Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:18,850
GUO JIA.
2
00:00:19,653 --> 00:00:20,779
My lord.
3
00:00:22,789 --> 00:00:24,891
How about XU ZHOU now?
4
00:00:24,891 --> 00:00:27,861
I just received letter from CHEN
GUI and his son CHEN DENG.
5
00:00:27,928 --> 00:00:30,056
LU BU trusted them very much.
6
00:00:30,097 --> 00:00:32,191
They got invited into the general's house of XU ZHOU.
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,390
Great!
8
00:00:33,934 --> 00:00:35,834
Tell them that
9
00:00:36,536 --> 00:00:42,339
they must provocate the relationship
between LU BU and CHEN GONG,
10
00:00:42,809 --> 00:00:46,177
make CHEN GONG lose LU BU's trust and lose power.
11
00:00:46,847 --> 00:00:48,042
At the same time,
12
00:00:48,782 --> 00:00:52,480
make LU BU mad of LIU BEI.
13
00:00:52,986 --> 00:00:55,250
When XU ZHOU is in chaos from inside,
14
00:00:55,422 --> 00:00:58,289
we'll get the city.
15
00:00:58,558 --> 00:01:00,583
When things have been done,
16
00:01:01,094 --> 00:01:03,290
I'll report to His Majesty
17
00:01:03,463 --> 00:01:06,763
and make CHEN GUI governor of XU ZHOU.
18
00:01:06,800 --> 00:01:08,268
Please be assured , my lord.
19
00:01:08,302 --> 00:01:10,634
CHEN and his son are very intelligent.
20
00:01:10,671 --> 00:01:13,003
They won't disappoint you.
21
00:01:15,609 --> 00:01:16,804
Alright then.
22
00:01:17,811 --> 00:01:18,869
Let's go.
23
00:01:22,349 --> 00:01:23,612
Go back home.
24
00:01:40,267 --> 00:01:42,827
General, in the present situation,
25
00:01:42,869 --> 00:01:44,769
whoever gets the help of yours
26
00:01:44,805 --> 00:01:46,796
will be controlling the country.
27
00:01:46,907 --> 00:01:49,638
YUAN SHU didn't get your help
28
00:01:49,676 --> 00:01:53,579
and he lost the battle of SHOU CHUN and regret forever.
29
00:01:54,648 --> 00:01:56,514
I don't think so
30
00:01:56,717 --> 00:01:58,385
The general is such a great warrior,
31
00:01:58,385 --> 00:02:01,912
he can use XU ZHOU as base
and march into central plain.
32
00:02:01,988 --> 00:02:05,390
After getting the central plain, you may get the country.
33
00:02:05,726 --> 00:02:08,423
Why would he help YUAN SHU Nor anybody?
34
00:02:08,462 --> 00:02:09,623
You're right, father.
35
00:02:10,063 --> 00:02:12,088
The top level horsemen the general lead,
36
00:02:12,132 --> 00:02:13,531
nobody's army can compete with them.
37
00:02:13,567 --> 00:02:15,661
The generals Red Hare Horse,
38
00:02:15,702 --> 00:02:16,965
your double-eared halberd,
39
00:02:17,003 --> 00:02:18,869
is world-beater.
40
00:02:18,939 --> 00:02:21,306
General, you should build your own force
41
00:02:21,341 --> 00:02:22,809
as well as your own regime.
42
00:02:25,245 --> 00:02:26,474
Of course I will.
43
00:02:27,280 --> 00:02:28,338
But,
44
00:02:28,382 --> 00:02:30,009
I need you both
45
00:02:30,050 --> 00:02:32,417
to help me to achieve it.
46
00:02:32,652 --> 00:02:35,485
The general did so much favor to me and my son.
47
00:02:36,256 --> 00:02:38,350
We'll of course work hard to repay you.
48
00:02:38,392 --> 00:02:39,291
My father and me,
49
00:02:39,326 --> 00:02:42,318
we should help you establish your regime.
50
00:02:42,362 --> 00:02:44,763
Then our lives will be worth something.
51
00:02:46,266 --> 00:02:47,392
Great!
52
00:02:47,434 --> 00:02:48,265
Come on!
53
00:02:48,769 --> 00:02:50,259
Drink this with me.
54
00:02:55,742 --> 00:02:57,039
Mr. CHEN GONG (GONG TAI), you're here?
55
00:02:57,077 --> 00:02:58,203
Please go to the dinner.
56
00:02:58,845 --> 00:03:00,745
You should both leave.
57
00:03:01,047 --> 00:03:02,913
I have something to tell LU BU (FENG XIAN).
58
00:03:07,888 --> 00:03:11,119
Don't need go too far. Just wait outside the pavilion.
59
00:03:11,158 --> 00:03:12,023
OK.
60
00:03:20,100 --> 00:03:21,261
LU BU (FENG XIAN),
61
00:03:21,468 --> 00:03:23,129
I heard that you invited them
62
00:03:23,170 --> 00:03:25,161
living in your house?
63
00:03:25,272 --> 00:03:26,535
Right.
64
00:03:26,973 --> 00:03:29,704
And made them senior stuff?
65
00:03:30,277 --> 00:03:31,142
Also right.
66
00:03:32,612 --> 00:03:33,511
LU BU (FENG XIAN),
67
00:03:33,547 --> 00:03:34,810
those two men
68
00:03:34,848 --> 00:03:37,340
are both mean and flattery people.
69
00:03:38,518 --> 00:03:40,509
When they sewed TAO QIAN,
70
00:03:40,554 --> 00:03:41,749
they plotted with YUAN SHAO
71
00:03:41,855 --> 00:03:44,825
against their lord for their own benefits.
72
00:03:45,091 --> 00:03:46,889
Then TAO QIAN found out about that,
73
00:03:46,927 --> 00:03:47,917
he almost killed them.
74
00:03:48,128 --> 00:03:50,096
Then TAO QIAN couldn't do it,
75
00:03:50,163 --> 00:03:52,723
he just fired them from their positions.
76
00:03:52,766 --> 00:03:53,631
Now. . .why
77
00:03:53,667 --> 00:03:56,136
are they here with you?
78
00:03:56,169 --> 00:03:58,467
And you're even so close to them?
79
00:04:01,508 --> 00:04:02,737
CHEN some (some TAI),
80
00:04:03,543 --> 00:04:05,944
CHEN GUI and CHEN DENG are loyal to me.
81
00:04:06,112 --> 00:04:07,739
Why are you jealous of them?
82
00:04:08,114 --> 00:04:09,309
What?
83
00:04:09,483 --> 00:04:12,077
You think I'm jealous of those devils?
84
00:04:16,022 --> 00:04:17,251
LU BU (FENG XIAN)!
85
00:04:17,424 --> 00:04:19,791
You are good at fighting in the field.
86
00:04:19,826 --> 00:04:22,693
But you're not good at telling good person from bad ones.
87
00:04:23,096 --> 00:04:24,928
Now they flattered you so much,
88
00:04:24,965 --> 00:04:26,490
they must want something from you.
89
00:04:26,533 --> 00:04:27,261
Please do not
90
00:04:27,300 --> 00:04:29,894
be confused by their sweet words.
91
00:04:30,103 --> 00:04:31,093
CHEN GONG!
92
00:04:32,172 --> 00:04:33,936
Why are you saying such negative things?
93
00:04:33,974 --> 00:04:35,100
You wanna set up loyal men?
94
00:04:35,141 --> 00:04:36,040
Loyal men?
95
00:04:36,543 --> 00:04:37,977
They are betrayers!
96
00:04:38,011 --> 00:04:39,274
They are definitely not loyal men!
97
00:04:39,913 --> 00:04:42,177
I can tell myself whether they are good or evil.
98
00:04:42,215 --> 00:04:43,979
I don't need your opinion.
99
00:04:47,354 --> 00:04:48,480
Don't you forget,
100
00:04:49,055 --> 00:04:50,614
in the XU ZHOU city,
101
00:04:50,824 --> 00:04:52,053
I'm the lord.
102
00:05:00,166 --> 00:05:01,327
Now I see,
103
00:05:02,002 --> 00:05:04,699
now with the CHENs, general
104
00:05:05,238 --> 00:05:07,536
you don't need me any more.
105
00:05:10,477 --> 00:05:12,605
If you think you are sufferred grievance about this,
106
00:05:13,079 --> 00:05:15,070
then suit yourself.
107
00:05:18,051 --> 00:05:20,850
OK. I'm leaving.
108
00:05:21,354 --> 00:05:23,186
But remember,
109
00:05:23,223 --> 00:05:25,123
there'll be disaster in XU ZHOU soon.
110
00:05:25,191 --> 00:05:26,920
Just wait for it.
111
00:05:28,261 --> 00:05:29,160
By the way,
112
00:05:29,696 --> 00:05:32,063
bring the two generals to drink with me.
113
00:05:40,040 --> 00:05:41,235
He's a subordinate.
114
00:05:41,274 --> 00:05:43,868
How could he order his lord around?
115
00:05:44,110 --> 00:05:46,044
Not only order the lord around,
116
00:05:46,079 --> 00:05:48,047
he tries to control his lord.
117
00:05:48,315 --> 00:05:50,943
That's against the rank status.
118
00:05:55,522 --> 00:05:57,684
I'd like to see what
119
00:05:57,857 --> 00:06:00,827
are you guys planning to do?
120
00:06:01,061 --> 00:06:04,691
Didn't you just say, wait for it.
121
00:06:08,435 --> 00:06:10,699
See you, Mr. CHEN GONG (GONG TAI).
122
00:06:17,544 --> 00:06:20,946
Real advice he won't take, and evil is in power.
123
00:06:21,715 --> 00:06:23,080
Along this path,
124
00:06:23,116 --> 00:06:24,777
not only XU ZHOU city will be lost,
125
00:06:25,018 --> 00:06:28,079
I'll be in big trouble too.
126
00:06:29,823 --> 00:06:33,623
I should leave LU BU and look for a good lord.
127
00:06:37,564 --> 00:06:42,400
But in this big world, where is the real lord?
128
00:06:42,602 --> 00:06:45,936
Where do I belong?
129
00:06:48,441 --> 00:06:50,910
Although LU BU is foolish,
130
00:06:51,044 --> 00:06:53,479
he always treats me decently.
131
00:06:53,747 --> 00:06:55,943
He's very straightforward.
132
00:06:56,850 --> 00:06:59,820
He's still a little boy!
133
00:07:07,193 --> 00:07:08,285
Man!
134
00:07:10,463 --> 00:07:11,521
Mr. CHEN.
135
00:07:15,368 --> 00:07:18,895
Prepare my horse for me. I'll go hunting out of town.
136
00:07:18,938 --> 00:07:19,769
Yes, sir.
137
00:07:43,563 --> 00:07:45,964
That man is very suspicious. Arrest him!
138
00:07:45,999 --> 00:07:46,830
Yes, sir.
139
00:07:46,866 --> 00:07:48,857
Stop him! Do not let him escape!
140
00:07:48,902 --> 00:07:50,336
Stop him!
141
00:07:57,911 --> 00:07:58,901
Damn it!
142
00:07:59,379 --> 00:08:01,780
The bastard LIU BEI, he is plotting with CAO CAO,
143
00:08:02,082 --> 00:08:03,516
and trying to get XU ZHOU!
144
00:08:05,118 --> 00:08:06,244
General,
145
00:08:06,686 --> 00:08:09,246
LIU BEI always hates you for getting XU ZHOU from him,
146
00:08:09,289 --> 00:08:11,223
but he can't win you.
147
00:08:11,491 --> 00:08:13,721
He can only go to CAO CAO,
148
00:08:13,760 --> 00:08:16,354
and use CAO's help to get XU ZHOU.
149
00:08:16,563 --> 00:08:18,224
I've seen him through for a long time.
150
00:08:18,264 --> 00:08:21,097
LIU BEI seems loyal but he's not.
He seems innocent but not.
151
00:08:21,334 --> 00:08:22,927
He acted like a decent man,
152
00:08:22,969 --> 00:08:25,097
but he's plotting against others.
153
00:08:25,271 --> 00:08:27,797
He's a real big hypocrite.
154
00:08:29,342 --> 00:08:30,776
You're right!
155
00:08:32,612 --> 00:08:33,909
Very Good!
156
00:08:34,814 --> 00:08:39,547
Especially the one about "seems loyal
but not, seems innocent but not".
157
00:08:39,719 --> 00:08:41,483
Very accurate.
158
00:08:42,856 --> 00:08:45,018
But disloyal people like that
159
00:08:45,158 --> 00:08:47,183
is it only LIU BEI?
160
00:08:47,360 --> 00:08:48,418
In our XU ZHOU city,
161
00:08:48,461 --> 00:08:50,725
aren't there other disloyal betrayers?
162
00:08:53,099 --> 00:08:55,830
Other betrayers? Who?
163
00:09:00,140 --> 00:09:01,266
General,
164
00:09:01,908 --> 00:09:04,900
Mr. CHEN GONG (GONG TAI) meant for me.
165
00:09:05,645 --> 00:09:06,976
Exactly!
166
00:09:07,413 --> 00:09:09,780
I meant you and your father!
167
00:09:10,216 --> 00:09:12,480
If I'm not wrong,
168
00:09:12,552 --> 00:09:15,146
you and your father seem loyal but are not,
169
00:09:15,188 --> 00:09:16,121
and are plotting evil plan.
170
00:09:16,156 --> 00:09:17,487
Why are you saying that?
171
00:09:17,524 --> 00:09:18,457
Why'?
172
00:09:18,925 --> 00:09:21,553
Before you come to the general's house,
173
00:09:21,761 --> 00:09:24,162
XU ZHOU city was in peace.
174
00:09:24,430 --> 00:09:26,762
After you moved in,
175
00:09:26,800 --> 00:09:28,825
there're all kinds of fuss.
176
00:09:29,669 --> 00:09:32,730
First, CAO CAO confered the general NXU ZHOU governor.
177
00:09:33,339 --> 00:09:34,673
Then, in XU ZHOU city, there appeared
178
00:09:34,674 --> 00:09:37,666
many suspicious YAN ZHOU merchants.
179
00:09:37,744 --> 00:09:39,769
Now we got this secret letter.
180
00:09:40,246 --> 00:09:43,807
Tell me, do you work for CAO CAO,
181
00:09:43,850 --> 00:09:45,113
or for LIU BEI?
182
00:09:45,151 --> 00:09:47,381
Or you work for both of them?
183
00:10:00,867 --> 00:10:04,201
Please cut off my head, general,
184
00:10:04,437 --> 00:10:07,896
and clear CHEN GONG'S doubt.
185
00:10:12,111 --> 00:10:13,169
CHEN GONG.
186
00:10:14,347 --> 00:10:17,408
You accuse CHEN DENG a
betrayer, do you have evidence?
187
00:10:18,151 --> 00:10:19,778
Though I don't have evidence,
188
00:10:19,953 --> 00:10:22,718
I'm sure of my judgement.
189
00:10:22,755 --> 00:10:25,156
Now you hear, general?
190
00:10:25,325 --> 00:10:29,489
If he tries to frame me, he always finds the reason!
191
00:10:34,000 --> 00:10:35,058
CHEN GONG.
192
00:10:35,802 --> 00:10:38,430
I always told you not to be jealous.
193
00:10:38,605 --> 00:10:39,697
But you
194
00:10:39,839 --> 00:10:42,467
you are always making things up.
195
00:10:42,675 --> 00:10:43,972
I'm telling you,
196
00:10:44,377 --> 00:10:46,106
since CHEN DENG moved in here,
197
00:10:46,145 --> 00:10:47,635
he said a lot of great things about you.
198
00:10:47,847 --> 00:10:49,815
He praised your great knowledge,
199
00:10:49,849 --> 00:10:51,408
your amazing military skills.
200
00:10:51,651 --> 00:10:54,018
He even said you're the best consultant in the world.
201
00:10:54,053 --> 00:10:55,020
But you...
202
00:10:55,088 --> 00:10:56,487
Really?
203
00:10:58,558 --> 00:11:00,993
Of course they'll praise me in front of you.
204
00:11:01,027 --> 00:11:03,223
Or why it is said "seem to be loyal but are not",
205
00:11:03,263 --> 00:11:04,890
"seem innocent but not"?
206
00:11:06,733 --> 00:11:07,928
CHEN GONG,
207
00:11:08,635 --> 00:11:10,660
apologize to CHEN DENG.
208
00:11:10,837 --> 00:11:13,169
Then the misunderstanding might be resolved.
209
00:11:13,606 --> 00:11:14,801
Absolutely no!
210
00:11:15,475 --> 00:11:16,738
Listen to me!
211
00:11:20,046 --> 00:11:22,913
I order you to apologize to him!
212
00:11:22,949 --> 00:11:24,178
General,
213
00:11:24,350 --> 00:11:27,149
CHEN DENG offered you the sword,
214
00:11:27,186 --> 00:11:29,951
why don't you just kill me?
215
00:11:31,624 --> 00:11:34,821
You want me apologize to the devil, never!
216
00:11:35,495 --> 00:11:36,223
You...
217
00:11:36,329 --> 00:11:37,353
General,
218
00:11:37,530 --> 00:11:40,522
I don't dare ask Mr. CHEN to apologize to me.
219
00:11:41,000 --> 00:11:43,594
I'll apologize to Mr. CHEN GONG (GONG TAI).
220
00:11:46,940 --> 00:11:49,568
Rest assured, Mr. CHEN GONG (GONG TAI),
221
00:11:49,742 --> 00:11:52,734
my father and I are trying our best to help the general.
222
00:11:52,779 --> 00:11:53,473
But we'll never
223
00:11:53,513 --> 00:11:56,073
think of replacing you with your position of Prime Minister.
224
00:11:56,282 --> 00:11:57,215
Me and my father,
225
00:11:57,250 --> 00:11:59,116
we will see you as our teacher,
226
00:11:59,152 --> 00:12:02,053
and serve the general together.
227
00:12:04,023 --> 00:12:06,424
Did you hear, Mr. consultant?
228
00:12:07,160 --> 00:12:10,824
How generous and open is he!
229
00:12:12,699 --> 00:12:15,259
Alright, general.
230
00:12:15,735 --> 00:12:20,002
Are they loyal or disloyal, just wait and see.
231
00:12:25,845 --> 00:12:28,906
LIU BEI plotted with CAO CAO against me and XU ZHOU.
232
00:12:29,415 --> 00:12:32,942
I decided to send army to annihilate LIU BEI,
233
00:12:33,119 --> 00:12:34,814
to terminate him once for all.
234
00:12:36,189 --> 00:12:37,748
Take my order,
235
00:12:39,092 --> 00:12:40,685
ZHANG MAO, GAO SHUN,
236
00:12:41,060 --> 00:12:44,189
you lead 10,000 best soldiers
Nat-tack GUAN YU's camp at night.
237
00:12:44,964 --> 00:12:47,729
SONG XIAN and WEI XU lead 10,000 soldiers
238
00:12:47,767 --> 00:12:49,257
to prevent them from escaping.
239
00:12:49,702 --> 00:12:53,002
I'll lead the main troops to get PEI.
240
00:12:54,407 --> 00:12:57,138
I'll kill ZHANG FEI myself.
241
00:12:57,744 --> 00:12:59,405
When the army leave,
242
00:12:59,679 --> 00:13:02,580
CHEN GUI and CHEN DENG guard the XU ZHOU city.
243
00:13:03,249 --> 00:13:06,617
Follow the order strictly.
244
00:13:06,652 --> 00:13:08,051
Yes, sir.
245
00:13:11,624 --> 00:13:13,319
Get prepared right now.
246
00:13:13,726 --> 00:13:15,387
After sunset,
247
00:13:15,428 --> 00:13:18,659
gather at the south Pass and get ready to leave.
248
00:13:18,931 --> 00:13:20,228
Yes, sir.
249
00:13:31,811 --> 00:13:32,937
LU BU (FENG XIAN),
250
00:13:33,980 --> 00:13:36,039
let me guard the XU ZHOU city.
251
00:13:36,115 --> 00:13:37,241
No.
252
00:13:38,251 --> 00:13:39,518
You're the best strategist.
253
00:13:39,519 --> 00:13:42,580
At the batter field, I need you to help me with ideas.
254
00:13:42,655 --> 00:13:45,681
But you offered your family and the whole city
255
00:13:45,758 --> 00:13:47,988
to CHENs father and son.
256
00:13:48,027 --> 00:13:50,689
If anything happens, what do you do?
257
00:14:02,108 --> 00:14:06,067
Mr. consultant, you still don't trust them?
258
00:14:06,145 --> 00:14:07,738
Yes, I don't trust them.
259
00:14:09,282 --> 00:14:13,515
Mr. consultant, you both share the family name CHEN,
260
00:14:14,120 --> 00:14:17,249
why can't you bear their existence?
261
00:14:19,125 --> 00:14:20,923
I never heard them saying bad stuff about you.
262
00:14:21,194 --> 00:14:23,959
But you talk evil about them behind them all the time.
263
00:14:24,497 --> 00:14:25,658
LU BU (FENG XIAN),
264
00:14:25,832 --> 00:14:29,496
now I won't talk about they're good or evil.
265
00:14:29,969 --> 00:14:31,130
I'm only talking about XU ZHOU.
266
00:14:31,304 --> 00:14:32,999
XU ZHOU is our base camp.
267
00:14:33,206 --> 00:14:35,675
It's our life source, which we can never lose.
268
00:14:35,708 --> 00:14:37,005
So no matter what,
269
00:14:37,043 --> 00:14:37,874
we have to appoint
270
00:14:37,910 --> 00:14:40,709
a general we trust to guard it.
271
00:14:40,780 --> 00:14:41,906
I think,
272
00:14:42,215 --> 00:14:45,185
we could choose one from ZHANG LIAO
273
00:14:45,218 --> 00:14:47,186
and GAO SHUN to guard XU ZHOU.
274
00:14:48,654 --> 00:14:49,849
No.
275
00:14:52,492 --> 00:14:54,017
Although LIU BEI doesn't have many soldiers,
276
00:14:55,394 --> 00:14:58,728
he has best warriors like GUAN
YU, ZHANG FEI and ZHAO YUN.
277
00:14:58,931 --> 00:15:00,865
And I can't win all three of them.
278
00:15:02,568 --> 00:15:06,004
So I have to take ZHANG LIAO and GAO SHUN with me.
279
00:15:06,205 --> 00:15:07,764
But no matter how
280
00:15:07,840 --> 00:15:09,808
we have to separate the father from his son.
281
00:15:10,009 --> 00:15:12,637
One stays, the other go to the front line.
282
00:15:16,349 --> 00:15:17,407
OK.
283
00:15:18,217 --> 00:15:20,743
I'll make his father CHEN GUI guard the city,
284
00:15:21,521 --> 00:15:23,751
and take CHEN DENG with the army.
285
00:15:25,324 --> 00:15:28,453
Don't you hate CHEN DENG the most?
286
00:15:28,928 --> 00:15:30,487
I'll take him.
287
00:15:34,634 --> 00:15:35,567
Alright.
288
00:15:55,321 --> 00:15:56,584
Father,
289
00:15:56,622 --> 00:15:59,091
CHEN GONG has already suspected us.
290
00:15:59,592 --> 00:16:00,423
From now on,
291
00:16:00,459 --> 00:16:02,689
we have to be very careful with every move.
292
00:16:03,496 --> 00:16:05,487
Though CHEN GONG suspects us,
293
00:16:05,531 --> 00:16:07,863
LU BU still trusts us firmly. So it's fine.
294
00:16:08,634 --> 00:16:09,795
After we leave,
295
00:16:09,835 --> 00:16:11,963
we'll take care of things out of the city.
296
00:16:12,004 --> 00:16:14,769
You have to mind everything in the city.
297
00:16:15,641 --> 00:16:18,042
The two senior officers and
junior officers who stay in the city
298
00:16:18,077 --> 00:16:19,704
were all bought by me.
299
00:16:19,745 --> 00:16:22,146
They're willing to work for the court.
300
00:16:22,815 --> 00:16:23,714
Alright,
301
00:16:24,183 --> 00:16:25,651
after LU BU lost the battle,
302
00:16:25,685 --> 00:16:27,847
he will rush back to XU ZHOU.
303
00:16:27,887 --> 00:16:30,618
Do not let him into the city, father.
304
00:16:30,690 --> 00:16:31,953
Don't worry.
305
00:16:32,158 --> 00:16:34,126
The soldiers guarding the bridge
306
00:16:34,193 --> 00:16:36,287
were all selected by me.
307
00:16:36,596 --> 00:16:38,360
Take ca re, father.
308
00:16:38,798 --> 00:16:40,857
Take care, my son.
309
00:17:01,787 --> 00:17:02,754
Go!
310
00:17:02,788 --> 00:17:04,688
Giddap! Giddap! Giddap!
311
00:17:07,059 --> 00:17:08,720
Giddap! Giddap!
312
00:17:18,971 --> 00:17:22,236
Close the gate!
313
00:17:28,147 --> 00:17:29,808
LU BU?
314
00:17:41,027 --> 00:17:42,825
I really didn't expect
315
00:17:43,929 --> 00:17:45,897
that LU BU wants me dead.
316
00:17:46,365 --> 00:17:47,560
Don't worry, my brother.
317
00:17:47,600 --> 00:17:48,658
You got me!
318
00:17:49,001 --> 00:17:50,264
LU BU?
319
00:17:50,770 --> 00:17:52,238
Just guard the city, big brother.
320
00:17:52,271 --> 00:17:54,763
I'll take 3,000 iron armored
horsemen to fight that bastard.
321
00:17:54,807 --> 00:17:55,740
Wait!
322
00:17:58,911 --> 00:18:01,846
The enemy is too strong. We shouldn't fight them.
323
00:18:01,881 --> 00:18:03,110
Ml FANG!
324
00:18:03,149 --> 00:18:03,945
My lord.
325
00:18:06,118 --> 00:18:07,882
I suppose in less than the time
Na bunch of incense bums out,
326
00:18:07,920 --> 00:18:08,478
the whole city
327
00:18:08,521 --> 00:18:10,546
will be totally besieged by LU BU.
328
00:18:11,524 --> 00:18:13,356
I don't have time to write a letter.
329
00:18:13,559 --> 00:18:15,186
Please go out of the city immediately.
330
00:18:15,394 --> 00:18:16,862
Go ask CAO CAO to help us.
331
00:18:17,596 --> 00:18:19,530
And when you pass GUAN YU's camp,
332
00:18:19,565 --> 00:18:21,055
just tell him guard the camp and wait for further notice.
333
00:18:21,200 --> 00:18:22,895
Before CAO CAO's army is here,
334
00:18:22,935 --> 00:18:25,905
never send troops to aid PEI. Remember!
335
00:18:26,138 --> 00:18:27,401
Yes, sir!
336
00:18:28,307 --> 00:18:29,604
- Brother ZHANG. N-Here.
337
00:18:29,642 --> 00:18:30,973
Close all passes.
338
00:18:31,010 --> 00:18:33,206
Order the soldiers defend the enemy high on the wall.
339
00:18:34,914 --> 00:18:37,212
That thief LU BU, he only knows sudden attack.
340
00:18:49,161 --> 00:18:50,424
Big ear, where are you?
341
00:18:50,963 --> 00:18:52,294
I'm LIU BEI, up here.
342
00:18:52,798 --> 00:18:54,232
General LU BU (FENG XIAN),
343
00:18:54,266 --> 00:18:56,166
why are here with your troops?
344
00:18:56,602 --> 00:18:59,401
You plotted with CAO CAO to get my XU ZHOU city.
345
00:19:02,007 --> 00:19:04,135
You must've misunderstood me.
346
00:19:04,944 --> 00:19:07,538
I'm guarding XU ZHOU city with you.
347
00:19:07,580 --> 00:19:08,979
I'm always with you.
348
00:19:09,248 --> 00:19:11,717
I'll never plot with CAO CAO to get XU ZHOU.
349
00:19:11,951 --> 00:19:14,818
Because if XU ZHOU is taken, PEI will too.
350
00:19:15,087 --> 00:19:17,681
Why would I be so stupid?
351
00:19:25,431 --> 00:19:26,660
Did you see this?
352
00:19:27,400 --> 00:19:29,391
This is the secret letter CAO CAO sent you.
353
00:19:29,602 --> 00:19:32,628
CHEN GONG got this evidence himself.
354
00:19:33,105 --> 00:19:35,836
Big ear! I always treated you well.
355
00:19:36,008 --> 00:19:37,237
Why did you betray me?
356
00:19:37,676 --> 00:19:40,907
You seem a decent man, but you're such a devil.
357
00:19:41,747 --> 00:19:42,873
Open the gate,
358
00:19:43,015 --> 00:19:44,414
and I'll spare your life.
359
00:19:45,217 --> 00:19:46,810
Otherwise,
360
00:19:47,253 --> 00:19:49,244
when I occupy the city,
361
00:19:49,288 --> 00:19:50,813
I won't spare one life!
362
00:19:53,559 --> 00:19:55,391
It's either CAO CAO's setting me up,
363
00:19:55,428 --> 00:19:57,021
or CHEN GONG is setting me up.
364
00:20:04,970 --> 00:20:08,804
Giddap! Giddap! Giddap!
365
00:20:08,974 --> 00:20:13,104
Giddap! Giddap! Giddap!
366
00:20:13,145 --> 00:20:15,204
Giddap! Giddap! Giddap!
367
00:20:17,383 --> 00:20:18,851
General CAO!
368
00:20:20,653 --> 00:20:22,417
General CAO!
369
00:20:22,555 --> 00:20:24,853
I have something important to tell you!
370
00:20:31,397 --> 00:20:32,489
I am CAO CAO.
371
00:20:32,531 --> 00:20:33,692
Who are you?
372
00:20:33,732 --> 00:20:35,029
I'm CHEN GUl's servant.
373
00:20:35,067 --> 00:20:36,899
My lord ordered me to report to you, general CAO.
374
00:20:36,936 --> 00:20:38,028
LU BU was tricked by our plan.
375
00:20:38,070 --> 00:20:39,970
He took his troops to attack PEI.
376
00:20:40,840 --> 00:20:42,672
Great! Just great!
377
00:20:42,808 --> 00:20:44,776
Go back and tell CHEN GUI,
378
00:20:44,777 --> 00:20:46,745
guard the city tight.
379
00:20:46,779 --> 00:20:48,647
Do not let LU BU go back into XU ZHOU.
380
00:20:48,647 --> 00:20:50,376
I'll be there in three days.
381
00:20:50,416 --> 00:20:52,407
And tell him and his son,
382
00:20:53,752 --> 00:20:56,380
after we win, the court will reward them a lot.
383
00:20:56,422 --> 00:20:57,184
And you too!
384
00:20:57,223 --> 00:20:58,281
Yes, sir.
385
00:20:58,958 --> 00:21:00,084
- CAO REN. l'm here.
386
00:21:00,125 --> 00:21:01,559
His horse can't hold anymore. Change one for him.
387
00:21:01,627 --> 00:21:02,116
OK.
388
00:21:02,161 --> 00:21:04,789
And order the troops to move faster.
389
00:21:04,864 --> 00:21:06,855
Yes, sir. Come with me.
390
00:21:17,343 --> 00:21:18,777
Mr. CAO.
391
00:21:24,183 --> 00:21:25,082
Mr. CAO.
392
00:21:25,918 --> 00:21:26,714
I'm CAO CAO
393
00:21:26,752 --> 00:21:27,981
Who are you?
394
00:21:28,187 --> 00:21:29,916
LU BU led his army to attack PEI.
395
00:21:29,955 --> 00:21:31,286
My lord need help.
396
00:21:31,323 --> 00:21:33,155
He ordered me to ask aid from you.
397
00:21:33,192 --> 00:21:34,591
I know, OK?
398
00:21:34,627 --> 00:21:36,891
Didn't you see I'm heading towards XU ZHOU?
399
00:21:37,296 --> 00:21:38,286
Mr. CAO,
400
00:21:38,564 --> 00:21:39,963
how could you know it beforehand
401
00:21:39,999 --> 00:21:41,330
that LU BU is attacking PEI?
402
00:21:41,367 --> 00:21:43,802
Good question, how could I know?
403
00:21:43,836 --> 00:21:47,602
Because I can anticipate things before the enemy act.
404
00:21:47,673 --> 00:21:48,299
What?
405
00:21:52,077 --> 00:21:54,876
Giddap! Giddap! Giddap!
406
00:22:09,161 --> 00:22:12,096
Mr. consultant, it's been 3 days.
407
00:22:13,132 --> 00:22:15,601
No matter how our soldiers
provoked them in front of the city,
408
00:22:15,768 --> 00:22:18,430
LIU BEI just won't come out.
409
00:22:20,973 --> 00:22:23,271
The wall of PEI city is over 5 feet.
410
00:22:23,309 --> 00:22:25,073
We can't get in very soon.
411
00:22:26,145 --> 00:22:29,080
What do we do now?
412
00:22:30,983 --> 00:22:33,953
LIU BEI is obviously waiting for aid.
413
00:22:34,787 --> 00:22:38,121
Aid? Who's gonna aid him?
414
00:22:39,558 --> 00:22:40,855
Did you forget
415
00:22:41,594 --> 00:22:44,359
that LIU BEI was plotting with CAO CAO?
416
00:22:47,099 --> 00:22:48,567
CAO CAO...
417
00:22:51,337 --> 00:22:53,738
If CAO CAO led big army here,
418
00:22:55,040 --> 00:22:56,439
we'll be in trouble.
419
00:23:02,748 --> 00:23:04,910
Or shall we go back?
420
00:23:09,455 --> 00:23:10,786
At the first place,
421
00:23:10,823 --> 00:23:13,190
I didn't support the idea of attacking LIU BEI.
422
00:23:13,392 --> 00:23:15,952
But you insisted to take PEI.
423
00:23:17,596 --> 00:23:19,664
Now since we're here,
424
00:23:19,665 --> 00:23:22,862
we've made enemy with LIU BEI.
425
00:23:22,901 --> 00:23:25,996
How could we provoke him for a while then leave?
426
00:23:27,906 --> 00:23:30,500
And I did some calculation.
427
00:23:31,343 --> 00:23:34,904
Even CAO CAO ran towards here now,
428
00:23:34,947 --> 00:23:36,312
he can't make it until at least 5 days later,
429
00:23:36,348 --> 00:23:37,747
from YAN ZHOU to PEI.
430
00:23:37,783 --> 00:23:38,750
That means
431
00:23:38,784 --> 00:23:40,548
we still have 4 days.
432
00:23:40,586 --> 00:23:41,951
If within 4 days,
433
00:23:41,987 --> 00:23:43,682
we can get PEI.
434
00:23:43,722 --> 00:23:46,316
Even CAO CAO's main troops are here,
435
00:23:46,358 --> 00:23:48,759
they can make nothing then.
436
00:23:51,530 --> 00:23:52,554
OK.
437
00:23:53,098 --> 00:23:54,190
Mr. consultant,
438
00:23:54,667 --> 00:23:56,499
how do we get PEI?
439
00:23:58,170 --> 00:24:00,332
PEI can be easily guarded, but very hard to attack.
440
00:24:01,140 --> 00:24:04,166
The only way is to lure LIU BEI out and fight.
441
00:24:06,712 --> 00:24:07,975
Alright.
442
00:24:08,247 --> 00:24:10,682
Then how should we lure LIU BEI out?
443
00:24:12,685 --> 00:24:13,846
My general,
444
00:24:14,019 --> 00:24:16,818
why do you ask me about everything?
445
00:24:16,855 --> 00:24:19,722
Why don't you ask your those two senior officers of yours?
446
00:24:39,411 --> 00:24:41,470
At this urgent moment,
447
00:24:41,680 --> 00:24:43,910
I have to rely on you, Mr. consultant.
448
00:24:44,450 --> 00:24:46,214
Teach me, Mr. CHEN.
449
00:24:48,921 --> 00:24:51,515
Please teach me, Mr. CHEN.
450
00:24:56,995 --> 00:24:58,121
LU BU (FENG XIAN),
451
00:24:58,297 --> 00:25:00,356
how about this?
452
00:25:02,067 --> 00:25:03,501
We...
453
00:25:17,349 --> 00:25:18,248
- General. N-ls there anything unusual?
454
00:25:18,283 --> 00:25:19,682
No.
455
00:25:32,097 --> 00:25:33,929
- Guard the city carefully. N-Yes, sir.
456
00:25:48,714 --> 00:25:50,580
LIU BEI (XUAN DE), my brother,
see this letter is like seeing me.
457
00:25:50,783 --> 00:25:53,115
I took 30,000 soldiers here to aid you.
458
00:25:53,152 --> 00:25:54,517
I'll be there very soon.
459
00:25:55,654 --> 00:25:56,644
Brother ZHANG.
460
00:25:56,688 --> 00:25:57,450
What?
461
00:25:57,990 --> 00:25:59,958
CAO CAO's army is here.
462
00:26:00,325 --> 00:26:02,453
He asked me to cooperate with
him from inside to get LU BU.
463
00:26:02,494 --> 00:26:03,620
Great!
464
00:26:03,662 --> 00:26:05,391
He's really fast.
465
00:26:06,198 --> 00:26:08,326
I can kill some enemies now.
466
00:26:08,500 --> 00:26:10,264
I was holding back these days which is killing me.
467
00:26:13,705 --> 00:26:15,173
The date will be 12?
468
00:26:16,108 --> 00:26:17,701
It's tomorrow.
469
00:26:20,445 --> 00:26:22,277
Can CAO CAO use military forces so fast?
470
00:26:26,051 --> 00:26:28,349
Did he send his army
471
00:26:28,387 --> 00:26:30,014
before LU BU came to me?
472
00:26:32,191 --> 00:26:33,056
Big brother,
473
00:26:33,091 --> 00:26:35,651
the sun will rise in a couple of hours.
474
00:26:36,061 --> 00:26:37,586
Arrange the soldiers now.
475
00:26:48,440 --> 00:26:51,933
Alright, get everyone in the hall.
476
00:26:52,477 --> 00:26:53,638
Yes, sir.
477
00:26:59,251 --> 00:27:01,811
Big ear, come here and get killed!
478
00:27:02,020 --> 00:27:03,579
You're really a shrinking violet.
479
00:27:03,722 --> 00:27:06,555
Get out! Let me kill you!
480
00:27:06,792 --> 00:27:08,954
Come out of the city and die!
481
00:27:09,194 --> 00:27:10,423
Come out and die!
482
00:27:10,462 --> 00:27:11,293
You scared baby!
483
00:27:11,330 --> 00:27:13,025
Come out! Scared baby!
484
00:27:13,098 --> 00:27:14,088
Come out and die!
485
00:27:14,132 --> 00:27:15,531
Scared baby! Come out!
486
00:27:15,601 --> 00:27:16,762
Get out of here and die!
487
00:27:18,637 --> 00:27:21,971
Big brother, look! CAO CAO's army is here!
488
00:27:22,007 --> 00:27:23,873
LU BU's soldiers are disturbed.
489
00:27:23,976 --> 00:27:26,343
Brother ZHANG, don't fight for too long.
490
00:27:26,378 --> 00:27:28,608
Lure the enemy into the bay of PEI river.
491
00:27:28,647 --> 00:27:29,705
I know.
492
00:27:33,485 --> 00:27:37,683
All forces, open the door and fight!
493
00:27:37,723 --> 00:27:38,690
Yes, sir!
494
00:27:43,896 --> 00:27:45,625
Charge!
495
00:28:01,179 --> 00:28:03,079
Aren't we suppose to be fight LU BU here together?
496
00:28:03,115 --> 00:28:04,378
Where is CAO CAO?
497
00:28:07,920 --> 00:28:08,887
Brother GUAN!
498
00:28:09,955 --> 00:28:10,979
Brothers!
499
00:28:11,023 --> 00:28:13,048
GUAN YU (YUN CHANG), why are you here?
500
00:28:13,759 --> 00:28:15,989
Last night, CAO CAO's men shot a letter with the arrow,
501
00:28:16,061 --> 00:28:17,825
and asked me to be here and fight LU BU.
502
00:28:17,863 --> 00:28:20,525
Damn it! We've been set up!
503
00:28:20,565 --> 00:28:22,090
It must be CHEN GONG'S trick to lure us out.
504
00:28:22,367 --> 00:28:24,768
GUAN YU (YUN CHANG), retreat!
505
00:28:24,803 --> 00:28:25,793
Big ear!
506
00:28:33,645 --> 00:28:36,740
Big ear! Now you can't hide!
507
00:28:37,182 --> 00:28:38,411
Get off the horse and die!
508
00:28:39,017 --> 00:28:41,918
Damn you bastard LU BU! I'll make you pay!
509
00:28:41,954 --> 00:28:42,819
Charge!
510
00:29:00,839 --> 00:29:02,068
Let's leave.
511
00:29:16,021 --> 00:29:18,285
GUAN YU (YUN CHANG), ZHANG FEI (Yl DE), run!
512
00:29:36,174 --> 00:29:36,572
Follow up!
513
00:29:36,608 --> 00:29:37,939
Where are general GUAN and general ZHANG?
514
00:29:37,976 --> 00:29:40,468
They are trapped in there!
515
00:29:40,679 --> 00:29:41,840
My lord, I saw it myself,
516
00:29:41,913 --> 00:29:44,280
general ZHANG was stabbed by
LU BU and fell off the horse.
517
00:29:44,316 --> 00:29:45,078
I'm not sure if he's dead or not.
518
00:29:45,117 --> 00:29:46,243
Let's go back!
519
00:29:46,351 --> 00:29:49,150
My lord, you can't go back there!
520
00:29:49,187 --> 00:29:50,951
Don't go back there, my lord!
521
00:29:50,989 --> 00:29:52,218
My lord, you can't!
522
00:29:52,257 --> 00:29:53,122
I'll go back!
523
00:29:53,725 --> 00:29:56,023
If my brothers died, I won't live!
524
00:29:56,061 --> 00:29:58,325
My lord, don't do that!
525
00:29:58,397 --> 00:29:59,364
Don't! My lord!
526
00:30:00,065 --> 00:30:01,226
Move aside!
527
00:30:01,466 --> 00:30:02,194
My lord!
528
00:30:02,267 --> 00:30:04,326
My lord, don't!
529
00:30:04,369 --> 00:30:05,837
I'll go back!
530
00:30:05,871 --> 00:30:08,238
My lord, you can't!
531
00:30:08,940 --> 00:30:11,509
My lord, look! The help is here!
532
00:30:11,510 --> 00:30:13,035
The aid is here!
533
00:30:18,683 --> 00:30:22,142
CAO CAO, you're finally here!
534
00:30:32,831 --> 00:30:33,889
LIU BEI (XUAN DE).
535
00:30:37,803 --> 00:30:39,032
Mr. CAO.
536
00:30:40,439 --> 00:30:41,497
I'm sorry.
537
00:30:41,540 --> 00:30:42,871
I'm a little bit late.
538
00:30:42,908 --> 00:30:45,104
And you're not in a very good condition.
539
00:30:48,413 --> 00:30:49,847
Mr. CAO,
540
00:30:50,949 --> 00:30:52,178
a few days ago,
541
00:30:52,217 --> 00:30:55,710
did you send people to carry a letter for me
542
00:30:56,288 --> 00:30:57,449
and the letter was caught by CHEN GONG?
543
00:30:57,489 --> 00:30:58,547
Yes, it's true.
544
00:30:58,590 --> 00:31:00,615
But the letter wasn't for you.
545
00:31:00,659 --> 00:31:03,094
I wrote it for CHEN GONG.
546
00:31:03,128 --> 00:31:04,061
What?
547
00:31:04,262 --> 00:31:06,629
You let him get the letter on purpose?
548
00:31:08,066 --> 00:31:08,965
Of course.
549
00:31:09,067 --> 00:31:12,370
Otherwise, how could he go to war with you?
550
00:31:12,370 --> 00:31:14,168
And how would he leave XU ZHOU?
551
00:31:15,640 --> 00:31:16,707
It's ashame
552
00:31:16,708 --> 00:31:19,973
that I lost the life of None of my loyal servants.
553
00:31:28,053 --> 00:31:29,487
CAO CAO,
554
00:31:30,489 --> 00:31:32,423
do you know how merciless you are?
555
00:31:32,791 --> 00:31:34,589
This evil trick of yours
556
00:31:34,626 --> 00:31:35,821
not only cost my city,
557
00:31:35,894 --> 00:31:38,829
but also made my brothers trapped in the enemy
558
00:31:38,897 --> 00:31:40,592
I don't know if they're still alive.
559
00:31:42,200 --> 00:31:43,725
I know that.
560
00:31:45,337 --> 00:31:46,964
Do not feel sad, my brother.
561
00:31:47,139 --> 00:31:50,575
I can take the city for you.
562
00:31:51,209 --> 00:31:52,973
If you lose GUAN and ZHANG,
563
00:31:53,011 --> 00:31:54,479
you still got me.
564
00:31:54,513 --> 00:31:56,413
Let's join together, we can achieve anything.
565
00:31:57,916 --> 00:31:59,077
Get on the horse.
566
00:32:00,018 --> 00:32:02,419
Just watch how I get LU BU.
567
00:32:18,303 --> 00:32:20,567
General! General!
568
00:32:22,574 --> 00:32:25,908
General, our men found that
CAO CAO's main army is here.
569
00:32:27,512 --> 00:32:29,674
Didn't you say that Nit takes at least 5 days to get here?
570
00:32:29,714 --> 00:32:30,909
It's only the 3rd day!
571
00:32:31,716 --> 00:32:33,514
CAO CAO is so sly!
572
00:32:33,552 --> 00:32:35,452
He must've set off earlier.
573
00:32:38,490 --> 00:32:39,480
Where's CAO's army?
574
00:32:39,524 --> 00:32:40,491
I can't see it.
575
00:32:40,525 --> 00:32:42,118
Of course you can't see it.
576
00:32:42,160 --> 00:32:43,025
I think,
577
00:32:43,061 --> 00:32:44,859
he must've gone to XU ZHOU!
578
00:32:46,831 --> 00:32:47,559
XU ZHOU?
579
00:32:47,599 --> 00:32:48,589
Yes!
580
00:32:49,234 --> 00:32:50,429
He wants XU ZHOU?
581
00:32:52,237 --> 00:32:54,069
Go back, now!
582
00:32:54,639 --> 00:32:55,868
Come on!
583
00:33:23,802 --> 00:33:24,860
CHEN GUI!
584
00:33:25,070 --> 00:33:27,004
Open the door and put down the hanging bridge.
585
00:33:27,973 --> 00:33:28,804
LU BU.
586
00:33:28,974 --> 00:33:31,306
XU ZHOU city doesn't belong to you Nat the first place.
587
00:33:31,343 --> 00:33:33,038
You stole it from LIU BEI.
588
00:33:33,278 --> 00:33:36,270
I'll offer it to the court today.
589
00:33:37,849 --> 00:33:41,376
You bastard! Betray your lord!
590
00:33:43,355 --> 00:33:44,584
He and his son
591
00:33:44,623 --> 00:33:47,149
it's not the first time they betrayed their lord!
592
00:33:47,359 --> 00:33:48,349
Fool!
593
00:33:48,593 --> 00:33:50,357
CAO CAO's army is coming.
594
00:33:50,862 --> 00:33:52,694
Run for your life!
595
00:33:52,731 --> 00:33:55,132
Or you'll get killed in here.
596
00:33:58,770 --> 00:34:00,101
Where's CHEN DENG?
597
00:34:00,138 --> 00:34:01,196
Arrest him!
598
00:34:01,640 --> 00:34:04,132
I'll use his head to force his father to open the gate!
599
00:34:04,209 --> 00:34:05,768
You're still so naive!
600
00:34:06,111 --> 00:34:08,102
CHEN DENG escaped long time ago.
601
00:34:09,881 --> 00:34:11,371
CAO CAO's army is here!
602
00:34:11,449 --> 00:34:13,042
CAO CAO's army is here!
603
00:34:13,752 --> 00:34:17,279
CAO CAO's army is here!
604
00:34:20,258 --> 00:34:22,750
Mr. CHEN, there're enemies in three directions.
605
00:34:22,927 --> 00:34:24,793
What should we do?
606
00:34:25,330 --> 00:34:26,320
Now,
607
00:34:26,364 --> 00:34:28,696
it seems CAO CAO has got most the states of XU ZHOU.
608
00:34:28,767 --> 00:34:30,895
But XIA Pl shouldn't been taken now.
609
00:34:31,169 --> 00:34:32,466
We can defend for a while there.
610
00:34:37,809 --> 00:34:39,004
Retreat to XIA Pl!
611
00:34:39,511 --> 00:34:40,239
Come on!
612
00:34:40,512 --> 00:34:42,276
Retreat to XIA Pl! Go!
613
00:34:58,830 --> 00:35:01,299
Big brother! Big brother!
614
00:35:01,700 --> 00:35:03,190
Big brother!
615
00:35:03,802 --> 00:35:05,702
Big brother!
616
00:35:05,737 --> 00:35:06,226
Big brother!
617
00:35:06,271 --> 00:35:07,466
My brothers!
618
00:35:12,444 --> 00:35:14,078
- Big brother! N-Big brother!
619
00:35:14,079 --> 00:35:15,171
Big brother!
620
00:35:15,213 --> 00:35:16,271
My brothers.
621
00:35:16,314 --> 00:35:17,748
You're both OK.
622
00:35:17,782 --> 00:35:19,477
Thank God!
623
00:35:19,617 --> 00:35:20,379
Big brother,
624
00:35:20,418 --> 00:35:22,614
brother ZHANG and me rushed
out of enemy and looked for you.
625
00:35:22,687 --> 00:35:23,916
We were so worried.
626
00:35:24,989 --> 00:35:26,457
I told brother GUAN.
627
00:35:26,491 --> 00:35:27,549
We shouldn't be worried.
628
00:35:27,592 --> 00:35:29,959
The big brother is from the heaven.
629
00:35:29,994 --> 00:35:32,463
He'll survive no matter how harsh the situation is.
630
00:35:33,298 --> 00:35:36,097
My brothers, you're both heroes!
631
00:35:36,968 --> 00:35:37,833
LIU BEI (XUAN DE),
632
00:35:38,002 --> 00:35:39,800
was I right?
633
00:35:39,838 --> 00:35:41,533
Now you have your brothers,
634
00:35:41,573 --> 00:35:43,063
as well as your city.
635
00:35:48,947 --> 00:35:50,745
With my brothers, NI don't want anything else.
636
00:35:51,716 --> 00:35:53,275
The city
637
00:35:53,752 --> 00:35:56,119
of course belongs to you.
638
00:35:56,187 --> 00:35:58,451
You are a wise man.
639
00:36:03,261 --> 00:36:04,854
Let's go, big brother.
640
00:36:04,896 --> 00:36:06,227
- Let's go. Let's go.
641
00:36:12,437 --> 00:36:15,668
- Welcome to the city. I'm CHEN GUI. l'm CHEN DENG.
642
00:36:15,840 --> 00:36:17,467
You may raise yourself.
643
00:36:19,444 --> 00:36:22,470
You both made great contribution to the court.
644
00:36:23,348 --> 00:36:25,180
I'll report to His Majesty
645
00:36:25,383 --> 00:36:27,818
and confer you with dukedom and titles.
646
00:36:28,119 --> 00:36:29,678
Thank you, Mr. CAO.
647
00:36:31,656 --> 00:36:32,680
My lord,
648
00:36:32,724 --> 00:36:34,852
LU BU went to XIA Pl.
649
00:36:35,760 --> 00:36:36,921
- CAO HEN. N-My lord.
650
00:36:36,961 --> 00:36:38,053
Reward the soldiers now.
651
00:36:38,863 --> 00:36:41,389
All departments rest for 3 days, then...
652
00:36:42,333 --> 00:36:45,234
No, rest for 1 day.
653
00:36:45,270 --> 00:36:47,364
We'll attack XIA Pl tomorrow.
654
00:36:47,405 --> 00:36:48,270
My lord,
655
00:36:48,306 --> 00:36:50,240
the soldiers have been travelling for over 300 kilometers.
656
00:36:50,308 --> 00:36:51,070
Even the men can hold on,
657
00:36:51,109 --> 00:36:52,474
the horses can't.
658
00:36:52,777 --> 00:36:54,711
Only one day, I'm afraid...
659
00:36:55,180 --> 00:36:56,875
LU BU is like a wounded wolf.
660
00:36:56,915 --> 00:36:58,076
If we don't chase him right now,
661
00:36:58,149 --> 00:36:59,446
he might go to YUAN SHAO.
662
00:36:59,484 --> 00:37:00,349
Then,
663
00:37:00,385 --> 00:37:01,614
YUAN SHAO will be more powerful.
664
00:37:01,653 --> 00:37:02,552
Do you understand?
665
00:37:02,587 --> 00:37:03,952
Yes, I do.
666
00:37:37,422 --> 00:37:38,719
LU BU (FENG XIAN).
667
00:37:38,923 --> 00:37:40,857
We just lost big battles and almost died.
668
00:37:40,892 --> 00:37:42,451
We just arrived XIA Pl.
669
00:37:42,527 --> 00:37:44,291
Look at you,
670
00:37:44,329 --> 00:37:46,491
you're enjoying yourself right away.
671
00:37:46,798 --> 00:37:49,529
Mr. CHEN, I'm tired, I need rest.
672
00:37:51,169 --> 00:37:53,729
Do you know that the morale is so low.
673
00:37:53,771 --> 00:37:54,966
There's so many wounded soldiers.
674
00:37:55,006 --> 00:37:56,807
As a military leader,
675
00:37:56,808 --> 00:37:59,140
you should go to the soldiers.
676
00:37:59,210 --> 00:38:00,507
L just did.
677
00:38:00,912 --> 00:38:03,813
I inspected the city defense.
678
00:38:03,848 --> 00:38:05,475
How about it?
679
00:38:09,921 --> 00:38:12,219
The wall of XIA Pl is very solid.
680
00:38:12,857 --> 00:38:14,416
There're plenty of food in the city,
681
00:38:14,459 --> 00:38:16,518
enough for 100 days.
682
00:38:17,228 --> 00:38:20,596
There's SI SHUI river outside the city, the stream is fast.
683
00:38:22,233 --> 00:38:24,395
If CAO CAO's army is here,
684
00:38:24,435 --> 00:38:25,869
we may defend ourselves inside.
685
00:38:25,870 --> 00:38:27,031
There're no need to worry.
686
00:38:27,105 --> 00:38:28,937
- Don't worry, Mr. CHEN. N-Report!
687
00:38:29,040 --> 00:38:29,905
You...
688
00:38:31,943 --> 00:38:34,878
General, CAO CAO's army is in front of the pass.
689
00:38:35,580 --> 00:38:38,072
Did you hear? CAO CAO's troop is here again.
690
00:38:38,149 --> 00:38:40,015
You were drinking and entertaining yourself.
691
00:38:40,051 --> 00:38:42,520
They didn't take any rest.
692
00:38:43,821 --> 00:38:46,347
Close the door and defend inside. Don't fight them.
693
00:38:46,391 --> 00:38:47,256
Yes, sir!
694
00:38:47,292 --> 00:38:48,316
Report!
695
00:38:50,361 --> 00:38:51,157
General.
696
00:38:51,262 --> 00:38:53,162
CAO CAO is in front of the hanging bridge on his horse,
697
00:38:53,231 --> 00:38:54,960
asking to see you.
698
00:38:54,999 --> 00:38:56,524
He wants to see me?
699
00:38:57,502 --> 00:39:00,233
LU BU (FENG XIAN), CAO
CAO (MENG DE) is very sneaky.
700
00:39:00,271 --> 00:39:01,966
Just ignore him!
701
00:39:02,941 --> 00:39:04,705
What's the big deal if I meet him?
702
00:39:05,209 --> 00:39:06,074
Maybe...
703
00:39:06,311 --> 00:39:08,780
he's asking for peace.
704
00:39:08,780 --> 00:39:10,475
You...
705
00:39:10,648 --> 00:39:13,345
What a naive man you are!
706
00:39:16,254 --> 00:39:19,519
You may go on the gate, I'll dress my armor and be there.
707
00:39:25,430 --> 00:39:27,159
Bring my double-eared halberd.
708
00:39:27,198 --> 00:39:27,926
Yes, sir.
709
00:39:32,370 --> 00:39:35,465
General, Mr. CHEN GONG
(GONG TAI) is very loyal to you.
710
00:39:35,506 --> 00:39:37,702
Please listen to him.
711
00:39:38,009 --> 00:39:41,104
CHEN GONG is loyal, but he's too arrogant.
712
00:39:41,179 --> 00:39:44,706
Then aren't you arrogant?
713
00:39:45,950 --> 00:39:47,509
In my opinion,
714
00:39:47,552 --> 00:39:49,577
in the whole world,
715
00:39:49,921 --> 00:39:52,288
you're the most arrogant man.
716
00:39:53,391 --> 00:39:55,587
Think about it, general.
717
00:39:56,094 --> 00:39:59,086
CHEN GUI and his son, they were humble.
718
00:39:59,330 --> 00:40:02,459
But they hide their menace behind that.
719
00:40:08,640 --> 00:40:10,472
You're right, honey.
720
00:40:11,175 --> 00:40:13,269
I shouldn't treat CHEN GONG that way.
721
00:40:15,713 --> 00:40:19,308
You're the best warrior in the world.
722
00:40:19,851 --> 00:40:21,444
But as for strategy planning,
723
00:40:21,653 --> 00:40:23,883
compared to Mr. CHEN,
724
00:40:23,921 --> 00:40:26,618
you're just a child.
725
00:40:26,991 --> 00:40:27,787
Come on.
726
00:40:27,825 --> 00:40:31,386
Go to discuss with Mr. CHEN what you should do.
727
00:40:32,096 --> 00:40:33,257
Just go.
48687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.