All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP05.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:09,009 (携帯電話)(呼び出し音) 2 00:00:09,009 --> 00:00:13,013 (携帯電話)(アナウンス)ただいま 電話に…。 (携帯電話)(通話を切る音) 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,017 よし。 行っちゃおう。 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 ほら。 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,000 どうだ? 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,031 どうだ? 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 う~ん…。 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 俺は 同じだと思うけど。 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 そっか。 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 じゃあ ランニング 行ってくるから。 ああ 引き留めて悪かったな。 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 (清正)うん。 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 (清美)いってらっしゃい。 (清正)いってきます。 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,048 あ~豚汁ですか いいですね。 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 ええ うちではね 毎年 このぐらいの時季から➡ 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 出してるんですよ。 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 あっ 昼の賄いも兼ねてるので 清美さんも ぜひ。 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 えっ いいんですか? もちろん。 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 清美さんの感想も 聞きたいので。 19 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 清美さんの感想も 聞きたいので。 20 00:01:03,997 --> 00:01:08,001 あ~ 五臓六腑に染み渡る~。 21 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 それは おいしいってことで いいですね? 22 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 あっ はい。 すごい おいしいです。 23 00:01:13,006 --> 00:01:16,009 うん。 なら まあ いいか。 24 00:01:16,009 --> 00:01:19,012 ど… どうかしたんですか? 25 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 ん? いや 実はね➡ 26 00:01:21,014 --> 00:01:24,017 豚汁は ずっと 妻の担当だったんですよ。 27 00:01:24,017 --> 00:01:26,019 材料もレシピも➡ 28 00:01:26,019 --> 00:01:28,021 全部 同じはずなんですけど➡ 29 00:01:28,021 --> 00:01:30,000 何かね どうも 私が作ると➡ 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,024 何かね どうも 私が作ると➡ 31 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 ちょっと違う気がして。 32 00:01:33,026 --> 00:01:36,029 そうなんですか。 33 00:01:36,029 --> 00:01:39,032 私が おかみさんが作った 豚汁を食べたことがあれば➡ 34 00:01:39,032 --> 00:01:42,035 お力になれたかも…。 いえいえ いいんです。 35 00:01:42,035 --> 00:01:44,037 いいんですよ。 うん。 おいしいなら大丈夫です。 36 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 清正は 同じだって言うし➡ 37 00:01:46,039 --> 00:01:48,041 私が 何か ちょっと➡ 38 00:01:48,041 --> 00:01:51,044 違うかなって気が してるだけなんで。 39 00:01:54,047 --> 00:01:58,051 (明美)ハァ~。 今どき ウェブサイトもない。➡ 40 00:01:58,051 --> 00:02:00,000 口コミサイトにも 載ってない店なんてあんのね。 41 00:02:00,000 --> 00:02:01,989 口コミサイトにも 載ってない店なんてあんのね。 42 00:02:08,996 --> 00:02:10,998 (清正)あの…➡ 43 00:02:10,998 --> 00:02:13,000 どうかしました? 44 00:02:17,004 --> 00:02:19,006 <(戸の開く音) 45 00:02:19,006 --> 00:02:22,009 あっ おかえりなさい。 ああ 意外と早かったな。 46 00:02:22,009 --> 00:02:26,013 あ~ うん。 何か うちのこと さがしてる人がいて。 47 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 清美!➡ 48 00:02:32,019 --> 00:02:34,021 やっぱり ここにいた。 49 00:02:34,021 --> 00:02:36,023 叔母さん!? えっ!? 50 00:02:36,023 --> 00:02:38,025 叔母さん!? 51 00:02:38,025 --> 00:02:40,027 来ちゃった。 52 00:02:42,029 --> 00:02:52,039 ♬~ 53 00:03:22,002 --> 00:03:24,004 いつも 清美が お世話になっております。 54 00:03:24,004 --> 00:03:27,007 叔母の 辺 明美です。 55 00:03:27,007 --> 00:03:29,009 店主の中江です。 56 00:03:29,009 --> 00:03:30,000 こっちは 息子の清正です。 57 00:03:30,000 --> 00:03:32,012 こっちは 息子の清正です。 58 00:03:32,012 --> 00:03:35,015 すいません。 いつも 清美がお世話になってるのに➡ 59 00:03:35,015 --> 00:03:37,017 ご挨拶に来るのが 遅くなってしまって。 60 00:03:37,017 --> 00:03:39,019 いえいえいえ。 こちらこそ 清美さんには➡ 61 00:03:39,019 --> 00:03:41,021 お世話になっています。 62 00:03:43,023 --> 00:03:45,025 どうぞ。 あったかい麦茶。 63 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 ありがとう。 64 00:03:50,030 --> 00:03:53,033 あ~ おいしい。 65 00:03:53,033 --> 00:03:56,036 あ… あの… 何で来たの? 66 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 (明美)何でって➡ 67 00:03:58,038 --> 00:04:00,000 自分で心当たりはないわけ? 68 00:04:00,000 --> 00:04:00,974 自分で心当たりはないわけ? 69 00:04:00,974 --> 00:04:03,977 えっ? もう…。 70 00:04:03,977 --> 00:04:06,980 仕送り いらないっていうのは 百歩譲って受け入れたけど➡ 71 00:04:06,980 --> 00:04:09,983 最近 電話しても 全然 出ないし➡ 72 00:04:09,983 --> 00:04:12,986 メッセージの返事もスタンプだけ。 73 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 (明美)もう 心配で 心配で。 74 00:04:16,990 --> 00:04:18,992 直接 会いに行くしかないって 思ったのよ。 75 00:04:18,992 --> 00:04:22,996 ごめん。 バイトとか 色々 忙しくて。 76 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 でも 叔母さんも 仕事 忙しいとき➡ 77 00:04:24,998 --> 00:04:27,000 私の連絡 無視してたよね? 78 00:04:27,000 --> 00:04:29,002 それは それ これは これよ。 79 00:04:29,002 --> 00:04:30,000 そんな勝手な。 80 00:04:30,000 --> 00:04:31,004 そんな勝手な。 81 00:04:31,004 --> 00:04:33,006 清美さんが タメ口だ。 82 00:04:33,006 --> 00:04:36,009 えっ? あっ… いや。➡ 83 00:04:36,009 --> 00:04:40,013 じゃあ 俺 部活あるんで 何ていうか➡ 84 00:04:40,013 --> 00:04:42,015 ごゆっくり。 85 00:04:42,015 --> 00:04:44,017 どうも~。 86 00:04:44,017 --> 00:04:46,019 いってらっしゃい。 87 00:04:46,019 --> 00:04:51,024 <(戸の開閉音) 88 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 体調は 大丈夫なの? 89 00:04:53,026 --> 00:04:56,029 あ~ うん。 90 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 安定期に入って➡ 91 00:04:58,031 --> 00:05:00,000 つわりは だいぶ おさまったかしらね。 92 00:05:00,000 --> 00:05:00,968 つわりは だいぶ おさまったかしらね。 93 00:05:02,970 --> 00:05:04,972 ご飯は? せっかく来たんだから 何か食べる? 94 00:05:04,972 --> 00:05:06,974 あ~ ごめん。 それがさ あたし もう➡ 95 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 行かなきゃいけないのよ。 えっ? 96 00:05:08,976 --> 00:05:12,980 これから 新居探しで 不動産屋さんと約束があって。 97 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 新居? (明美)うん。 98 00:05:14,982 --> 00:05:17,985 あの人もさ やっと東京の大学で➡ 99 00:05:17,985 --> 00:05:20,988 教授のポストに落ち着いたし➡ 100 00:05:20,988 --> 00:05:23,991 子供が生まれた後 今のマンションじゃ手狭じゃない? 101 00:05:23,991 --> 00:05:26,994 引っ越した方がいいかもねって 話が出てて。 102 00:05:26,994 --> 00:05:30,000 じゃあ 叔母さんたちも こっちに 越してくるってこと? 103 00:05:30,000 --> 00:05:30,998 じゃあ 叔母さんたちも こっちに 越してくるってこと? 104 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 まだ 候補の段階よ。 105 00:05:33,000 --> 00:05:36,003 でもさ 清美も その方が安心でしょ? 106 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 何なら 一緒に住んだって いいんだし。 107 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 いやいや ちょっと待って そんな急に…。 108 00:05:41,008 --> 00:05:44,011 この辺りなら 首都圏の会社 どこに就職したって➡ 109 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 通えるだろうし。 110 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 大学出た後も 心配しなくていいわよ。 111 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 そういう問題じゃなくって。 あっ。 112 00:05:50,017 --> 00:05:53,020 もう行かなきゃ。 また 後で戻ってくるから。 113 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 えっ ちょっ…。 じゃ また。 114 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 いってきます。 115 00:06:03,964 --> 00:06:08,969 もう… 何なの あの人。 116 00:06:08,969 --> 00:06:12,973 大丈夫ですか? あっ すいません つい。 117 00:06:12,973 --> 00:06:17,978 あれ? 叔母さんとは いつから 一緒に暮らしてたんでしたっけ? 118 00:06:17,978 --> 00:06:19,980 5歳のときです。 119 00:06:19,980 --> 00:06:23,984 父が交通事故で亡くなってから 叔母夫婦のところに。 120 00:06:23,984 --> 00:06:29,990 でも 大学教員の叔父が すぐに地方へ単身赴任になって➡ 121 00:06:29,990 --> 00:06:30,000 私と叔母は ほぼ 2人暮らしだったんです。 122 00:06:30,000 --> 00:06:32,993 私と叔母は ほぼ 2人暮らしだったんです。 123 00:06:32,993 --> 00:06:35,996 そうでしたか。 ねえ でも何ていうか➡ 124 00:06:35,996 --> 00:06:38,999 すごく パワフルな方ですよね。 125 00:06:38,999 --> 00:06:43,003 叔母は ずっと ああなんです。 126 00:06:43,003 --> 00:06:47,007 例えば 私が小学生のときは…。 127 00:06:47,007 --> 00:06:51,011 (明美)《えっ? まだ 友達できてないの?》 128 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 《うん》 129 00:06:56,016 --> 00:06:59,019 《分かった》 130 00:06:59,019 --> 00:07:00,000 《大丈夫だよ 清美》 131 00:07:00,000 --> 00:07:00,954 《大丈夫だよ 清美》 132 00:07:00,954 --> 00:07:03,957 《叔母さんに 任せて》 133 00:07:03,957 --> 00:07:05,959 《ウフフ》 134 00:07:05,959 --> 00:07:08,962 《昨日のヒップホップのダンス 楽しかった?》 135 00:07:08,962 --> 00:07:10,964 《うん! めっちゃ楽しかったよ》 136 00:07:10,964 --> 00:07:14,968 <《1年2組の 辺 清美を よろしくお願いしま~す》➡ 137 00:07:14,968 --> 00:07:18,972 《はい おはよう。 1年2組の 辺 清美➡ 138 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 辺 清美を よろしくお願いします》➡ 139 00:07:20,974 --> 00:07:23,310 《はい おはよう。 辺 清美…》 140 00:07:24,978 --> 00:07:28,315 《え~? 修学旅行って私服なの?》 141 00:07:28,315 --> 00:07:29,983 《うん》 142 00:07:29,983 --> 00:07:30,000 さすがに中学のころには 私の性格を理解してか➡ 143 00:07:30,000 --> 00:07:34,988 さすがに中学のころには 私の性格を理解してか➡ 144 00:07:34,988 --> 00:07:38,992 人と無理に関わらせようとは しなくなったんですけど。 145 00:07:38,992 --> 00:07:43,997 《大丈夫よ 清美。 叔母さんに任せて》 146 00:07:43,997 --> 00:07:47,000 (明美)《清美~》 147 00:07:47,000 --> 00:07:49,002 《じゃん》 《叔母さん…》 148 00:07:49,002 --> 00:07:51,004 《修学旅行中に迷子になっても➡ 149 00:07:51,004 --> 00:07:54,007 誰かに 助け 求めたり できないでしょ?》 150 00:07:54,007 --> 00:07:56,009 《だから 最初っから 絶対 はぐれないように➡ 151 00:07:56,009 --> 00:07:58,011 派手な服 着てかなきゃ》 152 00:07:58,011 --> 00:08:00,000 次は 私が困らないように➡ 153 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 次は 私が困らないように➡ 154 00:08:00,948 --> 00:08:05,953 変な方向に 先回りしがちに なってしまって。 155 00:08:05,953 --> 00:08:07,955 なるほどね。 156 00:08:07,955 --> 00:08:10,958 全部 コミュニケーションが 苦手な私のことを思って➡ 157 00:08:10,958 --> 00:08:13,961 っていうのは 分かってますし➡ 158 00:08:13,961 --> 00:08:18,966 ここまで育ててくれたことには ホンットに感謝してるんですけど。 159 00:08:18,966 --> 00:08:20,968 でも もう 私のことは気にせず➡ 160 00:08:20,968 --> 00:08:23,971 自分の人生を 楽しんでほしいというか…。 161 00:08:23,971 --> 00:08:26,974 子供も生まれるんだし。 162 00:08:26,974 --> 00:08:29,977 だったら もう 清美さんは 大丈夫だってこと➡ 163 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 叔母さんに分かってもらうしか ないのでは? 164 00:08:30,000 --> 00:08:33,981 叔母さんに分かってもらうしか ないのでは? 165 00:08:33,981 --> 00:08:36,984 えっ? ここで働いてる姿を見れば➡ 166 00:08:36,984 --> 00:08:39,987 きっと分かってくれますよ。 167 00:08:39,987 --> 00:08:43,991 それに 清美さんには もう 友達もいるんですし。 168 00:08:43,991 --> 00:08:46,994 そっか…。 169 00:08:48,996 --> 00:08:51,999 (携帯電話)(バイブレーターの音) 170 00:09:06,947 --> 00:09:09,950 あっ…。 171 00:09:09,950 --> 00:09:12,953 あら 兼原さん こんにちは。 172 00:09:12,953 --> 00:09:14,955 こんちはっす。 173 00:09:18,959 --> 00:09:21,962 (桜)あっ ちょと待って 兼原さん。 174 00:09:24,965 --> 00:09:28,969 この後 時間ある? 175 00:09:28,969 --> 00:09:30,000 えっ? 176 00:09:30,000 --> 00:09:30,971 えっ? 177 00:09:30,971 --> 00:09:33,974 っていうことがありまして➡ 178 00:09:33,974 --> 00:09:35,976 そんなわけで➡ 179 00:09:35,976 --> 00:09:39,980 エキセントリックな叔母が 今 こっち来てるんです。 180 00:09:39,980 --> 00:09:42,983 実の親子じゃないから➡ 181 00:09:42,983 --> 00:09:44,985 変って思われるかも しれないんですけど➡ 182 00:09:44,985 --> 00:09:48,989 あたしは もう 心配させたくなくて。 183 00:09:48,989 --> 00:09:52,993 (桜)何が変なの? えっ? 184 00:09:52,993 --> 00:09:54,995 別に 実の親子じゃなくても➡ 185 00:09:54,995 --> 00:09:57,998 自分を育ててくれた人を 安心させたいって➡ 186 00:09:57,998 --> 00:10:00,000 普通のことだと思うけど。 187 00:10:00,000 --> 00:10:02,002 普通のことだと思うけど。 188 00:10:02,002 --> 00:10:06,006 (兼原)うん。 別に変じゃなくね? 189 00:10:06,006 --> 00:10:09,009 す… すごい。 ん? 190 00:10:09,009 --> 00:10:15,015 いや 何か こんなふうに 普通に家族の話ができて➡ 191 00:10:15,015 --> 00:10:19,019 受け入れてもらえるんだって 思って。 192 00:10:21,021 --> 00:10:25,025 で つまり 辺っちは 友達である俺らを➡ 193 00:10:25,025 --> 00:10:27,027 そのエキセントリックな 叔母さまに➡ 194 00:10:27,027 --> 00:10:30,000 紹介したいってことで OK? えっと… はい。 195 00:10:30,000 --> 00:10:30,030 紹介したいってことで OK? えっと… はい。 196 00:10:30,030 --> 00:10:33,033 でも 何で 兼原さんが ここに? えっ いまさら? 197 00:10:33,033 --> 00:10:36,036 あら ごめんなさい。 私が 兼原さんを誘っちゃったんだけど。 198 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 あっ いえ 大丈夫です 大丈夫です 兼原さん いても➡ 199 00:10:38,038 --> 00:10:41,041 困りはしないので。 何か 俺の扱い 雑じゃない? 200 00:10:41,041 --> 00:10:46,046 (明美)清美 ただいま~。 あっ おかえり 叔母さん。 201 00:10:46,046 --> 00:10:49,049 お~ 何か やっぱ➡ 202 00:10:49,049 --> 00:10:52,052 どことなく 似てるかも。 203 00:10:52,052 --> 00:10:54,054 あっ… えっと 紹介するね。 204 00:10:54,054 --> 00:10:57,057 えっと こちらは 同じ大学の➡ 205 00:10:57,057 --> 00:10:59,059 ともだ…。 206 00:10:59,059 --> 00:11:00,000 えっ? 何て? 207 00:11:00,000 --> 00:11:00,994 えっ? 何て? 208 00:11:00,994 --> 00:11:05,999 だから その… と…。 (明美)ん? 209 00:11:05,999 --> 00:11:12,005 友達です。 私 清美さんの友達の 鈴代 桜です。 210 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 えっ!? 211 00:11:14,007 --> 00:11:19,012 (兼原)同じく 友達の 兼原 秋斗っす。 212 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 あら… あっ そう! 213 00:11:21,014 --> 00:11:24,017 清美が いつも お世話になってます。 214 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 こちらこそ 清美さんには いつも お世話になってます。 215 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 へぇ~。 216 00:11:33,026 --> 00:11:39,032 (兼原)ん~ どれにしようかな。 217 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 豚汁 あんじゃん! 218 00:11:41,034 --> 00:11:44,037 はい 今日から。 じゃあ 俺➡ 219 00:11:44,037 --> 00:11:48,041 豚生姜焼き定食の味噌汁を 豚汁に かえてほしい。➡ 220 00:11:48,041 --> 00:11:53,046 だから 勝手に名付けて ダブル豚定食。 221 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 ダブル豚…。 222 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 桜さんは どうされますか? 223 00:11:57,050 --> 00:12:00,000 (桜)ん~ そうね…。 224 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 (桜)ん~ そうね…。 225 00:12:00,053 --> 00:12:01,989 もし あれでしたら 豚汁をメインにした➡ 226 00:12:01,989 --> 00:12:03,991 豚汁定食もありますよ。 227 00:12:03,991 --> 00:12:06,994 具だくさんだし じゅうぶん おかずにもなるかと。 228 00:12:06,994 --> 00:12:09,997 すてき。 じゃあ それ ください。 229 00:12:09,997 --> 00:12:13,000 はい! 230 00:12:13,000 --> 00:12:15,002 叔母さん もう 決まった? 231 00:12:15,002 --> 00:12:18,005 あ~ じゃあ 私も豚汁定食で➡ 232 00:12:18,005 --> 00:12:21,008 ご飯 少なめにしてくれる? えっ? おなか すいてないの? 233 00:12:21,008 --> 00:12:25,012 すいてるんだけど 最近 すぐ 胃が もたれちゃって。 234 00:12:25,012 --> 00:12:27,014 えっ? 大丈夫? 235 00:12:27,014 --> 00:12:29,016 ああ 全然 大丈夫 大丈夫。 236 00:12:31,018 --> 00:12:36,023 生姜焼き定食の味噌汁を 豚汁に変更したものを一つと➡ 237 00:12:36,023 --> 00:12:39,026 豚汁定食 2つです。 分かりました。 238 00:12:39,026 --> 00:12:41,028 豚汁は 少なくなってきてるので 追加で作りましょう。 239 00:12:41,028 --> 00:12:43,030 はい。 材料は…。 240 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 豚バラ ゴボウ 大根 サトイモ ニンジン ネギ こんにゃく。 241 00:12:46,033 --> 00:12:49,036 あとは 仕上げに しょうがの千切りですかね。 242 00:12:49,036 --> 00:12:51,038 さすがです。 243 00:13:00,047 --> 00:13:01,982 まず 油で炒めることで➡ 244 00:13:01,982 --> 00:13:03,984 素材の味を しっかり残すんですね。 245 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 ええ。 246 00:13:09,990 --> 00:13:12,993 だしが沸騰したら あくを取ってくれますか。 247 00:13:12,993 --> 00:13:14,995 その間に 私は 生姜焼きを仕上げますので。 248 00:13:14,995 --> 00:13:17,998 はい。 249 00:13:17,998 --> 00:13:22,002 あくが取れたら あとは野菜が やわらかくなるまで煮て➡ 250 00:13:22,002 --> 00:13:25,005 味噌と コク出しのために みりん➡ 251 00:13:25,005 --> 00:13:28,008 それと 香り付けのしょうゆを 少々 加えたら 完成です。 252 00:13:28,008 --> 00:13:30,000 はい。 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,010 はい。 254 00:13:33,013 --> 00:13:37,017 お待たせしました。 豚汁定食です。 255 00:13:42,022 --> 00:13:44,024 おいしそう。 256 00:13:44,024 --> 00:13:46,026 あっ あと これ ホウレンソウのおひたし。 257 00:13:46,026 --> 00:13:50,030 妊娠中は 鉄分不足に なりやすいって聞いたから。 258 00:13:50,030 --> 00:13:53,033 さすが 清美。 ありがとう。 259 00:13:53,033 --> 00:13:55,035 (兼原)うめえ! 260 00:13:55,035 --> 00:13:59,039 辺っち この豚汁 むっちゃうまいわ! 261 00:13:59,039 --> 00:14:00,000 (桜)うん。 とっても あったまる。 262 00:14:00,000 --> 00:14:01,975 (桜)うん。 とっても あったまる。 263 00:14:01,975 --> 00:14:04,978 よかった。 あっ 兼原さんは➡ 264 00:14:04,978 --> 00:14:07,981 仕上げに トウガラシを振っても おいしいかと。 265 00:14:07,981 --> 00:14:09,983 おい… さすが。➡ 266 00:14:09,983 --> 00:14:11,985 俺のこと よく分かってんじゃん。 267 00:14:11,985 --> 00:14:13,987 ああ… はい。 (兼原)えっ 何で そんな➡ 268 00:14:13,987 --> 00:14:15,989 うれしそうじゃないの? ねえねえ…➡ 269 00:14:15,989 --> 00:14:18,992 やっぱさ 俺の扱い 雑じゃない? 270 00:14:18,992 --> 00:14:20,994 (兼原)桜さんもですからね。 (桜)ん? 271 00:14:20,994 --> 00:14:22,996 (兼原)雑ですからね 皆さん。 272 00:14:22,996 --> 00:14:27,000 そんなこと… ぜひ 食べてください。 273 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 あっ いや ちょっと 掛けすぎ…。 274 00:14:30,000 --> 00:14:30,003 あっ いや ちょっと 掛けすぎ…。 275 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 じゃあ また大学でね 清美さん。 はい また。 276 00:14:45,953 --> 00:14:47,955 おばさま お先に 失礼します。 277 00:14:47,955 --> 00:14:49,957 どうも~ 気を付けて~。 278 00:14:49,957 --> 00:14:52,960 ありがとうございました。 ごちそうさまでした。 279 00:15:00,968 --> 00:15:04,905 あっ ねえ 清美のうちってさ 歯ブラシ ある? 280 00:15:04,905 --> 00:15:07,908 えっ? 今日 持ってくるの忘れちゃって。 281 00:15:07,908 --> 00:15:09,910 あっ まあ コンビニで買えば いっか。 282 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 あっ ちょっ… ちょっと待って。 283 00:15:11,912 --> 00:15:13,914 叔母さん 今日 うちに泊まるってこと? 284 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 うん そのつもりだけど。 285 00:15:15,916 --> 00:15:17,918 だって この前は いつでも 泊まっていいって➡ 286 00:15:17,918 --> 00:15:19,920 言ってたじゃない? 特に予定もないしって。 287 00:15:19,920 --> 00:15:22,923 前は そうだけど 今は 色々と…。 288 00:15:22,923 --> 00:15:24,925 あ… そっか。 289 00:15:24,925 --> 00:15:26,927 まあ そうだよね。 290 00:15:26,927 --> 00:15:28,929 じゃあ 今日は ホテルに泊まるわね。 291 00:15:28,929 --> 00:15:30,000 あっ いい いい。 今日は…。 292 00:15:30,000 --> 00:15:30,931 あっ いい いい。 今日は…。 293 00:15:30,931 --> 00:15:34,935 これからは 事前に連絡してってだけ。 294 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 なんなら 清美さんが上がるまで➡ 295 00:15:37,938 --> 00:15:39,940 ここで 待っててもらっても 構わないですよ。 296 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 えっ? いいんですか? ええ。 297 00:15:41,942 --> 00:15:43,944 あと30分ほどで閉店ですし➡ 298 00:15:43,944 --> 00:15:47,948 妊婦さんが慣れない夜道を 1人で歩くのは危ないでしょ。 299 00:15:47,948 --> 00:15:51,952 じゃあ お言葉に甘えちゃおっと。 300 00:15:51,952 --> 00:15:54,955 清正が帰ってきてたら 送らせたんですけどね。 301 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 あっ。 どうかされました? 302 00:15:58,959 --> 00:16:00,000 いや あいつね 今日の夕食は➡ 303 00:16:00,000 --> 00:16:01,962 いや あいつね 今日の夕食は➡ 304 00:16:01,962 --> 00:16:04,898 メンチカツがいいって言ってたのを 思い出したんだけど➡ 305 00:16:04,898 --> 00:16:07,901 ちょうどね 豚のひき肉を 切らしてしまっててね。 306 00:16:07,901 --> 00:16:09,903 そうでしたか。 仕方ない。 307 00:16:09,903 --> 00:16:11,905 今日は 諦めてもらいます。 308 00:16:11,905 --> 00:16:13,907 あっ ご主人➡ 309 00:16:13,907 --> 00:16:15,909 えっと… 今から 買いに行かれては? 310 00:16:15,909 --> 00:16:18,912 お店は 私が見ておきますので。 311 00:16:18,912 --> 00:16:20,914 ん? 清美さんが? はい! 312 00:16:20,914 --> 00:16:22,916 その… 清正さんが食べたいのが 一番ですし➡ 313 00:16:22,916 --> 00:16:26,920 それに ほら 何ていうか その…。 ん? 314 00:16:26,920 --> 00:16:29,923 大丈夫っていうのを…。 315 00:16:29,923 --> 00:16:30,000 はい? ん? 316 00:16:30,000 --> 00:16:32,926 はい? ん? 317 00:16:34,928 --> 00:16:37,931 …ていうのを その…。 318 00:16:37,931 --> 00:16:40,934 あ~。 319 00:16:40,934 --> 00:16:43,937 そうですね うん。 清美さんが いれば 大丈夫ですね。 320 00:16:43,937 --> 00:16:45,939 はい! じゃあ よろしくお願いしますね。 321 00:16:45,939 --> 00:16:47,941 はい! 322 00:16:53,947 --> 00:16:56,950 <カトリーヌちゃ~ん。➡ 323 00:16:56,950 --> 00:17:00,000 カトリーヌちゃ~ん。➡ 324 00:17:00,000 --> 00:17:00,954 カトリーヌちゃ~ん。➡ 325 00:17:00,954 --> 00:17:03,891 お~い。 カトリーヌちゃ…。 326 00:17:03,891 --> 00:17:05,893 清正。 327 00:17:05,893 --> 00:17:08,896 (清正)あっ。 びっくりした。 328 00:17:08,896 --> 00:17:11,899 何やってんだよ。 329 00:17:11,899 --> 00:17:13,567 (清正)これ。➡ 330 00:17:13,567 --> 00:17:15,903 さっき 困ってる人がいて。 331 00:17:22,910 --> 00:17:24,912 ずいぶん 頼りにされてんのね 清美。 332 00:17:24,912 --> 00:17:28,916 でしょ? だから もう 大丈夫だから。 333 00:17:28,916 --> 00:17:30,000 ん? 心配しなくても➡ 334 00:17:30,000 --> 00:17:30,918 ん? 心配しなくても➡ 335 00:17:30,918 --> 00:17:32,586 私一人で 大丈夫だから。 336 00:17:32,586 --> 00:17:34,922 <(戸の開く音) い… いらっしゃいませ。 337 00:17:34,922 --> 00:17:37,925 今から 2人 いけますか? 338 00:17:37,925 --> 00:17:40,928 あ… でも もうすぐ…。 339 00:17:43,931 --> 00:17:47,935 どうぞ! お好きな席に どうぞ。 340 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 カトリーヌちゃ~ん。 (清正)カトリーヌちゃ~ん。 341 00:17:50,938 --> 00:17:52,940 いるかな~? 342 00:17:54,942 --> 00:17:56,944 (清正)カトリーヌちゃ~ん。 343 00:17:56,944 --> 00:18:00,000 (携帯電話) 344 00:18:00,000 --> 00:18:02,950 (携帯電話) 345 00:18:02,950 --> 00:18:05,953 はい。 346 00:18:05,953 --> 00:18:07,955 えっ? 347 00:18:07,955 --> 00:18:09,957 いました? 348 00:18:11,959 --> 00:18:15,963 お~ よかったですね。 349 00:18:15,963 --> 00:18:19,967 いやいやいや いいです お礼とか。 350 00:18:19,967 --> 00:18:21,969 はい。 じゃあ。 351 00:18:21,969 --> 00:18:24,972 (携帯電話)(通話を切る音) どうした? 352 00:18:24,972 --> 00:18:26,974 (清正)マンション裏の公園で 見つかったって。 353 00:18:26,974 --> 00:18:29,977 そうか。 よかったな。 (清正)うん。 354 00:18:32,980 --> 00:18:34,982 しかし お前が人助けとはな。 355 00:18:34,982 --> 00:18:38,986 はあ? 別に これぐらい普通じゃない? 356 00:18:38,986 --> 00:18:41,989 それに 親父とか 清美さんでも➡ 357 00:18:41,989 --> 00:18:45,993 たぶん 同じこと するだろうなあと思って。 358 00:18:45,993 --> 00:18:47,995 そうか。 359 00:18:51,999 --> 00:18:54,001 サンマ定食と 鶏うどん定食だから➡ 360 00:18:54,001 --> 00:18:57,004 まず サンマを焼いて その後 うどん ゆでて…。 361 00:18:57,004 --> 00:19:00,000 あっ 大根おろしも 先に用意した方がいいか。 362 00:19:00,000 --> 00:19:00,007 あっ 大根おろしも 先に用意した方がいいか。 363 00:19:10,951 --> 00:19:12,953 何か 手伝う? あ~ 大丈夫 大丈夫。 364 00:19:12,953 --> 00:19:15,956 あの 1人で大丈夫だから 叔母さん 座ってて。 365 00:19:15,956 --> 00:19:17,958 そう? 366 00:19:21,962 --> 00:19:23,964 (客)すいませ~ん。 えっ? はい。 367 00:19:23,964 --> 00:19:25,632 (客)お水のお代わり もらえますか? 368 00:19:25,632 --> 00:19:27,301 あ~ はい 今。 369 00:19:35,976 --> 00:19:37,978 お姉さん。 はい。 370 00:19:37,978 --> 00:19:40,981 1人なんですか? えっ? 371 00:19:40,981 --> 00:19:43,984 いやいや 今日 ご主人 いないなと思って。 372 00:19:43,984 --> 00:19:46,987 あ~ あっ そっ そうなんです。 その ご主人…。 373 00:19:49,990 --> 00:19:52,993 ご主人は その…。 374 00:19:52,993 --> 00:19:54,995 ひき肉に…。 ひき肉!? 375 00:19:54,995 --> 00:19:57,998 あっ えっと えっと その メンチカツで…。 376 00:19:57,998 --> 00:20:00,000 (客)メンチカツ… ひき肉に…。 377 00:20:00,000 --> 00:20:01,001 (客)メンチカツ… ひき肉に…。 378 00:20:01,001 --> 00:20:03,604 息子さんのために その…。 (客)息子さんのために…。 379 00:20:03,604 --> 00:20:06,940 ちょっと 買い出しに出てるだけよね。 380 00:20:06,940 --> 00:20:08,942 (客)ああ。 (明美)もうすぐ➡ 381 00:20:08,942 --> 00:20:10,944 帰ってくると思いますよ。 (客)そうですか。 382 00:20:10,944 --> 00:20:12,946 (客)びっくりした。 383 00:20:12,946 --> 00:20:15,949 <(サンマの焼ける音) (明美)あっ 清美 サンマ! 384 00:20:15,949 --> 00:20:17,951 あっ サンマ! <(サンマの焼ける音) 385 00:20:17,951 --> 00:20:22,956 (サンマの焼ける音) 386 00:20:22,956 --> 00:20:25,959 あっ 突然 割り込んで ごめんなさいね。 387 00:20:25,959 --> 00:20:28,962 あの子ね あたしのめいっ子なんですけど➡ 388 00:20:28,962 --> 00:20:30,000 ちょっと 緊張しやすい性格で。➡ 389 00:20:30,000 --> 00:20:30,964 ちょっと 緊張しやすい性格で。➡ 390 00:20:30,964 --> 00:20:33,967 でも 料理の腕は 確かなんですよ。 391 00:20:33,967 --> 00:20:35,969 (客たち)へえ~。 楽しみだ。 392 00:20:44,912 --> 00:20:46,914 (明美)今日は 長々と お邪魔して すいませんでした。 393 00:20:46,914 --> 00:20:48,916 いえいえ 何も お構いできませんで。 394 00:20:48,916 --> 00:20:51,919 いいえ おかげさまで➡ 395 00:20:51,919 --> 00:20:54,922 清美が どうやって働いてるのか よ~く分かりましたから。 396 00:20:54,922 --> 00:20:59,927 駆け込みのお客さんの対応まで ありがとうございました。 397 00:20:59,927 --> 00:21:00,000 い いえ 私一人の力と いえるかどうか…。 398 00:21:00,000 --> 00:21:04,932 い いえ 私一人の力と いえるかどうか…。 399 00:21:04,932 --> 00:21:06,934 では またあした。 400 00:21:06,934 --> 00:21:08,936 失礼します。 401 00:21:12,940 --> 00:21:14,942 <(戸の閉まる音) 402 00:21:14,942 --> 00:21:19,947 何か 元気なくなかった? 清美さん。 403 00:21:19,947 --> 00:21:21,949 うん。 404 00:21:33,961 --> 00:21:37,898 (明美)おじゃましま~す。 405 00:21:41,902 --> 00:21:45,906 相変わらず ちゃんとしてるわね 清美は。 406 00:21:45,906 --> 00:21:47,908 そうかな。 407 00:21:47,908 --> 00:21:50,911 ねえ 小腹 すかない? 408 00:21:50,911 --> 00:21:53,914 何か 作ろうか? え~ 叔母さんが料理? 409 00:21:53,914 --> 00:21:55,916 失礼しちゃうわね。 410 00:21:55,916 --> 00:21:59,920 私にだって 簡単なものぐらい 作れるわよ。 411 00:21:59,920 --> 00:22:00,000 フフ。 それに あたしには 今➡ 412 00:22:00,000 --> 00:22:02,923 フフ。 それに あたしには 今➡ 413 00:22:02,923 --> 00:22:07,928 強力な 味方が いるんだから。 414 00:22:07,928 --> 00:22:11,265 あっ それ 私のレシピノート! 415 00:22:11,265 --> 00:22:16,937 そう。 たぶん 小学生のとき 一番最初に書いたやつじゃない? 416 00:22:18,939 --> 00:22:21,942 出産の準備で 色々 整理してたら 出てきたの。 417 00:22:21,942 --> 00:22:24,945 あ~ 懐かしい~。 418 00:22:24,945 --> 00:22:27,948 何だ 引っ越しのときに なくしたと思ってたけど➡ 419 00:22:27,948 --> 00:22:29,950 そっちに忘れてたんだ。 フフ。 420 00:22:29,950 --> 00:22:30,000 よし じゃあ 私 この お味噌汁 作るわ。 421 00:22:30,000 --> 00:22:33,954 よし じゃあ 私 この お味噌汁 作るわ。 422 00:22:35,889 --> 00:22:39,893 (明美)はい どうぞ。 ありがとう。 423 00:22:39,893 --> 00:22:42,896 いただきます。 いただきます。 424 00:22:50,904 --> 00:22:53,907 うん。 おいしい。 フフ。 425 00:22:53,907 --> 00:22:57,911 そりゃあ 清美のレシピどおりに 作ったお味噌汁だもん。 426 00:22:57,911 --> 00:22:59,913 そっか。 427 00:22:59,913 --> 00:23:00,000 でも あたしからすると 全然 違うのよね。 428 00:23:00,000 --> 00:23:02,916 でも あたしからすると 全然 違うのよね。 429 00:23:02,916 --> 00:23:04,918 えっ? 430 00:23:04,918 --> 00:23:07,921 まったく おんなじレシピで 作ったはずなのに➡ 431 00:23:07,921 --> 00:23:13,927 清美の作ってくれた味とは 違うように感じる。 432 00:23:13,927 --> 00:23:17,931 ふ~ん やっぱ そうなんだ。 433 00:23:17,931 --> 00:23:22,936 いやね 阿吽のご主人も 同じようなこと言っててね➡ 434 00:23:22,936 --> 00:23:27,941 料理の味って 誰が作ったかで 変わるのかな~って。 435 00:23:31,945 --> 00:23:34,882 ねえ 清美。 436 00:23:34,882 --> 00:23:40,888 本気で もう一度 あたしたちと暮らさない? 437 00:23:40,888 --> 00:23:42,890 えっ? 438 00:23:42,890 --> 00:23:45,893 いや 今日 食べた 阿吽の豚汁ね➡ 439 00:23:45,893 --> 00:23:48,896 もちろん おいしかったんだけど➡ 440 00:23:48,896 --> 00:23:51,899 でも やっぱり あたしは➡ 441 00:23:51,899 --> 00:23:55,903 清美の作ってくれたお味噌汁が 一番 ほっとするし➡ 442 00:23:55,903 --> 00:23:58,906 家族の味だな~って思うの。 443 00:23:58,906 --> 00:24:00,000 私たち夫婦と 清美と 生まれてくる子の4人で➡ 444 00:24:00,000 --> 00:24:04,912 私たち夫婦と 清美と 生まれてくる子の4人で➡ 445 00:24:04,912 --> 00:24:08,916 また一緒に 清美のご飯 食べられたら いいな~って。 446 00:24:08,916 --> 00:24:14,922 ん? えっ? それって 私に これから ずっと➡ 447 00:24:14,922 --> 00:24:17,925 叔母さんたちのためだけに ご飯 作れってこと? 448 00:24:17,925 --> 00:24:19,927 そうじゃないわよ。 449 00:24:19,927 --> 00:24:25,933 ただ 今 清美が 1人で生活できてるのは➡ 450 00:24:25,933 --> 00:24:30,000 阿吽のご主人や 大学の友達の 助けがあってこそでしょ? 451 00:24:30,000 --> 00:24:31,939 阿吽のご主人や 大学の友達の 助けがあってこそでしょ? 452 00:24:31,939 --> 00:24:33,941 その友達は 大学を卒業したら➡ 453 00:24:33,941 --> 00:24:38,879 清美のそばから いなくなるわけで。 454 00:24:38,879 --> 00:24:43,884 社会に出たらね 今より もっと厳しくて➡ 455 00:24:43,884 --> 00:24:46,887 つらいことの連続よ。 456 00:24:46,887 --> 00:24:49,890 そんなときに コミュニケーションが苦手な➡ 457 00:24:49,890 --> 00:24:55,896 清美を支えてあげられるのは 家族でしょ? 458 00:24:55,896 --> 00:24:59,900 叔母さんに任せれば大丈夫…。 そ… それが駄目なんじゃないの? 459 00:25:03,904 --> 00:25:07,908 そうやって 叔母さんが 私が傷つかないようにって➡ 460 00:25:07,908 --> 00:25:10,911 何でも勝手に先回りして➡ 461 00:25:10,911 --> 00:25:17,918 それで 私は 他の人と 話すチャンスすら なくなってさ。 462 00:25:17,918 --> 00:25:20,921 そりゃ コミュニケーション能力が ないのは➡ 463 00:25:20,921 --> 00:25:22,923 私のせいかもしれないけど➡ 464 00:25:22,923 --> 00:25:25,926 でも ずっと ここまで 変われなかったのって➡ 465 00:25:25,926 --> 00:25:28,929 叔母さんのせいでもあるじゃん! 466 00:25:30,931 --> 00:25:32,933 清美…。 467 00:25:40,874 --> 00:25:43,877 わ… 私…➡ 468 00:25:43,877 --> 00:25:46,880 お茶 買ってくる。 469 00:25:46,880 --> 00:25:51,885 <(ドアの開閉音) 470 00:25:51,885 --> 00:26:00,000 ♬~ 471 00:26:00,000 --> 00:26:10,904 ♬~ 472 00:26:10,904 --> 00:26:12,906 (明美)ごめんね。 473 00:26:14,908 --> 00:26:16,910 ハァ~。 474 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 あたし 全然 駄目だったみたい。 475 00:26:19,913 --> 00:26:30,000 ♬~ 476 00:26:30,000 --> 00:26:39,933 ♬~ 477 00:26:39,933 --> 00:26:45,272 ♬~ 478 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 (明美)《せっかくだから➡ 479 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 今日は 清美の好きなもの 食べようか?》 480 00:26:48,942 --> 00:26:51,945 《ああ いいね》 481 00:26:51,945 --> 00:26:54,948 (明美)《もうすぐ うちに着くからね》 482 00:27:02,956 --> 00:27:05,959 《自分じゃ まだ結べない?》 483 00:27:14,968 --> 00:27:20,974 (明美)《大丈夫だよ 清美。 これからは 叔母さんに任せて》 484 00:27:24,978 --> 00:27:26,980 《よし 行こうか》 485 00:27:36,924 --> 00:27:39,927 叔母さん さっきは ごめ…。 486 00:27:47,935 --> 00:27:51,939 (明美)「やっぱり 今日は ホテルに泊まるわね」 487 00:28:02,883 --> 00:28:07,888 あの後 叔母さんとは ちゃんと 話せましたか? 488 00:28:07,888 --> 00:28:10,891 話は できたんですけど➡ 489 00:28:10,891 --> 00:28:16,897 私が ホントに思っていることは 言えなくて その…➡ 490 00:28:16,897 --> 00:28:19,900 代わりに 叔母を傷つけることだけ 言ってしまって➡ 491 00:28:19,900 --> 00:28:24,905 何かもう 色々と こんなはずでは…。 492 00:28:24,905 --> 00:28:27,908 まあ ありますよ そういうことも。 493 00:28:27,908 --> 00:28:29,910 タイミングやら 思い違いやらで➡ 494 00:28:29,910 --> 00:28:30,000 色々と うまくいかないこと あります。 495 00:28:30,000 --> 00:28:33,914 色々と うまくいかないこと あります。 496 00:28:33,914 --> 00:28:37,851 家族っつっても ねぇ 一人の人間同士ですし。 497 00:28:37,851 --> 00:28:39,853 ですかね。 498 00:28:39,853 --> 00:28:43,857 俺は 逆に 2人は やっぱ 家族なんだなって思いましたけど。 499 00:28:43,857 --> 00:28:46,860 えっ? だって 清美さんが➡ 500 00:28:46,860 --> 00:28:50,864 人とタメ口で話してるの 初めて見たし➡ 501 00:28:50,864 --> 00:28:55,869 そんだけ 積み重ねてきた時間が あんだろうな~って。 502 00:28:58,872 --> 00:29:00,000 じゃあ いってきます。 おう いってらっしゃい。 503 00:29:00,000 --> 00:29:00,874 じゃあ いってきます。 おう いってらっしゃい。 504 00:29:00,874 --> 00:29:02,876 いってらっしゃい。 505 00:29:05,879 --> 00:29:08,882 まあ 何にせよ まだ 伝えたいことがあるなら➡ 506 00:29:08,882 --> 00:29:11,885 ちゃんと話した方が いいんじゃないですか? 507 00:29:15,889 --> 00:29:17,891 (携帯電話)(呼び出し音) 508 00:29:17,891 --> 00:29:20,894 (携帯電話)(明美)はい。 あ~ もしもし 叔母さん➡ 509 00:29:20,894 --> 00:29:24,898 今 大丈夫? (携帯電話)あぁ… うん。 510 00:29:26,900 --> 00:29:30,000 私 どうしても 昨日のこと もう1回 会って話したくて。 511 00:29:30,000 --> 00:29:32,906 私 どうしても 昨日のこと もう1回 会って話したくて。 512 00:29:32,906 --> 00:29:38,846 (携帯電話)分かった。 私ね 今 ちょうど 駅ま…➡ 513 00:29:38,846 --> 00:29:42,850 あ痛っ…。 い… あ~ 痛たた…。 514 00:29:42,850 --> 00:29:44,852 えっ!? えっ? 叔母さん? 515 00:29:44,852 --> 00:29:49,189 (携帯電話)あ~っ。 あ~ もう これ 駄目かも これ…。 516 00:29:49,189 --> 00:29:51,859 えっ? えっ 大丈夫? 叔母さん。 どうしたの!? 517 00:29:51,859 --> 00:29:53,861 (携帯電話)あっ 痛たた…。 (携帯電話)(通話の切れる音) 518 00:29:53,861 --> 00:29:55,863 えっ? 519 00:29:55,863 --> 00:29:57,865 何かあったんですか? 520 00:30:06,874 --> 00:30:09,877 (携帯電話)(アナウンス)ただいま 電話に出ることができません。➡ 521 00:30:09,877 --> 00:30:13,881 発信音の後に メッセージを…。 522 00:30:13,881 --> 00:30:18,886 叔母さん! 明美叔母さん! 523 00:30:20,888 --> 00:30:23,891 叔母さん! 524 00:30:23,891 --> 00:30:27,895 はい。 捜したんですけど どこにもいなくて。 525 00:30:27,895 --> 00:30:29,897 もし 体調に何かあったなら➡ 526 00:30:29,897 --> 00:30:30,000 どこかに 運ばれてるのかも しれませんね。 527 00:30:30,000 --> 00:30:32,900 どこかに 運ばれてるのかも しれませんね。 528 00:30:32,900 --> 00:30:34,902 え~ どうしよう。 529 00:30:34,902 --> 00:30:36,837 (携帯電話)取りあえず ご家族には 連絡した方がいいですね。 530 00:30:36,837 --> 00:30:40,841 私も 店が落ち着いたら 合流します。 531 00:30:40,841 --> 00:30:44,845 すいません。 ありがとうございます。 532 00:30:44,845 --> 00:30:49,850 えっと… 叔父さんの電話番号…。 533 00:30:49,850 --> 00:30:51,852 <あれ? 清美? 534 00:30:54,855 --> 00:30:58,859 あっ 叔母さん!? 535 00:30:58,859 --> 00:31:00,000 あら もしかして 迎えに来てくれたの? 536 00:31:00,000 --> 00:31:00,861 あら もしかして 迎えに来てくれたの? 537 00:31:00,861 --> 00:31:02,863 いやいや 何 言って…。 538 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 ていうか 大丈夫なの? 539 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 えっ? 何が? 540 00:31:06,867 --> 00:31:09,870 えっ? だって さっき 何か 体調 悪そうっていうか➡ 541 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 何か 「痛い!」って。 542 00:31:11,872 --> 00:31:13,874 痛い? うん。 543 00:31:13,874 --> 00:31:15,876 あ~ あれね。 544 00:31:15,876 --> 00:31:18,879 あれ 足つぼ中だったのよ。 545 00:31:18,879 --> 00:31:22,883 あ… 足つぼ? (明美)うん。 ほら あそこ。 546 00:31:24,885 --> 00:31:27,888 妊婦って 安定期に入ったら入ったで➡ 547 00:31:27,888 --> 00:31:30,000 胸焼けしたり 胃がもたれたり大変でさ。 548 00:31:30,000 --> 00:31:31,892 胸焼けしたり 胃がもたれたり大変でさ。 549 00:31:31,892 --> 00:31:33,894 で 調べたら そこのお店が➡ 550 00:31:33,894 --> 00:31:37,831 マタニティ向けの足つぼマッサージ やってるって出てきたから。 551 00:31:37,831 --> 00:31:40,834 じゃあ せめて電話くらい出てよ。 552 00:31:40,834 --> 00:31:43,837 それが 昨日 充電し忘れちゃって➡ 553 00:31:43,837 --> 00:31:46,840 もう 電話中に バッテリー切れ。 554 00:31:46,840 --> 00:31:48,842 ごめん。 もう~。 555 00:31:48,842 --> 00:31:52,179 (明美)ごめん。 ウフフ…。 556 00:31:52,179 --> 00:31:54,848 ありがとう。 557 00:31:54,848 --> 00:31:57,851 えっと それで あれよね。 558 00:31:57,851 --> 00:31:59,853 昨日のお話。 559 00:31:59,853 --> 00:32:00,000 うん あのね…。 (明美のおなかの鳴る音) 560 00:32:00,000 --> 00:32:03,857 うん あのね…。 (明美のおなかの鳴る音) 561 00:32:03,857 --> 00:32:06,860 ウフフフ…。 562 00:32:06,860 --> 00:32:10,864 ごめ~ん。 さっきの足つぼが効いたみたい。 563 00:32:10,864 --> 00:32:13,867 開店まで まだ時間ありますし➡ 564 00:32:13,867 --> 00:32:15,869 よかったら 何か作りますよ。 565 00:32:15,869 --> 00:32:20,874 いいんですか? 何がいいですかね? 566 00:32:20,874 --> 00:32:22,876 そうね…。 567 00:32:24,878 --> 00:32:27,881 あ… あの ご主人➡ 568 00:32:27,881 --> 00:32:30,000 それ 私が作っても いいですか? 569 00:32:30,000 --> 00:32:31,885 それ 私が作っても いいですか? 570 00:32:31,885 --> 00:32:33,887 確かにね。 うん。 571 00:32:33,887 --> 00:32:37,824 それが 一番 清美さんらしいですね。 572 00:32:37,824 --> 00:32:40,827 叔母さん ちょっと時間もらってもいい? 573 00:32:40,827 --> 00:32:42,829 うん もちろん。 574 00:32:55,843 --> 00:32:57,845 あっつ! 575 00:33:13,861 --> 00:33:16,864 心配ですか? 清美さんのこと。 576 00:33:16,864 --> 00:33:22,870 そりゃ 子供のころから ずっと見てきましたから。 577 00:33:22,870 --> 00:33:25,873 実の親にはなれなくても➡ 578 00:33:25,873 --> 00:33:30,000 私が 兄たちの分まで ちゃんと清美を助けなきゃって。 579 00:33:30,000 --> 00:33:32,880 私が 兄たちの分まで ちゃんと清美を助けなきゃって。 580 00:33:32,880 --> 00:33:35,883 それは どの保護者も 同じかもしれませんね。 581 00:33:35,883 --> 00:33:37,818 えっ? ほら 子供って➡ 582 00:33:37,818 --> 00:33:40,821 最初は ほとんど 何もできないでしょ。 583 00:33:40,821 --> 00:33:44,825 だから 親とか 一番近くにいる大人は心配で➡ 584 00:33:44,825 --> 00:33:47,828 ねえ 困ったことがあれば 何でも助けてあげて。 585 00:33:47,828 --> 00:33:49,830 はい。 586 00:33:49,830 --> 00:33:52,833 でも 人が生きてくっていうのは➡ 587 00:33:52,833 --> 00:33:55,836 何か困ったときに 助けてもらえる相手を➡ 588 00:33:55,836 --> 00:33:59,840 家族以外に どんどん 増やして いくことじゃないですかね。 589 00:33:59,840 --> 00:34:00,000 世界を広げるというか。 590 00:34:00,000 --> 00:34:02,843 世界を広げるというか。 591 00:34:02,843 --> 00:34:05,846 世界を広げる…。 592 00:34:05,846 --> 00:34:09,850 それに 誰かに 助けてもらったことがある人は➡ 593 00:34:09,850 --> 00:34:13,854 きっと誰かを 助けることができるんです。 594 00:34:13,854 --> 00:34:15,856 そういった意味では 清美さんは➡ 595 00:34:15,856 --> 00:34:20,861 もう 誰かを助ける側の人に なってますよ。 596 00:34:20,861 --> 00:34:22,863 えっ? 597 00:34:22,863 --> 00:34:27,868 少なくても 私と清正は 清美さんに助けられました。 598 00:34:32,873 --> 00:34:35,876 まあ 偉そうなこと言ってね あれですけど。 599 00:34:37,878 --> 00:34:41,882 黙って見守るだけってのが 一番 難しいんですけどね。 600 00:34:41,882 --> 00:35:00,000 ♬~ 601 00:35:00,000 --> 00:35:01,902 ♬~ 602 00:35:01,902 --> 00:35:09,910 ♬~ 603 00:35:09,910 --> 00:35:12,913 あとは いつもと同じで 大丈夫なはず。 604 00:35:21,855 --> 00:35:24,858 お待たせしました。 豚汁定食です。 605 00:35:26,860 --> 00:35:29,863 (明美)豚汁? 昨日と同じで ごめんね。 606 00:35:29,863 --> 00:35:30,000 でも 叔母さんに 食べてみてほしくて。 607 00:35:30,000 --> 00:35:33,867 でも 叔母さんに 食べてみてほしくて。 608 00:35:35,869 --> 00:35:37,871 いただきます。 609 00:35:45,879 --> 00:35:49,883 う~ん おいしい。 610 00:35:49,883 --> 00:35:54,888 昨日とは 少し感じが違う… っていうか…。 611 00:35:58,892 --> 00:36:00,000 うん。 味が染みてて とろけるような。 612 00:36:00,000 --> 00:36:04,898 うん。 味が染みてて とろけるような。 613 00:36:04,898 --> 00:36:06,900 何かアレンジしたんですか? 614 00:36:06,900 --> 00:36:08,836 あっ アレンジというか➡ 615 00:36:08,836 --> 00:36:10,838 ちょっと 調理方法を 変えたぐらいで。 616 00:36:10,838 --> 00:36:12,840 調理法? はい。 617 00:36:12,840 --> 00:36:15,843 昨日の豚汁は 具材を 炒めてから煮てましたけど➡ 618 00:36:15,843 --> 00:36:19,847 それを 最初から煮るだけに してみたら どうかなって。 619 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 なるほどね。 炒めずに煮るだけだと➡ 620 00:36:22,850 --> 00:36:24,852 具材全体に 味が しっかり染みて➡ 621 00:36:24,852 --> 00:36:27,855 やわらかい食感になる。 そ… それです。 622 00:36:27,855 --> 00:36:29,857 よく思いつきましたね。 623 00:36:29,857 --> 00:36:30,000 昨日 叔母と一緒に 飲んだ味噌汁が➡ 624 00:36:30,000 --> 00:36:31,859 昨日 叔母と一緒に 飲んだ味噌汁が➡ 625 00:36:31,859 --> 00:36:35,863 ヒントになったというか。 えっ? 626 00:36:35,863 --> 00:36:39,867 昨日は 叔母さん 私の作る味噌汁の方が➡ 627 00:36:39,867 --> 00:36:42,870 ほっとするって 言ってくれたでしょ? 628 00:36:42,870 --> 00:36:45,873 《今日 食べた 阿吽の豚汁ね➡ 629 00:36:45,873 --> 00:36:47,875 もちろん おいしかったんだけど➡ 630 00:36:47,875 --> 00:36:49,543 でも やっぱり あたしは➡ 631 00:36:49,543 --> 00:36:54,882 清美の作ってくれたお味噌汁が 一番 ほっとするし…》 632 00:36:54,882 --> 00:36:58,886 それは うれしいことだけど➡ 633 00:36:58,886 --> 00:37:00,000 でも 豚汁より 味噌汁の方が ほっとするとしたら➡ 634 00:37:00,000 --> 00:37:01,889 でも 豚汁より 味噌汁の方が ほっとするとしたら➡ 635 00:37:01,889 --> 00:37:04,892 そもそもの作り方に 違いがあるんじゃないかなって。 636 00:37:04,892 --> 00:37:07,895 妊娠中で 胃もたれも しやすいなら➡ 637 00:37:07,895 --> 00:37:11,832 豚汁も やわらかい食感の方が 食べやすいだろうし。 638 00:37:11,832 --> 00:37:17,838 そう。 そこまで考えてくれたんだ。 639 00:37:19,840 --> 00:37:22,843 私も 少し いただきますね。 あ~ はい。 640 00:37:22,843 --> 00:37:24,845 ただ その… 阿吽の豚汁とは➡ 641 00:37:24,845 --> 00:37:27,848 別物になっちゃうかも しれないんですけど。 642 00:37:30,851 --> 00:37:32,853 うん。 643 00:37:34,855 --> 00:37:36,857 確かに 全然 違いますね。 644 00:37:36,857 --> 00:37:38,859 ですよね。 645 00:37:40,861 --> 00:37:42,863 でも これからは うん➡ 646 00:37:42,863 --> 00:37:45,866 うちの豚汁は こっちにしましょう。 647 00:37:45,866 --> 00:37:48,869 えっ!? そ… そんな いいんですか? 648 00:37:48,869 --> 00:37:53,874 はい。 ねえ 妻の豚汁は どうやったって作れないんだし➡ 649 00:37:53,874 --> 00:37:57,878 思い切って かえてしまうのも 手だと思って。 650 00:37:57,878 --> 00:38:00,000 それに この方が 今のうちらしい味です。 651 00:38:00,000 --> 00:38:02,883 それに この方が 今のうちらしい味です。 652 00:38:04,885 --> 00:38:06,887 はい。 653 00:38:15,829 --> 00:38:18,832 やっぱり➡ 654 00:38:18,832 --> 00:38:22,836 清美の料理は 元気になるわね。 655 00:38:22,836 --> 00:38:30,000 ♬~ 656 00:38:30,000 --> 00:38:35,849 ♬~ 657 00:38:35,849 --> 00:38:37,851 (明美)いいのに 見送りなんて。 658 00:38:37,851 --> 00:38:40,854 そういうわけには いかないよ。 659 00:38:42,856 --> 00:38:44,858 叔母さん…。 660 00:38:46,860 --> 00:38:50,864 昨日は ごめんなさい。 661 00:38:50,864 --> 00:38:54,868 言いすぎちゃったし➡ 662 00:38:54,868 --> 00:38:56,870 私が こんな人間なのも➡ 663 00:38:56,870 --> 00:39:00,000 全然 叔母さんのせいなんかじゃない。 664 00:39:00,000 --> 00:39:00,874 全然 叔母さんのせいなんかじゃない。 665 00:39:00,874 --> 00:39:06,880 というか むしろ…➡ 666 00:39:06,880 --> 00:39:10,817 全部 叔母さんのおかげだった。 667 00:39:10,817 --> 00:39:16,823 だ… だって 私 人と会話するの苦手だけど➡ 668 00:39:16,823 --> 00:39:21,828 料理でなら コミュニケーション 取れるって気が付いたし。 669 00:39:21,828 --> 00:39:24,831 その きっかけ つくってくれたのは➡ 670 00:39:24,831 --> 00:39:27,835 叔母さんだから。 671 00:39:27,835 --> 00:39:30,000 (明美)《いただきま~す》 672 00:39:30,000 --> 00:39:30,838 (明美)《いただきま~す》 673 00:39:30,838 --> 00:39:36,844 《はぁ…。 清美のご飯は 元気になるわね》 674 00:39:38,846 --> 00:39:44,852 だから 何が言いたいかっていうと…。 675 00:39:47,855 --> 00:39:49,857 ありがとう。 676 00:39:52,860 --> 00:39:57,865 今まで ここまで 私を育ててくれて。 677 00:40:04,872 --> 00:40:06,874 清美…。 678 00:40:06,874 --> 00:40:11,812 あっ あと 元気とはいえ あの 妊婦さんだから➡ 679 00:40:11,812 --> 00:40:13,814 無茶しないでほしいっていうか➡ 680 00:40:13,814 --> 00:40:16,483 私より 自分の心配 してほしいっていうか。 681 00:40:16,483 --> 00:40:18,819 分かった。 682 00:40:18,819 --> 00:40:20,821 そうする。 683 00:40:25,826 --> 00:40:30,000 清美は ちゃんと 自分の居場所を見つけて➡ 684 00:40:30,000 --> 00:40:30,831 清美は ちゃんと 自分の居場所を見つけて➡ 685 00:40:30,831 --> 00:40:33,834 新しい役割 担おうとしてるんだもんね。 686 00:40:36,837 --> 00:40:39,840 頑張ってね 清美。 687 00:40:39,840 --> 00:40:41,842 うん。 688 00:40:41,842 --> 00:40:44,845 あっ そうだ。 689 00:40:47,848 --> 00:40:50,851 これ。 えっ? いいの? 690 00:40:50,851 --> 00:40:52,853 うん。 691 00:40:52,853 --> 00:40:56,857 清美の料理は 私の中に ちゃんとあるから。 692 00:40:56,857 --> 00:40:59,860 だから もう大丈夫。 693 00:41:05,866 --> 00:41:08,802 (明美)お店 抜けてきてんでしょ? 694 00:41:08,802 --> 00:41:10,804 ここで いいから。 695 00:41:10,804 --> 00:41:12,806 戻って。 696 00:41:12,806 --> 00:41:15,809 うん。 じゃあ 気を付けてね。 697 00:41:15,809 --> 00:41:18,812 うん。 じゃあね。 698 00:41:25,819 --> 00:41:27,821 あっ。 699 00:41:39,833 --> 00:41:42,836 《自分じゃ まだ結べない?》 700 00:41:59,853 --> 00:42:00,000 よし。 701 00:42:00,000 --> 00:42:01,855 よし。 702 00:42:04,858 --> 00:42:07,861 戻りました。 おかえりなさい。 703 00:42:07,861 --> 00:42:09,796 叔母さん 無事に 帰られました? 704 00:42:09,796 --> 00:42:11,798 はい ありがとうございました。 705 00:42:11,798 --> 00:42:13,800 ん? 何ですか? それ。 706 00:42:13,800 --> 00:42:18,805 ああ これ 私が小学生のときに 書いた レシピノートで➡ 707 00:42:18,805 --> 00:42:21,808 叔母が持ってきてくれて。 へぇ~。 708 00:42:21,808 --> 00:42:23,810 見てもいいですか? はい。 でも➡ 709 00:42:23,810 --> 00:42:25,812 私も ちゃんと見れてなくて➡ 710 00:42:25,812 --> 00:42:27,814 何が書いてあるか 分かんないですけど。 711 00:42:27,814 --> 00:42:30,000 すいません。 じゃあ 私 仕込みの続き➡ 712 00:42:30,000 --> 00:42:30,817 すいません。 じゃあ 私 仕込みの続き➡ 713 00:42:30,817 --> 00:42:33,820 してきちゃいますね。 714 00:42:33,820 --> 00:42:37,824 ふ~ん… うん。 715 00:42:40,827 --> 00:42:42,829 (紙の落ちる音) 716 00:42:47,835 --> 00:42:49,837 ん? 717 00:43:00,848 --> 00:43:03,851 何で これが ここに? 718 00:43:03,851 --> 00:43:05,853 ノートは 大丈夫ですか? 719 00:43:07,855 --> 00:43:10,858 ご主人? はい? 720 00:43:10,858 --> 00:43:12,860 ノート 大丈夫ですか? あっ ありがとうございます。 721 00:43:12,860 --> 00:43:14,862 はい。 722 00:43:14,862 --> 00:43:26,874 ♬~ 60637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.