All language subtitles for Three.Kingdoms.E17.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:18,850 GUO JIA. 2 00:00:19,653 --> 00:00:20,779 My lord. 3 00:00:22,789 --> 00:00:24,891 How about XU ZHOU now? 4 00:00:24,891 --> 00:00:27,861 I just received letter from CHEN GUI and his son CHEN DENG. 5 00:00:27,928 --> 00:00:30,056 LU BU trusted them very much. 6 00:00:30,097 --> 00:00:32,191 They got invited into the general's house of XU ZHOU. 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,390 Great! 8 00:00:33,934 --> 00:00:35,834 Tell them that 9 00:00:36,536 --> 00:00:42,339 they must provocate the relationship between LU BU and CHEN GONG, 10 00:00:42,809 --> 00:00:46,177 make CHEN GONG lose LU BU's trust and lose power. 11 00:00:46,847 --> 00:00:48,042 At the same time, 12 00:00:48,782 --> 00:00:52,480 make LU BU mad of LIU BEI. 13 00:00:52,986 --> 00:00:55,250 When XU ZHOU is in chaos from inside, 14 00:00:55,422 --> 00:00:58,289 we'll get the city. 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,583 When things have been done, 16 00:01:01,094 --> 00:01:03,290 I'll report to His Majesty 17 00:01:03,463 --> 00:01:06,763 and make CHEN GUI governor of XU ZHOU. 18 00:01:06,800 --> 00:01:08,268 Please be assured , my lord. 19 00:01:08,302 --> 00:01:10,634 CHEN and his son are very intelligent. 20 00:01:10,671 --> 00:01:13,003 They won't disappoint you. 21 00:01:15,609 --> 00:01:16,804 Alright then. 22 00:01:17,811 --> 00:01:18,869 Let's go. 23 00:01:22,349 --> 00:01:23,612 Go back home. 24 00:01:40,267 --> 00:01:42,827 General, in the present situation, 25 00:01:42,869 --> 00:01:44,769 whoever gets the help of yours 26 00:01:44,805 --> 00:01:46,796 will be controlling the country. 27 00:01:46,907 --> 00:01:49,638 YUAN SHU didn't get your help 28 00:01:49,676 --> 00:01:53,579 and he lost the battle of SHOU CHUN and regret forever. 29 00:01:54,648 --> 00:01:56,514 I don't think so 30 00:01:56,717 --> 00:01:58,385 The general is such a great warrior, 31 00:01:58,385 --> 00:02:01,912 he can use XU ZHOU as base and march into central plain. 32 00:02:01,988 --> 00:02:05,390 After getting the central plain, you may get the country. 33 00:02:05,726 --> 00:02:08,423 Why would he help YUAN SHU Nor anybody? 34 00:02:08,462 --> 00:02:09,623 You're right, father. 35 00:02:10,063 --> 00:02:12,088 The top level horsemen the general lead, 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,531 nobody's army can compete with them. 37 00:02:13,567 --> 00:02:15,661 The generals Red Hare Horse, 38 00:02:15,702 --> 00:02:16,965 your double-eared halberd, 39 00:02:17,003 --> 00:02:18,869 is world-beater. 40 00:02:18,939 --> 00:02:21,306 General, you should build your own force 41 00:02:21,341 --> 00:02:22,809 as well as your own regime. 42 00:02:25,245 --> 00:02:26,474 Of course I will. 43 00:02:27,280 --> 00:02:28,338 But, 44 00:02:28,382 --> 00:02:30,009 I need you both 45 00:02:30,050 --> 00:02:32,417 to help me to achieve it. 46 00:02:32,652 --> 00:02:35,485 The general did so much favor to me and my son. 47 00:02:36,256 --> 00:02:38,350 We'll of course work hard to repay you. 48 00:02:38,392 --> 00:02:39,291 My father and me, 49 00:02:39,326 --> 00:02:42,318 we should help you establish your regime. 50 00:02:42,362 --> 00:02:44,763 Then our lives will be worth something. 51 00:02:46,266 --> 00:02:47,392 Great! 52 00:02:47,434 --> 00:02:48,265 Come on! 53 00:02:48,769 --> 00:02:50,259 Drink this with me. 54 00:02:55,742 --> 00:02:57,039 Mr. CHEN GONG (GONG TAI), you're here? 55 00:02:57,077 --> 00:02:58,203 Please go to the dinner. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,745 You should both leave. 57 00:03:01,047 --> 00:03:02,913 I have something to tell LU BU (FENG XIAN). 58 00:03:07,888 --> 00:03:11,119 Don't need go too far. Just wait outside the pavilion. 59 00:03:11,158 --> 00:03:12,023 OK. 60 00:03:20,100 --> 00:03:21,261 LU BU (FENG XIAN), 61 00:03:21,468 --> 00:03:23,129 I heard that you invited them 62 00:03:23,170 --> 00:03:25,161 living in your house? 63 00:03:25,272 --> 00:03:26,535 Right. 64 00:03:26,973 --> 00:03:29,704 And made them senior stuff? 65 00:03:30,277 --> 00:03:31,142 Also right. 66 00:03:32,612 --> 00:03:33,511 LU BU (FENG XIAN), 67 00:03:33,547 --> 00:03:34,810 those two men 68 00:03:34,848 --> 00:03:37,340 are both mean and flattery people. 69 00:03:38,518 --> 00:03:40,509 When they sewed TAO QIAN, 70 00:03:40,554 --> 00:03:41,749 they plotted with YUAN SHAO 71 00:03:41,855 --> 00:03:44,825 against their lord for their own benefits. 72 00:03:45,091 --> 00:03:46,889 Then TAO QIAN found out about that, 73 00:03:46,927 --> 00:03:47,917 he almost killed them. 74 00:03:48,128 --> 00:03:50,096 Then TAO QIAN couldn't do it, 75 00:03:50,163 --> 00:03:52,723 he just fired them from their positions. 76 00:03:52,766 --> 00:03:53,631 Now. . .why 77 00:03:53,667 --> 00:03:56,136 are they here with you? 78 00:03:56,169 --> 00:03:58,467 And you're even so close to them? 79 00:04:01,508 --> 00:04:02,737 CHEN some (some TAI), 80 00:04:03,543 --> 00:04:05,944 CHEN GUI and CHEN DENG are loyal to me. 81 00:04:06,112 --> 00:04:07,739 Why are you jealous of them? 82 00:04:08,114 --> 00:04:09,309 What? 83 00:04:09,483 --> 00:04:12,077 You think I'm jealous of those devils? 84 00:04:16,022 --> 00:04:17,251 LU BU (FENG XIAN)! 85 00:04:17,424 --> 00:04:19,791 You are good at fighting in the field. 86 00:04:19,826 --> 00:04:22,693 But you're not good at telling good person from bad ones. 87 00:04:23,096 --> 00:04:24,928 Now they flattered you so much, 88 00:04:24,965 --> 00:04:26,490 they must want something from you. 89 00:04:26,533 --> 00:04:27,261 Please do not 90 00:04:27,300 --> 00:04:29,894 be confused by their sweet words. 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,093 CHEN GONG! 92 00:04:32,172 --> 00:04:33,936 Why are you saying such negative things? 93 00:04:33,974 --> 00:04:35,100 You wanna set up loyal men? 94 00:04:35,141 --> 00:04:36,040 Loyal men? 95 00:04:36,543 --> 00:04:37,977 They are betrayers! 96 00:04:38,011 --> 00:04:39,274 They are definitely not loyal men! 97 00:04:39,913 --> 00:04:42,177 I can tell myself whether they are good or evil. 98 00:04:42,215 --> 00:04:43,979 I don't need your opinion. 99 00:04:47,354 --> 00:04:48,480 Don't you forget, 100 00:04:49,055 --> 00:04:50,614 in the XU ZHOU city, 101 00:04:50,824 --> 00:04:52,053 I'm the lord. 102 00:05:00,166 --> 00:05:01,327 Now I see, 103 00:05:02,002 --> 00:05:04,699 now with the CHENs, general 104 00:05:05,238 --> 00:05:07,536 you don't need me any more. 105 00:05:10,477 --> 00:05:12,605 If you think you are sufferred grievance about this, 106 00:05:13,079 --> 00:05:15,070 then suit yourself. 107 00:05:18,051 --> 00:05:20,850 OK. I'm leaving. 108 00:05:21,354 --> 00:05:23,186 But remember, 109 00:05:23,223 --> 00:05:25,123 there'll be disaster in XU ZHOU soon. 110 00:05:25,191 --> 00:05:26,920 Just wait for it. 111 00:05:28,261 --> 00:05:29,160 By the way, 112 00:05:29,696 --> 00:05:32,063 bring the two generals to drink with me. 113 00:05:40,040 --> 00:05:41,235 He's a subordinate. 114 00:05:41,274 --> 00:05:43,868 How could he order his lord around? 115 00:05:44,110 --> 00:05:46,044 Not only order the lord around, 116 00:05:46,079 --> 00:05:48,047 he tries to control his lord. 117 00:05:48,315 --> 00:05:50,943 That's against the rank status. 118 00:05:55,522 --> 00:05:57,684 I'd like to see what 119 00:05:57,857 --> 00:06:00,827 are you guys planning to do? 120 00:06:01,061 --> 00:06:04,691 Didn't you just say, wait for it. 121 00:06:08,435 --> 00:06:10,699 See you, Mr. CHEN GONG (GONG TAI). 122 00:06:17,544 --> 00:06:20,946 Real advice he won't take, and evil is in power. 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,080 Along this path, 124 00:06:23,116 --> 00:06:24,777 not only XU ZHOU city will be lost, 125 00:06:25,018 --> 00:06:28,079 I'll be in big trouble too. 126 00:06:29,823 --> 00:06:33,623 I should leave LU BU and look for a good lord. 127 00:06:37,564 --> 00:06:42,400 But in this big world, where is the real lord? 128 00:06:42,602 --> 00:06:45,936 Where do I belong? 129 00:06:48,441 --> 00:06:50,910 Although LU BU is foolish, 130 00:06:51,044 --> 00:06:53,479 he always treats me decently. 131 00:06:53,747 --> 00:06:55,943 He's very straightforward. 132 00:06:56,850 --> 00:06:59,820 He's still a little boy! 133 00:07:07,193 --> 00:07:08,285 Man! 134 00:07:10,463 --> 00:07:11,521 Mr. CHEN. 135 00:07:15,368 --> 00:07:18,895 Prepare my horse for me. I'll go hunting out of town. 136 00:07:18,938 --> 00:07:19,769 Yes, sir. 137 00:07:43,563 --> 00:07:45,964 That man is very suspicious. Arrest him! 138 00:07:45,999 --> 00:07:46,830 Yes, sir. 139 00:07:46,866 --> 00:07:48,857 Stop him! Do not let him escape! 140 00:07:48,902 --> 00:07:50,336 Stop him! 141 00:07:57,911 --> 00:07:58,901 Damn it! 142 00:07:59,379 --> 00:08:01,780 The bastard LIU BEI, he is plotting with CAO CAO, 143 00:08:02,082 --> 00:08:03,516 and trying to get XU ZHOU! 144 00:08:05,118 --> 00:08:06,244 General, 145 00:08:06,686 --> 00:08:09,246 LIU BEI always hates you for getting XU ZHOU from him, 146 00:08:09,289 --> 00:08:11,223 but he can't win you. 147 00:08:11,491 --> 00:08:13,721 He can only go to CAO CAO, 148 00:08:13,760 --> 00:08:16,354 and use CAO's help to get XU ZHOU. 149 00:08:16,563 --> 00:08:18,224 I've seen him through for a long time. 150 00:08:18,264 --> 00:08:21,097 LIU BEI seems loyal but he's not. He seems innocent but not. 151 00:08:21,334 --> 00:08:22,927 He acted like a decent man, 152 00:08:22,969 --> 00:08:25,097 but he's plotting against others. 153 00:08:25,271 --> 00:08:27,797 He's a real big hypocrite. 154 00:08:29,342 --> 00:08:30,776 You're right! 155 00:08:32,612 --> 00:08:33,909 Very Good! 156 00:08:34,814 --> 00:08:39,547 Especially the one about "seems loyal but not, seems innocent but not". 157 00:08:39,719 --> 00:08:41,483 Very accurate. 158 00:08:42,856 --> 00:08:45,018 But disloyal people like that 159 00:08:45,158 --> 00:08:47,183 is it only LIU BEI? 160 00:08:47,360 --> 00:08:48,418 In our XU ZHOU city, 161 00:08:48,461 --> 00:08:50,725 aren't there other disloyal betrayers? 162 00:08:53,099 --> 00:08:55,830 Other betrayers? Who? 163 00:09:00,140 --> 00:09:01,266 General, 164 00:09:01,908 --> 00:09:04,900 Mr. CHEN GONG (GONG TAI) meant for me. 165 00:09:05,645 --> 00:09:06,976 Exactly! 166 00:09:07,413 --> 00:09:09,780 I meant you and your father! 167 00:09:10,216 --> 00:09:12,480 If I'm not wrong, 168 00:09:12,552 --> 00:09:15,146 you and your father seem loyal but are not, 169 00:09:15,188 --> 00:09:16,121 and are plotting evil plan. 170 00:09:16,156 --> 00:09:17,487 Why are you saying that? 171 00:09:17,524 --> 00:09:18,457 Why'? 172 00:09:18,925 --> 00:09:21,553 Before you come to the general's house, 173 00:09:21,761 --> 00:09:24,162 XU ZHOU city was in peace. 174 00:09:24,430 --> 00:09:26,762 After you moved in, 175 00:09:26,800 --> 00:09:28,825 there're all kinds of fuss. 176 00:09:29,669 --> 00:09:32,730 First, CAO CAO confered the general NXU ZHOU governor. 177 00:09:33,339 --> 00:09:34,673 Then, in XU ZHOU city, there appeared 178 00:09:34,674 --> 00:09:37,666 many suspicious YAN ZHOU merchants. 179 00:09:37,744 --> 00:09:39,769 Now we got this secret letter. 180 00:09:40,246 --> 00:09:43,807 Tell me, do you work for CAO CAO, 181 00:09:43,850 --> 00:09:45,113 or for LIU BEI? 182 00:09:45,151 --> 00:09:47,381 Or you work for both of them? 183 00:10:00,867 --> 00:10:04,201 Please cut off my head, general, 184 00:10:04,437 --> 00:10:07,896 and clear CHEN GONG'S doubt. 185 00:10:12,111 --> 00:10:13,169 CHEN GONG. 186 00:10:14,347 --> 00:10:17,408 You accuse CHEN DENG a betrayer, do you have evidence? 187 00:10:18,151 --> 00:10:19,778 Though I don't have evidence, 188 00:10:19,953 --> 00:10:22,718 I'm sure of my judgement. 189 00:10:22,755 --> 00:10:25,156 Now you hear, general? 190 00:10:25,325 --> 00:10:29,489 If he tries to frame me, he always finds the reason! 191 00:10:34,000 --> 00:10:35,058 CHEN GONG. 192 00:10:35,802 --> 00:10:38,430 I always told you not to be jealous. 193 00:10:38,605 --> 00:10:39,697 But you 194 00:10:39,839 --> 00:10:42,467 you are always making things up. 195 00:10:42,675 --> 00:10:43,972 I'm telling you, 196 00:10:44,377 --> 00:10:46,106 since CHEN DENG moved in here, 197 00:10:46,145 --> 00:10:47,635 he said a lot of great things about you. 198 00:10:47,847 --> 00:10:49,815 He praised your great knowledge, 199 00:10:49,849 --> 00:10:51,408 your amazing military skills. 200 00:10:51,651 --> 00:10:54,018 He even said you're the best consultant in the world. 201 00:10:54,053 --> 00:10:55,020 But you... 202 00:10:55,088 --> 00:10:56,487 Really? 203 00:10:58,558 --> 00:11:00,993 Of course they'll praise me in front of you. 204 00:11:01,027 --> 00:11:03,223 Or why it is said "seem to be loyal but are not", 205 00:11:03,263 --> 00:11:04,890 "seem innocent but not"? 206 00:11:06,733 --> 00:11:07,928 CHEN GONG, 207 00:11:08,635 --> 00:11:10,660 apologize to CHEN DENG. 208 00:11:10,837 --> 00:11:13,169 Then the misunderstanding might be resolved. 209 00:11:13,606 --> 00:11:14,801 Absolutely no! 210 00:11:15,475 --> 00:11:16,738 Listen to me! 211 00:11:20,046 --> 00:11:22,913 I order you to apologize to him! 212 00:11:22,949 --> 00:11:24,178 General, 213 00:11:24,350 --> 00:11:27,149 CHEN DENG offered you the sword, 214 00:11:27,186 --> 00:11:29,951 why don't you just kill me? 215 00:11:31,624 --> 00:11:34,821 You want me apologize to the devil, never! 216 00:11:35,495 --> 00:11:36,223 You... 217 00:11:36,329 --> 00:11:37,353 General, 218 00:11:37,530 --> 00:11:40,522 I don't dare ask Mr. CHEN to apologize to me. 219 00:11:41,000 --> 00:11:43,594 I'll apologize to Mr. CHEN GONG (GONG TAI). 220 00:11:46,940 --> 00:11:49,568 Rest assured, Mr. CHEN GONG (GONG TAI), 221 00:11:49,742 --> 00:11:52,734 my father and I are trying our best to help the general. 222 00:11:52,779 --> 00:11:53,473 But we'll never 223 00:11:53,513 --> 00:11:56,073 think of replacing you with your position of Prime Minister. 224 00:11:56,282 --> 00:11:57,215 Me and my father, 225 00:11:57,250 --> 00:11:59,116 we will see you as our teacher, 226 00:11:59,152 --> 00:12:02,053 and serve the general together. 227 00:12:04,023 --> 00:12:06,424 Did you hear, Mr. consultant? 228 00:12:07,160 --> 00:12:10,824 How generous and open is he! 229 00:12:12,699 --> 00:12:15,259 Alright, general. 230 00:12:15,735 --> 00:12:20,002 Are they loyal or disloyal, just wait and see. 231 00:12:25,845 --> 00:12:28,906 LIU BEI plotted with CAO CAO against me and XU ZHOU. 232 00:12:29,415 --> 00:12:32,942 I decided to send army to annihilate LIU BEI, 233 00:12:33,119 --> 00:12:34,814 to terminate him once for all. 234 00:12:36,189 --> 00:12:37,748 Take my order, 235 00:12:39,092 --> 00:12:40,685 ZHANG MAO, GAO SHUN, 236 00:12:41,060 --> 00:12:44,189 you lead 10,000 best soldiers Nat-tack GUAN YU's camp at night. 237 00:12:44,964 --> 00:12:47,729 SONG XIAN and WEI XU lead 10,000 soldiers 238 00:12:47,767 --> 00:12:49,257 to prevent them from escaping. 239 00:12:49,702 --> 00:12:53,002 I'll lead the main troops to get PEI. 240 00:12:54,407 --> 00:12:57,138 I'll kill ZHANG FEI myself. 241 00:12:57,744 --> 00:12:59,405 When the army leave, 242 00:12:59,679 --> 00:13:02,580 CHEN GUI and CHEN DENG guard the XU ZHOU city. 243 00:13:03,249 --> 00:13:06,617 Follow the order strictly. 244 00:13:06,652 --> 00:13:08,051 Yes, sir. 245 00:13:11,624 --> 00:13:13,319 Get prepared right now. 246 00:13:13,726 --> 00:13:15,387 After sunset, 247 00:13:15,428 --> 00:13:18,659 gather at the south Pass and get ready to leave. 248 00:13:18,931 --> 00:13:20,228 Yes, sir. 249 00:13:31,811 --> 00:13:32,937 LU BU (FENG XIAN), 250 00:13:33,980 --> 00:13:36,039 let me guard the XU ZHOU city. 251 00:13:36,115 --> 00:13:37,241 No. 252 00:13:38,251 --> 00:13:39,518 You're the best strategist. 253 00:13:39,519 --> 00:13:42,580 At the batter field, I need you to help me with ideas. 254 00:13:42,655 --> 00:13:45,681 But you offered your family and the whole city 255 00:13:45,758 --> 00:13:47,988 to CHENs father and son. 256 00:13:48,027 --> 00:13:50,689 If anything happens, what do you do? 257 00:14:02,108 --> 00:14:06,067 Mr. consultant, you still don't trust them? 258 00:14:06,145 --> 00:14:07,738 Yes, I don't trust them. 259 00:14:09,282 --> 00:14:13,515 Mr. consultant, you both share the family name CHEN, 260 00:14:14,120 --> 00:14:17,249 why can't you bear their existence? 261 00:14:19,125 --> 00:14:20,923 I never heard them saying bad stuff about you. 262 00:14:21,194 --> 00:14:23,959 But you talk evil about them behind them all the time. 263 00:14:24,497 --> 00:14:25,658 LU BU (FENG XIAN), 264 00:14:25,832 --> 00:14:29,496 now I won't talk about they're good or evil. 265 00:14:29,969 --> 00:14:31,130 I'm only talking about XU ZHOU. 266 00:14:31,304 --> 00:14:32,999 XU ZHOU is our base camp. 267 00:14:33,206 --> 00:14:35,675 It's our life source, which we can never lose. 268 00:14:35,708 --> 00:14:37,005 So no matter what, 269 00:14:37,043 --> 00:14:37,874 we have to appoint 270 00:14:37,910 --> 00:14:40,709 a general we trust to guard it. 271 00:14:40,780 --> 00:14:41,906 I think, 272 00:14:42,215 --> 00:14:45,185 we could choose one from ZHANG LIAO 273 00:14:45,218 --> 00:14:47,186 and GAO SHUN to guard XU ZHOU. 274 00:14:48,654 --> 00:14:49,849 No. 275 00:14:52,492 --> 00:14:54,017 Although LIU BEI doesn't have many soldiers, 276 00:14:55,394 --> 00:14:58,728 he has best warriors like GUAN YU, ZHANG FEI and ZHAO YUN. 277 00:14:58,931 --> 00:15:00,865 And I can't win all three of them. 278 00:15:02,568 --> 00:15:06,004 So I have to take ZHANG LIAO and GAO SHUN with me. 279 00:15:06,205 --> 00:15:07,764 But no matter how 280 00:15:07,840 --> 00:15:09,808 we have to separate the father from his son. 281 00:15:10,009 --> 00:15:12,637 One stays, the other go to the front line. 282 00:15:16,349 --> 00:15:17,407 OK. 283 00:15:18,217 --> 00:15:20,743 I'll make his father CHEN GUI guard the city, 284 00:15:21,521 --> 00:15:23,751 and take CHEN DENG with the army. 285 00:15:25,324 --> 00:15:28,453 Don't you hate CHEN DENG the most? 286 00:15:28,928 --> 00:15:30,487 I'll take him. 287 00:15:34,634 --> 00:15:35,567 Alright. 288 00:15:55,321 --> 00:15:56,584 Father, 289 00:15:56,622 --> 00:15:59,091 CHEN GONG has already suspected us. 290 00:15:59,592 --> 00:16:00,423 From now on, 291 00:16:00,459 --> 00:16:02,689 we have to be very careful with every move. 292 00:16:03,496 --> 00:16:05,487 Though CHEN GONG suspects us, 293 00:16:05,531 --> 00:16:07,863 LU BU still trusts us firmly. So it's fine. 294 00:16:08,634 --> 00:16:09,795 After we leave, 295 00:16:09,835 --> 00:16:11,963 we'll take care of things out of the city. 296 00:16:12,004 --> 00:16:14,769 You have to mind everything in the city. 297 00:16:15,641 --> 00:16:18,042 The two senior officers and junior officers who stay in the city 298 00:16:18,077 --> 00:16:19,704 were all bought by me. 299 00:16:19,745 --> 00:16:22,146 They're willing to work for the court. 300 00:16:22,815 --> 00:16:23,714 Alright, 301 00:16:24,183 --> 00:16:25,651 after LU BU lost the battle, 302 00:16:25,685 --> 00:16:27,847 he will rush back to XU ZHOU. 303 00:16:27,887 --> 00:16:30,618 Do not let him into the city, father. 304 00:16:30,690 --> 00:16:31,953 Don't worry. 305 00:16:32,158 --> 00:16:34,126 The soldiers guarding the bridge 306 00:16:34,193 --> 00:16:36,287 were all selected by me. 307 00:16:36,596 --> 00:16:38,360 Take ca re, father. 308 00:16:38,798 --> 00:16:40,857 Take care, my son. 309 00:17:01,787 --> 00:17:02,754 Go! 310 00:17:02,788 --> 00:17:04,688 Giddap! Giddap! Giddap! 311 00:17:07,059 --> 00:17:08,720 Giddap! Giddap! 312 00:17:18,971 --> 00:17:22,236 Close the gate! 313 00:17:28,147 --> 00:17:29,808 LU BU? 314 00:17:41,027 --> 00:17:42,825 I really didn't expect 315 00:17:43,929 --> 00:17:45,897 that LU BU wants me dead. 316 00:17:46,365 --> 00:17:47,560 Don't worry, my brother. 317 00:17:47,600 --> 00:17:48,658 You got me! 318 00:17:49,001 --> 00:17:50,264 LU BU? 319 00:17:50,770 --> 00:17:52,238 Just guard the city, big brother. 320 00:17:52,271 --> 00:17:54,763 I'll take 3,000 iron armored horsemen to fight that bastard. 321 00:17:54,807 --> 00:17:55,740 Wait! 322 00:17:58,911 --> 00:18:01,846 The enemy is too strong. We shouldn't fight them. 323 00:18:01,881 --> 00:18:03,110 Ml FANG! 324 00:18:03,149 --> 00:18:03,945 My lord. 325 00:18:06,118 --> 00:18:07,882 I suppose in less than the time Na bunch of incense bums out, 326 00:18:07,920 --> 00:18:08,478 the whole city 327 00:18:08,521 --> 00:18:10,546 will be totally besieged by LU BU. 328 00:18:11,524 --> 00:18:13,356 I don't have time to write a letter. 329 00:18:13,559 --> 00:18:15,186 Please go out of the city immediately. 330 00:18:15,394 --> 00:18:16,862 Go ask CAO CAO to help us. 331 00:18:17,596 --> 00:18:19,530 And when you pass GUAN YU's camp, 332 00:18:19,565 --> 00:18:21,055 just tell him guard the camp and wait for further notice. 333 00:18:21,200 --> 00:18:22,895 Before CAO CAO's army is here, 334 00:18:22,935 --> 00:18:25,905 never send troops to aid PEI. Remember! 335 00:18:26,138 --> 00:18:27,401 Yes, sir! 336 00:18:28,307 --> 00:18:29,604 - Brother ZHANG. N-Here. 337 00:18:29,642 --> 00:18:30,973 Close all passes. 338 00:18:31,010 --> 00:18:33,206 Order the soldiers defend the enemy high on the wall. 339 00:18:34,914 --> 00:18:37,212 That thief LU BU, he only knows sudden attack. 340 00:18:49,161 --> 00:18:50,424 Big ear, where are you? 341 00:18:50,963 --> 00:18:52,294 I'm LIU BEI, up here. 342 00:18:52,798 --> 00:18:54,232 General LU BU (FENG XIAN), 343 00:18:54,266 --> 00:18:56,166 why are here with your troops? 344 00:18:56,602 --> 00:18:59,401 You plotted with CAO CAO to get my XU ZHOU city. 345 00:19:02,007 --> 00:19:04,135 You must've misunderstood me. 346 00:19:04,944 --> 00:19:07,538 I'm guarding XU ZHOU city with you. 347 00:19:07,580 --> 00:19:08,979 I'm always with you. 348 00:19:09,248 --> 00:19:11,717 I'll never plot with CAO CAO to get XU ZHOU. 349 00:19:11,951 --> 00:19:14,818 Because if XU ZHOU is taken, PEI will too. 350 00:19:15,087 --> 00:19:17,681 Why would I be so stupid? 351 00:19:25,431 --> 00:19:26,660 Did you see this? 352 00:19:27,400 --> 00:19:29,391 This is the secret letter CAO CAO sent you. 353 00:19:29,602 --> 00:19:32,628 CHEN GONG got this evidence himself. 354 00:19:33,105 --> 00:19:35,836 Big ear! I always treated you well. 355 00:19:36,008 --> 00:19:37,237 Why did you betray me? 356 00:19:37,676 --> 00:19:40,907 You seem a decent man, but you're such a devil. 357 00:19:41,747 --> 00:19:42,873 Open the gate, 358 00:19:43,015 --> 00:19:44,414 and I'll spare your life. 359 00:19:45,217 --> 00:19:46,810 Otherwise, 360 00:19:47,253 --> 00:19:49,244 when I occupy the city, 361 00:19:49,288 --> 00:19:50,813 I won't spare one life! 362 00:19:53,559 --> 00:19:55,391 It's either CAO CAO's setting me up, 363 00:19:55,428 --> 00:19:57,021 or CHEN GONG is setting me up. 364 00:20:04,970 --> 00:20:08,804 Giddap! Giddap! Giddap! 365 00:20:08,974 --> 00:20:13,104 Giddap! Giddap! Giddap! 366 00:20:13,145 --> 00:20:15,204 Giddap! Giddap! Giddap! 367 00:20:17,383 --> 00:20:18,851 General CAO! 368 00:20:20,653 --> 00:20:22,417 General CAO! 369 00:20:22,555 --> 00:20:24,853 I have something important to tell you! 370 00:20:31,397 --> 00:20:32,489 I am CAO CAO. 371 00:20:32,531 --> 00:20:33,692 Who are you? 372 00:20:33,732 --> 00:20:35,029 I'm CHEN GUl's servant. 373 00:20:35,067 --> 00:20:36,899 My lord ordered me to report to you, general CAO. 374 00:20:36,936 --> 00:20:38,028 LU BU was tricked by our plan. 375 00:20:38,070 --> 00:20:39,970 He took his troops to attack PEI. 376 00:20:40,840 --> 00:20:42,672 Great! Just great! 377 00:20:42,808 --> 00:20:44,776 Go back and tell CHEN GUI, 378 00:20:44,777 --> 00:20:46,745 guard the city tight. 379 00:20:46,779 --> 00:20:48,647 Do not let LU BU go back into XU ZHOU. 380 00:20:48,647 --> 00:20:50,376 I'll be there in three days. 381 00:20:50,416 --> 00:20:52,407 And tell him and his son, 382 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 after we win, the court will reward them a lot. 383 00:20:56,422 --> 00:20:57,184 And you too! 384 00:20:57,223 --> 00:20:58,281 Yes, sir. 385 00:20:58,958 --> 00:21:00,084 - CAO REN. l'm here. 386 00:21:00,125 --> 00:21:01,559 His horse can't hold anymore. Change one for him. 387 00:21:01,627 --> 00:21:02,116 OK. 388 00:21:02,161 --> 00:21:04,789 And order the troops to move faster. 389 00:21:04,864 --> 00:21:06,855 Yes, sir. Come with me. 390 00:21:17,343 --> 00:21:18,777 Mr. CAO. 391 00:21:24,183 --> 00:21:25,082 Mr. CAO. 392 00:21:25,918 --> 00:21:26,714 I'm CAO CAO 393 00:21:26,752 --> 00:21:27,981 Who are you? 394 00:21:28,187 --> 00:21:29,916 LU BU led his army to attack PEI. 395 00:21:29,955 --> 00:21:31,286 My lord need help. 396 00:21:31,323 --> 00:21:33,155 He ordered me to ask aid from you. 397 00:21:33,192 --> 00:21:34,591 I know, OK? 398 00:21:34,627 --> 00:21:36,891 Didn't you see I'm heading towards XU ZHOU? 399 00:21:37,296 --> 00:21:38,286 Mr. CAO, 400 00:21:38,564 --> 00:21:39,963 how could you know it beforehand 401 00:21:39,999 --> 00:21:41,330 that LU BU is attacking PEI? 402 00:21:41,367 --> 00:21:43,802 Good question, how could I know? 403 00:21:43,836 --> 00:21:47,602 Because I can anticipate things before the enemy act. 404 00:21:47,673 --> 00:21:48,299 What? 405 00:21:52,077 --> 00:21:54,876 Giddap! Giddap! Giddap! 406 00:22:09,161 --> 00:22:12,096 Mr. consultant, it's been 3 days. 407 00:22:13,132 --> 00:22:15,601 No matter how our soldiers provoked them in front of the city, 408 00:22:15,768 --> 00:22:18,430 LIU BEI just won't come out. 409 00:22:20,973 --> 00:22:23,271 The wall of PEI city is over 5 feet. 410 00:22:23,309 --> 00:22:25,073 We can't get in very soon. 411 00:22:26,145 --> 00:22:29,080 What do we do now? 412 00:22:30,983 --> 00:22:33,953 LIU BEI is obviously waiting for aid. 413 00:22:34,787 --> 00:22:38,121 Aid? Who's gonna aid him? 414 00:22:39,558 --> 00:22:40,855 Did you forget 415 00:22:41,594 --> 00:22:44,359 that LIU BEI was plotting with CAO CAO? 416 00:22:47,099 --> 00:22:48,567 CAO CAO... 417 00:22:51,337 --> 00:22:53,738 If CAO CAO led big army here, 418 00:22:55,040 --> 00:22:56,439 we'll be in trouble. 419 00:23:02,748 --> 00:23:04,910 Or shall we go back? 420 00:23:09,455 --> 00:23:10,786 At the first place, 421 00:23:10,823 --> 00:23:13,190 I didn't support the idea of attacking LIU BEI. 422 00:23:13,392 --> 00:23:15,952 But you insisted to take PEI. 423 00:23:17,596 --> 00:23:19,664 Now since we're here, 424 00:23:19,665 --> 00:23:22,862 we've made enemy with LIU BEI. 425 00:23:22,901 --> 00:23:25,996 How could we provoke him for a while then leave? 426 00:23:27,906 --> 00:23:30,500 And I did some calculation. 427 00:23:31,343 --> 00:23:34,904 Even CAO CAO ran towards here now, 428 00:23:34,947 --> 00:23:36,312 he can't make it until at least 5 days later, 429 00:23:36,348 --> 00:23:37,747 from YAN ZHOU to PEI. 430 00:23:37,783 --> 00:23:38,750 That means 431 00:23:38,784 --> 00:23:40,548 we still have 4 days. 432 00:23:40,586 --> 00:23:41,951 If within 4 days, 433 00:23:41,987 --> 00:23:43,682 we can get PEI. 434 00:23:43,722 --> 00:23:46,316 Even CAO CAO's main troops are here, 435 00:23:46,358 --> 00:23:48,759 they can make nothing then. 436 00:23:51,530 --> 00:23:52,554 OK. 437 00:23:53,098 --> 00:23:54,190 Mr. consultant, 438 00:23:54,667 --> 00:23:56,499 how do we get PEI? 439 00:23:58,170 --> 00:24:00,332 PEI can be easily guarded, but very hard to attack. 440 00:24:01,140 --> 00:24:04,166 The only way is to lure LIU BEI out and fight. 441 00:24:06,712 --> 00:24:07,975 Alright. 442 00:24:08,247 --> 00:24:10,682 Then how should we lure LIU BEI out? 443 00:24:12,685 --> 00:24:13,846 My general, 444 00:24:14,019 --> 00:24:16,818 why do you ask me about everything? 445 00:24:16,855 --> 00:24:19,722 Why don't you ask your those two senior officers of yours? 446 00:24:39,411 --> 00:24:41,470 At this urgent moment, 447 00:24:41,680 --> 00:24:43,910 I have to rely on you, Mr. consultant. 448 00:24:44,450 --> 00:24:46,214 Teach me, Mr. CHEN. 449 00:24:48,921 --> 00:24:51,515 Please teach me, Mr. CHEN. 450 00:24:56,995 --> 00:24:58,121 LU BU (FENG XIAN), 451 00:24:58,297 --> 00:25:00,356 how about this? 452 00:25:02,067 --> 00:25:03,501 We... 453 00:25:17,349 --> 00:25:18,248 - General. N-ls there anything unusual? 454 00:25:18,283 --> 00:25:19,682 No. 455 00:25:32,097 --> 00:25:33,929 - Guard the city carefully. N-Yes, sir. 456 00:25:48,714 --> 00:25:50,580 LIU BEI (XUAN DE), my brother, see this letter is like seeing me. 457 00:25:50,783 --> 00:25:53,115 I took 30,000 soldiers here to aid you. 458 00:25:53,152 --> 00:25:54,517 I'll be there very soon. 459 00:25:55,654 --> 00:25:56,644 Brother ZHANG. 460 00:25:56,688 --> 00:25:57,450 What? 461 00:25:57,990 --> 00:25:59,958 CAO CAO's army is here. 462 00:26:00,325 --> 00:26:02,453 He asked me to cooperate with him from inside to get LU BU. 463 00:26:02,494 --> 00:26:03,620 Great! 464 00:26:03,662 --> 00:26:05,391 He's really fast. 465 00:26:06,198 --> 00:26:08,326 I can kill some enemies now. 466 00:26:08,500 --> 00:26:10,264 I was holding back these days which is killing me. 467 00:26:13,705 --> 00:26:15,173 The date will be 12? 468 00:26:16,108 --> 00:26:17,701 It's tomorrow. 469 00:26:20,445 --> 00:26:22,277 Can CAO CAO use military forces so fast? 470 00:26:26,051 --> 00:26:28,349 Did he send his army 471 00:26:28,387 --> 00:26:30,014 before LU BU came to me? 472 00:26:32,191 --> 00:26:33,056 Big brother, 473 00:26:33,091 --> 00:26:35,651 the sun will rise in a couple of hours. 474 00:26:36,061 --> 00:26:37,586 Arrange the soldiers now. 475 00:26:48,440 --> 00:26:51,933 Alright, get everyone in the hall. 476 00:26:52,477 --> 00:26:53,638 Yes, sir. 477 00:26:59,251 --> 00:27:01,811 Big ear, come here and get killed! 478 00:27:02,020 --> 00:27:03,579 You're really a shrinking violet. 479 00:27:03,722 --> 00:27:06,555 Get out! Let me kill you! 480 00:27:06,792 --> 00:27:08,954 Come out of the city and die! 481 00:27:09,194 --> 00:27:10,423 Come out and die! 482 00:27:10,462 --> 00:27:11,293 You scared baby! 483 00:27:11,330 --> 00:27:13,025 Come out! Scared baby! 484 00:27:13,098 --> 00:27:14,088 Come out and die! 485 00:27:14,132 --> 00:27:15,531 Scared baby! Come out! 486 00:27:15,601 --> 00:27:16,762 Get out of here and die! 487 00:27:18,637 --> 00:27:21,971 Big brother, look! CAO CAO's army is here! 488 00:27:22,007 --> 00:27:23,873 LU BU's soldiers are disturbed. 489 00:27:23,976 --> 00:27:26,343 Brother ZHANG, don't fight for too long. 490 00:27:26,378 --> 00:27:28,608 Lure the enemy into the bay of PEI river. 491 00:27:28,647 --> 00:27:29,705 I know. 492 00:27:33,485 --> 00:27:37,683 All forces, open the door and fight! 493 00:27:37,723 --> 00:27:38,690 Yes, sir! 494 00:27:43,896 --> 00:27:45,625 Charge! 495 00:28:01,179 --> 00:28:03,079 Aren't we suppose to be fight LU BU here together? 496 00:28:03,115 --> 00:28:04,378 Where is CAO CAO? 497 00:28:07,920 --> 00:28:08,887 Brother GUAN! 498 00:28:09,955 --> 00:28:10,979 Brothers! 499 00:28:11,023 --> 00:28:13,048 GUAN YU (YUN CHANG), why are you here? 500 00:28:13,759 --> 00:28:15,989 Last night, CAO CAO's men shot a letter with the arrow, 501 00:28:16,061 --> 00:28:17,825 and asked me to be here and fight LU BU. 502 00:28:17,863 --> 00:28:20,525 Damn it! We've been set up! 503 00:28:20,565 --> 00:28:22,090 It must be CHEN GONG'S trick to lure us out. 504 00:28:22,367 --> 00:28:24,768 GUAN YU (YUN CHANG), retreat! 505 00:28:24,803 --> 00:28:25,793 Big ear! 506 00:28:33,645 --> 00:28:36,740 Big ear! Now you can't hide! 507 00:28:37,182 --> 00:28:38,411 Get off the horse and die! 508 00:28:39,017 --> 00:28:41,918 Damn you bastard LU BU! I'll make you pay! 509 00:28:41,954 --> 00:28:42,819 Charge! 510 00:29:00,839 --> 00:29:02,068 Let's leave. 511 00:29:16,021 --> 00:29:18,285 GUAN YU (YUN CHANG), ZHANG FEI (Yl DE), run! 512 00:29:36,174 --> 00:29:36,572 Follow up! 513 00:29:36,608 --> 00:29:37,939 Where are general GUAN and general ZHANG? 514 00:29:37,976 --> 00:29:40,468 They are trapped in there! 515 00:29:40,679 --> 00:29:41,840 My lord, I saw it myself, 516 00:29:41,913 --> 00:29:44,280 general ZHANG was stabbed by LU BU and fell off the horse. 517 00:29:44,316 --> 00:29:45,078 I'm not sure if he's dead or not. 518 00:29:45,117 --> 00:29:46,243 Let's go back! 519 00:29:46,351 --> 00:29:49,150 My lord, you can't go back there! 520 00:29:49,187 --> 00:29:50,951 Don't go back there, my lord! 521 00:29:50,989 --> 00:29:52,218 My lord, you can't! 522 00:29:52,257 --> 00:29:53,122 I'll go back! 523 00:29:53,725 --> 00:29:56,023 If my brothers died, I won't live! 524 00:29:56,061 --> 00:29:58,325 My lord, don't do that! 525 00:29:58,397 --> 00:29:59,364 Don't! My lord! 526 00:30:00,065 --> 00:30:01,226 Move aside! 527 00:30:01,466 --> 00:30:02,194 My lord! 528 00:30:02,267 --> 00:30:04,326 My lord, don't! 529 00:30:04,369 --> 00:30:05,837 I'll go back! 530 00:30:05,871 --> 00:30:08,238 My lord, you can't! 531 00:30:08,940 --> 00:30:11,509 My lord, look! The help is here! 532 00:30:11,510 --> 00:30:13,035 The aid is here! 533 00:30:18,683 --> 00:30:22,142 CAO CAO, you're finally here! 534 00:30:32,831 --> 00:30:33,889 LIU BEI (XUAN DE). 535 00:30:37,803 --> 00:30:39,032 Mr. CAO. 536 00:30:40,439 --> 00:30:41,497 I'm sorry. 537 00:30:41,540 --> 00:30:42,871 I'm a little bit late. 538 00:30:42,908 --> 00:30:45,104 And you're not in a very good condition. 539 00:30:48,413 --> 00:30:49,847 Mr. CAO, 540 00:30:50,949 --> 00:30:52,178 a few days ago, 541 00:30:52,217 --> 00:30:55,710 did you send people to carry a letter for me 542 00:30:56,288 --> 00:30:57,449 and the letter was caught by CHEN GONG? 543 00:30:57,489 --> 00:30:58,547 Yes, it's true. 544 00:30:58,590 --> 00:31:00,615 But the letter wasn't for you. 545 00:31:00,659 --> 00:31:03,094 I wrote it for CHEN GONG. 546 00:31:03,128 --> 00:31:04,061 What? 547 00:31:04,262 --> 00:31:06,629 You let him get the letter on purpose? 548 00:31:08,066 --> 00:31:08,965 Of course. 549 00:31:09,067 --> 00:31:12,370 Otherwise, how could he go to war with you? 550 00:31:12,370 --> 00:31:14,168 And how would he leave XU ZHOU? 551 00:31:15,640 --> 00:31:16,707 It's ashame 552 00:31:16,708 --> 00:31:19,973 that I lost the life of None of my loyal servants. 553 00:31:28,053 --> 00:31:29,487 CAO CAO, 554 00:31:30,489 --> 00:31:32,423 do you know how merciless you are? 555 00:31:32,791 --> 00:31:34,589 This evil trick of yours 556 00:31:34,626 --> 00:31:35,821 not only cost my city, 557 00:31:35,894 --> 00:31:38,829 but also made my brothers trapped in the enemy 558 00:31:38,897 --> 00:31:40,592 I don't know if they're still alive. 559 00:31:42,200 --> 00:31:43,725 I know that. 560 00:31:45,337 --> 00:31:46,964 Do not feel sad, my brother. 561 00:31:47,139 --> 00:31:50,575 I can take the city for you. 562 00:31:51,209 --> 00:31:52,973 If you lose GUAN and ZHANG, 563 00:31:53,011 --> 00:31:54,479 you still got me. 564 00:31:54,513 --> 00:31:56,413 Let's join together, we can achieve anything. 565 00:31:57,916 --> 00:31:59,077 Get on the horse. 566 00:32:00,018 --> 00:32:02,419 Just watch how I get LU BU. 567 00:32:18,303 --> 00:32:20,567 General! General! 568 00:32:22,574 --> 00:32:25,908 General, our men found that CAO CAO's main army is here. 569 00:32:27,512 --> 00:32:29,674 Didn't you say that Nit takes at least 5 days to get here? 570 00:32:29,714 --> 00:32:30,909 It's only the 3rd day! 571 00:32:31,716 --> 00:32:33,514 CAO CAO is so sly! 572 00:32:33,552 --> 00:32:35,452 He must've set off earlier. 573 00:32:38,490 --> 00:32:39,480 Where's CAO's army? 574 00:32:39,524 --> 00:32:40,491 I can't see it. 575 00:32:40,525 --> 00:32:42,118 Of course you can't see it. 576 00:32:42,160 --> 00:32:43,025 I think, 577 00:32:43,061 --> 00:32:44,859 he must've gone to XU ZHOU! 578 00:32:46,831 --> 00:32:47,559 XU ZHOU? 579 00:32:47,599 --> 00:32:48,589 Yes! 580 00:32:49,234 --> 00:32:50,429 He wants XU ZHOU? 581 00:32:52,237 --> 00:32:54,069 Go back, now! 582 00:32:54,639 --> 00:32:55,868 Come on! 583 00:33:23,802 --> 00:33:24,860 CHEN GUI! 584 00:33:25,070 --> 00:33:27,004 Open the door and put down the hanging bridge. 585 00:33:27,973 --> 00:33:28,804 LU BU. 586 00:33:28,974 --> 00:33:31,306 XU ZHOU city doesn't belong to you Nat the first place. 587 00:33:31,343 --> 00:33:33,038 You stole it from LIU BEI. 588 00:33:33,278 --> 00:33:36,270 I'll offer it to the court today. 589 00:33:37,849 --> 00:33:41,376 You bastard! Betray your lord! 590 00:33:43,355 --> 00:33:44,584 He and his son 591 00:33:44,623 --> 00:33:47,149 it's not the first time they betrayed their lord! 592 00:33:47,359 --> 00:33:48,349 Fool! 593 00:33:48,593 --> 00:33:50,357 CAO CAO's army is coming. 594 00:33:50,862 --> 00:33:52,694 Run for your life! 595 00:33:52,731 --> 00:33:55,132 Or you'll get killed in here. 596 00:33:58,770 --> 00:34:00,101 Where's CHEN DENG? 597 00:34:00,138 --> 00:34:01,196 Arrest him! 598 00:34:01,640 --> 00:34:04,132 I'll use his head to force his father to open the gate! 599 00:34:04,209 --> 00:34:05,768 You're still so naive! 600 00:34:06,111 --> 00:34:08,102 CHEN DENG escaped long time ago. 601 00:34:09,881 --> 00:34:11,371 CAO CAO's army is here! 602 00:34:11,449 --> 00:34:13,042 CAO CAO's army is here! 603 00:34:13,752 --> 00:34:17,279 CAO CAO's army is here! 604 00:34:20,258 --> 00:34:22,750 Mr. CHEN, there're enemies in three directions. 605 00:34:22,927 --> 00:34:24,793 What should we do? 606 00:34:25,330 --> 00:34:26,320 Now, 607 00:34:26,364 --> 00:34:28,696 it seems CAO CAO has got most the states of XU ZHOU. 608 00:34:28,767 --> 00:34:30,895 But XIA Pl shouldn't been taken now. 609 00:34:31,169 --> 00:34:32,466 We can defend for a while there. 610 00:34:37,809 --> 00:34:39,004 Retreat to XIA Pl! 611 00:34:39,511 --> 00:34:40,239 Come on! 612 00:34:40,512 --> 00:34:42,276 Retreat to XIA Pl! Go! 613 00:34:58,830 --> 00:35:01,299 Big brother! Big brother! 614 00:35:01,700 --> 00:35:03,190 Big brother! 615 00:35:03,802 --> 00:35:05,702 Big brother! 616 00:35:05,737 --> 00:35:06,226 Big brother! 617 00:35:06,271 --> 00:35:07,466 My brothers! 618 00:35:12,444 --> 00:35:14,078 - Big brother! N-Big brother! 619 00:35:14,079 --> 00:35:15,171 Big brother! 620 00:35:15,213 --> 00:35:16,271 My brothers. 621 00:35:16,314 --> 00:35:17,748 You're both OK. 622 00:35:17,782 --> 00:35:19,477 Thank God! 623 00:35:19,617 --> 00:35:20,379 Big brother, 624 00:35:20,418 --> 00:35:22,614 brother ZHANG and me rushed out of enemy and looked for you. 625 00:35:22,687 --> 00:35:23,916 We were so worried. 626 00:35:24,989 --> 00:35:26,457 I told brother GUAN. 627 00:35:26,491 --> 00:35:27,549 We shouldn't be worried. 628 00:35:27,592 --> 00:35:29,959 The big brother is from the heaven. 629 00:35:29,994 --> 00:35:32,463 He'll survive no matter how harsh the situation is. 630 00:35:33,298 --> 00:35:36,097 My brothers, you're both heroes! 631 00:35:36,968 --> 00:35:37,833 LIU BEI (XUAN DE), 632 00:35:38,002 --> 00:35:39,800 was I right? 633 00:35:39,838 --> 00:35:41,533 Now you have your brothers, 634 00:35:41,573 --> 00:35:43,063 as well as your city. 635 00:35:48,947 --> 00:35:50,745 With my brothers, NI don't want anything else. 636 00:35:51,716 --> 00:35:53,275 The city 637 00:35:53,752 --> 00:35:56,119 of course belongs to you. 638 00:35:56,187 --> 00:35:58,451 You are a wise man. 639 00:36:03,261 --> 00:36:04,854 Let's go, big brother. 640 00:36:04,896 --> 00:36:06,227 - Let's go. Let's go. 641 00:36:12,437 --> 00:36:15,668 - Welcome to the city. I'm CHEN GUI. l'm CHEN DENG. 642 00:36:15,840 --> 00:36:17,467 You may raise yourself. 643 00:36:19,444 --> 00:36:22,470 You both made great contribution to the court. 644 00:36:23,348 --> 00:36:25,180 I'll report to His Majesty 645 00:36:25,383 --> 00:36:27,818 and confer you with dukedom and titles. 646 00:36:28,119 --> 00:36:29,678 Thank you, Mr. CAO. 647 00:36:31,656 --> 00:36:32,680 My lord, 648 00:36:32,724 --> 00:36:34,852 LU BU went to XIA Pl. 649 00:36:35,760 --> 00:36:36,921 - CAO HEN. N-My lord. 650 00:36:36,961 --> 00:36:38,053 Reward the soldiers now. 651 00:36:38,863 --> 00:36:41,389 All departments rest for 3 days, then... 652 00:36:42,333 --> 00:36:45,234 No, rest for 1 day. 653 00:36:45,270 --> 00:36:47,364 We'll attack XIA Pl tomorrow. 654 00:36:47,405 --> 00:36:48,270 My lord, 655 00:36:48,306 --> 00:36:50,240 the soldiers have been travelling for over 300 kilometers. 656 00:36:50,308 --> 00:36:51,070 Even the men can hold on, 657 00:36:51,109 --> 00:36:52,474 the horses can't. 658 00:36:52,777 --> 00:36:54,711 Only one day, I'm afraid... 659 00:36:55,180 --> 00:36:56,875 LU BU is like a wounded wolf. 660 00:36:56,915 --> 00:36:58,076 If we don't chase him right now, 661 00:36:58,149 --> 00:36:59,446 he might go to YUAN SHAO. 662 00:36:59,484 --> 00:37:00,349 Then, 663 00:37:00,385 --> 00:37:01,614 YUAN SHAO will be more powerful. 664 00:37:01,653 --> 00:37:02,552 Do you understand? 665 00:37:02,587 --> 00:37:03,952 Yes, I do. 666 00:37:37,422 --> 00:37:38,719 LU BU (FENG XIAN). 667 00:37:38,923 --> 00:37:40,857 We just lost big battles and almost died. 668 00:37:40,892 --> 00:37:42,451 We just arrived XIA Pl. 669 00:37:42,527 --> 00:37:44,291 Look at you, 670 00:37:44,329 --> 00:37:46,491 you're enjoying yourself right away. 671 00:37:46,798 --> 00:37:49,529 Mr. CHEN, I'm tired, I need rest. 672 00:37:51,169 --> 00:37:53,729 Do you know that the morale is so low. 673 00:37:53,771 --> 00:37:54,966 There's so many wounded soldiers. 674 00:37:55,006 --> 00:37:56,807 As a military leader, 675 00:37:56,808 --> 00:37:59,140 you should go to the soldiers. 676 00:37:59,210 --> 00:38:00,507 L just did. 677 00:38:00,912 --> 00:38:03,813 I inspected the city defense. 678 00:38:03,848 --> 00:38:05,475 How about it? 679 00:38:09,921 --> 00:38:12,219 The wall of XIA Pl is very solid. 680 00:38:12,857 --> 00:38:14,416 There're plenty of food in the city, 681 00:38:14,459 --> 00:38:16,518 enough for 100 days. 682 00:38:17,228 --> 00:38:20,596 There's SI SHUI river outside the city, the stream is fast. 683 00:38:22,233 --> 00:38:24,395 If CAO CAO's army is here, 684 00:38:24,435 --> 00:38:25,869 we may defend ourselves inside. 685 00:38:25,870 --> 00:38:27,031 There're no need to worry. 686 00:38:27,105 --> 00:38:28,937 - Don't worry, Mr. CHEN. N-Report! 687 00:38:29,040 --> 00:38:29,905 You... 688 00:38:31,943 --> 00:38:34,878 General, CAO CAO's army is in front of the pass. 689 00:38:35,580 --> 00:38:38,072 Did you hear? CAO CAO's troop is here again. 690 00:38:38,149 --> 00:38:40,015 You were drinking and entertaining yourself. 691 00:38:40,051 --> 00:38:42,520 They didn't take any rest. 692 00:38:43,821 --> 00:38:46,347 Close the door and defend inside. Don't fight them. 693 00:38:46,391 --> 00:38:47,256 Yes, sir! 694 00:38:47,292 --> 00:38:48,316 Report! 695 00:38:50,361 --> 00:38:51,157 General. 696 00:38:51,262 --> 00:38:53,162 CAO CAO is in front of the hanging bridge on his horse, 697 00:38:53,231 --> 00:38:54,960 asking to see you. 698 00:38:54,999 --> 00:38:56,524 He wants to see me? 699 00:38:57,502 --> 00:39:00,233 LU BU (FENG XIAN), CAO CAO (MENG DE) is very sneaky. 700 00:39:00,271 --> 00:39:01,966 Just ignore him! 701 00:39:02,941 --> 00:39:04,705 What's the big deal if I meet him? 702 00:39:05,209 --> 00:39:06,074 Maybe... 703 00:39:06,311 --> 00:39:08,780 he's asking for peace. 704 00:39:08,780 --> 00:39:10,475 You... 705 00:39:10,648 --> 00:39:13,345 What a naive man you are! 706 00:39:16,254 --> 00:39:19,519 You may go on the gate, I'll dress my armor and be there. 707 00:39:25,430 --> 00:39:27,159 Bring my double-eared halberd. 708 00:39:27,198 --> 00:39:27,926 Yes, sir. 709 00:39:32,370 --> 00:39:35,465 General, Mr. CHEN GONG (GONG TAI) is very loyal to you. 710 00:39:35,506 --> 00:39:37,702 Please listen to him. 711 00:39:38,009 --> 00:39:41,104 CHEN GONG is loyal, but he's too arrogant. 712 00:39:41,179 --> 00:39:44,706 Then aren't you arrogant? 713 00:39:45,950 --> 00:39:47,509 In my opinion, 714 00:39:47,552 --> 00:39:49,577 in the whole world, 715 00:39:49,921 --> 00:39:52,288 you're the most arrogant man. 716 00:39:53,391 --> 00:39:55,587 Think about it, general. 717 00:39:56,094 --> 00:39:59,086 CHEN GUI and his son, they were humble. 718 00:39:59,330 --> 00:40:02,459 But they hide their menace behind that. 719 00:40:08,640 --> 00:40:10,472 You're right, honey. 720 00:40:11,175 --> 00:40:13,269 I shouldn't treat CHEN GONG that way. 721 00:40:15,713 --> 00:40:19,308 You're the best warrior in the world. 722 00:40:19,851 --> 00:40:21,444 But as for strategy planning, 723 00:40:21,653 --> 00:40:23,883 compared to Mr. CHEN, 724 00:40:23,921 --> 00:40:26,618 you're just a child. 725 00:40:26,991 --> 00:40:27,787 Come on. 726 00:40:27,825 --> 00:40:31,386 Go to discuss with Mr. CHEN what you should do. 727 00:40:32,096 --> 00:40:33,257 Just go. 48687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.