All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP07.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:13,013
あっ。
2
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
桜さん。
清美さん お疲れさま。
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
どうぞ。
えっ?
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
ちょっと調べたいことがあって。
お先に。
5
00:00:24,024 --> 00:00:30,000
(チャイム)
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,032
(チャイム)
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
あっ 桜さん!
8
00:00:34,034 --> 00:00:37,037
あっ ごめんなさい!
あの… ちょっと急いでて!
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,042
えっ…。
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
えっ…。
11
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
何か 避けられてる!?
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,051
(善次郎)
いや それはないでしょう。
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
そうでしょうか…。
14
00:00:53,053 --> 00:00:56,056
でも 確かに 最近 めっきり
阿吽にも来てないですね。
15
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
そうなんですよ。
だから 桜さんが➡
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,000
きちんと ご飯を食べてるかも
気になるところでして…。
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,995
きちんと ご飯を食べてるかも
気になるところでして…。
18
00:01:04,998 --> 00:01:08,001
心配なら 連絡してみたら
いいじゃないですか。
19
00:01:08,001 --> 00:01:12,005
連絡!? 私なんかに干渉されても
ご迷惑かと…。
20
00:01:12,005 --> 00:01:14,007
でも もしかしたら➡
21
00:01:14,007 --> 00:01:17,010
何か 重大なトラブルに
巻き込まれてるかもしれませんよ。
22
00:01:17,010 --> 00:01:21,014
重大なトラブル…。
23
00:01:21,014 --> 00:01:25,018
まさか 急いでたのは
ストーカーから逃げてたとか!?
24
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
いや そんな まさか…。
25
00:01:27,020 --> 00:01:30,000
でも 100%ないとは
言いきれないか…。
26
00:01:30,000 --> 00:01:30,023
でも 100%ないとは
言いきれないか…。
27
00:01:30,023 --> 00:01:34,027
どうぞ 連絡してきてください 今。
い… 今ですか!?
28
00:01:34,027 --> 00:01:36,029
はい お皿とスポンジ。
29
00:01:36,029 --> 00:01:39,032
ハッ。 すいません…。
30
00:01:43,036 --> 00:01:47,040
どうしよう…。 何て送ろう…。
31
00:01:47,040 --> 00:01:48,709
(携帯電話)(バイブレーターの音)
32
00:01:48,709 --> 00:01:51,044
うわっ! さ… 桜さん!
33
00:01:51,044 --> 00:01:53,046
(携帯電話)(バイブレーターの音)
34
00:01:53,046 --> 00:01:57,050
もしもし! 大丈夫ですか!?
(携帯電話)(桜)えっ?
35
00:01:57,050 --> 00:01:59,052
おケガないですか!?
36
00:01:59,052 --> 00:02:00,000
(携帯電話)えっ ケガはしてないけど…
まだ。
37
00:02:00,000 --> 00:02:04,992
(携帯電話)えっ ケガはしてないけど…
まだ。
38
00:02:04,992 --> 00:02:06,994
まだ!?
ど… どういうことですか!?
39
00:02:06,994 --> 00:02:13,000
(携帯電話)いや あの… 実は ちょっと
助けてほしいことがあって。
40
00:02:13,000 --> 00:02:15,002
す… すぐ行きます!
41
00:02:20,007 --> 00:02:22,009
ここだ!
42
00:02:22,009 --> 00:02:26,013
(チャイム)
43
00:02:28,015 --> 00:02:30,000
あっ! 桜さん! 無事ですか!?
44
00:02:30,000 --> 00:02:32,019
あっ! 桜さん! 無事ですか!?
45
00:02:32,019 --> 00:02:35,022
えっ?
えっ…。
46
00:02:38,025 --> 00:02:41,028
ええっ!?
47
00:02:41,028 --> 00:02:44,031
えっ!?
な… 何があったんですか!?
48
00:02:44,031 --> 00:02:47,034
泥棒でも入ったんですか!?
キッチン泥棒!?
49
00:02:47,034 --> 00:02:52,039
清美さん… 助けてください!
50
00:02:54,041 --> 00:03:00,000
♬~
51
00:03:00,000 --> 00:03:03,984
♬~
52
00:03:34,014 --> 00:03:39,019
実は 実家にいる祖母が
転んで 足を骨折してしまって。
53
00:03:39,019 --> 00:03:41,021
えっ!?
54
00:03:41,021 --> 00:03:44,024
家で
寝たきりの状態になっちゃってて➡
55
00:03:44,024 --> 00:03:46,026
看病のために
頻繁に 実家に帰ってるの。
56
00:03:46,026 --> 00:03:51,031
あっ 忙しいって
そういう理由だったんですね…。
57
00:03:51,031 --> 00:03:53,033
ええ。
すいません。
58
00:03:53,033 --> 00:03:56,036
私 何か てっきり 自分が
何か しちゃったかと…。
59
00:03:56,036 --> 00:04:00,000
ううん そんなんじゃないの。
ごめんなさい。
60
00:04:00,000 --> 00:04:00,040
ううん そんなんじゃないの。
ごめんなさい。
61
00:04:00,040 --> 00:04:03,977
祖母のことで 頭が いっぱいで
素っ気なかったわよね 私。
62
00:04:03,977 --> 00:04:07,981
いえいえ…。
あの… それで おばあさまは?
63
00:04:07,981 --> 00:04:10,984
リハビリすれば 歩けるように
なるはずなんだけど➡
64
00:04:10,984 --> 00:04:12,986
すっかり 落ち込んじゃって➡
65
00:04:12,986 --> 00:04:16,990
食事も
あんまり 取らなくなっちゃって。
66
00:04:16,990 --> 00:04:18,992
そうなんですね…。
67
00:04:18,992 --> 00:04:20,994
もともと 食べることが大好きで➡
68
00:04:20,994 --> 00:04:25,999
亡くなった祖父とも 色々な場所に
食事に 出掛けてたような人でね。
69
00:04:25,999 --> 00:04:27,668
だから➡
70
00:04:27,668 --> 00:04:30,000
食で 元気づけてあげられないかと
思って。
71
00:04:30,000 --> 00:04:31,004
食で 元気づけてあげられないかと
思って。
72
00:04:31,004 --> 00:04:35,008
それで 一人で 料理の練習を…。
73
00:04:35,008 --> 00:04:39,012
基本の卵焼きっていうのを
作ってみたんだけど➡
74
00:04:39,012 --> 00:04:42,015
キッチンが
最悪の状態になっちゃって…。
75
00:04:42,015 --> 00:04:46,019
卵焼きは
意外と 難易度 高いかと…。
76
00:04:46,019 --> 00:04:48,021
どうやら そのようね。
77
00:04:48,021 --> 00:04:50,023
ちょっとしたおかずなら➡
78
00:04:50,023 --> 00:04:55,028
作れるんじゃないかと思っていた
私が 愚かだったわ。
79
00:04:55,028 --> 00:04:57,030
桜さん…。
80
00:04:57,030 --> 00:05:00,000
骨にいいサプリを選んだり
リハビリのメニューを考えたり➡
81
00:05:00,000 --> 00:05:00,968
骨にいいサプリを選んだり
リハビリのメニューを考えたり➡
82
00:05:00,968 --> 00:05:07,975
そういうことなら できるんだけど
食事で元気づけるのは難しいわね。
83
00:05:07,975 --> 00:05:10,978
なるほど…。
84
00:05:12,980 --> 00:05:16,984
それでしたら
豚汁とか どうでしょうか?
85
00:05:16,984 --> 00:05:23,991
豚汁? 確かに 豚汁なら 野菜も
たっぷり取れるし いいかも…。
86
00:05:26,994 --> 00:05:30,000
あ… あの 私も手伝うので➡
87
00:05:30,000 --> 00:05:30,998
あ… あの 私も手伝うので➡
88
00:05:30,998 --> 00:05:34,001
もしよかったら
一緒に作ってみませんか?
89
00:05:34,001 --> 00:05:39,006
えっ… いいの?
もちろんです!
90
00:05:41,008 --> 00:05:45,012
(桜)こんなに 色々 使うのね。
大丈夫かしら…。
91
00:05:45,012 --> 00:05:49,016
基本的には
切って 煮るだけですから。
92
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
分かった。 頑張ってみるわ。
はい。
93
00:05:52,019 --> 00:05:54,021
じゃあ
私は ニンジンを切るので➡
94
00:05:54,021 --> 00:05:57,024
桜さんは ジャガイモを
一口大に切ってください。
95
00:05:57,024 --> 00:06:00,000
一口大ね。 了解。
96
00:06:00,000 --> 00:06:00,027
一口大ね。 了解。
97
00:06:05,966 --> 00:06:11,972
(桜)横が 4.5cmで 縦が 5cm。
98
00:06:11,972 --> 00:06:14,975
えっ…。 な… 何を…。
99
00:06:14,975 --> 00:06:17,978
あっ…。 一口大というのが
よく分からなくて➡
100
00:06:17,978 --> 00:06:25,986
何cmなのか メモしておかないと。
約4.5cm×5cm…。
101
00:06:25,986 --> 00:06:28,989
では 次に
こんにゃくの下処理をします。
102
00:06:28,989 --> 00:06:30,000
下処理という工程があるのね。
103
00:06:30,000 --> 00:06:30,991
下処理という工程があるのね。
104
00:06:30,991 --> 00:06:33,994
こんにゃくは こう 表面が
つるっとしているので➡
105
00:06:33,994 --> 00:06:35,996
味が入りにくくて➡
106
00:06:35,996 --> 00:06:41,001
こうやって スプーンで ちぎって
表面を ざらざらにします。
107
00:06:48,008 --> 00:06:51,011
うわぁ…。
108
00:06:51,011 --> 00:06:55,015
すごいわね
こんなことを思い付くなんて。
109
00:06:55,015 --> 00:06:57,017
天才の所業だわ。
110
00:06:57,017 --> 00:06:59,019
確かに 誰が
最初に思い付いたんでしょう。
111
00:06:59,019 --> 00:07:00,000
えっ? 清美さんじゃないの?
えっ 違います 違います!
112
00:07:00,000 --> 00:07:02,956
えっ? 清美さんじゃないの?
えっ 違います 違います!
113
00:07:02,956 --> 00:07:06,960
なんていうか こんにゃくを
使うときの常識というか…。
114
00:07:06,960 --> 00:07:11,965
常識なのね…。 勉強になるわ。
115
00:07:17,971 --> 00:07:22,976
もう少し小さくて 大丈夫です。
はい。
116
00:07:22,976 --> 00:07:26,980
というわけで 何とか 豚汁は
おいしく できたんですけど➡
117
00:07:26,980 --> 00:07:29,983
作るのに
3時間以上かかってしまいまして。
118
00:07:29,983 --> 00:07:30,000
そうですか。
119
00:07:30,000 --> 00:07:31,985
そうですか。
120
00:07:31,985 --> 00:07:34,988
料理で 祖母を元気づけたいのは
もちろんなんですけど➡
121
00:07:34,988 --> 00:07:37,991
祖母のお世話で
何かと忙しい母にも➡
122
00:07:37,991 --> 00:07:42,996
楽をさせたいというのもあり
何とか 私一人で作りたいんです。
123
00:07:42,996 --> 00:07:44,998
なるほど…。
124
00:07:44,998 --> 00:07:48,001
それで もう少し簡単に
作れる方法があれば➡
125
00:07:48,001 --> 00:07:50,003
ご教授いただきたいと思いまして。
126
00:07:50,003 --> 00:07:52,005
無理でしょう それは。
127
00:07:52,005 --> 00:07:55,008
えっ?
128
00:07:55,008 --> 00:07:58,011
清美さんも 一緒に行ってあげたら
どうですか?
129
00:07:58,011 --> 00:08:00,000
えっ 私!?
130
00:08:00,000 --> 00:08:00,013
えっ 私!?
131
00:08:01,949 --> 00:08:04,952
恐ろしいほど ずうずうしい
お願いだけど➡
132
00:08:04,952 --> 00:08:07,955
一緒に来てくれると
かなり心強いわ。
133
00:08:07,955 --> 00:08:12,960
ご… ご実家に 私なんかが
お邪魔してもいいんでしょうか?
134
00:08:12,960 --> 00:08:15,963
ぜひ!
135
00:08:15,963 --> 00:08:18,966
分かりました。
136
00:08:18,966 --> 00:08:22,970
ありがとうございます!
いえいえ。
137
00:08:25,973 --> 00:08:29,977
ついつい
引き受けてしまったけど…。
138
00:08:29,977 --> 00:08:30,000
桜さんのご実家って
絶対 大きなお屋敷だよね。
139
00:08:30,000 --> 00:08:33,981
桜さんのご実家って
絶対 大きなお屋敷だよね。
140
00:08:33,981 --> 00:08:35,983
何 着てけばいいんだろう!?
141
00:08:35,983 --> 00:08:37,985
失礼のないようにしないと…。
142
00:08:37,985 --> 00:08:41,989
やっぱり 襟付きシャツ?
143
00:08:43,991 --> 00:08:47,995
何か 就職活動みたいじゃない?
144
00:08:47,995 --> 00:08:54,001
あ~ もう 分かんないや…。
145
00:08:54,001 --> 00:08:57,004
っていうか
実家 少し遠いって言ってたよな。
146
00:08:57,004 --> 00:09:00,000
ってことは 長時間 電車の中で
桜さんと二人きり…。
147
00:09:00,000 --> 00:09:00,941
ってことは 長時間 電車の中で
桜さんと二人きり…。
148
00:09:00,941 --> 00:09:03,944
えぇ…。 何 話せばいいんだろ…。
149
00:09:03,944 --> 00:09:08,949
ああ~ 緊張してきたぁ~。
150
00:09:13,954 --> 00:09:17,958
(桜)大丈夫?
バス 結構 揺れたものね。
151
00:09:17,958 --> 00:09:20,961
酔い止めを飲むのを
すっかり忘れてて…。
152
00:09:20,961 --> 00:09:23,964
すいません。
でも きれいな空気 吸ったら➡
153
00:09:23,964 --> 00:09:25,966
すぐ良くなるんで 大丈夫です。
154
00:09:25,966 --> 00:09:29,970
そうね。
ここ 空気だけは きれいだから。
155
00:09:29,970 --> 00:09:30,000
ここが
桜さんの育った所なんですね。
156
00:09:30,000 --> 00:09:33,974
ここが
桜さんの育った所なんですね。
157
00:09:33,974 --> 00:09:35,976
すごく 田舎で
びっくりしたでしょ。
158
00:09:35,976 --> 00:09:38,979
いえいえ とんでもない。
すごい すてきな所です。
159
00:09:38,979 --> 00:09:40,647
ありがとう。
160
00:09:40,647 --> 00:09:43,984
あっ そうそう
ちょっと見てほしいものがあって。
161
00:09:45,986 --> 00:09:49,990
豚汁の作り方
一応 私なりに レシピを作ったの。
162
00:09:49,990 --> 00:09:52,993
すごい…。 数学の教科書みたい…。
163
00:09:52,993 --> 00:09:55,996
これを 頭に しっかり
たたき込んだつもりだけど➡
164
00:09:55,996 --> 00:09:57,998
もし 手順が違ったら 言ってね。
165
00:09:57,998 --> 00:10:00,000
はい。 でも
これだけ用意してきたんだし➡
166
00:10:00,000 --> 00:10:01,001
はい。 でも
これだけ用意してきたんだし➡
167
00:10:01,001 --> 00:10:07,007
きっと 桜さんなら 大丈夫です。
うん!
168
00:10:07,007 --> 00:10:10,010
これをね まとめてみたの。
169
00:10:10,010 --> 00:10:13,013
ど… どうなってるんですか?
170
00:10:15,015 --> 00:10:18,018
すごい。 柿の木があるんですね。
171
00:10:18,018 --> 00:10:20,020
(桜)そうなのよ。
172
00:10:22,022 --> 00:10:24,024
ここよ。
173
00:10:24,024 --> 00:10:26,026
おお…。
174
00:10:26,026 --> 00:10:28,028
行きましょう。
175
00:10:28,028 --> 00:10:30,000
♬~
176
00:10:30,000 --> 00:10:40,040
♬~
177
00:10:40,040 --> 00:10:42,042
(雪江)いらっしゃい。➡
178
00:10:42,042 --> 00:10:46,713
遠かったでしょう。
はい お茶 どうぞ。
179
00:10:46,713 --> 00:10:50,050
ありがとうございます。
はい。
180
00:10:50,050 --> 00:10:52,052
はい。
(桜)ありがとう。
181
00:10:52,052 --> 00:10:57,057
紹介するわね。
こちら お友達の辺 清美さん。
182
00:10:57,057 --> 00:11:00,000
は… 初めまして 辺 清美です。
183
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
は… 初めまして 辺 清美です。
184
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
いつも お世話になっています。
桜の母です。
185
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
こちらこそ お世話になってます。
186
00:11:04,998 --> 00:11:07,000
桜から聞いてます。
187
00:11:07,000 --> 00:11:11,004
清美さんのおかげで 食事に
興味が持てるようになったって。➡
188
00:11:11,004 --> 00:11:14,675
もう 私 びっくりしちゃって。
(桜)清美さんは いつも➡
189
00:11:14,675 --> 00:11:17,010
小食の私でも
食事を楽しめるように➡
190
00:11:17,010 --> 00:11:21,014
工夫してくれてるの。
いやいや… そんなこと。
191
00:11:21,014 --> 00:11:25,018
桜さんが 食事を
楽しめるようになってくれて➡
192
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
私も うれしいです。
193
00:11:28,021 --> 00:11:30,000
いただきましょ。
はい。
194
00:11:30,000 --> 00:11:32,025
いただきましょ。
はい。
195
00:11:32,025 --> 00:11:36,029
(雪江)お母さん 入ります。
(アキ)ああ。
196
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
おばあちゃん 気分は どう?
197
00:11:39,032 --> 00:11:45,038
桜ちゃん また来てくれたのねぇ。
お忙しいのに ありがとう。
198
00:11:45,038 --> 00:11:49,042
あっ こちら 大学のお友達の…。
199
00:11:49,042 --> 00:11:52,045
初めまして 辺 清美です。
200
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
初めまして。
201
00:11:54,047 --> 00:11:57,050
(桜)おばあちゃん
今日は 何してたの?
202
00:11:57,050 --> 00:12:00,000
雪江さんが 色々
持ってきてくれたから 見てたのよ。
203
00:12:00,000 --> 00:12:00,988
雪江さんが 色々
持ってきてくれたから 見てたのよ。
204
00:12:00,988 --> 00:12:03,991
(雪江)ずっと
ベッドの上じゃ 退屈だろうから➡
205
00:12:03,991 --> 00:12:06,994
本とか アルバムとか 色々ね。
206
00:12:06,994 --> 00:12:10,998
(桜)アルバム? 私も見たい。
207
00:12:17,004 --> 00:12:21,008
(桜)えっ!?
これ おばあちゃんの若いころ?
208
00:12:21,008 --> 00:12:24,011
あらっ もう 恥ずかしいわ~。
209
00:12:24,011 --> 00:12:29,016
私も見てもいいですか?
どうぞ。
210
00:12:29,016 --> 00:12:30,000
失礼します。
211
00:12:30,000 --> 00:12:31,018
失礼します。
212
00:12:33,020 --> 00:12:39,026
わぁ すごい すてきな写真ですね。
(アキ)フフフ…。
213
00:12:39,026 --> 00:12:41,028
この写真も いい雰囲気ね。
214
00:12:41,028 --> 00:12:45,032
(アキ)それ
おじいちゃんとの初デートのときよ。
215
00:12:45,032 --> 00:12:47,034
えっ!?
216
00:12:47,034 --> 00:12:51,038
(アキ)おじいちゃん その喫茶店で
初めて ナポリタンを食べて➡
217
00:12:51,038 --> 00:12:53,040
もう すっかり 気に入って。
218
00:12:53,040 --> 00:12:56,043
「すごく おいしいから
一緒に食べよう!」
219
00:12:56,043 --> 00:12:59,046
「ごちそうするよ!」って
言われてねぇ。
220
00:12:59,046 --> 00:13:00,000
だから ナポリタンを食べてる写真が
出てくる率が 高いのね。
221
00:13:00,000 --> 00:13:03,984
だから ナポリタンを食べてる写真が
出てくる率が 高いのね。
222
00:13:03,984 --> 00:13:07,988
ほら これも。
223
00:13:07,988 --> 00:13:10,991
あっ これも!
224
00:13:10,991 --> 00:13:12,993
(アキ)あの時代に➡
225
00:13:12,993 --> 00:13:17,998
いろんな喫茶店のナポリタンを
食べ歩くなんてことしてたの➡
226
00:13:17,998 --> 00:13:23,003
私たちぐらいよ きっと。
ウッフフッ。
227
00:13:23,003 --> 00:13:26,006
おばあちゃんの思い出の味…。
228
00:13:32,012 --> 00:13:35,015
(桜)おばあちゃんに
作ってあげる食事➡
229
00:13:35,015 --> 00:13:38,018
絶対に 豚汁じゃないわね…。
230
00:13:38,018 --> 00:13:40,020
ナポリタンですね…。
231
00:13:40,020 --> 00:13:46,026
ナポリタン…。
ハァ…。 ハイレベル過ぎる…。
232
00:13:46,026 --> 00:13:50,030
私も一緒にサポートするので
挑戦してみましょう!
233
00:13:50,030 --> 00:13:52,032
できるかしら…。
234
00:13:52,032 --> 00:13:53,700
ちょっと待ってください。
235
00:13:53,700 --> 00:13:58,038
阿吽のご主人に
一度 確認してみますね。
236
00:13:58,038 --> 00:14:00,000
うん。
237
00:14:00,000 --> 00:14:00,040
うん。
238
00:14:00,040 --> 00:14:01,642
ナポリタンですか。
239
00:14:01,642 --> 00:14:03,977
そうなんです。
桜さんのおばあさまから➡
240
00:14:03,977 --> 00:14:06,980
話を 色々 伺って
分かったんですが➡
241
00:14:06,980 --> 00:14:10,984
おばあさまの思い出の味が
喫茶店のナポリタンだったんです。
242
00:14:10,984 --> 00:14:12,653
うん なるほど。
243
00:14:12,653 --> 00:14:16,990
☎できるだけ 思い出の味に
近づけたいのですが➡
244
00:14:16,990 --> 00:14:21,995
昔ながらの喫茶店のナポリタンの
レシピを教えていただきたく…。
245
00:14:21,995 --> 00:14:24,998
あと できれば 簡単なものが➡
246
00:14:24,998 --> 00:14:27,000
うれしいんですけど…。
分かりました。
247
00:14:32,940 --> 00:14:34,608
ということで 阿吽のご主人から➡
248
00:14:34,608 --> 00:14:36,944
ザ・昔ながらの喫茶店のナポリタンの
レシピを入手したので➡
249
00:14:36,944 --> 00:14:40,948
こちらのメモを頼りに
作っていきたいと思います。
250
00:14:40,948 --> 00:14:42,616
お願いします。
はい。
251
00:14:42,616 --> 00:14:46,954
では まずは
スパゲティを180g ゆでます。
252
00:14:46,954 --> 00:14:48,956
量るのは 得意よ。
お願いします。
253
00:14:48,956 --> 00:14:50,958
うん。
254
00:14:53,961 --> 00:14:55,963
よし。
255
00:14:58,966 --> 00:15:00,000
あっ 待ってください!
えっ?
256
00:15:00,000 --> 00:15:01,969
あっ 待ってください!
えっ?
257
00:15:01,969 --> 00:15:03,904
沸騰させてから 入れましょうか。
258
00:15:03,904 --> 00:15:06,907
あっ そうなのね。
ごめんなさい。
259
00:15:06,907 --> 00:15:08,909
(スイッチを入れる音)
260
00:15:08,909 --> 00:15:11,912
じゃあ 待っている間に
具材を切りましょうか。
261
00:15:11,912 --> 00:15:13,914
了解。
262
00:15:13,914 --> 00:15:16,917
では こちらのニンニク タマネギ➡
263
00:15:16,917 --> 00:15:18,919
ピーマン ソーセージを
スライスしていきます。
264
00:15:18,919 --> 00:15:21,922
スライスね。
何cmくらいかしら?
265
00:15:21,922 --> 00:15:24,925
えっと そうですね…。
266
00:15:24,925 --> 00:15:27,928
5mmくらいですかね。
267
00:15:27,928 --> 00:15:30,000
了解。 5mmね。
268
00:15:30,000 --> 00:15:30,931
了解。 5mmね。
269
00:15:30,931 --> 00:15:42,943
♬~
270
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
目が…。
271
00:15:44,945 --> 00:15:46,947
あっ やります!
272
00:15:46,947 --> 00:15:50,951
あっ ごめんなさい。
273
00:15:50,951 --> 00:15:54,955
あっ 桜さん
スパゲティ ゆでてもらえますか?
274
00:15:54,955 --> 00:15:56,957
分かったわ。
275
00:16:06,900 --> 00:16:10,904
清美さん 鍋から
パスタが はみ出てるんだけど➡
276
00:16:10,904 --> 00:16:13,907
合ってる?
えっ…。
277
00:16:13,907 --> 00:16:15,909
えっ!?
278
00:16:15,909 --> 00:16:18,912
(スイッチを切る音)
えーっと…。
279
00:16:18,912 --> 00:16:20,914
これくらい だ… 大丈夫です!
280
00:16:25,919 --> 00:16:30,000
ごめんなさい。
やっぱり 私には無理だわ…。
281
00:16:30,000 --> 00:16:31,925
ごめんなさい。
やっぱり 私には無理だわ…。
282
00:16:31,925 --> 00:16:33,927
えっ…。
豚汁のときだって➡
283
00:16:33,927 --> 00:16:36,930
こんなふうに 清美さんに
手取り足取り 教わって➡
284
00:16:36,930 --> 00:16:40,934
3時間もかかってしまったし…。
えっと…。
285
00:16:40,934 --> 00:16:46,940
正直 私には これ以上
手も足も出ないわ。
286
00:16:51,945 --> 00:16:55,949
分かりました。
では 今回は 私が責任を持って➡
287
00:16:55,949 --> 00:16:59,953
昔ながらのナポリタン
作らせていただきますね。
288
00:17:02,890 --> 00:17:05,893
(キッチンタイマーの音)
289
00:17:05,893 --> 00:17:08,896
(スイッチを切る音)
麺を少し長めに ゆでて➡
290
00:17:08,896 --> 00:17:10,898
ゆで上がったら
麺を ざるにあけて➡
291
00:17:10,898 --> 00:17:12,900
サラダ油をからめます。
292
00:17:15,903 --> 00:17:17,905
油をからめておくことで➡
293
00:17:17,905 --> 00:17:20,908
麺が くっついたり
伸びたりするのを防ぎます。
294
00:17:20,908 --> 00:17:22,910
なるほど…。
295
00:17:25,913 --> 00:17:27,915
では まず 具材を炒めていきます。
296
00:17:27,915 --> 00:17:30,000
スライスしたニンニクを
サラダ油で温めて➡
297
00:17:30,000 --> 00:17:30,918
スライスしたニンニクを
サラダ油で温めて➡
298
00:17:30,918 --> 00:17:33,921
香りが出たら
タマネギを入れます。
299
00:17:39,927 --> 00:17:42,930
タマネギが透き通ったら➡
300
00:17:42,930 --> 00:17:44,932
缶のマッシュルーム➡
301
00:17:44,932 --> 00:17:46,934
ソーセージ➡
302
00:17:46,934 --> 00:17:49,937
ピーマンを入れます。
303
00:17:49,937 --> 00:17:55,943
具材に もう少し火を入れたいので
その間に➡
304
00:17:55,943 --> 00:17:58,946
器に ケチャップ大さじ4➡
305
00:17:58,946 --> 00:18:00,000
ウスターソース小さじ1➡
306
00:18:00,000 --> 00:18:02,950
ウスターソース小さじ1➡
307
00:18:02,950 --> 00:18:07,955
しょうゆを少々
これを混ぜ合わせます。
308
00:18:15,963 --> 00:18:19,967
具材を フライパンの端によけて➡
309
00:18:19,967 --> 00:18:24,972
空いたところに ソースを入れて
しっかり 焼きます。
310
00:18:24,972 --> 00:18:28,976
ソースを焼く?
はい。 ご主人が…。
311
00:18:28,976 --> 00:18:30,000
《ソースを
しっかり 焼くことで➡
312
00:18:30,000 --> 00:18:30,978
《ソースを
しっかり 焼くことで➡
313
00:18:30,978 --> 00:18:33,981
余分な水分と酸味を
飛ばせますから》
314
00:18:33,981 --> 00:18:35,983
《まあ 交ぜながらでも
いいんですけれども➡
315
00:18:35,983 --> 00:18:38,986
その方が
満遍なく 火が通りますから》
316
00:18:38,986 --> 00:18:42,990
《なるほど…。
さすがです ご主人》
317
00:18:42,990 --> 00:18:46,994
ごめんなさい。 もう ほとんど
何を言ってるのか分からないかも。
318
00:18:46,994 --> 00:18:48,996
全然 大丈夫です。
319
00:18:50,998 --> 00:18:54,001
ソースに 火が通ったら
よく交ぜて…。
320
00:18:56,003 --> 00:18:58,005
こしょうを少々。
321
00:19:01,008 --> 00:19:06,947
次に パスタを入れて さらに
大さじ2のケチャップを加えます。
322
00:19:17,958 --> 00:19:24,965
最後に
バターを大さじ1くらい 混ぜて➡
323
00:19:24,965 --> 00:19:27,968
コクを出して…。
324
00:19:30,971 --> 00:19:34,975
できました!
昔ながらの喫茶店のナポリタン!
325
00:19:34,975 --> 00:19:37,978
ホントに すごいわ!
326
00:19:40,981 --> 00:19:45,986
これ 味見用です。
あっ。 いただきます。
327
00:19:53,994 --> 00:19:56,997
う~ん! おいしい!
328
00:19:56,997 --> 00:19:58,999
いいですね。
329
00:19:58,999 --> 00:20:00,000
やっぱり 清美さんは すごいわ。
330
00:20:00,000 --> 00:20:02,002
やっぱり 清美さんは すごいわ。
331
00:20:02,002 --> 00:20:04,938
おばあちゃん
きっと 喜んでくれるはずよ。
332
00:20:11,945 --> 00:20:13,614
(桜)どうぞ。
333
00:20:13,614 --> 00:20:17,951
(アキ)
うわぁ…。 えっ ナポリタン?
334
00:20:17,951 --> 00:20:19,953
わぁ おいしそう!
335
00:20:19,953 --> 00:20:21,955
おばあちゃんの
思い出の味になるように➡
336
00:20:21,955 --> 00:20:25,959
喫茶店のナポリタンを
再現してみました。
337
00:20:25,959 --> 00:20:27,961
清美さんが
作ってくれたんだけど…。
338
00:20:27,961 --> 00:20:29,630
まあ あなたが?
339
00:20:29,630 --> 00:20:30,000
いえ あの… 桜さんも
一緒に作ってくれました。
340
00:20:30,000 --> 00:20:32,966
いえ あの… 桜さんも
一緒に作ってくれました。
341
00:20:32,966 --> 00:20:36,970
私は 手も足も出なかったわ。
そんなことないです。
342
00:20:36,970 --> 00:20:39,973
(アキ)
とにかく とっても おいしそう!
343
00:20:39,973 --> 00:20:42,976
早速 いただくわ。
344
00:20:42,976 --> 00:20:45,979
うん。 清美さんの作る料理は
間違いないの。
345
00:20:45,979 --> 00:20:47,981
おいしいから 食べてみて。
346
00:20:47,981 --> 00:20:49,983
あまり
ハードル上げないでください…。
347
00:20:49,983 --> 00:20:52,986
(アキ)では いただきます。
348
00:21:00,994 --> 00:21:08,936
うん! おいしい!
ああ 懐かしい。
349
00:21:08,936 --> 00:21:12,940
あのころ 喫茶店で食べたのも
こういう味だったわ。➡
350
00:21:12,940 --> 00:21:14,942
フフフ…。
351
00:21:19,947 --> 00:21:21,949
おばあちゃん?
352
00:21:23,951 --> 00:21:26,954
ごちそうさま。
353
00:21:26,954 --> 00:21:28,956
とっても おいしいのよ。➡
354
00:21:28,956 --> 00:21:30,000
でも 今は このくらいで➡
355
00:21:30,000 --> 00:21:30,958
でも 今は このくらいで➡
356
00:21:30,958 --> 00:21:34,962
じゅうぶん
おなかがいっぱいなのよね。
357
00:21:34,962 --> 00:21:39,967
ごめんなさいね。
残りは 夜に食べるから。
358
00:21:39,967 --> 00:21:41,969
そう…。
359
00:21:55,916 --> 00:21:58,919
お役に立てず すいません…。
360
00:21:58,919 --> 00:22:00,000
(桜)清美さんが謝ることなんて
何もないわ。
361
00:22:00,000 --> 00:22:01,922
(桜)清美さんが謝ることなんて
何もないわ。
362
00:22:01,922 --> 00:22:04,925
だって あのナポリタンは
ホントに おいしかったし。
363
00:22:04,925 --> 00:22:07,928
おばあちゃんだって
そう言ってたし。
364
00:22:07,928 --> 00:22:10,931
でも…。
365
00:22:10,931 --> 00:22:14,935
せっかく作ってもらったのに
ホントに ごめんなさい。
366
00:22:14,935 --> 00:22:20,941
いえいえ…。 桜さんが
謝ることなんて 何もないです!
367
00:22:20,941 --> 00:22:23,944
ただ…。
えっ?
368
00:22:23,944 --> 00:22:27,948
あっ いや その…。
369
00:22:27,948 --> 00:22:30,000
何? 言って。
370
00:22:30,000 --> 00:22:31,952
何? 言って。
371
00:22:36,890 --> 00:22:43,897
やっぱり 桜さんが作ることに
意味があったのかなって…。
372
00:22:45,899 --> 00:22:48,902
す… すいません 余計なこと…。
373
00:22:53,907 --> 00:22:55,909
分かってるのよ それは。
374
00:22:55,909 --> 00:22:58,912
本来 私だって
そのつもりだったし。
375
00:22:58,912 --> 00:23:00,000
清美さんに頼ってしまって
ごめんなさい。
376
00:23:00,000 --> 00:23:02,916
清美さんに頼ってしまって
ごめんなさい。
377
00:23:02,916 --> 00:23:07,921
でも
できないものは できないのよ。
378
00:23:10,924 --> 00:23:12,926
そうですよね…。
379
00:23:12,926 --> 00:23:28,942
♬~
380
00:23:28,942 --> 00:23:30,000
あらあら 2人とも
お通夜みたいな顔しちゃって。
381
00:23:30,000 --> 00:23:34,882
あらあら 2人とも
お通夜みたいな顔しちゃって。
382
00:23:34,882 --> 00:23:37,885
気分転換で
お散歩してきたんじゃなかったの?
383
00:23:37,885 --> 00:23:40,888
全然 気分転換にならなかったわ。
384
00:23:40,888 --> 00:23:42,890
そっか…。
385
00:23:44,892 --> 00:23:46,894
ごめんなさいね。
386
00:23:46,894 --> 00:23:50,898
おばあちゃん
今は 心が弱っちゃってるから➡
387
00:23:50,898 --> 00:23:54,902
おいしいと思っても
なかなか食べられないのよ。
388
00:23:54,902 --> 00:23:57,905
どうしたら
食べられるんでしょうかね?
389
00:23:57,905 --> 00:23:59,907
思い出の味…。
390
00:24:01,909 --> 00:24:05,913
よかったら
これ どうぞ 召し上がって。
391
00:24:05,913 --> 00:24:08,916
あ… ありがとうございます。
392
00:24:08,916 --> 00:24:10,918
ここのマフィン
すっごく おいしいの!
393
00:24:10,918 --> 00:24:14,922
私のおすすめ!
じゃあ いただきます。
394
00:24:19,927 --> 00:24:25,933
うん! すごい おいしいです!
そうでしょう?
395
00:24:25,933 --> 00:24:30,000
これ バターの代わりに
ヨーグルトが使われてるんですかね?
396
00:24:30,000 --> 00:24:30,938
これ バターの代わりに
ヨーグルトが使われてるんですかね?
397
00:24:30,938 --> 00:24:34,875
すごい!
よく分かったわね! そうなの!
398
00:24:34,875 --> 00:24:38,879
このお店 ヨーグルト使うことで
有名なのよ。➡
399
00:24:38,879 --> 00:24:41,882
ほら 桜も食べてみて。
400
00:24:41,882 --> 00:24:44,885
じゃあ 一口。
401
00:24:52,893 --> 00:24:57,898
あっ…。 確かに あっさりしてて
食べやすい。
402
00:25:16,917 --> 00:25:18,919
ハッ。
403
00:25:18,919 --> 00:25:22,923
えっ? どうかした?
404
00:25:22,923 --> 00:25:26,927
すいません。 もう一度 キッチン
お借りしてもよろしいでしょうか?
405
00:25:26,927 --> 00:25:29,930
それは構わないけど…。
406
00:25:29,930 --> 00:25:30,000
ナポリタン
リベンジさせてください。
407
00:25:30,000 --> 00:25:31,932
ナポリタン
リベンジさせてください。
408
00:25:31,932 --> 00:25:35,869
えっ!? もう一回 作るの?
409
00:25:35,869 --> 00:25:38,872
はい。 でも 今回は
私が作るんじゃなくて…。
410
00:25:42,876 --> 00:25:46,880
えっ 私?
はい。
411
00:25:46,880 --> 00:25:51,552
無理よ。 さっきも言ったでしょう。
できないことは できないのよ。
412
00:25:51,552 --> 00:25:54,888
いいえ 駄目です!
413
00:25:54,888 --> 00:25:56,890
清美さん?
414
00:25:56,890 --> 00:25:59,893
おばあさまに 食で
元気になってもらうためには➡
415
00:25:59,893 --> 00:26:00,000
桜さんの力が必要なんです!
416
00:26:00,000 --> 00:26:01,895
桜さんの力が必要なんです!
417
00:26:01,895 --> 00:26:04,898
桜さんが頑張るからこそ
意味があるんです!
418
00:26:10,904 --> 00:26:15,909
す… すいません。
言い過ぎました…。
419
00:26:21,915 --> 00:26:23,917
そうよね。
420
00:26:25,919 --> 00:26:29,923
(桜)ごめんなさい。
清美さんの言うとおりだわ。
421
00:26:29,923 --> 00:26:30,000
私が
最初から諦めているようじゃ➡
422
00:26:30,000 --> 00:26:32,926
私が
最初から諦めているようじゃ➡
423
00:26:32,926 --> 00:26:36,930
おばあちゃんを
元気づけられないわよね。
424
00:26:36,930 --> 00:26:38,932
桜さん…。
425
00:26:41,935 --> 00:26:47,941
清美さん ありがとう。
できる限り 頑張ってみるわ。
426
00:26:47,941 --> 00:26:49,943
はい!
427
00:26:55,883 --> 00:26:57,885
♬~
428
00:26:57,885 --> 00:27:00,000
♬~
429
00:27:00,000 --> 00:27:08,896
♬~
430
00:27:08,896 --> 00:27:12,900
さっき これくらいの大きさに
切っていたわよね?
431
00:27:12,900 --> 00:27:14,902
そうですね。
はい それくらいで大丈夫です。
432
00:27:14,902 --> 00:27:16,904
ありがとう。
433
00:27:26,914 --> 00:27:29,917
サラダ油は
これくらいだったかしら?
434
00:27:29,917 --> 00:27:30,000
もう少し入れましょうか。
435
00:27:30,000 --> 00:27:31,919
もう少し入れましょうか。
436
00:27:34,588 --> 00:27:36,256
ああっ! 待って!
ごめんなさい! どうしよう!
437
00:27:36,256 --> 00:27:38,859
大丈夫です。
キッチンペーパーで吸いましょう。
438
00:27:38,859 --> 00:27:40,861
分かったわ。
439
00:27:46,867 --> 00:27:48,869
(スイッチを入れる音)
440
00:27:48,869 --> 00:27:52,873
ニンニクが香ってきたら
タマネギを入れます。
441
00:27:52,873 --> 00:27:55,876
もう ニンニクの香りが
してるけど…。
442
00:27:55,876 --> 00:27:59,880
そうですね。
これは 生のニンニクの香りで➡
443
00:27:59,880 --> 00:28:00,000
温めると
香ばしい おいしい匂いがします。
444
00:28:00,000 --> 00:28:03,884
温めると
香ばしい おいしい匂いがします。
445
00:28:03,884 --> 00:28:06,887
おいしい匂い…。
446
00:28:06,887 --> 00:28:09,890
確か ニンニクの香りの成分は
アリインで➡
447
00:28:09,890 --> 00:28:12,893
ニンニクを切ったり 加熱すると
アリインが 酵素で分解されて➡
448
00:28:12,893 --> 00:28:14,561
アリシンのにおいがすると
聞いたんだけど➡
449
00:28:14,561 --> 00:28:16,230
それのことかしら?
450
00:28:16,230 --> 00:28:17,898
ちょっと それは
分からないんですけど➡
451
00:28:17,898 --> 00:28:20,901
きっと そうだと思います!
452
00:28:20,901 --> 00:28:25,906
なるほど…。
あれが おいしい匂いなのね。➡
453
00:28:25,906 --> 00:28:29,910
う~ん! おいしい匂い してきた。
454
00:28:29,910 --> 00:28:30,000
お母さん。
455
00:28:30,000 --> 00:28:31,912
お母さん。
456
00:28:31,912 --> 00:28:36,850
あっ 雪江さん。
桜ちゃん どうしてる?
457
00:28:36,850 --> 00:28:39,853
さっき お昼のナポリタン
残しちゃったから➡
458
00:28:39,853 --> 00:28:43,857
落ち込んでいるんじゃないかと
思って。
459
00:28:43,857 --> 00:28:46,860
大丈夫ですよ。
もう一度 作ってます。
460
00:28:46,860 --> 00:28:48,529
えっ?
461
00:28:48,529 --> 00:28:50,864
今度は
清美さんに教えてもらいながら➡
462
00:28:50,864 --> 00:28:54,868
桜が作ってますよ。
(アキ)桜ちゃんが?
463
00:28:54,868 --> 00:28:59,873
包丁すら持ったことなかったのに
一生懸命。
464
00:28:59,873 --> 00:29:00,000
いつの間にか たくましくなってて
驚いちゃいました 私。
465
00:29:00,000 --> 00:29:05,879
いつの間にか たくましくなってて
驚いちゃいました 私。
466
00:29:13,887 --> 00:29:15,889
(炒める音)
467
00:29:15,889 --> 00:29:17,891
熱っ!
大丈夫ですか!?
468
00:29:17,891 --> 00:29:20,894
ごめんなさい。 大丈夫。
気にしないで。
469
00:29:20,894 --> 00:29:24,898
じゃあ ケチャップ お願いします。
はい。
470
00:29:34,908 --> 00:29:38,846
ケチャップが 満遍なく
行き渡るように 交ぜてください。
471
00:29:40,848 --> 00:29:45,853
こんな感じでいいかしら…。
はい OKです。
472
00:29:47,855 --> 00:29:51,859
そして 最後に
バターで コクを…。
473
00:29:51,859 --> 00:29:54,862
あっ それなんですけど…。
474
00:29:56,864 --> 00:29:58,866
これを入れてください。
475
00:30:00,868 --> 00:30:03,871
えっ これ?
476
00:30:03,871 --> 00:30:07,875
(雪江)お母さん 寒くないですか?
(アキ)うん 大丈夫よ。
477
00:30:15,883 --> 00:30:17,885
ありがとう。
478
00:30:22,890 --> 00:30:26,894
(アキ)ああ どうも。
479
00:30:26,894 --> 00:30:29,897
(桜)お待たせしました。
480
00:30:32,900 --> 00:30:35,903
(桜)ごめんなさい。 こんな感じに
なってしまったんだけど。
481
00:30:35,903 --> 00:30:39,840
ううん うれしい。
482
00:30:39,840 --> 00:30:43,844
ごめんなさいね。 おばあちゃん
さっき 残しちゃったから。
483
00:30:43,844 --> 00:30:45,512
それは 違うの。
484
00:30:45,512 --> 00:30:48,849
私も さっきは
ほとんど 何もできなかったから➡
485
00:30:48,849 --> 00:30:52,853
もう一度 おばあちゃんのために
作りたかったの。
486
00:30:52,853 --> 00:30:59,860
(アキ)まぁ ありがとね ホントに。
じゃあ いただきます。
487
00:31:13,874 --> 00:31:19,880
うん! おいしい! うん!
488
00:31:19,880 --> 00:31:23,884
えっ ホントに?
(アキ)ホントに すごく おいしいわ!
489
00:31:23,884 --> 00:31:25,886
(アキ)うん!
490
00:31:27,888 --> 00:31:29,890
よかった!
491
00:31:29,890 --> 00:31:30,000
(アキ)うん!➡
492
00:31:30,000 --> 00:31:31,558
(アキ)うん!➡
493
00:31:31,558 --> 00:31:35,896
さっきと同じで 確かに
懐かしい喫茶店の味なんだけど➡
494
00:31:35,896 --> 00:31:41,835
何だか 食べやすいのよねぇ。
どうしてかしら? うん!
495
00:31:41,835 --> 00:31:44,838
清美さんが 工夫してくれたの。
(アキ)えっ?
496
00:31:46,840 --> 00:31:49,843
《最後に バターで コクを…》
497
00:31:49,843 --> 00:31:52,846
《あっ それなんですけど…》
498
00:31:54,848 --> 00:31:56,850
《これを入れてください》
499
00:31:59,853 --> 00:32:00,000
《牛乳?》
500
00:32:00,000 --> 00:32:01,855
《牛乳?》
501
00:32:11,865 --> 00:32:13,867
《完成です!》
502
00:32:20,874 --> 00:32:24,878
そう。
バターの代わりに 牛乳を。
503
00:32:24,878 --> 00:32:27,881
それで あっさりして
食べやすいのね。
504
00:32:27,881 --> 00:32:30,000
お気遣い ホントに ありがとう。
505
00:32:30,000 --> 00:32:30,884
お気遣い ホントに ありがとう。
506
00:32:30,884 --> 00:32:33,887
あっ でも
このアイデアを思い付いたのは➡
507
00:32:33,887 --> 00:32:36,823
お母さまが マフィンを
出してくれたおかげです。
508
00:32:36,823 --> 00:32:39,826
えっ? あのマフィン?
はい。
509
00:32:39,826 --> 00:32:42,829
バターの代わりに
ヨーグルトを使っていたので。
510
00:32:42,829 --> 00:32:48,836
それで思い付いたの?
清美さん ホントに すごいわね!
511
00:32:48,836 --> 00:32:53,841
あっ でも 最初のナポリタンとの
一番の大きな違いは➡
512
00:32:53,841 --> 00:32:56,844
桜さんが おばあさまのために➡
513
00:32:56,844 --> 00:33:00,000
すごく頑張って
一人で作ったところです!
514
00:33:00,000 --> 00:33:00,848
すごく頑張って
一人で作ったところです!
515
00:33:00,848 --> 00:33:04,852
そんなふうに言われると
何だか 照れくさいけど…。
516
00:33:06,854 --> 00:33:08,856
ありがとね。
517
00:33:08,856 --> 00:33:11,859
桜ちゃんの愛情たっぷりで
おいしいわ。
518
00:33:11,859 --> 00:33:15,863
うん。 うん!
519
00:33:15,863 --> 00:33:20,868
頑張って 作ってくれて
ありがとう。
520
00:33:20,868 --> 00:33:23,871
おばあちゃん…。
521
00:33:23,871 --> 00:33:28,876
うん! おいしい! フフフ…。
522
00:33:28,876 --> 00:33:30,000
♬~
523
00:33:30,000 --> 00:33:41,822
♬~
524
00:33:41,822 --> 00:33:45,826
おばあちゃん 完食してくれて
ホントに よかったわ。
525
00:33:45,826 --> 00:33:47,494
そうですね。
526
00:33:47,494 --> 00:33:49,830
(雪江)ありがとう。
あと 私 やるから➡
527
00:33:49,830 --> 00:33:52,833
清美さん お先に お風呂 どうぞ。
えっ?
528
00:33:52,833 --> 00:33:54,835
バスタオル 置いてあるから
使ってね。
529
00:33:54,835 --> 00:33:56,837
あっ 桜
パジャマ 用意してあげて。
530
00:33:56,837 --> 00:33:58,839
うん 分かったわ。
あっ いやいや…。
531
00:33:58,839 --> 00:34:00,000
私 ここ 片付けたら 帰ります。
532
00:34:00,000 --> 00:34:00,841
私 ここ 片付けたら 帰ります。
533
00:34:00,841 --> 00:34:02,843
えっ?
(桜)えっ 泊まっていかないの?
534
00:34:02,843 --> 00:34:04,845
えっ… 恐れ多いです。 帰ります。
535
00:34:04,845 --> 00:34:09,850
でも もう 電車が…。
電車 ないんですか?
536
00:34:09,850 --> 00:34:13,520
田舎なのよ この町…。
ごめんなさい。
537
00:34:13,520 --> 00:34:15,189
ごめんなさい。
538
00:34:15,189 --> 00:34:17,858
てっきり 泊まっていくもんだと
思い込んでて。
539
00:34:17,858 --> 00:34:21,862
どうしましょう。 私 泊まりの用意
まったく してきてなくて…。
540
00:34:21,862 --> 00:34:24,865
必要なものは 全部 貸すわ。
歯ブラシも 新品があるし。
541
00:34:24,865 --> 00:34:26,867
そんな…。
542
00:34:26,867 --> 00:34:28,869
もしかして
あした 予定が入ってた?
543
00:34:28,869 --> 00:34:30,000
それなら すぐ 車 出すけど。
それも 恐れ多いです!
544
00:34:30,000 --> 00:34:31,872
それなら すぐ 車 出すけど。
それも 恐れ多いです!
545
00:34:31,872 --> 00:34:35,876
あの… 家も遠いですし
あした 予定 何もないです!
546
00:34:35,876 --> 00:34:38,879
それじゃあ
ぜひ 泊まっていって。
547
00:34:38,879 --> 00:34:42,883
ぜひ。
はい…。
548
00:34:54,895 --> 00:34:59,900
あっ いいじゃない!
似合う 似合う!
549
00:34:59,900 --> 00:35:00,000
似合いますかね…。
うん!
550
00:35:00,000 --> 00:35:02,903
似合いますかね…。
うん!
551
00:35:02,903 --> 00:35:05,906
あっ すいません! 手伝います!
ありがとう。
552
00:35:09,843 --> 00:35:12,846
ありがと。
553
00:35:12,846 --> 00:35:16,850
何か
誰かと同じ部屋で寝るなんて➡
554
00:35:16,850 --> 00:35:20,854
高校の修学旅行ぶりで
緊張します…。
555
00:35:20,854 --> 00:35:22,856
えっ?
556
00:35:22,856 --> 00:35:25,526
あっ いびきとか 歯ぎしりとか
うるさかったら➡
557
00:35:25,526 --> 00:35:27,861
遠慮なく
たたき起こしてください!
558
00:35:29,863 --> 00:35:30,000
フフッ…。
559
00:35:30,000 --> 00:35:31,865
フフッ…。
560
00:35:31,865 --> 00:35:34,868
えっ さ… 桜さん?
561
00:35:34,868 --> 00:35:37,871
フッ。
562
00:35:37,871 --> 00:35:41,875
実はね
私も おんなじこと考えてたの。
563
00:35:41,875 --> 00:35:45,879
「修学旅行以来だなぁ。
緊張するなぁ」って。
564
00:35:45,879 --> 00:35:50,884
えっ 桜さんが 緊張?
その… 堂々としてますけど…。
565
00:35:50,884 --> 00:35:52,886
そんなことないわ。
566
00:35:52,886 --> 00:35:56,890
友達を 実家に連れてくるなんて
初めてだったから➡
567
00:35:56,890 --> 00:35:59,893
大丈夫かな? なんて
不安になってしまって。
568
00:35:59,893 --> 00:36:00,000
何を おっしゃいますか!
569
00:36:00,000 --> 00:36:01,895
何を おっしゃいますか!
570
00:36:01,895 --> 00:36:05,899
こんなに素晴らしいおうちと
ご家族で 不安に思うことなんて➡
571
00:36:05,899 --> 00:36:07,901
何一つないですよ。
572
00:36:10,838 --> 00:36:14,842
おばあちゃんのことも
あらためて 本当に ありがとう。
573
00:36:14,842 --> 00:36:16,844
いえ…。
574
00:36:16,844 --> 00:36:18,846
おいしいって
喜んでもらえることが➡
575
00:36:18,846 --> 00:36:22,850
こんなに幸せなんだって
よく分かった。
576
00:36:22,850 --> 00:36:24,852
桜さん…。
577
00:36:24,852 --> 00:36:28,856
まあ 見た目は
いまいちだったけど…。
578
00:36:28,856 --> 00:36:30,000
気持ちが こもってるのが
一番です!
579
00:36:30,000 --> 00:36:31,859
気持ちが こもってるのが
一番です!
580
00:36:31,859 --> 00:36:34,862
あっ それにね 今日 あらためて➡
581
00:36:34,862 --> 00:36:36,864
清美さんが
料理してるところを見て➡
582
00:36:36,864 --> 00:36:39,867
ホントに すごいなって
感動しちゃった。
583
00:36:39,867 --> 00:36:42,870
ど… どこにですか!?
584
00:36:42,870 --> 00:36:45,873
清美さんは 食を通して➡
585
00:36:45,873 --> 00:36:48,876
私には
まったく思い付かない目線で➡
586
00:36:48,876 --> 00:36:51,879
人を幸せにする人なんだなって。
587
00:36:53,881 --> 00:36:57,885
食で 人を幸せに…。
588
00:36:57,885 --> 00:37:00,000
人に寄り添って
お料理を作ることができて➡
589
00:37:00,000 --> 00:37:00,888
人に寄り添って
お料理を作ることができて➡
590
00:37:00,888 --> 00:37:02,890
素晴らしいわ。
591
00:37:02,890 --> 00:37:07,895
それは 阿吽のご主人から
教えてもらったことなので。
592
00:37:10,831 --> 00:37:12,833
(桜)そう…。
593
00:37:12,833 --> 00:37:17,838
あらためて 阿吽のご主人の
偉大さを痛感しました。
594
00:37:17,838 --> 00:37:19,840
これからも ご主人から➡
595
00:37:19,840 --> 00:37:22,843
色々なことを勉強したいと
思っています。
596
00:37:24,845 --> 00:37:27,848
すごいわね 清美さんは。
597
00:37:27,848 --> 00:37:30,000
仕事で
自分の居場所をつくってて。
598
00:37:30,000 --> 00:37:30,517
仕事で
自分の居場所をつくってて。
599
00:37:30,517 --> 00:37:34,855
いやいや…。
私は ただのバイトですし➡
600
00:37:34,855 --> 00:37:39,860
私なんかが 阿吽を
自分の居場所にするなんて➡
601
00:37:39,860 --> 00:37:41,862
そんなずうずうしいこと…。
602
00:37:41,862 --> 00:37:44,865
ご主人は そんなふうに
思ってないと思うけど。
603
00:37:46,867 --> 00:37:48,869
えっ?
604
00:37:52,873 --> 00:37:56,877
あ~ 私が 医学を仕事にして
居場所を見つける日は➡
605
00:37:56,877 --> 00:37:59,880
まだまだ遠いわ。
606
00:37:59,880 --> 00:38:00,000
お医者さんは
また 別次元といいますか…。
607
00:38:00,000 --> 00:38:02,883
お医者さんは
また 別次元といいますか…。
608
00:38:05,886 --> 00:38:10,824
桜さんは
すごく… すごくいいので➡
609
00:38:10,824 --> 00:38:14,828
あの… とにかく 大丈夫ですよ!
610
00:38:14,828 --> 00:38:19,833
フッ。 ありがとう。
611
00:38:19,833 --> 00:38:23,837
そろそろ 寝ましょうか。
ですね。
612
00:38:23,837 --> 00:38:26,840
清美さんと
こんなふうに 話ができて➡
613
00:38:26,840 --> 00:38:28,842
ホントに よかったわ。
614
00:38:30,844 --> 00:38:34,848
私も よかったです。
615
00:38:37,851 --> 00:38:40,854
電気 消すね。
あっ はい。
616
00:38:40,854 --> 00:39:00,000
♬~
617
00:39:00,000 --> 00:39:00,874
♬~
618
00:39:00,874 --> 00:39:05,879
♬~
619
00:39:05,879 --> 00:39:07,881
おやすみなさい。
620
00:39:07,881 --> 00:39:09,816
おやすみなさい。
621
00:39:29,837 --> 00:39:30,000
(桜)清美さん 酔い止めは?
622
00:39:30,000 --> 00:39:31,839
(桜)清美さん 酔い止めは?
623
00:39:31,839 --> 00:39:34,842
今日は もう 大丈夫です。
緊張してませんし。
624
00:39:34,842 --> 00:39:36,510
そうね。
625
00:39:36,510 --> 00:39:39,847
あっ。
ホントに お世話になりました。
626
00:39:39,847 --> 00:39:42,850
こちらこそ ホントに ありがとう。
627
00:39:42,850 --> 00:39:46,854
清美さん また 遊びに来てね。
はい!
628
00:39:46,854 --> 00:39:50,858
じゃあ また 週末には戻るわ。
(雪江)うん。
629
00:39:50,858 --> 00:39:53,861
あっ 桜ちゃん。
(桜)何?
630
00:39:53,861 --> 00:39:58,866
おばあちゃん
リハビリ 頑張ってみるわね。
631
00:39:58,866 --> 00:40:00,000
うん!
632
00:40:00,000 --> 00:40:00,868
うん!
633
00:40:02,870 --> 00:40:04,872
(アキ)ウフフ…。
634
00:40:04,872 --> 00:40:16,817
♬~
635
00:40:16,817 --> 00:40:20,821
《私なんかが 阿吽を
自分の居場所にするなんて➡
636
00:40:20,821 --> 00:40:23,824
そんなずうずうしいこと…》
637
00:40:23,824 --> 00:40:28,829
《ご主人は そんなふうに
思ってないと思うけど》
638
00:40:28,829 --> 00:40:30,000
居場所か…。
639
00:40:30,000 --> 00:40:31,832
居場所か…。
640
00:40:36,837 --> 00:40:40,841
じゃあ
ただいまって言えばいいのかな?
641
00:40:40,841 --> 00:40:45,846
いや いや 違うな。
よし。 いつもどおりに入ろう。
642
00:40:45,846 --> 00:40:47,514
えっ 待って。
643
00:40:47,514 --> 00:40:49,516
いつも 何て言ってるか
分かんなくなっちゃった。
644
00:40:49,516 --> 00:40:51,185
えっ えっ…。
急に 分かんなくなっちゃった。
645
00:40:51,185 --> 00:40:52,853
どうしよう…。
646
00:40:52,853 --> 00:40:54,855
わっ!
びっくりした。
647
00:40:54,855 --> 00:40:56,523
すいません…。
648
00:40:56,523 --> 00:40:59,860
おかえりなさい。
649
00:40:59,860 --> 00:41:00,000
た… ただいまです。
650
00:41:00,000 --> 00:41:02,863
た… ただいまです。
651
00:41:02,863 --> 00:41:05,866
じゃあ 俺 部活 いってきます。
652
00:41:05,866 --> 00:41:07,868
いってらっしゃい…。
653
00:41:27,821 --> 00:41:30,000
(ドアの閉まる音)
654
00:41:30,000 --> 00:41:30,824
(ドアの閉まる音)
655
00:41:30,824 --> 00:41:32,826
ああ 清美さん。
656
00:41:32,826 --> 00:41:37,831
あっ… ただいまです。
657
00:41:37,831 --> 00:41:41,835
おかえりなさい。
楽しかったですか?
658
00:41:41,835 --> 00:41:44,838
はい。 掃除しますね。
659
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
お願いします。
660
00:41:49,843 --> 00:41:54,848
お待たせしました
ほっけ焼き定食です。 ごゆっくり。
661
00:41:54,848 --> 00:41:57,851
いらっしゃいませ。
あっ 桜さん!
662
00:41:57,851 --> 00:42:00,000
こんにちは。 ご主人
先日は ありがとうございました。
663
00:42:00,000 --> 00:42:02,856
こんにちは。 ご主人
先日は ありがとうございました。
664
00:42:02,856 --> 00:42:05,859
いえいえ。 とんでもない。
665
00:42:05,859 --> 00:42:08,795
あの… これ お土産です。
666
00:42:08,795 --> 00:42:11,798
ご丁寧に ありがとうございます。
667
00:42:11,798 --> 00:42:13,800
おお すごい量じゃないですか。
668
00:42:13,800 --> 00:42:16,803
それが 私でも
ぺろりと食べられるんです。
669
00:42:16,803 --> 00:42:19,806
しかも 私たちを
ピンチから救ってくれた➡
670
00:42:19,806 --> 00:42:21,808
救世主のマフィンなんです。
671
00:42:21,808 --> 00:42:24,811
何だか 興味深いですね。
後で いただきます。
672
00:42:24,811 --> 00:42:26,813
ぜひ。
673
00:42:26,813 --> 00:42:29,816
さあ どうぞ 座ってください。
(桜)うん。
674
00:42:29,816 --> 00:42:30,000
阿吽で ご飯 食べるの
久しぶりだわ。
675
00:42:30,000 --> 00:42:32,819
阿吽で ご飯 食べるの
久しぶりだわ。
676
00:42:32,819 --> 00:42:35,822
忙しかったですもんね。
うん。
677
00:42:35,822 --> 00:42:38,825
何だか 一仕事 終えて➡
678
00:42:38,825 --> 00:42:42,829
ほっとする場所に
帰ってきた感じがするわね。
679
00:42:42,829 --> 00:42:47,501
今日は 何にしますか?
う~ん 何にしようかしら…。
680
00:42:47,501 --> 00:42:49,169
(携帯電話)(バイブレーターの音)
(携帯電話)(バイブレーターの音)
681
00:42:49,169 --> 00:42:51,171
(桜)あら?
682
00:42:53,841 --> 00:42:55,843
学校からよ。
えっ?
683
00:42:57,845 --> 00:43:00,000
そうだ。
採用面接研修あるんだった。
684
00:43:00,000 --> 00:43:02,850
そうだ。
採用面接研修あるんだった。
685
00:43:02,850 --> 00:43:05,853
(桜)清美さんは これに行くの?
686
00:43:05,853 --> 00:43:08,856
はい。 正直 気が重いですけど…。
687
00:43:08,856 --> 00:43:10,858
ちなみに 清美さんは➡
688
00:43:10,858 --> 00:43:15,863
こういう仕事に就きたいっていう
目標とかは もう決まってるの?
689
00:43:15,863 --> 00:43:17,865
目標?
690
00:43:20,868 --> 00:43:22,870
目標…。
59311