All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP06.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,603 --> 00:00:04,605
(善次郎)清美さんは 料理で
人とコミュニケーションがとれる。
2
00:00:04,605 --> 00:00:08,910
人を元気にできる。
それって すごいことですよ。
3
00:00:08,910 --> 00:00:14,715
(清美)実は 私 両親が もう
この世にはいなくてですね。
4
00:00:14,715 --> 00:00:19,020
両親の記憶も
家族の味もないけど➡
5
00:00:19,020 --> 00:00:25,026
料理を誰かのために作る喜びは
知っているので。
6
00:00:25,026 --> 00:00:30,000
♬~
7
00:00:30,000 --> 00:00:37,438
♬~
8
00:00:37,438 --> 00:00:44,044
う~ん。 肉じゃが おいしい!
う~ん。
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,047
バターが いい仕事してる。
10
00:00:47,047 --> 00:00:51,051
あれ?
清美さん 今 賄いですか?
11
00:00:51,051 --> 00:00:54,054
はい。
忙しくて 食べる時間なくて。
12
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
何だ。 だったら うちで
一緒に食べればよかったのに。
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,000
そんな そんな!
人さまのご家庭に➡
14
00:01:00,000 --> 00:01:00,060
そんな そんな!
人さまのご家庭に➡
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,995
私みたいなバイトが
入り込むわけには…。
16
00:01:01,995 --> 00:01:04,998
そんな大げさに考えなくても…。
17
00:01:15,008 --> 00:01:19,012
(清正)どうしたの?
えっ? あっ いや…。
18
00:01:19,012 --> 00:01:23,016
今日も 帰り 少し遅くなるかも。
そうか。 分かった。
19
00:01:23,016 --> 00:01:26,019
最近 遅くまで
練習されてるんですね。
20
00:01:26,019 --> 00:01:30,000
もうすぐ 高校最後のトーナメント戦が
始まるんで。
21
00:01:30,000 --> 00:01:30,023
もうすぐ 高校最後のトーナメント戦が
始まるんで。
22
00:01:30,023 --> 00:01:34,027
絶対に 負けられないんです。
負けたら 引退ですから。
23
00:01:34,027 --> 00:01:38,031
なるほど…。 頑張ってください!
24
00:01:38,031 --> 00:01:40,701
ありがとうございます。
じゃ いってきます。
25
00:01:40,701 --> 00:01:44,037
いってらっしゃい。
いってらっしゃい。
26
00:01:44,037 --> 00:01:47,040
あっ
私も 早く食べて 行かないと。
27
00:01:56,049 --> 00:01:58,051
失礼しま~す。
28
00:01:58,051 --> 00:02:00,000
あ~ 清美ちゃん いらっしゃい。
29
00:02:00,000 --> 00:02:00,053
あ~ 清美ちゃん いらっしゃい。
30
00:02:00,053 --> 00:02:01,989
おいっす!
(桜)こんにちは。
31
00:02:01,989 --> 00:02:04,658
遅くなって すいません。
今日は よろしく お願いします。
32
00:02:04,658 --> 00:02:06,994
私も ワークショップなんて
初めてだからさ➡
33
00:02:06,994 --> 00:02:08,996
そんなかしこまらないで
気楽に参加して。
34
00:02:08,996 --> 00:02:10,998
はい。
じゃあ まず➡
35
00:02:10,998 --> 00:02:14,001
好きなお花 選んでください。
36
00:02:14,001 --> 00:02:19,673
あ… あの 阿吽に飾りたいなって
思ってるんですけど…。
37
00:02:19,673 --> 00:02:21,675
あっ いいじゃない。
38
00:02:21,675 --> 00:02:24,678
清美ちゃんが 阿吽のために作った
アレンジメントなら➡
39
00:02:24,678 --> 00:02:28,015
善ちゃん 絶対 喜ぶよ。
そうですかね。
40
00:02:28,015 --> 00:02:30,000
あの…
ど… どんな花がいいでしょう?
41
00:02:30,000 --> 00:02:31,018
あの…
ど… どんな花がいいでしょう?
42
00:02:31,018 --> 00:02:37,024
そうね~。 飲食店だから あんまり
香りが強くないお花がいいね。➡
43
00:02:37,024 --> 00:02:40,027
え~っとね…。
44
00:02:40,027 --> 00:02:52,039
♬~
45
00:02:52,039 --> 00:02:54,041
うん?
46
00:02:56,043 --> 00:02:59,046
(においを嗅ぐ音)
47
00:03:02,983 --> 00:03:04,985
(においを嗅ぐ音)
48
00:03:11,992 --> 00:03:15,996
わぁ! すごいすてきですね!
49
00:03:15,996 --> 00:03:17,998
(ハル)うん。 ホント 桜さん➡
50
00:03:17,998 --> 00:03:23,003
初めてとは思えない
空恐ろしいセンスの持ち主ね。
51
00:03:23,003 --> 00:03:27,007
ありがとうございます。
でも ハル先生が➡
52
00:03:27,007 --> 00:03:30,000
とても丁寧で 分かりやすく
教えてくださるので。
53
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
とても丁寧で 分かりやすく
教えてくださるので。
54
00:03:30,010 --> 00:03:33,013
やだ! ハル先生だなんて!
そう?
55
00:03:33,013 --> 00:03:35,015
はい。
(兼原)あっ。
56
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
定期的にやってくださいよ
ワークショップ。
57
00:03:38,018 --> 00:03:43,023
まあ 実は 興味あるんだけどね。
教えるの好きだし。
58
00:03:43,023 --> 00:03:47,027
でも そうなるとさ いったん お店
閉めなきゃいけないでしょ。
59
00:03:47,027 --> 00:03:49,029
難しいよね。
60
00:03:49,029 --> 00:03:52,032
ハルさんは アルバイト
雇ったりしないんですか?
61
00:03:52,032 --> 00:03:57,037
うーん… そうね。 人を雇うのが
性に合わないっていうか。
62
00:03:57,037 --> 00:04:00,000
じゃあ 結婚して 旦那さんと
二人三脚でやるっていうのは?
63
00:04:00,000 --> 00:04:01,975
じゃあ 結婚して 旦那さんと
二人三脚でやるっていうのは?
64
00:04:01,975 --> 00:04:05,979
兼原さん その質問
セクハラに値するわよ。
65
00:04:05,979 --> 00:04:08,982
えっ? マジ?
66
00:04:08,982 --> 00:04:11,985
すみません…。
(ハル)大丈夫 大丈夫。
67
00:04:11,985 --> 00:04:15,989
兼原君に言われても
何とも思わないから。
68
00:04:15,989 --> 00:04:20,994
で 一度も 結婚したいって
思ったこと ないんですか?
69
00:04:20,994 --> 00:04:22,996
結局 聞くのね。
70
00:04:22,996 --> 00:04:27,000
(ハル)ないね。
人が嫌いってわけじゃないのよ。➡
71
00:04:27,000 --> 00:04:29,002
でも 誰かと暮らすってなると➡
72
00:04:29,002 --> 00:04:30,000
その人との距離感が
急に難しくなっちゃうのよねぇ。➡
73
00:04:30,000 --> 00:04:33,006
その人との距離感が
急に難しくなっちゃうのよねぇ。➡
74
00:04:33,006 --> 00:04:38,011
ほら 誰にでもさ
心のパーソナルスペースっていうのがあって➡
75
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
それを こう 飛び越えられちゃうと
あれ? ってなっちゃうのよね。➡
76
00:04:42,015 --> 00:04:46,019
そういうの気にするくらいなら
一人の方が 気楽かなって。
77
00:04:46,019 --> 00:04:52,025
(兼原)俺は
絶対 結婚したいっすけどね~。
78
00:04:52,025 --> 00:04:55,028
桜さんは どうですか?
79
00:04:57,030 --> 00:05:00,000
あれ?
80
00:05:00,000 --> 00:05:00,033
あれ?
81
00:05:00,033 --> 00:05:02,970
桜さん? 桜さ~ん。
82
00:05:02,970 --> 00:05:06,974
えっ? ごめんなさい。
聞いてなかったわ。
83
00:05:08,976 --> 00:05:11,979
ドンマイ 兼原君。
84
00:05:14,982 --> 00:05:20,988
誰だって
心のパーソナルスペースがある。
85
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
そこを乗り越えてはいけない。
86
00:05:24,992 --> 00:05:30,000
♬~
87
00:05:30,000 --> 00:05:38,005
♬~
88
00:05:38,005 --> 00:05:41,008
大丈夫かなぁ…。
89
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
戻りました。
90
00:06:02,963 --> 00:06:10,971
ご… ご主人。
清美さん。 すいません。
91
00:06:10,971 --> 00:06:14,975
実は 鼻が利かなくて➡
92
00:06:14,975 --> 00:06:18,979
においも 味も
分からなくなってしまいました。
93
00:06:18,979 --> 00:06:20,981
た… 大変じゃないですか!
94
00:06:20,981 --> 00:06:22,983
いったい どうしたことか…。
95
00:06:22,983 --> 00:06:24,985
病院に行ったりとかは…。
いやいや➡
96
00:06:24,985 --> 00:06:26,987
においと味が
分からないこと以外は➡
97
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
特に問題はなさそうです。
98
00:06:28,989 --> 00:06:30,000
念のため コロナの検査も
してみましたが 陰性でしたし。
99
00:06:30,000 --> 00:06:31,992
念のため コロナの検査も
してみましたが 陰性でしたし。
100
00:06:31,992 --> 00:06:34,995
でも においも味も分からない
っていうのは 一大事ですし…。
101
00:06:34,995 --> 00:06:38,999
先に仕込んでしまえば
今日の夜は 乗り切れるか…。
102
00:06:43,003 --> 00:06:45,005
ご主人?
103
00:06:47,007 --> 00:06:50,010
そうだ。
104
00:06:50,010 --> 00:06:55,015
清美さん
味見係を お願いできますか?
105
00:06:55,015 --> 00:06:58,018
えっ?
106
00:06:58,018 --> 00:06:59,686
ええっ!?
107
00:06:59,686 --> 00:07:00,000
♬~
108
00:07:00,000 --> 00:07:09,630
♬~
109
00:07:36,990 --> 00:07:38,992
あ… あの ご主人。
はい。
110
00:07:38,992 --> 00:07:42,663
私が 味見係なんて
そんな責任重大なこと➡
111
00:07:42,663 --> 00:07:44,998
ホントに大丈夫でしょうか?
大丈夫です。
112
00:07:44,998 --> 00:07:50,003
あなたの絶対味覚を
信頼していますので。
113
00:07:50,003 --> 00:07:53,006
今 ぶり大根を
仕込んでいますので➡
114
00:07:53,006 --> 00:07:57,010
まずは それから 先に
味見を お願いします。
115
00:07:57,010 --> 00:07:59,012
はい。
116
00:08:00,948 --> 00:08:02,950
わぁ…。
117
00:08:02,950 --> 00:08:05,953
取りあえず ショウガと しょうゆの
バランスが絶妙で➡
118
00:08:05,953 --> 00:08:08,956
食欲をそそるいい匂いがしてます。
119
00:08:08,956 --> 00:08:11,959
そうです。
120
00:08:11,959 --> 00:08:15,963
では お願いします。
いただきます。
121
00:08:15,963 --> 00:08:18,966
ああ ちょっと待って。
はい。
122
00:08:18,966 --> 00:08:20,968
ブリのあらから
先に 味見してもらえますか?
123
00:08:20,968 --> 00:08:23,971
あ… あらからですか?
ええ。
124
00:08:23,971 --> 00:08:26,974
最も臭みが出やすいのが
あらなので➡
125
00:08:26,974 --> 00:08:29,977
最初の一口で
臭みを感じないかどうか➡
126
00:08:29,977 --> 00:08:30,000
しっかりと
確認してもらいたいんです。
127
00:08:30,000 --> 00:08:31,979
しっかりと
確認してもらいたいんです。
128
00:08:31,979 --> 00:08:33,981
勉強になります。
129
00:08:33,981 --> 00:08:35,983
いただきます。
130
00:08:38,986 --> 00:08:41,989
おいしい!
131
00:08:44,992 --> 00:08:49,663
う~ん。
これは ブリ500gに対して➡
132
00:08:49,663 --> 00:08:53,000
砂糖 しょうゆ大さじ4
みりん大さじ2ですかね。
133
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
ショウガがきいてて
臭みは まったく ないです。
134
00:08:56,003 --> 00:08:58,005
そうですか。
135
00:08:58,005 --> 00:09:00,000
これ 相当 丁寧に
下処理なさってるんですね。
136
00:09:00,000 --> 00:09:00,941
これ 相当 丁寧に
下処理なさってるんですね。
137
00:09:00,941 --> 00:09:05,946
ええ。 ブリをさっと湯通しした後に
冷水で 丁寧に洗っています。
138
00:09:05,946 --> 00:09:08,949
この一手間は
後から 重要になってくるので。
139
00:09:08,949 --> 00:09:10,951
なるほど…。
140
00:09:10,951 --> 00:09:14,621
あっ じゃあ 次
切り身の部分を お願いします。
141
00:09:14,621 --> 00:09:16,623
いただきます。
142
00:09:21,962 --> 00:09:26,967
う~ん。 おいしいです。
143
00:09:26,967 --> 00:09:29,970
身が ふっくらしてて
脂も乗ってて ご飯に合います。
144
00:09:29,970 --> 00:09:30,000
身のぱさつきなどはないですか?
まったく ないです。
145
00:09:30,000 --> 00:09:32,973
身のぱさつきなどはないですか?
まったく ないです。
146
00:09:32,973 --> 00:09:35,976
ああ…。
じゃあ 大根も お願いします。
147
00:09:35,976 --> 00:09:37,978
はい。
148
00:09:43,984 --> 00:09:48,989
う~ん。 大根も 味が
しっかり入ってて おいしいです。
149
00:09:48,989 --> 00:09:52,993
そうですか。 安心しました。
ありがとうございます。
150
00:09:52,993 --> 00:09:54,995
いえいえ…。
151
00:09:54,995 --> 00:09:57,998
いや でも ホントに おいしい。
152
00:09:57,998 --> 00:10:00,000
ご主人は こんなふうに 普段から
丁寧に味見なさってたんですね。
153
00:10:00,000 --> 00:10:03,003
ご主人は こんなふうに 普段から
丁寧に味見なさってたんですね。
154
00:10:03,003 --> 00:10:06,006
私 全然 気付きませんでした。
155
00:10:06,006 --> 00:10:08,008
う~ん。
156
00:10:08,008 --> 00:10:12,012
では 次は
こちらを お願いします。
157
00:10:12,012 --> 00:10:16,016
えっ… 原材料の味見ですか!?
ええ。
158
00:10:16,016 --> 00:10:18,018
仕入れ先のすすめで➡
159
00:10:18,018 --> 00:10:23,023
いつもとは違う産地のものを
仕入れたので 確認 お願いします。
160
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
はい。
161
00:10:25,025 --> 00:10:28,028
というわけなんです…。
162
00:10:28,028 --> 00:10:30,000
生まれて初めて 味見で
疲れました。
163
00:10:30,000 --> 00:10:32,032
生まれて初めて 味見で
疲れました。
164
00:10:32,032 --> 00:10:36,036
私も 味見で疲れる人なんて
生まれて初めて 見たわ。
165
00:10:36,036 --> 00:10:39,039
プレッシャーに
押しつぶされそうになりながら➡
166
00:10:39,039 --> 00:10:42,042
ひたすら 味覚に
集中力を使い続けていたので➡
167
00:10:42,042 --> 00:10:46,046
一晩 寝たくらいで
全然 疲れが取れません。
168
00:10:46,046 --> 00:10:48,048
お疲れさまね。
169
00:10:48,048 --> 00:10:51,051
でも ご主人は
いっつも あんなふうに➡
170
00:10:51,051 --> 00:10:55,055
食材一つ一つに
気配りされていたんだなって➡
171
00:10:55,055 --> 00:10:57,057
お客さん一人一人に
喜んでもらうために➡
172
00:10:57,057 --> 00:11:00,000
本当に こまやかな仕事を
しているんだなって➡
173
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
本当に こまやかな仕事を
しているんだなって➡
174
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
すごく感動しました。
そう…。
175
00:11:02,996 --> 00:11:07,000
それに ご主人って
ホントに すごくて…。
176
00:11:07,000 --> 00:11:11,004
《じゃあ 次は
このたれの味見を お願いします》
177
00:11:11,004 --> 00:11:14,007
《はい》
178
00:11:14,007 --> 00:11:20,013
そのときは 何が足りなかったのか
私には よく分からなかったんです。
179
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
《うーん…》
180
00:11:22,015 --> 00:11:27,020
《どこか はっきりしないような
何かが足りないような…》
181
00:11:29,022 --> 00:11:30,000
《じゃあ…》
182
00:11:30,000 --> 00:11:31,024
《じゃあ…》
183
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
《これで どうですか?》
184
00:11:44,037 --> 00:11:47,040
ほんの少し 昆布茶を入れただけで
味が すーって決まっちゃって!
185
00:11:47,040 --> 00:11:51,044
私 もう びっくりしちゃって!
そうなのね。
186
00:11:51,044 --> 00:11:55,048
そのすごさは よく分からないけど
つまり ご主人は努力家でもあり➡
187
00:11:55,048 --> 00:11:58,051
人並み外れた料理のセンスも
持っているということよね?
188
00:11:58,051 --> 00:12:00,000
そうなんです!
でも 清美さんも すごいわよ。
189
00:12:00,000 --> 00:12:00,988
そうなんです!
でも 清美さんも すごいわよ。
190
00:12:00,988 --> 00:12:02,990
えっ 私が?
191
00:12:02,990 --> 00:12:05,993
だって そんなご主人が
信頼を置いてる人でしょ?➡
192
00:12:05,993 --> 00:12:10,998
清美さんは。
信頼…。 ご主人からですか?
193
00:12:10,998 --> 00:12:15,002
(桜)鼻が利かなくなった自分の
代わりに頼ってくれるなんて➡
194
00:12:15,002 --> 00:12:17,004
清美さんが 信頼されてる証拠よ。
195
00:12:17,004 --> 00:12:20,007
もっと 自分に
自信を持っていいと思うけど。
196
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
そうでしょうか…。
197
00:12:23,010 --> 00:12:25,012
それに
時々 観察させてもらってるけど➡
198
00:12:25,012 --> 00:12:29,016
厨房での2人の軽妙な掛け合い
息ぴったりで➡
199
00:12:29,016 --> 00:12:30,000
はたから見たら 親子みたいよ。
200
00:12:30,000 --> 00:12:31,018
はたから見たら 親子みたいよ。
201
00:12:31,018 --> 00:12:34,021
お… 親子なんて
そんな恐れ多い…。
202
00:12:34,021 --> 00:12:37,691
私は もう ただのバイトですし
親子なんて とんでもないです!
203
00:12:37,691 --> 00:12:41,028
あの… それに ご主人には
清正さんというご子息…。
204
00:12:41,028 --> 00:12:44,031
あっ!
それにしても➡
205
00:12:44,031 --> 00:12:47,034
鼻が利かなくて 味もしないのは
不便ね。
206
00:12:47,034 --> 00:12:51,038
そうなんです。
料理人としては 致命的で…。
207
00:12:51,038 --> 00:12:55,042
もしかしたら
亜鉛が足りてないとか?
208
00:12:55,042 --> 00:12:57,044
えっ?
亜鉛不足で➡
209
00:12:57,044 --> 00:12:59,046
一時的に
味覚障害になるケースがあるの。
210
00:12:59,046 --> 00:13:00,000
そうなんですか!?
211
00:13:00,000 --> 00:13:00,981
そうなんですか!?
212
00:13:00,981 --> 00:13:04,985
毎日の食事に 亜鉛をプラスするのは
いいかもしれないわね。
213
00:13:04,985 --> 00:13:06,987
なるほど…。
214
00:13:06,987 --> 00:13:08,989
(桜)それじゃ 私 講義があるから。
215
00:13:12,993 --> 00:13:14,995
亜鉛…。
216
00:13:18,999 --> 00:13:21,001
(携帯電話)(バイブレーターの音)
217
00:13:29,009 --> 00:13:30,000
「発熱してしまいました」
218
00:13:30,000 --> 00:13:32,012
「発熱してしまいました」
219
00:13:32,012 --> 00:13:35,015
「鼻が利かない原因は
風邪だったようです」
220
00:13:35,015 --> 00:13:38,018
「今日は臨時休業にします」
221
00:13:38,018 --> 00:13:40,020
えっ!?
222
00:13:40,020 --> 00:13:49,029
「大丈夫ですか?
病院には いきましたか?」
223
00:13:49,029 --> 00:13:54,034
「他に どこか 具合の悪いところは
ありますか?」
224
00:13:54,034 --> 00:13:56,036
あっ いや
こんな質問攻めにしちゃ駄目だ。
225
00:13:56,036 --> 00:13:59,039
具合が悪いんだから…。
え~っと…。
226
00:13:59,039 --> 00:14:00,000
「体調が悪い中 ご連絡いただき
ありがとうございます」
227
00:14:00,000 --> 00:14:09,983
「体調が悪い中 ご連絡いただき
ありがとうございます」
228
00:14:09,983 --> 00:14:14,988
「お体は 大丈夫でしょうか?」
229
00:14:14,988 --> 00:14:25,999
「もし 私に出来ることがあれば
なんでも 仰ってください」
230
00:14:25,999 --> 00:14:30,000
いや 具合が悪いのに
何度も メールするの 大変か。
231
00:14:30,000 --> 00:14:31,004
いや 具合が悪いのに
何度も メールするの 大変か。
232
00:14:33,006 --> 00:14:37,010
《もっと 自分に
自信を持っていいと思うけど》
233
00:14:42,015 --> 00:14:52,025
「お手伝いできることがあれば
させていただきたく存じます」
234
00:14:52,025 --> 00:15:00,000
「つきましては ただ今より
いったん そちらへ伺います」
235
00:15:00,000 --> 00:15:03,971
「つきましては ただ今より
いったん そちらへ伺います」
236
00:15:03,971 --> 00:15:06,974
こ… これでいいよね…。
237
00:15:06,974 --> 00:15:08,976
えいっ!
238
00:15:17,985 --> 00:15:20,988
(携帯電話)(バイブレーターの音)
あっ。
239
00:15:22,990 --> 00:15:24,992
「いいえ 結構です」
240
00:15:24,992 --> 00:15:30,000
ああっ! 一瞬でも 自分に
自信を持とうとしてしまった。
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,331
ああっ! 一瞬でも 自分に
自信を持とうとしてしまった。
242
00:15:31,331 --> 00:15:33,000
ああっ…。
243
00:15:33,000 --> 00:15:37,004
なんてずうずうしいことを
してしまったんだろう…。
244
00:15:51,952 --> 00:15:54,955
ハァ…。
245
00:15:54,955 --> 00:15:58,959
(おなかの鳴る音)
246
00:15:58,959 --> 00:16:00,000
(おなかの鳴る音)
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,962
(おなかの鳴る音)
248
00:16:07,901 --> 00:16:15,909
トウミョウ収穫 第2弾。
やっぱり トウミョウって優秀だなぁ。
249
00:16:15,909 --> 00:16:30,000
♬~
250
00:16:30,000 --> 00:16:35,929
♬~
251
00:16:35,929 --> 00:16:37,931
♬~
252
00:16:37,931 --> 00:16:43,937
味付け 何がいいかなぁ。
何か 食欲そそる味にしたいな。
253
00:16:43,937 --> 00:17:00,000
♬~
254
00:17:00,000 --> 00:17:02,890
♬~
255
00:17:02,890 --> 00:17:07,895
これを煮詰めたら 照り焼きに…。
256
00:17:12,900 --> 00:17:15,903
う~ん! おいしそう!
257
00:17:15,903 --> 00:17:20,908
最初に 照り焼きを考えた人に
感謝状 贈りた~い。
258
00:17:26,914 --> 00:17:28,916
いただきます。
259
00:17:42,930 --> 00:17:47,935
う~ん!
260
00:17:47,935 --> 00:17:52,940
やっぱり 白いご飯と照り焼きは
ベストカップルだな~。
261
00:17:52,940 --> 00:17:55,943
う~ん。
262
00:17:55,943 --> 00:18:00,000
カップル? バディ?
まあ どっちでもいいか。
263
00:18:00,000 --> 00:18:01,949
カップル? バディ?
まあ どっちでもいいか。
264
00:18:01,949 --> 00:18:04,952
とにかく
ずーっと食べたくなる味。
265
00:18:06,954 --> 00:18:08,956
う~ん。
266
00:18:11,959 --> 00:18:16,964
《鼻が利かなくて においも 味も
分からなくなってしまいました》
267
00:18:18,966 --> 00:18:21,969
味がしないって
どういう世界なんだろう…。
268
00:18:32,980 --> 00:18:35,983
うわっ。 塩っぽいお湯…。
269
00:18:50,998 --> 00:18:55,002
鼻が利かなくても分かる味って
どういうのなんだろう。
270
00:18:55,002 --> 00:19:00,000
♬~
271
00:19:00,000 --> 00:19:14,955
♬~
272
00:19:14,955 --> 00:19:30,000
♬~
273
00:19:30,000 --> 00:19:34,975
♬~
274
00:19:34,975 --> 00:19:40,981
♬~
275
00:19:40,981 --> 00:19:44,985
ねえ 何か食べる?
276
00:19:49,990 --> 00:19:51,992
寝てるか…。
277
00:19:51,992 --> 00:20:00,000
♬~
278
00:20:00,000 --> 00:20:08,942
♬~
279
00:20:08,942 --> 00:20:14,948
(携帯電話)(バイブレーターの音)
280
00:20:14,948 --> 00:20:16,950
えっ…。
281
00:20:16,950 --> 00:20:18,952
(携帯電話)(バイブレーターの音)
282
00:20:18,952 --> 00:20:22,956
もしもし。
(携帯電話)(清正)あっ。
283
00:20:22,956 --> 00:20:24,958
阿吽の清正です。
284
00:20:24,958 --> 00:20:29,963
えっ… き… 清正さんですか?
(携帯電話)どうも。
285
00:20:29,963 --> 00:20:30,000
ど… どうかされました?
(携帯電話)あっ えっと…。
286
00:20:30,000 --> 00:20:35,969
ど… どうかされました?
(携帯電話)あっ えっと…。
287
00:20:35,969 --> 00:20:40,974
店 今日も休むそうなので
親父に言われて 連絡しました。
288
00:20:40,974 --> 00:20:44,978
だ… 大丈夫なんですか?
(携帯電話)まあ…➡
289
00:20:44,978 --> 00:20:46,980
俺が 一応 様子 見ておくんで。
290
00:20:46,980 --> 00:20:49,983
そうですか…。
291
00:20:49,983 --> 00:20:54,988
あれ? でも 清正さん 部活は…。
(携帯電話)あ~ まあ 大丈夫ですよ。
292
00:20:54,988 --> 00:20:56,990
少しぐらい休んでも。
293
00:20:56,990 --> 00:20:58,992
えっ…。
294
00:20:58,992 --> 00:21:00,000
(携帯電話)じゃあ 取りあえず
そういうことで。 失礼します。
295
00:21:00,000 --> 00:21:02,930
(携帯電話)じゃあ 取りあえず
そういうことで。 失礼します。
296
00:21:11,939 --> 00:21:16,944
清正さん 絶対に負けられない
試合があるというのに➡
297
00:21:16,944 --> 00:21:18,946
部活を休んで…。
298
00:21:18,946 --> 00:21:21,949
やっぱり 最初に ご主人に
味がしないって言われたときに➡
299
00:21:21,949 --> 00:21:24,952
私が もっと
ケアするべきだったんだ。
300
00:21:24,952 --> 00:21:29,957
でも いちバイトの私が
出過ぎたまねしちゃ駄目だよな…。
301
00:21:29,957 --> 00:21:30,000
清美さん!
わっ! 桜さん。
302
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
清美さん!
わっ! 桜さん。
303
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
ちょうど 連絡しようと
思ってたのよ。
304
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
ちょっと お願いしたいことが
あって。
305
00:21:36,964 --> 00:21:40,968
何でしょうか?
清美さん 今日は これから バイト?
306
00:21:40,968 --> 00:21:45,973
あっ 実は
ご主人が 風邪をひいてしまって➡
307
00:21:45,973 --> 00:21:50,978
今 臨時休業中で…。
えっ そうだったの!?
308
00:21:50,978 --> 00:21:54,982
風邪って 基本は
安静にするしかないんだけど➡
309
00:21:54,982 --> 00:21:59,987
栄養を取るとしたら
亜鉛だけじゃなくて➡
310
00:21:59,987 --> 00:22:00,000
ビタミンD ビタミンC➡
311
00:22:00,000 --> 00:22:01,989
ビタミンD ビタミンC➡
312
00:22:01,989 --> 00:22:03,924
プロバイオティクスあたりが
いいかもしれないわね。
313
00:22:03,924 --> 00:22:06,927
メモします。
314
00:22:06,927 --> 00:22:11,932
ビタミンD… C… プロバ…。
315
00:22:11,932 --> 00:22:13,600
プロバイオティクス。
316
00:22:13,600 --> 00:22:18,939
プロバイオティクス。 あっ そういえば
お願いしたいことって…。
317
00:22:18,939 --> 00:22:22,943
ああ そうそう。 兼原さんから
渡したいものがあるから➡
318
00:22:22,943 --> 00:22:24,945
ハルさんの店に来てほしいって
言われたんだけど➡
319
00:22:24,945 --> 00:22:27,948
私 今日は
遅くまで 講義があるのよ。
320
00:22:27,948 --> 00:22:30,000
だから もし 清美さんが
バイトで 商店街に行くなら➡
321
00:22:30,000 --> 00:22:30,951
だから もし 清美さんが
バイトで 商店街に行くなら➡
322
00:22:30,951 --> 00:22:33,954
代わりに受け取ってくれないかな
と思ったんだけど…。
323
00:22:33,954 --> 00:22:35,956
あっ 大丈夫ですよ。
バイトがなくても➡
324
00:22:35,956 --> 00:22:39,960
商店街には寄れるので
代わりに 預かっておきます。
325
00:22:39,960 --> 00:22:42,963
ホントに? いいの?
全然 大丈夫です。
326
00:22:53,907 --> 00:22:56,910
(兼原)いらっしゃいませ~。
あれ? 兼原さん。
327
00:22:56,910 --> 00:22:58,912
辺っち いらっしゃい。
328
00:22:58,912 --> 00:23:00,000
桜さんから頼まれて 兼原さんが
渡したいものがあるって。
329
00:23:00,000 --> 00:23:01,915
桜さんから頼まれて 兼原さんが
渡したいものがあるって。
330
00:23:01,915 --> 00:23:05,919
えっ!?
桜さんの代わりで来ちゃったの!?
331
00:23:05,919 --> 00:23:09,923
あ~
それじゃ 意味ないんだよな~。
332
00:23:09,923 --> 00:23:11,925
意味がない…。
うん。
333
00:23:11,925 --> 00:23:16,930
桜さんの目の前で 桜さんを
イメージして作ったフラワーアレンジメントを➡
334
00:23:16,930 --> 00:23:19,933
作って渡すっていう
作戦だったんだけどね~。
335
00:23:19,933 --> 00:23:22,603
ごめんなさい。 ちょっと 色々と
脳が追い付いてないんですけど…。
336
00:23:22,603 --> 00:23:24,271
<(ハル)清美ちゃん?
337
00:23:24,271 --> 00:23:27,941
いらっしゃい。
ハルさん 兼原さんが どうして…。
338
00:23:27,941 --> 00:23:29,943
バイト始めたの。
(ハル)そうなのよ。
339
00:23:29,943 --> 00:23:30,000
いらないって断ったんだけど
しつこいから。
340
00:23:30,000 --> 00:23:31,945
いらないって断ったんだけど
しつこいから。
341
00:23:31,945 --> 00:23:33,947
もう…。
俺が店番できるようになったら➡
342
00:23:33,947 --> 00:23:35,883
ハルさんは 安心して➡
343
00:23:35,883 --> 00:23:39,887
フラワーアレンジメントのワークショップ
できるようになるじゃないですか。
344
00:23:39,887 --> 00:23:41,889
なるほど…。
で 今日は どうしたの?
345
00:23:41,889 --> 00:23:43,891
また お店用に お花?
346
00:23:43,891 --> 00:23:46,894
あっ… あの 実は
お店 今 臨時休業中でして…。
347
00:23:46,894 --> 00:23:49,897
えっ!?
(兼原)何で?
348
00:23:49,897 --> 00:23:52,900
ご主人が
風邪で寝込んでしまっていて。
349
00:23:52,900 --> 00:23:57,905
善ちゃんが!? 大丈夫なの?
結構 熱 出しちゃってる感じ?
350
00:23:57,905 --> 00:24:00,000
それが ちょっと あまり 状況が
分からずでして…。
351
00:24:00,000 --> 00:24:00,908
それが ちょっと あまり 状況が
分からずでして…。
352
00:24:00,908 --> 00:24:03,911
(ハル)あれだ。
また 強がっちゃってる感じだ。
353
00:24:03,911 --> 00:24:06,246
ったく…。 つらいときは➡
354
00:24:06,246 --> 00:24:09,583
商店街のみんなを
頼ってくれてもいいのにねぇ。
355
00:24:09,583 --> 00:24:14,922
家族みたいなもんなんだから。
家族みたいなもの…。
356
00:24:14,922 --> 00:24:17,925
(ハル)よし 分かった。
じゃあ 一緒に 様子 見に行こう。
357
00:24:17,925 --> 00:24:19,927
えっ… あっ…。
358
00:24:21,929 --> 00:24:23,931
清美ちゃん?
359
00:24:26,934 --> 00:24:29,937
私が行ってもいいんでしょうか?
360
00:24:29,937 --> 00:24:30,000
はい?
361
00:24:30,000 --> 00:24:31,939
はい?
362
00:24:31,939 --> 00:24:34,875
私が出過ぎたまねをしてしまって➡
363
00:24:34,875 --> 00:24:39,880
ご主人の心のパーソナルスペースを
侵害してしまって…。
364
00:24:39,880 --> 00:24:42,883
(ハル)心のパーソナルスペース?
365
00:24:42,883 --> 00:24:47,888
あっ ほら この前 ハルさんが
おっしゃっていた あの…。
366
00:24:47,888 --> 00:24:52,893
ああ あれね! えっ あれ
そんな気にしちゃってた?
367
00:24:52,893 --> 00:24:55,896
いや あれはね
どっちかっていうと➡
368
00:24:55,896 --> 00:24:58,899
人に頼らない私自身への皮肉
みたいなもんだったのよ。
369
00:24:58,899 --> 00:25:00,000
そんな気にしないで。
370
00:25:00,000 --> 00:25:00,901
そんな気にしないで。
371
00:25:00,901 --> 00:25:04,905
し… 心配はしてるんですけど
その… 私が世話を焼き過ぎると➡
372
00:25:04,905 --> 00:25:09,910
かえって ご主人に
迷惑をかけてしまっているようで。
373
00:25:09,910 --> 00:25:11,912
善ちゃんと 何かあったの?
374
00:25:15,916 --> 00:25:19,253
何か手伝うことありますか? って
メール送ったら➡
375
00:25:19,253 --> 00:25:21,922
その… ご主人から
尋常じゃない速さで➡
376
00:25:21,922 --> 00:25:24,925
結構ですっていうお返事を
頂いて…。
377
00:25:24,925 --> 00:25:30,000
ああ そうだったんだ…。
でも そんなことないって。
378
00:25:30,000 --> 00:25:30,931
ああ そうだったんだ…。
でも そんなことないって。
379
00:25:30,931 --> 00:25:33,934
善ちゃんも
私に似てるから分かるんだけど➡
380
00:25:33,934 --> 00:25:37,871
清美ちゃんの気持ち
すっごい うれしいはずよ。
381
00:25:37,871 --> 00:25:40,874
そうですかね…。
(ハル)それにさ➡
382
00:25:40,874 --> 00:25:42,876
善ちゃんから 絵文字たっぷりの
メールが送られてきても➡
383
00:25:42,876 --> 00:25:46,880
それはそれで怖いでしょ?
確かに そうですね…。
384
00:25:46,880 --> 00:25:49,883
じゃあ 取りあえず 行こう。
ねっ!
385
00:25:49,883 --> 00:25:51,885
(骨の鳴る音)
(ハル)あっ!
386
00:25:51,885 --> 00:25:53,887
えっ?
えっ? ハルさん?
387
00:25:53,887 --> 00:25:56,890
やっちゃった 腰。
(兼原・清美)えっ!?
388
00:25:56,890 --> 00:25:58,892
痛てて…!
(兼原)えっ マジっすか!?
389
00:25:58,892 --> 00:26:00,000
きゅ… 救急車 呼びますか!?
やめて… 恥ずかしいから やめて。
390
00:26:00,000 --> 00:26:02,896
きゅ… 救急車 呼びますか!?
やめて… 恥ずかしいから やめて。
391
00:26:02,896 --> 00:26:04,565
じゃあ どうします?
(ハル)大丈夫 大丈夫。
392
00:26:04,565 --> 00:26:07,568
コルセットすれば 楽になるから。
前にも やったことがあんのよ 腰。
393
00:26:07,568 --> 00:26:10,571
うん。 痛てて…!
(兼原)えっ もう ハルさん➡
394
00:26:10,571 --> 00:26:13,907
無理しないで 俺 頼ってください。
どこですか? コルセット。
395
00:26:13,907 --> 00:26:16,910
たんすの中。 一番上の引き出し。
(兼原)分かりました。
396
00:26:16,910 --> 00:26:19,913
辺っちは
ここ 優しく支えてあげて。➡
397
00:26:19,913 --> 00:26:23,917
コルセット!
ここですか!? 腕…。
398
00:26:23,917 --> 00:26:25,919
あっ 痛てて…!
399
00:26:33,927 --> 00:26:37,931
いや~ ホント助かった。
ありがとね。
400
00:26:37,931 --> 00:26:40,934
いやいや 私は 兼原さんの
言うとおりにしただけで…。
401
00:26:40,934 --> 00:26:45,939
フッ。 ハハハ…。 痛てて…。
402
00:26:45,939 --> 00:26:47,941
痛っ…。
403
00:26:47,941 --> 00:26:49,943
ハルさん
あんまり 笑わない方が…。
404
00:26:49,943 --> 00:26:53,947
分かってんだけどね。
フフフ…。 痛てて…。
405
00:26:53,947 --> 00:26:58,952
何かさ すごい勢いだったなって
兼原君。
406
00:26:58,952 --> 00:27:00,000
救命病棟の
ドラマみたいだったよね。
407
00:27:00,000 --> 00:27:02,956
救命病棟の
ドラマみたいだったよね。
408
00:27:02,956 --> 00:27:05,959
た… 確かに。 フフフ…。
409
00:27:05,959 --> 00:27:09,963
フフフ…。 痛てて…。
あっ。
410
00:27:09,963 --> 00:27:14,968
こういうとき
一人だと 心もとないからね~。
411
00:27:14,968 --> 00:27:18,972
こないだは
一人が 性に合ってるなんて➡
412
00:27:18,972 --> 00:27:21,975
いっちょまえなこと
言っちゃったけど➡
413
00:27:21,975 --> 00:27:27,981
周りの人に助けてもらってるから
やってけてるんだよね。
414
00:27:27,981 --> 00:27:30,000
♬~
415
00:27:30,000 --> 00:27:47,935
♬~
416
00:27:47,935 --> 00:27:50,938
よし。
417
00:27:50,938 --> 00:27:54,942
す… すいませ~ん!
418
00:27:54,942 --> 00:27:58,946
清美さん どうしたんですか?
お… お見舞いに。
419
00:27:58,946 --> 00:28:00,000
えっ?
420
00:28:00,000 --> 00:28:00,948
えっ?
421
00:28:00,948 --> 00:28:04,952
すみません。 結構です
と言われたのにもかかわらず➡
422
00:28:04,952 --> 00:28:06,954
来てしまいました。
423
00:28:06,954 --> 00:28:10,958
いえいえ…。
お気遣い ありがとうございます。
424
00:28:10,958 --> 00:28:14,962
ひとまず 熱は 下がりましたので
ぼちぼち 再開できればと。
425
00:28:14,962 --> 00:28:16,964
そうですか。
うん。
426
00:28:16,964 --> 00:28:21,969
あっ 今はね 清正の夕飯を。
清正さんは?
427
00:28:21,969 --> 00:28:24,972
部活です。 何か 最初
休むって言われたんですけど➡
428
00:28:24,972 --> 00:28:27,975
そこまでされると
申し訳ないんで。
429
00:28:27,975 --> 00:28:30,000
部活 大事な時期ですし。
そうですか…。
430
00:28:30,000 --> 00:28:31,979
部活 大事な時期ですし。
そうですか…。
431
00:28:31,979 --> 00:28:35,916
もう一晩は
安静にしてようかと思うので➡
432
00:28:35,916 --> 00:28:39,920
今日のところは すいません。
あの… あの…。
433
00:28:39,920 --> 00:28:42,923
はい?
434
00:28:42,923 --> 00:28:47,928
ご… ご主人
鼻の方は どうですか?
435
00:28:47,928 --> 00:28:49,930
うん。
少し ましになってきましたが。
436
00:28:49,930 --> 00:28:52,933
食欲は ありますか?
ありますけど。
437
00:28:52,933 --> 00:28:55,602
おなかを壊したりとかは…。
ないです。
438
00:28:55,602 --> 00:28:59,940
喉の痛みは?
ないです。 何か病院みたいですね。
439
00:28:59,940 --> 00:29:00,000
すいません…。
440
00:29:00,000 --> 00:29:01,942
すいません…。
441
00:29:01,942 --> 00:29:10,951
あの… もし よかったら
今日の夕飯 私が作っても…。
442
00:29:16,957 --> 00:29:19,960
いいんですか? お願いしても。
えっ?
443
00:29:19,960 --> 00:29:23,964
いや ましとはいえ
においも分かりにくいし➡
444
00:29:23,964 --> 00:29:26,967
味覚も鈍いままなので➡
445
00:29:26,967 --> 00:29:30,000
夕飯を作っていただけたら
助かります。
446
00:29:30,000 --> 00:29:30,971
夕飯を作っていただけたら
助かります。
447
00:29:30,971 --> 00:29:34,908
余ってる材料は
何でも使ってください。
448
00:29:34,908 --> 00:29:36,910
はい。 分かりました。
449
00:29:36,910 --> 00:29:40,914
楽しみにしてますよ。
はい!
450
00:29:52,860 --> 00:29:54,862
あっ。
451
00:29:57,865 --> 00:29:59,867
それと…。
452
00:30:01,869 --> 00:30:07,875
味覚や嗅覚が鈍ってても 少しでも
おいしく食べてもらうには…。
453
00:30:13,881 --> 00:30:17,885
鼻をつまんで
調味料を 色々 試してみた結果➡
454
00:30:17,885 --> 00:30:24,892
甘さと酸味なら 比較的
味が分かりやすかったから…。
455
00:30:24,892 --> 00:30:30,000
甘さと酸っぱさ…
甘さと酸っぱさ…。 甘酸っ…。
456
00:30:30,000 --> 00:30:31,899
甘さと酸っぱさ…
甘さと酸っぱさ…。 甘酸っ…。
457
00:30:34,902 --> 00:30:37,838
あっ 野菜も揃ってる!
458
00:30:44,845 --> 00:30:48,849
体を温めるために
ショウガは 加熱した方がいいし➡
459
00:30:48,849 --> 00:30:50,851
野菜にも 火を通そう。
460
00:30:55,856 --> 00:31:00,000
でも 食感のアクセントに
ネギだけは 後のせにしよう。
461
00:31:00,000 --> 00:31:00,861
でも 食感のアクセントに
ネギだけは 後のせにしよう。
462
00:31:09,870 --> 00:31:12,873
それから つけ汁は…。
463
00:31:12,873 --> 00:31:17,878
水 100ミリリットル。
酢 200ミリリットル。
464
00:31:17,878 --> 00:31:22,883
しょうゆ 砂糖 各大さじ2。
465
00:31:32,893 --> 00:31:40,834
うーん…。 可もなく不可もなく…。
466
00:31:40,834 --> 00:31:42,836
《じゃあ…》
467
00:31:44,838 --> 00:31:46,840
《これで どうですか?》
468
00:31:46,840 --> 00:31:48,842
あっ。
469
00:31:59,853 --> 00:32:00,000
こうかな…。
470
00:32:00,000 --> 00:32:03,857
こうかな…。
471
00:32:03,857 --> 00:32:17,871
♬~
472
00:32:17,871 --> 00:32:19,873
おお!
473
00:32:28,882 --> 00:32:30,000
ただいま。
ああ。
474
00:32:30,000 --> 00:32:31,885
ただいま。
ああ。
475
00:32:31,885 --> 00:32:33,887
あれ?
476
00:32:35,889 --> 00:32:38,825
もう大丈夫なの?
うん。
477
00:32:38,825 --> 00:32:42,829
何してんの?
いや…。
478
00:32:51,839 --> 00:32:57,845
ここに 竜田揚げにしたブリを
熱いうちに 投入。
479
00:32:57,845 --> 00:33:00,000
♬~
480
00:33:00,000 --> 00:33:16,864
♬~
481
00:33:16,864 --> 00:33:19,867
盛り付けて…。
482
00:33:19,867 --> 00:33:30,000
♬~
483
00:33:30,000 --> 00:33:39,820
♬~
484
00:33:39,820 --> 00:33:51,832
♬~
485
00:33:51,832 --> 00:33:55,836
お待たせしました
ぶりの南蛮漬けです。
486
00:33:58,839 --> 00:34:00,000
ありがとうございます。
487
00:34:00,000 --> 00:34:00,841
ありがとうございます。
488
00:34:00,841 --> 00:34:03,844
清正さんも
お帰りになられてたんですね。
489
00:34:03,844 --> 00:34:06,847
はい。 集中してるみたいだったんで
声を掛けず…。
490
00:34:06,847 --> 00:34:09,516
いえ。
では 今日は 3人で食べましょう。
491
00:34:09,516 --> 00:34:11,518
いえいえ!
私は もうすぐ帰ります。
492
00:34:11,518 --> 00:34:16,857
清美さん かたくなですね~。
えっ…。
493
00:34:16,857 --> 00:34:18,859
私たちは ただ
清美さんと一緒に➡
494
00:34:18,859 --> 00:34:21,862
ご飯を食べたいと
思ってるだけなんですが…。
495
00:34:23,864 --> 00:34:25,866
えぇ…。
496
00:34:25,866 --> 00:34:28,869
まあ 清美さんが嫌なら
仕方ないですけどね。
497
00:34:28,869 --> 00:34:30,000
そんなことありません!
498
00:34:30,000 --> 00:34:30,871
そんなことありません!
499
00:34:30,871 --> 00:34:35,876
では 行きましょう。
あっ えっと…。
500
00:34:35,876 --> 00:34:38,879
どうぞ。
えっ… あっ…。
501
00:34:38,879 --> 00:34:40,881
どうぞ。
じゃあ お… お邪魔します。
502
00:34:46,887 --> 00:34:49,890
では いただきます。
いただきます。
503
00:34:49,890 --> 00:34:52,893
はい…。 いただきます。
504
00:34:59,900 --> 00:35:00,000
うまい。
うん。 おいしいです。
505
00:35:00,000 --> 00:35:03,904
うまい。
うん。 おいしいです。
506
00:35:06,907 --> 00:35:10,844
んっ? 俺のは
生野菜を使ってるんですね。
507
00:35:10,844 --> 00:35:12,513
はい。
508
00:35:12,513 --> 00:35:14,848
風邪をひいてる私には
体が あったまるように➡
509
00:35:14,848 --> 00:35:17,851
部活帰りで 腹ぺこの清正には
食べ応えがあるように➡
510
00:35:17,851 --> 00:35:19,853
工夫してくれたんですね。
511
00:35:19,853 --> 00:35:23,857
そ… そうです。
512
00:35:23,857 --> 00:35:27,861
体も あったまるし
ブリも ふっくらして➡
513
00:35:27,861 --> 00:35:30,000
つけ汁と よく合います。
よかったです。
514
00:35:30,000 --> 00:35:30,864
つけ汁と よく合います。
よかったです。
515
00:35:30,864 --> 00:35:35,869
風邪に必要な栄養素を
桜さんに教えてもらいまして。
516
00:35:35,869 --> 00:35:37,538
ブリで ビタミンDを。
517
00:35:37,538 --> 00:35:40,874
レモンとパセリで
ビタミンCを摂取できないかなと。
518
00:35:40,874 --> 00:35:44,878
なるほど。 それで こうやって
刻んで 散らしてあるんですね。
519
00:35:44,878 --> 00:35:46,880
ゴマもかかってるんだ。
520
00:35:46,880 --> 00:35:50,884
味覚を戻すには 亜鉛がいい
っていうのも聞いたので➡
521
00:35:50,884 --> 00:35:52,886
ゴマも振りかけてみました。
522
00:35:52,886 --> 00:35:55,889
香りもいいし
素晴らしいアイデアです。
523
00:35:55,889 --> 00:35:57,891
本当に お気遣い
ありがとうございます。
524
00:35:57,891 --> 00:36:00,000
いえいえ…。 とんでもないです。
525
00:36:00,000 --> 00:36:00,894
いえいえ…。 とんでもないです。
526
00:36:00,894 --> 00:36:03,897
清美さん すいませんでした。
えっ?
527
00:36:03,897 --> 00:36:06,900
いや
あなたに 風邪をうつしては➡
528
00:36:06,900 --> 00:36:10,838
申し訳ないと
思っただけなんですが➡
529
00:36:10,838 --> 00:36:13,841
「結構です」なんて
素っ気ないメール 送ってしまって。
530
00:36:13,841 --> 00:36:15,843
ああ…。
いや そういうんじゃなくて…。
531
00:36:15,843 --> 00:36:19,847
実は ハルから連絡があって
言われてしまいました。
532
00:36:19,847 --> 00:36:21,849
もっと気を付けろと。
ああ いや…。
533
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
あれは 私が 勝手に
勘違いしてしまっただけで。
534
00:36:24,852 --> 00:36:27,855
それより
私が そんな話をしていたら➡
535
00:36:27,855 --> 00:36:29,857
ハルさんが
ぎっくり腰になっちゃって。
536
00:36:29,857 --> 00:36:30,000
そうなんですか?
はい。
537
00:36:30,000 --> 00:36:31,859
そうなんですか?
はい。
538
00:36:31,859 --> 00:36:36,864
あの人はまた 自分のことは言わず
人のことばっかり…。
539
00:36:36,864 --> 00:36:39,867
でも 兼原さんが 的確な対応を
してくれたおかげで➡
540
00:36:39,867 --> 00:36:43,871
事なきを得たので ご安心を。
そうですか。
541
00:36:43,871 --> 00:36:47,875
私も 素直に 清美さんに
お願いすればよかったですね。
542
00:36:49,877 --> 00:36:54,882
清美さんが作る料理は
ほっとします。
543
00:36:54,882 --> 00:36:58,886
また作ってくださいね。
今度は 私の体調が万全なときに。
544
00:36:58,886 --> 00:37:00,000
また 3人で食べましょう。
545
00:37:00,000 --> 00:37:00,888
また 3人で食べましょう。
546
00:37:04,892 --> 00:37:11,832
わ… 私は ただのバイトなのに
お邪魔していいんでしょうか…。
547
00:37:11,832 --> 00:37:15,836
ただのバイトではないですよ。
えっ?
548
00:37:15,836 --> 00:37:18,839
ただのバイトではなく
清美さんは…。
549
00:37:29,850 --> 00:37:30,000
な… 何でしょう?
550
00:37:30,000 --> 00:37:31,852
な… 何でしょう?
551
00:37:31,852 --> 00:37:34,855
ないのかよ。
552
00:37:34,855 --> 00:37:36,857
フッ。
553
00:37:36,857 --> 00:37:43,864
フフフ…。
554
00:37:43,864 --> 00:37:45,866
あなたがいてくれたから➡
555
00:37:45,866 --> 00:37:48,869
鼻が利かなくても
乗り切ることができました。
556
00:37:51,872 --> 00:37:54,875
あっ でも
それだけではないんです。
557
00:37:54,875 --> 00:37:57,878
うまく言えませんけど➡
558
00:37:57,878 --> 00:38:00,000
私たちにとって 清美さんは
かけがえのない存在です。
559
00:38:00,000 --> 00:38:01,882
私たちにとって 清美さんは
かけがえのない存在です。
560
00:38:06,887 --> 00:38:11,825
いいんじゃないですかね 別に
名前がない関係でも。
561
00:38:15,829 --> 00:38:17,831
はい!
562
00:38:26,840 --> 00:38:30,000
じゃあ ちょっと
レモンをかけてみようかな。
563
00:38:30,000 --> 00:38:30,844
じゃあ ちょっと
レモンをかけてみようかな。
564
00:38:30,844 --> 00:38:34,848
すっきりすると思います。
う~ん! おいしい!
565
00:38:36,850 --> 00:38:38,852
南蛮漬け まだ 残ってるので➡
566
00:38:38,852 --> 00:38:41,855
もし よかったら
あした 召し上がってください。
567
00:38:41,855 --> 00:38:43,857
ありがとうございます。
568
00:38:43,857 --> 00:38:45,859
てか すみません。
後片付けまで 手伝ってもらって。
569
00:38:45,859 --> 00:38:48,862
いえいえ
私が やりたかっただけなんで。
570
00:38:51,865 --> 00:38:56,870
親父
すごい喜んでたと思います。
571
00:38:56,870 --> 00:39:00,000
この家で 3人で 夕飯 食べるって
久しぶりだったんで。
572
00:39:00,000 --> 00:39:01,875
この家で 3人で 夕飯 食べるって
久しぶりだったんで。
573
00:39:01,875 --> 00:39:05,879
えっ…。
あっ いや 変な意味ではなく➡
574
00:39:05,879 --> 00:39:08,815
その 何か
清美さんが うちに来てくれて➡
575
00:39:08,815 --> 00:39:12,819
活気が戻ったみたいな…。
576
00:39:12,819 --> 00:39:17,824
まっ とにかく楽しかったです。
577
00:39:21,828 --> 00:39:23,830
じゃあ。
578
00:39:33,841 --> 00:39:37,845
私も楽しかったです。
579
00:39:37,845 --> 00:39:49,857
♬~
580
00:39:49,857 --> 00:39:52,860
ブリは お前の好物でもあったね。
581
00:40:02,870 --> 00:40:05,873
こんな巡り合わせが
あるなんてなぁ。
582
00:40:05,873 --> 00:40:17,818
♬~
583
00:40:17,818 --> 00:40:21,822
清美さん そろそろ 開店しますね。
あっ はい。
584
00:40:21,822 --> 00:40:24,825
色々と
ご迷惑をかけてしまいましたが➡
585
00:40:24,825 --> 00:40:26,827
あらためて
よろしく お願いします。
586
00:40:26,827 --> 00:40:28,829
よろしく お願いします。
587
00:40:28,829 --> 00:40:30,000
それと きれいなお花も
ありがとうございます。
588
00:40:30,000 --> 00:40:35,836
それと きれいなお花も
ありがとうございます。
589
00:40:35,836 --> 00:40:37,838
い… いえ。
590
00:40:37,838 --> 00:40:41,508
じゃあ 私 のれん かけて
外 ちょっと 掃除してきますね。
591
00:40:41,508 --> 00:40:43,510
お願いします。
592
00:40:58,859 --> 00:41:00,000
うん?
593
00:41:00,000 --> 00:41:00,861
うん?
594
00:41:09,803 --> 00:41:13,807
《この人 怖い…》
595
00:41:13,807 --> 00:41:17,811
な… 何? 今の。
デ… デジャビュ?
596
00:41:20,814 --> 00:41:24,818
清美ちゃん!
あっ ハルさん!
597
00:41:24,818 --> 00:41:27,821
腰の方 だ… 大丈夫ですか?
うん。 おかげさまで。
598
00:41:27,821 --> 00:41:29,823
よかったです。
ごめんね。
599
00:41:29,823 --> 00:41:30,000
あっ 入れる?
あっ どうぞ どうぞ。
600
00:41:30,000 --> 00:41:31,825
あっ 入れる?
あっ どうぞ どうぞ。
601
00:41:31,825 --> 00:41:34,828
(ハル)
行こう 行こう。 あ痛たた…。
602
00:41:36,830 --> 00:41:38,832
(兼原)え~ 今日は…。
603
00:41:38,832 --> 00:41:41,835
サケも 結構 普通に おいしい。
(兼原)へぇ~。
604
00:41:41,835 --> 00:41:45,839
あっ 清美ちゃん
お花 いいね。 ばっちり。
605
00:41:45,839 --> 00:41:47,841
ホントだ!
こないだ作ったやつ。
606
00:41:47,841 --> 00:41:50,844
うん。
はい。 ありがとうございます。
607
00:41:50,844 --> 00:41:52,513
(兼原)えっ 俺なんかより
センスある?
608
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
全然ある。
(兼原)え~っ!
609
00:41:54,181 --> 00:41:56,850
いらっしゃいませ。
後ほど 注文 聞きに参りますので。
610
00:41:56,850 --> 00:41:59,853
(ハル)ありがとね~。
4名さま。 あっ こちらへどうぞ。
611
00:41:59,853 --> 00:42:00,000
はい。
612
00:42:00,000 --> 00:42:01,855
はい。
613
00:42:01,855 --> 00:42:03,857
だいぶ 板についてきたね。
(兼原)うん。
614
00:42:06,860 --> 00:42:10,797
ご注文 お決まりですか?
え~っとね…。
615
00:42:10,797 --> 00:42:13,800
あっ 俺 ぶりの南蛮漬け定食!
616
00:42:13,800 --> 00:42:16,803
(ハル)あ~ おいしそうだね。
私も あれで。
617
00:42:16,803 --> 00:42:20,807
えっと あれは ちょっと あんま
おすすめではないんですけど…。
618
00:42:20,807 --> 00:42:24,478
うん? どういうこと?
(兼原)もしかして 品切れ?
619
00:42:24,478 --> 00:42:28,815
いや あ… あるにはあります。
(ハル)じゃあ お願いします。
620
00:42:31,818 --> 00:42:33,820
承知しました!
621
00:42:36,823 --> 00:42:40,827
ぶりの南蛮漬け定食 2つ
お願いします。
622
00:42:40,827 --> 00:42:43,830
じゃあ 清美さん
南蛮漬けの つけ汁➡
623
00:42:43,830 --> 00:42:46,834
用意していただけますか?
624
00:42:46,834 --> 00:42:50,838
ホントに 私で大丈夫でしょうか?
625
00:42:50,838 --> 00:42:54,842
ぶりの南蛮漬けは
あなたが考案したメニューです。
626
00:42:54,842 --> 00:42:57,845
作れるのは あなたしかいません。
627
00:42:59,847 --> 00:43:00,000
はい…。
628
00:43:00,000 --> 00:43:02,850
はい…。
629
00:43:02,850 --> 00:43:04,852
はい!
630
00:43:04,852 --> 00:43:27,872
♬~
56310