Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,603 --> 00:00:04,605
(Zenjiro) Kiyomi is a cook.
I can communicate with people.
2
00:00:04,605 --> 00:00:08,910
She can make people feel better.
That's amazing about her.
3
00:00:08,910 --> 00:00:14,715
(Kiyomi) Actually, my parents and I already have a girlfriend.
He's not in this world.
4
00:00:14,715 --> 00:00:19,020
Memories of parents
There is no taste of family though➡
5
00:00:19,020 --> 00:00:25,026
The joy of cooking for someone
Because I know.
6
00:00:25,026 --> 00:00:30,000
♬~
7
00:00:30,000 --> 00:00:37,438
♬~
8
00:00:37,438 --> 00:00:44,044
Hmmmm, the meat and potatoes are delicious!
Hmm.
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,047
Butter, she's doing a good job.
10
00:00:47,047 --> 00:00:51,051
that?
Kiyomi-san, are you paying for it now?
11
00:00:51,051 --> 00:00:54,054
yes.
I'm busy and don't have time to eat.
12
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
What? Then she's at home.
I wish we could have eaten together.
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,000
That's how she is!
For people's homes➡
14
00:01:00,000 --> 00:01:00,060
That's it!
For people's homes➡
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,995
A part-time job like me
I can't get into it...
16
00:01:01,995 --> 00:01:04,998
You don't have to think so much...
17
00:01:15,008 --> 00:01:19,012
(Kiyomasa) What happened?
eh? Oh no she...
18
00:01:19,012 --> 00:01:23,016
I might be a little late when I get home today.
I see. I understand.
19
00:01:23,016 --> 00:01:26,019
Until late recently
It's being practiced.
20
00:01:26,019 --> 00:01:30,000
The last tournament of high school is coming soon.
It's starting.
21
00:01:30,000 --> 00:01:30,023
The last tournament of high school is coming soon.
It's starting.
22
00:01:30,023 --> 00:01:34,027
I can never lose.
If I lose, I'll retire.
23
00:01:34,027 --> 00:01:38,031
I see... Good luck!
24
00:01:38,031 --> 00:01:40,701
thank you.
Then he'll go.
25
00:01:40,701 --> 00:01:44,037
Take care.
Take care.
26
00:01:44,037 --> 00:01:47,040
Ah
I have to eat soon too.
27
00:01:56,049 --> 00:01:58,051
Please excuse me.
28
00:01:58,051 --> 00:02:00,000
Ah~ Kiyomi-chan, welcome.
29
00:02:00,000 --> 00:02:00,053
Ah~ Kiyomi-chan, welcome.
30
00:02:00,053 --> 00:02:01,989
Hey!
(Sakura) Hello.
31
00:02:01,989 --> 00:02:04,658
Sorry for being late.
Thank you for your help today.
32
00:02:04,658 --> 00:02:06,994
I also attended her workshop.
Because it's my first time➡
33
00:02:06,994 --> 00:02:08,996
Don't be so cowardly
Feel free to participate.
34
00:02:08,996 --> 00:02:10,998
yes.
Well, first➡
35
00:02:10,998 --> 00:02:14,001
Please choose your favorite flower.
36
00:02:14,001 --> 00:02:19,673
Ah... I want to decorate that Aun.
I'm thinking...
37
00:02:19,673 --> 00:02:21,675
Ah, that's fine.
38
00:02:21,675 --> 00:02:24,678
Kiyomi-chan made it for Aun.
For arrangements➡
39
00:02:24,678 --> 00:02:28,015
Zen-chan will definitely be happy.
Is that so?
40
00:02:28,015 --> 00:02:30,000
that…
What... What kind of flowers would you like?
41
00:02:30,000 --> 00:02:31,018
that…
What... What kind of flowers would you like?
42
00:02:31,018 --> 00:02:37,024
That's right... It's a restaurant, so not much.
I like flowers that don't have a strong scent.➡
43
00:02:37,024 --> 00:02:40,027
Well…。
44
00:02:40,027 --> 00:02:52,039
♬~
45
00:02:52,039 --> 00:02:54,041
Yeah?
46
00:02:56,043 --> 00:02:59,046
(sniffing sound)
47
00:03:02,983 --> 00:03:04,985
(sniffing sound)
48
00:03:11,992 --> 00:03:15,996
Wow! It's so wonderful!
49
00:03:15,996 --> 00:03:17,998
(Haru) Yeah. Really, Sakura-san➡
50
00:03:17,998 --> 00:03:23,003
I can't believe it's the first time
He has an amazing sense of humor.
51
00:03:23,003 --> 00:03:27,007
thank you.
But Mr. Haru➡
52
00:03:27,007 --> 00:03:30,000
Very polite and easy to understand
Because you will tell me.
53
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
Very polite and easy to understand
Because you will tell me.
54
00:03:30,010 --> 00:03:33,013
no! I can’t believe it’s Professor Haru!
yes?
55
00:03:33,013 --> 00:03:35,015
yes.
(Kanehara) Ah.
56
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
Please do this regularly
workshop.
57
00:03:38,018 --> 00:03:43,023
Well, I'm actually interested.
I like teaching.
58
00:03:43,023 --> 00:03:47,027
But if that happens, she will go to the store once.
It has to be closed, right?
59
00:03:47,027 --> 00:03:49,029
It's difficult.
60
00:03:49,029 --> 00:03:52,032
Haru is her part-time worker
Are you not going to hire someone?
61
00:03:52,032 --> 00:03:57,037
Hmm... That's right. Hiring people
I mean, it doesn't suit my gender.
62
00:03:57,037 --> 00:04:00,000
Then get married and have a husband.
What do you mean by doing it in pairs?
63
00:04:00,000 --> 00:04:01,975
Then get married and have a husband.
What do you mean by doing it in pairs?
64
00:04:01,975 --> 00:04:05,979
Mr. Kanehara, that question.
That's worth sexual harassment.
65
00:04:05,979 --> 00:04:08,982
eh? Really?
66
00:04:08,982 --> 00:04:11,985
sorry….
(Haru) It's okay, it's okay.
67
00:04:11,985 --> 00:04:15,989
Even if Kanehara-kun tells me
Because I don't think anything of it.
68
00:04:15,989 --> 00:04:20,994
And I never wanted to get married
Have you never thought about it?
69
00:04:20,994 --> 00:04:22,996
You'll listen eventually.
70
00:04:22,996 --> 00:04:27,000
(Haru) No.
It's not that I don't like people.➡
71
00:04:27,000 --> 00:04:29,002
But when it comes to living with someone➡
72
00:04:29,002 --> 00:04:30,000
Feeling of distance from that person
It suddenly becomes difficult.➡
73
00:04:30,000 --> 00:04:33,006
Feeling of distance from that person
It suddenly becomes difficult.➡
74
00:04:33,006 --> 00:04:38,011
Look, anyone can do it.
There is something called the personal space of the heart➡
75
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
If he could jump over it like this
that? That's what happens.➡
76
00:04:42,015 --> 00:04:46,019
As long as you don't care about that
I think it's more comfortable being alone.
77
00:04:46,019 --> 00:04:52,025
(Kanehara) I am
I definitely want to get married though.
78
00:04:52,025 --> 00:04:55,028
Sakura-san, what do you think about her?
79
00:04:57,030 --> 00:05:00,000
that?
80
00:05:00,000 --> 00:05:00,033
that?
81
00:05:00,033 --> 00:05:02,970
Mr. Sakura? Sakura-san!
82
00:05:02,970 --> 00:05:06,974
eh? sorry.
I wasn't listening.
83
00:05:08,976 --> 00:05:11,979
Donmai Kanehara-kun.
84
00:05:14,982 --> 00:05:20,988
Anyone
I have a personal space in my heart.
85
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
Don't get over that.
86
00:05:24,992 --> 00:05:30,000
♬~
87
00:05:30,000 --> 00:05:38,005
♬~
88
00:05:38,005 --> 00:05:41,008
I wonder if it's okay...
89
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
i am back.
90
00:06:02,963 --> 00:06:10,971
Lord… Master.
Kiyomi-san. I'm sorry.
91
00:06:10,971 --> 00:06:14,975
Actually, my nose doesn't work ➡
92
00:06:14,975 --> 00:06:18,979
Smell and taste
I don't understand anymore.
93
00:06:18,979 --> 00:06:20,981
Isn't it... difficult!
94
00:06:20,981 --> 00:06:22,983
What on earth happened to her...
95
00:06:22,983 --> 00:06:24,985
As for going to the hospital...
No no ➡
96
00:06:24,985 --> 00:06:26,987
smell and taste
Except for what I don't understand➡
97
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
There doesn't seem to be any particular problem.
98
00:06:28,989 --> 00:06:30,000
Just in case, get tested for coronavirus
I tried it, but it was negative.
99
00:06:30,000 --> 00:06:31,992
Just in case, get tested for coronavirus
I tried it, but it was negative.
100
00:06:31,992 --> 00:06:34,995
But she can't smell or taste
That's a big deal...
101
00:06:34,995 --> 00:06:38,999
If you prepare it first
Will I be able to make it through tonight?
102
00:06:43,003 --> 00:06:45,005
My master?
103
00:06:47,007 --> 00:06:50,010
That's it.
104
00:06:50,010 --> 00:06:55,015
Kiyomi-san
Can she please be the taster?
105
00:06:55,015 --> 00:06:58,018
eh?
106
00:06:58,018 --> 00:06:59,686
Eh!?
107
00:06:59,686 --> 00:07:00,000
♬~
108
00:07:00,000 --> 00:07:09,630
♬~
109
00:07:36,990 --> 00:07:38,992
Ah...that master.
yes.
110
00:07:38,992 --> 00:07:42,663
I'm the taster
Such a big responsibility ➡
111
00:07:42,663 --> 00:07:44,998
Is it really okay?
it's okay.
112
00:07:44,998 --> 00:07:50,003
your absolute taste
I trust you.
113
00:07:50,003 --> 00:07:53,006
Now I have yellowtail radish
We are preparing it➡
114
00:07:53,006 --> 00:07:57,010
First of all, she then
She would like to have a taste.
115
00:07:57,010 --> 00:07:59,012
yes.
116
00:08:00,948 --> 00:08:02,950
Wow...。
117
00:08:02,950 --> 00:08:05,953
For now, ginger and her soy sauce.
The balance is exquisite➡
118
00:08:05,953 --> 00:08:08,956
It has a nice smell that whets the appetite.
119
00:08:08,956 --> 00:08:11,959
that's right.
120
00:08:11,959 --> 00:08:15,963
She please.
I'll enjoy having this.
121
00:08:15,963 --> 00:08:18,966
Oh, wait a minute, she.
yes.
122
00:08:18,966 --> 00:08:20,968
From the bottom of yellowtail
Can I taste it first?
123
00:08:20,968 --> 00:08:23,971
Oh... is that from there?
Yeah.
124
00:08:23,971 --> 00:08:26,974
The one that smells the most
Because it's ➡
125
00:08:26,974 --> 00:08:29,977
at the first bite
Check whether there is any odor➡
126
00:08:29,977 --> 00:08:30,000
Firmly
I'd like you to confirm.
127
00:08:30,000 --> 00:08:31,979
Firmly
I'd like you to confirm.
128
00:08:31,979 --> 00:08:33,981
informative.
129
00:08:33,981 --> 00:08:35,983
I'll enjoy having this.
130
00:08:38,986 --> 00:08:41,989
delicious!
131
00:08:44,992 --> 00:08:49,663
Hmm.
This is for 500g of yellowtail➡
132
00:08:49,663 --> 00:08:53,000
sugar soy sauce 4 tablespoons
That's 2 tablespoons of mirin.
133
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
I can hear the ginger
There is no odor at all.
134
00:08:56,003 --> 00:08:58,005
is that so.
135
00:08:58,005 --> 00:09:00,000
This is very polite
You're doing some pre-processing.
136
00:09:00,000 --> 00:09:00,941
This is very polite
You're doing some pre-processing.
137
00:09:00,941 --> 00:09:05,946
Yes, after quickly blanching the yellowtail.
Wash carefully with cold water.
138
00:09:05,946 --> 00:09:08,949
This step is
It will become important later.
139
00:09:08,949 --> 00:09:10,951
I see….
140
00:09:10,951 --> 00:09:14,621
Ah, then next
She would like a piece of fillet, please.
141
00:09:14,621 --> 00:09:16,623
I'll enjoy having this.
142
00:09:21,962 --> 00:09:26,967
Hmm. It's delicious.
143
00:09:26,967 --> 00:09:29,970
My body is as plump as hers
It's also fatty and goes well with rice.
144
00:09:29,970 --> 00:09:30,000
Do you have any dryness in your body?
Not at all.
145
00:09:30,000 --> 00:09:32,973
Do you have any dryness in your body?
Not at all.
146
00:09:32,973 --> 00:09:35,976
ah….
Then I'd like some radish too, please.
147
00:09:35,976 --> 00:09:37,978
yes.
148
00:09:43,984 --> 00:09:48,989
Hmm. The radish tastes good too.
It's packed well and she's delicious.
149
00:09:48,989 --> 00:09:52,993
Is that so? I feel relieved.
thank you.
150
00:09:52,993 --> 00:09:54,995
No, no...
151
00:09:54,995 --> 00:09:57,998
No, but it's really delicious.
152
00:09:57,998 --> 00:10:00,000
Her husband says that she is always like this.
I carefully tasted it.
153
00:10:00,000 --> 00:10:03,003
Her husband says that she is always like this.
I carefully tasted it.
154
00:10:03,003 --> 00:10:06,006
I didn't notice it at all.
155
00:10:06,006 --> 00:10:08,008
Hmm.
156
00:10:08,008 --> 00:10:12,012
Okay, next
Please give this to her.
157
00:10:12,012 --> 00:10:16,016
Huh... are you tasting the ingredients?!
Yeah.
158
00:10:16,016 --> 00:10:18,018
Recommended by the supplier➡
159
00:10:18,018 --> 00:10:23,023
Products from different production areas than usual
I have purchased it, so please check it.
160
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
yes.
161
00:10:25,025 --> 00:10:28,028
That's why...
162
00:10:28,028 --> 00:10:30,000
Tasting it for the first time in my life
I'm tired.
163
00:10:30,000 --> 00:10:32,032
Tasting it for the first time in my life
I'm tired.
164
00:10:32,032 --> 00:10:36,036
I'm not one of those people who get tired of tasting food.
I saw it for the first time in my life.
165
00:10:36,036 --> 00:10:39,039
under pressure
While feeling like I'm being crushed➡
166
00:10:39,039 --> 00:10:42,042
Just for the taste
Because I kept using my concentration➡
167
00:10:42,042 --> 00:10:46,046
I just slept one night
I can't get rid of my fatigue at all.
168
00:10:46,046 --> 00:10:48,048
Thank you for your hard work.
169
00:10:48,048 --> 00:10:51,051
But your husband
Always like that➡
170
00:10:51,051 --> 00:10:55,055
Each ingredient
I felt like I was being taken care of➡
171
00:10:55,055 --> 00:10:57,057
To each customer
To make you happy➡
172
00:10:57,057 --> 00:11:00,000
She really does a meticulous job.
I'm sure you're doing it➡
173
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
She really does a meticulous job.
I'm sure you're doing it➡
174
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
I was very impressed.
yes….
175
00:11:02,996 --> 00:11:07,000
And her husband
She's really amazing...
176
00:11:07,000 --> 00:11:11,004
《Then next time
He would like to taste this sauce.》
177
00:11:11,004 --> 00:11:14,007
"yes"
178
00:11:14,007 --> 00:11:20,013
What was missing at that time?
I didn't really understand him.
179
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
《Hmm...》
180
00:11:22,015 --> 00:11:27,020
《Something about him seems unclear.
It seems like something is missing...》
181
00:11:29,022 --> 00:11:30,000
《Then...》
182
00:11:30,000 --> 00:11:31,024
《Then...》
183
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
``What about him now? 》
184
00:11:44,037 --> 00:11:47,040
Just add a little kombucha
I decided that he had a great taste!
185
00:11:47,040 --> 00:11:51,044
I'm already surprised at him!
that's it.
186
00:11:51,044 --> 00:11:55,048
She doesn't really understand how amazing it is though
In other words, your husband is also a hard worker➡
187
00:11:55,048 --> 00:11:58,051
He also has an extraordinary culinary sense
Does that mean you have it?
188
00:11:58,051 --> 00:12:00,000
That's right!
But Kiyomi-san is also amazing.
189
00:12:00,000 --> 00:12:00,988
That's right!
But Kiyomi-san is also amazing.
190
00:12:00,988 --> 00:12:02,990
What? Me?
191
00:12:02,990 --> 00:12:05,993
Because she has a husband like that
Is this someone you trust? ➡
192
00:12:05,993 --> 00:12:10,998
Kiyomi-san.
Trust... Is it from your husband?
193
00:12:10,998 --> 00:12:15,002
(Sakura) My nose is no longer working.
I can't believe you'll rely on me instead➡
194
00:12:15,002 --> 00:12:17,004
It's proof that Kiyomi-san is trusted.
195
00:12:17,004 --> 00:12:20,007
more to myself
I think it's good to have her confidence.
196
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
What so….
197
00:12:23,010 --> 00:12:25,012
in addition
I sometimes observe it➡
198
00:12:25,012 --> 00:12:29,016
A lighthearted conversation between the two in the kitchen
Perfect for breathing➡
199
00:12:29,016 --> 00:12:30,000
From the outside, they look like a parent and child.
200
00:12:30,000 --> 00:12:31,018
From the outside, they look like a parent and child.
201
00:12:31,018 --> 00:12:34,021
Oh... what a parent and child.
There are so many fears...
202
00:12:34,021 --> 00:12:37,691
I'm just her part-time job now.
She is incredible as a parent!
203
00:12:37,691 --> 00:12:41,028
Um...and to her husband.
A son named Kiyomasa...
204
00:12:41,028 --> 00:12:44,031
Ah!
Even so➡
205
00:12:44,031 --> 00:12:47,034
My nose doesn't work and I can't taste anything
It's inconvenient.
206
00:12:47,034 --> 00:12:51,038
That's right.
As a chef, this is fatal...
207
00:12:51,038 --> 00:12:55,042
Maybe
Maybe you don't have enough zinc?
208
00:12:55,042 --> 00:12:57,044
eh?
Due to zinc deficiency➡
209
00:12:57,044 --> 00:12:59,046
temporarily
Is there a case where you have a taste disorder?
210
00:12:59,046 --> 00:13:00,000
Really!?
211
00:13:00,000 --> 00:13:00,981
Really!?
212
00:13:00,981 --> 00:13:04,985
Adding zinc to your daily diet
It might be good.
213
00:13:04,985 --> 00:13:06,987
I see….
214
00:13:06,987 --> 00:13:08,989
(Sakura) Well then, I have a lecture.
215
00:13:12,993 --> 00:13:14,995
zinc….
216
00:13:18,999 --> 00:13:21,001
(Mobile phone) (vibrator sound)
217
00:13:29,009 --> 00:13:30,000
“I have a fever.”
218
00:13:30,000 --> 00:13:32,012
“I have a fever.”
219
00:13:32,012 --> 00:13:35,015
``The reason why my nose doesn't work is
It seems he had a cold.”
220
00:13:35,015 --> 00:13:38,018
"We will be temporarily closed today."
221
00:13:38,018 --> 00:13:40,020
eh!?
222
00:13:40,020 --> 00:13:49,029
"OK?
Did he go to the hospital? ”
223
00:13:49,029 --> 00:13:54,034
``Is there anything else wrong with him?
do you have? ”
224
00:13:54,034 --> 00:13:56,036
Oh no
It's no use bombarding me with questions like this.
225
00:13:56,036 --> 00:13:59,039
Because I'm not feeling well...
Well…。
226
00:13:59,039 --> 00:14:00,000
``Please contact me while you are not feeling well.
thank you"
227
00:14:00,000 --> 00:14:09,983
``Please contact me while you are not feeling well.
thank you"
228
00:14:09,983 --> 00:14:14,988
"Are you okay?"
229
00:14:14,988 --> 00:14:25,999
"If there's anything I can do
Please ask me anything.”
230
00:14:25,999 --> 00:14:30,000
No, I'm not feeling well.
Is it difficult for him to email you so many times?
231
00:14:30,000 --> 00:14:31,004
No, I'm not feeling well.
Is it difficult for him to email you so many times?
232
00:14:33,006 --> 00:14:37,010
《More to myself
I think it's good to be confident.
233
00:14:42,015 --> 00:14:52,025
"If there's anything I can do to help,
I would be happy to do so.”
234
00:14:52,025 --> 00:15:00,000
``Then he is just now
I'll visit you there soon."
235
00:15:00,000 --> 00:15:03,971
``Then she's just starting to
I'll visit you there soon."
236
00:15:03,971 --> 00:15:06,974
Hey... this is fine...
237
00:15:06,974 --> 00:15:08,976
Yes!
238
00:15:17,985 --> 00:15:20,988
(Mobile phone) (vibrator sound)
Ah.
239
00:15:22,990 --> 00:15:24,992
"No, thanks"
240
00:15:24,992 --> 00:15:30,000
Ah! To myself even for a moment
I tried to gain confidence.
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,331
Ah! To myself even for a moment
I tried to gain confidence.
242
00:15:31,331 --> 00:15:33,000
Ahhh...
243
00:15:33,000 --> 00:15:37,004
What a shame!
I guess I did it...
244
00:15:51,952 --> 00:15:54,955
Huh...
245
00:15:54,955 --> 00:15:58,959
(stomach growling)
246
00:15:58,959 --> 00:16:00,000
(stomach growling)
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,962
(stomach growling)
248
00:16:07,901 --> 00:16:15,909
Part 2 of corn harvest.
After all, Toumiyo is excellent.
249
00:16:15,909 --> 00:16:30,000
♬~
250
00:16:30,000 --> 00:16:35,929
♬~
251
00:16:35,929 --> 00:16:37,931
♬~
252
00:16:37,931 --> 00:16:43,937
What kind of seasoning would you like?
I want something that tastes appetizing.
253
00:16:43,937 --> 00:17:00,000
♬~
254
00:17:00,000 --> 00:17:02,890
♬~
255
00:17:02,890 --> 00:17:07,895
If you boil this down, it becomes teriyaki...
256
00:17:12,900 --> 00:17:15,903
Hmm! looks delicious!
257
00:17:15,903 --> 00:17:20,908
To the person who first thought of teriyaki
I sent you a letter of appreciation.
258
00:17:26,914 --> 00:17:28,916
I'll enjoy having this.
259
00:17:42,930 --> 00:17:47,935
Hmm!
260
00:17:47,935 --> 00:17:52,940
After all, white rice and teriyaki
They're the best couple.
261
00:17:52,940 --> 00:17:55,943
Hmm.
262
00:17:55,943 --> 00:18:00,000
A couple? Buddy?
Well, either one is fine.
263
00:18:00,000 --> 00:18:01,949
A couple? Buddy?
Well, either one is fine.
264
00:18:01,949 --> 00:18:04,952
anyway
A taste that makes you want to eat it all the time.
265
00:18:06,954 --> 00:18:08,956
Hmm.
266
00:18:11,959 --> 00:18:16,964
《She can't smell or taste because her nose doesn't work.
I don't understand anymore》
267
00:18:18,966 --> 00:18:21,969
There's no taste
I wonder what kind of world it is...
268
00:18:32,980 --> 00:18:35,983
Wow. Salty hot water...
269
00:18:50,998 --> 00:18:55,002
Even if you don't have a good nose, you can understand the taste.
I wonder what it is.
270
00:18:55,002 --> 00:19:00,000
♬~
271
00:19:00,000 --> 00:19:14,955
♬~
272
00:19:14,955 --> 00:19:30,000
♬~
273
00:19:30,000 --> 00:19:34,975
♬~
274
00:19:34,975 --> 00:19:40,981
♬~
275
00:19:40,981 --> 00:19:44,985
Hey, would you like something to eat?
276
00:19:49,990 --> 00:19:51,992
Are you sleeping...?
277
00:19:51,992 --> 00:20:00,000
♬~
278
00:20:00,000 --> 00:20:08,942
♬~
279
00:20:08,942 --> 00:20:14,948
(Mobile phone) (vibrator sound)
280
00:20:14,948 --> 00:20:16,950
eh….
281
00:20:16,950 --> 00:20:18,952
(Mobile phone) (vibrator sound)
282
00:20:18,952 --> 00:20:22,956
hello.
(Mobile phone) (Kiyomasa) Ah.
283
00:20:22,956 --> 00:20:24,958
This is Kiyomasa from Aun.
284
00:20:24,958 --> 00:20:29,963
Eh... Kiyomasa-san?
(Mobile phone) Hello.
285
00:20:29,963 --> 00:20:30,000
What... did something happen?
(Mobile phone) Oh, he is...
286
00:20:30,000 --> 00:20:35,969
What... did something happen?
(Mobile phone) Oh, uh...
287
00:20:35,969 --> 00:20:40,974
The store looks like it will be closed today as well.
My father asked me to contact him.
288
00:20:40,974 --> 00:20:44,978
It's... Are you okay?
(Mobile phone) Well…➡
289
00:20:44,978 --> 00:20:46,980
I'll just keep an eye on it.
290
00:20:46,980 --> 00:20:49,983
is that so….
291
00:20:49,983 --> 00:20:54,988
that? But Kiyomasa-san's club activities...
(Mobile phone) Ah, he's fine.
292
00:20:54,988 --> 00:20:56,990
Even if I take a little break.
293
00:20:56,990 --> 00:20:58,992
eh….
294
00:20:58,992 --> 00:21:00,000
(Mobile phone) Well, for now.
That's about it. I apologize.
295
00:21:00,000 --> 00:21:02,930
(Mobile phone) Well, for now.
That's about it. I apologize.
296
00:21:11,939 --> 00:21:16,944
Kiyomasa-san, I can never lose.
Even though there is a game➡
297
00:21:16,944 --> 00:21:18,946
Taking a break from club activities...
298
00:21:18,946 --> 00:21:21,949
After all, my husband first
When someone says it doesn't taste good➡
299
00:21:21,949 --> 00:21:24,952
I am her more
I should have taken care of it.
300
00:21:24,952 --> 00:21:29,957
But she is me who works part-time.
It's no good if you imitate too much...
301
00:21:29,957 --> 00:21:30,000
Kiyomi-san!
Wow! Mr. Sakura.
302
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
Kiyomi-san!
Wow! Mr. Sakura.
303
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
just trying to contact you
That's what I was thinking.
304
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
There's something I'd like to ask you
There it is.
305
00:21:36,964 --> 00:21:40,968
what?
Kiyomi-san, is she going to have a part-time job today?
306
00:21:40,968 --> 00:21:45,973
Ah actually
My husband caught a cold➡
307
00:21:45,973 --> 00:21:50,978
We are currently temporarily closed...
Oh, she was like that!?
308
00:21:50,978 --> 00:21:54,982
The basics of a cold
I have no choice but to rest➡
309
00:21:54,982 --> 00:21:59,987
If you want to get nutrition
Not just zinc➡
310
00:21:59,987 --> 00:22:00,000
Vitamin D Vitamin C➡
311
00:22:00,000 --> 00:22:01,989
Vitamin D Vitamin C➡
312
00:22:01,989 --> 00:22:03,924
As for probiotics
It might be good.
313
00:22:03,924 --> 00:22:06,927
I'll make a note of it.
314
00:22:06,927 --> 00:22:11,932
Vitamin D... C... Proba...
315
00:22:11,932 --> 00:22:13,600
Probiotics.
316
00:22:13,600 --> 00:22:18,939
Probiotics. Oh, now that I think about it.
What I would like to ask you...
317
00:22:18,939 --> 00:22:22,943
Ah, that's right. From Mr. Kanehara
Because I have something I want to give you➡
318
00:22:22,943 --> 00:22:24,945
Mr. Haru wants you to come to his store.
That's what I was told➡
319
00:22:24,945 --> 00:22:27,948
me today
I have a lecture until late.
320
00:22:27,948 --> 00:22:30,000
So if she is Kiyomi
If you want to go to the shopping district for part-time work➡
321
00:22:30,000 --> 00:22:30,951
So if she is Kiyomi
If she goes to the shopping district for her part-time job➡
322
00:22:30,951 --> 00:22:33,954
Could you please accept it instead?
That's what I thought...
323
00:22:33,954 --> 00:22:35,956
Ah, it's okay.
Even if you don’t have a part-time job➡
324
00:22:35,956 --> 00:22:39,960
I can go to the shopping district
I'll keep it instead.
325
00:22:39,960 --> 00:22:42,963
Really? okay?
it's completely okay.
326
00:22:53,907 --> 00:22:56,910
(Kanehara) Welcome.
that? Mr. Kanehara.
327
00:22:56,910 --> 00:22:58,912
My girlfriend is here.
328
00:22:58,912 --> 00:23:00,000
At Sakura-san's request, Kanehara-san
There's something I want to give you.
329
00:23:00,000 --> 00:23:01,915
At Sakura-san's request, Kanehara-san
There's something I want to give you.
330
00:23:01,915 --> 00:23:05,919
eh!?
Did you come in Sakura-san's place?
331
00:23:05,919 --> 00:23:09,923
Ah~
That doesn't make any sense.
332
00:23:09,923 --> 00:23:11,925
has no meaning….
Yeah.
333
00:23:11,925 --> 00:23:16,930
In front of Sakura-san, Sakura-san
Flower arrangement made with your own image ➡
334
00:23:16,930 --> 00:23:19,933
I'll make it and give it to you
It was a strategy, though.
335
00:23:19,933 --> 00:23:22,603
Sorry. Just a few things.
My brain hasn't caught up...
336
00:23:22,603 --> 00:23:24,271
<(Haru) Kiyomi-chan?
337
00:23:24,271 --> 00:23:27,941
welcome.
Why does Haru-san and Kanehara-san have a girlfriend?
338
00:23:27,941 --> 00:23:29,943
I started working part-time.
(Haru) That's right.
339
00:23:29,943 --> 00:23:30,000
I said no, but I said no.
Because you're persistent.
340
00:23:30,000 --> 00:23:31,945
I said no, but I said no.
Because you're persistent.
341
00:23:31,945 --> 00:23:33,947
already….
When I can take care of the store➡
342
00:23:33,947 --> 00:23:35,883
Haru-san, rest assured➡
343
00:23:35,883 --> 00:23:39,887
Flower arrangement workshop
You'll be able to do it, right?
344
00:23:39,887 --> 00:23:41,889
I see….
So what happened to him today?
345
00:23:41,889 --> 00:23:43,891
Did he also get her flowers for the shop?
346
00:23:43,891 --> 00:23:46,894
Ah...that actually
The shop is currently temporarily closed...
347
00:23:46,894 --> 00:23:49,897
eh!?
(Kanehara) Why?
348
00:23:49,897 --> 00:23:52,900
Your husband
I was in bed with a cold.
349
00:23:52,900 --> 00:23:57,905
Zen-chan!? Are you okay?
Do you feel like you're running a fever?
350
00:23:57,905 --> 00:24:00,000
That's because he's in a little bit of a situation.
I don't understand...
351
00:24:00,000 --> 00:24:00,908
That's a little bit of a situation.
I don't understand...
352
00:24:00,908 --> 00:24:03,911
(Haru) That's it.
I feel like I'm getting stronger again.
353
00:24:03,911 --> 00:24:06,246
Taku…。 When it’s hard ➡
354
00:24:06,246 --> 00:24:09,583
Everyone in the shopping district
I wish you could rely on me.
355
00:24:09,583 --> 00:24:14,922
It's like a family.
It's like a family...
356
00:24:14,922 --> 00:24:17,925
(Haru) Okay, I understand.
Well then, let's go check it out together.
357
00:24:17,925 --> 00:24:19,927
Huh... ah...。
358
00:24:21,929 --> 00:24:23,931
Kiyomi-chan?
359
00:24:26,934 --> 00:24:29,937
Is it okay for me to go?
360
00:24:29,937 --> 00:24:30,000
yes?
361
00:24:30,000 --> 00:24:31,939
yes?
362
00:24:31,939 --> 00:24:34,875
I imitated you too much➡
363
00:24:34,875 --> 00:24:39,880
Personal space for your husband's heart
I have infringed...
364
00:24:39,880 --> 00:24:42,883
(Haru) Personal space of the heart?
365
00:24:42,883 --> 00:24:47,888
Oh look, he was Haru-san the other day.
That's the girl you were talking about...
366
00:24:47,888 --> 00:24:52,893
Oh, there it is! Eh, that
Were you worried about that?
367
00:24:52,893 --> 00:24:55,896
No, that's it.
Either way➡
368
00:24:55,896 --> 00:24:58,899
Irony about myself because I don't rely on others
It was something like that.
369
00:24:58,899 --> 00:25:00,000
Don't worry about that.
370
00:25:00,000 --> 00:25:00,901
Don't worry about that.
371
00:25:00,901 --> 00:25:04,905
I... I'm worried.
That... When I take care of myself too much➡
372
00:25:04,905 --> 00:25:09,910
On the contrary, become her husband
It seems like you're causing trouble.
373
00:25:09,910 --> 00:25:11,912
Did something happen with Zen-chan?
374
00:25:15,916 --> 00:25:19,253
Is there anything I can help you with? That's it
If you send an email ➡
375
00:25:19,253 --> 00:25:21,922
From... your husband.
At an unusual speed➡
376
00:25:21,922 --> 00:25:24,925
Please reply that it's fine.
Take it...
377
00:25:24,925 --> 00:25:30,000
Ah, that's what he was...
But he says that's not the case.
378
00:25:30,000 --> 00:25:30,931
Ah, that's right...
But that's not the case.
379
00:25:30,931 --> 00:25:33,934
Zen-chan too
I know because you look like me➡
380
00:25:33,934 --> 00:25:37,871
Kiyomi's feelings
She must be so happy.
381
00:25:37,871 --> 00:25:40,874
I guess so...
(Haru) And so➡
382
00:25:40,874 --> 00:25:42,876
From Zen-chan with lots of emojis
Even if an email is sent➡
383
00:25:42,876 --> 00:25:46,880
Isn't that scary?
That's certainly what he is...
384
00:25:46,880 --> 00:25:49,883
Well then, let's go for now.
Hey!
385
00:25:49,883 --> 00:25:51,885
(Sound of bones rattling)
(Haru) Ah!
386
00:25:51,885 --> 00:25:53,887
eh?
eh? Mr. Haru?
387
00:25:53,887 --> 00:25:56,890
I did it, my waist.
(Kanehara/Kiyomi) Huh!?
388
00:25:56,890 --> 00:25:58,892
It hurts...!
(Kanehara) Huh, are you serious!?
389
00:25:58,892 --> 00:26:00,000
Kyu... Do you want me to call an ambulance!?
Stop...it's embarrassing so he should stop.
390
00:26:00,000 --> 00:26:02,896
Kyu... Do you want me to call an ambulance!?
Stop it... it's embarrassing, stop it.
391
00:26:02,896 --> 00:26:04,565
So what do you do?
(Haru) It's okay, it's okay.
392
00:26:04,565 --> 00:26:07,568
It will be easier if you wear a corset.
She's done that before.
393
00:26:07,568 --> 00:26:10,571
Yeah. It hurts...!
(Kanehara) Eh, Haru-san➡
394
00:26:10,571 --> 00:26:13,907
Please don't push yourself too hard and rely on me.
Where? corset.
395
00:26:13,907 --> 00:26:16,910
Inside the chest of drawers. Top drawer.
(Kanehara) I understand.
396
00:26:16,910 --> 00:26:19,913
Around the corner
Please support me here gently.➡
397
00:26:19,913 --> 00:26:23,917
corset!
Are you here!? Arm…。
398
00:26:23,917 --> 00:26:25,919
Ah, it hurts...!
399
00:26:33,927 --> 00:26:37,931
Well, he was really helpful.
Thanks dear.
400
00:26:37,931 --> 00:26:40,934
No, I'm Mr. Kanehara.
I just did as you said...
401
00:26:40,934 --> 00:26:45,939
Huh. Hahaha…。 It hurts…。
402
00:26:45,939 --> 00:26:47,941
ow….
403
00:26:47,941 --> 00:26:49,943
Mr. Hal
It's better not to laugh so much...
404
00:26:49,943 --> 00:26:53,947
I understand, though.
Fufufu…。 It hurts…。
405
00:26:53,947 --> 00:26:58,952
For some reason, she had great energy.
Kanehara-kun.
406
00:26:58,952 --> 00:27:00,000
critical care ward
It was like a drama.
407
00:27:00,000 --> 00:27:02,956
critical care ward
It was like a drama.
408
00:27:02,956 --> 00:27:05,959
That’s true. Hehehe…。
409
00:27:05,959 --> 00:27:09,963
Fufufu…。 It hurts…。
Ah.
410
00:27:09,963 --> 00:27:14,968
At times like this
I don't feel at ease when I'm alone.
411
00:27:14,968 --> 00:27:18,972
The other day
One person is suitable for your gender➡
412
00:27:18,972 --> 00:27:21,975
Just a moment ago
I said it➡
413
00:27:21,975 --> 00:27:27,981
Because I'm getting help from the people around me
It's getting done, isn't it?
414
00:27:27,981 --> 00:27:30,000
♬~
415
00:27:30,000 --> 00:27:47,935
♬~
416
00:27:47,935 --> 00:27:50,938
Good.
417
00:27:50,938 --> 00:27:54,942
I... I'm sorry!
418
00:27:54,942 --> 00:27:58,946
Kiyomi-san, what happened?
Oh... to see you.
419
00:27:58,946 --> 00:28:00,000
eh?
420
00:28:00,000 --> 00:28:00,948
eh?
421
00:28:00,948 --> 00:28:04,952
Excuse me. It's fine.
Despite what I was told➡
422
00:28:04,952 --> 00:28:06,954
It has come.
423
00:28:06,954 --> 00:28:10,958
No, no...
Thank you for your concern.
424
00:28:10,958 --> 00:28:14,962
My fever has gone down for now, so
I wish I could restart it.
425
00:28:14,962 --> 00:28:16,964
is that so.
Yeah.
426
00:28:16,964 --> 00:28:21,969
Ah, now Kiyomasa's dinner.
What about Kiyomasa?
427
00:28:21,969 --> 00:28:24,972
It's a club activity. Something first.
I was told to take a break➡
428
00:28:24,972 --> 00:28:27,975
If it goes that far
I'm sorry.
429
00:28:27,975 --> 00:28:30,000
It's an important time for club activities.
is that so….
430
00:28:30,000 --> 00:28:31,979
It's an important time for club activities.
is that so….
431
00:28:31,979 --> 00:28:35,916
one more night
I think I'll just take it easy➡
432
00:28:35,916 --> 00:28:39,920
She's sorry today.
Um... uh...
433
00:28:39,920 --> 00:28:42,923
yes?
434
00:28:42,923 --> 00:28:47,928
Master… Master
What about his nose?
435
00:28:47,928 --> 00:28:49,930
Yeah.
She's gotten a little better though.
436
00:28:49,930 --> 00:28:52,933
Does she have an appetite?
There is, though.
437
00:28:52,933 --> 00:28:55,602
As for hurting your stomach...
Not.
438
00:28:55,602 --> 00:28:59,940
Sore throat?
No. It looks like some kind of hospital.
439
00:28:59,940 --> 00:29:00,000
Excuse me….
440
00:29:00,000 --> 00:29:01,942
Excuse me….
441
00:29:01,942 --> 00:29:10,951
Um...if she's okay with it
Even if I make today's dinner...
442
00:29:16,957 --> 00:29:19,960
Is that ok? Even if you ask.
eh?
443
00:29:19,960 --> 00:29:23,964
No, she's better, though.
The smell is also difficult to detect➡
444
00:29:23,964 --> 00:29:26,967
My sense of taste remains dull➡
445
00:29:26,967 --> 00:29:30,000
I wish you could make dinner
That helps a lot.
446
00:29:30,000 --> 00:29:30,971
If you could make me dinner
That helps a lot.
447
00:29:30,971 --> 00:29:34,908
What materials are left over?
Please use anything.
448
00:29:34,908 --> 00:29:36,910
Yes, I understand.
449
00:29:36,910 --> 00:29:40,914
I'm looking forward to it.
yes!
450
00:29:52,860 --> 00:29:54,862
Ah.
451
00:29:57,865 --> 00:29:59,867
And...
452
00:30:01,869 --> 00:30:07,875
Even if your sense of taste and smell is dull, even a little
In order for people to eat deliciously...
453
00:30:13,881 --> 00:30:17,885
pinch your nose
After trying various seasonings➡
454
00:30:17,885 --> 00:30:24,892
Sweetness and sourness are relatively
Because the taste was easy to understand...
455
00:30:24,892 --> 00:30:30,000
Sweetness and sourness...
Sweet and sour…。 Sweet and sour…。
456
00:30:30,000 --> 00:30:31,899
Sweetness and sourness...
Sweet and sour…。 Sweet and sour…。
457
00:30:34,902 --> 00:30:37,838
Oh, we have vegetables too!
458
00:30:44,845 --> 00:30:48,849
to warm the body
It is better to heat ginger➡
459
00:30:48,849 --> 00:30:50,851
Let's cook the vegetables too.
460
00:30:55,856 --> 00:31:00,000
But as an accent to the texture
Let's leave the green onions for later.
461
00:31:00,000 --> 00:31:00,861
But as an accent to the texture
Let's leave the green onions for later.
462
00:31:09,870 --> 00:31:12,873
Then he made the dipping sauce...
463
00:31:12,873 --> 00:31:17,878
100ml of water.
Vinegar 200ml.
464
00:31:17,878 --> 00:31:22,883
2 tablespoons each of soy sauce and sugar.
465
00:31:32,893 --> 00:31:40,834
Hmm…。 It’s neither good nor bad…。
466
00:31:40,834 --> 00:31:42,836
《Then...》
467
00:31:44,838 --> 00:31:46,840
``What about him now? 》
468
00:31:46,840 --> 00:31:48,842
Ah.
469
00:31:59,853 --> 00:32:00,000
I guess this is it...
470
00:32:00,000 --> 00:32:03,857
I guess this is it...
471
00:32:03,857 --> 00:32:17,871
♬~
472
00:32:17,871 --> 00:32:19,873
oh!
473
00:32:28,882 --> 00:32:30,000
I'm home.
ah.
474
00:32:30,000 --> 00:32:31,885
I'm home.
ah.
475
00:32:31,885 --> 00:32:33,887
that?
476
00:32:35,889 --> 00:32:38,825
Are you okay now?
Yeah.
477
00:32:38,825 --> 00:32:42,829
what are you doing?
no….
478
00:32:51,839 --> 00:32:57,845
Here is yellowtail fried in Tatsuta.
Add it while it's hot.
479
00:32:57,845 --> 00:33:00,000
♬~
480
00:33:00,000 --> 00:33:16,864
♬~
481
00:33:16,864 --> 00:33:19,867
Arrange it...
482
00:33:19,867 --> 00:33:30,000
♬~
483
00:33:30,000 --> 00:33:39,820
♬~
484
00:33:39,820 --> 00:33:51,832
♬~
485
00:33:51,832 --> 00:33:55,836
Sorry I made you wait
Yellowtail marinated in nanban.
486
00:33:58,839 --> 00:34:00,000
thank you.
487
00:34:00,000 --> 00:34:00,841
thank you.
488
00:34:00,841 --> 00:34:03,844
Kiyomasa-san too
I see you have returned home.
489
00:34:03,844 --> 00:34:06,847
Yes. It seemed like you were concentrating.
Without calling out...
490
00:34:06,847 --> 00:34:09,516
home.
So today, the three of us will eat together.
491
00:34:09,516 --> 00:34:11,518
No, no!
I think she'll be home soon.
492
00:34:11,518 --> 00:34:16,857
Kiyomi-san, she is very stubborn.
eh….
493
00:34:16,857 --> 00:34:18,859
We know she's just
With Kiyomi ➡
494
00:34:18,859 --> 00:34:21,862
I want to eat rice
I'm just thinking...
495
00:34:23,864 --> 00:34:25,866
Eh...。
496
00:34:25,866 --> 00:34:28,869
Well, if you don't like Kiyomi.
I can't help it though.
497
00:34:28,869 --> 00:34:30,000
That's not true!
498
00:34:30,000 --> 00:34:30,871
That's not true!
499
00:34:30,871 --> 00:34:35,876
Let's go.
Ah, um...
500
00:34:35,876 --> 00:34:38,879
please.
Huh... ah...。
501
00:34:38,879 --> 00:34:40,881
please.
Well then... please excuse me.
502
00:34:46,887 --> 00:34:49,890
Then she'll have it.
I'll enjoy having this.
503
00:34:49,890 --> 00:34:52,893
Yes... I'll have it.
504
00:34:59,900 --> 00:35:00,000
good.
Yeah. It's delicious.
505
00:35:00,000 --> 00:35:03,904
good.
Yeah. It's delicious.
506
00:35:06,907 --> 00:35:10,844
Huh? mine is
They use raw vegetables.
507
00:35:10,844 --> 00:35:12,513
yes.
508
00:35:12,513 --> 00:35:14,848
For me who has a cold
To keep your body warm➡
509
00:35:14,848 --> 00:35:17,851
Kiyomasa is hungry after returning from club activities.
Make it satisfying to eat➡
510
00:35:17,851 --> 00:35:19,853
You've come up with an idea.
511
00:35:19,853 --> 00:35:23,857
That's... that's right.
512
00:35:23,857 --> 00:35:27,861
His body is warm too.
The yellowtail is also plump➡
513
00:35:27,861 --> 00:35:30,000
It goes well with dipping sauce.
I'm glad.
514
00:35:30,000 --> 00:35:30,864
It goes well with dipping sauce.
I'm glad.
515
00:35:30,864 --> 00:35:35,869
Nutrients needed for colds
Sakura-san taught me this.
516
00:35:35,869 --> 00:35:37,538
Vitamin D with yellowtail.
517
00:35:37,538 --> 00:35:40,874
with lemon and parsley
I wonder if I can't take vitamin C.
518
00:35:40,874 --> 00:35:44,878
I see. That's how she did it.
It's chopped up and scattered.
519
00:35:44,878 --> 00:35:46,880
It also has sesame seeds on it.
520
00:35:46,880 --> 00:35:50,884
Zinc is good for restoring taste.
I also heard that➡
521
00:35:50,884 --> 00:35:52,886
I also sprinkled some sesame seeds on it.
522
00:35:52,886 --> 00:35:55,889
It smells good too
That's a great idea.
523
00:35:55,889 --> 00:35:57,891
really considerate
thank you.
524
00:35:57,891 --> 00:36:00,000
No, no... It's outrageous.
525
00:36:00,000 --> 00:36:00,894
No, no... It's outrageous.
526
00:36:00,894 --> 00:36:03,897
Kiyomi-san, I'm sorry about her.
eh?
527
00:36:03,897 --> 00:36:06,900
no
Don't give me a cold➡
528
00:36:06,900 --> 00:36:10,838
I'm sorry
I was just thinking➡
529
00:36:10,838 --> 00:36:13,841
"That's fine"
I sent you a casual email.
530
00:36:13,841 --> 00:36:15,843
ah….
No, she's not like that...
531
00:36:15,843 --> 00:36:19,847
Actually, she was contacted by Haru.
I've been told this.
532
00:36:19,847 --> 00:36:21,849
Please be more careful.
Oh no she...
533
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
That was done by me without permission
I just misunderstood.
534
00:36:24,852 --> 00:36:27,855
than that
If I were talking like that➡
535
00:36:27,855 --> 00:36:29,857
Mr. Hal
My back was strained.
536
00:36:29,857 --> 00:36:30,000
Really?
yes.
537
00:36:30,000 --> 00:36:31,859
Really?
yes.
538
00:36:31,859 --> 00:36:36,864
That person doesn't talk about himself again
All about people...
539
00:36:36,864 --> 00:36:39,867
But Mr. Kanehara gave an accurate response.
Thanks to you➡
540
00:36:39,867 --> 00:36:43,871
He can rest assured that everything turned out fine.
is that so.
541
00:36:43,871 --> 00:36:47,875
I will also be honest with Kiyomi-san.
I wish you had asked.
542
00:36:49,877 --> 00:36:54,882
What kind of food does Kiyomi make?
I feel relieved.
543
00:36:54,882 --> 00:36:58,886
Please make it again.
This time, when I'm in good health.
544
00:36:58,886 --> 00:37:00,000
Let's eat together with her again.
545
00:37:00,000 --> 00:37:00,888
Let's eat together with her again.
546
00:37:04,892 --> 00:37:11,832
I... She's just a part-time worker for me.
May I disturb you...?
547
00:37:11,832 --> 00:37:15,836
It's not just a part-time job.
eh?
548
00:37:15,836 --> 00:37:18,839
Not just a part-time job
Kiyomi-san...
549
00:37:29,850 --> 00:37:30,000
Wha... what is it?
550
00:37:30,000 --> 00:37:31,852
Wha... what is it?
551
00:37:31,852 --> 00:37:34,855
Isn't it?
552
00:37:34,855 --> 00:37:36,857
Huh.
553
00:37:36,857 --> 00:37:43,864
Fufufu…。
554
00:37:43,864 --> 00:37:45,866
Because you were there➡
555
00:37:45,866 --> 00:37:48,869
Even if my nose doesn't work
I was able to get through it.
556
00:37:51,872 --> 00:37:54,875
Ah, but
That's not all.
557
00:37:54,875 --> 00:37:57,878
I can't say it well➡
558
00:37:57,878 --> 00:38:00,000
For us, Kiyomi-san
She is an irreplaceable person.
559
00:38:00,000 --> 00:38:01,882
For us, Kiyomi-san
It is an irreplaceable existence.
560
00:38:06,887 --> 00:38:11,825
Isn't it fine?
Even if there is no name.
561
00:38:15,829 --> 00:38:17,831
yes!
562
00:38:26,840 --> 00:38:30,000
Well then, just a moment
Shall I try some lemon?
563
00:38:30,000 --> 00:38:30,844
Well then, just a moment
Shall I try some lemon?
564
00:38:30,844 --> 00:38:34,848
I think it will be refreshing.
Hmm! delicious!
565
00:38:36,850 --> 00:38:38,852
I still have Nanbanzuke left➡
566
00:38:38,852 --> 00:38:41,855
if she wants
Please enjoy tomorrow.
567
00:38:41,855 --> 00:38:43,857
thank you.
568
00:38:43,857 --> 00:38:45,859
I'm sorry.
Please help me clean up afterwards.
569
00:38:45,859 --> 00:38:48,862
No, no
I just wanted to be her.
570
00:38:51,865 --> 00:38:56,870
father
I think he was very happy.
571
00:38:56,870 --> 00:39:00,000
He says the three of us will have dinner together at this house.
It's been a while.
572
00:39:00,000 --> 00:39:01,875
The three of us are having dinner at this house.
It's been a while.
573
00:39:01,875 --> 00:39:05,879
eh….
Ah, no, I don't mean it in a strange way➡
574
00:39:05,879 --> 00:39:08,815
that something
Kiyomi came to my girlfriend's house➡
575
00:39:08,815 --> 00:39:12,819
It seems like my energy has returned...
576
00:39:12,819 --> 00:39:17,824
She was really fun anyway.
577
00:39:21,828 --> 00:39:23,830
Well then.
578
00:39:33,841 --> 00:39:37,845
I had fun too.
579
00:39:37,845 --> 00:39:49,857
♬~
580
00:39:49,857 --> 00:39:52,860
Yellowtail was also her favorite food of yours.
581
00:40:02,870 --> 00:40:05,873
Such a coincidence
I can't believe it exists.
582
00:40:05,873 --> 00:40:17,818
♬~
583
00:40:17,818 --> 00:40:21,822
Kiyomi-san, she's going to open a store soon.
Ah yes.
584
00:40:21,822 --> 00:40:24,825
variously
Sorry for the inconvenience➡
585
00:40:24,825 --> 00:40:26,827
again
thank you.
586
00:40:26,827 --> 00:40:28,829
thank you.
587
00:40:28,829 --> 00:40:30,000
And beautiful flowers too
thank you.
588
00:40:30,000 --> 00:40:35,836
And beautiful flowers too
thank you.
589
00:40:35,836 --> 00:40:37,838
no.
590
00:40:37,838 --> 00:40:41,508
Then I'll put on the curtain
I'm going to clean up a little outside.
591
00:40:41,508 --> 00:40:43,510
please.
592
00:40:58,859 --> 00:41:00,000
Yeah?
593
00:41:00,000 --> 00:41:00,861
Yeah?
594
00:41:09,803 --> 00:41:13,807
《This person is scary...》
595
00:41:13,807 --> 00:41:17,811
Wha... what? Now.
De… deja vu?
596
00:41:20,814 --> 00:41:24,818
Kiyomi-chan!
Ah, her Haru-san!
597
00:41:24,818 --> 00:41:27,821
It's your waist... Are you okay?
Yeah. Thanks to you.
598
00:41:27,821 --> 00:41:29,823
I'm glad.
sorry.
599
00:41:29,823 --> 00:41:30,000
Ah, can I come in?
Ah, please, please.
600
00:41:30,000 --> 00:41:31,825
Ah, can I come in?
Ah, please, please.
601
00:41:31,825 --> 00:41:34,828
(Spring)
Let's go, let's go. A pain...
602
00:41:36,830 --> 00:41:38,832
(Kanehara) Well, today...
603
00:41:38,832 --> 00:41:41,835
The salmon is also quite delicious.
(Kanehara) Hey.
604
00:41:41,835 --> 00:41:45,839
Ah Kiyomi-chan
I like the flowers. Perfect.
605
00:41:45,839 --> 00:41:47,841
It's true!
The one I made the other day.
606
00:41:47,841 --> 00:41:50,844
Yeah.
Yes, thank you.
607
00:41:50,844 --> 00:41:52,513
(Kanehara) Eh, more than me.
Do you have sense?
608
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
Absolutely.
(Kanehara) Eh!
609
00:41:54,181 --> 00:41:56,850
welcome.
I'll come back later to take your order.
610
00:41:56,850 --> 00:41:59,853
(Haru) Thank you.
4 people. Hey, please come here.
611
00:41:59,853 --> 00:42:00,000
yes.
612
00:42:00,000 --> 00:42:01,855
yes.
613
00:42:01,855 --> 00:42:03,857
I've been on the board quite a bit.
(Kanehara) Yeah.
614
00:42:06,860 --> 00:42:10,797
Are you ready to order?
Well…。
615
00:42:10,797 --> 00:42:13,800
Ah, me! Yellowtail marinated in Nanban set meal!
616
00:42:13,800 --> 00:42:16,803
(Haru) Ah, it looks delicious.
Me too, he's like that.
617
00:42:16,803 --> 00:42:20,807
Well, she's a little off.
I don't recommend it, but...
618
00:42:20,807 --> 00:42:24,478
Yeah? What do you mean?
(Kanehara) Maybe it's out of stock?
619
00:42:24,478 --> 00:42:28,815
No, ah... there is.
(Haru) Then, please.
620
00:42:31,818 --> 00:42:33,820
I've got it!
621
00:42:36,823 --> 00:42:40,827
Two nanban pickled yellowtail set meals
please.
622
00:42:40,827 --> 00:42:43,830
Well then, Kiyomi-san.
Her Nanbanzuke dipping sauce➡
623
00:42:43,830 --> 00:42:46,834
Could you prepare one for me?
624
00:42:46,834 --> 00:42:50,838
Is it really okay for me?
625
00:42:50,838 --> 00:42:54,842
Yellowtail marinated in nanban
This is the menu you designed.
626
00:42:54,842 --> 00:42:57,845
You are the only one who can make him.
627
00:42:59,847 --> 00:43:00,000
yes….
628
00:43:00,000 --> 00:43:02,850
yes….
629
00:43:02,850 --> 00:43:04,852
yes!
630
00:43:04,852 --> 00:43:27,872
♬~
49792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.