes ont été détruites hein, 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,757 elles ont rasé 13 pulpérisé 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,637 la roue alors sans se poser de questions, non non non, je suis désolé. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,613 J'étais même pas au courant et 13 00:00:39,800 --> 00:00:40,864 oui je suis désolé 14 00:00:41,280 --> 00:00:41,797 qu'on t'a content. 15 00:00:42,390 --> 00:00:43,910 Qui est pour rien, j'ai parlé. 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,520 Ça risque d'être sympa la réunion de famille en tout cas, 17 00:00:47,680 --> 00:00:48,557 qu'une chose qui me réunit, 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,525 nous les Allemands, les Anglais, c'est qu'on déteste les 19 00:00:50,608 --> 00:00:51,277 grenouilles je pense. 20 00:00:53,600 --> 00:00:56,957 Oui bon bah c'est ça suffit les blagues douteuses en tout cas Nicole, 21 00:00:57,040 --> 00:00:58,117 je suis très heureuse 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,757 pour vous, ça peut vous permettre de retrouver une partie de votre famille, 23 00:01:00,840 --> 00:01:01,397 c'est formidable. 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,634 Merci bah évidemment t'as vu, 25 00:01:04,200 --> 00:01:05,837 ils ont même retrouvé des conservateurs qui avaient déjà 26 00:01:05,920 --> 00:01:06,597 passé les tests. 27 00:01:06,680 --> 00:01:10,000 Ah bah y a du beau monde comment soyez du beau monde 28 00:01:10,880 --> 00:01:12,157 va voir alors attends. 29 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 Barancardif ARGUS. 30 00:01:28,400 --> 00:01:30,160 Elle m'a dit non ça en fait du monde hein, 31 00:01:30,320 --> 00:01:31,557 ça c'est une seule personne, elle t'en fait 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,917 voir mais je sais pas, je parle pas encore très bien moi aussi. 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,557 Pour être honnête, on hésite entre ça, 34 00:01:42,640 --> 00:01:43,837 une Mercedes Mercedes, 35 00:01:43,920 --> 00:01:45,277 c'est à dire qu'il y a 36 00:01:45,360 --> 00:01:46,597 toujours des gens qui veulent acheter un an. 37 00:01:50,310 --> 00:01:51,830 Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs que non 38 00:01:52,990 --> 00:01:54,987 perdu voilà parce qu'en Allemagne 39 00:01:55,070 --> 00:01:57,027 il n'y a pas de limitation de vitesse sur les autoroutes. 40 00:01:57,310 --> 00:01:59,830 Alors là je dis pas il ya intérêt d'avoir investi ces injections 41 00:01:59,950 --> 00:02:00,707 qui peut pousser jusqu'à 42 00:02:00,790 --> 00:02:01,347 280. 43 00:02:06,590 --> 00:02:06,830 C'est pas faux. 44 00:02:06,830 --> 00:02:07,350 Non c'est pas faux. 45 00:02:10,510 --> 00:02:11,710 Eh Ben va vivre en Allemagne. 46 00:02:12,230 --> 00:02:14,430 Voilà, enfin vous avez envie de vivre en Allemagne. 47 00:02:15,590 --> 00:02:16,750 Madame, non 48 00:02:17,590 --> 00:02:20,467 Thierry, l'Allemagne moyen. 49 00:02:21,600 --> 00:02:24,560 Personne peut vivre en Allemagne, même les Allemands, ils essaient. 50 00:02:25,400 --> 00:02:25,960 Non, franchement. 51 00:02:26,560 --> 00:02:30,560 Votre bonheur, il est en France avec une belle voiture française. 52 00:02:34,760 --> 00:02:35,200 Allez. 53 00:02:37,600 --> 00:02:39,360 Donc j'ai toujours quand tu viens chez Peugeot, 54 00:02:39,800 --> 00:02:40,757 Tu retournes plus chez Merco. 55 00:02:48,590 --> 00:02:49,990 Évidemment que je suis prête. 56 00:02:50,630 --> 00:02:52,110 Je suis ravi de rencontrer des bandalys. 57 00:02:52,430 --> 00:02:53,590 C'est une jeune fille formidable. 58 00:02:53,870 --> 00:02:54,990 Tu sais quand même beaucoup avec ton père, 59 00:02:55,210 --> 00:02:56,427 elle aussi aux amours. 60 00:02:58,870 --> 00:03:00,190 Je sais pas encore comment je vais m'habiller, 61 00:03:00,710 --> 00:03:01,827 faut que je fasse mon impression. 62 00:03:02,270 --> 00:03:03,150 Bon bah ça je m'inquiète pas. 63 00:03:03,550 --> 00:03:05,486 Ah bah non, tu sais que ton père et moi n'est pas du genre à 64 00:03:05,569 --> 00:03:06,307 faire des manières hein. 65 00:03:17,510 --> 00:03:19,150 Quel costume, c'est le meme aussi. 66 00:03:19,350 --> 00:03:21,870 Oh j'aimerais bien, donc voilà, Oh. 67 00:03:22,720 --> 00:03:23,520 C'est magnifique. 68 00:03:24,320 --> 00:03:25,840 Oh, il est en très élégant apparemment. 69 00:03:26,520 --> 00:03:29,280 Merci chérie, j'essaie d'etre au niveau de ton père. 70 00:03:29,480 --> 00:03:29,640 Attends. 71 00:03:45,670 --> 00:03:46,950 Le jeu est magnifique. 72 00:03:48,150 --> 00:03:48,550 Ah, c'est joli. 73 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 Non, pas pas mal, moi je suis Français depuis toujours. 74 00:03:58,600 --> 00:04:00,078 Ah bah tant pis pour moi, 75 00:04:00,400 --> 00:04:03,480 pas comme ce que vous, vous, vous, vous vous êtes métisse bien sûr, 76 00:04:03,880 --> 00:04:05,037 50% Giesman, 50% 77 00:04:05,120 --> 00:04:05,711 pour tout, 78 00:04:06,199 --> 00:04:07,357 mais c'est pareil ça. 79 00:04:08,240 --> 00:04:11,018 Ben non, c'était pareil, elle portera maintenant 80 00:04:11,240 --> 00:04:11,280 hein. 81 00:04:16,350 --> 00:04:17,630 Très gentil d'être passé au suivi. 82 00:04:17,670 --> 00:04:19,150 Toutes vos félicitations à vous remarier. 83 00:04:19,390 --> 00:04:20,430 Qui manque à pas que ce sauvage. 84 00:04:24,240 --> 00:04:26,920 Enfin quand vous changez, on va passer me voir hein. 85 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 Je réserve un petit truc sympa. 86 00:04:28,720 --> 00:04:29,360 Ah bah mon papa. 87 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 Il fait be 10 comme on dit chez vous. 88 00:04:35,000 --> 00:04:36,197 Oh la plaie j'ai j'ai j'ai 89 00:04:36,280 --> 00:04:38,317 quand même j'ai fait retirer jamais dans le +1, pas mon cousin. 90 00:04:39,160 --> 00:04:40,920 Heureusement qu'il était pressé de retourner à son mari. 91 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Le mariage portugais lui il dérange pas du coup. 92 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Mais ne prends pas tout le mal chérie. 93 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 En fait je te dis simplement 94 00:04:48,120 --> 00:04:50,757 que quand 2 personnes de milieux très différents se marient. 95 00:04:52,880 --> 00:04:53,600 Souvent c'est compliqué, voilà. 96 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 Bah va chérie, il va tu verras de 15 ans, 97 00:05:01,960 --> 00:05:03,157 tu tu penseras peut être autrement. 98 00:05:03,790 --> 00:05:06,830 Je crois que vous avez pas bien compris en fait on va se marier quoi qu'il arrive. 99 00:05:07,070 --> 00:05:09,270 Donc si vous entendez tant mieux, si vous entendez pas tant pis. 100 00:05:09,670 --> 00:05:10,390 C'est charmant ça. 101 00:05:10,390 --> 00:05:13,390 Quel bonne soirée ça on va reparler si tu veux bien. 102 00:05:14,030 --> 00:05:14,870 Je suis anglaise. 103 00:05:16,910 --> 00:05:18,787 Je suis anglaise, je suis anglaise, 104 00:05:18,870 --> 00:05:20,827 qu'est ce que tu auras quand oui je suis désolé il 105 00:05:20,910 --> 00:05:23,470 y avait plus de pistache alors du coup bah j'ai ouvert l'enveloppe 106 00:05:23,870 --> 00:05:25,750 et voilà je suis anglaise 107 00:05:26,350 --> 00:05:28,787 à 60% anglaise ça c'est l'atlas. 108 00:05:49,230 --> 00:05:52,070 J'ai toujours senti quelque chose, une différence. 109 00:05:52,710 --> 00:05:55,310 Quand je regardais des films en anglais, je comprenais pas, 110 00:05:55,630 --> 00:05:56,576 et en même temps 111 00:05:56,870 --> 00:05:57,387 je comprenais. 112 00:05:58,950 --> 00:06:00,924 Je sais pas si je suis traité à on va vraiment 113 00:06:01,007 --> 00:06:02,707 peut être jamais regardé de films en VO 114 00:06:02,790 --> 00:06:04,918 maintenant non ça c'est parce que je parle pas anglais et 115 00:06:05,001 --> 00:06:05,787 je peux le comprendre. 116 00:06:09,190 --> 00:06:09,426 Non, 117 00:06:12,234 --> 00:06:12,387 non. 118 00:06:12,520 --> 00:06:13,920 Mais oui, moi je vois, je vois. 119 00:06:15,720 --> 00:06:16,277 Ça me fait tout bizarre, 120 00:06:16,360 --> 00:06:19,280 j'ai l'impression d'être la même et en même temps 121 00:06:19,505 --> 00:06:21,077 peut être quelqu'un d'autre. 122 00:06:21,320 --> 00:06:23,840 Mais c'est formidable, c'est formidable, 123 00:06:24,020 --> 00:06:26,597 ça serait meme parfait si si le mari de Nicole 124 00:06:26,680 --> 00:06:27,317 n'était pas allemand. 125 00:06:27,840 --> 00:06:29,720 Non mais essayez pas de gâcher ce bon moment. 126 00:06:29,800 --> 00:06:31,200 Je veux rien gâcher du tout hein. 127 00:06:31,280 --> 00:06:33,720 Non non mais malheureusement les les les Allemands et les Anglais 128 00:06:34,080 --> 00:06:34,637 sont pas les meilleurs 129 00:06:34,720 --> 00:06:35,357 amis du monde. 130 00:06:37,280 --> 00:06:38,120 Je vois pas le rapport. 131 00:06:38,200 --> 00:06:38,800 Eh Ben pas. 132 00:06:46,760 --> 00:06:50,011 Enfin, tu ne connais jamais, je le bombardement, tu sais 133 00:06:50,544 --> 00:06:50,757 bien. 134 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Je suis bien tiens. 135 00:06:52,600 --> 00:06:53,277 Oui, en revanche, 136 00:06:53,360 --> 00:06:55,437 les les Anglais n'ont pas n'ont pas raté l'Allemagne, hein. 137 00:06:55,600 --> 00:06:56,680 Oh là là, pardon. 138 00:06:57,200 --> 00:07:00,520 Bon Ben 80% des villes allemandes ont été détruites hein, 139 00:07:01,080 --> 00:07:02,997 elles ont rasé 13 pulpérisé 140 00:07:03,080 --> 00:07:04,237 la roue alors sans se poser de questions. 141 00:07:04,640 --> 00:07:05,960 Non non, vous savez, je suis désolé. 142 00:07:06,590 --> 00:07:07,350 J'étais pas au courant. 143 00:07:10,000 --> 00:07:10,840 J'étais désolé qu'on t'attend. 144 00:07:10,880 --> 00:07:13,480 On ne t'excuse pas, chérie, tu es pour rien. 145 00:07:13,480 --> 00:07:14,120 J'ai barré. 146 00:07:14,440 --> 00:07:17,080 Ça risque d'être sympa la réunion de famille. 147 00:07:17,440 --> 00:07:18,797 En tout cas, une chose qui me réunit, 148 00:07:18,880 --> 00:07:20,277 nous les Allemands et les Anglais, c'est qu'on 149 00:07:20,360 --> 00:07:21,517 déteste les grenouilles français. 150 00:07:23,990 --> 00:07:24,627 Ils vont pas parce que ouais 151 00:07:24,710 --> 00:07:27,227 ça suffit les blagues douteuses en tout cas Nicole, 152 00:07:27,310 --> 00:07:27,750 je suis 153 00:07:27,870 --> 00:07:28,910 très heureuse pour vous, 154 00:07:29,150 --> 00:07:31,067 ça peut vous permettre de retrouver une partie de votre famille. 155 00:07:31,150 --> 00:07:31,750 C'est formidable. 156 00:07:32,910 --> 00:07:35,590 Merci maintenant t'as vu, ils ont même retrouvé des cousins 157 00:07:35,790 --> 00:07:36,467 qui avaient déjà passé les 158 00:07:36,550 --> 00:07:36,907 tests. 159 00:07:37,150 --> 00:07:39,547 Ah bah il y a du beau monde que vous soyez du beau monde, 160 00:07:39,630 --> 00:07:42,507 on va voir alors attends. 161 00:07:56,560 --> 00:07:57,860 Barancardi fergus elle 162 00:07:58,795 --> 00:08:00,397 m'a dit non ça en fait du monde 163 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 hein, ça c'est une seule personne. 164 00:08:01,480 --> 00:08:02,160 Elle t'en fait voir. 165 00:08:02,160 --> 00:08:04,240 Moi je sais pas, je parle pas encore très bien moi aussi. 166 00:08:10,960 --> 00:08:14,480 Pour être honnête, on hésite entre ça, une Mercedes. 167 00:08:14,670 --> 00:08:16,910 C'est à dire qu'il y a toujours des gens qui veulent acheter un an. 168 00:08:20,550 --> 00:08:22,070 Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs que nous 169 00:08:23,096 --> 00:08:23,427 perdus. 170 00:08:23,790 --> 00:08:26,107 Voilà parce qu'en Allemagne il y a pas de limitation 171 00:08:26,190 --> 00:08:27,707 de vitesse sur les autoroutes, alors 172 00:08:27,790 --> 00:08:30,030 là je dis pas il y a intérêt d'avoir 1V 6 à injection 173 00:08:30,230 --> 00:08:31,587 qui peut pousser jusqu'à 280. 174 00:08:31,790 --> 00:08:34,387 Mais en France à quoi ça sert d'acheter une voiture 80000€ 175 00:08:34,470 --> 00:08:36,307 si on peut pas les plus de 176 00:08:36,390 --> 00:08:36,987 130 c'est pas faux. 177 00:08:37,070 --> 00:08:37,590 Non c'est pas faux. 178 00:08:40,750 --> 00:08:42,878 Eh Ben va vivre en Allemagne, voilà, 179 00:08:43,110 --> 00:08:44,427 enfin vous avez envie de vivre en Allemagne. 180 00:08:45,800 --> 00:08:46,920 Madame, non 181 00:08:47,767 --> 00:08:48,157 Thierry. 182 00:08:50,710 --> 00:08:50,990 Non moyen. 183 00:08:51,870 --> 00:08:53,030 Personne peut vivre en Allemagne. 184 00:08:53,270 --> 00:08:54,830 Même les Allemands ils essaient. 185 00:08:55,670 --> 00:08:57,562 Non, franchement, votre bonheur, 186 00:08:57,893 --> 00:09:00,707 il est en France avec une belle voiture française. 187 00:09:05,000 --> 00:09:05,400 Allez. 188 00:09:07,800 --> 00:09:09,600 Donc j'ai toujours quand tu viens chez Peugeot, 189 00:09:10,040 --> 00:09:10,997 Tu retournes plus chez Berco. 190 00:09:18,830 --> 00:09:20,485 Évidemment que je suis prete 191 00:09:20,870 --> 00:09:22,387 je suis ravie de rencontrer des bandalice. 192 00:09:22,670 --> 00:09:23,830 C'est une jeune fille formidable. 193 00:09:24,110 --> 00:09:25,230 Tu sais qu'on aime beaucoup être ton père, 194 00:09:25,490 --> 00:09:26,707 elle aussi aux amours. 195 00:09:29,150 --> 00:09:30,430 Je sais pas encore comment je vais m'habiller, 196 00:09:30,950 --> 00:09:32,067 faut que je fasse mon impression. 197 00:09:32,550 --> 00:09:33,390 Bon bah ça je m'inquiète pas. 198 00:09:33,830 --> 00:09:35,737 Ah bah non, tu sais que ton père et moi n'est pas du genre à 199 00:09:35,820 --> 00:09:36,547 faire des manières hein. 200 00:09:40,510 --> 00:09:43,525 Tir à tiens François Edmond, tu essaies de la montée 201 00:09:44,060 --> 00:09:44,627 maintenant. 202 00:09:44,710 --> 00:09:46,810 Je t'ai pas vu avec une cravate, du maïs de tomate, hein, 203 00:09:46,893 --> 00:09:47,667 c'était déjà celle-là. 204 00:09:47,750 --> 00:09:49,430 Et le costume, c'est le même aussi. 205 00:09:49,590 --> 00:09:51,230 Oh, j'aimerais bien, donc voilà. 206 00:09:52,960 --> 00:09:53,720 Magnifique. 207 00:09:54,560 --> 00:09:56,120 Oh, il est en très élégant apparemment. 208 00:09:56,760 --> 00:09:59,480 Merci chérie, j'essaie d'être au niveau de ton père. 209 00:09:59,720 --> 00:09:59,880 Attends. 210 00:10:15,910 --> 00:10:17,092 Les Jeux olympiques, 211 00:10:18,140 --> 00:10:18,707 c'est joli. 212 00:10:26,830 --> 00:10:28,787 Non pas pas mal, moi je suis Français depuis toujours, 213 00:10:28,870 --> 00:10:29,627 Ah bah tant pis pour vous. 214 00:10:30,950 --> 00:10:35,870 Parce que vous vous vous vous êtes métisse bien sûr 50% Gismann 50% partout, 215 00:10:36,725 --> 00:10:39,266 mais c'est pareil ça Ben non c'était pareil, 216 00:10:39,349 --> 00:10:40,709 elle portera maintenant 217 00:10:41,510 --> 00:10:41,806 hein, 218 00:10:42,750 --> 00:10:44,187 elles sont pas fitudes hein, c'est français. 219 00:10:44,750 --> 00:10:47,827 Allez, merci infiniment Monsieur Riveros très gentil d'être passé au suivi, 220 00:10:47,910 --> 00:10:48,107 toutes vos 221 00:10:48,190 --> 00:10:49,350 félicitations à vous remarier, 222 00:10:49,630 --> 00:10:50,547 tu me manques à pas que ce sauvage. 223 00:10:57,800 --> 00:10:58,920 Je réserve un petit truc sympa. 224 00:11:01,360 --> 00:11:03,520 Eh ces bodys comme on dit chez vous. 225 00:11:05,240 --> 00:11:07,300 Oh la mais j'ai j'ai, j'ai même, j'ai partirai jamais tant 226 00:11:07,383 --> 00:11:08,277 que je vous arrête pas mon 227 00:11:08,360 --> 00:11:08,517 cousin. 228 00:11:09,320 --> 00:11:11,120 Heureusement qu'il était pressé de retourner à son mari. 229 00:11:11,680 --> 00:11:12,957 C'est marrant hein, le mariage portugais 230 00:11:13,040 --> 00:11:13,757 qui te dérange pas du coup. 231 00:11:14,680 --> 00:11:16,600 Mais il ne prend pas tout de mal chérie. 232 00:11:16,600 --> 00:11:18,277 En fait, je te dis simplement vu 233 00:11:18,360 --> 00:11:20,997 quand 2 personnes de milieux très différents se marient. 234 00:11:23,120 --> 00:11:23,877 souvent c'est compliqué voilà donc 235 00:11:23,960 --> 00:11:25,917 on doit se marier entre personnes du même milieu c'est 236 00:11:26,000 --> 00:11:29,106 ça et l'amour dans tout ça t'en fais quoi l'amour l'amour alors 237 00:11:29,189 --> 00:11:30,237 ça c'est grand mot bah 238 00:11:30,320 --> 00:11:32,037 va chérie il va vous vous rappelez de ce gros achat 239 00:11:32,120 --> 00:11:33,437 dont vous avez tellement rêvé il 240 00:11:33,520 --> 00:11:35,870 est maintenant possible si vous gagnez avec un ex-bet pariez sur 241 00:11:35,953 --> 00:11:36,797 n'importe quel événement 242 00:11:36,880 --> 00:11:39,677 sportif gagnez au poker au casino attaquez les paris 243 00:11:39,760 --> 00:11:41,477 sur les cyber sports jouer aux machines 244 00:11:41,560 --> 00:11:41,517 à 245 00:11:41,600 --> 00:11:44,597 sous et vous allez pouvoir acheter ce que vous avez tellement voulu 246 00:11:44,680 --> 00:11:45,077 qu'est-ce que vous 247 00:11:45,160 --> 00:11:47,117 attendez allez maintenant sur le site de annexe bet 248 00:11:47,200 --> 00:11:48,397 et obtenez un bonus de cent pour 249 00:11:48,480 --> 00:11:49,637 cent sur votre premier dépôt 250 00:11:50,590 --> 00:11:52,907 Oui je suis désolé il y avait plus de pistache alors du coup bah 251 00:11:52,990 --> 00:11:53,750 j'ai ouvert l'enveloppe 252 00:11:54,110 --> 00:11:59,227 et voilà je suis anglaise à 60% anglaise ça c'est la classe. 253 00:11:59,310 --> 00:12:00,507 Ah bah merci vraiment merci non 254 00:12:00,590 --> 00:12:02,387 mais je dis pas ça pour tout hein chérie en fait tu prends 255 00:12:02,470 --> 00:12:04,027 tout de même en ce moment c'est pas possible 256 00:12:04,110 --> 00:12:05,233 mais la faute à qui 257 00:12:06,582 --> 00:12:07,547 attend fais voir c'est fou ce maman 258 00:12:07,630 --> 00:12:09,667 mais oui ma grand-mère a abandonné ma mère à la naissance 259 00:12:09,750 --> 00:12:11,147 alors du coup bah moi aussi hein 260 00:12:11,230 --> 00:12:13,187 je peux être un peu n'importe quoi on me dit pas de 261 00:12:13,270 --> 00:12:14,750 bêtises avec toi tu n'es pas n'importe quoi tu es 262 00:12:14,910 --> 00:12:15,390 obèse en 263 00:12:17,196 --> 00:12:17,987 même temps je suis pas toute à mon surprise 264 00:12:18,070 --> 00:12:20,467 pourquoi enfin moi j'ai toujours senti quelque 265 00:12:20,550 --> 00:12:20,827 chose. 266 00:12:24,710 --> 00:12:27,750 Je comprenais pas, et en même temps je comprenais. 267 00:12:29,190 --> 00:12:30,310 Je sais pas si je suis très claire. 268 00:12:30,310 --> 00:12:31,550 Non pas vraiment. 269 00:12:31,550 --> 00:12:33,867 Peut être jamais regardé de films en VO maintenant non ça 270 00:12:33,950 --> 00:12:34,627 c'est parce que je parle pas 271 00:12:34,710 --> 00:12:36,067 anglais et je peux le comprendre. 272 00:12:39,430 --> 00:12:39,666 Non, 273 00:12:42,474 --> 00:12:42,627 non. 274 00:12:42,760 --> 00:12:44,160 Mais oui, moi je vois, je vois. 275 00:12:44,440 --> 00:12:44,480 Ah. 276 00:12:46,030 --> 00:12:49,510 Bizarre, j'ai l'impression d'être la même et en même temps 277 00:12:49,971 --> 00:12:51,307 c'est quelqu'un d'autre. 278 00:12:51,550 --> 00:12:54,070 Mais c'est formidable, c'est formidable. 279 00:12:54,510 --> 00:12:57,630 Ça serait même parfait si si le mari de Nicole n'était pas allemand. 280 00:12:58,110 --> 00:12:59,870 Non mais essayez pas de gâcher ce bon moment. 281 00:13:00,070 --> 00:13:01,430 Je n'ai rien gâché du tout hein. 282 00:13:01,510 --> 00:13:03,950 Non non mais malheureusement les les les Allemands et les Anglais 283 00:13:04,310 --> 00:13:04,907 sont pas les meilleurs 284 00:13:04,990 --> 00:13:05,587 amis du monde. 285 00:13:07,520 --> 00:13:08,320 Je vois pas le rapport. 286 00:13:08,400 --> 00:13:09,000 Eh Ben pas. 287 00:13:17,320 --> 00:13:19,280 Mais enfin, tu me connais jamais, je le bombardement, tu sais 288 00:13:20,784 --> 00:13:20,997 bien. 289 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Je suis bientôt un jungle. 290 00:13:22,800 --> 00:13:24,157 Oui en revanche, les les Anglais 291 00:13:24,240 --> 00:13:25,637 n'ont n'ont pas raté l'Allemagne hein. 292 00:13:25,800 --> 00:13:27,520 Oh là là vraiment bon. 293 00:13:27,520 --> 00:13:30,760 Ben 80% des villes allemandes ont été détruites hein, 294 00:13:31,021 --> 00:13:32,357 elles ont rasé le reste. 295 00:13:32,800 --> 00:13:34,520 Pulpérisé la roue au sans se poser de questions. 296 00:13:34,520 --> 00:13:36,160 Non non, je suis désolé. 297 00:13:36,870 --> 00:13:38,407 J'étais pas pas au courant 298 00:13:38,893 --> 00:13:38,987 et. 299 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 Je suis désolé qu'on t'attendra. 300 00:13:41,640 --> 00:13:43,720 Ne t'excuse pas chérie, tu es pour rien. 301 00:13:43,720 --> 00:13:47,320 J'ai parlé ça, ça risque d'être sympa la réunion de famille. 302 00:13:47,640 --> 00:13:49,037 En tout cas, une chose qui me réunit, 303 00:13:49,120 --> 00:13:50,517 nous les Allemands et les Anglais, c'est qu'on 304 00:13:50,600 --> 00:13:51,757 déteste les grenouilles français. 305 00:13:54,120 --> 00:13:56,200 Oui bon bah parce que ouais, ça suffit les blagues douteuses. 306 00:13:56,840 --> 00:13:59,120 En tout cas Nicole, je suis très heureuse pour vous, 307 00:13:59,320 --> 00:14:00,437 ça peut vous permettre de retrouver 308 00:14:00,520 --> 00:14:01,237 une partie de votre famille. 309 00:14:04,680 --> 00:14:05,917 Ils ont même retrouvé des cousins naturels 310 00:14:06,000 --> 00:14:07,077 qui avaient déjà passé les tests. 311 00:14:07,360 --> 00:14:08,840 Ah bah y a du beau monde. 312 00:14:09,590 --> 00:14:10,477 Quand soyez les 313 00:14:11,479 --> 00:14:11,987 gourmands. 314 00:14:12,120 --> 00:14:13,720 On va voir alors attends. 315 00:14:25,920 --> 00:14:27,677 Count de Strathon Barancardi Fergus 316 00:14:27,760 --> 00:14:27,996 elle 317 00:14:28,920 --> 00:14:31,637 m'a dit, non c'est en fait le monde hein, ça c'est une seule personne. 318 00:14:31,720 --> 00:14:32,400 Attends fais voir. 319 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 Mais je sais pas, je parle pas encore très bien moi aussi. 320 00:14:41,200 --> 00:14:43,080 Pour être honnête, on hésite entre ça. 321 00:14:43,080 --> 00:14:44,437 Une Mercedes mercettes, 322 00:14:44,520 --> 00:14:46,757 c'est à dire qu'il y a toujours des gens qui veulent acheter 323 00:14:46,840 --> 00:14:47,037 un an. 324 00:14:50,750 --> 00:14:52,310 Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs que non 325 00:14:53,470 --> 00:14:55,467 perdu voilà parce qu'en Allemagne 326 00:14:55,550 --> 00:14:57,507 il n'y a pas de limitation de vitesse sur les autoroutes. 327 00:14:57,790 --> 00:15:00,310 Alors là je dis pas il y a intérêt d'avoir investi ces injections 328 00:15:00,430 --> 00:15:01,187 qui peut pousser jusqu'à 329 00:15:01,270 --> 00:15:01,787 280. 330 00:15:06,270 --> 00:15:06,790 C'est pas faux. 331 00:15:10,990 --> 00:15:12,150 Eh Ben va vivre en Allemagne. 332 00:15:12,710 --> 00:15:14,750 Voilà, enfin vous avez envie de vivre en Allemagne. 333 00:15:19,870 --> 00:15:20,470 Sûrement pas. 334 00:15:20,470 --> 00:15:21,030 Non moyen. 335 00:15:22,080 --> 00:15:25,390 Personne peut vivre en Allemagne, même les Allemands, ils 336 00:15:25,588 --> 00:15:26,037 essaient. 337 00:15:26,200 --> 00:15:28,092 Non, franchement, votre bonheur, 338 00:15:28,240 --> 00:15:30,917 il est Air France avec une belle voiture française. 339 00:15:35,240 --> 00:15:35,680 Allez. 340 00:15:37,840 --> 00:15:39,800 Donc j'ai toujours quand tu viens chez Peugeot, 341 00:15:40,240 --> 00:15:41,237 Tu retournes plus chez Merco. 342 00:15:49,110 --> 00:15:50,470 Évidemment que je suis prête. 343 00:15:51,150 --> 00:15:52,750 Je suis ravi de rencontrer des bandalice. 344 00:15:52,950 --> 00:15:54,110 C'est une jeune fille formidable. 345 00:15:54,390 --> 00:15:55,510 C'est qu'on aime beaucoup être ton père, 346 00:15:55,770 --> 00:15:56,987 elle aussi aux amours. 347 00:15:58,430 --> 00:16:00,670 La seule chose, je sais pas encore comment je vais m'habiller, 348 00:16:01,190 --> 00:16:01,667 faut que je fasse mon 349 00:16:01,750 --> 00:16:02,307 impression. 350 00:16:02,750 --> 00:16:03,510 Bon bah ça je m'inquiète pas. 351 00:16:03,510 --> 00:16:05,907 Ah bah non, tu sais que ton père et moi on n'est pas du genre à 352 00:16:05,990 --> 00:16:06,747 la faire des manières 353 00:16:06,830 --> 00:16:06,870 hein. 354 00:16:09,560 --> 00:16:09,915 Tiens, 355 00:16:10,720 --> 00:16:13,557 tiens, François aide, moi tu essaies de la montée 356 00:16:14,310 --> 00:16:14,877 maintenant. 357 00:16:14,960 --> 00:16:16,880 Je t'ai pas vu avec une cravate de plumage de tomates, hein, 358 00:16:17,200 --> 00:16:17,917 c'était déjà celle-là. 359 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Et le costume, c'est le même aussi. 360 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Oh, j'aimerais bien. 361 00:16:21,000 --> 00:16:21,480 Donc voilà. 362 00:16:23,200 --> 00:16:24,000 C'est magnifique. 363 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 Très élégant apparemment. 364 00:16:27,000 --> 00:16:29,720 Merci chérie, j'essaie d'être au niveau de ton père. 365 00:16:29,960 --> 00:16:30,120 Attends. 366 00:16:47,200 --> 00:16:47,377 Ah, 367 00:16:48,350 --> 00:16:48,917 c'est joli. 368 00:16:57,040 --> 00:16:57,640 Non, pas pas mal. 369 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 Moi je suis Français depuis toujours. 370 00:16:59,080 --> 00:17:00,000 Ah bah tant pis pour moi. 371 00:17:00,880 --> 00:17:03,960 Pas comme ce que vous, vous, vous, vous, vous vous êtes métisse bien sûr. 372 00:17:04,390 --> 00:17:06,230 50% Leisman 50% pour tort. 373 00:17:07,270 --> 00:17:07,950 Mais c'est pareil ça. 374 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Ben non, c'était pareil à porterait maintenant. 375 00:17:12,960 --> 00:17:14,480 Elles sont pas fites hein, c'est français. 376 00:17:14,880 --> 00:17:18,040 Allez, merci infiniment Monsieur Riveros très gentil d'être passé au suivi. 377 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 Toutes vos félicitations à te remarier. 378 00:17:19,800 --> 00:17:20,840 Qui manque à pas que ce sauvage. 379 00:17:23,040 --> 00:17:25,520 C'est déjà sauvage, donc la voiture elle est pas membre. 380 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 Enfin quand vous changez facilement hein, 381 00:17:28,000 --> 00:17:29,077 je réserve un petit truc sympa. 382 00:17:31,560 --> 00:17:31,800 Eh Eh. 383 00:17:31,950 --> 00:17:33,830 Comme on dit chez vous. 384 00:17:35,440 --> 00:17:36,957 Oh la clé, j'ai j'ai, j'ai quand même, 385 00:17:37,040 --> 00:17:38,797 j'ai partirai jamais dans le cousin, pas mon cousin. 386 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 Heureusement qu'il était pressé de retourner son mariage, 387 00:17:41,880 --> 00:17:42,757 c'est marrant hein, le mariage 388 00:17:42,840 --> 00:17:44,040 portugais lui il te dérangera du coup, 389 00:17:44,235 --> 00:17:46,517 mais il ne prend pas tout le mal chérie. 390 00:17:59,320 --> 00:18:02,000 Eh Ben ça c'est les grands mots, Bah ma chérie bah tu verras de 15 ans 391 00:18:02,332 --> 00:18:03,077 tu tu penseras 392 00:18:03,160 --> 00:18:03,637 peut être autrement. 393 00:18:04,310 --> 00:18:07,350 Je crois que vous avez pas bien compris en fait on va se marier quoi qu'il arrive. 394 00:18:07,590 --> 00:18:09,750 Donc si vous entendez tant mieux, si vous entendez pas tant pis. 395 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Ouais ouais c'est charmant. 396 00:18:10,750 --> 00:18:13,067 C'est à quel point de soirée 100 on va reparler 397 00:18:13,150 --> 00:18:15,267 si tu veux bien je suis anglaise. 398 00:18:20,150 --> 00:18:23,110 Oui je suis désolé il y avait plus de pistache alors du coup bah 399 00:18:23,230 --> 00:18:23,950 j'ai ouvert l'enveloppe 400 00:18:24,350 --> 00:18:29,427 et voilà je suis anglaise à 60% anglaise ça c'est la classe. 401 00:18:29,550 --> 00:18:30,747 Ah bah merci vraiment merci non 402 00:18:30,830 --> 00:18:32,187 mais je dis pas ça pour tout hein chérie 403 00:18:32,270 --> 00:18:32,627 alors tu prends 404 00:18:32,710 --> 00:18:34,267 tout de mal en ce moment c'est pas possible 405 00:18:34,350 --> 00:18:35,591 mais la fois d'acquis 406 00:18:36,270 --> 00:18:37,510 Attendez je vais voir c'est fou ce maman 407 00:18:37,870 --> 00:18:39,427 mais oui ma grand-mère a abandonné ma mère à 408 00:18:39,510 --> 00:18:41,387 la naissance alors du coup bah moi aussi hein 409 00:18:41,470 --> 00:18:43,187 je peux être un peu n'importe quoi, on 410 00:18:43,270 --> 00:18:43,947 me dit pas de bêtises avec toi 411 00:18:44,030 --> 00:18:45,507 tu n'es pas n'importe quoi tu es obèse. 412 00:18:46,840 --> 00:18:47,960 Toi, je suis pas toute à mon surprise. 413 00:18:49,080 --> 00:18:51,120 Enfin moi, j'ai toujours senti quelque chose, 414 00:18:51,637 --> 00:18:54,037 une différence quand je regardais les films 415 00:18:54,120 --> 00:18:54,437 en anglais. 416 00:18:54,950 --> 00:18:57,019 Je comprenais pas, et en même temps 417 00:18:57,162 --> 00:18:57,907 je comprenais. 418 00:18:59,390 --> 00:19:00,510 Je sais pas si je suis très claire. 419 00:19:00,510 --> 00:19:01,870 Non pas vraiment. 420 00:19:01,870 --> 00:19:04,107 Peut être jamais regardé de films en VO maintenant non ça 421 00:19:04,190 --> 00:19:04,827 c'est parce que je parle pas 422 00:19:04,910 --> 00:19:06,267 anglais et je peux le comprendre. 423 00:19:09,670 --> 00:19:09,906 Non, 424 00:19:12,754 --> 00:19:12,907 non. 425 00:19:13,320 --> 00:19:15,034 Mais oui, moi je vois, je vois 426 00:19:15,824 --> 00:19:16,037 tout. 427 00:19:16,200 --> 00:19:16,757 Ça me fait tout bizarre, 428 00:19:16,840 --> 00:19:19,973 j'ai l'impression d'être la même et en même temps peut 429 00:19:20,280 --> 00:19:21,557 être quelqu'un d'autre. 430 00:19:21,840 --> 00:19:24,204 Mais c'est formidable, c'est formidable, 431 00:19:24,500 --> 00:19:27,077 ça serait meme parfait si si le mari de Nicole 432 00:19:27,160 --> 00:19:27,797 n'était pas allemand. 433 00:19:28,320 --> 00:19:30,120 Non mais essayez pas de gâcher ce bon moment. 434 00:19:30,280 --> 00:19:31,680 Je veux rien gâcher du tout hein. 435 00:19:31,720 --> 00:19:34,200 Non non mais malheureusement les les les Allemands et les Anglais 436 00:19:34,520 --> 00:19:35,117 sont pas les meilleurs 437 00:19:35,200 --> 00:19:35,837 amis du monde. 438 00:19:37,760 --> 00:19:38,600 Je vois pas le rapport. 439 00:19:44,720 --> 00:19:45,320 Gerhart, 440 00:19:46,524 --> 00:19:48,037 enfin tu ne connais jamais. 441 00:19:48,120 --> 00:19:49,716 Je le bombardement, tu sais 442 00:19:51,024 --> 00:19:51,237 bien. 443 00:19:51,520 --> 00:19:52,480 Je suis bien tiens. 444 00:19:53,120 --> 00:19:56,000 Oui, en revanche, les les Anglais n'ont pas n'ont pas raté l'Allemagne hein. 445 00:19:56,080 --> 00:19:56,280 Oh 446 00:19:57,800 --> 00:20:00,917 bah 80% des villes allemandes ont été détruites hein. 447 00:20:01,560 --> 00:20:04,840 Elles ont rasé 13 pulpérisé la roue alors sans se poser de questions. 448 00:20:05,120 --> 00:20:06,440 Non non, je suis désolé. 449 00:20:07,110 --> 00:20:08,411 J'étais pas au courant 450 00:20:09,133 --> 00:20:09,227 et. 451 00:20:10,240 --> 00:20:12,880 Je suis désolé qu'on t'a comprendre, on ne t'excuse pas. 452 00:20:12,880 --> 00:20:13,960 Chéri, tu es pour rien. 453 00:20:13,960 --> 00:20:14,610 J'ai parlé, 454 00:20:14,999 --> 00:20:17,517 ça risque d'être sympa la réunion de famille. 455 00:20:17,880 --> 00:20:19,277 En tout cas, une chose qui me réunit, 456 00:20:19,360 --> 00:20:20,757 nous les Allemands et les Anglais, c'est qu'on 457 00:20:20,840 --> 00:20:22,037 déteste les grenouilles françaises. 458 00:20:24,360 --> 00:20:26,400 Oui bon bah parce que ouais, ça suffit les blagues douteuses. 459 00:20:27,040 --> 00:20:29,360 En tout cas Nicole, je suis très heureuse pour vous, 460 00:20:29,560 --> 00:20:30,677 ça peut vous permettre de retrouver 461 00:20:30,760 --> 00:20:31,477 une partie de votre famille. 462 00:20:34,920 --> 00:20:36,157 Ils ont même retrouvé des cousins naturels 463 00:20:36,240 --> 00:20:37,317 qui avaient déjà passé les tests. 464 00:20:37,440 --> 00:20:39,080 Ah bah il y a du beau monde. 465 00:20:39,790 --> 00:20:43,030 Quand il est libre, on va voir, alors attends. 466 00:20:57,080 --> 00:20:58,380 Barancardi fergus elle 467 00:20:59,200 --> 00:21:01,917 m'a dit non, c'est en fait le monde hein, ça c'est une seule personne. 468 00:21:02,000 --> 00:21:02,680 Attends, fais voir. 469 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 Mais je sais pas, je parle pas encore très bien moi aussi. 470 00:21:05,800 --> 00:21:08,240 Alors Henri Mountbatten Winsor. 471 00:21:08,480 --> 00:21:08,657 Bon 472 00:21:10,245 --> 00:21:10,517 alors. 473 00:21:11,480 --> 00:21:15,000 Pour être honnête, on hésite entre ça, une Mercedes. 474 00:21:15,150 --> 00:21:17,430 C'est à dire qu'il y a toujours des gens qui veulent acheter un an. 475 00:21:21,030 --> 00:21:22,550 Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs que nous 476 00:21:23,576 --> 00:21:23,907 perdus. 477 00:21:24,270 --> 00:21:26,587 Voilà parce qu'en Allemagne il y a pas de limitation 478 00:21:26,670 --> 00:21:28,187 de vitesse sur les autoroutes, alors 479 00:21:28,270 --> 00:21:30,550 là je dis pas il y a intérêt d'avoir investi ces injections 480 00:21:30,670 --> 00:21:31,427 qui peut pousser jusqu'à 481 00:21:31,510 --> 00:21:32,067 280. 482 00:21:37,310 --> 00:21:37,550 C'est pas faux. 483 00:21:41,230 --> 00:21:43,358 Eh Ben va vivre en Allemagne, voilà, 484 00:21:43,590 --> 00:21:44,907 enfin vous avez envie de vivre en Allemagne. 485 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 Madame, non 486 00:21:48,247 --> 00:21:48,637 Thierry. 487 00:21:51,190 --> 00:21:51,470 Non moyen. 488 00:21:52,350 --> 00:21:53,510 Personne peut vivre en Allemagne. 489 00:21:53,750 --> 00:21:55,310 Même les Allemands ils essaient. 490 00:21:56,150 --> 00:21:58,042 Non, franchement, votre bonheur, 491 00:21:58,413 --> 00:22:01,227 il est en France avec une belle voiture française. 492 00:22:05,480 --> 00:22:05,920 Allez. 493 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 Donc j'ai toujours quand tu viens chez Peugeot, 494 00:22:10,520 --> 00:22:11,477 Tu retournes plus chez Merco. 495 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 Évidemment que je suis prête. 496 00:22:21,350 --> 00:22:22,950 Je suis ravie de rencontrer des bandalice. 497 00:22:23,150 --> 00:22:24,310 C'est une jeune fille formidable. 498 00:22:24,590 --> 00:22:25,710 Tu sais qu'on aime beaucoup être ton père, 499 00:22:25,969 --> 00:22:27,187 elle aussi aux amours. 500 00:22:29,550 --> 00:22:30,870 Je sais pas encore comment je vais m'habiller, 501 00:22:31,390 --> 00:22:32,507 faut que je fasse une impression. 502 00:22:32,990 --> 00:22:33,750 Bon bah ça je m'inquiète pas. 503 00:22:33,750 --> 00:22:36,126 Ah bah non, tu sais que ton père et moi on n'est pas du genre 504 00:22:36,209 --> 00:22:36,987 à faire des manières. 505 00:22:39,720 --> 00:22:40,016 Tiens 506 00:22:40,920 --> 00:22:44,644 tiens François, aide, moi tu essaies d'un monter, mais fais voir 507 00:22:44,920 --> 00:22:45,997 maintenant, je t'ai pas vu avec une cravate, 508 00:22:46,080 --> 00:22:47,557 avec le malaise de tomates hein, c'était 509 00:22:47,640 --> 00:22:48,197 déjà celle-là. 510 00:22:48,840 --> 00:22:49,880 Et le costume, c'est le même aussi. 511 00:22:50,000 --> 00:22:51,680 Oh j'aimerais bien voilà. 512 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 Oh c'est magnifique, 513 00:22:55,122 --> 00:22:56,517 très élégant apparemment. 514 00:23:16,430 --> 00:23:17,670 Le jeu est magnifique. 515 00:23:18,870 --> 00:23:19,270 Ah, c'est joli. 516 00:23:23,590 --> 00:23:25,147 Non à la mode portugaise, 517 00:23:25,230 --> 00:23:26,470 il y a des bêtises dans l'autre base, 518 00:23:26,790 --> 00:23:28,467 non pas pas moi, je suis 519 00:23:28,550 --> 00:23:29,267 Français depuis toujours. 520 00:23:29,350 --> 00:23:30,190 Ah bah tant pis pour vous, 521 00:23:30,950 --> 00:23:35,467 Ah pas comme vous vous vous êtes métisse, bien sur 50% Lizman 522 00:23:35,550 --> 00:23:36,378 50% pour tout, 523 00:23:36,949 --> 00:23:38,107 mais c'est pareil ça. 524 00:23:38,990 --> 00:23:41,473 Bah non c'était pareil à porter maintenant 525 00:23:42,149 --> 00:23:44,667 hein, ils sont pas fitués toi c'est français. 526 00:23:45,550 --> 00:23:48,307 Merci infiniment Monsieur Riveros très gentil d'être passé au suivi, 527 00:23:48,390 --> 00:23:49,147 toutes vos félicitations 528 00:23:49,230 --> 00:23:49,747 à te remarier. 529 00:23:50,110 --> 00:23:51,110 Tu me manques à pas que ce sauvage. 530 00:23:52,560 --> 00:23:52,840 Sauvage. 531 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 Donc là votre voiture elle est pas membre. 532 00:23:55,640 --> 00:23:58,064 Enfin quand vous changez facilement hein, 533 00:23:58,240 --> 00:23:59,357 je réserve un petit truc sympa. 534 00:24:01,880 --> 00:24:04,000 Eh Eh ces bodys comme on dit chez vous. 535 00:24:05,480 --> 00:24:07,197 Oh la j'ai j'ai, j'ai quand même, 536 00:24:07,280 --> 00:24:08,637 j'ai participé à jamais tant que je vous en ai pas 537 00:24:08,720 --> 00:24:08,997 mon cousin. 538 00:24:09,840 --> 00:24:11,600 Heureusement qu'il était pressé de retourner à son mari. 539 00:24:12,120 --> 00:24:12,680 C'est marrant hein. 540 00:24:13,920 --> 00:24:14,570 Pas du tout 541 00:24:15,160 --> 00:24:16,717 mais ne prend pas tout de mal chérie. 542 00:24:16,800 --> 00:24:18,757 En fait, je te dis simplement vu 543 00:24:18,840 --> 00:24:21,477 quand 2 personnes de milieux très différents se marient. 544 00:24:23,320 --> 00:24:24,040 Souvent, c'est compliqué. 545 00:24:28,390 --> 00:24:31,350 Oh l'amour l'amour alors ça c'est grand mot bah enfin chérie bah 546 00:24:31,876 --> 00:24:32,587 tu verras de 15 ans 547 00:24:32,670 --> 00:24:35,507 tu tu penseras peut-être autrement je crois que vous avez pas bien compris 548 00:24:35,590 --> 00:24:36,387 en fait on 549 00:24:36,470 --> 00:24:37,590 va se marier quoi qu'il arrive, 550 00:24:37,830 --> 00:24:39,387 donc si vous nous entendez tant mieux, si vous entendez 551 00:24:39,470 --> 00:24:41,067 pas tant pis, c'est charmant ça, 552 00:24:41,150 --> 00:24:44,283 quel bonne soirée ça on va en reparler si tu veux bien 553 00:24:44,585 --> 00:24:45,507 je suis anglaise. 554 00:24:47,630 --> 00:24:49,507 Je suis anglaise je suis anglaise 555 00:24:49,590 --> 00:24:51,907 puisque tu auras quand oui je suis désolé il y avait 556 00:24:51,990 --> 00:24:54,230 plus de pistache alors du coup bah j'ai ouvert l'enveloppe 557 00:24:54,590 --> 00:24:56,470 et voilà je suis anglaise 558 00:24:57,070 --> 00:24:59,707 à 60% anglaise, ça c'est la classe. 559 00:24:59,790 --> 00:25:00,987 Ah bah merci vraiment merci non 560 00:25:01,070 --> 00:25:02,867 mais je dis pas ça pour tout hein chérie en fait tu prends 561 00:25:02,950 --> 00:25:04,507 tout de même en ce moment c'est pas possible 562 00:25:04,590 --> 00:25:05,950 mais à la fois d'acquis 563 00:25:06,470 --> 00:25:07,790 attends je vais voir, c'est fou ça maman 564 00:25:08,110 --> 00:25:09,667 mais oui ma grand-mère a abandonné ma mère à 565 00:25:09,750 --> 00:25:11,627 la naissance alors du coup bah moi aussi hein 566 00:25:11,710 --> 00:25:12,667 je pouvais être un peu n'importe quoi, 567 00:25:12,750 --> 00:25:15,027 on me dit pas de bêtises avec toi tu n'es pas n'importe quoi tu 568 00:25:15,110 --> 00:25:15,747 es obèse. 569 00:25:16,840 --> 00:25:18,200 En même temps je suis pas toute à mon surprise. 570 00:25:19,320 --> 00:25:21,400 Enfin moi j'ai toujours senti quelque chose. 571 00:25:23,430 --> 00:25:26,070 Quand je regardais les films en anglais, je comprenais pas, 572 00:25:26,350 --> 00:25:28,147 et en même cas je comprenais. 573 00:25:29,670 --> 00:25:30,910 Je sais pas si je suis très clair. 574 00:25:31,350 --> 00:25:32,150 Non pas vraiment. 575 00:25:32,150 --> 00:25:33,973 Peut être jamais regardé de films en VO maintenant non, 576 00:25:34,056 --> 00:25:35,067 ça c'est parce que je parle pas 577 00:25:35,150 --> 00:25:36,467 anglais et je peux le comprendre. 578 00:25:39,910 --> 00:25:40,442 Non, non, 579 00:25:42,642 --> 00:25:43,387 non, non, non. 580 00:25:43,560 --> 00:25:44,640 Mais oui, moi je vois, je vois. 581 00:25:44,880 --> 00:25:44,960 Ah. 582 00:25:46,510 --> 00:25:50,030 Bizarre, j'ai l'impression d'être la même et en même temps 583 00:25:50,411 --> 00:25:51,747 c'est quelqu'un d'autre. 584 00:25:52,030 --> 00:25:54,550 Mais c'est formidable, c'est formidable. 585 00:25:54,990 --> 00:25:58,110 Ça serait même parfait si si le mari de Nicole n'était pas allemand. 586 00:25:58,590 --> 00:26:00,390 Non mais essayez pas de gâcher ce bon moment. 587 00:26:00,550 --> 00:26:01,910 Je n'ai rien gâché du tout hein. 588 00:26:01,990 --> 00:26:04,430 Non non mais malheureusement les les les Allemands et les Anglais 589 00:26:04,790 --> 00:26:05,387 sont pas les meilleurs 590 00:26:05,470 --> 00:26:06,067 amis du monde. 591 00:26:08,000 --> 00:26:08,800 Je vois pas le rapport. 592 00:26:08,880 --> 00:26:09,480 Eh Ben pas. 593 00:26:17,800 --> 00:26:21,169 M'enfin, Tu me connais jamais, je le bombardement, tu sais 594 00:26:21,264 --> 00:26:21,477 bien. 595 00:26:21,760 --> 00:26:23,640 Je suis bientôt un genre. 596 00:26:23,640 --> 00:26:24,197 Oui, en revanche, 597 00:26:24,280 --> 00:26:26,117 les les Anglais n'ont n'ont pas raté l'Allemagne, hein. 598 00:26:26,280 --> 00:26:27,360 Oh là là, pardon. 599 00:26:27,880 --> 00:26:31,240 Bon Ben 80% des villes allemandes ont été détruites hein, 600 00:26:31,541 --> 00:26:32,877 elles ont rasé le reste. 601 00:26:33,280 --> 00:26:35,000 Pulpérisé la roue alors sans se poser de questions. 602 00:26:35,320 --> 00:26:36,680 Non non, je suis désolé. 603 00:26:37,350 --> 00:26:38,887 J'étais pas pas au courant 604 00:26:39,373 --> 00:26:39,467 et. 605 00:26:40,480 --> 00:26:41,760 Je suis désolé qu'on t'a contre. 606 00:26:42,120 --> 00:26:44,200 Ne t'excuse pas chérie, tu es pour rien. 607 00:26:44,200 --> 00:26:48,480 J'ai parlé ça, ça risque d'être sympa la réunion de famille en tout cas. 608 00:26:48,520 --> 00:26:50,560 Qu'une chose qui me réunit, nous les Allemands et les Anglais, 609 00:26:50,800 --> 00:26:51,557 c'est qu'on déteste les 610 00:26:51,640 --> 00:26:52,197 grenouilles je pense. 611 00:26:54,600 --> 00:26:55,317 Oui bon bah parce que ouais, 612 00:26:55,400 --> 00:26:57,557 ça suffit les blagues douteuses en tout cas. 613 00:26:57,640 --> 00:26:59,600 Nicole, je suis très heureuse pour vous, 614 00:26:59,800 --> 00:27:01,277 ça peut vous permettre de retrouver une partie 615 00:27:01,360 --> 00:27:01,717 de votre famille. 616 00:27:01,800 --> 00:27:02,440 C'est formidable. 617 00:27:02,880 --> 00:27:03,080 Merci. 618 00:27:05,190 --> 00:27:07,670 Ils ont même retrouvé des cousins qui avaient déjà passé les tests. 619 00:27:07,670 --> 00:27:10,990 Ah bah y a du beau monde que vous soyez du beau monde. 620 00:27:11,870 --> 00:27:12,430 Au revoir. 621 00:27:12,430 --> 00:27:13,310 Alors attends. 622 00:27:31,270 --> 00:27:32,270 Ah ça c'est une seule personne. 623 00:27:32,270 --> 00:27:33,467 Attends, fais voir, mais je sais pas, 624 00:27:33,550 --> 00:27:34,947 je parle pas encore très bien moi aussi. 625 00:27:36,030 --> 00:27:38,550 Alors Henri Mountbatten Winsor, 626 00:27:40,910 --> 00:27:41,467 Santé. 44400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.