All language subtitles for Burning Days (2022)-(TR).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,917 --> 00:00:58,167 [kadın] Nasıl, Savcı Bey? 2 00:01:00,458 --> 00:01:01,875 [erkek] Korkutucu gerçekten. 3 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 [kadın] Ama güzeldi. 4 00:01:07,917 --> 00:01:09,167 [rüzgâr eser] 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,042 [erkek] Hâkime Hanım, size bir şey danışacağım. 6 00:01:16,208 --> 00:01:18,292 Belediye Başkanı sürekli yemeğe çağırıyor. 7 00:01:19,458 --> 00:01:21,250 Ben de sürekli bir bahane buluyorum. 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,250 Burası küçük bir yer Emre Bey. 9 00:01:25,708 --> 00:01:27,958 Böyle şeyler doğal karşılanır, merak etmeyin. 10 00:01:36,292 --> 00:01:37,625 [kasvetli bir müzik başlar] 11 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 [müzik devam eder] 12 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 [silah sesleri] 13 00:02:43,125 --> 00:02:44,708 [coşkulu bağrışmalar] 14 00:02:51,250 --> 00:02:52,417 Helal! Helal! 15 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 [domuz homurdanır] 16 00:03:19,250 --> 00:03:20,625 Koşun koşun, burada! 17 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 [kasvetli bir müzik başlar] 18 00:04:12,708 --> 00:04:14,167 [müzik hızlanır] 19 00:04:23,625 --> 00:04:25,167 [uzaktan bağrışmalar] 20 00:04:40,625 --> 00:04:41,958 [müzik kesilir] 21 00:04:49,292 --> 00:04:51,458 [kadın] Çarşaflar falan uydu mu yatağın boyuna? 22 00:04:51,917 --> 00:04:53,417 Uydu anne uydu, merak etme. 23 00:04:53,917 --> 00:04:56,125 Yeni nevresim yollarım bak, uymadıysa söyle. 24 00:04:56,708 --> 00:04:59,250 50 liraya satılıyor anne çarşıda, alırım lazım olursa. 25 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 Alma be öyle kalitesiz şeyleri, ben sana gönderirim, evde bir sürü var. 26 00:05:04,542 --> 00:05:05,542 Tamam anne. 27 00:05:07,583 --> 00:05:10,792 E, bugün nasıl geçti, alışabildin mi biraz daha? 28 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 Eh işte, alışıyoruz yavaş yavaş. 29 00:05:13,667 --> 00:05:17,833 Dişini sıkacaksın be yavrum. Bak biz şehir şehir dolaştık babanla. 30 00:05:18,000 --> 00:05:19,917 -[kapı çalınır] -Ondan sonra o kadar çok dostluk 31 00:05:20,000 --> 00:05:21,167 ve anı biriktireceksin ki… 32 00:05:21,250 --> 00:05:24,625 Kapı çalıyor anne. Ben seni sonra ararım, hadi bay bay. 33 00:05:25,167 --> 00:05:26,167 Kim bu saat… 34 00:05:35,333 --> 00:05:36,542 İyi akşamlar savcı amca. 35 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 İyi akşamlar. 36 00:05:38,583 --> 00:05:41,167 Bunu Naciye hala gönderdi. Sana daha önce demişmiş. 37 00:05:43,042 --> 00:05:44,042 Ne ki bu? 38 00:05:44,542 --> 00:05:45,542 Fare zehri. 39 00:05:50,750 --> 00:05:52,042 Çok fare oluyor mu burada? 40 00:05:53,042 --> 00:05:55,375 Eski evler, olur tabii. 41 00:06:08,083 --> 00:06:09,250 Her yere koyacak mısın? 42 00:06:10,708 --> 00:06:12,375 Gizli saklı yerlere koymak lazım. 43 00:06:14,625 --> 00:06:16,833 -Bir şey içer misin bu arada? -Cık. 44 00:06:17,292 --> 00:06:18,292 Kola falan? 45 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Ha? 46 00:06:21,625 --> 00:06:22,917 Koyayım mı bir soğuk kola? 47 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Olur. 48 00:06:37,250 --> 00:06:40,208 Bodruma da kapan koyacağım. Asıl oradan gelirler. 49 00:06:43,417 --> 00:06:44,708 [horoz sesleri] 50 00:07:05,958 --> 00:07:07,458 [musluk hava yapar] 51 00:07:31,625 --> 00:07:32,917 [telefon çalar] 52 00:07:37,167 --> 00:07:38,167 Tamam gönder. 53 00:07:46,833 --> 00:07:47,833 [kapı çalınır] 54 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 Buyurun. 55 00:07:53,125 --> 00:07:55,208 -Savcı Bey? -Buyurun. 56 00:08:02,625 --> 00:08:03,958 Ben avukat Şahin Öztürk. 57 00:08:05,458 --> 00:08:06,958 Kemal Gürçay, dişçi. 58 00:08:07,583 --> 00:08:11,542 Savcım, yanlış anlamazsanız şundan yaptırdık. Meşhur nevzinemiz. 59 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 Ağzınız tatlansın. 60 00:08:13,208 --> 00:08:17,417 Çok düşüncelisiniz, teşekkür ederim. Buyurun oturun lütfen, ayakta kalmayın. 61 00:08:17,542 --> 00:08:18,875 -Siz de buyurun. -Sağ olun. 62 00:08:29,375 --> 00:08:32,917 Kusura bakmayın savcım, bu kadar zamandır bir hayırlı olsuna gelemedik. 63 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Kısmet bugüneymiş. 64 00:08:35,708 --> 00:08:37,250 Olsun, geldiniz ya. 65 00:08:39,125 --> 00:08:41,542 -Nasılsınız savcım? -İyiyim sağ olun, sizler? 66 00:08:41,667 --> 00:08:44,500 -Şükür. -Çok şükür, sağ olun. 67 00:08:45,417 --> 00:08:48,125 Ben de bir kez daha hayırlı olsun demiş olayım savcım. 68 00:08:48,208 --> 00:08:49,042 Teşekkür ederim. 69 00:08:55,167 --> 00:08:58,083 Ya Savcı Bey, sizi biraz korkuttuk mu acaba? 70 00:09:01,625 --> 00:09:02,542 Ne açıdan? 71 00:09:03,083 --> 00:09:05,375 Hayır yani, bahsetmişlerdir. 72 00:09:06,333 --> 00:09:09,083 Arada sırada bizim bağa bahçeye yaban domuzları dadanır. 73 00:09:10,500 --> 00:09:14,917 Biz de yani yalan olmasın senede bir iki kere domuz avına çıkarız. 74 00:09:15,667 --> 00:09:19,333 Telefon geldi, aşağı bağın oraya gene bir tane sürü geldi diye. 75 00:09:19,708 --> 00:09:23,833 Düştük peşlerine, fakat ne olduysa sürünün bir kısmı koptu, yallah kasabaya. 76 00:09:23,917 --> 00:09:24,917 Biz de peşlerinden. 77 00:09:26,417 --> 00:09:30,000 Sonra da çoluk çocuk toplandı işte savcım, millete de eğlence lazım yani. 78 00:09:31,208 --> 00:09:32,208 Anladım. 79 00:09:34,375 --> 00:09:36,667 Ama sokak ortasında ateş ediliyordu Şahin Bey. 80 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 Hayır canım, domuzlara değil. 81 00:09:41,333 --> 00:09:44,125 Sokak ortasında domuzlara ateş edilir mi Savcı Bey? 82 00:09:44,333 --> 00:09:47,750 Arkadaşlar havaya ateş ettiler domuzları korkutmak için. 83 00:09:47,875 --> 00:09:50,167 Biraz da şamata yani maksat. 84 00:09:51,708 --> 00:09:52,708 Anladım. 85 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Anladım ama, Şahin Bey… 86 00:09:59,083 --> 00:10:00,417 …siz avukatsınız. 87 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Evet. 88 00:10:02,208 --> 00:10:05,708 Meskun mahalde havaya dahi ateş etmenin yasak olduğunu 89 00:10:07,000 --> 00:10:10,042 en iyi bizim bilmemiz lazım. Öyle değil mi? 90 00:10:11,708 --> 00:10:14,250 Tabii canım. Yani, mesleğimiz gereği. 91 00:10:14,333 --> 00:10:16,708 Bilmez olur muyuz? Tabii biliyoruz Savcı Bey. 92 00:10:16,792 --> 00:10:19,875 Savcım, şimdi bizim halkta alışkındır, yani avcılık böyle atadan 93 00:10:19,958 --> 00:10:22,917 yaygın bir kültür olduğu için, yani çok da şey olmaz yani. 94 00:10:23,000 --> 00:10:26,667 İyi de şimdi ya balkonda veya pencerede duran birine denk gelse o kurşun? 95 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 Yok, yok. 96 00:10:28,417 --> 00:10:31,750 Hem çoluk çocuk ortalıkta Kemal Bey. Siz kendi ağzınızla söylediniz. 97 00:10:31,833 --> 00:10:35,750 Yok savcım, biz attığımız yeri biliriz, övünmek gibi olmasın attık mı da vururuz. 98 00:10:36,333 --> 00:10:37,917 Siz hiç merak etmeyin Savcı Bey, 99 00:10:38,750 --> 00:10:40,792 emin olun, biz bu konuda çok dikkatliyiz. 100 00:10:41,667 --> 00:10:44,542 Zaten sonuçta baktığımızda da kimseye bir şey olmadı. 101 00:10:44,625 --> 00:10:48,417 Yani, değil mi? O kadar da büyütülecek bir şey de yok yani. 102 00:10:51,792 --> 00:10:52,792 Nasıl yani? 103 00:10:53,667 --> 00:10:55,125 Ben mi büyütüyorum? 104 00:10:57,375 --> 00:10:59,292 Yok estağfurullah, o manada değil canım. 105 00:10:59,375 --> 00:11:00,458 Büyütmeyin dediniz. 106 00:11:01,583 --> 00:11:02,875 -Hayır… -Yanlış mı duydum? 107 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 Yok, yani büyütmeyin derken, lafın gelişi, yani lafın gelişi söyledi. 108 00:11:06,458 --> 00:11:09,208 -[Şahin] Tabii. -Nasıl lafın gelişi? Ben anlamadım. 109 00:11:10,708 --> 00:11:15,500 Yok size değil, şahsınıza söylemedim, yani genele, lafın gelişi öyle derler ya. 110 00:11:15,583 --> 00:11:18,875 -Büyütülecek bir şey yok, dedi genelde. -Hah, aynen. 111 00:11:18,958 --> 00:11:21,417 Hani eğlence oldu millete de tehlikeli bir şey yok… 112 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Eğlence oldu diyorsunuz? 113 00:11:31,958 --> 00:11:34,042 Siz o manzaraya eğlence mi diyorsunuz? 114 00:11:37,667 --> 00:11:40,000 O iğrençliği çocukların görmesi doğru mu sizce? 115 00:11:43,625 --> 00:11:48,000 Savcım, yalnız bizim o olaydan haberimiz yok. Onu söyleyeyim. 116 00:11:48,083 --> 00:11:52,333 Tabii şimdi, o leşi tasfiye etmek istemişler arkadaşlar. 117 00:11:52,417 --> 00:11:56,000 -Kasabanın dışına sevk etmek maksadıyla… -Bana Komiser İlhan'ı bağlar mısın? 118 00:12:00,208 --> 00:12:03,542 Kullanılan metot asla tasvip edilecek bir metot değil savcım… 119 00:12:03,625 --> 00:12:05,167 -Yanlış yani, yanlış. -Kesinlikle. 120 00:12:05,333 --> 00:12:09,875 Ama hani bizim kasaba da öyle hayvan leşine falan alışkındır savcım. 121 00:12:10,083 --> 00:12:12,667 Silah falan da çok yadırganmaz yani. 122 00:12:13,333 --> 00:12:15,583 Yadırganmayınca tehlike azalıyor mu Kemal Bey? 123 00:12:15,708 --> 00:12:17,042 Yok, o manada söylemedi… 124 00:12:17,125 --> 00:12:19,542 Kurşuna bağışıklığı yok, değil mi kimsenin burada? 125 00:12:21,167 --> 00:12:23,583 -Yok ya, olur mu hiç Savcı Bey. -[telefon çalar] 126 00:12:27,500 --> 00:12:28,667 İlhan Bey kolay gelsin. 127 00:12:30,250 --> 00:12:32,042 Size bir gözaltı talimatı vermiştim. 128 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Hı, hı. 129 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 Evet anlıyorum. 130 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 Evet ama şimdi karşımda görünce burada ben… 131 00:12:50,500 --> 00:12:52,042 Bana sorun karar vermeden önce. 132 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 Peki. 133 00:12:55,917 --> 00:12:56,917 Tamam. 134 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Hayırdır Savcı Bey? 135 00:13:09,250 --> 00:13:10,292 Bir sorun mu oldu? 136 00:13:12,083 --> 00:13:13,667 Bir gözaltı durumu mu var? 137 00:13:21,875 --> 00:13:24,167 [anons] Yanıklar'ın has evladı 138 00:13:24,667 --> 00:13:28,417 Belediye Başkan adayı Selim Öztürk! 139 00:13:29,083 --> 00:13:33,000 Selim Öztürk bir dönem daha oylarınıza… 140 00:13:45,792 --> 00:13:47,333 [kasvetli bir müzik başlar] 141 00:14:48,917 --> 00:14:49,917 [motosiklet sesi] 142 00:15:37,917 --> 00:15:38,917 Merhaba Savcı Bey. 143 00:15:45,333 --> 00:15:46,167 Merhaba. 144 00:15:46,750 --> 00:15:50,167 Murat Körükçü ben. Yanıklar'ın Sesi gazetesinin sahibiyim. 145 00:15:51,208 --> 00:15:54,333 Motorla geçerken arabanızı gördüm de sizi uyarmak istedim. 146 00:15:55,583 --> 00:15:56,417 Hangi konuda? 147 00:15:57,792 --> 00:15:59,042 Tehlikelidir burası, 148 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 balçıktır dibi, çekiverir adamı aşağı. 149 00:16:05,292 --> 00:16:07,833 Az ileride bir yer daha var, millet orada girer suya. 150 00:16:09,667 --> 00:16:12,208 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 151 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Nasıl, sevdiniz mi Yanıklar'ı? 152 00:16:39,167 --> 00:16:42,250 Yanıklar güzel de, işler yoğun biraz. 153 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Yoğundur tabii. 154 00:16:45,083 --> 00:16:47,125 Bizim buraların hırgürü çoktur Savcı Bey. 155 00:16:48,208 --> 00:16:50,875 Bilhassa belediye ile vatandaşlar arasındaki davalar. 156 00:16:51,917 --> 00:16:54,000 İnşallah en yakın sürede sonuçlanır hepsi. 157 00:16:55,250 --> 00:16:57,042 İnşallah da… 158 00:16:58,792 --> 00:17:03,167 Sizden önceki savcı süresi dolmadan tayinini isteyip apar topar ayrıldı. 159 00:17:05,292 --> 00:17:06,125 Öyle mi? 160 00:17:07,375 --> 00:17:08,917 Şahsen ben gidişini biraz… 161 00:17:10,417 --> 00:17:11,500 …enteresan buluyorum. 162 00:17:13,333 --> 00:17:17,167 Kimseye bir şey demeden öylece ortadan kayboluverdi adam. 163 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Ve su davası da ortada kaldı tabii. 164 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Kalmaz Murat Bey. 165 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 Kalmaz. Siz hiç merak etmeyin, olur mu? 166 00:17:28,792 --> 00:17:30,958 Ev sahibine de, "Beni zehirleyecekler" demiş. 167 00:17:33,667 --> 00:17:35,500 Son zamanlarda bayağı hastaymış adam. 168 00:17:37,792 --> 00:17:39,083 Beti benzi atmış diyorlar. 169 00:17:45,917 --> 00:17:46,750 Müsaade ederseniz. 170 00:17:49,708 --> 00:17:50,542 Tabii. 171 00:17:58,417 --> 00:18:00,750 Ben size yalnızca bilgi vermek istedim Savcı Bey. 172 00:18:00,833 --> 00:18:02,500 Bunları anlatan olmamıştır size. 173 00:18:04,667 --> 00:18:05,667 Teşekkür ederim. 174 00:18:27,792 --> 00:18:29,208 Bir daha da gelmeyin buraya. 175 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Tehlikeli burası. 176 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 Öbür göle gidersiniz isterseniz bir dahakine. 177 00:18:55,667 --> 00:18:56,833 [motosiklet çalışır] 178 00:18:59,417 --> 00:19:01,500 [Selim] Naciye teyzenin evi iyidir Savcı Bey. 179 00:19:02,958 --> 00:19:04,958 Millet bu eski evlerin kıymetini bilmiyor. 180 00:19:05,625 --> 00:19:07,792 Matah bir şeymiş gibi apartmanlara koşuyor. 181 00:19:08,458 --> 00:19:11,292 En iyisini yaptınız. Yazın çok serin olur evler. 182 00:19:13,792 --> 00:19:17,750 -Bu yeni binalar sıcağı emiyor adeta. -Sormayın, adliye de öyle biraz. 183 00:19:19,458 --> 00:19:21,125 Burası da bizim babadan kalma ev. 184 00:19:21,958 --> 00:19:23,417 Bizim oğlana bıraktık burayı. 185 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Burası da serindir nispeten. 186 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Evet serinmiş. 187 00:19:29,667 --> 00:19:32,917 Havamız iyidir de işte, bir sıkıntımız su. 188 00:19:34,458 --> 00:19:38,375 -Maalesef, Sayın Başkan. -Buraların 40 yıllık meselesi Savcı Bey. 189 00:19:38,458 --> 00:19:41,458 Ama şükür, yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. 190 00:19:41,542 --> 00:19:43,458 Yani, siz de vakıf oldunuz. 191 00:19:44,542 --> 00:19:46,958 Bizim eskiden beri suyumuz yeraltı sularından. 192 00:19:47,750 --> 00:19:49,083 Bu yeni bir şey değil yani. 193 00:19:50,083 --> 00:19:52,417 Tabii kasabanın ihtiyacı artınca 194 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 modern tesisatlar döşemek istedik, 195 00:19:56,333 --> 00:19:58,042 işte tam o sırada aksilik, 196 00:19:58,125 --> 00:20:01,708 obruk adamın ahırını yuttu, hayvanlar telef oldu… 197 00:20:03,417 --> 00:20:06,167 …sizden önceki savcı da ceza davası açtı. 198 00:20:07,208 --> 00:20:10,917 Vay efendim, yeraltı sularını çekince obruk olurmuş 199 00:20:11,000 --> 00:20:14,667 bu da yerleşim merkezlerini, insanları tehdit edermiş. 200 00:20:16,125 --> 00:20:18,417 Obruklar benim çocukluğumdan beri var ya. 201 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 Yalnız Sayın Başkan… 202 00:20:22,083 --> 00:20:24,167 …gerçekten de bayağı tehlikeli obruklar. 203 00:20:24,250 --> 00:20:25,792 Tabii ki tehlikeli Savcı Bey, 204 00:20:25,875 --> 00:20:28,042 yanlış anlamayın soruşturma tabii açılacak. 205 00:20:28,792 --> 00:20:31,125 Hem biz bilmez miyiz obrukların tehlikesini ya? 206 00:20:32,083 --> 00:20:34,083 Biz belediye olarak çok araştırdık. 207 00:20:35,792 --> 00:20:37,917 Bu meselenin yer altı sularıyla hiçbir ilişkisi yok, 208 00:20:38,000 --> 00:20:40,167 o bambaşka bir tabiat olayı. 209 00:20:40,250 --> 00:20:42,708 Zaten uzman raporları da bu yönde, siz de okudunuz. 210 00:20:43,250 --> 00:20:44,083 Okudum tabii. 211 00:20:44,750 --> 00:20:48,417 Allah'tan hâkim tedbir koymadı da projeyi devam ettiriyoruz. 212 00:20:49,125 --> 00:20:53,667 Ama inanın, proje dursa bayram edecek bir dünya insan var burada maalesef. 213 00:20:54,958 --> 00:20:57,667 İşin arkasında hep bir takım siyasi hesaplar. 214 00:20:59,125 --> 00:21:03,167 Neyse, yani şimdi bunları konu açıldığı için söylüyorum. 215 00:21:03,250 --> 00:21:05,625 Savcı Bey, yanlış anlamıyorsunuz inşallah? 216 00:21:05,708 --> 00:21:08,875 Yoksa, mahkemeler ne karar verirse biz saygılıyız. 217 00:21:09,375 --> 00:21:10,208 Tabii. 218 00:21:11,250 --> 00:21:13,167 Neyse, maksat size hoş geldin demek. 219 00:21:13,250 --> 00:21:15,833 Göreve başladığınızdan beri bir türlü kısmet olmadı. 220 00:21:16,417 --> 00:21:20,000 -Olsun bugüneymiş kısmet, teşekkür ederim. -O zaman hadi bakalım, hoş geldiniz. 221 00:21:32,292 --> 00:21:34,833 Şahin Bey de sizin oğlunuz olduğunu söylemedi dün. 222 00:21:37,542 --> 00:21:39,708 O yüzden şaşırdım burada kendisini görünce. 223 00:21:42,292 --> 00:21:44,292 Dün Savcı Bey'e ziyarete mi gittin? 224 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Hı. 225 00:21:47,542 --> 00:21:48,542 Kemal'le gittik. 226 00:21:50,042 --> 00:21:51,042 Aferin lan! 227 00:21:52,375 --> 00:21:54,667 Sen pek düşünmezdin böyle şeyleri ben demeden. 228 00:22:00,542 --> 00:22:02,083 [cep telefonu çalar] 229 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 Müsaadenizle. 230 00:22:09,875 --> 00:22:10,708 [Selim] Alo. 231 00:22:13,333 --> 00:22:14,417 Ne zaman, nerede ya? 232 00:22:18,208 --> 00:22:19,125 Burada var. 233 00:22:22,375 --> 00:22:24,167 Teknisyenler ne diyor, teknisyenler? 234 00:22:25,167 --> 00:22:26,500 [işeme sesi] 235 00:22:30,458 --> 00:22:31,958 [gülme sesleri] 236 00:22:33,458 --> 00:22:34,708 [yaklaşan ayak sesleri] 237 00:23:49,667 --> 00:23:50,500 Selim Bey nerede? 238 00:23:51,125 --> 00:23:54,875 Ya sormayın, telefon gelince acilen çıktı. 239 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 Elektrik santralinde ciddi bir arıza olmuş. 240 00:23:57,875 --> 00:24:00,417 -Çok da özür diledi sizden. -Estağfurullah canım. 241 00:24:01,875 --> 00:24:05,083 Bizim peder böyledir işte. Gecesi gündüzü pek yoktur yani. 242 00:24:06,042 --> 00:24:07,167 Hay Allah, kötü olmuş. 243 00:24:09,708 --> 00:24:10,875 Evet, buyurun. 244 00:24:11,583 --> 00:24:14,250 -Rakının tadına bir bakın bakalım. -Rakı mı koydunuz? 245 00:24:15,625 --> 00:24:18,958 -Ama çok olacak bu şimdi Şahin Bey. -Ama söz verdiniz. 246 00:24:19,625 --> 00:24:21,708 Bunu muhakkak bir deneyin Emre Bey. 247 00:24:23,750 --> 00:24:26,375 Hadi, afiyet olsun. Hadi, hadi. 248 00:24:32,667 --> 00:24:34,000 [öksürür] 249 00:24:52,708 --> 00:24:54,125 Bahçemiz çok güzeldir. 250 00:24:56,375 --> 00:24:58,042 Ne zaman isterseniz buyurun gelin. 251 00:24:59,708 --> 00:25:00,708 Teşekkür ederim. 252 00:25:02,792 --> 00:25:04,542 Banyo falan yapmak isterseniz de… 253 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Efendim? 254 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Yıkanmak için gölete gitmişsiniz bugün. 255 00:25:16,833 --> 00:25:18,542 Allah Allah… 256 00:25:19,958 --> 00:25:21,958 Haberler ne kadar çabuk yayılıyor burada. 257 00:25:22,458 --> 00:25:24,833 [Şahin güler] Ya. 258 00:25:25,708 --> 00:25:27,417 Gölete falan inmeye hiç gerek yok. 259 00:25:28,083 --> 00:25:33,167 Bakın, depo yaptırdım eve, çatıya koydum, o kadar rahat ettim ki. 260 00:25:34,667 --> 00:25:36,083 24 saat suyum var. 261 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 Siz de ne zaman banyo ihtiyacınız olursa buyurun gelin. 262 00:25:44,083 --> 00:25:45,083 Teşekkür ederim. 263 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Vallahi. 264 00:25:47,792 --> 00:25:50,125 Hatta şimdi serinlemek isterseniz buyurun bir girin. 265 00:25:50,208 --> 00:25:52,875 -Yok. -Havlu vereyim size, ha? 266 00:25:52,958 --> 00:25:55,458 -Yok, çok teşekkür ederim. -Vallahi, bir dökünün ya… 267 00:25:55,542 --> 00:25:56,542 Hayır! 268 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Sağ olun. 269 00:26:04,500 --> 00:26:08,500 Biz alışkınız da susuzluğa, hani siz alışık değilsinizdir diye söylüyorum. 270 00:26:22,542 --> 00:26:24,292 [fasıl müziği başlar] 271 00:26:45,833 --> 00:26:47,750 -Hay yaşa! Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 272 00:26:47,833 --> 00:26:49,583 -Nerede kaldınız ya? -Ya işte anca. 273 00:26:49,667 --> 00:26:51,250 Ben de Savcı Bey'i oyalıyorum. 274 00:26:51,333 --> 00:26:53,292 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam, geç baba. 275 00:26:53,375 --> 00:26:54,667 -Merhaba savcım. -Merhaba. 276 00:26:55,667 --> 00:26:59,708 -Kemal Bey, bu ne böyle ya? -Sizin için işte küçük bir program savcım. 277 00:26:59,833 --> 00:27:02,833 Ya ne programı, niye zahmet ettiniz böyle. 278 00:27:03,333 --> 00:27:04,667 Olur mu canım, ne zahmeti. 279 00:27:06,750 --> 00:27:10,167 Çok teşekkür ederim ama ben kalkacağım birazdan. 280 00:27:10,250 --> 00:27:11,625 -Aa! -Yarın mesai var malum. 281 00:27:11,708 --> 00:27:13,333 Vallahi bırakmayız savcım, olmaz. 282 00:27:13,417 --> 00:27:16,042 Biz sizi şöyle ağız tadıyla ağırlayamayacak mıyız savcım? 283 00:27:17,458 --> 00:27:19,625 Canım, o kadar zahmete ne gerek var böyle. 284 00:27:19,708 --> 00:27:22,833 Savcı Bey, bu bizim rutinimiz, biz haftanın üç günü buradayız. 285 00:27:22,917 --> 00:27:27,000 Sorma savcım, yukarıda sıcaktan bunalan soluğu burada alıyor, öyle diyeyim sana. 286 00:27:27,083 --> 00:27:31,125 Vallahi öyle. Benim gücüm yetse savcım vallahi şurada kıvrılıp uyuyacağım da 287 00:27:31,208 --> 00:27:34,000 kontrol kulesinden eve gel talimatı gelince… 288 00:27:35,167 --> 00:27:38,417 -Hanımı diyorum benim, anladın? -İçişleri Bakanı aradı mı, vın! 289 00:27:39,625 --> 00:27:40,625 Hadi hadi vur. 290 00:27:41,417 --> 00:27:43,917 Hadi. Hoş geldin savcım, tekrardan da demiş olayım. 291 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 Ya Şahin Bey… 292 00:27:52,542 --> 00:27:53,542 …bu çok sert ya. 293 00:27:54,458 --> 00:27:58,125 Bu bizim buranın boğma rakısı. Serttir ama çok güzeldir. 294 00:27:58,875 --> 00:28:02,083 Hayırlısıyla sizi burada şu şehirlilikten bir çıkartalım savcım. 295 00:28:02,625 --> 00:28:05,167 Evet evet, sizi az bir sertleştirelim biz burada. 296 00:28:05,250 --> 00:28:07,583 -Önce bir ava götürelim, ha Şahin? -Güzel olur. 297 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 Ben çok anlamam o işlerden. 298 00:28:10,792 --> 00:28:13,708 Anlaması mı var savcım, av işte, gördüğünü vuracaksın. 299 00:28:14,750 --> 00:28:18,833 Bizim pederde çok güzel silahlar da var. İyi bir tüfek ayarlarız size. 300 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 Yalnız… 301 00:28:24,333 --> 00:28:25,833 …sokakta avlanmayacağız değil mi? 302 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Savcım ya! 303 00:28:30,000 --> 00:28:31,083 Yok, Allah korusun. 304 00:28:35,125 --> 00:28:37,000 Yok yok, Allah korusun savcım. 305 00:28:37,083 --> 00:28:39,417 Hafta sonu gideceğiz biz, gelirsiniz herhâlde siz de. 306 00:28:39,833 --> 00:28:41,542 Güzelce gideriz hep beraber ha? 307 00:28:42,250 --> 00:28:45,375 -Ne avı bu? -Keklik. Keklik iyidir savcım, gelirsiniz. 308 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Bilemedim. 309 00:28:47,417 --> 00:28:50,083 Gelirsiniz, gelirsiniz. Bilemedim yok, çok güzel olur. 310 00:28:50,167 --> 00:28:51,167 Bakalım. 311 00:28:52,500 --> 00:28:53,667 Ya, şurada biri mi var? 312 00:28:56,083 --> 00:28:57,250 Selamünaleyküm? 313 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 Aleykümselam. 314 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Hayırdır Murat? Ne o, yatmışsın pusuya. 315 00:29:13,542 --> 00:29:14,375 Hı? 316 00:29:14,833 --> 00:29:16,875 Bizi kayıta falan mı alıyorsun yoksa, ha? 317 00:29:18,250 --> 00:29:21,750 Yok, sesinizi duydum geldim. İyi akşamlar Savcı Bey. 318 00:29:22,333 --> 00:29:23,250 İyi akşamlar. 319 00:29:23,958 --> 00:29:25,458 Benim ev de hemen yukarıda da, 320 00:29:26,250 --> 00:29:29,375 kulağıma yabancı bir ses geldi, sizmişsiniz meğer. 321 00:29:31,667 --> 00:29:32,667 Başkanımız yok mu? 322 00:29:34,583 --> 00:29:35,542 Yok. 323 00:29:36,708 --> 00:29:40,667 E tabii yakışık almazdı zaten, Savcı Bey ile aynı masada. 324 00:29:41,542 --> 00:29:44,542 Sonuçta seçimler yaklaştı, duruşma vakti de yakın. 325 00:29:45,542 --> 00:29:48,292 Davanın tarafları sayılırsınız, öyle değil mi Savcı Bey? 326 00:29:55,250 --> 00:29:56,250 Evet Murat… 327 00:29:59,333 --> 00:30:00,500 …var mı başka bir şey? 328 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Yok. 329 00:30:04,375 --> 00:30:05,375 Afiyet olsun size. 330 00:30:07,792 --> 00:30:10,000 -İyi akşamlar Savcı Bey. -İyi akşamlar. 331 00:30:17,500 --> 00:30:20,708 Kapıyı da arkandan kapatıver Murat, sana zahmet. 332 00:30:26,500 --> 00:30:27,458 [kapı sertçe kapanır] 333 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Kim bu? 334 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Yanıklar'ın muhalif gazetecisi bu. 335 00:30:37,917 --> 00:30:41,667 Eski belediye başkanlarından Rahmi Bey vardı, onun evlatlığı. 336 00:30:42,167 --> 00:30:45,833 Şimdi seçimler yaklaşıyor ya, açığımızı arama derdinde. 337 00:30:47,750 --> 00:30:49,500 Nereye gitsem dibimde bitiyor benim de. 338 00:30:49,583 --> 00:30:52,333 Aman diyeyim, bunu yanınıza fazla yaklaştırmayın ha. 339 00:30:54,208 --> 00:30:55,208 [Emre] Niye? 340 00:30:56,708 --> 00:30:58,208 Pek tasvip edilmez burada. 341 00:31:00,083 --> 00:31:01,167 Ne açıdan? 342 00:31:02,583 --> 00:31:04,333 Yani, ahlaki açıdan diyelim. 343 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 [Emre] Nasıl yani? 344 00:31:07,875 --> 00:31:09,500 Adı çıkmıştır biraz yani. 345 00:31:11,542 --> 00:31:13,958 [Şahin] Rakı alemlerinin gülüydü bu bir zamanlar. 346 00:31:16,167 --> 00:31:17,625 Her yola da gelirdi. 347 00:31:19,125 --> 00:31:20,458 [Kemal] Salata almadın savcım ya. 348 00:31:21,708 --> 00:31:22,875 Destekle savcım. 349 00:31:26,958 --> 00:31:28,542 -[silah ve müzik sesi] -[Şahin] Vur lan işte! 350 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 -Ulan vur! -[gülüşmeler] 351 00:31:30,833 --> 00:31:32,500 [Kemal] Ha siktir! Bak! 352 00:31:32,583 --> 00:31:34,458 Hişt, Beldibi'ndekini aç lan, Beldibi'ndekini. 353 00:31:34,542 --> 00:31:36,792 Efsaneydi. 13 tane leş çıkardık savcım. 354 00:31:37,417 --> 00:31:38,333 [Kemal] 13! 355 00:31:38,417 --> 00:31:39,500 [Şahin] Boru değil ha! 356 00:31:40,750 --> 00:31:41,583 Bak. 357 00:31:43,542 --> 00:31:44,583 Sesini aç, sesini. 358 00:31:45,292 --> 00:31:47,208 [müzik sesi yükselir] 359 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Bak bak, inişe bak. 360 00:31:49,167 --> 00:31:50,000 [silah sesi] 361 00:31:50,958 --> 00:31:53,625 -[Kemal] Baksana! Hassiktir lan. -[gülüşmeler] 362 00:31:54,792 --> 00:31:56,583 -Dur oğlum, bekle bak. -Yok abi, bilmiyor. 363 00:31:56,667 --> 00:31:58,208 [Şahin] Bak, şimdi seyret. Bak geliyor. 364 00:31:58,333 --> 00:32:00,042 -[silah sesi] -İşte bu! 365 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 [gülerler] 366 00:32:01,750 --> 00:32:04,167 [Kemal] Bak! 367 00:32:04,583 --> 00:32:11,375 ♪ Gelemem ben, gidemem ben Her güzele gönül veremem ben ♪ 368 00:32:11,708 --> 00:32:18,625 ♪ Aç kollarını sar boynuma Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪ 369 00:32:18,833 --> 00:32:22,333 ♪ Aç kollarını sar boynuma ♪ 370 00:32:22,417 --> 00:32:29,250 ♪ Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪ 371 00:32:30,667 --> 00:32:33,167 Helal Tuncay Baba, öttürdün yine ha. 372 00:32:33,250 --> 00:32:35,292 -Yeter Kemal, yeter. -Tek koyuyorum sana. 373 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Böyle tek mi olur? Sarhoş edeceksiniz beni. 374 00:32:38,292 --> 00:32:40,792 -Olur mu ya. -Plan bu, değil mi Şahin Bey. 375 00:32:41,500 --> 00:32:44,667 Alışın savcım, daha çok birlikte olacağız böyle. 376 00:32:44,750 --> 00:32:47,125 Bizim buraların gece hayatı çok hareketlidir bak. 377 00:32:47,208 --> 00:32:50,750 Ya savcım bak, kasaba değip geçme çok fena âlem döner burada. 378 00:32:50,833 --> 00:32:53,042 Sen kendin göreceksin. Hadi hadi, hoş geldin. 379 00:32:53,125 --> 00:32:54,458 Hadi bakalım. Hadi vur. 380 00:32:55,625 --> 00:32:57,167 Durmayalım düşeriz. 381 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Şahin duydun mu lan, yeni ekip geliyormuş ya. 382 00:33:00,542 --> 00:33:04,500 Duydum, duydum da, inşallah geçen seferkiler gibi değildir. 383 00:33:04,583 --> 00:33:07,625 -Neydi lan onlar öyle. -Yok lan, Ankara'dan geliyormuş bunlar. 384 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 -Değil mi lan Tuncay? -[Tuncay] Ankara'dan geliyormuş. 385 00:33:09,667 --> 00:33:12,500 Ha, iyi. Kusura bakma savcım, 386 00:33:13,375 --> 00:33:17,542 bizim burası böyle küçük yer olunca, işte bizim de eğlenceler bunlar. 387 00:33:17,625 --> 00:33:20,458 Bir burası var, bir de işte şehirden ekip gelir. 388 00:33:21,417 --> 00:33:23,458 Seni de bir gün misafir edelim inşallah, ha? 389 00:33:25,000 --> 00:33:27,125 Ne ekibi bu, tiyatro falan mı? 390 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 [Şahin] Ne tiyatrosu ya! 391 00:33:34,292 --> 00:33:35,542 Yok, halk oyunları ekibi. 392 00:33:42,250 --> 00:33:45,167 -Doğru, bu da bir nevi tiyatro sayılır. -Evet, değil mi? 393 00:33:45,250 --> 00:33:49,292 Aşk var, şehvet var. Git gelli hikâyeler. 394 00:33:49,375 --> 00:33:51,125 Kan, ter, gözyaşı. 395 00:33:52,667 --> 00:33:56,042 Oyuncuların biraz Türkçesi bozuk ama hiç problem etmiyoruz. 396 00:33:56,125 --> 00:33:57,958 [Rusça konuşur] Nema problema. Yapıştır. 397 00:33:58,042 --> 00:34:01,042 Diksiyon o kadar önemli değil Şahin, önemli olan beden dili. 398 00:34:13,917 --> 00:34:15,458 Allah da seni güldürsün savcım. 399 00:34:17,542 --> 00:34:18,542 Savcım bu, 400 00:34:19,500 --> 00:34:22,333 ekip dediğimiz… Hatunlardan bahsediyoruz, anladın? 401 00:34:25,625 --> 00:34:27,208 Anladık herhâlde, salak değiliz. 402 00:34:37,833 --> 00:34:38,667 Şş. 403 00:34:39,292 --> 00:34:41,208 Bozulmadın değil mi savcım? Gel. 404 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Niye bozulayım? 405 00:34:49,667 --> 00:34:50,917 Hayır, niye bozulayım ki? 406 00:34:53,417 --> 00:34:54,417 Tabii canım. 407 00:34:57,333 --> 00:34:59,167 -Yalnız, hoş bir şey değil. -Yok. 408 00:35:01,750 --> 00:35:04,042 Devletin savcısına yakışır mı? 409 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 Asla. 410 00:35:07,167 --> 00:35:08,833 Biz devleti temsilen buradayız. 411 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 Yedik, 412 00:35:12,750 --> 00:35:15,375 içtik, eğlendik. Tamam. 413 00:35:16,375 --> 00:35:18,125 Öyle yüz göz olmayacaksın fazla. 414 00:35:27,250 --> 00:35:28,833 Savcım, kusura bakma ha. 415 00:35:30,750 --> 00:35:34,042 Biz, içi dışı bir insanlarız. 416 00:35:34,542 --> 00:35:37,542 Yanlış anlama. Özür dilemeyi de biliriz eğer bir hata yaptıysak. 417 00:35:37,625 --> 00:35:39,042 Özür diliyorum savcım. 418 00:35:39,125 --> 00:35:41,792 -Özüre mözüre… -Samimi olarak özür diliyorum savcım. 419 00:35:41,875 --> 00:35:43,208 Özüre falan lüzum yok. 420 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 Ama, 421 00:35:45,542 --> 00:35:48,167 bir savcının burada, 422 00:35:48,917 --> 00:35:50,458 uygunsuz düşüp kalk… 423 00:35:53,625 --> 00:35:55,417 -Bir laf çıksa? -Yok. 424 00:35:55,500 --> 00:35:57,333 -[Şahin] Hayda. -Hoş mu yani? 425 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 Yakıştıramadım ben size. 426 00:36:01,833 --> 00:36:05,333 Ya, niye o kadar problem ettin ben anlamadım ki Savcı Bey. 427 00:36:06,833 --> 00:36:10,208 Ben de senin neyi anlamadığını anlamadım Şahin Bey. 428 00:36:10,333 --> 00:36:11,667 Yani, söyledim ya, 429 00:36:12,542 --> 00:36:14,875 hoş mu milletin gözünde? 430 00:36:15,458 --> 00:36:17,125 Ya ne var canım, Allah Allah. 431 00:36:17,208 --> 00:36:20,083 Yasak bir şey mi? Erkeğiz sonuçta, ne olacak? 432 00:36:20,167 --> 00:36:23,417 Bizim de sermayemiz saygınlık Şahin Bey, o ne olacak? 433 00:36:23,500 --> 00:36:26,625 Ya biz başka savcılarla da yaptık bunun muhabbetini. 434 00:36:27,250 --> 00:36:29,417 Ben ilk defa böyle bir tepki alıyorum ya. 435 00:36:29,875 --> 00:36:31,958 -Beğenemediniz mi? -Çok beğendik savcım. 436 00:36:32,625 --> 00:36:35,333 -Beğeni… Bizde böyle. -Çok da… Helal olsun. 437 00:36:35,417 --> 00:36:38,125 -Kemal Bey, bizde böyle. -Evet, anlıyorum. 438 00:36:38,208 --> 00:36:41,833 Hayda… Lan yedik gene azarı ha. 439 00:36:41,917 --> 00:36:43,875 -Yok, öyle değil. -Ne diyorsun Şahin Bey? 440 00:36:43,958 --> 00:36:47,208 Kendi evimizde, soframızda gene azarı yedik diyorum ya. 441 00:36:47,292 --> 00:36:48,708 Azar değil Şahin ya. 442 00:36:48,792 --> 00:36:50,958 -Hâlâ azar diyor. -Azar demiyor savcım. 443 00:36:51,542 --> 00:36:54,167 Başka savcılar normal karşılıyor, 444 00:36:55,333 --> 00:36:57,625 siz normal karşılamıyorsunuz derken… 445 00:36:59,333 --> 00:37:00,333 …ne ima ediyor? 446 00:37:00,417 --> 00:37:02,375 -İma yok savcım. -Nedir sizin imanız? 447 00:37:03,083 --> 00:37:05,500 Neyin iması ya, ima mima etmiyorum ben bir şey. 448 00:37:05,583 --> 00:37:07,833 Benim ahlak anlayışım müsaade etmiyor belki. 449 00:37:07,917 --> 00:37:09,708 Çok da güzel yapıyor savcım. 450 00:37:09,792 --> 00:37:13,500 Nedir şimdi sizin imanız tam olarak, bunu bana bir açıklar mısınız lütfen? 451 00:37:14,625 --> 00:37:17,875 -İma falan yok benim, ne ima edeceğim? -Var! Var! 452 00:37:17,958 --> 00:37:20,208 -Bir şey ima etmiyorum, yok. -Ediyorsunuz. 453 00:37:20,292 --> 00:37:22,083 -Etmiyorum diyorum ya. -Ediyorsunuz. 454 00:37:22,167 --> 00:37:24,667 -Ya etmiyorum diyorum. -Ediyorsunuz Şahin Bey. 455 00:37:24,750 --> 00:37:26,333 -İma mima yok ya! -Var. 456 00:38:01,542 --> 00:38:02,875 [Tuncay] Abi, Pekmez geldi. 457 00:38:04,083 --> 00:38:06,917 Ana! Pekmez, nereden çıktın kız sen? 458 00:38:07,375 --> 00:38:10,000 -Şahin sen mi çağırdın lan? -Yok lan, kendi gelmiş. 459 00:38:10,083 --> 00:38:13,875 Hızır gibi yetiştin vallahi. Beyler ne duruyorsunuz ya, hadi. 460 00:38:13,958 --> 00:38:15,875 -[oyun havası çalarlar] -Hah. 461 00:38:16,292 --> 00:38:18,083 Hadi bakalım. Hadi! 462 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 [Şahin] Vur vur! 463 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Savcım iyi misin? 464 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Tamam, çıkar çıkar. 465 00:39:28,458 --> 00:39:30,667 Rahat ol savcım. Rahat ol. 466 00:39:32,875 --> 00:39:33,875 Çıkar. 467 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 [müzik devam eder] 468 00:39:39,042 --> 00:39:40,042 Bitti mi savcım? 469 00:39:41,792 --> 00:39:44,875 Ne oldu bize böyle savcım ya? Hızlı mı gittik biraz? 470 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Rakı dokundu hakikaten galiba sana. 471 00:39:48,750 --> 00:39:50,708 Ben seni şöyle bir yatırayım mı savcım? 472 00:39:51,458 --> 00:39:52,792 Ha savcım, yatırayım mı? 473 00:39:53,958 --> 00:39:55,708 Hadi gel seni şuraya bir yatırayım. 474 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Şurada basamak var. 475 00:40:03,167 --> 00:40:05,125 Hadi, tamam. 476 00:40:13,458 --> 00:40:14,583 İyi misin savcım? 477 00:40:20,250 --> 00:40:21,083 Ha? 478 00:40:23,208 --> 00:40:24,458 İyisin, iyisin maşallah. 479 00:40:31,917 --> 00:40:33,000 [müzik kesilir] 480 00:40:41,833 --> 00:40:44,417 [çökme sesi] 481 00:41:24,792 --> 00:41:26,750 [musluk hava yapar] 482 00:42:05,625 --> 00:42:06,792 Siktir! 483 00:42:38,958 --> 00:42:39,958 Günaydın savcım. 484 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 Günaydın İlhan Bey. 485 00:42:47,333 --> 00:42:49,583 -Ne zaman olmuş? -Bir yarım saat önce kadar falan. 486 00:42:53,583 --> 00:42:55,583 Sabah bir ses duymuştum, o muydu acaba? 487 00:42:55,667 --> 00:42:58,375 Odur savcım, odur. Kasabadan bayağı bir duyuldu çünkü. 488 00:43:01,750 --> 00:43:02,750 Evdeler miymiş? 489 00:43:03,625 --> 00:43:05,292 Evdelermiş savcım, çok korkmuşlar. 490 00:43:07,292 --> 00:43:08,792 Tamam, bir ifadelerini alalım. 491 00:43:10,667 --> 00:43:13,542 -Fotoğraf çektiniz değil mi? -Tabii savcım. Furkan! 492 00:43:16,333 --> 00:43:18,500 Oğlum şu Mehmet Kocaman'ı al da gel. 493 00:43:22,125 --> 00:43:24,833 E, bir vakamız daha var savcım. 494 00:43:25,500 --> 00:43:30,083 Sabah erken saatlerde intikal etmiş. Buradan sonra hastaneye uğrayabilir miyiz? 495 00:43:30,167 --> 00:43:31,167 Tabii, neymiş? 496 00:43:31,917 --> 00:43:32,917 Tecavüz vakası. 497 00:43:33,542 --> 00:43:36,333 Bizim burada Çingen bir kız yaşar. Yarım akıllı bir şey. 498 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 Pekmez derler. 499 00:43:39,333 --> 00:43:40,625 -Pekmez mi? -Ha. 500 00:43:41,792 --> 00:43:43,375 Fena hırpalamış şerefsizler. 501 00:44:12,458 --> 00:44:13,458 Komiser. 502 00:44:14,833 --> 00:44:15,833 Lan İlhan komiser. 503 00:44:16,917 --> 00:44:19,958 Hani sen söz vermiştin lan! Hani bir daha olmayacak demiştin. 504 00:44:20,500 --> 00:44:22,208 Ha? Nerede lan senin verdiğin söz? 505 00:44:23,083 --> 00:44:25,667 Yazık değil mi lan bu kıza? Yazık değil mi lan bize? 506 00:44:26,333 --> 00:44:29,208 -Ha? İnsan mısınız lan siz, ha? -Yavuz, Yavuz! 507 00:44:29,375 --> 00:44:31,000 -Müslüman mısınız lan? -Yavuz! 508 00:44:31,083 --> 00:44:33,167 Allah topunuzun belasını versin. 509 00:44:33,250 --> 00:44:35,417 -Gün yüzü görmeyin inşallah. -Yavuz. Yavuz! 510 00:44:35,500 --> 00:44:37,542 -Orospu çocukları! -Savcının yanında ayıp oluyor. 511 00:44:37,625 --> 00:44:39,583 Sana da, savcına da başlarım. 512 00:44:39,667 --> 00:44:42,208 Lan var ya, soyunuzu sopunuzu sikeyim lan! 513 00:44:42,292 --> 00:44:46,500 Biz insan değil miyiz lan? Ben bunun hesabını nereden soracağım ha? 514 00:44:46,583 --> 00:44:49,750 -Sizin adaletinizin ta amına koyayım! -Yavuz, beni dellendirme lan, sus! 515 00:44:49,833 --> 00:44:53,917 Susmayacağım! Senin o omuzundaki işaret var ya, onun ta içine… 516 00:44:54,000 --> 00:44:55,333 Sus lan! Susturun lan şunu! 517 00:44:55,917 --> 00:44:57,708 Biriniz adam değilsiniz! 518 00:44:58,500 --> 00:45:00,250 -Kalıbınızı sikeyim! -Yavuz sus! 519 00:45:00,333 --> 00:45:03,000 Sizin var ya, ecdadınızı, kalıbınızı sikeyim ben! 520 00:45:03,458 --> 00:45:05,292 Orospu çocukları! 521 00:45:05,375 --> 00:45:07,042 -Adi şerefsizler! -Yavuz sus lan! 522 00:45:07,333 --> 00:45:09,583 -Adi şerefsizler! -Yavuz! Yavuz sus! Sus! 523 00:45:09,667 --> 00:45:11,875 Lan ben sormaz mıyım bunun hesabını? 524 00:45:26,792 --> 00:45:28,792 [oyun havası yükselir] 525 00:45:38,292 --> 00:45:41,458 [İlhan] Şimdi savcım, çocukluğumdan beri burada bu Çingenler. 526 00:45:42,208 --> 00:45:43,875 Yıllar önce göçmüşler buraya. 527 00:45:43,958 --> 00:45:47,042 Bu bizim yukarı mahallenin üzerindeki çadırları görmüşsünüzdür. 528 00:45:49,292 --> 00:45:54,125 İşte kimisi belini doğrulttu, ev aldı. Kimisi de hâlâ çadırda yaşıyor. 529 00:45:54,667 --> 00:45:59,125 Şimdi bunlar düğünlerde böyle çalgı çengi falan, yani öyle geçinirler. 530 00:46:00,583 --> 00:46:01,667 İyi, al bakalım içeri. 531 00:46:04,917 --> 00:46:05,750 Yavuz! 532 00:46:21,000 --> 00:46:22,250 Kusura bakma savcım. 533 00:46:23,333 --> 00:46:24,333 Ben seni bilemedim. 534 00:46:27,125 --> 00:46:28,708 Ben, kıza yaptıklarını görünce, 535 00:46:29,917 --> 00:46:31,083 kendimi kaybetmişim. 536 00:46:37,375 --> 00:46:38,375 Anlat bakalım. 537 00:46:39,625 --> 00:46:41,125 Kim yapmış olabilir böyle bir şeyi? 538 00:46:42,125 --> 00:46:43,667 Biz onu nereden bilelim savcım. 539 00:46:44,667 --> 00:46:45,667 Biz garibanız. 540 00:46:46,667 --> 00:46:48,750 Kimseye bir zararımız, kötülüğümüz de yok. 541 00:46:52,000 --> 00:46:54,875 Ama biz sustukça bunlar bize zulüm ettiler. 542 00:46:57,542 --> 00:47:00,958 Pekmez'in ilkinden bir bebesi var, şimdi üç yaşında. 543 00:47:01,042 --> 00:47:02,375 Ya bundan da olursa? 544 00:47:08,625 --> 00:47:10,042 Kaç kere oldu bu daha önce? 545 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 Üç. 546 00:47:13,083 --> 00:47:15,292 Bu üçüncüsü, yani bizim bildiğimiz üçüncü. 547 00:47:17,083 --> 00:47:18,417 Belki de bilmediğimiz de var. 548 00:47:42,833 --> 00:47:43,958 [Pekmez] Bismillah. 549 00:47:44,708 --> 00:47:45,708 Fatma. 550 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Merhaba Pekmez. 551 00:47:52,917 --> 00:47:53,917 Nasılsın? 552 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 Pekmez. 553 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Dün gece ne oldu? 554 00:48:10,000 --> 00:48:10,833 Hı? 555 00:48:14,042 --> 00:48:15,042 Dün gece diyorum… 556 00:48:17,167 --> 00:48:18,167 …ne oldu? 557 00:48:20,708 --> 00:48:21,583 Kim dövdü seni? 558 00:48:25,292 --> 00:48:26,292 Dövdü. 559 00:48:28,125 --> 00:48:29,458 Evet işte kim dövdü? 560 00:48:33,875 --> 00:48:34,875 Ablam. 561 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 Ablan mı? 562 00:48:40,833 --> 00:48:42,833 Kavanozu kırdıydım. 563 00:48:46,000 --> 00:48:47,292 Ne? 564 00:48:47,375 --> 00:48:49,875 "Kavanozu kırdıydım da ablam beni dövdü" diyor. 565 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 Yok, ben onu demiyorum Pekmez. 566 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Dün gece… 567 00:49:06,292 --> 00:49:07,625 …sana bir şey yapmışlar. 568 00:49:11,208 --> 00:49:12,208 Hatırlıyor musun? 569 00:49:15,583 --> 00:49:16,417 Hı? 570 00:49:30,458 --> 00:49:31,542 Doktor bey, İlhan bey, 571 00:49:32,292 --> 00:49:33,292 müsaade etseniz? 572 00:49:34,542 --> 00:49:37,292 Kalabalık burası, rahat edemiyordur belki. 573 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Tabii savcım. 574 00:49:53,500 --> 00:49:55,375 -[kapı çalınır] -Buyurun. 575 00:49:57,333 --> 00:49:58,333 Doktor Bey, 576 00:49:59,208 --> 00:50:01,417 şu kızcağızdan semen örnekleri alabildik mi? 577 00:50:02,042 --> 00:50:03,042 Aldık Savcı Bey. 578 00:50:04,167 --> 00:50:06,750 Tamam o zaman. Adli tıp sürecini başlatalım bir an evvel. 579 00:50:06,833 --> 00:50:08,875 Tabii, örnekler bugün içinde gitmiş olur. 580 00:50:09,292 --> 00:50:10,583 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 581 00:50:20,708 --> 00:50:22,292 -Komiser. -Buyurun savcım. 582 00:50:23,792 --> 00:50:24,792 Bir gözaltı yapalım. 583 00:50:26,458 --> 00:50:27,458 Avukat Şahin Öztürk. 584 00:50:29,667 --> 00:50:30,500 Efendim? 585 00:50:30,917 --> 00:50:33,833 Pekmez adıyla bilinen Huriye Bozak'a tecavüz suçlamasıyla. 586 00:50:35,542 --> 00:50:36,542 Nasıl yani savcım? 587 00:50:37,875 --> 00:50:39,375 Duymadın mı, tekrar mı edeyim? 588 00:50:40,042 --> 00:50:41,375 Yok, yok da yani… 589 00:50:43,250 --> 00:50:45,125 Bizim avukat Şahin Bey'i mi alacağız? 590 00:50:45,208 --> 00:50:48,750 Evet, aynen öyle. Huriye Bozok'un ifadesi doğrultusunda. 591 00:50:49,833 --> 00:50:50,917 Şimdi savcım, 592 00:50:51,958 --> 00:50:53,792 bunu size Pekmez'in kendi mi söyledi? 593 00:50:55,042 --> 00:50:58,167 Yani onun sözüne pek güven olmaz da, onun için dedim. 594 00:50:59,833 --> 00:51:00,750 Öyle mi? 595 00:51:02,542 --> 00:51:04,000 Kimin lafına güven olur peki? 596 00:51:04,875 --> 00:51:07,083 -Benimkine? -Estağfurullah savcım. 597 00:51:07,167 --> 00:51:08,833 Ben veriyorum gözaltı talimatını. 598 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 Emredersiniz. 599 00:51:37,167 --> 00:51:38,833 [oyun havası yükselir] 600 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Savcı Bey, selamlar. 601 00:52:05,875 --> 00:52:08,750 Merhaba Doktor Bey, Zeynep Hanım, buyurmaz mısınız? 602 00:52:09,333 --> 00:52:11,167 Yok biz rahatsızlık vermeyelim. 603 00:52:11,250 --> 00:52:13,583 Yok, biz şöyle oturalım, sağ olun Emre Bey. 604 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 Canım, sen geçip oturmak ister misin? Ben Savcı Bey'e bir şey sorup geleyim. 605 00:52:17,333 --> 00:52:19,292 -Tabii, iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 606 00:52:22,583 --> 00:52:24,833 -Nasılsınız? -İyiyim sağ olun, siz? 607 00:52:26,000 --> 00:52:27,083 İyi vallahi biz de. 608 00:52:32,958 --> 00:52:34,542 Kasaba çalkalanmış Emre Bey. 609 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Küçük yer. 610 00:52:37,875 --> 00:52:40,958 Tabii siz daha sorgudan sonra karar verirsiniz ama, 611 00:52:42,375 --> 00:52:44,125 tutuklama talep etmeyi düşünüyor musunuz? 612 00:52:45,208 --> 00:52:47,958 Vallahi Hâkime Hanım, gidişat o yönde. 613 00:52:54,417 --> 00:52:56,625 Tabii benim de ifadeye bakınca bir fikrim olacak. 614 00:52:59,583 --> 00:53:02,792 Ama biliyorsunuz bu Pekmez'in akli melekeleri pek yerinde değilmiş. 615 00:53:04,250 --> 00:53:05,667 Yani ifadesine güvenilir mi sizce? 616 00:53:07,542 --> 00:53:08,542 Yani bir bebek, 617 00:53:09,667 --> 00:53:13,417 hatta bir hayvan bile kendisine kötülük yapanı tanır diye düşünüyorum. 618 00:53:14,542 --> 00:53:16,417 Yok, eğer bunu yapamaz diyorsak da 619 00:53:17,375 --> 00:53:19,875 işte buna dair bir heyet raporuna ihtiyacım var. 620 00:53:22,292 --> 00:53:24,458 Haklısınız ama bunlar zaman alan şeyler ya. 621 00:53:26,750 --> 00:53:30,083 Şimdilik tutuksuz yargılamayı düşünmek belki bizim için daha iyi olur. 622 00:53:30,167 --> 00:53:31,000 Bir de Hâkime Hanım… 623 00:53:33,042 --> 00:53:34,083 …bir görgü tanığı var. 624 00:53:34,417 --> 00:53:35,500 Öyle mi, kim? 625 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 Onu şimdilik söylemesem? 626 00:53:42,500 --> 00:53:43,917 Şahit olmuş mu peki olaya? 627 00:53:44,667 --> 00:53:47,500 Tam olarak şahit olma diyemeyiz ama sanığı Pekmez'e karşı 628 00:53:47,583 --> 00:53:50,000 uygunsuz tavırlar içerisinde görmüş. 629 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 Ama olayı görmemiş. 630 00:53:58,417 --> 00:53:59,458 Bakın Zeynep Hanım, 631 00:54:00,250 --> 00:54:02,167 bu iş Pekmez'in başına üç kere gelmiş. 632 00:54:02,750 --> 00:54:03,792 Hatta en az üç kere. 633 00:54:04,958 --> 00:54:07,125 Ve belli ki, biz bu işin üzerine gitmezsek 634 00:54:07,708 --> 00:54:09,125 bu böyle devam edip gidecek. 635 00:54:14,583 --> 00:54:16,125 [seçim minibüsü sesleri] 636 00:54:22,792 --> 00:54:26,964 [anons] Dikkat! Dikkat! Belediyemiz bir içme suyu tankeri getirmiştir. 637 00:54:27,667 --> 00:54:32,125 Halkımız belediye binasının önüne gelerek bu tankerden su temin edebilir. 638 00:54:32,708 --> 00:54:34,375 Yanıklar halkına duyurulur. 639 00:54:35,417 --> 00:54:37,458 -Selamünaleyküm Savcı Bey. -Aleykümselam. 640 00:54:38,042 --> 00:54:39,792 -Merhaba Savcı Bey. -Selamünaleyküm. 641 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 Savcı bey günaydın. Buyurun bir çayımı için. 642 00:54:43,458 --> 00:54:47,000 -Çok sağ olun, adliyede olmam lazım. -Adliyede olursunuz ya, taze demledim. 643 00:54:47,083 --> 00:54:50,000 -Çok sağ olun, teşekkür ederim. -Bir dahaki sefere beklerim muhakkak. 644 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 Peki. 645 00:54:51,167 --> 00:54:52,958 [seçim aracı anonsu] 646 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 Savcı bey! 647 00:54:59,000 --> 00:55:02,125 Savcı Bey, Allah senden bin kere razı olsun. Tuttuğunu altın… 648 00:55:02,208 --> 00:55:03,250 Dur Yavuz, dur! 649 00:55:03,333 --> 00:55:06,042 Ya sen ne mübarek insanmışsın meğer ya. 650 00:55:06,125 --> 00:55:08,792 Allah senin yolunu açık etsin, tuttuğunu altın etsin. 651 00:55:08,875 --> 00:55:11,417 -Tamam Yavuz, tamam. -İnşallah başımızdan eksik… Savcı Bey, 652 00:55:11,583 --> 00:55:15,292 bir ihtiyacın, bir emrin olursa söyle, elimizden ne gelirse yaparız. 653 00:55:16,125 --> 00:55:17,917 Hiçbir şey istemem, sağ ol. 654 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Sağ olasın. 655 00:55:54,125 --> 00:55:57,375 Bizim yıldızımız başından beri pek barışmadı değil mi Savcı Bey? 656 00:56:02,625 --> 00:56:04,375 Lütfen sadece sorulara cevap verin. 657 00:56:06,417 --> 00:56:08,458 Huriye Bozok'u en son ne zaman gördünüz? 658 00:56:11,083 --> 00:56:12,542 Siz de çok iyi biliyorsunuz. 659 00:56:13,417 --> 00:56:14,417 Soruya cevap verin. 660 00:56:21,250 --> 00:56:23,333 Pekmez, bağ evinin bahçesine geldi. 661 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Beraber oynadık. 662 00:56:30,750 --> 00:56:32,375 Pekmez oyun havası sever. 663 00:56:33,083 --> 00:56:35,625 Arada böyle oynar. Biz de hep birlikte, 664 00:56:36,750 --> 00:56:38,583 zararsız bir şekilde eğleniriz. 665 00:56:39,875 --> 00:56:41,417 Sonra biz yorulduk, o da gitti. 666 00:56:44,458 --> 00:56:45,458 Şahitlerim var. 667 00:56:48,125 --> 00:56:49,750 Siz de bunlardan birisiniz. 668 00:56:53,875 --> 00:56:54,875 Mustafa Bey, yazın. 669 00:56:57,833 --> 00:56:58,833 Şüpheli, 670 00:57:00,125 --> 00:57:01,125 o gece… 671 00:57:02,083 --> 00:57:04,250 Aslında cesaretinize hayranım Savcı Bey. 672 00:57:06,625 --> 00:57:07,542 Ne demek bu? 673 00:57:08,875 --> 00:57:10,167 Bütün gece birlikteydik. 674 00:57:14,042 --> 00:57:16,708 Meselenin ucunun size de dokunacağını düşünmeden 675 00:57:16,792 --> 00:57:20,458 soruşturma açmanız büyük cesaret. 676 00:57:28,833 --> 00:57:29,917 Ne demek istiyorsunuz siz? 677 00:57:31,167 --> 00:57:32,167 Yani… 678 00:57:35,125 --> 00:57:36,542 …bir suç işlenmişse… 679 00:57:39,333 --> 00:57:40,625 …siz de oradaydınız. 680 00:57:42,708 --> 00:57:44,208 Siz de çok iyi biliyorsunuz ki 681 00:57:45,500 --> 00:57:47,042 bir süre sonra oradan ayrıldım. 682 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 Zaten ondan önce de… 683 00:57:52,167 --> 00:57:53,167 …uyuyordum. 684 00:57:55,667 --> 00:57:57,083 Ama bir ara uyandınız. 685 00:57:59,292 --> 00:58:00,792 Yanımıza geldiniz. 686 00:58:05,167 --> 00:58:07,667 Sonra ne yaptıysak hep birlikte yaptık. 687 00:58:12,792 --> 00:58:13,792 Ne yapmışız? 688 00:58:15,125 --> 00:58:16,458 Hatırlamıyor musunuz yoksa? 689 00:58:31,375 --> 00:58:32,375 [fare cıyaklaması] 690 00:58:46,667 --> 00:58:48,000 [fare cıyaklaması sürüyor] 691 00:59:41,333 --> 00:59:42,917 [kapı çalınır] 692 00:59:50,458 --> 00:59:51,625 İyi akşamlar Savcı Bey. 693 00:59:54,833 --> 00:59:55,667 Buyurun. 694 00:59:57,500 --> 00:59:59,333 Müsaadenizle biraz konuşabilir miyiz? 695 01:00:02,417 --> 01:00:05,417 Elimde bazı belgeler var, onları paylaşmak istiyorum sizinle. 696 01:00:06,542 --> 01:00:07,542 Nedir onlar? 697 01:00:08,250 --> 01:00:10,917 Bunlar su davasındaki jeolojik raporlarla ilgili 698 01:00:11,000 --> 01:00:12,708 usulsüzlüklerin belgeleri. 699 01:00:13,667 --> 01:00:16,833 Belediye projeye başlarken bir takım raporları hasıraltı etmiş. 700 01:00:18,167 --> 01:00:20,375 Bu raporlar yer altı sularının aşırı tüketiminin 701 01:00:20,458 --> 01:00:23,125 obruklara yol açabileceğini açıkça gösteren raporlar. 702 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 Belediye, tabii ki işine gelmediği için 703 01:00:25,958 --> 01:00:28,000 bu raporları işine gelecek raporlarla değiştirmiş. 704 01:00:28,667 --> 01:00:31,375 Dava açılınca da mahkemeye bu raporları sunmuşlar. 705 01:00:37,083 --> 01:00:39,292 Savcılık, yeni bilirkişi raporu istememiş mi? 706 01:00:40,292 --> 01:00:43,667 Dediğim gibi savcı, davanın ortasında apar topar gitti. 707 01:00:50,625 --> 01:00:53,208 Jeoloji mühendisleri odalarının raporları da mevcut. 708 01:00:53,292 --> 01:00:55,000 Ben onları zaten gazetemde basmıştım. 709 01:00:56,167 --> 01:00:57,375 Bunları da basacak mısınız? 710 01:01:00,792 --> 01:01:03,917 Çok iyi bir zaman olduğunu düşünmüyorum şu an. 711 01:01:04,792 --> 01:01:05,792 Niye? 712 01:01:06,667 --> 01:01:08,292 Seçime bir hafta kaldı çünkü. 713 01:01:09,417 --> 01:01:10,250 E? 714 01:01:14,250 --> 01:01:18,417 Selim zaten muhalefetin su projesine taş koyduğumu diline dolamış durumda. 715 01:01:18,500 --> 01:01:21,375 Gidip biz de projeyi baltalar gibi görünürsek 716 01:01:22,500 --> 01:01:27,208 iyice malzeme yapacaktır. Yazın millet kırıldı zaten susuzluktan. 717 01:01:30,917 --> 01:01:32,958 İşinizi bana yaptırmak istiyorsunuz yani? 718 01:01:34,500 --> 01:01:35,500 Nasıl? 719 01:01:37,958 --> 01:01:40,792 Siyaseten yapmak istemediğiniz şeyi bana yaptıracaksınız. 720 01:01:42,625 --> 01:01:44,792 Savcı Bey, bunun siyasetle ne ilgisi var? 721 01:01:45,792 --> 01:01:47,833 İnsanların hayatından bahsediyoruz. 722 01:01:48,792 --> 01:01:50,750 Obruklar geldi bağlara kadar dayandı. 723 01:01:50,833 --> 01:01:52,875 Kasabaya gelirse ne olur farkında mısınız? 724 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 -Kasabalıyı düşünüyorsunuz yani? -Tabii ki, başka ne düşüneceğim? 725 01:01:57,250 --> 01:01:59,333 Kasabanın su ihtiyacı nasıl karşılanacak peki? 726 01:01:59,417 --> 01:02:02,875 Görgüm çayından karşılanacak fakat proje pahalı diye Selim yanaşmıyor. 727 01:02:04,250 --> 01:02:06,333 Meseleyi ucuza kapatıp oy avlamanın peşinde. 728 01:02:10,458 --> 01:02:12,417 Selim'in devri kapanıyor Savcı bey. 729 01:02:13,750 --> 01:02:16,000 Millet bıktı artık. Selim'den de, Şahin'den de 730 01:02:16,083 --> 01:02:17,875 bunların eşkıyalıklarından da bıktı. 731 01:02:19,042 --> 01:02:21,542 Zaten su vaadiyle yıllardır oy topluyor milletten. 732 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 Size bir şey soracağım. 733 01:03:04,833 --> 01:03:06,708 Tabii, buyurun. 734 01:03:10,083 --> 01:03:13,667 Bu sizin ev, Şahin Bey'in evine ne kadar yakın? 735 01:03:14,458 --> 01:03:15,667 -Bağ evine mi? -Hı hı. 736 01:03:16,625 --> 01:03:17,500 Bayağı yakın. 737 01:03:20,458 --> 01:03:22,417 Yani, bir gürültü falan olsa duyarsınız. 738 01:03:22,917 --> 01:03:23,833 Tabii canım. 739 01:03:24,667 --> 01:03:27,250 Geçen gece geldim ya işte yanınıza, sesleri duyunca. 740 01:03:30,292 --> 01:03:32,875 Peki, o gece… 741 01:03:34,500 --> 01:03:38,000 …başka neler duydunuz? İlerleyen vakitlerde özellikle. 742 01:03:38,958 --> 01:03:40,583 [sıkıntıyla iç çeker] 743 01:03:41,708 --> 01:03:42,708 Vallahi… 744 01:03:44,750 --> 01:03:47,125 …o gece eve dönüp, pencereleri kapatıp yattım. 745 01:03:47,208 --> 01:03:49,458 Yani arada şarkı, türkü sesleri geldi ama… 746 01:03:50,750 --> 01:03:51,750 Hayal meyal. 747 01:03:53,875 --> 01:03:54,875 Anladım. 748 01:03:56,542 --> 01:03:59,833 Yani bir bağırış çağırış, ne bileyim, bir çığlık mesela? 749 01:04:01,542 --> 01:04:02,708 -Duymadınız. -Duymadım. 750 01:04:06,125 --> 01:04:10,042 Derin uyumuşum herhâlde. Anca sizin sesinize uyandım. 751 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Benim sesime mi? 752 01:04:20,250 --> 01:04:21,375 Hatırlamıyor musunuz? 753 01:04:26,583 --> 01:04:27,542 Neyi? 754 01:04:33,625 --> 01:04:36,708 Gece dışarıda, bağıra bağıra ağlıyordunuz. 755 01:04:41,500 --> 01:04:42,958 Bağıra bağıra ağlıyor muydum? 756 01:04:45,083 --> 01:04:46,125 Hatırlamıyor musunuz? 757 01:04:47,833 --> 01:04:48,833 Yani, tam net değil. 758 01:04:51,167 --> 01:04:53,125 Biraz rakı çarptı zannediyorum. 759 01:04:54,333 --> 01:04:55,667 Bir şeyler hatırlıyorum da 760 01:04:56,958 --> 01:04:57,958 işte tam değil. 761 01:04:59,292 --> 01:05:03,208 Vallahi geçen gece bir uyandım, pencere dibinde biri bağırarak ağlıyor. 762 01:05:04,125 --> 01:05:05,458 Gittim bir baktım, siz. 763 01:05:06,667 --> 01:05:08,167 Savcım dedim, iyi misiniz? 764 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Yok değilim, dediniz. 765 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 Allah Allah… 766 01:05:19,042 --> 01:05:20,042 Peki, 767 01:05:21,125 --> 01:05:22,125 sonra ne oldu? 768 01:05:23,083 --> 01:05:24,292 Sonra eve çıkardım sizi. 769 01:05:27,542 --> 01:05:29,292 -Eve mi? -Evet. 770 01:05:31,500 --> 01:05:32,833 Eve çıkarıp banyoya soktum. 771 01:05:36,208 --> 01:05:37,042 Banyoya? 772 01:05:38,208 --> 01:05:39,042 Evet. 773 01:05:40,708 --> 01:05:41,833 Gömleğinizi çıkardım. 774 01:05:42,875 --> 01:05:44,042 Pantolonunuzu çıkardım. 775 01:05:45,708 --> 01:05:47,750 Üzerinize biraz su boca ettim. 776 01:05:49,167 --> 01:05:50,583 Öyle kendinize geldiniz. 777 01:06:00,833 --> 01:06:01,667 Öyle mi? 778 01:06:07,833 --> 01:06:09,750 Demek hiçbir şey hatırlamıyorsunuz ha? 779 01:06:10,500 --> 01:06:13,958 Yani o kadar değil de, bir ara film kopmuş herhâlde. 780 01:06:17,708 --> 01:06:19,667 Bunlar sizin içkinize hap atmış savcım. 781 01:06:22,250 --> 01:06:23,250 Ne hapı? 782 01:06:23,708 --> 01:06:26,625 Daha önce hiç rakı içince geldi mi böyle bir şey başınıza? 783 01:06:27,250 --> 01:06:30,208 Yok ama rakı çok sertti, ondan herhâlde. 784 01:06:30,625 --> 01:06:33,042 Ben yerinizde olsam bir kan tahlili yaptırırdım. 785 01:06:36,583 --> 01:06:38,792 -Yok canım, daha neler artık. -Öyle demeyin, 786 01:06:40,167 --> 01:06:41,417 hap burada çok yaygındır. 787 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 Kendileri de haplıydı muhtemelen. 788 01:06:55,458 --> 01:06:56,625 İyi akşamlar Savcı Bey. 789 01:06:58,417 --> 01:07:00,042 Önümüzdeki celse çok önemli. 790 01:07:00,125 --> 01:07:02,042 -Umarım kasabalı için… -İyi geceler. 791 01:07:04,708 --> 01:07:05,708 İyi geceler. 792 01:08:10,625 --> 01:08:12,042 [cep telefonu mesaj sesi] 793 01:08:20,292 --> 01:08:21,750 [dans müziği çalar] 794 01:08:23,833 --> 01:08:25,292 [erkek güler] 795 01:08:35,208 --> 01:08:36,208 [erkek] Murat, 796 01:08:36,958 --> 01:08:38,167 pantolonu çıkar lan. 797 01:08:39,792 --> 01:08:40,792 Hadi lan! 798 01:08:41,833 --> 01:08:42,667 [Murat] Olmaz. 799 01:08:51,292 --> 01:08:52,708 [gerilimli müzik] 800 01:09:16,208 --> 01:09:17,583 [yaklaşan ayak sesleri] 801 01:09:22,833 --> 01:09:24,417 [gerilim müziği devam eder] 802 01:10:19,250 --> 01:10:20,583 [cırcır böcekleri öter] 803 01:11:59,875 --> 01:12:01,250 [oyun havası çalar] 804 01:12:09,333 --> 01:12:10,417 [Şahin] Savcım? 805 01:12:12,458 --> 01:12:13,458 Savcım. 806 01:12:16,667 --> 01:12:17,667 Uyandın mı? 807 01:12:19,125 --> 01:12:19,958 Bak… 808 01:12:22,667 --> 01:12:24,292 …tam zamanında uyandın ha. 809 01:12:25,250 --> 01:12:28,458 Hadi gel, hakkında söylenenleri boşa çıkaralım. 810 01:12:29,250 --> 01:12:30,250 Hadi, hadi, hadi. Gel. 811 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 [oyun havası devam eder] 812 01:13:05,750 --> 01:13:07,417 [müzik devam eder, ses boğuklaşır] 813 01:13:17,542 --> 01:13:18,667 [Huriye güler] 814 01:13:32,333 --> 01:13:33,667 [müzik kesilir] 815 01:13:39,083 --> 01:13:40,375 [kapı çalınır] 816 01:13:42,125 --> 01:13:43,125 Buyurun. 817 01:13:46,333 --> 01:13:47,583 Pekmez'i getirdik savcım. 818 01:13:49,292 --> 01:13:50,542 Gel kızım, otur şöyle. 819 01:13:57,875 --> 01:13:58,875 Gel, otur. 820 01:14:04,958 --> 01:14:09,292 Kızım ne yapıyorsun, nereye gidiyorsun? Korkma, savcım konuşacak sadece seninle. 821 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 Tamam mı? Korkma bak, ben kapıdayım, buradayım tamam mı? 822 01:14:13,333 --> 01:14:14,333 Gel, gel kuzum. 823 01:14:17,917 --> 01:14:18,750 Gel. 824 01:14:36,000 --> 01:14:37,750 Pekmez, biraz konuşacağız, olur mu? 825 01:14:40,417 --> 01:14:41,292 Hı? 826 01:14:43,708 --> 01:14:44,708 Korkuyor musun? 827 01:14:47,500 --> 01:14:48,333 Hı? 828 01:14:56,750 --> 01:14:57,833 Benden mi korkuyorsun? 829 01:15:06,500 --> 01:15:07,500 Korkma. 830 01:15:11,167 --> 01:15:12,458 Ben sana bir şey yapmadım. 831 01:15:14,917 --> 01:15:15,917 Değil mi? 832 01:15:19,625 --> 01:15:20,792 O yüzden korkma benden. 833 01:15:27,417 --> 01:15:29,625 -İlhan Bey. -Buyurun savcım. 834 01:15:31,208 --> 01:15:33,625 Bir gözaltı daha yapıyoruz. Kemal Gürçay. 835 01:15:33,958 --> 01:15:35,375 Kemal, dişçi Kemal? 836 01:15:36,708 --> 01:15:40,750 Bir de, Pekmez'lerin kaldığı çadırlara iki koruma polisi görevlendirelim. 837 01:15:41,458 --> 01:15:42,458 Tabii savcım. 838 01:16:07,750 --> 01:16:09,917 [cep telefonu mesaj sesi] 839 01:16:49,375 --> 01:16:53,083 İlhan bey, iki gündür telefonuma bilinmeyen numaralardan mesajlar geliyor. 840 01:16:53,750 --> 01:16:56,917 Süratli bir biçimde bu numaraların tespit ettirilmesini istiyorum. 841 01:17:08,375 --> 01:17:09,375 Beğendiniz mi? 842 01:17:11,292 --> 01:17:14,750 Çorba harika olmuş, elinize sağlık. Annemin yemeklerini hatırladım. 843 01:17:15,542 --> 01:17:17,958 Yemekleri biz yapmıyoruz. Vallahi. 844 01:17:19,208 --> 01:17:21,875 Gündüz bir kadın geliyor, o yapıp bırakıyor sağ olsun. 845 01:17:21,958 --> 01:17:23,333 Bize sadece ısıtmak düşüyor. 846 01:17:24,500 --> 01:17:26,417 Vallahi ben ne yapsam böyle olmuyor. 847 01:17:26,500 --> 01:17:27,750 Bekârlık zor vallahi ya. 848 01:17:29,250 --> 01:17:31,542 Ben bekâr olsam, hayatta evde yemek yapmam ha. 849 01:17:35,458 --> 01:17:36,542 Sizde var mı bir plan? 850 01:17:38,667 --> 01:17:39,667 Şimdilik yok. 851 01:17:42,375 --> 01:17:43,417 Ben böreği getireyim. 852 01:17:48,375 --> 01:17:50,792 Sizi üniversitede kafesleyen biri çıkmadı mı ya? 853 01:17:53,083 --> 01:17:53,917 Ha? 854 01:17:56,167 --> 01:17:57,667 -Çıkmadı. -Allah aşkına? 855 01:17:58,333 --> 01:17:59,333 Vallahi çıkmadı. 856 01:17:59,833 --> 01:18:04,000 Burada da genç kızların arasında bir ses getirmişsiniz, yani öyle diyorlar. 857 01:18:05,625 --> 01:18:08,208 Burada genç kız mı var ya, ben hiç görmedim de. 858 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 Onlar sizi görür. 859 01:18:11,250 --> 01:18:13,292 Bakarsınız buradan bir kısmet çıkar size. 860 01:18:16,167 --> 01:18:17,167 Kısmet? 861 01:18:18,083 --> 01:18:19,083 Buradan mı? 862 01:18:25,458 --> 01:18:28,958 Yalnız eğer taşrada hizmet verecekseniz bu tavrı bırakmanızı tavsiye ederim. 863 01:18:29,042 --> 01:18:30,708 Yoksa çok sıkıntı çekersiniz. 864 01:18:34,125 --> 01:18:35,125 Hangi tavrı? 865 01:18:38,000 --> 01:18:38,958 [cep telefonu mesaj sesi] 866 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 Boynunuz iyileşmiş. 867 01:19:02,500 --> 01:19:05,667 -Efendim? -Boynunuzda bir kızarıklık vardı, geçmiş. 868 01:19:09,708 --> 01:19:11,292 Hı hı, geçti. 869 01:19:25,958 --> 01:19:27,208 [kapı gürültüyle açılır] 870 01:20:22,417 --> 01:20:23,417 Savcı Bey. 871 01:20:26,125 --> 01:20:27,125 İyi akşamlar. 872 01:20:28,042 --> 01:20:29,042 Arabanızı gördüm de. 873 01:20:33,000 --> 01:20:34,250 Evet, inceleme yapıyorum. 874 01:20:36,542 --> 01:20:37,750 Bu saatte mi? 875 01:20:42,500 --> 01:20:43,833 Sizin ev tam ne taraftaydı? 876 01:20:45,583 --> 01:20:46,583 Hemen yukarıda. 877 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 Bayağı yakınmış. 878 01:20:54,625 --> 01:20:56,292 Demek hiç ses duymadınız o akşam? 879 01:20:57,583 --> 01:20:58,583 Dediğim gibi, 880 01:20:59,083 --> 01:21:02,500 Şahinler alem yaptığı zaman ben bütün pencerelerimi kapatıp yatarım. 881 01:21:05,667 --> 01:21:06,708 Etrafta komşu yok mu? 882 01:21:08,417 --> 01:21:09,958 Pek kimse kalmadı buralarda. 883 01:21:10,542 --> 01:21:13,500 İnsanlar eski evleri bırakıp yukarı mahalleye taşınıyorlar. 884 01:21:16,333 --> 01:21:18,250 Buyurun, size bir şeyler ikram edeyim. 885 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Güzel evmiş. 886 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Güzeldir. 887 01:21:27,708 --> 01:21:29,167 Ama çok kalamayacağım galiba. 888 01:21:30,542 --> 01:21:31,542 Neden? 889 01:21:32,125 --> 01:21:33,417 Rahmi Bey'den kalma bu ev. 890 01:21:34,333 --> 01:21:35,750 Beni büyüten ve okutan adam. 891 01:21:36,500 --> 01:21:38,417 Aynı zamanda eski belediye başkanımız. 892 01:21:42,083 --> 01:21:43,292 Size nasıl intikal etti? 893 01:21:46,500 --> 01:21:49,167 Çocuğu olmadığı için evlatlık almıştı beni Rahmi Bey. 894 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Ölünce de evi bana bıraktı. 895 01:21:52,750 --> 01:21:56,250 Fakat şimdi kardeşleri dava açtılar yasal mirasçı oldukları için. 896 01:21:57,708 --> 01:21:59,167 Niye sizi evlatlık almıştı? 897 01:22:01,875 --> 01:22:02,875 Ailem fakirdi. 898 01:22:04,167 --> 01:22:05,667 Benim de derslerim çok iyiydi. 899 01:22:06,292 --> 01:22:08,333 Fakat ailemin beni okutacak gücü yoktu. 900 01:22:08,417 --> 01:22:12,333 O yüzden de Rahmi Bey beni himaye etti diyelim. 901 01:22:12,417 --> 01:22:13,417 Anladım. 902 01:22:16,042 --> 01:22:18,958 -Peki bu gazete? -O da Rahmi Bey'in mirası. 903 01:22:21,125 --> 01:22:22,792 Ölürse devam ettirmemi istemişti. 904 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 Gerçek babanız kimdi? 905 01:22:26,667 --> 01:22:29,833 Tanımıyorum, ben üç yaşındayken ölmüş. 906 01:22:34,208 --> 01:22:35,500 Anneniz için zor olmuştur. 907 01:22:39,083 --> 01:22:40,417 Zor zamanlar yaşadık, evet. 908 01:22:46,208 --> 01:22:47,667 Geçiminizi nasıl sağladınız peki? 909 01:22:51,917 --> 01:22:53,000 Her türlü işi yaparak. 910 01:24:11,167 --> 01:24:12,667 Balkonunuzdan bakabilir miyim? 911 01:24:13,250 --> 01:24:14,083 Tabii. 912 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Bahçe gözükmüyor. 913 01:24:37,792 --> 01:24:39,208 Gözükmez ama sesler duyulur. 914 01:24:46,792 --> 01:24:48,625 Sizce Pekmez'e onlar mı tecavüz etti? 915 01:24:51,208 --> 01:24:52,042 Evet. 916 01:24:54,958 --> 01:24:56,208 Nasıl bu kadar eminsiniz? 917 01:25:15,708 --> 01:25:16,708 Savcım? 918 01:25:17,667 --> 01:25:18,667 Uyandın mı? 919 01:25:19,500 --> 01:25:20,333 Hı? 920 01:25:21,792 --> 01:25:24,042 Hadi gel. Gel, gel çabuk. 921 01:25:25,125 --> 01:25:25,958 Gel. 922 01:25:28,333 --> 01:25:29,833 [tempolu gerilim müziği] 923 01:26:00,833 --> 01:26:02,750 [inlemeler] 924 01:26:28,875 --> 01:26:30,583 O geceden bir şeyler hatırlıyorum. 925 01:26:33,167 --> 01:26:34,000 Bu evden mi? 926 01:26:36,042 --> 01:26:36,875 Bahçeden. 927 01:26:42,000 --> 01:26:43,875 O hâlde tanıklık yapabilirsiniz. 928 01:26:46,917 --> 01:26:49,458 Suça müdahale etmemek beni de suç ortağı yapar. 929 01:26:49,542 --> 01:26:51,333 Hapın etkisindeydiniz. 930 01:26:56,042 --> 01:26:57,667 İşte, ya hapın etkisiyle… 931 01:27:00,375 --> 01:27:02,417 -Ben de… -Savcı Bey, 932 01:27:02,958 --> 01:27:04,167 siz o gece buradaydınız. 933 01:27:06,833 --> 01:27:07,833 Sizi aldım… 934 01:27:09,292 --> 01:27:10,292 …eve çıkardım 935 01:27:11,625 --> 01:27:13,042 ve bütün gece benimleydiniz. 936 01:27:17,625 --> 01:27:18,875 [tempolu gerilim müziği] 937 01:28:02,208 --> 01:28:03,958 Elbiselerimle mi soktunuz suya? 938 01:28:05,083 --> 01:28:06,542 Çıkardım üstünüzü dedim ya. 939 01:28:10,708 --> 01:28:11,708 Zor olmadı mı? 940 01:28:15,250 --> 01:28:16,167 Biraz. 941 01:28:20,375 --> 01:28:21,542 Sular akıyor muydu? 942 01:28:26,542 --> 01:28:27,542 Akıyordu. 943 01:28:28,667 --> 01:28:29,708 Gelmişti gece yarısı. 944 01:28:32,875 --> 01:28:34,458 [işeme sesleri] 945 01:28:44,458 --> 01:28:46,167 [hafif bir gerilim müziği] 946 01:30:03,875 --> 01:30:06,417 [İlhan] İlk numara Hüsnü Yıldırım'a kayıtlı savcım. 947 01:30:11,542 --> 01:30:12,625 Kim bu Hüsnü Yıldırım? 948 01:30:13,792 --> 01:30:14,708 Toptancı. 949 01:30:15,375 --> 01:30:17,208 Mağazası var çarşıda, görmüşsünüzdür. 950 01:30:23,208 --> 01:30:24,208 Bunlardan hangisi? 951 01:30:28,167 --> 01:30:29,500 Şu, savcım. 952 01:30:41,250 --> 01:30:42,083 Bu kim? 953 01:30:46,083 --> 01:30:47,083 Refik Gür. 954 01:30:48,500 --> 01:30:49,583 Posta müdürünün oğlu. 955 01:30:51,833 --> 01:30:53,250 İkisini de karakola alalım. 956 01:31:02,875 --> 01:31:06,708 Şimdi, sayın savcım. Tabii siz bu fotoğrafları görünce… 957 01:31:07,667 --> 01:31:08,667 Yani… 958 01:31:09,583 --> 01:31:11,750 -Yanlış değerlendirmesek… -Ya da boş ver. 959 01:31:13,333 --> 01:31:14,625 Doğrudan savcılığa alalım. 960 01:31:20,958 --> 01:31:23,042 [yaklaşan ayak sesleri] 961 01:31:24,083 --> 01:31:25,708 [kapı çalınır, açılır] 962 01:31:26,792 --> 01:31:27,625 Günaydın. 963 01:31:28,375 --> 01:31:29,458 Günaydın Hâkime Hanım. 964 01:31:30,292 --> 01:31:31,208 Buyurun. 965 01:31:32,375 --> 01:31:33,542 Gördünüz mü gazeteleri? 966 01:31:34,208 --> 01:31:35,208 Yok, hayır. 967 01:31:44,667 --> 01:31:46,750 Yeni bilirkişi raporu talep edeceğiniz yazıyor. 968 01:31:47,542 --> 01:31:49,625 Birilerine böyle bir şey söylediniz mi hiç? 969 01:31:49,708 --> 01:31:52,333 Tabii ki hayır. Kimin gazetesi bu? 970 01:31:52,917 --> 01:31:54,667 Selim Bey'in eniştesi çıkartıyor. 971 01:31:56,875 --> 01:31:58,458 Bu haberi hemen tekzip edeceğim. 972 01:31:59,833 --> 01:32:01,250 Bu haberin kaynağı ne sizce? 973 01:32:03,292 --> 01:32:04,792 Kaynak falan yok Hâkime Hanım. 974 01:32:06,292 --> 01:32:08,792 Duruşmadan önce beni baskı altına almaya çalışıyorlar. 975 01:32:10,000 --> 01:32:13,625 Akılları sıra seçim öncesi Şahin'in yediği haltları unutturacaklar. 976 01:32:16,167 --> 01:32:17,958 İkinci sayfaya da bir bakar mısınız? 977 01:32:47,458 --> 01:32:49,542 Hani bir görgü tanığından bahsetmiştiniz. 978 01:32:52,958 --> 01:32:54,083 Yoksa o siz miydiniz? 979 01:32:59,417 --> 01:33:00,417 Hâkime hanım… 980 01:33:02,125 --> 01:33:04,875 …benim önümde böyle bir şeye nasıl cesaret edebilirler? 981 01:33:06,375 --> 01:33:07,708 Ben erken ayrıldım o gece. 982 01:33:10,083 --> 01:33:11,083 Kaç gibi? 983 01:33:13,958 --> 01:33:16,875 Merak etmeyin, geceyi orada geçirmediğime dair bir tanığım var. 984 01:33:17,833 --> 01:33:19,833 -Kim? -Sorgu mu bu? 985 01:33:55,625 --> 01:33:56,792 [arkada oyun havası yankılanır] 986 01:34:20,083 --> 01:34:21,500 [kapı kilitleme sesi] 987 01:35:15,292 --> 01:35:17,125 [kapı çalınır] 988 01:35:19,667 --> 01:35:21,500 [kapı çalınır] 989 01:35:27,625 --> 01:35:28,917 Biraz daha zehir getirdim. 990 01:35:32,000 --> 01:35:33,542 Ekmekliğe zehri sen mi koydun? 991 01:35:35,292 --> 01:35:36,292 Niye? 992 01:35:37,083 --> 01:35:39,583 Ekmek yemeğe gelirlerse önce zehri yesinler diye. 993 01:35:48,833 --> 01:35:49,833 Bu Murat var ya… 994 01:35:51,083 --> 01:35:53,167 -Hangi Murat? -Gazeteci. 995 01:35:54,250 --> 01:35:55,250 E? 996 01:35:56,542 --> 01:35:57,750 O öbür partinin adamı. 997 01:35:59,583 --> 01:36:00,542 Nasıl? 998 01:36:01,000 --> 01:36:03,750 Bunlar Selim amcanın su getirmesini istemiyorlar. 999 01:36:03,833 --> 01:36:06,708 Çünkü suyu getirirse bunlar bir daha seçim meçim kazanamaz burada. 1000 01:36:09,667 --> 01:36:10,833 Nereden çıktı şimdi bu? 1001 01:36:11,417 --> 01:36:12,542 Benden söylemesi. 1002 01:36:13,292 --> 01:36:16,750 Herkes diyor ki, Selim amca başkan olmadan önce Yanıklar çok kötüymüş. 1003 01:36:16,833 --> 01:36:19,000 Öyle mi? Kim diyor? 1004 01:36:19,750 --> 01:36:20,833 Herkes dedik ya. 1005 01:36:23,292 --> 01:36:25,042 Murat intikam almaya çalışıyormuş. 1006 01:36:26,083 --> 01:36:27,083 Ne intikamı? 1007 01:36:27,708 --> 01:36:29,292 Yanıklar'dan nefret ediyormuş o. 1008 01:36:32,042 --> 01:36:32,917 Niye peki? 1009 01:36:35,875 --> 01:36:37,833 Niye durup dururken nefret etsin ki? 1010 01:36:38,125 --> 01:36:39,083 [sıkkın nefes] 1011 01:36:39,375 --> 01:36:42,167 Bunlar Yanıklar'ın büyümesini, gelişmesini istemiyorlar. 1012 01:36:43,500 --> 01:36:46,000 -Öyle mi? -Ayrıca, o ahlaksız. 1013 01:36:46,708 --> 01:36:48,542 Bir sürü insanı da kandırmış üstelik. 1014 01:36:49,500 --> 01:36:50,375 -Ne demek o? 1015 01:36:50,500 --> 01:36:53,500 Çok insanı ayartıp kandırmış. Hem kadın, hem erkek. 1016 01:37:02,042 --> 01:37:03,750 Selim amcanın eski karısını da ayarttı. 1017 01:37:05,500 --> 01:37:06,792 Kim söyledi sana bunları? 1018 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 Herkes bilir burada. 1019 01:37:09,833 --> 01:37:13,167 Belediyenin dosyalarını çalmak için Selim amcanın karısını ayarttı. 1020 01:37:13,542 --> 01:37:15,000 Ondan sonra Selim amca boşadı karısını. 1021 01:37:23,458 --> 01:37:24,958 [kasvetli bir müzik başlar] 1022 01:38:25,667 --> 01:38:28,667 -Burada olduğumu nereden anladın? -Herkes sizden bahsediyor. 1023 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Alıştınız vallahi kendinizden söz ettirmeye, maşallah. 1024 01:38:34,417 --> 01:38:36,625 -Sayenizde. -Sayemde mi? 1025 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Nasıl oluyormuş o? 1026 01:38:42,500 --> 01:38:44,875 Şu bilirkişi raporu var ya, gazetede çıkan, 1027 01:38:45,958 --> 01:38:47,708 nereden biliyorlar bunu isteyeceğimi? 1028 01:38:48,333 --> 01:38:50,083 Bunu ben nereden bilebilirim? 1029 01:38:51,292 --> 01:38:53,083 Senden sızmadıysa nereden sızdı? 1030 01:38:54,667 --> 01:38:57,542 Savcı Bey, niye öyle bir şey yapayım seçimlerden önce? 1031 01:38:58,417 --> 01:39:00,083 Selim'in bu kozları oynayacağı malum. 1032 01:39:00,167 --> 01:39:02,583 Asıl mesele bu değil, asıl mesele senin yaptığın. 1033 01:39:03,042 --> 01:39:04,125 Neymiş benim yaptığım? 1034 01:39:04,958 --> 01:39:07,792 Kasaba eşrafını tek tek savcılığa çağırıyormuşsun. 1035 01:39:07,875 --> 01:39:10,875 Vallahi tebrik ederim ya. Düşman kazanmakta üzerine yok. 1036 01:39:13,042 --> 01:39:14,042 Ne oldu? 1037 01:39:15,333 --> 01:39:17,417 Eski dostlarınızı rahatsız mı ettik yoksa? 1038 01:39:25,375 --> 01:39:29,083 Ben sadece merak ettim. Nereden çıktı bu eski defterleri karıştırmak falan filan. 1039 01:39:31,542 --> 01:39:34,208 O fotoğraflarla beni etki altında bırakmaya çalışıyorlardı. 1040 01:39:34,292 --> 01:39:36,500 Hem de senin çocuk yaşta fotoğraflarınla. 1041 01:39:36,583 --> 01:39:39,208 Ya fotoğraflar ilk defa mı dolaşıyor zannediyorsunuz ortalıkta? 1042 01:39:39,292 --> 01:39:40,833 O fotoğraflarda suç unsuru var. 1043 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 Ve ben hukukçuyum, böyle bir şeyi görmezden gelemem. 1044 01:39:46,167 --> 01:39:47,208 Hukukçusunuz öyle mi? 1045 01:39:48,500 --> 01:39:53,083 Vallahi Savcı Bey, bana daha ziyade biraz kıskançmışsınız gibi geldi ama… 1046 01:39:55,542 --> 01:39:56,875 Ne demek istiyorsun sen? 1047 01:39:57,833 --> 01:39:59,917 Ya bilmiyorum, belki bana öyle gelmiştir. 1048 01:40:01,083 --> 01:40:02,083 Sana diyorum, 1049 01:40:03,042 --> 01:40:05,292 ne ima ediyorsun sen kıskançlık falan derken? 1050 01:40:07,042 --> 01:40:10,667 Seçimlerden hemen önce Selim ve tayfasını mağdur pozisyonuna düşürüyorsun. 1051 01:40:10,750 --> 01:40:12,208 Seçimlerle kafayı bozmuşsun. 1052 01:40:12,292 --> 01:40:15,458 Selim de ortalıkta laf yayıyor, seçilemezsek yeni gözaltılar yolda diye. 1053 01:40:15,542 --> 01:40:18,875 -Ne alakası var bunun? -Nasıl ne alakası var? Basmıyor mu kafan? 1054 01:40:18,958 --> 01:40:20,083 Doğru konuş benimle! 1055 01:40:22,833 --> 01:40:25,583 Senin milletin ne dediğinden hiç haberin yok değil mi? 1056 01:40:26,083 --> 01:40:26,917 Ne diyorlarmış? 1057 01:40:28,333 --> 01:40:30,667 İnsanlar seni etki altına aldığımı düşünüyor. 1058 01:40:32,917 --> 01:40:33,917 Yalan mı? 1059 01:40:36,333 --> 01:40:38,375 Etki altına almaya çalışmıyor musun beni? 1060 01:40:40,208 --> 01:40:41,042 Nasıl? 1061 01:40:43,042 --> 01:40:44,042 Neden ısrarla, 1062 01:40:44,125 --> 01:40:47,042 o geceyi senin evde geçirdiğimize ikna etmeye çalışıyorsun beni? 1063 01:40:47,167 --> 01:40:48,167 Çünkü doğrusu bu. 1064 01:40:50,792 --> 01:40:54,583 Anlattığın hikâyeye dört elle sarılacağım, değil mi ben kendimi aklamak için? 1065 01:40:57,333 --> 01:40:59,167 İnsanları böyle manipüle ediyorsun demek. 1066 01:41:00,250 --> 01:41:02,542 Öyle mi? Nasılmış? 1067 01:41:03,750 --> 01:41:05,917 Güçlü insanları bir şekilde yanına çekerek. 1068 01:41:07,875 --> 01:41:10,125 Böyle mi dokunulmazlık kazanıyorsun kasabada? 1069 01:41:11,792 --> 01:41:14,125 Yok, sen hayatın boyunca böyle yaptın değil mi? 1070 01:41:18,208 --> 01:41:20,167 Rahmi Bey'i de böyle mi ayarttın yoksa? 1071 01:41:41,042 --> 01:41:42,083 Bırak! 1072 01:43:49,417 --> 01:43:50,583 Ne oldu, çalışmıyor mu? 1073 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 Kusura bakma. 1074 01:44:33,625 --> 01:44:35,458 -İyi akşamlar savcım. -İyi akşamlar. 1075 01:44:35,542 --> 01:44:38,833 Belediyenin su tankeri devrilmiş de, yol kapalı. 1076 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Aşağı köy yolu mecburi istikamet. 1077 01:44:43,750 --> 01:44:45,417 Sağ olun, kolay gelsin. 1078 01:45:43,833 --> 01:45:44,833 Kim attı onu? 1079 01:45:53,750 --> 01:45:54,750 Kim attı diyorum? 1080 01:46:08,250 --> 01:46:11,167 [TV] Siz de yayın içerisinde bir kaç kez söylediniz, 1081 01:46:11,250 --> 01:46:14,417 çok yüksek oranda bir katılım olduğunu görüyoruz ve vatandaşlar erken… 1082 01:46:14,958 --> 01:46:17,958 [bağırışlar, tezahüratlar, patlamalar] 1083 01:46:19,000 --> 01:46:24,000 [tezahüratlar] Başkan Selim! 1084 01:46:42,833 --> 01:46:44,292 [çarşı ortam sesleri] 1085 01:47:17,750 --> 01:47:18,708 [kapı çalınır] 1086 01:47:20,208 --> 01:47:22,792 -Günaydın Emre Bey. -Günaydın Zeynep Hanım, buyurun. 1087 01:47:35,333 --> 01:47:37,542 Yapılan itiraz üzerine Şahin ve Kemal Bey'lerin 1088 01:47:37,625 --> 01:47:39,542 tutukluluk hâllerine son verdim. 1089 01:47:39,625 --> 01:47:40,625 Hı hı. 1090 01:47:41,667 --> 01:47:43,167 Gördüm az önce kendisini. 1091 01:47:43,250 --> 01:47:45,417 Hı hı. Nedenini sormayacak mısınız? 1092 01:47:47,042 --> 01:47:48,042 Takdiriniz. 1093 01:47:53,875 --> 01:47:55,250 Semen raporları geldi. 1094 01:47:56,958 --> 01:47:58,750 Örnekler ikisininkiyle de uyuşmuyor. 1095 01:48:01,458 --> 01:48:03,792 -Ne demek uyuşmuyor? -Evet durum bu. 1096 01:48:12,125 --> 01:48:15,792 -Tetkikin yenilenmesi için tekrar… -Emre Bey, rapor Ankara'dan geliyor. 1097 01:48:28,417 --> 01:48:31,458 O klarnetçiden ve darbukacıdan da örnek almalıydım. 1098 01:48:31,542 --> 01:48:32,875 Kendinizden? 1099 01:48:36,333 --> 01:48:37,208 Anlamadım? 1100 01:48:38,000 --> 01:48:40,083 O gece orada olan herkesten alacaksanız… 1101 01:48:47,458 --> 01:48:48,375 Ben, 1102 01:48:49,333 --> 01:48:51,875 o gece erken ayrıldım. 1103 01:48:53,750 --> 01:48:56,083 -Ayrıca… -Erken ayrıldığınıza dair tanığınız var. 1104 01:48:56,167 --> 01:48:58,875 -Evet. -Tanığınız şu gazeteci mi? 1105 01:49:20,167 --> 01:49:21,750 Bu adamdan uzak durun Emre Bey. 1106 01:49:22,958 --> 01:49:24,708 Sizin kariyerinize mal olabilir. 1107 01:49:26,500 --> 01:49:28,292 Artık ona ihtiyacınız da yok. 1108 01:49:31,792 --> 01:49:32,625 Efendim? 1109 01:49:33,542 --> 01:49:35,000 Tanığa ihtiyacınız yok artık. 1110 01:49:37,208 --> 01:49:38,542 Şahin ve Kemal aklandı. 1111 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 Olay belli ki bağ evinde gerçekleşmemiş. 1112 01:49:44,417 --> 01:49:46,208 Sizin de bir şahide ihtiyacınız yok. 1113 01:49:48,250 --> 01:49:50,583 Ne alakası var, benim niye bir şahide ihtiyacım olsun? 1114 01:49:50,667 --> 01:49:51,750 Emre Bey bakın… 1115 01:49:55,125 --> 01:49:56,333 Yeni bir dönem başlıyor. 1116 01:49:57,667 --> 01:49:59,750 Eski husumetleri bir kenara bırakın artık. 1117 01:50:02,208 --> 01:50:04,458 Yeni ve temiz bir sayfa açın Yanıklar'la, hı? 1118 01:50:06,208 --> 01:50:07,375 Olmaz mı? 1119 01:50:11,333 --> 01:50:13,083 [silah sesleri] 1120 01:50:14,667 --> 01:50:17,167 [korna, silah sesleri] 1121 01:50:26,042 --> 01:50:27,542 [bağırışlar, tezahüratlar] 1122 01:50:33,125 --> 01:50:34,708 [korna sesleri] 1123 01:50:47,167 --> 01:50:49,750 [silah sesleri sürüyor] 1124 01:50:53,625 --> 01:50:54,958 [telefon çalar] 1125 01:50:59,250 --> 01:51:01,250 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1126 01:51:10,542 --> 01:51:12,083 -Hoş geldiniz savcım. -Merhaba. 1127 01:51:12,208 --> 01:51:13,208 Bu ev. 1128 01:51:57,750 --> 01:52:00,167 Ben beş delik saydım ama eminim daha çok vardır. 1129 01:52:00,250 --> 01:52:01,333 10, 15 el ateş ettiler. 1130 01:52:02,375 --> 01:52:05,625 Şimdi savcım, mahallelinin dediğine göre domuzlar bu yana kaçmış. 1131 01:52:06,208 --> 01:52:09,000 -Sonra avcılarda onların peşinden… -Siz evde miydiniz? 1132 01:52:09,708 --> 01:52:13,333 Ben evdeydim, kendimi yere attım. Seslerin kesilmesini bekledim. 1133 01:52:20,500 --> 01:52:23,167 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1134 01:52:54,167 --> 01:52:57,375 Boş kovanları toplayın. Avcıların hepsini gözaltına alın derhâl. 1135 01:52:59,833 --> 01:53:01,833 -Savcım, şimdi… -Cinayete teşebbüsten. 1136 01:53:15,083 --> 01:53:17,917 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1137 01:53:42,542 --> 01:53:43,875 [korna sesleri] 1138 01:53:53,375 --> 01:53:54,792 [tıkırtılar, fare cıyaklaması] 1139 01:54:39,750 --> 01:54:41,083 [kornalar, tezahüratlar] 1140 01:54:57,667 --> 01:55:00,375 [silah sesleri, patlama sesi] 1141 01:55:27,375 --> 01:55:29,375 [tezahüratlar] At, at, at! 1142 01:55:58,792 --> 01:56:00,875 [kapı çalınır] 1143 01:56:03,708 --> 01:56:05,958 [kapı yine çalınır] 1144 01:56:09,042 --> 01:56:10,708 -Duydun mu olanları? -Ne oldu? 1145 01:56:12,708 --> 01:56:16,292 Bizim gazeteyi basmışlar. Her şeyi talan edip ateşe vermişler. 1146 01:56:16,750 --> 01:56:17,750 Ne? 1147 01:56:25,750 --> 01:56:28,667 -İlhan Bey ne oluyor? -Savcım, işler çığırından çıktı. 1148 01:56:29,500 --> 01:56:32,250 Bu silah sesleri ne hâlâ, gözaltına almadınız mı avcıları? 1149 01:56:32,333 --> 01:56:33,917 Efendim, alamadık maalesef. 1150 01:56:34,417 --> 01:56:37,875 -Alamadık ne demek İlhan Bey? -Halk vermiyor ki, yaklaşamıyoruz ki. 1151 01:56:37,958 --> 01:56:39,042 Nasıl vermiyor? 1152 01:56:39,125 --> 01:56:42,125 Burası çok kalabalık savcım, çatışma yaşamadan çok zor. 1153 01:56:43,875 --> 01:56:46,292 -Jandarmaya haber vermediniz mi? -Verdik, verdik de, 1154 01:56:46,375 --> 01:56:49,417 jandarma da yaklaşamıyor ki, durum çok sıkıntılı savcım. 1155 01:56:50,042 --> 01:56:51,375 Takviye istediniz mi? 1156 01:56:51,458 --> 01:56:54,125 Kaymakam Bey istedi evet, takviye istedik, yoldalarmış. 1157 01:56:57,792 --> 01:56:59,792 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1158 01:57:01,833 --> 01:57:05,625 Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma! 1159 01:57:05,833 --> 01:57:09,625 Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma! 1160 01:57:10,042 --> 01:57:13,875 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1161 01:57:14,042 --> 01:57:18,000 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1162 01:57:18,083 --> 01:57:21,750 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1163 01:57:24,542 --> 01:57:26,625 [fare cıyaklaması] 1164 01:57:30,708 --> 01:57:32,208 [cam kırılır] 1165 01:57:51,458 --> 01:57:52,500 Kim var lan orada? 1166 01:57:55,583 --> 01:57:57,125 -Kim var orada? -[fısıltıyla] Emre. 1167 01:57:57,667 --> 01:57:59,250 Emre, buraya gel. 1168 01:58:40,708 --> 01:58:42,083 -Savcım? -İlhan Bey, 1169 01:58:42,167 --> 01:58:44,625 çabuk buraya gelin, evimin etrafını sarmaya başladılar. 1170 01:58:44,708 --> 01:58:47,792 -Evinizin mi? -Evet şu an kalabalık toplanıyor dışarıda. 1171 01:58:48,750 --> 01:58:50,417 -Duyuyor musun komiser? -Duyuyorum efendim. 1172 01:58:50,500 --> 01:58:53,750 -Hadi çabuk, oyalanmayın. -Tamam savcım, şey siz evdesiniz değil mi? 1173 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 Evdeyim tabii, nerede olacağım, duymuyor musun sen benim dediklerimi? 1174 01:58:56,417 --> 01:58:59,417 Tamam, tamam savcım. Siz bir yere ayrılmayın, biz geliyoruz. 1175 01:58:59,875 --> 01:59:01,250 [hafif gerilim müziği] 1176 01:59:04,708 --> 01:59:06,167 [kapı çalınır] 1177 01:59:06,250 --> 01:59:10,000 [erkek] Ahlaksız savcı! Yanıklar'la uğraşmayacaktın! 1178 01:59:10,083 --> 01:59:14,208 -Suyumuzla uğraşmayacaktın! -Belanızı bulacaksınız lan ikiniz de! 1179 01:59:14,292 --> 01:59:18,000 Yavuklun yanında mı savcı? Gece vakti ne yapıyorsunuz? 1180 01:59:18,083 --> 01:59:19,958 [ıslıklar, tezahüratlar] Yuh! 1181 01:59:22,792 --> 01:59:26,250 Ayıp size be, yazıklar olsun size be! 1182 01:59:26,333 --> 01:59:28,542 -Alçaklar! -Pis şerefsizler! 1183 01:59:28,625 --> 01:59:30,542 [vurma sesleri] 1184 01:59:40,042 --> 01:59:43,792 [tezahüratlar] Namussuz alçaklar! 1185 01:59:50,083 --> 01:59:51,083 [cam kırılır] 1186 01:59:52,083 --> 01:59:55,500 [tezahüratlar] Namussuz alçaklar! 1187 01:59:55,708 --> 01:59:57,250 [cam kırılır] 1188 01:59:57,792 --> 02:00:04,792 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1189 02:00:06,708 --> 02:00:08,375 [cep telefonu çalar] 1190 02:00:11,333 --> 02:00:13,292 Hâkime Hanım, evimin etrafını sardılar. 1191 02:00:14,042 --> 02:00:15,083 Duydum Emre. 1192 02:00:15,833 --> 02:00:18,542 Camı pencereyi indirdiler, her an eve dalabilirler. 1193 02:00:18,625 --> 02:00:20,125 Emre, İlhan geliyor, sabredin. 1194 02:00:21,250 --> 02:00:22,500 Çabuk olsun, lütfen. 1195 02:00:23,375 --> 02:00:24,375 Emre… 1196 02:00:24,958 --> 02:00:26,125 Efendim. 1197 02:00:26,208 --> 02:00:28,375 İlhan seni alıp güvenli bir yere getirecek. 1198 02:00:29,708 --> 02:00:30,875 Nereye, emniyete mi? 1199 02:00:32,250 --> 02:00:33,917 Emre, İlhan seni nezarete alacak. 1200 02:00:35,000 --> 02:00:37,208 Nezaret mi, nasıl yani? 1201 02:00:38,500 --> 02:00:40,708 Pekmez az önce nöbetçi savcıya ifade vermiş. 1202 02:00:41,458 --> 02:00:42,292 E? 1203 02:00:42,375 --> 02:00:43,875 İfadesini değiştirmiş. 1204 02:00:43,958 --> 02:00:46,917 Kendisine saldıranlardan bir tek seni teşhis ettiğini söylemiş. 1205 02:00:47,000 --> 02:00:47,833 Ne? 1206 02:00:51,500 --> 02:00:54,250 Bu da ne şimdi? Hâkime Hanım, nereden çıktı bu saçmalık? 1207 02:00:54,333 --> 02:00:55,417 Maalesef durum bu. 1208 02:00:56,500 --> 02:00:59,708 Hayır, yalan! Bakın Zeynep Hanım, yalan! 1209 02:00:59,792 --> 02:01:02,500 İlhan yolda, sakın direnme komisere, rica ediyorum. 1210 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 Zeynep Hanım, mümkün değil. 1211 02:01:05,167 --> 02:01:08,125 Emre, bu akşam senin için en emniyetli yer nezaret. 1212 02:01:13,583 --> 02:01:15,875 Duydun mu? Emre? 1213 02:01:17,542 --> 02:01:19,208 Ortalık sakinleşince çıkarsın. 1214 02:01:20,500 --> 02:01:22,792 [kalabalık] Yanıklar sizlere mezar olacak! 1215 02:01:32,917 --> 02:01:39,583 Burası Yanıklar, buradan çıkış yok! 1216 02:01:40,458 --> 02:01:47,375 Burası Yanıklar, buradan çıkış yok! 1217 02:02:20,583 --> 02:02:23,125 [kalabalıktan sataşmalar] Ne bu telaş, su kenarına mı? 1218 02:02:23,208 --> 02:02:24,875 Âleminiz yarım mı kaldı? 1219 02:02:24,958 --> 02:02:28,583 Murat! Bize niye haber vermiyorsunuz göle gidiyorsanız, Murat! 1220 02:02:28,667 --> 02:02:31,792 Yanıklar suya kavuşacak. Engel olamayacaksınız! 1221 02:02:31,875 --> 02:02:34,042 [bağırışlar] 1222 02:02:35,167 --> 02:02:36,625 [tempolu gerilim müziği] 1223 02:02:49,042 --> 02:02:50,417 [tezahüratlar] 1224 02:03:03,583 --> 02:03:06,042 [kalabalık] Selim Başkan buraya, yumruk havaya! 1225 02:03:11,375 --> 02:03:13,292 [gerilim müziği devam eder] 1226 02:03:33,500 --> 02:03:35,083 Koş, koş, koş! Arabana geç, koş! 1227 02:03:38,292 --> 02:03:39,375 Peşimizden geliyorlar. 1228 02:03:48,083 --> 02:03:49,958 [gerilimli müzik] 1229 02:04:51,625 --> 02:04:52,750 [adamlar sırayla] 1230 02:04:52,875 --> 02:04:54,750 -Savcım nereye? -Savcım! 1231 02:04:54,833 --> 02:04:56,500 -Murat! -Savcı! 1232 02:04:56,583 --> 02:04:59,792 -Gel bir röportaj yapalım Murat! -Savcım sana geliyoruz! 1233 02:05:00,250 --> 02:05:02,000 [bağırışlar] 1234 02:05:04,167 --> 02:05:06,375 Kaçma savcım, bizden kurtuluş yok! 1235 02:05:08,917 --> 02:05:11,042 Nereye gidiyorsunuz lan çifte kumrular? 1236 02:05:14,333 --> 02:05:17,583 Savcım! Adaletten kaçılmaz savcım! 1237 02:05:19,333 --> 02:05:21,208 [müzik yükselir] 1238 02:05:23,833 --> 02:05:25,792 [bağırışlar ve gülüşler] 1239 02:05:36,625 --> 02:05:38,250 [müzik yükselir] 1240 02:05:52,125 --> 02:05:53,333 -[bağırır] Durun! -[müzik durur] 1241 02:05:53,667 --> 02:05:55,208 [toprak kopma sesleri] 1242 02:05:57,667 --> 02:05:59,792 -Şahin? Şahin! -Buradayım baba, buradayım. 1243 02:05:59,875 --> 02:06:01,500 -Kemal? -Buradayım. 1244 02:06:01,583 --> 02:06:02,708 -Enver? -Buradayım. 1245 02:06:02,792 --> 02:06:05,708 -Salih yok lan! -Oğlum biri düştü, kim düştü lan? 1246 02:06:05,792 --> 02:06:07,583 -Görkem burada mısın? -Buradayım. 1247 02:06:39,458 --> 02:06:41,667 [müzik girer] 88866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.