All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP06.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:04,605 (善次郎)清美さんは 料理で 人とコミュニケーションがとれる。 2 00:00:04,605 --> 00:00:08,910 人を元気にできる。 それって すごいことですよ。 3 00:00:08,910 --> 00:00:14,715 (清美)実は 私 両親が もう この世にはいなくてですね。 4 00:00:14,715 --> 00:00:19,020 両親の記憶も 家族の味もないけど➡ 5 00:00:19,020 --> 00:00:25,026 料理を誰かのために作る喜びは 知っているので。 6 00:00:25,026 --> 00:00:30,000 ♬~ 7 00:00:30,000 --> 00:00:37,438 ♬~ 8 00:00:37,438 --> 00:00:44,044 う~ん。 肉じゃが おいしい! う~ん。 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,047 バターが いい仕事してる。 10 00:00:47,047 --> 00:00:51,051 あれ? 清美さん 今 賄いですか? 11 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 はい。 忙しくて 食べる時間なくて。 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 何だ。 だったら うちで 一緒に食べればよかったのに。 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,000 そんな そんな! 人さまのご家庭に➡ 14 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 そんな そんな! 人さまのご家庭に➡ 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,995 私みたいなバイトが 入り込むわけには…。 16 00:01:01,995 --> 00:01:04,998 そんな大げさに考えなくても…。 17 00:01:15,008 --> 00:01:19,012 (清正)どうしたの? えっ? あっ いや…。 18 00:01:19,012 --> 00:01:23,016 今日も 帰り 少し遅くなるかも。 そうか。 分かった。 19 00:01:23,016 --> 00:01:26,019 最近 遅くまで 練習されてるんですね。 20 00:01:26,019 --> 00:01:30,000 もうすぐ 高校最後のトーナメント戦が 始まるんで。 21 00:01:30,000 --> 00:01:30,023 もうすぐ 高校最後のトーナメント戦が 始まるんで。 22 00:01:30,023 --> 00:01:34,027 絶対に 負けられないんです。 負けたら 引退ですから。 23 00:01:34,027 --> 00:01:38,031 なるほど…。 頑張ってください! 24 00:01:38,031 --> 00:01:40,701 ありがとうございます。 じゃ いってきます。 25 00:01:40,701 --> 00:01:44,037 いってらっしゃい。 いってらっしゃい。 26 00:01:44,037 --> 00:01:47,040 あっ 私も 早く食べて 行かないと。 27 00:01:56,049 --> 00:01:58,051 失礼しま~す。 28 00:01:58,051 --> 00:02:00,000 あ~ 清美ちゃん いらっしゃい。 29 00:02:00,000 --> 00:02:00,053 あ~ 清美ちゃん いらっしゃい。 30 00:02:00,053 --> 00:02:01,989 おいっす! (桜)こんにちは。 31 00:02:01,989 --> 00:02:04,658 遅くなって すいません。 今日は よろしく お願いします。 32 00:02:04,658 --> 00:02:06,994 私も ワークショップなんて 初めてだからさ➡ 33 00:02:06,994 --> 00:02:08,996 そんなかしこまらないで 気楽に参加して。 34 00:02:08,996 --> 00:02:10,998 はい。 じゃあ まず➡ 35 00:02:10,998 --> 00:02:14,001 好きなお花 選んでください。 36 00:02:14,001 --> 00:02:19,673 あ… あの 阿吽に飾りたいなって 思ってるんですけど…。 37 00:02:19,673 --> 00:02:21,675 あっ いいじゃない。 38 00:02:21,675 --> 00:02:24,678 清美ちゃんが 阿吽のために作った アレンジメントなら➡ 39 00:02:24,678 --> 00:02:28,015 善ちゃん 絶対 喜ぶよ。 そうですかね。 40 00:02:28,015 --> 00:02:30,000 あの… ど… どんな花がいいでしょう? 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 あの… ど… どんな花がいいでしょう? 42 00:02:31,018 --> 00:02:37,024 そうね~。 飲食店だから あんまり 香りが強くないお花がいいね。➡ 43 00:02:37,024 --> 00:02:40,027 え~っとね…。 44 00:02:40,027 --> 00:02:52,039 ♬~ 45 00:02:52,039 --> 00:02:54,041 うん? 46 00:02:56,043 --> 00:02:59,046 (においを嗅ぐ音) 47 00:03:02,983 --> 00:03:04,985 (においを嗅ぐ音) 48 00:03:11,992 --> 00:03:15,996 わぁ! すごいすてきですね! 49 00:03:15,996 --> 00:03:17,998 (ハル)うん。 ホント 桜さん➡ 50 00:03:17,998 --> 00:03:23,003 初めてとは思えない 空恐ろしいセンスの持ち主ね。 51 00:03:23,003 --> 00:03:27,007 ありがとうございます。 でも ハル先生が➡ 52 00:03:27,007 --> 00:03:30,000 とても丁寧で 分かりやすく 教えてくださるので。 53 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 とても丁寧で 分かりやすく 教えてくださるので。 54 00:03:30,010 --> 00:03:33,013 やだ! ハル先生だなんて! そう? 55 00:03:33,013 --> 00:03:35,015 はい。 (兼原)あっ。 56 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 定期的にやってくださいよ ワークショップ。 57 00:03:38,018 --> 00:03:43,023 まあ 実は 興味あるんだけどね。 教えるの好きだし。 58 00:03:43,023 --> 00:03:47,027 でも そうなるとさ いったん お店 閉めなきゃいけないでしょ。 59 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 難しいよね。 60 00:03:49,029 --> 00:03:52,032 ハルさんは アルバイト 雇ったりしないんですか? 61 00:03:52,032 --> 00:03:57,037 うーん… そうね。 人を雇うのが 性に合わないっていうか。 62 00:03:57,037 --> 00:04:00,000 じゃあ 結婚して 旦那さんと 二人三脚でやるっていうのは? 63 00:04:00,000 --> 00:04:01,975 じゃあ 結婚して 旦那さんと 二人三脚でやるっていうのは? 64 00:04:01,975 --> 00:04:05,979 兼原さん その質問 セクハラに値するわよ。 65 00:04:05,979 --> 00:04:08,982 えっ? マジ? 66 00:04:08,982 --> 00:04:11,985 すみません…。 (ハル)大丈夫 大丈夫。 67 00:04:11,985 --> 00:04:15,989 兼原君に言われても 何とも思わないから。 68 00:04:15,989 --> 00:04:20,994 で 一度も 結婚したいって 思ったこと ないんですか? 69 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 結局 聞くのね。 70 00:04:22,996 --> 00:04:27,000 (ハル)ないね。 人が嫌いってわけじゃないのよ。➡ 71 00:04:27,000 --> 00:04:29,002 でも 誰かと暮らすってなると➡ 72 00:04:29,002 --> 00:04:30,000 その人との距離感が 急に難しくなっちゃうのよねぇ。➡ 73 00:04:30,000 --> 00:04:33,006 その人との距離感が 急に難しくなっちゃうのよねぇ。➡ 74 00:04:33,006 --> 00:04:38,011 ほら 誰にでもさ 心のパーソナルスペースっていうのがあって➡ 75 00:04:38,011 --> 00:04:42,015 それを こう 飛び越えられちゃうと あれ? ってなっちゃうのよね。➡ 76 00:04:42,015 --> 00:04:46,019 そういうの気にするくらいなら 一人の方が 気楽かなって。 77 00:04:46,019 --> 00:04:52,025 (兼原)俺は 絶対 結婚したいっすけどね~。 78 00:04:52,025 --> 00:04:55,028 桜さんは どうですか? 79 00:04:57,030 --> 00:05:00,000 あれ? 80 00:05:00,000 --> 00:05:00,033 あれ? 81 00:05:00,033 --> 00:05:02,970 桜さん? 桜さ~ん。 82 00:05:02,970 --> 00:05:06,974 えっ? ごめんなさい。 聞いてなかったわ。 83 00:05:08,976 --> 00:05:11,979 ドンマイ 兼原君。 84 00:05:14,982 --> 00:05:20,988 誰だって 心のパーソナルスペースがある。 85 00:05:20,988 --> 00:05:24,992 そこを乗り越えてはいけない。 86 00:05:24,992 --> 00:05:30,000 ♬~ 87 00:05:30,000 --> 00:05:38,005 ♬~ 88 00:05:38,005 --> 00:05:41,008 大丈夫かなぁ…。 89 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 戻りました。 90 00:06:02,963 --> 00:06:10,971 ご… ご主人。 清美さん。 すいません。 91 00:06:10,971 --> 00:06:14,975 実は 鼻が利かなくて➡ 92 00:06:14,975 --> 00:06:18,979 においも 味も 分からなくなってしまいました。 93 00:06:18,979 --> 00:06:20,981 た… 大変じゃないですか! 94 00:06:20,981 --> 00:06:22,983 いったい どうしたことか…。 95 00:06:22,983 --> 00:06:24,985 病院に行ったりとかは…。 いやいや➡ 96 00:06:24,985 --> 00:06:26,987 においと味が 分からないこと以外は➡ 97 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 特に問題はなさそうです。 98 00:06:28,989 --> 00:06:30,000 念のため コロナの検査も してみましたが 陰性でしたし。 99 00:06:30,000 --> 00:06:31,992 念のため コロナの検査も してみましたが 陰性でしたし。 100 00:06:31,992 --> 00:06:34,995 でも においも味も分からない っていうのは 一大事ですし…。 101 00:06:34,995 --> 00:06:38,999 先に仕込んでしまえば 今日の夜は 乗り切れるか…。 102 00:06:43,003 --> 00:06:45,005 ご主人? 103 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 そうだ。 104 00:06:50,010 --> 00:06:55,015 清美さん 味見係を お願いできますか? 105 00:06:55,015 --> 00:06:58,018 えっ? 106 00:06:58,018 --> 00:06:59,686 ええっ!? 107 00:06:59,686 --> 00:07:00,000 ♬~ 108 00:07:00,000 --> 00:07:09,630 ♬~ 109 00:07:36,990 --> 00:07:38,992 あ… あの ご主人。 はい。 110 00:07:38,992 --> 00:07:42,663 私が 味見係なんて そんな責任重大なこと➡ 111 00:07:42,663 --> 00:07:44,998 ホントに大丈夫でしょうか? 大丈夫です。 112 00:07:44,998 --> 00:07:50,003 あなたの絶対味覚を 信頼していますので。 113 00:07:50,003 --> 00:07:53,006 今 ぶり大根を 仕込んでいますので➡ 114 00:07:53,006 --> 00:07:57,010 まずは それから 先に 味見を お願いします。 115 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 はい。 116 00:08:00,948 --> 00:08:02,950 わぁ…。 117 00:08:02,950 --> 00:08:05,953 取りあえず ショウガと しょうゆの バランスが絶妙で➡ 118 00:08:05,953 --> 00:08:08,956 食欲をそそるいい匂いがしてます。 119 00:08:08,956 --> 00:08:11,959 そうです。 120 00:08:11,959 --> 00:08:15,963 では お願いします。 いただきます。 121 00:08:15,963 --> 00:08:18,966 ああ ちょっと待って。 はい。 122 00:08:18,966 --> 00:08:20,968 ブリのあらから 先に 味見してもらえますか? 123 00:08:20,968 --> 00:08:23,971 あ… あらからですか? ええ。 124 00:08:23,971 --> 00:08:26,974 最も臭みが出やすいのが あらなので➡ 125 00:08:26,974 --> 00:08:29,977 最初の一口で 臭みを感じないかどうか➡ 126 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 しっかりと 確認してもらいたいんです。 127 00:08:30,000 --> 00:08:31,979 しっかりと 確認してもらいたいんです。 128 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 勉強になります。 129 00:08:33,981 --> 00:08:35,983 いただきます。 130 00:08:38,986 --> 00:08:41,989 おいしい! 131 00:08:44,992 --> 00:08:49,663 う~ん。 これは ブリ500gに対して➡ 132 00:08:49,663 --> 00:08:53,000 砂糖 しょうゆ大さじ4 みりん大さじ2ですかね。 133 00:08:53,000 --> 00:08:56,003 ショウガがきいてて 臭みは まったく ないです。 134 00:08:56,003 --> 00:08:58,005 そうですか。 135 00:08:58,005 --> 00:09:00,000 これ 相当 丁寧に 下処理なさってるんですね。 136 00:09:00,000 --> 00:09:00,941 これ 相当 丁寧に 下処理なさってるんですね。 137 00:09:00,941 --> 00:09:05,946 ええ。 ブリをさっと湯通しした後に 冷水で 丁寧に洗っています。 138 00:09:05,946 --> 00:09:08,949 この一手間は 後から 重要になってくるので。 139 00:09:08,949 --> 00:09:10,951 なるほど…。 140 00:09:10,951 --> 00:09:14,621 あっ じゃあ 次 切り身の部分を お願いします。 141 00:09:14,621 --> 00:09:16,623 いただきます。 142 00:09:21,962 --> 00:09:26,967 う~ん。 おいしいです。 143 00:09:26,967 --> 00:09:29,970 身が ふっくらしてて 脂も乗ってて ご飯に合います。 144 00:09:29,970 --> 00:09:30,000 身のぱさつきなどはないですか? まったく ないです。 145 00:09:30,000 --> 00:09:32,973 身のぱさつきなどはないですか? まったく ないです。 146 00:09:32,973 --> 00:09:35,976 ああ…。 じゃあ 大根も お願いします。 147 00:09:35,976 --> 00:09:37,978 はい。 148 00:09:43,984 --> 00:09:48,989 う~ん。 大根も 味が しっかり入ってて おいしいです。 149 00:09:48,989 --> 00:09:52,993 そうですか。 安心しました。 ありがとうございます。 150 00:09:52,993 --> 00:09:54,995 いえいえ…。 151 00:09:54,995 --> 00:09:57,998 いや でも ホントに おいしい。 152 00:09:57,998 --> 00:10:00,000 ご主人は こんなふうに 普段から 丁寧に味見なさってたんですね。 153 00:10:00,000 --> 00:10:03,003 ご主人は こんなふうに 普段から 丁寧に味見なさってたんですね。 154 00:10:03,003 --> 00:10:06,006 私 全然 気付きませんでした。 155 00:10:06,006 --> 00:10:08,008 う~ん。 156 00:10:08,008 --> 00:10:12,012 では 次は こちらを お願いします。 157 00:10:12,012 --> 00:10:16,016 えっ… 原材料の味見ですか!? ええ。 158 00:10:16,016 --> 00:10:18,018 仕入れ先のすすめで➡ 159 00:10:18,018 --> 00:10:23,023 いつもとは違う産地のものを 仕入れたので 確認 お願いします。 160 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 はい。 161 00:10:25,025 --> 00:10:28,028 というわけなんです…。 162 00:10:28,028 --> 00:10:30,000 生まれて初めて 味見で 疲れました。 163 00:10:30,000 --> 00:10:32,032 生まれて初めて 味見で 疲れました。 164 00:10:32,032 --> 00:10:36,036 私も 味見で疲れる人なんて 生まれて初めて 見たわ。 165 00:10:36,036 --> 00:10:39,039 プレッシャーに 押しつぶされそうになりながら➡ 166 00:10:39,039 --> 00:10:42,042 ひたすら 味覚に 集中力を使い続けていたので➡ 167 00:10:42,042 --> 00:10:46,046 一晩 寝たくらいで 全然 疲れが取れません。 168 00:10:46,046 --> 00:10:48,048 お疲れさまね。 169 00:10:48,048 --> 00:10:51,051 でも ご主人は いっつも あんなふうに➡ 170 00:10:51,051 --> 00:10:55,055 食材一つ一つに 気配りされていたんだなって➡ 171 00:10:55,055 --> 00:10:57,057 お客さん一人一人に 喜んでもらうために➡ 172 00:10:57,057 --> 00:11:00,000 本当に こまやかな仕事を しているんだなって➡ 173 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 本当に こまやかな仕事を しているんだなって➡ 174 00:11:00,060 --> 00:11:02,996 すごく感動しました。 そう…。 175 00:11:02,996 --> 00:11:07,000 それに ご主人って ホントに すごくて…。 176 00:11:07,000 --> 00:11:11,004 《じゃあ 次は このたれの味見を お願いします》 177 00:11:11,004 --> 00:11:14,007 《はい》 178 00:11:14,007 --> 00:11:20,013 そのときは 何が足りなかったのか 私には よく分からなかったんです。 179 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 《うーん…》 180 00:11:22,015 --> 00:11:27,020 《どこか はっきりしないような 何かが足りないような…》 181 00:11:29,022 --> 00:11:30,000 《じゃあ…》 182 00:11:30,000 --> 00:11:31,024 《じゃあ…》 183 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 《これで どうですか?》 184 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 ほんの少し 昆布茶を入れただけで 味が すーって決まっちゃって! 185 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 私 もう びっくりしちゃって! そうなのね。 186 00:11:51,044 --> 00:11:55,048 そのすごさは よく分からないけど つまり ご主人は努力家でもあり➡ 187 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 人並み外れた料理のセンスも 持っているということよね? 188 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 そうなんです! でも 清美さんも すごいわよ。 189 00:12:00,000 --> 00:12:00,988 そうなんです! でも 清美さんも すごいわよ。 190 00:12:00,988 --> 00:12:02,990 えっ 私が? 191 00:12:02,990 --> 00:12:05,993 だって そんなご主人が 信頼を置いてる人でしょ?➡ 192 00:12:05,993 --> 00:12:10,998 清美さんは。 信頼…。 ご主人からですか? 193 00:12:10,998 --> 00:12:15,002 (桜)鼻が利かなくなった自分の 代わりに頼ってくれるなんて➡ 194 00:12:15,002 --> 00:12:17,004 清美さんが 信頼されてる証拠よ。 195 00:12:17,004 --> 00:12:20,007 もっと 自分に 自信を持っていいと思うけど。 196 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 そうでしょうか…。 197 00:12:23,010 --> 00:12:25,012 それに 時々 観察させてもらってるけど➡ 198 00:12:25,012 --> 00:12:29,016 厨房での2人の軽妙な掛け合い 息ぴったりで➡ 199 00:12:29,016 --> 00:12:30,000 はたから見たら 親子みたいよ。 200 00:12:30,000 --> 00:12:31,018 はたから見たら 親子みたいよ。 201 00:12:31,018 --> 00:12:34,021 お… 親子なんて そんな恐れ多い…。 202 00:12:34,021 --> 00:12:37,691 私は もう ただのバイトですし 親子なんて とんでもないです! 203 00:12:37,691 --> 00:12:41,028 あの… それに ご主人には 清正さんというご子息…。 204 00:12:41,028 --> 00:12:44,031 あっ! それにしても➡ 205 00:12:44,031 --> 00:12:47,034 鼻が利かなくて 味もしないのは 不便ね。 206 00:12:47,034 --> 00:12:51,038 そうなんです。 料理人としては 致命的で…。 207 00:12:51,038 --> 00:12:55,042 もしかしたら 亜鉛が足りてないとか? 208 00:12:55,042 --> 00:12:57,044 えっ? 亜鉛不足で➡ 209 00:12:57,044 --> 00:12:59,046 一時的に 味覚障害になるケースがあるの。 210 00:12:59,046 --> 00:13:00,000 そうなんですか!? 211 00:13:00,000 --> 00:13:00,981 そうなんですか!? 212 00:13:00,981 --> 00:13:04,985 毎日の食事に 亜鉛をプラスするのは いいかもしれないわね。 213 00:13:04,985 --> 00:13:06,987 なるほど…。 214 00:13:06,987 --> 00:13:08,989 (桜)それじゃ 私 講義があるから。 215 00:13:12,993 --> 00:13:14,995 亜鉛…。 216 00:13:18,999 --> 00:13:21,001 (携帯電話)(バイブレーターの音) 217 00:13:29,009 --> 00:13:30,000 「発熱してしまいました」 218 00:13:30,000 --> 00:13:32,012 「発熱してしまいました」 219 00:13:32,012 --> 00:13:35,015 「鼻が利かない原因は 風邪だったようです」 220 00:13:35,015 --> 00:13:38,018 「今日は臨時休業にします」 221 00:13:38,018 --> 00:13:40,020 えっ!? 222 00:13:40,020 --> 00:13:49,029 「大丈夫ですか? 病院には いきましたか?」 223 00:13:49,029 --> 00:13:54,034 「他に どこか 具合の悪いところは ありますか?」 224 00:13:54,034 --> 00:13:56,036 あっ いや こんな質問攻めにしちゃ駄目だ。 225 00:13:56,036 --> 00:13:59,039 具合が悪いんだから…。 え~っと…。 226 00:13:59,039 --> 00:14:00,000 「体調が悪い中 ご連絡いただき ありがとうございます」 227 00:14:00,000 --> 00:14:09,983 「体調が悪い中 ご連絡いただき ありがとうございます」 228 00:14:09,983 --> 00:14:14,988 「お体は 大丈夫でしょうか?」 229 00:14:14,988 --> 00:14:25,999 「もし 私に出来ることがあれば なんでも 仰ってください」 230 00:14:25,999 --> 00:14:30,000 いや 具合が悪いのに 何度も メールするの 大変か。 231 00:14:30,000 --> 00:14:31,004 いや 具合が悪いのに 何度も メールするの 大変か。 232 00:14:33,006 --> 00:14:37,010 《もっと 自分に 自信を持っていいと思うけど》 233 00:14:42,015 --> 00:14:52,025 「お手伝いできることがあれば させていただきたく存じます」 234 00:14:52,025 --> 00:15:00,000 「つきましては ただ今より いったん そちらへ伺います」 235 00:15:00,000 --> 00:15:03,971 「つきましては ただ今より いったん そちらへ伺います」 236 00:15:03,971 --> 00:15:06,974 こ… これでいいよね…。 237 00:15:06,974 --> 00:15:08,976 えいっ! 238 00:15:17,985 --> 00:15:20,988 (携帯電話)(バイブレーターの音) あっ。 239 00:15:22,990 --> 00:15:24,992 「いいえ 結構です」 240 00:15:24,992 --> 00:15:30,000 ああっ! 一瞬でも 自分に 自信を持とうとしてしまった。 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,331 ああっ! 一瞬でも 自分に 自信を持とうとしてしまった。 242 00:15:31,331 --> 00:15:33,000 ああっ…。 243 00:15:33,000 --> 00:15:37,004 なんてずうずうしいことを してしまったんだろう…。 244 00:15:51,952 --> 00:15:54,955 ハァ…。 245 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 (おなかの鳴る音) 246 00:15:58,959 --> 00:16:00,000 (おなかの鳴る音) 247 00:16:00,000 --> 00:16:01,962 (おなかの鳴る音) 248 00:16:07,901 --> 00:16:15,909 トウミョウ収穫 第2弾。 やっぱり トウミョウって優秀だなぁ。 249 00:16:15,909 --> 00:16:30,000 ♬~ 250 00:16:30,000 --> 00:16:35,929 ♬~ 251 00:16:35,929 --> 00:16:37,931 ♬~ 252 00:16:37,931 --> 00:16:43,937 味付け 何がいいかなぁ。 何か 食欲そそる味にしたいな。 253 00:16:43,937 --> 00:17:00,000 ♬~ 254 00:17:00,000 --> 00:17:02,890 ♬~ 255 00:17:02,890 --> 00:17:07,895 これを煮詰めたら 照り焼きに…。 256 00:17:12,900 --> 00:17:15,903 う~ん! おいしそう! 257 00:17:15,903 --> 00:17:20,908 最初に 照り焼きを考えた人に 感謝状 贈りた~い。 258 00:17:26,914 --> 00:17:28,916 いただきます。 259 00:17:42,930 --> 00:17:47,935 う~ん! 260 00:17:47,935 --> 00:17:52,940 やっぱり 白いご飯と照り焼きは ベストカップルだな~。 261 00:17:52,940 --> 00:17:55,943 う~ん。 262 00:17:55,943 --> 00:18:00,000 カップル? バディ? まあ どっちでもいいか。 263 00:18:00,000 --> 00:18:01,949 カップル? バディ? まあ どっちでもいいか。 264 00:18:01,949 --> 00:18:04,952 とにかく ずーっと食べたくなる味。 265 00:18:06,954 --> 00:18:08,956 う~ん。 266 00:18:11,959 --> 00:18:16,964 《鼻が利かなくて においも 味も 分からなくなってしまいました》 267 00:18:18,966 --> 00:18:21,969 味がしないって どういう世界なんだろう…。 268 00:18:32,980 --> 00:18:35,983 うわっ。 塩っぽいお湯…。 269 00:18:50,998 --> 00:18:55,002 鼻が利かなくても分かる味って どういうのなんだろう。 270 00:18:55,002 --> 00:19:00,000 ♬~ 271 00:19:00,000 --> 00:19:14,955 ♬~ 272 00:19:14,955 --> 00:19:30,000 ♬~ 273 00:19:30,000 --> 00:19:34,975 ♬~ 274 00:19:34,975 --> 00:19:40,981 ♬~ 275 00:19:40,981 --> 00:19:44,985 ねえ 何か食べる? 276 00:19:49,990 --> 00:19:51,992 寝てるか…。 277 00:19:51,992 --> 00:20:00,000 ♬~ 278 00:20:00,000 --> 00:20:08,942 ♬~ 279 00:20:08,942 --> 00:20:14,948 (携帯電話)(バイブレーターの音) 280 00:20:14,948 --> 00:20:16,950 えっ…。 281 00:20:16,950 --> 00:20:18,952 (携帯電話)(バイブレーターの音) 282 00:20:18,952 --> 00:20:22,956 もしもし。 (携帯電話)(清正)あっ。 283 00:20:22,956 --> 00:20:24,958 阿吽の清正です。 284 00:20:24,958 --> 00:20:29,963 えっ… き… 清正さんですか? (携帯電話)どうも。 285 00:20:29,963 --> 00:20:30,000 ど… どうかされました? (携帯電話)あっ えっと…。 286 00:20:30,000 --> 00:20:35,969 ど… どうかされました? (携帯電話)あっ えっと…。 287 00:20:35,969 --> 00:20:40,974 店 今日も休むそうなので 親父に言われて 連絡しました。 288 00:20:40,974 --> 00:20:44,978 だ… 大丈夫なんですか? (携帯電話)まあ…➡ 289 00:20:44,978 --> 00:20:46,980 俺が 一応 様子 見ておくんで。 290 00:20:46,980 --> 00:20:49,983 そうですか…。 291 00:20:49,983 --> 00:20:54,988 あれ? でも 清正さん 部活は…。 (携帯電話)あ~ まあ 大丈夫ですよ。 292 00:20:54,988 --> 00:20:56,990 少しぐらい休んでも。 293 00:20:56,990 --> 00:20:58,992 えっ…。 294 00:20:58,992 --> 00:21:00,000 (携帯電話)じゃあ 取りあえず そういうことで。 失礼します。 295 00:21:00,000 --> 00:21:02,930 (携帯電話)じゃあ 取りあえず そういうことで。 失礼します。 296 00:21:11,939 --> 00:21:16,944 清正さん 絶対に負けられない 試合があるというのに➡ 297 00:21:16,944 --> 00:21:18,946 部活を休んで…。 298 00:21:18,946 --> 00:21:21,949 やっぱり 最初に ご主人に 味がしないって言われたときに➡ 299 00:21:21,949 --> 00:21:24,952 私が もっと ケアするべきだったんだ。 300 00:21:24,952 --> 00:21:29,957 でも いちバイトの私が 出過ぎたまねしちゃ駄目だよな…。 301 00:21:29,957 --> 00:21:30,000 清美さん! わっ! 桜さん。 302 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 清美さん! わっ! 桜さん。 303 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 ちょうど 連絡しようと 思ってたのよ。 304 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 ちょっと お願いしたいことが あって。 305 00:21:36,964 --> 00:21:40,968 何でしょうか? 清美さん 今日は これから バイト? 306 00:21:40,968 --> 00:21:45,973 あっ 実は ご主人が 風邪をひいてしまって➡ 307 00:21:45,973 --> 00:21:50,978 今 臨時休業中で…。 えっ そうだったの!? 308 00:21:50,978 --> 00:21:54,982 風邪って 基本は 安静にするしかないんだけど➡ 309 00:21:54,982 --> 00:21:59,987 栄養を取るとしたら 亜鉛だけじゃなくて➡ 310 00:21:59,987 --> 00:22:00,000 ビタミンD ビタミンC➡ 311 00:22:00,000 --> 00:22:01,989 ビタミンD ビタミンC➡ 312 00:22:01,989 --> 00:22:03,924 プロバイオティクスあたりが いいかもしれないわね。 313 00:22:03,924 --> 00:22:06,927 メモします。 314 00:22:06,927 --> 00:22:11,932 ビタミンD… C… プロバ…。 315 00:22:11,932 --> 00:22:13,600 プロバイオティクス。 316 00:22:13,600 --> 00:22:18,939 プロバイオティクス。 あっ そういえば お願いしたいことって…。 317 00:22:18,939 --> 00:22:22,943 ああ そうそう。 兼原さんから 渡したいものがあるから➡ 318 00:22:22,943 --> 00:22:24,945 ハルさんの店に来てほしいって 言われたんだけど➡ 319 00:22:24,945 --> 00:22:27,948 私 今日は 遅くまで 講義があるのよ。 320 00:22:27,948 --> 00:22:30,000 だから もし 清美さんが バイトで 商店街に行くなら➡ 321 00:22:30,000 --> 00:22:30,951 だから もし 清美さんが バイトで 商店街に行くなら➡ 322 00:22:30,951 --> 00:22:33,954 代わりに受け取ってくれないかな と思ったんだけど…。 323 00:22:33,954 --> 00:22:35,956 あっ 大丈夫ですよ。 バイトがなくても➡ 324 00:22:35,956 --> 00:22:39,960 商店街には寄れるので 代わりに 預かっておきます。 325 00:22:39,960 --> 00:22:42,963 ホントに? いいの? 全然 大丈夫です。 326 00:22:53,907 --> 00:22:56,910 (兼原)いらっしゃいませ~。 あれ? 兼原さん。 327 00:22:56,910 --> 00:22:58,912 辺っち いらっしゃい。 328 00:22:58,912 --> 00:23:00,000 桜さんから頼まれて 兼原さんが 渡したいものがあるって。 329 00:23:00,000 --> 00:23:01,915 桜さんから頼まれて 兼原さんが 渡したいものがあるって。 330 00:23:01,915 --> 00:23:05,919 えっ!? 桜さんの代わりで来ちゃったの!? 331 00:23:05,919 --> 00:23:09,923 あ~ それじゃ 意味ないんだよな~。 332 00:23:09,923 --> 00:23:11,925 意味がない…。 うん。 333 00:23:11,925 --> 00:23:16,930 桜さんの目の前で 桜さんを イメージして作ったフラワーアレンジメントを➡ 334 00:23:16,930 --> 00:23:19,933 作って渡すっていう 作戦だったんだけどね~。 335 00:23:19,933 --> 00:23:22,603 ごめんなさい。 ちょっと 色々と 脳が追い付いてないんですけど…。 336 00:23:22,603 --> 00:23:24,271 <(ハル)清美ちゃん? 337 00:23:24,271 --> 00:23:27,941 いらっしゃい。 ハルさん 兼原さんが どうして…。 338 00:23:27,941 --> 00:23:29,943 バイト始めたの。 (ハル)そうなのよ。 339 00:23:29,943 --> 00:23:30,000 いらないって断ったんだけど しつこいから。 340 00:23:30,000 --> 00:23:31,945 いらないって断ったんだけど しつこいから。 341 00:23:31,945 --> 00:23:33,947 もう…。 俺が店番できるようになったら➡ 342 00:23:33,947 --> 00:23:35,883 ハルさんは 安心して➡ 343 00:23:35,883 --> 00:23:39,887 フラワーアレンジメントのワークショップ できるようになるじゃないですか。 344 00:23:39,887 --> 00:23:41,889 なるほど…。 で 今日は どうしたの? 345 00:23:41,889 --> 00:23:43,891 また お店用に お花? 346 00:23:43,891 --> 00:23:46,894 あっ… あの 実は お店 今 臨時休業中でして…。 347 00:23:46,894 --> 00:23:49,897 えっ!? (兼原)何で? 348 00:23:49,897 --> 00:23:52,900 ご主人が 風邪で寝込んでしまっていて。 349 00:23:52,900 --> 00:23:57,905 善ちゃんが!? 大丈夫なの? 結構 熱 出しちゃってる感じ? 350 00:23:57,905 --> 00:24:00,000 それが ちょっと あまり 状況が 分からずでして…。 351 00:24:00,000 --> 00:24:00,908 それが ちょっと あまり 状況が 分からずでして…。 352 00:24:00,908 --> 00:24:03,911 (ハル)あれだ。 また 強がっちゃってる感じだ。 353 00:24:03,911 --> 00:24:06,246 ったく…。 つらいときは➡ 354 00:24:06,246 --> 00:24:09,583 商店街のみんなを 頼ってくれてもいいのにねぇ。 355 00:24:09,583 --> 00:24:14,922 家族みたいなもんなんだから。 家族みたいなもの…。 356 00:24:14,922 --> 00:24:17,925 (ハル)よし 分かった。 じゃあ 一緒に 様子 見に行こう。 357 00:24:17,925 --> 00:24:19,927 えっ… あっ…。 358 00:24:21,929 --> 00:24:23,931 清美ちゃん? 359 00:24:26,934 --> 00:24:29,937 私が行ってもいいんでしょうか? 360 00:24:29,937 --> 00:24:30,000 はい? 361 00:24:30,000 --> 00:24:31,939 はい? 362 00:24:31,939 --> 00:24:34,875 私が出過ぎたまねをしてしまって➡ 363 00:24:34,875 --> 00:24:39,880 ご主人の心のパーソナルスペースを 侵害してしまって…。 364 00:24:39,880 --> 00:24:42,883 (ハル)心のパーソナルスペース? 365 00:24:42,883 --> 00:24:47,888 あっ ほら この前 ハルさんが おっしゃっていた あの…。 366 00:24:47,888 --> 00:24:52,893 ああ あれね! えっ あれ そんな気にしちゃってた? 367 00:24:52,893 --> 00:24:55,896 いや あれはね どっちかっていうと➡ 368 00:24:55,896 --> 00:24:58,899 人に頼らない私自身への皮肉 みたいなもんだったのよ。 369 00:24:58,899 --> 00:25:00,000 そんな気にしないで。 370 00:25:00,000 --> 00:25:00,901 そんな気にしないで。 371 00:25:00,901 --> 00:25:04,905 し… 心配はしてるんですけど その… 私が世話を焼き過ぎると➡ 372 00:25:04,905 --> 00:25:09,910 かえって ご主人に 迷惑をかけてしまっているようで。 373 00:25:09,910 --> 00:25:11,912 善ちゃんと 何かあったの? 374 00:25:15,916 --> 00:25:19,253 何か手伝うことありますか? って メール送ったら➡ 375 00:25:19,253 --> 00:25:21,922 その… ご主人から 尋常じゃない速さで➡ 376 00:25:21,922 --> 00:25:24,925 結構ですっていうお返事を 頂いて…。 377 00:25:24,925 --> 00:25:30,000 ああ そうだったんだ…。 でも そんなことないって。 378 00:25:30,000 --> 00:25:30,931 ああ そうだったんだ…。 でも そんなことないって。 379 00:25:30,931 --> 00:25:33,934 善ちゃんも 私に似てるから分かるんだけど➡ 380 00:25:33,934 --> 00:25:37,871 清美ちゃんの気持ち すっごい うれしいはずよ。 381 00:25:37,871 --> 00:25:40,874 そうですかね…。 (ハル)それにさ➡ 382 00:25:40,874 --> 00:25:42,876 善ちゃんから 絵文字たっぷりの メールが送られてきても➡ 383 00:25:42,876 --> 00:25:46,880 それはそれで怖いでしょ? 確かに そうですね…。 384 00:25:46,880 --> 00:25:49,883 じゃあ 取りあえず 行こう。 ねっ! 385 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 (骨の鳴る音) (ハル)あっ! 386 00:25:51,885 --> 00:25:53,887 えっ? えっ? ハルさん? 387 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 やっちゃった 腰。 (兼原・清美)えっ!? 388 00:25:56,890 --> 00:25:58,892 痛てて…! (兼原)えっ マジっすか!? 389 00:25:58,892 --> 00:26:00,000 きゅ… 救急車 呼びますか!? やめて… 恥ずかしいから やめて。 390 00:26:00,000 --> 00:26:02,896 きゅ… 救急車 呼びますか!? やめて… 恥ずかしいから やめて。 391 00:26:02,896 --> 00:26:04,565 じゃあ どうします? (ハル)大丈夫 大丈夫。 392 00:26:04,565 --> 00:26:07,568 コルセットすれば 楽になるから。 前にも やったことがあんのよ 腰。 393 00:26:07,568 --> 00:26:10,571 うん。 痛てて…! (兼原)えっ もう ハルさん➡ 394 00:26:10,571 --> 00:26:13,907 無理しないで 俺 頼ってください。 どこですか? コルセット。 395 00:26:13,907 --> 00:26:16,910 たんすの中。 一番上の引き出し。 (兼原)分かりました。 396 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 辺っちは ここ 優しく支えてあげて。➡ 397 00:26:19,913 --> 00:26:23,917 コルセット! ここですか!? 腕…。 398 00:26:23,917 --> 00:26:25,919 あっ 痛てて…! 399 00:26:33,927 --> 00:26:37,931 いや~ ホント助かった。 ありがとね。 400 00:26:37,931 --> 00:26:40,934 いやいや 私は 兼原さんの 言うとおりにしただけで…。 401 00:26:40,934 --> 00:26:45,939 フッ。 ハハハ…。 痛てて…。 402 00:26:45,939 --> 00:26:47,941 痛っ…。 403 00:26:47,941 --> 00:26:49,943 ハルさん あんまり 笑わない方が…。 404 00:26:49,943 --> 00:26:53,947 分かってんだけどね。 フフフ…。 痛てて…。 405 00:26:53,947 --> 00:26:58,952 何かさ すごい勢いだったなって 兼原君。 406 00:26:58,952 --> 00:27:00,000 救命病棟の ドラマみたいだったよね。 407 00:27:00,000 --> 00:27:02,956 救命病棟の ドラマみたいだったよね。 408 00:27:02,956 --> 00:27:05,959 た… 確かに。 フフフ…。 409 00:27:05,959 --> 00:27:09,963 フフフ…。 痛てて…。 あっ。 410 00:27:09,963 --> 00:27:14,968 こういうとき 一人だと 心もとないからね~。 411 00:27:14,968 --> 00:27:18,972 こないだは 一人が 性に合ってるなんて➡ 412 00:27:18,972 --> 00:27:21,975 いっちょまえなこと 言っちゃったけど➡ 413 00:27:21,975 --> 00:27:27,981 周りの人に助けてもらってるから やってけてるんだよね。 414 00:27:27,981 --> 00:27:30,000 ♬~ 415 00:27:30,000 --> 00:27:47,935 ♬~ 416 00:27:47,935 --> 00:27:50,938 よし。 417 00:27:50,938 --> 00:27:54,942 す… すいませ~ん! 418 00:27:54,942 --> 00:27:58,946 清美さん どうしたんですか? お… お見舞いに。 419 00:27:58,946 --> 00:28:00,000 えっ? 420 00:28:00,000 --> 00:28:00,948 えっ? 421 00:28:00,948 --> 00:28:04,952 すみません。 結構です と言われたのにもかかわらず➡ 422 00:28:04,952 --> 00:28:06,954 来てしまいました。 423 00:28:06,954 --> 00:28:10,958 いえいえ…。 お気遣い ありがとうございます。 424 00:28:10,958 --> 00:28:14,962 ひとまず 熱は 下がりましたので ぼちぼち 再開できればと。 425 00:28:14,962 --> 00:28:16,964 そうですか。 うん。 426 00:28:16,964 --> 00:28:21,969 あっ 今はね 清正の夕飯を。 清正さんは? 427 00:28:21,969 --> 00:28:24,972 部活です。 何か 最初 休むって言われたんですけど➡ 428 00:28:24,972 --> 00:28:27,975 そこまでされると 申し訳ないんで。 429 00:28:27,975 --> 00:28:30,000 部活 大事な時期ですし。 そうですか…。 430 00:28:30,000 --> 00:28:31,979 部活 大事な時期ですし。 そうですか…。 431 00:28:31,979 --> 00:28:35,916 もう一晩は 安静にしてようかと思うので➡ 432 00:28:35,916 --> 00:28:39,920 今日のところは すいません。 あの… あの…。 433 00:28:39,920 --> 00:28:42,923 はい? 434 00:28:42,923 --> 00:28:47,928 ご… ご主人 鼻の方は どうですか? 435 00:28:47,928 --> 00:28:49,930 うん。 少し ましになってきましたが。 436 00:28:49,930 --> 00:28:52,933 食欲は ありますか? ありますけど。 437 00:28:52,933 --> 00:28:55,602 おなかを壊したりとかは…。 ないです。 438 00:28:55,602 --> 00:28:59,940 喉の痛みは? ないです。 何か病院みたいですね。 439 00:28:59,940 --> 00:29:00,000 すいません…。 440 00:29:00,000 --> 00:29:01,942 すいません…。 441 00:29:01,942 --> 00:29:10,951 あの… もし よかったら 今日の夕飯 私が作っても…。 442 00:29:16,957 --> 00:29:19,960 いいんですか? お願いしても。 えっ? 443 00:29:19,960 --> 00:29:23,964 いや ましとはいえ においも分かりにくいし➡ 444 00:29:23,964 --> 00:29:26,967 味覚も鈍いままなので➡ 445 00:29:26,967 --> 00:29:30,000 夕飯を作っていただけたら 助かります。 446 00:29:30,000 --> 00:29:30,971 夕飯を作っていただけたら 助かります。 447 00:29:30,971 --> 00:29:34,908 余ってる材料は 何でも使ってください。 448 00:29:34,908 --> 00:29:36,910 はい。 分かりました。 449 00:29:36,910 --> 00:29:40,914 楽しみにしてますよ。 はい! 450 00:29:52,860 --> 00:29:54,862 あっ。 451 00:29:57,865 --> 00:29:59,867 それと…。 452 00:30:01,869 --> 00:30:07,875 味覚や嗅覚が鈍ってても 少しでも おいしく食べてもらうには…。 453 00:30:13,881 --> 00:30:17,885 鼻をつまんで 調味料を 色々 試してみた結果➡ 454 00:30:17,885 --> 00:30:24,892 甘さと酸味なら 比較的 味が分かりやすかったから…。 455 00:30:24,892 --> 00:30:30,000 甘さと酸っぱさ… 甘さと酸っぱさ…。 甘酸っ…。 456 00:30:30,000 --> 00:30:31,899 甘さと酸っぱさ… 甘さと酸っぱさ…。 甘酸っ…。 457 00:30:34,902 --> 00:30:37,838 あっ 野菜も揃ってる! 458 00:30:44,845 --> 00:30:48,849 体を温めるために ショウガは 加熱した方がいいし➡ 459 00:30:48,849 --> 00:30:50,851 野菜にも 火を通そう。 460 00:30:55,856 --> 00:31:00,000 でも 食感のアクセントに ネギだけは 後のせにしよう。 461 00:31:00,000 --> 00:31:00,861 でも 食感のアクセントに ネギだけは 後のせにしよう。 462 00:31:09,870 --> 00:31:12,873 それから つけ汁は…。 463 00:31:12,873 --> 00:31:17,878 水 100ミリリットル。 酢 200ミリリットル。 464 00:31:17,878 --> 00:31:22,883 しょうゆ 砂糖 各大さじ2。 465 00:31:32,893 --> 00:31:40,834 うーん…。 可もなく不可もなく…。 466 00:31:40,834 --> 00:31:42,836 《じゃあ…》 467 00:31:44,838 --> 00:31:46,840 《これで どうですか?》 468 00:31:46,840 --> 00:31:48,842 あっ。 469 00:31:59,853 --> 00:32:00,000 こうかな…。 470 00:32:00,000 --> 00:32:03,857 こうかな…。 471 00:32:03,857 --> 00:32:17,871 ♬~ 472 00:32:17,871 --> 00:32:19,873 おお! 473 00:32:28,882 --> 00:32:30,000 ただいま。 ああ。 474 00:32:30,000 --> 00:32:31,885 ただいま。 ああ。 475 00:32:31,885 --> 00:32:33,887 あれ? 476 00:32:35,889 --> 00:32:38,825 もう大丈夫なの? うん。 477 00:32:38,825 --> 00:32:42,829 何してんの? いや…。 478 00:32:51,839 --> 00:32:57,845 ここに 竜田揚げにしたブリを 熱いうちに 投入。 479 00:32:57,845 --> 00:33:00,000 ♬~ 480 00:33:00,000 --> 00:33:16,864 ♬~ 481 00:33:16,864 --> 00:33:19,867 盛り付けて…。 482 00:33:19,867 --> 00:33:30,000 ♬~ 483 00:33:30,000 --> 00:33:39,820 ♬~ 484 00:33:39,820 --> 00:33:51,832 ♬~ 485 00:33:51,832 --> 00:33:55,836 お待たせしました ぶりの南蛮漬けです。 486 00:33:58,839 --> 00:34:00,000 ありがとうございます。 487 00:34:00,000 --> 00:34:00,841 ありがとうございます。 488 00:34:00,841 --> 00:34:03,844 清正さんも お帰りになられてたんですね。 489 00:34:03,844 --> 00:34:06,847 はい。 集中してるみたいだったんで 声を掛けず…。 490 00:34:06,847 --> 00:34:09,516 いえ。 では 今日は 3人で食べましょう。 491 00:34:09,516 --> 00:34:11,518 いえいえ! 私は もうすぐ帰ります。 492 00:34:11,518 --> 00:34:16,857 清美さん かたくなですね~。 えっ…。 493 00:34:16,857 --> 00:34:18,859 私たちは ただ 清美さんと一緒に➡ 494 00:34:18,859 --> 00:34:21,862 ご飯を食べたいと 思ってるだけなんですが…。 495 00:34:23,864 --> 00:34:25,866 えぇ…。 496 00:34:25,866 --> 00:34:28,869 まあ 清美さんが嫌なら 仕方ないですけどね。 497 00:34:28,869 --> 00:34:30,000 そんなことありません! 498 00:34:30,000 --> 00:34:30,871 そんなことありません! 499 00:34:30,871 --> 00:34:35,876 では 行きましょう。 あっ えっと…。 500 00:34:35,876 --> 00:34:38,879 どうぞ。 えっ… あっ…。 501 00:34:38,879 --> 00:34:40,881 どうぞ。 じゃあ お… お邪魔します。 502 00:34:46,887 --> 00:34:49,890 では いただきます。 いただきます。 503 00:34:49,890 --> 00:34:52,893 はい…。 いただきます。 504 00:34:59,900 --> 00:35:00,000 うまい。 うん。 おいしいです。 505 00:35:00,000 --> 00:35:03,904 うまい。 うん。 おいしいです。 506 00:35:06,907 --> 00:35:10,844 んっ? 俺のは 生野菜を使ってるんですね。 507 00:35:10,844 --> 00:35:12,513 はい。 508 00:35:12,513 --> 00:35:14,848 風邪をひいてる私には 体が あったまるように➡ 509 00:35:14,848 --> 00:35:17,851 部活帰りで 腹ぺこの清正には 食べ応えがあるように➡ 510 00:35:17,851 --> 00:35:19,853 工夫してくれたんですね。 511 00:35:19,853 --> 00:35:23,857 そ… そうです。 512 00:35:23,857 --> 00:35:27,861 体も あったまるし ブリも ふっくらして➡ 513 00:35:27,861 --> 00:35:30,000 つけ汁と よく合います。 よかったです。 514 00:35:30,000 --> 00:35:30,864 つけ汁と よく合います。 よかったです。 515 00:35:30,864 --> 00:35:35,869 風邪に必要な栄養素を 桜さんに教えてもらいまして。 516 00:35:35,869 --> 00:35:37,538 ブリで ビタミンDを。 517 00:35:37,538 --> 00:35:40,874 レモンとパセリで ビタミンCを摂取できないかなと。 518 00:35:40,874 --> 00:35:44,878 なるほど。 それで こうやって 刻んで 散らしてあるんですね。 519 00:35:44,878 --> 00:35:46,880 ゴマもかかってるんだ。 520 00:35:46,880 --> 00:35:50,884 味覚を戻すには 亜鉛がいい っていうのも聞いたので➡ 521 00:35:50,884 --> 00:35:52,886 ゴマも振りかけてみました。 522 00:35:52,886 --> 00:35:55,889 香りもいいし 素晴らしいアイデアです。 523 00:35:55,889 --> 00:35:57,891 本当に お気遣い ありがとうございます。 524 00:35:57,891 --> 00:36:00,000 いえいえ…。 とんでもないです。 525 00:36:00,000 --> 00:36:00,894 いえいえ…。 とんでもないです。 526 00:36:00,894 --> 00:36:03,897 清美さん すいませんでした。 えっ? 527 00:36:03,897 --> 00:36:06,900 いや あなたに 風邪をうつしては➡ 528 00:36:06,900 --> 00:36:10,838 申し訳ないと 思っただけなんですが➡ 529 00:36:10,838 --> 00:36:13,841 「結構です」なんて 素っ気ないメール 送ってしまって。 530 00:36:13,841 --> 00:36:15,843 ああ…。 いや そういうんじゃなくて…。 531 00:36:15,843 --> 00:36:19,847 実は ハルから連絡があって 言われてしまいました。 532 00:36:19,847 --> 00:36:21,849 もっと気を付けろと。 ああ いや…。 533 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 あれは 私が 勝手に 勘違いしてしまっただけで。 534 00:36:24,852 --> 00:36:27,855 それより 私が そんな話をしていたら➡ 535 00:36:27,855 --> 00:36:29,857 ハルさんが ぎっくり腰になっちゃって。 536 00:36:29,857 --> 00:36:30,000 そうなんですか? はい。 537 00:36:30,000 --> 00:36:31,859 そうなんですか? はい。 538 00:36:31,859 --> 00:36:36,864 あの人はまた 自分のことは言わず 人のことばっかり…。 539 00:36:36,864 --> 00:36:39,867 でも 兼原さんが 的確な対応を してくれたおかげで➡ 540 00:36:39,867 --> 00:36:43,871 事なきを得たので ご安心を。 そうですか。 541 00:36:43,871 --> 00:36:47,875 私も 素直に 清美さんに お願いすればよかったですね。 542 00:36:49,877 --> 00:36:54,882 清美さんが作る料理は ほっとします。 543 00:36:54,882 --> 00:36:58,886 また作ってくださいね。 今度は 私の体調が万全なときに。 544 00:36:58,886 --> 00:37:00,000 また 3人で食べましょう。 545 00:37:00,000 --> 00:37:00,888 また 3人で食べましょう。 546 00:37:04,892 --> 00:37:11,832 わ… 私は ただのバイトなのに お邪魔していいんでしょうか…。 547 00:37:11,832 --> 00:37:15,836 ただのバイトではないですよ。 えっ? 548 00:37:15,836 --> 00:37:18,839 ただのバイトではなく 清美さんは…。 549 00:37:29,850 --> 00:37:30,000 な… 何でしょう? 550 00:37:30,000 --> 00:37:31,852 な… 何でしょう? 551 00:37:31,852 --> 00:37:34,855 ないのかよ。 552 00:37:34,855 --> 00:37:36,857 フッ。 553 00:37:36,857 --> 00:37:43,864 フフフ…。 554 00:37:43,864 --> 00:37:45,866 あなたがいてくれたから➡ 555 00:37:45,866 --> 00:37:48,869 鼻が利かなくても 乗り切ることができました。 556 00:37:51,872 --> 00:37:54,875 あっ でも それだけではないんです。 557 00:37:54,875 --> 00:37:57,878 うまく言えませんけど➡ 558 00:37:57,878 --> 00:38:00,000 私たちにとって 清美さんは かけがえのない存在です。 559 00:38:00,000 --> 00:38:01,882 私たちにとって 清美さんは かけがえのない存在です。 560 00:38:06,887 --> 00:38:11,825 いいんじゃないですかね 別に 名前がない関係でも。 561 00:38:15,829 --> 00:38:17,831 はい! 562 00:38:26,840 --> 00:38:30,000 じゃあ ちょっと レモンをかけてみようかな。 563 00:38:30,000 --> 00:38:30,844 じゃあ ちょっと レモンをかけてみようかな。 564 00:38:30,844 --> 00:38:34,848 すっきりすると思います。 う~ん! おいしい! 565 00:38:36,850 --> 00:38:38,852 南蛮漬け まだ 残ってるので➡ 566 00:38:38,852 --> 00:38:41,855 もし よかったら あした 召し上がってください。 567 00:38:41,855 --> 00:38:43,857 ありがとうございます。 568 00:38:43,857 --> 00:38:45,859 てか すみません。 後片付けまで 手伝ってもらって。 569 00:38:45,859 --> 00:38:48,862 いえいえ 私が やりたかっただけなんで。 570 00:38:51,865 --> 00:38:56,870 親父 すごい喜んでたと思います。 571 00:38:56,870 --> 00:39:00,000 この家で 3人で 夕飯 食べるって 久しぶりだったんで。 572 00:39:00,000 --> 00:39:01,875 この家で 3人で 夕飯 食べるって 久しぶりだったんで。 573 00:39:01,875 --> 00:39:05,879 えっ…。 あっ いや 変な意味ではなく➡ 574 00:39:05,879 --> 00:39:08,815 その 何か 清美さんが うちに来てくれて➡ 575 00:39:08,815 --> 00:39:12,819 活気が戻ったみたいな…。 576 00:39:12,819 --> 00:39:17,824 まっ とにかく楽しかったです。 577 00:39:21,828 --> 00:39:23,830 じゃあ。 578 00:39:33,841 --> 00:39:37,845 私も楽しかったです。 579 00:39:37,845 --> 00:39:49,857 ♬~ 580 00:39:49,857 --> 00:39:52,860 ブリは お前の好物でもあったね。 581 00:40:02,870 --> 00:40:05,873 こんな巡り合わせが あるなんてなぁ。 582 00:40:05,873 --> 00:40:17,818 ♬~ 583 00:40:17,818 --> 00:40:21,822 清美さん そろそろ 開店しますね。 あっ はい。 584 00:40:21,822 --> 00:40:24,825 色々と ご迷惑をかけてしまいましたが➡ 585 00:40:24,825 --> 00:40:26,827 あらためて よろしく お願いします。 586 00:40:26,827 --> 00:40:28,829 よろしく お願いします。 587 00:40:28,829 --> 00:40:30,000 それと きれいなお花も ありがとうございます。 588 00:40:30,000 --> 00:40:35,836 それと きれいなお花も ありがとうございます。 589 00:40:35,836 --> 00:40:37,838 い… いえ。 590 00:40:37,838 --> 00:40:41,508 じゃあ 私 のれん かけて 外 ちょっと 掃除してきますね。 591 00:40:41,508 --> 00:40:43,510 お願いします。 592 00:40:58,859 --> 00:41:00,000 うん? 593 00:41:00,000 --> 00:41:00,861 うん? 594 00:41:09,803 --> 00:41:13,807 《この人 怖い…》 595 00:41:13,807 --> 00:41:17,811 な… 何? 今の。 デ… デジャビュ? 596 00:41:20,814 --> 00:41:24,818 清美ちゃん! あっ ハルさん! 597 00:41:24,818 --> 00:41:27,821 腰の方 だ… 大丈夫ですか? うん。 おかげさまで。 598 00:41:27,821 --> 00:41:29,823 よかったです。 ごめんね。 599 00:41:29,823 --> 00:41:30,000 あっ 入れる? あっ どうぞ どうぞ。 600 00:41:30,000 --> 00:41:31,825 あっ 入れる? あっ どうぞ どうぞ。 601 00:41:31,825 --> 00:41:34,828 (ハル) 行こう 行こう。 あ痛たた…。 602 00:41:36,830 --> 00:41:38,832 (兼原)え~ 今日は…。 603 00:41:38,832 --> 00:41:41,835 サケも 結構 普通に おいしい。 (兼原)へぇ~。 604 00:41:41,835 --> 00:41:45,839 あっ 清美ちゃん お花 いいね。 ばっちり。 605 00:41:45,839 --> 00:41:47,841 ホントだ! こないだ作ったやつ。 606 00:41:47,841 --> 00:41:50,844 うん。 はい。 ありがとうございます。 607 00:41:50,844 --> 00:41:52,513 (兼原)えっ 俺なんかより センスある? 608 00:41:52,513 --> 00:41:54,181 全然ある。 (兼原)え~っ! 609 00:41:54,181 --> 00:41:56,850 いらっしゃいませ。 後ほど 注文 聞きに参りますので。 610 00:41:56,850 --> 00:41:59,853 (ハル)ありがとね~。 4名さま。 あっ こちらへどうぞ。 611 00:41:59,853 --> 00:42:00,000 はい。 612 00:42:00,000 --> 00:42:01,855 はい。 613 00:42:01,855 --> 00:42:03,857 だいぶ 板についてきたね。 (兼原)うん。 614 00:42:06,860 --> 00:42:10,797 ご注文 お決まりですか? え~っとね…。 615 00:42:10,797 --> 00:42:13,800 あっ 俺 ぶりの南蛮漬け定食! 616 00:42:13,800 --> 00:42:16,803 (ハル)あ~ おいしそうだね。 私も あれで。 617 00:42:16,803 --> 00:42:20,807 えっと あれは ちょっと あんま おすすめではないんですけど…。 618 00:42:20,807 --> 00:42:24,478 うん? どういうこと? (兼原)もしかして 品切れ? 619 00:42:24,478 --> 00:42:28,815 いや あ… あるにはあります。 (ハル)じゃあ お願いします。 620 00:42:31,818 --> 00:42:33,820 承知しました! 621 00:42:36,823 --> 00:42:40,827 ぶりの南蛮漬け定食 2つ お願いします。 622 00:42:40,827 --> 00:42:43,830 じゃあ 清美さん 南蛮漬けの つけ汁➡ 623 00:42:43,830 --> 00:42:46,834 用意していただけますか? 624 00:42:46,834 --> 00:42:50,838 ホントに 私で大丈夫でしょうか? 625 00:42:50,838 --> 00:42:54,842 ぶりの南蛮漬けは あなたが考案したメニューです。 626 00:42:54,842 --> 00:42:57,845 作れるのは あなたしかいません。 627 00:42:59,847 --> 00:43:00,000 はい…。 628 00:43:00,000 --> 00:43:02,850 はい…。 629 00:43:02,850 --> 00:43:04,852 はい! 630 00:43:04,852 --> 00:43:27,872 ♬~ 56310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.