All language subtitles for The.Painter.2024.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:51,850 --> 00:01:53,548 Hey, hon. How you feeling? 4 00:01:53,678 --> 00:01:54,766 I'm good, love. 5 00:01:54,897 --> 00:01:56,986 The little ninja, however, 6 00:01:57,117 --> 00:01:59,075 is kicking the absolute piss out of me. 7 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 Seventeen bathroom trips and counting. 8 00:02:07,039 --> 00:02:09,520 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 9 00:02:09,651 --> 00:02:11,870 on active assignment in... 10 00:02:12,001 --> 00:02:13,916 An undisclosed location. 11 00:02:14,046 --> 00:02:15,787 I'm chained to the desk, I swear. 12 00:02:16,484 --> 00:02:17,615 One more week of surveillance 13 00:02:17,746 --> 00:02:19,182 and we bag this asshole, 14 00:02:19,313 --> 00:02:21,053 and then I'm back home, 15 00:02:21,184 --> 00:02:22,664 in full mama mode. 16 00:02:22,794 --> 00:02:24,709 I can't wait. I'm glad you called. 17 00:02:24,840 --> 00:02:26,581 I wanted to hear your voice before I go dark. 18 00:02:32,543 --> 00:02:33,544 Where to now? 19 00:02:33,675 --> 00:02:35,198 "An undisclosed location." 20 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 Ha-ha. Touche. 21 00:02:39,028 --> 00:02:40,334 Peter? 22 00:02:40,464 --> 00:02:42,074 Love you so much. 23 00:02:42,205 --> 00:02:43,467 Forever and ever. 24 00:02:46,775 --> 00:02:48,559 You too, El. 25 00:02:48,690 --> 00:02:50,039 Forever and ever. 26 00:02:57,046 --> 00:02:58,090 Hey, Pop. 27 00:02:58,221 --> 00:02:59,570 Ah, shit. 28 00:03:03,357 --> 00:03:04,662 Nice costume. 29 00:03:04,793 --> 00:03:06,360 Mustache really suits you. 30 00:03:07,448 --> 00:03:09,276 I'll get the drop on you one of these days. 31 00:03:09,406 --> 00:03:10,755 Don't hold your breath. 32 00:03:10,886 --> 00:03:14,106 Hey. You like my Colgate smile? 33 00:03:16,544 --> 00:03:17,675 Here. 34 00:03:19,199 --> 00:03:20,156 Souvenir. 35 00:03:21,157 --> 00:03:22,898 No, thanks. 36 00:03:23,028 --> 00:03:24,508 Suit yourself. 37 00:03:25,727 --> 00:03:27,555 How's Elena? 38 00:03:27,685 --> 00:03:29,731 As big as a house. She says hi, by the way. 39 00:03:29,861 --> 00:03:32,299 I bet she's ready for this part to be over with. 40 00:03:33,474 --> 00:03:34,692 You taking some time off? 41 00:03:34,823 --> 00:03:36,346 Yeah. Just let me ask my boss. 42 00:03:36,477 --> 00:03:38,522 Well, you know me. 43 00:03:38,653 --> 00:03:40,176 I'm a "mission first" guy. 44 00:03:40,307 --> 00:03:42,787 The bigger question is, 45 00:03:42,918 --> 00:03:44,441 are you ready to be a dad? 46 00:03:47,401 --> 00:03:48,228 Were you? 47 00:03:50,447 --> 00:03:51,492 Nope. 48 00:03:51,622 --> 00:03:53,494 Who could've been ready? 49 00:03:53,624 --> 00:03:56,845 No one believed you'd ever recover, Peter. 50 00:03:56,975 --> 00:03:59,021 And when I saw you lying in that bed, 51 00:03:59,151 --> 00:04:01,850 I knew, somehow, that you would. 52 00:04:03,286 --> 00:04:05,549 But I loved your parents. 53 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 I felt a responsibility to you 54 00:04:08,422 --> 00:04:10,250 when they were taken down 55 00:04:10,380 --> 00:04:11,903 by the terrorist attack. 56 00:04:12,034 --> 00:04:13,949 And I believed 57 00:04:14,079 --> 00:04:16,081 you'd get your hearing back. 58 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 I insisted. 59 00:04:17,692 --> 00:04:20,216 It's extremely rare. 60 00:04:20,347 --> 00:04:22,566 The injury to his ears has made them hypersensitive 61 00:04:22,697 --> 00:04:24,133 to the point of pain. 62 00:04:28,659 --> 00:04:30,052 So he can hear? 63 00:04:30,182 --> 00:04:31,836 He can hear everything. 64 00:04:33,447 --> 00:04:35,144 In time, he'll learn to filter out 65 00:04:35,275 --> 00:04:37,059 the different sounds so he can function. 66 00:04:37,189 --> 00:04:40,671 It would be a terrible weakness if he can't control it. 67 00:04:41,281 --> 00:04:42,847 Or a strength. 68 00:04:44,849 --> 00:04:47,112 I refused to believe the naysayers, 69 00:04:47,243 --> 00:04:48,679 and look what happened. 70 00:04:48,810 --> 00:04:50,246 You did get your hearing back, 71 00:04:50,377 --> 00:04:51,900 and it became an asset. 72 00:04:52,030 --> 00:04:54,772 - It all hurts! Stop it! - Hey, it's me. It's okay. 73 00:04:54,903 --> 00:04:57,601 You became a kind of a wonder in our work. 74 00:04:59,951 --> 00:05:02,476 It's okay. You're safe. 75 00:05:02,606 --> 00:05:04,782 I can't take the place of your father, 76 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 but if you give me a chance, 77 00:05:06,480 --> 00:05:09,265 maybe we can make a family of our own. 78 00:05:09,396 --> 00:05:10,962 You know, there's plenty of stuff 79 00:05:11,093 --> 00:05:13,661 I'd do over again, if I had half the chance, 80 00:05:13,791 --> 00:05:17,752 but adopting you, helping you become the man you've become... 81 00:05:17,882 --> 00:05:19,536 You're the best thing I ever did. 82 00:05:21,103 --> 00:05:22,887 You're gonna be my legacy. 83 00:05:30,982 --> 00:05:32,375 He's as bad as they come. 84 00:05:32,506 --> 00:05:34,769 Government intel, weapons, 85 00:05:34,899 --> 00:05:38,947 corporate espionage, drugs, you name it. 86 00:05:39,077 --> 00:05:41,123 The golden boy of all our enemies. 87 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 He's very well-protected, Peter. 88 00:05:45,083 --> 00:05:46,433 A biometric watch? 89 00:05:46,563 --> 00:05:49,044 Contains a hard drive with sole access 90 00:05:49,174 --> 00:05:52,352 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 91 00:05:52,482 --> 00:05:53,788 of the hundreds of millions he's made 92 00:05:53,918 --> 00:05:55,311 selling out our country. 93 00:05:55,442 --> 00:05:56,617 We want it all back. 94 00:05:56,747 --> 00:05:58,009 You need to download the contents 95 00:05:58,140 --> 00:05:59,837 while he's still breathing. 96 00:05:59,968 --> 00:06:02,144 It's linked to a heart monitor in the watch. 97 00:06:02,274 --> 00:06:04,189 It stops, 98 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 the data dies with him. 99 00:06:06,540 --> 00:06:07,541 Tricky. 100 00:06:07,671 --> 00:06:09,194 That's why I have you, Peter. 101 00:06:09,934 --> 00:06:11,762 My fail-safe. 102 00:06:11,893 --> 00:06:13,285 My closer. 103 00:06:13,416 --> 00:06:15,897 I'm sure you got plenty of guys like me. 104 00:06:16,027 --> 00:06:17,246 Peter... 105 00:06:18,508 --> 00:06:19,901 there's nobody like you. 106 00:06:22,599 --> 00:06:24,601 He's meeting tonight 107 00:06:24,732 --> 00:06:27,778 with a Russian FSB, and that can't happen. 108 00:06:28,649 --> 00:06:31,260 - Tonight? - Right. Clock is ticking. 109 00:06:31,391 --> 00:06:33,044 No matter the consequence.[overlapping] Consequence, 110 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 No matter the collateral damage... 111 00:06:35,743 --> 00:06:37,353 We complete our mission. 112 00:06:37,484 --> 00:06:39,355 Be careful, son. 113 00:06:39,486 --> 00:06:40,922 Always, Pop. 114 00:06:41,052 --> 00:06:42,445 I learned from the best. 115 00:09:20,255 --> 00:09:21,648 Elena? 116 00:09:27,784 --> 00:09:29,133 Peter? 117 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 It's okay. He's a friendly. 118 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 Peter, you have to let him go. 119 00:09:37,315 --> 00:09:38,969 - I have orders. - So do I. 120 00:09:39,100 --> 00:09:40,841 We've been building a case on this guy for eight months. 121 00:09:40,971 --> 00:09:42,712 He needs to stand trial. 122 00:10:07,389 --> 00:10:08,216 No. 123 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 Elena? 124 00:10:12,742 --> 00:10:14,352 Peter! 125 00:10:14,483 --> 00:10:16,354 Peter! 126 00:10:19,531 --> 00:10:21,011 Peter... 127 00:10:21,142 --> 00:10:22,534 Peter! Peter... 128 00:10:22,665 --> 00:10:23,884 Peter! 129 00:11:03,488 --> 00:11:04,968 No! 130 00:11:06,274 --> 00:11:08,711 That's my baby! 131 00:11:10,974 --> 00:11:12,367 That's my... 132 00:11:12,497 --> 00:11:14,456 No! Get off me! 133 00:11:14,586 --> 00:11:17,024 My life is falling apart because of you, 134 00:11:17,154 --> 00:11:18,503 because of every fucking lie you've ever told me. 135 00:11:18,634 --> 00:11:19,766 Peter! Peter! Listen to me. 136 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 She wasn't supposed to be there. 137 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 I thought she was behind a desk, running surveillance! 138 00:11:23,683 --> 00:11:25,597 You sat across from me at that diner 139 00:11:25,728 --> 00:11:27,861 - and you lied to me! - No, I did not. 140 00:11:27,991 --> 00:11:30,298 Please, don't let this pull us apart. 141 00:11:30,428 --> 00:11:31,778 I'm done. 142 00:11:33,083 --> 00:11:34,519 Peter... 143 00:11:36,173 --> 00:11:39,307 Peter! No, we can't. 144 00:11:39,437 --> 00:11:41,744 I can't have another baby. 145 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 And every time I look at you... 146 00:11:45,443 --> 00:11:47,924 I just can't. 147 00:11:48,055 --> 00:11:49,056 Elena. 148 00:11:49,186 --> 00:11:50,318 Elena! 149 00:12:33,187 --> 00:12:34,405 Dennis. 150 00:12:34,536 --> 00:12:35,972 Elena, one sec! 151 00:12:41,761 --> 00:12:44,024 Hey. I'm just going to go and take this call. 152 00:12:44,154 --> 00:12:46,156 I'll be right back, okay? 153 00:12:46,287 --> 00:12:47,984 Everything's going to be okay. 154 00:12:53,511 --> 00:12:54,861 Elena? 155 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 I got the flash drive you sent me. 156 00:12:56,558 --> 00:12:58,821 The intel on this thing is unbelievable. 157 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 There's 30 kids part of this Internship. 158 00:13:01,128 --> 00:13:02,172 You need to go dark. 159 00:13:02,303 --> 00:13:03,739 I can't believe the agency 160 00:13:03,870 --> 00:13:05,393 is capable of anything like this. 161 00:13:05,523 --> 00:13:07,264 You have no idea what our agency is capable of. 162 00:13:07,395 --> 00:13:10,006 Poor kids. How's the boy? 163 00:13:10,137 --> 00:13:13,096 He's, uh... He's fine. 164 00:13:13,227 --> 00:13:14,619 He knows I'll protect him. 165 00:13:14,750 --> 00:13:16,143 But Marlene didn't make it. 166 00:13:16,273 --> 00:13:19,320 I'm so sorry, Dennis. 167 00:13:19,450 --> 00:13:21,017 Listen. I think they might know where we are. 168 00:13:21,148 --> 00:13:23,106 I need those extraction coordinates. 169 00:13:23,237 --> 00:13:24,368 I'm working on the coordinates now. 170 00:13:24,499 --> 00:13:26,240 Just get out of the city. 171 00:13:26,370 --> 00:13:28,198 Okay. Hurry. Hurry! 172 00:13:35,162 --> 00:13:36,163 Hey. 173 00:13:36,293 --> 00:13:37,991 Hey, buddy. You lock the door? 174 00:13:39,470 --> 00:13:41,690 I need you to open the door. 175 00:13:41,821 --> 00:13:43,953 We can't be here. We gotta go. 176 00:13:44,084 --> 00:13:45,563 Hey. Open the door. 177 00:13:45,694 --> 00:13:47,217 Come on! Open the door! We gotta go! 178 00:13:47,348 --> 00:13:49,306 We gotta go! Open the door! Now! 179 00:13:49,437 --> 00:13:50,699 Open the door! 180 00:14:38,138 --> 00:14:39,661 Did you find the drive? 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,751 I heard him talking on the phone. 182 00:14:42,882 --> 00:14:45,145 He sent it to somebody else. 183 00:14:45,275 --> 00:14:47,060 Who? 184 00:14:47,190 --> 00:14:48,452 I only heard a first name: 185 00:14:49,236 --> 00:14:50,715 "Elena." 186 00:14:55,720 --> 00:14:58,071 Check it. The beat absolutely kills. 187 00:15:31,974 --> 00:15:32,844 Lucy? 188 00:15:32,975 --> 00:15:34,934 Mark. Guess what? 189 00:15:35,978 --> 00:15:37,327 We sold one of your paintings. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,720 Really? 191 00:15:38,850 --> 00:15:40,635 Uh-huh. I've got cash for you. 192 00:15:40,765 --> 00:15:42,506 Come by tonight. 193 00:15:42,637 --> 00:15:43,768 I'll make it worth your while. 194 00:15:46,075 --> 00:15:47,642 Oh, come on. Live a little. 195 00:15:47,772 --> 00:15:49,035 I live. 196 00:15:49,165 --> 00:15:50,906 Yeah, quietly. 197 00:15:51,037 --> 00:15:52,690 Ah, you say that like it's a bad thing. 198 00:15:52,821 --> 00:15:54,910 There's nothing wrong with quiet, Mark, 199 00:15:55,041 --> 00:15:57,521 but sometimes, it is nice to actually go out 200 00:15:57,652 --> 00:16:01,177 into the rest of the world instead of hiding at home. 201 00:16:02,396 --> 00:16:03,310 So... 202 00:16:03,440 --> 00:16:05,051 what do you say? 203 00:16:08,010 --> 00:16:09,185 Yeah, all right. 204 00:16:10,882 --> 00:16:12,362 Great. 205 00:16:12,493 --> 00:16:14,016 I'll see you later, then. 206 00:17:25,261 --> 00:17:26,741 I almost forgot. 207 00:17:28,395 --> 00:17:29,526 Happy birthday, Peter! 208 00:17:36,794 --> 00:17:39,493 You gotta stop doing this. 209 00:17:39,623 --> 00:17:41,582 You're paying twice as much money for everything. 210 00:17:41,712 --> 00:17:43,540 You're the one that's always getting paint 211 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 all over all of your stuff. 212 00:17:45,673 --> 00:17:48,328 I've been with you long enough to appreciate the value of... 213 00:17:48,458 --> 00:17:50,199 ...critical redundancy. 214 00:17:51,418 --> 00:17:53,333 One of the few things I learned from my boss: 215 00:17:53,463 --> 00:17:54,638 always have a back-up. 216 00:17:55,987 --> 00:17:57,598 But... 217 00:17:57,728 --> 00:17:59,469 there is only one you. 218 00:18:55,960 --> 00:18:57,179 Dear Peter: 219 00:18:57,310 --> 00:18:58,746 The hardest thing to see 220 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 is what is in front of your eyes. 221 00:19:01,792 --> 00:19:02,967 El. 222 00:20:01,417 --> 00:20:02,201 Hey, Mark. 223 00:20:02,331 --> 00:20:03,593 Niles. 224 00:20:20,915 --> 00:20:22,264 Junk Man. 225 00:20:23,309 --> 00:20:24,832 Hey, Mark. 226 00:20:24,962 --> 00:20:27,356 I've got your six, man. I've got your six. 227 00:20:28,183 --> 00:20:29,619 Hey! Back, back! 228 00:20:29,750 --> 00:20:31,230 What brings you to town? 229 00:20:31,360 --> 00:20:34,015 The usual! Preparing for the apocalypse. 230 00:20:34,145 --> 00:20:36,496 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 231 00:20:36,626 --> 00:20:38,759 Besides that, minding my own business. How about you? 232 00:20:38,889 --> 00:20:41,588 - Same. Minding mine. - Ah. Smart. 233 00:20:41,718 --> 00:20:43,067 I got your six, man! 234 00:20:43,198 --> 00:20:44,982 To the end, soldier. 235 00:20:45,113 --> 00:20:49,073 Okay. To the end! Okay! Those fools. 236 00:20:52,120 --> 00:20:54,992 ♪ Today I wake up ♪ 237 00:20:56,037 --> 00:20:58,300 ♪ Watch the rain ♪ 238 00:21:00,084 --> 00:21:01,651 ♪ And I... ♪ 239 00:21:06,308 --> 00:21:07,266 Which one? 240 00:21:07,396 --> 00:21:08,832 The three dogs. 241 00:21:08,963 --> 00:21:10,181 "Wolves." 242 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 Whatever. 243 00:21:11,444 --> 00:21:12,836 It's a hundred bucks. 244 00:21:12,967 --> 00:21:15,143 What's on the docket tonight? 245 00:21:15,274 --> 00:21:17,014 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 246 00:21:17,145 --> 00:21:19,887 God, your life is so exciting, Mark. 247 00:21:20,017 --> 00:21:22,324 I don't know how you stand it. 248 00:21:22,455 --> 00:21:25,109 Come on, hang out. Have two beers. 249 00:21:25,240 --> 00:21:27,721 They're on the house, and guess what? 250 00:21:27,851 --> 00:21:29,723 You might even enjoy yourself. 251 00:21:30,941 --> 00:21:33,292 You're a hard person to say no to, Lucy. 252 00:21:33,422 --> 00:21:34,902 Uh-huh. 253 00:21:35,032 --> 00:21:37,426 Stick around till closing... 254 00:21:37,557 --> 00:21:38,862 see if that's really true. 255 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 256 00:21:41,865 --> 00:21:43,563 Hold your horses, Al! I'm coming. 257 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 Think about it. 258 00:21:51,875 --> 00:21:54,574 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 259 00:21:54,704 --> 00:21:57,316 - Just you wait and see. - Early night? 260 00:21:57,446 --> 00:21:59,405 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 261 00:21:59,970 --> 00:22:01,407 Night, my friend. 262 00:22:01,972 --> 00:22:03,365 Good night, fellas. 263 00:22:05,193 --> 00:22:08,239 ♪ You're like a midnight sun ♪ 264 00:22:08,979 --> 00:22:11,678 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 265 00:22:15,464 --> 00:22:18,206 ♪ I'm thankful for those days ♪ 266 00:22:18,337 --> 00:22:20,600 ♪ That you came my way ♪ 267 00:22:20,730 --> 00:22:25,692 ♪ Makes everything feel all right ♪ 268 00:22:25,822 --> 00:22:28,695 ♪ I know I've got to stay ♪ 269 00:22:28,825 --> 00:22:31,437 ♪ On my side of the line ♪ 270 00:22:31,959 --> 00:22:35,266 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 271 00:22:35,397 --> 00:22:38,095 ♪ These feelings in my way... ♪ 272 00:22:38,226 --> 00:22:39,619 Peter Barrett? 273 00:22:43,492 --> 00:22:44,319 Excuse me? 274 00:22:44,450 --> 00:22:45,842 My name is Sophia... 275 00:22:46,800 --> 00:22:48,845 and my mom called you Peter. 276 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 Who's your mother? 277 00:22:51,892 --> 00:22:52,936 Elena Maran. 278 00:22:57,288 --> 00:22:58,638 I'm sorry. I don't know her. 279 00:22:58,768 --> 00:23:00,204 Look, my mom said 280 00:23:00,335 --> 00:23:01,554 if anything ever happened to her, 281 00:23:01,684 --> 00:23:03,991 to drop everything and find you. 282 00:23:04,121 --> 00:23:05,296 "Find Peter." 283 00:23:06,428 --> 00:23:07,647 Well, then I suggest 284 00:23:07,777 --> 00:23:09,953 you keep looking till you find him. 285 00:23:12,869 --> 00:23:14,741 I bought your painting. 286 00:23:14,871 --> 00:23:16,743 She said you were an artist. 287 00:23:18,875 --> 00:23:20,399 Sophia, is it? 288 00:23:21,835 --> 00:23:23,314 I'm sorry to hear your mom left-- 289 00:23:23,445 --> 00:23:25,316 She didn't leave. 290 00:23:25,447 --> 00:23:27,580 Something happened to her. 291 00:23:28,929 --> 00:23:30,496 My mom would never leave me. 292 00:23:30,626 --> 00:23:32,541 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 293 00:23:32,672 --> 00:23:34,630 She wanted me to find you. 294 00:23:34,761 --> 00:23:38,678 No, she wanted you to find someone named Peter. 295 00:23:38,808 --> 00:23:39,679 My name's Mark. 296 00:23:39,809 --> 00:23:41,898 I wish I could be more help. 297 00:23:42,029 --> 00:23:43,334 Good luck. 298 00:23:47,730 --> 00:23:49,123 Is everything okay? 299 00:23:49,253 --> 00:23:51,212 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 300 00:23:52,387 --> 00:23:54,084 Thanks, Lucy. 301 00:23:54,215 --> 00:23:57,174 - What? You're leaving? - Yeah. Good night. 302 00:23:59,481 --> 00:24:01,309 Good night, Mark. 303 00:24:04,051 --> 00:24:05,182 Fuck. 304 00:24:06,053 --> 00:24:08,142 You okay, hon? 305 00:24:08,272 --> 00:24:09,578 I'm fine. 306 00:24:11,058 --> 00:24:12,842 I guess I should call a cab. 307 00:24:16,672 --> 00:24:18,544 What? Are you fucking kidding me? 308 00:24:21,808 --> 00:24:23,026 It's dead. 309 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 I'll call you a cab. 310 00:25:12,946 --> 00:25:15,165 You stalking me?[gasps] Holy shit! 311 00:25:16,515 --> 00:25:17,907 Sneak up on people much? 312 00:25:19,169 --> 00:25:20,301 How'd you find me? 313 00:25:27,787 --> 00:25:29,702 I saw your license plate in the parking lot. 314 00:25:29,832 --> 00:25:32,661 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 315 00:25:32,792 --> 00:25:34,837 I just called the DMV and asked for your info. 316 00:25:34,968 --> 00:25:35,882 Really? 317 00:25:37,448 --> 00:25:39,842 No, not really. Lucy told me where you live. 318 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 But my mom did teach me, if I ever needed to, 319 00:25:42,105 --> 00:25:45,065 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 320 00:25:46,588 --> 00:25:48,851 She's really pretty, by the way. Are you guys... 321 00:25:48,982 --> 00:25:50,374 together? 322 00:25:51,506 --> 00:25:54,030 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 323 00:25:55,162 --> 00:25:57,773 You were CIA like my mom, right? 324 00:26:00,602 --> 00:26:03,039 I am truly sorry for what you're going through, 325 00:26:03,170 --> 00:26:05,346 but I am not the guy you're looking for. 326 00:26:06,477 --> 00:26:08,915 There has to be a reason that she sent me here. 327 00:26:09,045 --> 00:26:11,178 Well, she made a mistake. 328 00:26:11,308 --> 00:26:13,136 My name's Mark Nicholson, 329 00:26:13,267 --> 00:26:16,879 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 330 00:26:17,010 --> 00:26:18,141 Someone who can actually help. 331 00:26:18,272 --> 00:26:20,187 Oh. Yeah. 332 00:26:21,362 --> 00:26:24,104 Can I at least borrow a charger? 333 00:26:39,293 --> 00:26:40,381 Wow. 334 00:26:41,338 --> 00:26:42,905 You painted all of these? 335 00:26:45,429 --> 00:26:48,694 They're super cool. Very... Van Gogh. 336 00:26:52,567 --> 00:26:54,525 I have that charger around here somewhere. 337 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 You're a really good painter. 338 00:27:06,973 --> 00:27:08,627 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 339 00:27:13,196 --> 00:27:14,589 This is her. 340 00:27:15,242 --> 00:27:17,157 This is my mom! 341 00:27:17,287 --> 00:27:18,941 So you do know her. 342 00:27:20,247 --> 00:27:21,378 Why would you lie? 343 00:27:22,379 --> 00:27:23,685 This is my mother. 344 00:27:27,950 --> 00:27:29,169 And you're my father. 345 00:27:30,474 --> 00:27:31,301 What? 346 00:27:31,432 --> 00:27:32,912 You heard me. 347 00:27:42,922 --> 00:27:43,923 Go upstairs. 348 00:27:44,880 --> 00:27:46,099 Last door on the left's the bathroom. 349 00:27:46,229 --> 00:27:47,361 Lock the door and get in the tub. 350 00:27:51,017 --> 00:27:53,149 - No. No. No fucking way. - Now! 351 00:27:53,280 --> 00:27:56,196 What? What do you mean "now"? What's happening? 352 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Move, move! 353 00:27:58,851 --> 00:28:00,635 - Upstairs. Now. - What's happening? 354 00:28:28,837 --> 00:28:30,099 Move, move! 355 00:28:35,801 --> 00:28:37,106 Get back! 356 00:28:41,023 --> 00:28:42,111 Move, move, move! 357 00:28:44,984 --> 00:28:46,289 Cover, cover! 358 00:29:03,176 --> 00:29:04,264 Hey, go, go! 359 00:29:07,615 --> 00:29:08,790 Go, go! 360 00:29:21,107 --> 00:29:22,369 Ah! 361 00:29:44,783 --> 00:29:47,481 Watch the stairs! Go, go, go! 362 00:29:47,960 --> 00:29:49,309 Move, move! 363 00:30:54,330 --> 00:30:56,680 It's okay. It's okay. 364 00:30:56,811 --> 00:30:59,205 No, no, no, no, no. I... I... 365 00:30:59,335 --> 00:31:01,555 No. You did the right thing. They were here to kill me. 366 00:31:01,685 --> 00:31:03,513 What if they were here for me? There's probably more coming! 367 00:31:03,644 --> 00:31:05,080 There's no one else out there! 368 00:31:05,211 --> 00:31:07,343 Sophia! I promise. 369 00:31:07,474 --> 00:31:09,389 There's no one else out there. 370 00:31:23,011 --> 00:31:24,447 You are Peter Barrett. 371 00:31:26,536 --> 00:31:28,060 It doesn't matter. 372 00:31:28,190 --> 00:31:30,105 We need to get you safe. 373 00:31:30,236 --> 00:31:32,978 I think I know someone that might be able to help us. 374 00:32:02,877 --> 00:32:05,401 Yeah. Totally not CIA. 375 00:32:05,532 --> 00:32:06,446 Let's go. 376 00:32:53,058 --> 00:32:54,842 Chief? You wanted to see me? 377 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 Come in. 378 00:32:56,365 --> 00:32:58,019 What do you know about Peter Barrett? 379 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Peter Barrett? 380 00:33:03,198 --> 00:33:04,504 The Painter? 381 00:33:04,634 --> 00:33:06,201 The one and only. 382 00:33:07,159 --> 00:33:08,638 He just went rogue. 383 00:33:09,596 --> 00:33:10,771 There he goes, and... 384 00:33:10,901 --> 00:33:11,990 ...bang. 385 00:33:13,861 --> 00:33:15,167 Jesus. 386 00:33:17,343 --> 00:33:19,998 I thought he went off-grid years ago. Retired. 387 00:33:20,128 --> 00:33:23,131 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 388 00:33:23,262 --> 00:33:24,611 Why now, after all this time? 389 00:33:24,741 --> 00:33:26,265 He's suspected of being in possession 390 00:33:26,395 --> 00:33:27,657 of classified materials, 391 00:33:27,788 --> 00:33:29,877 making him a national security threat. 392 00:33:30,008 --> 00:33:32,619 Send in a containment perimeter around Cascade. 393 00:33:32,749 --> 00:33:34,664 The Painter just became priority one. 394 00:33:34,795 --> 00:33:35,970 Copy that, ma'am. 395 00:33:36,101 --> 00:33:37,841 Oh, chief. Does the old man know? 396 00:33:37,972 --> 00:33:41,628 He's about to. And we're gonna do the honors. 397 00:33:43,064 --> 00:33:44,196 Dismissed. 398 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 It's about time. 399 00:34:41,775 --> 00:34:44,299 Well, it's always good to spend time with you, 400 00:34:44,430 --> 00:34:45,779 face-to-face. 401 00:34:45,909 --> 00:34:47,607 But we never got the resources, did we? 402 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Well, there's always funds available. 403 00:34:49,913 --> 00:34:51,654 Just depends on where you find it. 404 00:34:51,785 --> 00:34:53,613 Oh, yes. You and I know a lot about that. 405 00:34:53,743 --> 00:34:55,136 Yes, sir. 406 00:34:55,267 --> 00:34:57,443 W-we'll have to pick this up later. 407 00:34:57,573 --> 00:34:59,097 Let's do that. 408 00:35:03,013 --> 00:35:03,840 Naomi. 409 00:35:03,971 --> 00:35:04,754 Good afternoon. 410 00:35:04,885 --> 00:35:05,973 This is Agent Kim. 411 00:35:06,104 --> 00:35:07,627 Come on in. Good to see you. 412 00:35:07,757 --> 00:35:08,628 It's an honor, sir. 413 00:35:08,758 --> 00:35:09,933 This is Senator Reaves. 414 00:35:10,064 --> 00:35:11,805 - Ladies. - Hi. 415 00:35:11,935 --> 00:35:14,068 Go easy on him. I need him alive. 416 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 Especially for next week's vote. 417 00:35:15,939 --> 00:35:17,724 - Okay, kid. - Good. Thanks for your support. 418 00:35:17,854 --> 00:35:19,769 - Yeah. Take care. - Cheers. 419 00:35:24,470 --> 00:35:27,429 So, I take it this isn't a social call? 420 00:35:27,560 --> 00:35:28,822 I'm afraid not. 421 00:35:30,084 --> 00:35:33,522 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 422 00:35:33,653 --> 00:35:35,655 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 423 00:35:35,785 --> 00:35:37,657 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 424 00:35:39,224 --> 00:35:40,399 Peter Barrett? 425 00:35:40,529 --> 00:35:41,661 The Painter, sir. 426 00:35:41,791 --> 00:35:44,533 Oh, I know who he is, Agent Kim. 427 00:35:44,664 --> 00:35:46,231 He's my kid, you see. 428 00:35:46,840 --> 00:35:49,495 I want to know when the last time you spoke with him was. 429 00:35:49,625 --> 00:35:52,367 It's been years, and you know it. What's up? 430 00:35:52,498 --> 00:35:55,544 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 431 00:35:56,197 --> 00:35:57,329 What? 432 00:35:58,460 --> 00:35:59,679 Federal agents? 433 00:35:59,809 --> 00:36:01,028 They were there to question him. 434 00:36:01,159 --> 00:36:02,769 You don't send a wet team in 435 00:36:02,899 --> 00:36:05,380 to question someone like Peter, and you know that. 436 00:36:05,511 --> 00:36:06,773 And you didn't call me? 437 00:36:06,903 --> 00:36:08,209 We have intel he's in possession 438 00:36:08,340 --> 00:36:09,950 of highly-sensitive material. 439 00:36:10,080 --> 00:36:11,952 He's a national security threat. 440 00:36:12,866 --> 00:36:14,128 How'd you find him? 441 00:36:14,259 --> 00:36:15,782 The question we should be asking 442 00:36:15,912 --> 00:36:17,871 is why would your son steal classified documents 443 00:36:18,001 --> 00:36:19,829 from the U.S. government? 444 00:36:19,960 --> 00:36:21,222 What's his motive? 445 00:36:21,353 --> 00:36:23,050 Is Peter being set up? 446 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 Is the company covering its tracks, 447 00:36:24,878 --> 00:36:26,706 - and using you to do that? - Oh, no, sir. 448 00:36:26,836 --> 00:36:29,187 We are just trying to get to the bottom of this. 449 00:36:30,188 --> 00:36:31,798 Do you know where Peter would go, 450 00:36:31,928 --> 00:36:33,452 or what he would want with this intel? 451 00:36:33,582 --> 00:36:36,150 I don't know anything, Agent Kim. 452 00:36:36,281 --> 00:36:38,021 But I'll get to the bottom of it. 453 00:36:38,152 --> 00:36:40,198 I'll get to the bottom of it. 454 00:36:42,591 --> 00:36:45,159 And now it's time for you both to leave. 455 00:36:48,597 --> 00:36:49,903 He's hiding something. 456 00:36:50,033 --> 00:36:51,644 - Chief? - Put a tap and tail on Byrne. 457 00:36:51,774 --> 00:36:54,255 I want to know where he goes and who he talks to. 458 00:36:55,169 --> 00:36:56,257 Ma'am. 459 00:37:08,704 --> 00:37:10,750 We're hiding out at a computer shop? 460 00:37:15,015 --> 00:37:16,451 Let's go. 461 00:37:29,943 --> 00:37:31,161 Niles? 462 00:37:31,292 --> 00:37:32,554 Niles! 463 00:37:34,861 --> 00:37:36,819 Mark, my friend. 464 00:37:36,950 --> 00:37:38,734 - Huh. - I need your help. 465 00:37:38,865 --> 00:37:40,910 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 466 00:37:41,041 --> 00:37:42,521 You're good with computers, right? 467 00:37:44,914 --> 00:37:46,612 I mean, you can hack? 468 00:37:46,742 --> 00:37:48,091 I don't-- I don't know what you're talking about, 469 00:37:48,222 --> 00:37:49,745 because that is, uh, illegal. 470 00:37:49,876 --> 00:37:51,747 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 471 00:37:51,878 --> 00:37:53,401 I'm short on patience, Niles. 472 00:37:53,532 --> 00:37:54,968 A wet team just tried to take us out, 473 00:37:55,098 --> 00:37:56,926 and I need to figure out what's going on, 474 00:37:57,057 --> 00:38:00,234 so I need you to hack the CIA network. Now. 475 00:38:00,974 --> 00:38:02,410 W-what? Hack the CIA? 476 00:38:02,541 --> 00:38:03,933 W-what makes you think I can do that? 477 00:38:04,064 --> 00:38:05,587 Call it a hunch. 478 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 Fine. 479 00:38:12,377 --> 00:38:13,552 Follow me. 480 00:38:15,728 --> 00:38:16,729 Come on. 481 00:38:19,122 --> 00:38:20,602 Ran it through their system. 482 00:38:20,733 --> 00:38:22,082 Usually, there's some kind of chatter, 483 00:38:22,212 --> 00:38:23,649 but nobody on the international side 484 00:38:23,779 --> 00:38:26,826 knows anything about a kill-or-capture order. 485 00:38:26,956 --> 00:38:27,957 What about my mom? 486 00:38:32,484 --> 00:38:34,747 Nothing. She comes up active, 487 00:38:34,877 --> 00:38:36,357 on assignment, gone dark. 488 00:38:38,228 --> 00:38:39,752 If something happened to her, 489 00:38:39,882 --> 00:38:41,580 it's higher up on the food chain than I can go. 490 00:38:41,710 --> 00:38:42,885 Well, is there anything else? 491 00:38:43,016 --> 00:38:44,539 Yeah. 492 00:38:44,670 --> 00:38:47,760 The name "Peter Barrett" you gave me... 493 00:38:47,890 --> 00:38:49,457 comes up classified. 494 00:38:49,588 --> 00:38:51,241 Though, however, there is the name 495 00:38:51,372 --> 00:38:54,375 of his superior here, a Henry Byrne. 496 00:39:07,823 --> 00:39:09,172 Byrne. 497 00:39:11,653 --> 00:39:12,741 It's me. 498 00:39:14,961 --> 00:39:16,223 Peter? 499 00:39:17,267 --> 00:39:19,705 A CIA wet team just tried to kill me. 500 00:39:20,445 --> 00:39:22,098 Where are you? 501 00:39:23,143 --> 00:39:24,840 Can I trust you? 502 00:39:24,971 --> 00:39:26,755 Listen to me carefully, Peter. 503 00:39:26,886 --> 00:39:29,758 Two agents showed up at my doorstep today, 504 00:39:29,889 --> 00:39:31,804 asking about you. 505 00:39:31,934 --> 00:39:34,372 I'm the only one who can protect you. 506 00:39:35,895 --> 00:39:39,638 The industrial park, five miles north of Cascade. 507 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 Come alone. Text this number. 508 00:39:41,553 --> 00:39:42,902 I'll come to you. 509 00:40:03,618 --> 00:40:04,837 It's me. 510 00:40:19,373 --> 00:40:20,418 What? 511 00:40:21,462 --> 00:40:22,855 You just, uh... 512 00:40:24,334 --> 00:40:25,771 Nothing. 513 00:40:25,901 --> 00:40:27,555 Why couldn't you just tell me the truth? 514 00:40:27,686 --> 00:40:28,948 It's complicated. 515 00:40:38,740 --> 00:40:39,785 Chief? 516 00:40:39,915 --> 00:40:41,003 What have you got? 517 00:40:41,134 --> 00:40:42,875 An unlicensed agency terminal 518 00:40:43,005 --> 00:40:46,095 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 519 00:40:46,226 --> 00:40:49,534 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 520 00:40:49,664 --> 00:40:51,623 He's still there. 521 00:40:51,753 --> 00:40:53,189 Good job, Agent Kim. 522 00:40:53,320 --> 00:40:55,148 Get workups on everyone. Lock down that intel. 523 00:40:55,278 --> 00:40:56,366 We're airborne in 90. 524 00:40:57,716 --> 00:40:59,979 Nobody finds out who Peter is looking for. 525 00:41:00,109 --> 00:41:02,460 - Am I clear? - Ma'am. 526 00:41:07,552 --> 00:41:08,683 Look. Take this. 527 00:41:09,554 --> 00:41:11,077 If we get separated, I'll be able to find you. 528 00:41:21,957 --> 00:41:23,655 What'd you find out? 529 00:41:23,785 --> 00:41:25,134 Nothing yet. He's coming here. 530 00:41:25,744 --> 00:41:28,311 Why? We need to find my mother. 531 00:41:28,442 --> 00:41:30,400 Byrne is our best chance to do that. 532 00:41:33,795 --> 00:41:36,537 I never knew anything about my father. 533 00:41:38,844 --> 00:41:40,410 Not until a week ago, 534 00:41:40,541 --> 00:41:41,934 when she told me to come find you 535 00:41:42,064 --> 00:41:43,544 if I was ever in trouble. 536 00:41:48,244 --> 00:41:49,811 I can't be your father. 537 00:41:59,517 --> 00:42:01,344 This is how I found you. 538 00:42:02,345 --> 00:42:03,477 What are you drawing? 539 00:42:06,393 --> 00:42:08,047 Something beautiful. 540 00:42:11,703 --> 00:42:13,226 Do I really look like that? 541 00:42:13,922 --> 00:42:15,881 That's what I see every time I look at you. 542 00:42:18,231 --> 00:42:20,146 Do you recognize her handwriting? 543 00:42:28,110 --> 00:42:30,591 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 544 00:43:08,847 --> 00:43:11,197 No offense, but what were you thinking? 545 00:43:11,327 --> 00:43:14,200 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 546 00:43:16,506 --> 00:43:18,944 Oh. They left quite a mess. 547 00:43:19,074 --> 00:43:21,860 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 548 00:43:21,990 --> 00:43:23,383 I can't. 549 00:43:24,819 --> 00:43:27,256 Did you know he's an actual painter? 550 00:43:27,387 --> 00:43:29,607 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 551 00:43:29,737 --> 00:43:32,000 Nice lines, good color. Bit derivative. 552 00:43:32,131 --> 00:43:34,002 Not my taste, but... 553 00:43:34,133 --> 00:43:35,830 I always thought the name was a metaphor, you know? 554 00:43:35,961 --> 00:43:37,789 Like the artistry aspect? 555 00:43:37,919 --> 00:43:41,053 That he's so good, he makes works of art... 556 00:43:41,183 --> 00:43:42,445 but with killing people. 557 00:43:42,576 --> 00:43:45,187 Hello? Hello? Okay. Well... 558 00:43:46,058 --> 00:43:47,712 fuck me, I guess. 559 00:44:32,147 --> 00:44:33,496 Peter. 560 00:44:40,460 --> 00:44:42,027 Why is the agency trying to kill me? 561 00:44:42,157 --> 00:44:44,638 How about we start with, "How you doing?" 562 00:44:44,769 --> 00:44:47,336 - I haven't seen you in 17 years. - Cut the shit. 563 00:44:47,467 --> 00:44:51,036 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 564 00:44:51,166 --> 00:44:52,211 including me. 565 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 - What? - You gonna tell me 566 00:44:57,695 --> 00:44:59,131 Niles isn't your guy? 567 00:45:01,655 --> 00:45:04,179 You got me. You were in a bad place when you left. 568 00:45:04,310 --> 00:45:06,442 Of course I was gonna use our resources 569 00:45:06,573 --> 00:45:07,530 to keep an eye on you. 570 00:45:07,661 --> 00:45:08,662 What father wouldn't? 571 00:45:08,793 --> 00:45:10,316 You got to know, Peter, 572 00:45:10,446 --> 00:45:13,362 I never meant for it to go down the way it did. 573 00:45:13,493 --> 00:45:14,842 If I could--Just tell me about the people 574 00:45:14,973 --> 00:45:16,061 who came to kill me. 575 00:45:18,977 --> 00:45:22,067 There's an agent named Naomi Piasecki. 576 00:45:23,024 --> 00:45:24,678 She's running things. I never worked with her, 577 00:45:24,809 --> 00:45:28,726 but she has a reputation for being rather ruthless. 578 00:45:28,856 --> 00:45:30,336 What does she want with me? 579 00:45:30,466 --> 00:45:31,772 From what I gather, she thinks 580 00:45:31,903 --> 00:45:33,078 you're in possession of something 581 00:45:33,208 --> 00:45:34,470 that poses a major threat 582 00:45:34,601 --> 00:45:36,255 to our national security. 583 00:45:36,385 --> 00:45:38,083 Is that true? Are you? 584 00:45:38,213 --> 00:45:39,388 No. 585 00:45:42,217 --> 00:45:45,786 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 586 00:45:45,917 --> 00:45:47,657 it must be something serious. 587 00:45:50,791 --> 00:45:52,401 I have another question. 588 00:45:53,446 --> 00:45:54,926 Fire away. 589 00:45:55,056 --> 00:45:56,797 I'm just happy to be with you. 590 00:45:57,972 --> 00:45:59,887 Who is Sophia, 591 00:46:00,018 --> 00:46:02,455 and why is she saying that she's Elena's daughter? 592 00:46:04,457 --> 00:46:05,806 Elena's daughter? 593 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 Peter... 594 00:46:08,896 --> 00:46:11,246 Elena couldn't have children after the incident. 595 00:46:11,377 --> 00:46:13,379 Well, she looks just like her... 596 00:46:14,467 --> 00:46:16,034 and she thinks I'm her father. 597 00:46:18,558 --> 00:46:20,734 You're being played, son. 598 00:46:24,303 --> 00:46:25,826 You're being played. 599 00:47:08,086 --> 00:47:10,175 What the fuck are you doing in my bar? 600 00:47:14,309 --> 00:47:15,310 Stand up! 601 00:47:20,925 --> 00:47:23,101 Show me your fucking hands! 602 00:47:25,451 --> 00:47:27,192 Do you want to do this in the dark, 603 00:47:27,322 --> 00:47:29,324 or are you gonna turn some lights on? 604 00:47:29,455 --> 00:47:31,936 I don't need lights to blast you! 605 00:47:33,459 --> 00:47:35,504 Sure. But, uh... 606 00:47:38,420 --> 00:47:39,900 you do need ammunition, 607 00:47:40,031 --> 00:47:41,423 and I have yours. 608 00:47:49,170 --> 00:47:50,563 Whoo! 609 00:47:57,962 --> 00:48:00,616 Ouch! That sounds like it's broken. 610 00:48:01,400 --> 00:48:02,488 What do you want? 611 00:48:02,618 --> 00:48:05,665 I am looking for someone. 612 00:48:06,753 --> 00:48:08,189 An artistic type. 613 00:48:09,408 --> 00:48:10,278 No idea, buddy. 614 00:48:10,409 --> 00:48:12,411 Oh, I think you do. 615 00:48:12,541 --> 00:48:14,717 See, I was up at his house, 616 00:48:14,848 --> 00:48:16,502 paying him a visit. 617 00:48:17,851 --> 00:48:19,940 He was out, so I thought I'd come check 618 00:48:20,071 --> 00:48:22,247 his local watering hole, 619 00:48:22,377 --> 00:48:23,683 see what turns up. 620 00:48:26,294 --> 00:48:27,339 Fuck you, asshole! 621 00:48:37,218 --> 00:48:39,220 You need to think about what comes out of your mouth next. 622 00:48:54,801 --> 00:48:58,022 Hello. I'm supposedly your grandfather. 623 00:48:58,718 --> 00:49:01,416 Yeah. We can 23andMe each other later. 624 00:49:01,547 --> 00:49:02,591 Where's my mom? 625 00:49:02,722 --> 00:49:04,680 Who are you really, young lady? 626 00:49:04,811 --> 00:49:05,812 And who are you working for? 627 00:49:05,943 --> 00:49:07,422 Put the gun down. 628 00:49:08,119 --> 00:49:09,903 Put the gun down. 629 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 I just want to find my mom. 630 00:49:11,383 --> 00:49:13,211 Elena's your mom? Okay! 631 00:49:13,341 --> 00:49:15,778 When's her birthday? What color are her eyes? 632 00:49:15,909 --> 00:49:18,085 What's her middle name? Where did you live with her? 633 00:49:18,216 --> 00:49:20,827 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 634 00:49:20,958 --> 00:49:22,742 And what do you want with my son? 635 00:49:22,872 --> 00:49:27,573 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 636 00:49:27,703 --> 00:49:31,577 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 637 00:49:31,707 --> 00:49:34,014 Her birthday is September 30th, 1980, 638 00:49:34,145 --> 00:49:35,929 and her eyes are brown. 639 00:49:36,060 --> 00:49:39,846 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 640 00:49:39,977 --> 00:49:42,675 in a shitty two-bedroom apartment. 641 00:49:42,805 --> 00:49:45,156 She works for the CIA, in surveillance, 642 00:49:45,286 --> 00:49:46,809 and was gone most of my childhood. 643 00:49:46,940 --> 00:49:48,942 I stayed at our neighbor's house, 644 00:49:49,073 --> 00:49:50,726 with her best friend, Janine Whittler, 645 00:49:50,857 --> 00:49:53,120 and her son, Steven, who was my first kiss. 646 00:49:54,121 --> 00:49:56,080 She has a tattoo on the inside of her wrist 647 00:49:56,210 --> 00:49:57,864 that says "Miracle." 648 00:49:57,995 --> 00:50:00,258 Bet you didn't know that. 649 00:50:00,388 --> 00:50:03,000 So if you're done asking your stupid questions, 650 00:50:03,130 --> 00:50:05,480 can you shut up and actually help? 651 00:50:07,482 --> 00:50:08,831 What do you want me to do? 652 00:50:08,962 --> 00:50:10,572 Make a call. See what you find. 653 00:50:10,703 --> 00:50:13,662 I'm the nearest thing to retired, Peter. 654 00:50:13,793 --> 00:50:16,187 I work out of the house, reading case files 655 00:50:16,317 --> 00:50:18,232 and offering advice to politicians. 656 00:50:21,322 --> 00:50:22,889 I'll see what I can do. 657 00:50:29,113 --> 00:50:31,506 This is Operator G... 658 00:50:31,637 --> 00:50:32,986 2418. 659 00:50:33,117 --> 00:50:35,119 Access code "Typhoon." 660 00:50:37,338 --> 00:50:40,733 I need a status check on an active agent: 661 00:50:40,863 --> 00:50:42,300 Elena Maran. 662 00:50:42,430 --> 00:50:43,823 M-A-R-A-N. 663 00:50:45,781 --> 00:50:48,045 Special Activities. That's right. 664 00:50:51,483 --> 00:50:52,745 I see. 665 00:50:54,094 --> 00:50:55,878 And next of kin? 666 00:51:01,754 --> 00:51:03,930 What? What happened? 667 00:51:10,241 --> 00:51:12,547 I'm sorry, dear. She's gone. 668 00:51:12,678 --> 00:51:14,071 How? 669 00:51:14,941 --> 00:51:16,073 What do you mean, gone? 670 00:51:16,203 --> 00:51:17,944 In service of her country. 671 00:51:18,075 --> 00:51:19,598 That's all they'll say. 672 00:51:19,728 --> 00:51:20,990 I'm so, so sorry. 673 00:51:23,602 --> 00:51:24,603 No. 674 00:51:30,913 --> 00:51:32,263 Hey. 675 00:51:33,394 --> 00:51:34,482 No! Fuck you! 676 00:51:35,875 --> 00:51:37,094 And fuck you, too! 677 00:51:41,272 --> 00:51:43,317 There has to be a reason. 678 00:51:45,450 --> 00:51:46,886 She called you... 679 00:51:47,713 --> 00:51:48,583 didn't she? 680 00:51:49,802 --> 00:51:51,369 She called you and she told you 681 00:51:51,499 --> 00:51:52,718 something that got her killed. 682 00:51:52,848 --> 00:51:54,894 Stop lying! 683 00:51:55,024 --> 00:51:56,896 She told you something! 684 00:51:57,026 --> 00:51:59,246 She didn't. I swear. 685 00:52:02,510 --> 00:52:04,512 Peter, she hasn't communicated with you at all? 686 00:52:13,652 --> 00:52:15,697 Can you look after Sophia? I need to check on something. 687 00:52:15,828 --> 00:52:18,526 - Sure. - I don't need a babysitter. 688 00:52:18,657 --> 00:52:21,703 Maybe I do. Keep an old man company. 689 00:52:23,052 --> 00:52:24,532 I never even got to say goodbye. 690 00:52:25,533 --> 00:52:26,708 Hey. 691 00:52:31,800 --> 00:52:34,499 I'm gonna find out who took your mother away from you. 692 00:52:34,629 --> 00:52:35,978 And then? 693 00:52:36,109 --> 00:52:37,545 And then... 694 00:52:37,676 --> 00:52:39,156 he'll do what he does. 695 00:53:09,838 --> 00:53:11,057 Dear Peter: 696 00:53:11,188 --> 00:53:12,624 The hardest thing to see 697 00:53:12,754 --> 00:53:14,626 is what is in front of your eyes. 698 00:53:14,756 --> 00:53:15,627 El. 699 00:54:11,900 --> 00:54:14,251 Let the team know we've landed and are now en route. 700 00:54:14,381 --> 00:54:15,774 I want mobile command set up 701 00:54:15,904 --> 00:54:17,689 and a complete download from Spec Ops 702 00:54:17,819 --> 00:54:19,560 the minute I arrive. 703 00:54:19,691 --> 00:54:21,693 How's it feel to be back in the field, chief? 704 00:54:21,823 --> 00:54:23,869 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 705 00:54:23,999 --> 00:54:25,044 I wouldn't have to be. 706 00:54:29,962 --> 00:54:32,269 Intel just received. Byrne is not at his residence 707 00:54:32,399 --> 00:54:34,183 and is nowhere to be found. 708 00:54:34,314 --> 00:54:36,751 Peter must've made contact. 709 00:54:36,882 --> 00:54:38,405 That makes Byrne an accomplice. 710 00:54:38,536 --> 00:54:40,059 Byrne's a company man. 711 00:54:40,189 --> 00:54:41,669 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 712 00:54:41,800 --> 00:54:43,628 Byrne is involved. 713 00:54:49,547 --> 00:54:50,983 Change of plans. 714 00:55:02,386 --> 00:55:04,257 And the files are decrypted. 715 00:55:04,388 --> 00:55:07,042 Metadata shows they're CIA, 716 00:55:07,173 --> 00:55:09,610 from Hidden Hand's server. 717 00:55:09,741 --> 00:55:12,613 Action reports, statistics, medical records. 718 00:55:12,744 --> 00:55:15,181 - Black Operations? - Yeah. 719 00:55:15,312 --> 00:55:18,184 Tied to a clandestine project called The Internship. 720 00:55:18,315 --> 00:55:19,533 Heard of it? 721 00:55:26,018 --> 00:55:27,411 Open the file that says-- 722 00:55:42,991 --> 00:55:44,732 Uh, what's up? 723 00:56:05,536 --> 00:56:07,059 Down! 724 00:56:16,938 --> 00:56:18,636 Finally. 725 00:56:18,766 --> 00:56:19,898 The Painter. 726 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 Nice to meet you, too, pal! 727 00:56:27,732 --> 00:56:30,648 Care for a true test of superiority? 728 00:56:30,778 --> 00:56:32,171 No weapons! 729 00:56:32,301 --> 00:56:33,912 Hand-to-hand combat. 730 00:56:34,042 --> 00:56:34,869 Did you set me up? 731 00:56:35,000 --> 00:56:36,480 No! I swear, no! 732 00:56:37,481 --> 00:56:38,525 All right! 733 00:56:39,787 --> 00:56:41,528 Have it your way! 734 00:58:00,825 --> 00:58:02,000 Miles. 735 00:58:02,130 --> 00:58:04,698 Where is The Painter going? 736 00:58:06,308 --> 00:58:07,701 It's Niles. 737 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 I don't know. 738 00:58:09,703 --> 00:58:11,749 Honestly, I don't know. 739 00:58:11,879 --> 00:58:13,272 M-m-maybe Lucy's Tavern. 740 00:58:13,402 --> 00:58:14,969 No, she's a dead end. 741 00:58:15,100 --> 00:58:17,319 I assume he got away with the stolen data? 742 00:58:18,407 --> 00:58:19,321 Yeah. 743 00:58:20,192 --> 00:58:21,367 What was on it? 744 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Probably better we don't know. 745 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 Especially if has to do with The Internship. 746 00:59:19,947 --> 00:59:21,079 Lucy? 747 00:59:22,167 --> 00:59:23,560 Lucy! 748 00:59:59,204 --> 01:00:01,119 I'm so sorry, Lucy. 749 01:01:15,541 --> 01:01:17,586 Peter, if you're watching this... 750 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 well, you know what it means. 751 01:01:19,327 --> 01:01:20,981 The evidence in these files 752 01:01:21,112 --> 01:01:23,505 came to me from two former agents 753 01:01:23,636 --> 01:01:25,551 fostering an 8-year-old asset 754 01:01:25,682 --> 01:01:29,163 as part of a training program called The Internship. 755 01:01:29,294 --> 01:01:31,949 These agents tried to get the child out of the program. 756 01:01:32,079 --> 01:01:33,341 They didn't make it. 757 01:01:33,472 --> 01:01:36,127 The Internship steals children, 758 01:01:36,257 --> 01:01:38,129 brainwashes, indoctrinates them, 759 01:01:38,259 --> 01:01:40,000 turns them into assassins. 760 01:01:40,131 --> 01:01:42,786 These people will do anything and everything 761 01:01:42,916 --> 01:01:44,613 to keep this from getting-- 762 01:01:45,832 --> 01:01:47,051 Fuck! 763 01:01:47,181 --> 01:01:48,748 I'm so sorry, Peter, 764 01:01:48,879 --> 01:01:50,794 for leaving the way I did, 765 01:01:50,924 --> 01:01:54,711 and now it's too late for me to do anything about it. 766 01:01:58,062 --> 01:01:59,890 I've sent you two files, 767 01:02:00,020 --> 01:02:03,284 in case this falls into the wrong hands or... 768 01:02:03,415 --> 01:02:04,851 something happens to it. 769 01:02:06,635 --> 01:02:08,768 "Critical redundancy." "...redundancy." 770 01:02:13,077 --> 01:02:15,993 I found her, Peter. 771 01:02:18,082 --> 01:02:21,346 She's alive! Our baby survived. 772 01:02:21,476 --> 01:02:24,305 I don't know how, but our daughter is alive. 773 01:02:24,436 --> 01:02:26,133 No, no, no, no, no, no. 774 01:02:26,264 --> 01:02:28,657 She's in grave danger. 775 01:02:28,788 --> 01:02:31,965 You have to find her, Peter. Protect her. 776 01:02:32,096 --> 01:02:33,184 She's with-- 777 01:02:38,972 --> 01:02:40,104 ...danger. 778 01:02:40,234 --> 01:02:41,845 You have to find her, Peter. 779 01:02:41,975 --> 01:02:44,586 Protect her. She's with-- 780 01:02:44,717 --> 01:02:46,284 Fuck. 781 01:03:31,198 --> 01:03:32,156 - Shit. - Move. 782 01:03:32,286 --> 01:03:33,548 Come on, move! 783 01:03:37,030 --> 01:03:39,119 Dad! 784 01:03:40,729 --> 01:03:41,730 Get in! 785 01:03:49,390 --> 01:03:50,261 You okay? 786 01:03:50,391 --> 01:03:52,045 Go after Sophia. 787 01:03:52,176 --> 01:03:54,134 I'll disappear on my own. Go! 788 01:04:50,277 --> 01:04:51,931 - Hands up! - Show us your hands! 789 01:04:56,283 --> 01:04:58,329 He's on the move! Go! Go! Go! 790 01:05:04,204 --> 01:05:05,902 Now, now! 791 01:05:07,555 --> 01:05:08,905 Watch it! Easy! 792 01:05:09,035 --> 01:05:11,429 No place to go! Get out of the truck! 793 01:05:11,559 --> 01:05:13,213 Hold your positions! 794 01:05:17,783 --> 01:05:19,611 All units, eliminate the target. 795 01:05:33,277 --> 01:05:34,539 Painter's gone, chief. 796 01:05:34,669 --> 01:05:35,583 Painter has vanished. 797 01:05:35,714 --> 01:05:36,671 Fuck. 798 01:05:36,802 --> 01:05:38,369 What the hell was that, chief? 799 01:05:38,499 --> 01:05:39,674 Zeta team, move in! 800 01:05:39,805 --> 01:05:41,067 And find him. 801 01:05:41,198 --> 01:05:42,460 - Go! - Move in, move in! 802 01:05:42,590 --> 01:05:44,766 Go, go, go! 803 01:05:44,897 --> 01:05:47,944 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 804 01:05:49,597 --> 01:05:50,772 Ma'am. 805 01:06:21,760 --> 01:06:23,066 I got your six. 806 01:06:23,196 --> 01:06:26,069 I got your six. You come with me. 807 01:06:26,199 --> 01:06:29,637 Come with me now. You'll be safe with me. 808 01:06:29,768 --> 01:06:31,726 You'll be safe with me. 809 01:06:33,641 --> 01:06:35,904 On y est presque. 810 01:06:37,341 --> 01:06:38,559 On y est presque. 811 01:06:38,690 --> 01:06:40,257 Okay, my brother. 812 01:06:46,567 --> 01:06:48,874 Ca y est. Wait. 813 01:06:51,398 --> 01:06:53,618 No sign of him. 814 01:06:55,446 --> 01:06:57,361 You heard her. Let's go. 815 01:07:00,059 --> 01:07:02,018 The Painter is nowhere to be found. 816 01:07:02,148 --> 01:07:04,368 We've searched the entire area in a one-mile radius. 817 01:07:04,498 --> 01:07:05,978 You're telling me he just vanished? 818 01:07:06,109 --> 01:07:08,807 I don't have a rational explanation yet, chief. 819 01:07:08,937 --> 01:07:11,201 We have a K-9 unit en route. 820 01:07:11,331 --> 01:07:13,420 We still have the girl. 821 01:07:13,551 --> 01:07:15,118 I can work with that. 822 01:07:15,248 --> 01:07:17,555 Pack it up and lock down the next location. 823 01:07:17,685 --> 01:07:19,644 Copy that, ma'am. 824 01:07:19,774 --> 01:07:21,559 Okay! Let's go, people! 825 01:07:21,689 --> 01:07:22,995 We are on the move! 826 01:07:23,126 --> 01:07:24,475 - You heard her! - Move out! 827 01:07:30,568 --> 01:07:32,135 It's all good, man. 828 01:07:32,265 --> 01:07:34,354 I'll have you patched up in no time. 829 01:07:36,356 --> 01:07:38,967 Tout ira bien. Don't worry. 830 01:07:52,024 --> 01:07:54,722 Hey! Welcome back. Welcome back. 831 01:07:54,853 --> 01:07:57,290 Mm, tout va bien, oui? 832 01:07:57,421 --> 01:07:58,509 You're a medic? 833 01:07:58,639 --> 01:07:59,771 Oh, I'm... 834 01:07:59,901 --> 01:08:01,251 I've been a lot of things... 835 01:08:02,382 --> 01:08:03,688 ...son. 836 01:08:05,255 --> 01:08:06,865 I always knew it was you. 837 01:08:06,995 --> 01:08:08,867 I don't believe you. 838 01:08:08,997 --> 01:08:11,957 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 839 01:08:12,088 --> 01:08:14,090 There's nothing like an old pacemaker 840 01:08:14,220 --> 01:08:15,613 to camouflage my heartbeat. 841 01:08:15,743 --> 01:08:18,572 Here. Have a souvenir. 842 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 Are you ready? 843 01:08:27,407 --> 01:08:28,756 Another souvenir! 844 01:08:31,324 --> 01:08:32,369 How am I? 845 01:08:32,499 --> 01:08:34,240 Good as new, thanks to me. 846 01:08:34,371 --> 01:08:35,676 Nothing broke. 847 01:08:36,199 --> 01:08:39,071 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 848 01:08:41,204 --> 01:08:42,248 There we go. 849 01:08:45,338 --> 01:08:46,731 How long was I out? 850 01:08:47,514 --> 01:08:49,777 About three hours, give or take. 851 01:08:49,908 --> 01:08:52,128 Here's some pain meds. 852 01:08:52,258 --> 01:08:54,434 Here. Have a drink. 853 01:08:56,741 --> 01:08:58,308 Good. 854 01:08:58,438 --> 01:09:00,092 Hey! 855 01:09:03,051 --> 01:09:04,488 No leaks. 856 01:09:04,618 --> 01:09:05,489 Good. 857 01:09:08,840 --> 01:09:09,928 Thank you. 858 01:09:11,973 --> 01:09:13,584 My pleasure, son. 859 01:09:14,846 --> 01:09:16,369 While you were napping, 860 01:09:16,500 --> 01:09:18,763 did you figure out what they want? 861 01:09:18,893 --> 01:09:20,199 You got a computer? 862 01:09:41,960 --> 01:09:43,396 You want a soda? 863 01:09:43,527 --> 01:09:44,963 Something to eat? 864 01:09:45,093 --> 01:09:46,617 Who the fuck are you? 865 01:09:46,747 --> 01:09:47,879 Watch your mouth, young lady. 866 01:09:48,009 --> 01:09:49,446 I'm Section Chief Piasecki, 867 01:09:49,576 --> 01:09:51,709 this is Special Agent Kim, CIA. 868 01:09:52,536 --> 01:09:53,537 What's your name? 869 01:09:57,410 --> 01:09:58,846 I know you're scared, 870 01:09:58,977 --> 01:10:00,674 but we're the good guys here. 871 01:10:01,806 --> 01:10:03,808 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 872 01:10:07,203 --> 01:10:08,813 Did he kidnap you? 873 01:10:08,943 --> 01:10:10,554 Hold you hostage? 874 01:10:12,382 --> 01:10:13,687 Like you kidnapped me? 875 01:10:21,173 --> 01:10:22,522 Leave them. 876 01:10:22,653 --> 01:10:24,263 For her own safety. 877 01:10:26,874 --> 01:10:29,573 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 878 01:10:29,703 --> 01:10:32,140 and we're just wondering how you fit into that equation. 879 01:10:32,271 --> 01:10:33,707 We just need you to answer 880 01:10:33,838 --> 01:10:35,492 a few questions about Peter, that's all. 881 01:10:36,623 --> 01:10:37,972 Did he hurt you? 882 01:10:38,712 --> 01:10:39,887 No. 883 01:10:43,369 --> 01:10:44,979 My name is Sophia. 884 01:10:46,677 --> 01:10:49,462 My mother is Special Agent Elena Maran. 885 01:10:50,115 --> 01:10:51,551 Elena Maran? 886 01:10:52,422 --> 01:10:54,119 I didn't know she had a daughter. 887 01:10:54,250 --> 01:10:57,035 She worked under me for years, but... 888 01:10:57,165 --> 01:10:58,993 never mentioned a thing about you. 889 01:10:59,124 --> 01:11:00,604 Yeah. Now she can't, can she? 890 01:11:01,779 --> 01:11:03,128 You know. 891 01:11:05,086 --> 01:11:07,741 I am so sorry about what happened. 892 01:11:09,047 --> 01:11:11,615 - Is that why you killed her? - Why would you say that? 893 01:11:11,745 --> 01:11:13,486 Maybe because you sent a bunch of assholes 894 01:11:13,617 --> 01:11:14,618 to kill me and my dad. 895 01:11:14,748 --> 01:11:15,923 Your dad? 896 01:11:17,490 --> 01:11:19,840 Your dad is Peter Barrett? 897 01:11:19,971 --> 01:11:21,799 This gets more interesting by the minute. 898 01:11:21,929 --> 01:11:22,843 Did he tell you that? 899 01:11:25,716 --> 01:11:29,850 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 900 01:11:30,808 --> 01:11:34,464 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 901 01:11:34,594 --> 01:11:35,987 and he reacted with violence. 902 01:11:36,117 --> 01:11:39,164 Funny, 'cause I was there. 903 01:11:39,295 --> 01:11:42,298 And it was "shoot first, ask questions later." 904 01:11:42,428 --> 01:11:45,126 Did he say or have anything on him, 905 01:11:45,257 --> 01:11:46,954 like a flash drive? 906 01:11:58,749 --> 01:12:01,099 I think there's more to this than what you're telling us. 907 01:12:02,143 --> 01:12:03,667 I don't know shit. 908 01:12:04,711 --> 01:12:06,539 I just want to find out what happened to my mom. 909 01:12:06,670 --> 01:12:07,801 Hmm. 910 01:12:09,194 --> 01:12:11,675 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 911 01:12:11,805 --> 01:12:14,634 has some very serious consequences. 912 01:12:17,985 --> 01:12:19,335 You don't scare me. 913 01:12:21,119 --> 01:12:22,250 Don't worry. 914 01:12:23,426 --> 01:12:25,123 There's still time. 915 01:12:26,951 --> 01:12:28,474 Everyone out! 916 01:12:29,257 --> 01:12:31,172 Chief, that's against protocol. 917 01:12:31,303 --> 01:12:33,523 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 918 01:12:44,577 --> 01:12:46,013 Now... 919 01:12:46,666 --> 01:12:48,102 where were we? 920 01:12:50,844 --> 01:12:53,847 This drive is pretty banged up, Peter. 921 01:13:01,159 --> 01:13:02,943 Bingo. We're in. 922 01:13:08,209 --> 01:13:11,038 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 923 01:13:11,169 --> 01:13:14,215 They're stealing them, raising them with agency parents. 924 01:13:14,346 --> 01:13:16,043 They're temporarily blinding them 925 01:13:16,174 --> 01:13:17,784 so they over-develop their other senses. 926 01:13:17,915 --> 01:13:19,133 She's turning them into you. 927 01:13:19,264 --> 01:13:20,308 "She"? 928 01:13:20,439 --> 01:13:21,788 Naomi Piasecki. 929 01:13:22,615 --> 01:13:24,661 She must've gone rogue years ago. 930 01:13:25,836 --> 01:13:28,316 - What's going on here? - What's happening? 931 01:13:28,447 --> 01:13:31,363 This thing has some kind of virus coded into it. 932 01:13:31,494 --> 01:13:33,191 Pull the drive! 933 01:13:33,321 --> 01:13:34,453 Oh, shit! 934 01:13:36,020 --> 01:13:37,978 Goddamn it! 935 01:13:38,109 --> 01:13:39,371 We lost everything! 936 01:13:39,502 --> 01:13:42,069 Shit! We've lost every fucking thing! 937 01:13:42,200 --> 01:13:44,463 We lost it! They tried to kill you over this, 938 01:13:44,594 --> 01:13:46,813 and now it's... now it's... 939 01:13:46,944 --> 01:13:48,206 now it's gone! 940 01:13:49,120 --> 01:13:50,687 Peter, I'm so sorry. 941 01:13:54,778 --> 01:13:56,083 What are you smiling about? 942 01:13:57,302 --> 01:13:58,695 "Critical redundancy." 943 01:14:03,830 --> 01:14:04,788 What? 944 01:14:05,615 --> 01:14:06,703 There's a copy. 945 01:14:08,661 --> 01:14:11,272 - Well, let's go get it! - Not yet. 946 01:14:11,403 --> 01:14:13,536 I owe it to Elena to get Sophia back first. 947 01:14:35,427 --> 01:14:37,516 Mind if I borrow a few things? 948 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 We need that unpacked now! 949 01:14:46,307 --> 01:14:48,527 How we doing? Show me. 950 01:14:48,658 --> 01:14:50,268 Show me this. Okay, we need more than this. 951 01:14:50,398 --> 01:14:52,096 I need more angles. 952 01:14:53,576 --> 01:14:54,968 Come on! Let's get these visuals up! 953 01:14:55,099 --> 01:14:56,970 We needed them up yesterday. 954 01:14:57,101 --> 01:14:59,146 - What was that all about? - Out of my way. 955 01:14:59,277 --> 01:15:00,713 She's a kid. She has rights. 956 01:15:00,974 --> 01:15:03,237 You cannot question a minor without another agent. 957 01:15:03,368 --> 01:15:05,762 Everything she said will be inadmissible. 958 01:15:05,892 --> 01:15:08,591 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 959 01:15:08,721 --> 01:15:10,288 from killing anyone else. 960 01:15:11,419 --> 01:15:12,769 I'm gonna have to call this in. 961 01:15:12,899 --> 01:15:14,858 I'm gonna call it in and report it myself 962 01:15:14,988 --> 01:15:16,816 after the threat is neutralized! 963 01:15:16,947 --> 01:15:19,558 Did you even search the girl before you put her in holding? 964 01:15:19,689 --> 01:15:20,864 - Of course. - Really? 965 01:15:20,994 --> 01:15:22,692 Then what the fuck is this? 966 01:15:25,129 --> 01:15:26,391 Fail. 967 01:15:26,522 --> 01:15:27,827 Attention, everyone! 968 01:15:27,958 --> 01:15:30,003 The Painter is incoming. 969 01:15:30,134 --> 01:15:33,137 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 970 01:15:33,267 --> 01:15:34,660 Am I clear? 971 01:15:34,791 --> 01:15:36,619 Move![man] You heard her! Let's go! 972 01:15:36,749 --> 01:15:39,578 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 973 01:15:39,709 --> 01:15:43,234 We are code red. I repeat, code red. 974 01:15:52,156 --> 01:15:53,505 I'm gonna go over here. 975 01:15:55,333 --> 01:15:56,421 You heard her! Let's go! 976 01:15:59,424 --> 01:16:01,469 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 977 01:16:01,600 --> 01:16:03,297 We are empty over there! 978 01:16:04,734 --> 01:16:06,649 North is good. We need the west side, though. 979 01:16:06,779 --> 01:16:07,650 West side, please. 980 01:16:11,697 --> 01:16:14,961 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 981 01:16:15,092 --> 01:16:17,921 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 982 01:16:18,051 --> 01:16:19,879 Southwest corner! Move! 983 01:16:29,410 --> 01:16:31,543 Perimeter around me. Now! 984 01:16:34,546 --> 01:16:36,940 You two, with me! Defensive formation. 985 01:16:37,941 --> 01:16:40,160 Hold! Hold your position! 986 01:16:55,654 --> 01:16:57,134 [man] Heads up! 987 01:17:02,661 --> 01:17:03,836 [man] We have a man down! 988 01:17:12,279 --> 01:17:13,933 Where is he? 989 01:17:15,326 --> 01:17:16,675 Chief! 990 01:17:16,806 --> 01:17:18,111 Shit! 991 01:17:18,242 --> 01:17:20,331 Move. 992 01:17:20,461 --> 01:17:22,246 More down! Where is he? 993 01:17:22,376 --> 01:17:23,900 Anyone got eyes on him? 994 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 We need to move you to a more secure location, Sophia. 995 01:18:08,901 --> 01:18:10,729 Why are you helping me? 996 01:18:10,860 --> 01:18:13,427 The situation has gotten out of control. 997 01:18:15,342 --> 01:18:16,909 It is too dangerous for you here. 998 01:18:17,040 --> 01:18:19,738 What about my dad? Is he okay? 999 01:18:25,178 --> 01:18:26,876 We need to go now. 1000 01:18:27,746 --> 01:18:29,139 Okay. Okay. 1001 01:18:32,664 --> 01:18:34,753 Come on! Let's go. Go! 1002 01:18:40,716 --> 01:18:41,847 Keep going! Eyes up! 1003 01:18:41,978 --> 01:18:43,066 There's a weapon down here. 1004 01:18:46,504 --> 01:18:48,375 Watch your corners. Move, move! 1005 01:19:21,234 --> 01:19:22,758 This way! Move! 1006 01:19:41,907 --> 01:19:43,822 And where do you think you're going? 1007 01:19:43,953 --> 01:19:45,911 Moving her to a safer location. 1008 01:19:55,051 --> 01:19:56,443 Come with me. 1009 01:19:57,444 --> 01:19:58,794 Both of you. 1010 01:20:47,581 --> 01:20:48,626 I'll take it from here. 1011 01:20:49,845 --> 01:20:52,151 [Kim] I can't let you do that. 1012 01:20:52,282 --> 01:20:54,893 You're disregarding a direct order from a superior. 1013 01:20:55,024 --> 01:20:56,764 Stand the fuck down, Agent Kim. 1014 01:20:56,895 --> 01:20:59,332 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1015 01:20:59,463 --> 01:21:00,812 I am taking her in, and we can-- 1016 01:21:12,128 --> 01:21:14,173 Move. 1017 01:21:27,273 --> 01:21:28,187 Come on, kid. Move. 1018 01:21:31,799 --> 01:21:32,931 Let her go. 1019 01:21:34,324 --> 01:21:35,194 Dad. 1020 01:21:41,418 --> 01:21:42,593 Painter! 1021 01:21:42,723 --> 01:21:44,029 Let's finish this. 1022 01:21:45,901 --> 01:21:47,337 Dad. 1023 01:21:49,426 --> 01:21:51,819 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1024 01:21:51,950 --> 01:21:54,344 That's so boring. Let's play a game. 1025 01:21:54,474 --> 01:21:56,563 Who is the better intern? 1026 01:21:56,694 --> 01:21:58,217 Patient Zero... 1027 01:21:58,348 --> 01:21:59,740 or the new-and-improved? 1028 01:21:59,871 --> 01:22:01,307 I'm not here for your milestones. 1029 01:22:07,923 --> 01:22:10,664 Really? You're gonna deprive me 1030 01:22:10,795 --> 01:22:13,841 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1031 01:22:13,972 --> 01:22:16,975 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1032 01:22:39,432 --> 01:22:40,694 I don't want to do this, kid. 1033 01:22:40,825 --> 01:22:42,479 These people, they... 1034 01:22:42,609 --> 01:22:46,178 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1035 01:22:46,309 --> 01:22:49,268 all to make you something you were never supposed to be. 1036 01:22:49,399 --> 01:22:50,791 Me. 1037 01:22:53,838 --> 01:22:55,361 What's your real name? 1038 01:22:56,580 --> 01:22:59,757 It's... It's Daniel. 1039 01:22:59,887 --> 01:23:02,107 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1040 01:23:02,238 --> 01:23:04,066 You can go have a whole life. 1041 01:23:04,196 --> 01:23:05,893 Fall in love, have kids. 1042 01:23:06,024 --> 01:23:08,070 But you got to make that choice for yourself. 1043 01:23:08,200 --> 01:23:09,636 That does sound nice. 1044 01:23:13,466 --> 01:23:15,077 But I like who I am. 1045 01:23:15,947 --> 01:23:17,775 So enough with the pity party. 1046 01:23:17,905 --> 01:23:19,516 And don't feel sorry for me. 1047 01:23:19,646 --> 01:23:22,301 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1048 01:23:22,432 --> 01:23:24,129 but it made me special. 1049 01:23:24,260 --> 01:23:25,478 And for the record, 1050 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 they didn't force me to be like you. 1051 01:23:30,353 --> 01:23:31,441 They forced me to be better. 1052 01:24:34,634 --> 01:24:36,071 Whoo! 1053 01:24:36,201 --> 01:24:37,594 Come on! 1054 01:24:42,251 --> 01:24:45,558 You know, Elena had more fight in her than you do. 1055 01:24:45,689 --> 01:24:47,821 She really stuck her neck out there. 1056 01:25:18,852 --> 01:25:22,508 [Naomi] Peter, come find us. 1057 01:25:26,121 --> 01:25:27,731 Dad! 1058 01:25:28,471 --> 01:25:30,081 Dad, please! 1059 01:25:32,823 --> 01:25:34,564 Dad, can you hear me? 1060 01:25:59,763 --> 01:26:01,547 [Naomi] What took you so long? 1061 01:26:05,899 --> 01:26:09,207 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1062 01:26:14,212 --> 01:26:17,041 You must be Naomi Piasecki. 1063 01:26:17,172 --> 01:26:19,957 Hmm. Byrne told you about me? 1064 01:26:21,045 --> 01:26:22,655 He said you were ruthless. 1065 01:26:24,091 --> 01:26:26,485 I'm a little more than that. 1066 01:26:26,616 --> 01:26:29,749 God, Byrne would never shut up about you. 1067 01:26:29,880 --> 01:26:32,404 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1068 01:26:32,535 --> 01:26:34,189 how you were the best that ever was, 1069 01:26:34,319 --> 01:26:35,886 and the best he ever saw. 1070 01:26:36,016 --> 01:26:38,193 Jesus Christ, it made me want to puke. 1071 01:26:45,939 --> 01:26:47,114 What, you think you're the only one 1072 01:26:47,245 --> 01:26:48,638 that knows how to dodge a bullet? 1073 01:26:49,595 --> 01:26:50,901 You're an Intern. 1074 01:26:51,031 --> 01:26:54,513 I'm the Head Intern, see? 1075 01:26:54,644 --> 01:26:57,168 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1076 01:26:58,822 --> 01:26:59,866 Dad! 1077 01:27:07,526 --> 01:27:09,659 Toss the weapon, Peter. 1078 01:27:10,877 --> 01:27:12,227 Game's over. 1079 01:27:21,888 --> 01:27:23,455 You okay? 1080 01:27:26,197 --> 01:27:27,807 Now where's that flash drive? 1081 01:27:34,727 --> 01:27:36,860 Put it down! Put it down! 1082 01:27:36,990 --> 01:27:37,948 Put it down! 1083 01:27:41,430 --> 01:27:43,127 Told you I had your six, son. 1084 01:27:46,173 --> 01:27:47,262 What are you doing, Peter? 1085 01:27:49,351 --> 01:27:51,440 Piasecki isn't running The Internship. 1086 01:27:51,570 --> 01:27:53,355 She works for you. 1087 01:27:53,485 --> 01:27:55,966 The Internship's yours. It's always been yours. 1088 01:27:56,096 --> 01:27:58,142 It's the only thing that makes sense. 1089 01:27:58,273 --> 01:28:00,623 - That's absurd, Peter. - Don't lie to me! 1090 01:28:00,753 --> 01:28:02,320 You told me you never worked with her, 1091 01:28:02,451 --> 01:28:04,061 but she sure seems to know you. 1092 01:28:04,191 --> 01:28:06,542 She's an Intern. She didn't start the program. 1093 01:28:06,672 --> 01:28:08,848 - She couldn't have! - And you think it was me? 1094 01:28:08,979 --> 01:28:11,634 Who else could it be? You must've been training her 1095 01:28:11,764 --> 01:28:14,027 around the time I started to kill people for the CIA. 1096 01:28:14,158 --> 01:28:16,160 You saw what I'd become. 1097 01:28:16,291 --> 01:28:17,944 You figured you could do it again. 1098 01:28:18,075 --> 01:28:20,556 Okay. You got me. 1099 01:28:21,557 --> 01:28:23,602 There's too much oversight here 1100 01:28:23,733 --> 01:28:25,604 for me to stay on any further. 1101 01:28:25,735 --> 01:28:27,954 I'm going to make you section chief, 1102 01:28:28,085 --> 01:28:29,782 and I'm going to retire 1103 01:28:30,653 --> 01:28:32,307 and run things from the outside. 1104 01:28:37,877 --> 01:28:39,096 What's going on? 1105 01:28:39,226 --> 01:28:40,880 Step away from him and come to me. 1106 01:28:41,011 --> 01:28:42,186 - Whoa, whoa, whoa. - Dad-- 1107 01:28:42,317 --> 01:28:44,144 - Let her go! - Dad. 1108 01:28:44,275 --> 01:28:46,190 I didn't want it to come to this, Peter. 1109 01:28:46,321 --> 01:28:48,061 I wanted you out of this."Out of this"? 1110 01:28:48,192 --> 01:28:49,585 She's been trying to kill me since this started. 1111 01:28:49,715 --> 01:28:51,151 That's pretty fuckin' far from "out." 1112 01:28:51,282 --> 01:28:52,718 You would've been dead if it was up to me. 1113 01:28:52,849 --> 01:28:54,720 Will you shut up? 1114 01:28:54,851 --> 01:28:56,983 My underling may have been a little overzealous. 1115 01:28:57,114 --> 01:28:58,550 I apologize. 1116 01:28:58,681 --> 01:29:00,770 I need the location of that backup, Peter. 1117 01:29:00,900 --> 01:29:03,120 Sophia and I will take a nice little drive, 1118 01:29:03,250 --> 01:29:05,992 and once it's in my hands, you'll get her back. 1119 01:29:06,123 --> 01:29:08,430 You're stealing and torturing children. 1120 01:29:08,560 --> 01:29:10,562 I'm doing what's necessary! 1121 01:29:10,693 --> 01:29:13,086 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1122 01:29:13,217 --> 01:29:14,871 I am protecting our nation, Peter, 1123 01:29:15,001 --> 01:29:17,395 so people can sleep peacefully at night. 1124 01:29:17,526 --> 01:29:20,006 This is about your legacy. Nothing more. 1125 01:29:20,137 --> 01:29:22,008 Oh, Peter. 1126 01:29:22,139 --> 01:29:24,228 You were supposed to be my legacy. 1127 01:29:25,751 --> 01:29:27,057 Now she is. 1128 01:29:40,244 --> 01:29:43,029 You don't have to listen to him, Sophia. 1129 01:29:43,160 --> 01:29:45,075 I am your father. 1130 01:29:45,205 --> 01:29:46,598 What is he talking about? 1131 01:29:46,729 --> 01:29:49,079 Oh, what better cover than the truth? 1132 01:29:49,209 --> 01:29:50,733 Yes, he is your father, 1133 01:29:50,863 --> 01:29:52,387 but you belong to me, Sophia. 1134 01:29:52,517 --> 01:29:54,824 No. You don't. 1135 01:29:55,912 --> 01:29:57,479 Just give him the flash drive. 1136 01:29:58,262 --> 01:29:59,394 I can't do that. 1137 01:30:01,961 --> 01:30:03,789 You see, Peter? 1138 01:30:03,920 --> 01:30:06,923 You see? Internship works! 1139 01:30:07,053 --> 01:30:09,316 And you were the prototype, the catalyst 1140 01:30:09,447 --> 01:30:12,232 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1141 01:30:12,363 --> 01:30:14,234 You surpassed every expectation. 1142 01:30:14,365 --> 01:30:15,801 But did you really think 1143 01:30:15,932 --> 01:30:17,803 that I was gonna rely on just one man, 1144 01:30:17,934 --> 01:30:20,023 when I needed an army? 1145 01:30:20,850 --> 01:30:22,373 This is the future! 1146 01:30:22,504 --> 01:30:25,594 And you are the past, but we are one family. 1147 01:30:25,724 --> 01:30:26,812 She's your own granddaughter. 1148 01:30:26,943 --> 01:30:28,858 I didn't want it to come to this. 1149 01:30:28,988 --> 01:30:31,687 When I deleted those files, I thought it was over, 1150 01:30:31,817 --> 01:30:34,385 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1151 01:30:34,516 --> 01:30:36,822 Don't you ever say her name. 1152 01:30:40,739 --> 01:30:42,698 I don't care if I die, 1153 01:30:42,828 --> 01:30:45,309 but you can't spend your life loyal to a man 1154 01:30:45,440 --> 01:30:48,530 who took you from your family, from your real parents... 1155 01:30:48,660 --> 01:30:49,531 from your mother. 1156 01:30:49,661 --> 01:30:52,011 No! Get off me! 1157 01:30:52,142 --> 01:30:54,231 No! 1158 01:31:06,286 --> 01:31:07,679 Hi, sweetie. Hey. 1159 01:31:13,163 --> 01:31:15,470 Byrne stole you from us when you were born. 1160 01:31:15,600 --> 01:31:17,210 Let us believe you were dead. 1161 01:31:17,341 --> 01:31:18,951 And when your mom found out about you... 1162 01:31:19,082 --> 01:31:21,301 You fucking piece of shit, how could you? 1163 01:31:21,432 --> 01:31:23,956 All these years, and you had her the whole time! 1164 01:31:24,087 --> 01:31:25,392 You sick fuck! 1165 01:31:25,523 --> 01:31:27,917 Your own granddaughter! 1166 01:31:28,047 --> 01:31:30,397 Elena, there's much you don't know. 1167 01:31:30,528 --> 01:31:32,269 - We need to talk. - Fuck your talk. 1168 01:31:32,399 --> 01:31:34,489 Give me my daughter now! 1169 01:31:38,101 --> 01:31:39,319 Elena. 1170 01:31:41,800 --> 01:31:43,323 You're not gonna shoot me. 1171 01:31:51,810 --> 01:31:54,204 Peter's gonna know everything soon, 1172 01:31:54,334 --> 01:31:55,205 and when he does-- 1173 01:32:00,471 --> 01:32:01,951 He killed her. 1174 01:32:02,821 --> 01:32:06,782 She died trying to protect you from this monster. 1175 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 Just come with me. 1176 01:32:09,828 --> 01:32:11,917 We'll put this all behind us. 1177 01:32:12,048 --> 01:32:14,093 She's an Intern, Peter. 1178 01:32:14,224 --> 01:32:17,793 She's trained in advanced psychological warfare. 1179 01:32:17,923 --> 01:32:21,361 New and improved. She has none of your weaknesses. 1180 01:32:22,145 --> 01:32:23,015 He's right. 1181 01:32:24,103 --> 01:32:25,278 You're stronger than me. 1182 01:32:25,409 --> 01:32:26,932 But what he calls my weakness 1183 01:32:27,063 --> 01:32:30,109 is the love that I had for your mother, 1184 01:32:30,240 --> 01:32:31,371 that I have for you. 1185 01:32:31,502 --> 01:32:32,938 And her love for you 1186 01:32:33,069 --> 01:32:34,244 is what brought us together. 1187 01:32:34,374 --> 01:32:35,724 You still have a choice 1188 01:32:35,854 --> 01:32:36,855 in who you become. 1189 01:32:36,986 --> 01:32:38,509 Enough of this. 1190 01:32:38,640 --> 01:32:40,163 You won't give me the evidence? 1191 01:32:40,293 --> 01:32:42,948 It dies with you. Intern... 1192 01:32:43,079 --> 01:32:45,821 complete the mission. Terminate the target. 1193 01:32:45,951 --> 01:32:48,911 The happiest day of my life was when I found out 1194 01:32:49,041 --> 01:32:50,652 your mother was pregnant with you. 1195 01:32:50,782 --> 01:32:53,568 You have her eyes and her will... 1196 01:32:54,351 --> 01:32:55,178 her strength. 1197 01:32:55,308 --> 01:32:56,658 Intern. 1198 01:32:56,788 --> 01:32:58,355 Her temper. 1199 01:33:01,401 --> 01:33:02,664 And her courage. 1200 01:33:05,405 --> 01:33:06,798 Intern. 1201 01:33:10,062 --> 01:33:11,150 Intern! 1202 01:33:12,587 --> 01:33:13,457 Intern! 1203 01:33:34,565 --> 01:33:36,523 She's still... 1204 01:33:36,654 --> 01:33:38,787 her father's daughter. 1205 01:33:52,278 --> 01:33:54,193 He was ahead of his time. 1206 01:33:55,368 --> 01:33:56,761 But his time is over. 1207 01:33:58,458 --> 01:34:01,026 He was thinking way too small. 1208 01:34:02,462 --> 01:34:04,203 Thinking that my brothers and sisters and I 1209 01:34:04,334 --> 01:34:05,814 are merely assassins, 1210 01:34:05,944 --> 01:34:08,425 when there is so much more we are capable of. 1211 01:34:11,036 --> 01:34:12,603 I can't wait to meet them. 1212 01:34:18,087 --> 01:34:19,479 I'm gonna need the flash drive... 1213 01:34:22,221 --> 01:34:24,397 and I will be coming for it. 1214 01:34:29,402 --> 01:34:30,708 The next time I see you, 1215 01:34:30,839 --> 01:34:32,144 I might not remember you're my father. 1216 01:34:32,275 --> 01:34:34,146 I won't forget you're my daughter... 1217 01:34:35,539 --> 01:34:36,801 but I'll be waiting for you. 1218 01:34:40,849 --> 01:34:42,111 Lena. 1219 01:34:42,981 --> 01:34:44,069 What? 1220 01:34:44,200 --> 01:34:45,723 That's what we named you. 1221 01:34:46,681 --> 01:34:48,595 After Elena's grandmother. 1222 01:34:48,726 --> 01:34:51,294 That's your real name, Lena. 1223 01:34:54,036 --> 01:34:55,515 Lena. 1224 01:34:59,868 --> 01:35:01,826 I prefer The Pretender. 1225 01:35:16,362 --> 01:35:17,407 Help me. 1226 01:35:24,109 --> 01:35:25,720 Help yourself. 1227 01:35:29,027 --> 01:35:30,986 Fuck you, Peter. 1228 01:36:15,508 --> 01:36:17,119 Peter, if you're watching this... 1229 01:36:17,249 --> 01:36:19,774 ...she's with Byrne. 1230 01:36:19,904 --> 01:36:22,298 That son of a bitch stole our daughter, 1231 01:36:22,428 --> 01:36:24,126 and I'm going to confront him, but... 1232 01:36:25,344 --> 01:36:27,390 But if anything happens to me, 1233 01:36:27,520 --> 01:36:29,696 you have to be the one to finish this. 1234 01:36:31,046 --> 01:36:32,569 I don't think there are enough words 1235 01:36:32,699 --> 01:36:35,137 for me to tell you what I need to tell you, 1236 01:36:35,267 --> 01:36:38,270 but let me start by saying this drive contains dossiers 1237 01:36:38,401 --> 01:36:41,099 on every Intern there is... 1238 01:36:41,230 --> 01:36:42,318 like our daughter. 1239 01:36:43,406 --> 01:36:45,887 You have to help her, Peter. 1240 01:36:49,804 --> 01:36:51,718 You have to help them all. 79309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.