Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:51,850 --> 00:01:53,548
Hey, hon. How you feeling?
4
00:01:53,678 --> 00:01:54,766
I'm good, love.
5
00:01:54,897 --> 00:01:56,986
The little ninja,
however,
6
00:01:57,117 --> 00:01:59,075
is kicking
the absolute piss out of me.
7
00:01:59,206 --> 00:02:01,164
Seventeen bathroom trips
and counting.
8
00:02:07,039 --> 00:02:09,520
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
9
00:02:09,651 --> 00:02:11,870
on active assignment in...
10
00:02:12,001 --> 00:02:13,916
An undisclosed location.
11
00:02:14,046 --> 00:02:15,787
I'm chained to the desk,
I swear.
12
00:02:16,484 --> 00:02:17,615
One more week of surveillance
13
00:02:17,746 --> 00:02:19,182
and we bag this asshole,
14
00:02:19,313 --> 00:02:21,053
and then I'm back home,
15
00:02:21,184 --> 00:02:22,664
in full mama mode.
16
00:02:22,794 --> 00:02:24,709
I can't wait.
I'm glad you called.
17
00:02:24,840 --> 00:02:26,581
I wanted to hear your voice
before I go dark.
18
00:02:32,543 --> 00:02:33,544
Where to now?
19
00:02:33,675 --> 00:02:35,198
"An undisclosed location."
20
00:02:35,329 --> 00:02:37,461
Ha-ha. Touche.
21
00:02:39,028 --> 00:02:40,334
Peter?
22
00:02:40,464 --> 00:02:42,074
Love you so much.
23
00:02:42,205 --> 00:02:43,467
Forever and ever.
24
00:02:46,775 --> 00:02:48,559
You too, El.
25
00:02:48,690 --> 00:02:50,039
Forever and ever.
26
00:02:57,046 --> 00:02:58,090
Hey, Pop.
27
00:02:58,221 --> 00:02:59,570
Ah, shit.
28
00:03:03,357 --> 00:03:04,662
Nice costume.
29
00:03:04,793 --> 00:03:06,360
Mustache really suits you.
30
00:03:07,448 --> 00:03:09,276
I'll get the drop on you
one of these days.
31
00:03:09,406 --> 00:03:10,755
Don't hold your breath.
32
00:03:10,886 --> 00:03:14,106
Hey. You like my Colgate smile?
33
00:03:16,544 --> 00:03:17,675
Here.
34
00:03:19,199 --> 00:03:20,156
Souvenir.
35
00:03:21,157 --> 00:03:22,898
No, thanks.
36
00:03:23,028 --> 00:03:24,508
Suit yourself.
37
00:03:25,727 --> 00:03:27,555
How's Elena?
38
00:03:27,685 --> 00:03:29,731
As big as a house.
She says hi, by the way.
39
00:03:29,861 --> 00:03:32,299
I bet she's ready
for this part to be over with.
40
00:03:33,474 --> 00:03:34,692
You taking some time off?
41
00:03:34,823 --> 00:03:36,346
Yeah. Just let me
ask my boss.
42
00:03:36,477 --> 00:03:38,522
Well, you know me.
43
00:03:38,653 --> 00:03:40,176
I'm a "mission first" guy.
44
00:03:40,307 --> 00:03:42,787
The bigger question is,
45
00:03:42,918 --> 00:03:44,441
are you ready to be a dad?
46
00:03:47,401 --> 00:03:48,228
Were you?
47
00:03:50,447 --> 00:03:51,492
Nope.
48
00:03:51,622 --> 00:03:53,494
Who could've been ready?
49
00:03:53,624 --> 00:03:56,845
No one believed
you'd ever recover, Peter.
50
00:03:56,975 --> 00:03:59,021
And when I saw you
lying in that bed,
51
00:03:59,151 --> 00:04:01,850
I knew, somehow,
that you would.
52
00:04:03,286 --> 00:04:05,549
But I loved your parents.
53
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
I felt a responsibility to you
54
00:04:08,422 --> 00:04:10,250
when they were taken down
55
00:04:10,380 --> 00:04:11,903
by the terrorist attack.
56
00:04:12,034 --> 00:04:13,949
And I believed
57
00:04:14,079 --> 00:04:16,081
you'd get your hearing back.
58
00:04:16,212 --> 00:04:17,561
I insisted.
59
00:04:17,692 --> 00:04:20,216
It's extremely rare.
60
00:04:20,347 --> 00:04:22,566
The injury to his ears
has made them hypersensitive
61
00:04:22,697 --> 00:04:24,133
to the point of pain.
62
00:04:28,659 --> 00:04:30,052
So he can hear?
63
00:04:30,182 --> 00:04:31,836
He can hear everything.
64
00:04:33,447 --> 00:04:35,144
In time,
he'll learn to filter out
65
00:04:35,275 --> 00:04:37,059
the different sounds
so he can function.
66
00:04:37,189 --> 00:04:40,671
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
67
00:04:41,281 --> 00:04:42,847
Or a strength.
68
00:04:44,849 --> 00:04:47,112
I refused
to believe the naysayers,
69
00:04:47,243 --> 00:04:48,679
and look what happened.
70
00:04:48,810 --> 00:04:50,246
You did get your hearing back,
71
00:04:50,377 --> 00:04:51,900
and it became an asset.
72
00:04:52,030 --> 00:04:54,772
- It all hurts! Stop it!
- Hey, it's me. It's okay.
73
00:04:54,903 --> 00:04:57,601
You became
a kind of a wonder in our work.
74
00:04:59,951 --> 00:05:02,476
It's okay. You're safe.
75
00:05:02,606 --> 00:05:04,782
I can't take the place
of your father,
76
00:05:04,913 --> 00:05:06,349
but if you give me a chance,
77
00:05:06,480 --> 00:05:09,265
maybe we can make
a family of our own.
78
00:05:09,396 --> 00:05:10,962
You know,
there's plenty of stuff
79
00:05:11,093 --> 00:05:13,661
I'd do over again,
if I had half the chance,
80
00:05:13,791 --> 00:05:17,752
but adopting you, helping you
become the man you've become...
81
00:05:17,882 --> 00:05:19,536
You're the best thing
I ever did.
82
00:05:21,103 --> 00:05:22,887
You're gonna be my legacy.
83
00:05:30,982 --> 00:05:32,375
He's as bad as they come.
84
00:05:32,506 --> 00:05:34,769
Government intel, weapons,
85
00:05:34,899 --> 00:05:38,947
corporate espionage,
drugs, you name it.
86
00:05:39,077 --> 00:05:41,123
The golden boy
of all our enemies.
87
00:05:41,950 --> 00:05:43,995
He's very well-protected, Peter.
88
00:05:45,083 --> 00:05:46,433
A biometric watch?
89
00:05:46,563 --> 00:05:49,044
Contains a hard drive
with sole access
90
00:05:49,174 --> 00:05:52,352
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
91
00:05:52,482 --> 00:05:53,788
of the hundreds of millions
he's made
92
00:05:53,918 --> 00:05:55,311
selling out our country.
93
00:05:55,442 --> 00:05:56,617
We want it all back.
94
00:05:56,747 --> 00:05:58,009
You need to download
the contents
95
00:05:58,140 --> 00:05:59,837
while he's still breathing.
96
00:05:59,968 --> 00:06:02,144
It's linked to a heart monitor
in the watch.
97
00:06:02,274 --> 00:06:04,189
It stops,
98
00:06:04,320 --> 00:06:05,974
the data dies with him.
99
00:06:06,540 --> 00:06:07,541
Tricky.
100
00:06:07,671 --> 00:06:09,194
That's why I have you, Peter.
101
00:06:09,934 --> 00:06:11,762
My fail-safe.
102
00:06:11,893 --> 00:06:13,285
My closer.
103
00:06:13,416 --> 00:06:15,897
I'm sure you got
plenty of guys like me.
104
00:06:16,027 --> 00:06:17,246
Peter...
105
00:06:18,508 --> 00:06:19,901
there's nobody like you.
106
00:06:22,599 --> 00:06:24,601
He's meeting tonight
107
00:06:24,732 --> 00:06:27,778
with a Russian FSB,
and that can't happen.
108
00:06:28,649 --> 00:06:31,260
- Tonight?
- Right. Clock is ticking.
109
00:06:31,391 --> 00:06:33,044
No matter the consequence.[overlapping] Consequence,
110
00:06:33,175 --> 00:06:35,003
No matter
the collateral damage...
111
00:06:35,743 --> 00:06:37,353
We complete our mission.
112
00:06:37,484 --> 00:06:39,355
Be careful, son.
113
00:06:39,486 --> 00:06:40,922
Always, Pop.
114
00:06:41,052 --> 00:06:42,445
I learned from the best.
115
00:09:20,255 --> 00:09:21,648
Elena?
116
00:09:27,784 --> 00:09:29,133
Peter?
117
00:09:30,352 --> 00:09:32,006
It's okay. He's a friendly.
118
00:09:33,485 --> 00:09:34,835
Peter, you have to let him go.
119
00:09:37,315 --> 00:09:38,969
- I have orders.
- So do I.
120
00:09:39,100 --> 00:09:40,841
We've been building a case
on this guy for eight months.
121
00:09:40,971 --> 00:09:42,712
He needs to stand trial.
122
00:10:07,389 --> 00:10:08,216
No.
123
00:10:08,346 --> 00:10:09,652
Elena?
124
00:10:12,742 --> 00:10:14,352
Peter!
125
00:10:14,483 --> 00:10:16,354
Peter!
126
00:10:19,531 --> 00:10:21,011
Peter...
127
00:10:21,142 --> 00:10:22,534
Peter! Peter...
128
00:10:22,665 --> 00:10:23,884
Peter!
129
00:11:03,488 --> 00:11:04,968
No!
130
00:11:06,274 --> 00:11:08,711
That's my baby!
131
00:11:10,974 --> 00:11:12,367
That's my...
132
00:11:12,497 --> 00:11:14,456
No! Get off me!
133
00:11:14,586 --> 00:11:17,024
My life is falling apart
because of you,
134
00:11:17,154 --> 00:11:18,503
because of every fucking lie
you've ever told me.
135
00:11:18,634 --> 00:11:19,766
Peter! Peter! Listen to me.
136
00:11:19,896 --> 00:11:21,506
She wasn't supposed to be there.
137
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
138
00:11:23,683 --> 00:11:25,597
You sat across from me
at that diner
139
00:11:25,728 --> 00:11:27,861
- and you lied to me!
- No, I did not.
140
00:11:27,991 --> 00:11:30,298
Please, don't let this
pull us apart.
141
00:11:30,428 --> 00:11:31,778
I'm done.
142
00:11:33,083 --> 00:11:34,519
Peter...
143
00:11:36,173 --> 00:11:39,307
Peter!No, we can't.
144
00:11:39,437 --> 00:11:41,744
I can't have another baby.
145
00:11:42,614 --> 00:11:45,313
And every time
I look at you...
146
00:11:45,443 --> 00:11:47,924
I just can't.
147
00:11:48,055 --> 00:11:49,056
Elena.
148
00:11:49,186 --> 00:11:50,318
Elena!
149
00:12:33,187 --> 00:12:34,405
Dennis.
150
00:12:34,536 --> 00:12:35,972
Elena, one sec!
151
00:12:41,761 --> 00:12:44,024
Hey. I'm just going to go
and take this call.
152
00:12:44,154 --> 00:12:46,156
I'll be right back, okay?
153
00:12:46,287 --> 00:12:47,984
Everything's
going to be okay.
154
00:12:53,511 --> 00:12:54,861
Elena?
155
00:12:54,991 --> 00:12:56,427
I got the flash drive
you sent me.
156
00:12:56,558 --> 00:12:58,821
The intel on this thing
is unbelievable.
157
00:12:58,952 --> 00:13:00,997
There's 30 kids
part of this Internship.
158
00:13:01,128 --> 00:13:02,172
You need to go dark.
159
00:13:02,303 --> 00:13:03,739
I can't believe the agency
160
00:13:03,870 --> 00:13:05,393
is capable of
anything like this.
161
00:13:05,523 --> 00:13:07,264
You have no idea what
our agency is capable of.
162
00:13:07,395 --> 00:13:10,006
Poor kids. How's the boy?
163
00:13:10,137 --> 00:13:13,096
He's, uh... He's fine.
164
00:13:13,227 --> 00:13:14,619
He knows I'll protect him.
165
00:13:14,750 --> 00:13:16,143
But Marlene didn't make it.
166
00:13:16,273 --> 00:13:19,320
I'm so sorry, Dennis.
167
00:13:19,450 --> 00:13:21,017
Listen. I think
they might know where we are.
168
00:13:21,148 --> 00:13:23,106
I need
those extraction coordinates.
169
00:13:23,237 --> 00:13:24,368
I'm working on
the coordinates now.
170
00:13:24,499 --> 00:13:26,240
Just get out of the city.
171
00:13:26,370 --> 00:13:28,198
Okay. Hurry. Hurry!
172
00:13:35,162 --> 00:13:36,163
Hey.
173
00:13:36,293 --> 00:13:37,991
Hey, buddy. You lock the door?
174
00:13:39,470 --> 00:13:41,690
I need you to open the door.
175
00:13:41,821 --> 00:13:43,953
We can't be here.
We gotta go.
176
00:13:44,084 --> 00:13:45,563
Hey. Open the door.
177
00:13:45,694 --> 00:13:47,217
Come on! Open the door!
We gotta go!
178
00:13:47,348 --> 00:13:49,306
We gotta go!
Open the door! Now!
179
00:13:49,437 --> 00:13:50,699
Open the door!
180
00:14:38,138 --> 00:14:39,661
Did you find the drive?
181
00:14:40,880 --> 00:14:42,751
I heard him
talking on the phone.
182
00:14:42,882 --> 00:14:45,145
He sent it to somebody else.
183
00:14:45,275 --> 00:14:47,060
Who?
184
00:14:47,190 --> 00:14:48,452
I only heard a first name:
185
00:14:49,236 --> 00:14:50,715
"Elena."
186
00:14:55,720 --> 00:14:58,071
Check it.
The beat absolutely kills.
187
00:15:31,974 --> 00:15:32,844
Lucy?
188
00:15:32,975 --> 00:15:34,934
Mark. Guess what?
189
00:15:35,978 --> 00:15:37,327
We sold
one of your paintings.
190
00:15:37,458 --> 00:15:38,720
Really?
191
00:15:38,850 --> 00:15:40,635
Uh-huh. I've got cash for you.
192
00:15:40,765 --> 00:15:42,506
Come by tonight.
193
00:15:42,637 --> 00:15:43,768
I'll make it
worth your while.
194
00:15:46,075 --> 00:15:47,642
Oh, come on. Live a little.
195
00:15:47,772 --> 00:15:49,035
I live.
196
00:15:49,165 --> 00:15:50,906
Yeah, quietly.
197
00:15:51,037 --> 00:15:52,690
Ah, you say that
like it's a bad thing.
198
00:15:52,821 --> 00:15:54,910
There's nothing wrong
with quiet, Mark,
199
00:15:55,041 --> 00:15:57,521
but sometimes, it is nice
to actually go out
200
00:15:57,652 --> 00:16:01,177
into the rest of the world
instead of hiding at home.
201
00:16:02,396 --> 00:16:03,310
So...
202
00:16:03,440 --> 00:16:05,051
what do you say?
203
00:16:08,010 --> 00:16:09,185
Yeah, all right.
204
00:16:10,882 --> 00:16:12,362
Great.
205
00:16:12,493 --> 00:16:14,016
I'll see you later, then.
206
00:17:25,261 --> 00:17:26,741
I almost forgot.
207
00:17:28,395 --> 00:17:29,526
Happy birthday, Peter!
208
00:17:36,794 --> 00:17:39,493
You gotta stop doing this.
209
00:17:39,623 --> 00:17:41,582
You're paying twice as much
money for everything.
210
00:17:41,712 --> 00:17:43,540
You're the one
that's always getting paint
211
00:17:43,671 --> 00:17:45,542
all over all of your stuff.
212
00:17:45,673 --> 00:17:48,328
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
213
00:17:48,458 --> 00:17:50,199
...critical redundancy.
214
00:17:51,418 --> 00:17:53,333
One of the few things
I learned from my boss:
215
00:17:53,463 --> 00:17:54,638
always have a back-up.
216
00:17:55,987 --> 00:17:57,598
But...
217
00:17:57,728 --> 00:17:59,469
there is only one you.
218
00:18:55,960 --> 00:18:57,179
Dear Peter:
219
00:18:57,310 --> 00:18:58,746
The hardest thing to see
220
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
is what is in front
of your eyes.
221
00:19:01,792 --> 00:19:02,967
El.
222
00:20:01,417 --> 00:20:02,201
Hey, Mark.
223
00:20:02,331 --> 00:20:03,593
Niles.
224
00:20:20,915 --> 00:20:22,264
Junk Man.
225
00:20:23,309 --> 00:20:24,832
Hey, Mark.
226
00:20:24,962 --> 00:20:27,356
I've got your six, man.
I've got your six.
227
00:20:28,183 --> 00:20:29,619
Hey! Back, back!
228
00:20:29,750 --> 00:20:31,230
What brings you to town?
229
00:20:31,360 --> 00:20:34,015
The usual!
Preparing for the apocalypse.
230
00:20:34,145 --> 00:20:36,496
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
231
00:20:36,626 --> 00:20:38,759
Besides that, minding
my own business. How about you?
232
00:20:38,889 --> 00:20:41,588
- Same. Minding mine.
- Ah. Smart.
233
00:20:41,718 --> 00:20:43,067
I got your six, man!
234
00:20:43,198 --> 00:20:44,982
To the end, soldier.
235
00:20:45,113 --> 00:20:49,073
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
236
00:20:52,120 --> 00:20:54,992
♪ Today I wake up ♪
237
00:20:56,037 --> 00:20:58,300
♪ Watch the rain ♪
238
00:21:00,084 --> 00:21:01,651
♪ And I... ♪
239
00:21:06,308 --> 00:21:07,266
Which one?
240
00:21:07,396 --> 00:21:08,832
The three dogs.
241
00:21:08,963 --> 00:21:10,181
"Wolves."
242
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
Whatever.
243
00:21:11,444 --> 00:21:12,836
It's a hundred bucks.
244
00:21:12,967 --> 00:21:15,143
What's on the docket tonight?
245
00:21:15,274 --> 00:21:17,014
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
246
00:21:17,145 --> 00:21:19,887
God, your life
is so exciting, Mark.
247
00:21:20,017 --> 00:21:22,324
I don't know
how you stand it.
248
00:21:22,455 --> 00:21:25,109
Come on, hang out.
Have two beers.
249
00:21:25,240 --> 00:21:27,721
They're on the house,
and guess what?
250
00:21:27,851 --> 00:21:29,723
You might even enjoy yourself.
251
00:21:30,941 --> 00:21:33,292
You're a hard person
to say no to, Lucy.
252
00:21:33,422 --> 00:21:34,902
Uh-huh.
253
00:21:35,032 --> 00:21:37,426
Stick around till closing...
254
00:21:37,557 --> 00:21:38,862
see if that's really true.
255
00:21:39,776 --> 00:21:41,735
Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
256
00:21:41,865 --> 00:21:43,563
Hold your horses, Al!
I'm coming.
257
00:21:44,999 --> 00:21:46,392
Think about it.
258
00:21:51,875 --> 00:21:54,574
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
259
00:21:54,704 --> 00:21:57,316
- Just you wait and see.
- Early night?
260
00:21:57,446 --> 00:21:59,405
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
261
00:21:59,970 --> 00:22:01,407
Night, my friend.
262
00:22:01,972 --> 00:22:03,365
Good night, fellas.
263
00:22:05,193 --> 00:22:08,239
♪ You're like a midnight sun ♪
264
00:22:08,979 --> 00:22:11,678
♪ Bustin' through
my winter's night ♪
265
00:22:15,464 --> 00:22:18,206
♪ I'm thankful for those days ♪
266
00:22:18,337 --> 00:22:20,600
♪ That you came my way ♪
267
00:22:20,730 --> 00:22:25,692
♪ Makes everything
feel all right ♪
268
00:22:25,822 --> 00:22:28,695
♪ I know I've got to stay ♪
269
00:22:28,825 --> 00:22:31,437
♪ On my side of the line ♪
270
00:22:31,959 --> 00:22:35,266
♪ It's so hard
when I can't touch you ♪
271
00:22:35,397 --> 00:22:38,095
♪ These feelings in my way... ♪
272
00:22:38,226 --> 00:22:39,619
Peter Barrett?
273
00:22:43,492 --> 00:22:44,319
Excuse me?
274
00:22:44,450 --> 00:22:45,842
My name is Sophia...
275
00:22:46,800 --> 00:22:48,845
and my mom
called you Peter.
276
00:22:48,976 --> 00:22:50,369
Who's your mother?
277
00:22:51,892 --> 00:22:52,936
Elena Maran.
278
00:22:57,288 --> 00:22:58,638
I'm sorry. I don't know her.
279
00:22:58,768 --> 00:23:00,204
Look, my mom said
280
00:23:00,335 --> 00:23:01,554
if anything
ever happened to her,
281
00:23:01,684 --> 00:23:03,991
to drop everything
and find you.
282
00:23:04,121 --> 00:23:05,296
"Find Peter."
283
00:23:06,428 --> 00:23:07,647
Well, then I suggest
284
00:23:07,777 --> 00:23:09,953
you keep looking
till you find him.
285
00:23:12,869 --> 00:23:14,741
I bought your painting.
286
00:23:14,871 --> 00:23:16,743
She said
you were an artist.
287
00:23:18,875 --> 00:23:20,399
Sophia, is it?
288
00:23:21,835 --> 00:23:23,314
I'm sorry to hear
your mom left--
289
00:23:23,445 --> 00:23:25,316
She didn't leave.
290
00:23:25,447 --> 00:23:27,580
Something happened to her.
291
00:23:28,929 --> 00:23:30,496
My mom would
never leave me.
292
00:23:30,626 --> 00:23:32,541
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
293
00:23:32,672 --> 00:23:34,630
She wanted me to find you.
294
00:23:34,761 --> 00:23:38,678
No, she wanted you to find
someone named Peter.
295
00:23:38,808 --> 00:23:39,679
My name's Mark.
296
00:23:39,809 --> 00:23:41,898
I wish I could be more help.
297
00:23:42,029 --> 00:23:43,334
Good luck.
298
00:23:47,730 --> 00:23:49,123
Is everything okay?
299
00:23:49,253 --> 00:23:51,212
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
300
00:23:52,387 --> 00:23:54,084
Thanks, Lucy.
301
00:23:54,215 --> 00:23:57,174
- What? You're leaving?
- Yeah. Good night.
302
00:23:59,481 --> 00:24:01,309
Good night, Mark.
303
00:24:04,051 --> 00:24:05,182
Fuck.
304
00:24:06,053 --> 00:24:08,142
You okay, hon?
305
00:24:08,272 --> 00:24:09,578
I'm fine.
306
00:24:11,058 --> 00:24:12,842
I guess
I should call a cab.
307
00:24:16,672 --> 00:24:18,544
What?
Are you fucking kidding me?
308
00:24:21,808 --> 00:24:23,026
It's dead.
309
00:24:24,114 --> 00:24:26,029
I'll call you a cab.
310
00:25:12,946 --> 00:25:15,165
You stalking me?[gasps] Holy shit!
311
00:25:16,515 --> 00:25:17,907
Sneak up on people much?
312
00:25:19,169 --> 00:25:20,301
How'd you find me?
313
00:25:27,787 --> 00:25:29,702
I saw your license plate
in the parking lot.
314
00:25:29,832 --> 00:25:32,661
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
315
00:25:32,792 --> 00:25:34,837
I just called the DMV
and asked for your info.
316
00:25:34,968 --> 00:25:35,882
Really?
317
00:25:37,448 --> 00:25:39,842
No, not really.
Lucy told me where you live.
318
00:25:39,973 --> 00:25:41,975
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
319
00:25:42,105 --> 00:25:45,065
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
320
00:25:46,588 --> 00:25:48,851
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
321
00:25:48,982 --> 00:25:50,374
together?
322
00:25:51,506 --> 00:25:54,030
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
323
00:25:55,162 --> 00:25:57,773
You were CIA
like my mom, right?
324
00:26:00,602 --> 00:26:03,039
I am truly sorry
for what you're going through,
325
00:26:03,170 --> 00:26:05,346
but I am not
the guy you're looking for.
326
00:26:06,477 --> 00:26:08,915
There has to be a reason
that she sent me here.
327
00:26:09,045 --> 00:26:11,178
Well, she made a mistake.
328
00:26:11,308 --> 00:26:13,136
My name's Mark Nicholson,
329
00:26:13,267 --> 00:26:16,879
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
330
00:26:17,010 --> 00:26:18,141
Someone who can actually help.
331
00:26:18,272 --> 00:26:20,187
Oh. Yeah.
332
00:26:21,362 --> 00:26:24,104
Can I at least
borrow a charger?
333
00:26:39,293 --> 00:26:40,381
Wow.
334
00:26:41,338 --> 00:26:42,905
You painted all of these?
335
00:26:45,429 --> 00:26:48,694
They're super cool.
Very... Van Gogh.
336
00:26:52,567 --> 00:26:54,525
I have that charger
around here somewhere.
337
00:27:03,186 --> 00:27:04,971
You're a really good painter.
338
00:27:06,973 --> 00:27:08,627
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
339
00:27:13,196 --> 00:27:14,589
This is her.
340
00:27:15,242 --> 00:27:17,157
This is my mom!
341
00:27:17,287 --> 00:27:18,941
So you do know her.
342
00:27:20,247 --> 00:27:21,378
Why would you lie?
343
00:27:22,379 --> 00:27:23,685
This is my mother.
344
00:27:27,950 --> 00:27:29,169
And you're my father.
345
00:27:30,474 --> 00:27:31,301
What?
346
00:27:31,432 --> 00:27:32,912
You heard me.
347
00:27:42,922 --> 00:27:43,923
Go upstairs.
348
00:27:44,880 --> 00:27:46,099
Last door on the left's
the bathroom.
349
00:27:46,229 --> 00:27:47,361
Lock the door
and get in the tub.
350
00:27:51,017 --> 00:27:53,149
- No. No. No fucking way.
- Now!
351
00:27:53,280 --> 00:27:56,196
What? What do you mean "now"?
What's happening?
352
00:27:56,675 --> 00:27:57,676
Move, move!
353
00:27:58,851 --> 00:28:00,635
- Upstairs. Now.
- What's happening?
354
00:28:28,837 --> 00:28:30,099
Move, move!
355
00:28:35,801 --> 00:28:37,106
Get back!
356
00:28:41,023 --> 00:28:42,111
Move, move, move!
357
00:28:44,984 --> 00:28:46,289
Cover, cover!
358
00:29:03,176 --> 00:29:04,264
Hey, go, go!
359
00:29:07,615 --> 00:29:08,790
Go, go!
360
00:29:21,107 --> 00:29:22,369
Ah!
361
00:29:44,783 --> 00:29:47,481
Watch the stairs!
Go, go, go!
362
00:29:47,960 --> 00:29:49,309
Move, move!
363
00:30:54,330 --> 00:30:56,680
It's okay. It's okay.
364
00:30:56,811 --> 00:30:59,205
No, no, no, no, no.
I... I...
365
00:30:59,335 --> 00:31:01,555
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
366
00:31:01,685 --> 00:31:03,513
What if they were here for me?
There's probably more coming!
367
00:31:03,644 --> 00:31:05,080
There's no one else out there!
368
00:31:05,211 --> 00:31:07,343
Sophia! I promise.
369
00:31:07,474 --> 00:31:09,389
There's no one else out there.
370
00:31:23,011 --> 00:31:24,447
You are Peter Barrett.
371
00:31:26,536 --> 00:31:28,060
It doesn't matter.
372
00:31:28,190 --> 00:31:30,105
We need to get you safe.
373
00:31:30,236 --> 00:31:32,978
I think I know someone
that might be able to help us.
374
00:32:02,877 --> 00:32:05,401
Yeah. Totally not CIA.
375
00:32:05,532 --> 00:32:06,446
Let's go.
376
00:32:53,058 --> 00:32:54,842
Chief? You wanted to see me?
377
00:32:54,973 --> 00:32:56,235
Come in.
378
00:32:56,365 --> 00:32:58,019
What do you know
about Peter Barrett?
379
00:32:58,150 --> 00:32:59,760
Peter Barrett?
380
00:33:03,198 --> 00:33:04,504
The Painter?
381
00:33:04,634 --> 00:33:06,201
The one and only.
382
00:33:07,159 --> 00:33:08,638
He just went rogue.
383
00:33:09,596 --> 00:33:10,771
There he goes, and...
384
00:33:10,901 --> 00:33:11,990
...bang.
385
00:33:13,861 --> 00:33:15,167
Jesus.
386
00:33:17,343 --> 00:33:19,998
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
387
00:33:20,128 --> 00:33:23,131
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
388
00:33:23,262 --> 00:33:24,611
Why now,
after all this time?
389
00:33:24,741 --> 00:33:26,265
He's suspected
of being in possession
390
00:33:26,395 --> 00:33:27,657
of classified materials,
391
00:33:27,788 --> 00:33:29,877
making him
a national security threat.
392
00:33:30,008 --> 00:33:32,619
Send in a containment perimeter
around Cascade.
393
00:33:32,749 --> 00:33:34,664
The Painter
just became priority one.
394
00:33:34,795 --> 00:33:35,970
Copy that, ma'am.
395
00:33:36,101 --> 00:33:37,841
Oh, chief.
Does the old man know?
396
00:33:37,972 --> 00:33:41,628
He's about to.
And we're gonna do the honors.
397
00:33:43,064 --> 00:33:44,196
Dismissed.
398
00:34:08,829 --> 00:34:10,309
It's about time.
399
00:34:41,775 --> 00:34:44,299
Well, it's always good
to spend time with you,
400
00:34:44,430 --> 00:34:45,779
face-to-face.
401
00:34:45,909 --> 00:34:47,607
But we never got
the resources, did we?
402
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
Well, there's always
funds available.
403
00:34:49,913 --> 00:34:51,654
Just depends
on where you find it.
404
00:34:51,785 --> 00:34:53,613
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
405
00:34:53,743 --> 00:34:55,136
Yes, sir.
406
00:34:55,267 --> 00:34:57,443
W-we'll have
to pick this up later.
407
00:34:57,573 --> 00:34:59,097
Let's do that.
408
00:35:03,013 --> 00:35:03,840
Naomi.
409
00:35:03,971 --> 00:35:04,754
Good afternoon.
410
00:35:04,885 --> 00:35:05,973
This is Agent Kim.
411
00:35:06,104 --> 00:35:07,627
Come on in.
Good to see you.
412
00:35:07,757 --> 00:35:08,628
It's an honor, sir.
413
00:35:08,758 --> 00:35:09,933
This is Senator Reaves.
414
00:35:10,064 --> 00:35:11,805
- Ladies.
- Hi.
415
00:35:11,935 --> 00:35:14,068
Go easy on him.
I need him alive.
416
00:35:14,199 --> 00:35:15,809
Especially for next week's vote.
417
00:35:15,939 --> 00:35:17,724
- Okay, kid.
- Good. Thanks for your support.
418
00:35:17,854 --> 00:35:19,769
- Yeah. Take care.
- Cheers.
419
00:35:24,470 --> 00:35:27,429
So, I take it
this isn't a social call?
420
00:35:27,560 --> 00:35:28,822
I'm afraid not.
421
00:35:30,084 --> 00:35:33,522
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
422
00:35:33,653 --> 00:35:35,655
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
423
00:35:35,785 --> 00:35:37,657
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
424
00:35:39,224 --> 00:35:40,399
Peter Barrett?
425
00:35:40,529 --> 00:35:41,661
The Painter, sir.
426
00:35:41,791 --> 00:35:44,533
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
427
00:35:44,664 --> 00:35:46,231
He's my kid, you see.
428
00:35:46,840 --> 00:35:49,495
I want to know when the last
time you spoke with him was.
429
00:35:49,625 --> 00:35:52,367
It's been years,
and you know it. What's up?
430
00:35:52,498 --> 00:35:55,544
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
431
00:35:56,197 --> 00:35:57,329
What?
432
00:35:58,460 --> 00:35:59,679
Federal agents?
433
00:35:59,809 --> 00:36:01,028
They were there
to question him.
434
00:36:01,159 --> 00:36:02,769
You don't send a wet team in
435
00:36:02,899 --> 00:36:05,380
to question someone like Peter,
and you know that.
436
00:36:05,511 --> 00:36:06,773
And you didn't call me?
437
00:36:06,903 --> 00:36:08,209
We have intel
he's in possession
438
00:36:08,340 --> 00:36:09,950
of highly-sensitive material.
439
00:36:10,080 --> 00:36:11,952
He's a national security threat.
440
00:36:12,866 --> 00:36:14,128
How'd you find him?
441
00:36:14,259 --> 00:36:15,782
The question we should be asking
442
00:36:15,912 --> 00:36:17,871
is why would your son steal
classified documents
443
00:36:18,001 --> 00:36:19,829
from the U.S. government?
444
00:36:19,960 --> 00:36:21,222
What's his motive?
445
00:36:21,353 --> 00:36:23,050
Is Peter being set up?
446
00:36:23,181 --> 00:36:24,747
Is the company
covering its tracks,
447
00:36:24,878 --> 00:36:26,706
- and using you to do that?
- Oh, no, sir.
448
00:36:26,836 --> 00:36:29,187
We are just trying to get
to the bottom of this.
449
00:36:30,188 --> 00:36:31,798
Do you know
where Peter would go,
450
00:36:31,928 --> 00:36:33,452
or what he would want
with this intel?
451
00:36:33,582 --> 00:36:36,150
I don't know anything,
Agent Kim.
452
00:36:36,281 --> 00:36:38,021
But I'll get
to the bottom of it.
453
00:36:38,152 --> 00:36:40,198
I'll get to the bottom of it.
454
00:36:42,591 --> 00:36:45,159
And now it's time
for you both to leave.
455
00:36:48,597 --> 00:36:49,903
He's hiding something.
456
00:36:50,033 --> 00:36:51,644
- Chief?
- Put a tap and tail on Byrne.
457
00:36:51,774 --> 00:36:54,255
I want to know where he goes
and who he talks to.
458
00:36:55,169 --> 00:36:56,257
Ma'am.
459
00:37:08,704 --> 00:37:10,750
We're hiding out
at a computer shop?
460
00:37:15,015 --> 00:37:16,451
Let's go.
461
00:37:29,943 --> 00:37:31,161
Niles?
462
00:37:31,292 --> 00:37:32,554
Niles!
463
00:37:34,861 --> 00:37:36,819
Mark, my friend.
464
00:37:36,950 --> 00:37:38,734
- Huh.
- I need your help.
465
00:37:38,865 --> 00:37:40,910
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
466
00:37:41,041 --> 00:37:42,521
You're good
with computers, right?
467
00:37:44,914 --> 00:37:46,612
I mean, you can hack?
468
00:37:46,742 --> 00:37:48,091
I don't-- I don't know
what you're talking about,
469
00:37:48,222 --> 00:37:49,745
because that is, uh, illegal.
470
00:37:49,876 --> 00:37:51,747
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
471
00:37:51,878 --> 00:37:53,401
I'm short on patience, Niles.
472
00:37:53,532 --> 00:37:54,968
A wet team
just tried to take us out,
473
00:37:55,098 --> 00:37:56,926
and I need to figure out
what's going on,
474
00:37:57,057 --> 00:38:00,234
so I need you to hack
the CIA network. Now.
475
00:38:00,974 --> 00:38:02,410
W-what? Hack the CIA?
476
00:38:02,541 --> 00:38:03,933
W-what makes you think
I can do that?
477
00:38:04,064 --> 00:38:05,587
Call it a hunch.
478
00:38:10,592 --> 00:38:12,246
Fine.
479
00:38:12,377 --> 00:38:13,552
Follow me.
480
00:38:15,728 --> 00:38:16,729
Come on.
481
00:38:19,122 --> 00:38:20,602
Ran it through their system.
482
00:38:20,733 --> 00:38:22,082
Usually,
there's some kind of chatter,
483
00:38:22,212 --> 00:38:23,649
but nobody on
the international side
484
00:38:23,779 --> 00:38:26,826
knows anything
about a kill-or-capture order.
485
00:38:26,956 --> 00:38:27,957
What about my mom?
486
00:38:32,484 --> 00:38:34,747
Nothing.
She comes up active,
487
00:38:34,877 --> 00:38:36,357
on assignment, gone dark.
488
00:38:38,228 --> 00:38:39,752
If something happened to her,
489
00:38:39,882 --> 00:38:41,580
it's higher up on the food chain
than I can go.
490
00:38:41,710 --> 00:38:42,885
Well, is there anything else?
491
00:38:43,016 --> 00:38:44,539
Yeah.
492
00:38:44,670 --> 00:38:47,760
The name "Peter Barrett"
you gave me...
493
00:38:47,890 --> 00:38:49,457
comes up classified.
494
00:38:49,588 --> 00:38:51,241
Though, however,
there is the name
495
00:38:51,372 --> 00:38:54,375
of his superior here,
a Henry Byrne.
496
00:39:07,823 --> 00:39:09,172
Byrne.
497
00:39:11,653 --> 00:39:12,741
It's me.
498
00:39:14,961 --> 00:39:16,223
Peter?
499
00:39:17,267 --> 00:39:19,705
A CIA wet team
just tried to kill me.
500
00:39:20,445 --> 00:39:22,098
Where are you?
501
00:39:23,143 --> 00:39:24,840
Can I trust you?
502
00:39:24,971 --> 00:39:26,755
Listen to me
carefully, Peter.
503
00:39:26,886 --> 00:39:29,758
Two agents showed up
at my doorstep today,
504
00:39:29,889 --> 00:39:31,804
asking about you.
505
00:39:31,934 --> 00:39:34,372
I'm the only one
who can protect you.
506
00:39:35,895 --> 00:39:39,638
The industrial park,
five miles north of Cascade.
507
00:39:39,768 --> 00:39:41,422
Come alone.
Text this number.
508
00:39:41,553 --> 00:39:42,902
I'll come to you.
509
00:40:03,618 --> 00:40:04,837
It's me.
510
00:40:19,373 --> 00:40:20,418
What?
511
00:40:21,462 --> 00:40:22,855
You just, uh...
512
00:40:24,334 --> 00:40:25,771
Nothing.
513
00:40:25,901 --> 00:40:27,555
Why couldn't you
just tell me the truth?
514
00:40:27,686 --> 00:40:28,948
It's complicated.
515
00:40:38,740 --> 00:40:39,785
Chief?
516
00:40:39,915 --> 00:40:41,003
What have you got?
517
00:40:41,134 --> 00:40:42,875
An unlicensed agency terminal
518
00:40:43,005 --> 00:40:46,095
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
519
00:40:46,226 --> 00:40:49,534
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
520
00:40:49,664 --> 00:40:51,623
He's still there.
521
00:40:51,753 --> 00:40:53,189
Good job, Agent Kim.
522
00:40:53,320 --> 00:40:55,148
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
523
00:40:55,278 --> 00:40:56,366
We're airborne in 90.
524
00:40:57,716 --> 00:40:59,979
Nobody finds out
who Peter is looking for.
525
00:41:00,109 --> 00:41:02,460
- Am I clear?
- Ma'am.
526
00:41:07,552 --> 00:41:08,683
Look. Take this.
527
00:41:09,554 --> 00:41:11,077
If we get separated,
I'll be able to find you.
528
00:41:21,957 --> 00:41:23,655
What'd you find out?
529
00:41:23,785 --> 00:41:25,134
Nothing yet.
He's coming here.
530
00:41:25,744 --> 00:41:28,311
Why?
We need to find my mother.
531
00:41:28,442 --> 00:41:30,400
Byrne is our best chance
to do that.
532
00:41:33,795 --> 00:41:36,537
I never knew anything
about my father.
533
00:41:38,844 --> 00:41:40,410
Not until a week ago,
534
00:41:40,541 --> 00:41:41,934
when she told me
to come find you
535
00:41:42,064 --> 00:41:43,544
if I was ever in trouble.
536
00:41:48,244 --> 00:41:49,811
I can't be your father.
537
00:41:59,517 --> 00:42:01,344
This is how I found you.
538
00:42:02,345 --> 00:42:03,477
What are you drawing?
539
00:42:06,393 --> 00:42:08,047
Something beautiful.
540
00:42:11,703 --> 00:42:13,226
Do I really look like that?
541
00:42:13,922 --> 00:42:15,881
That's what I see
every time I look at you.
542
00:42:18,231 --> 00:42:20,146
Do you recognize
her handwriting?
543
00:42:28,110 --> 00:42:30,591
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
544
00:43:08,847 --> 00:43:11,197
No offense,
but what were you thinking?
545
00:43:11,327 --> 00:43:14,200
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
546
00:43:16,506 --> 00:43:18,944
Oh. They left quite a mess.
547
00:43:19,074 --> 00:43:21,860
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
548
00:43:21,990 --> 00:43:23,383
I can't.
549
00:43:24,819 --> 00:43:27,256
Did you know
he's an actual painter?
550
00:43:27,387 --> 00:43:29,607
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
551
00:43:29,737 --> 00:43:32,000
Nice lines, good color.
Bit derivative.
552
00:43:32,131 --> 00:43:34,002
Not my taste, but...
553
00:43:34,133 --> 00:43:35,830
I always thought the name
was a metaphor, you know?
554
00:43:35,961 --> 00:43:37,789
Like the artistry aspect?
555
00:43:37,919 --> 00:43:41,053
That he's so good,
he makes works of art...
556
00:43:41,183 --> 00:43:42,445
but with killing people.
557
00:43:42,576 --> 00:43:45,187
Hello? Hello? Okay. Well...
558
00:43:46,058 --> 00:43:47,712
fuck me, I guess.
559
00:44:32,147 --> 00:44:33,496
Peter.
560
00:44:40,460 --> 00:44:42,027
Why is the agency
trying to kill me?
561
00:44:42,157 --> 00:44:44,638
How about we start with,
"How you doing?"
562
00:44:44,769 --> 00:44:47,336
- I haven't seen you in 17 years.
- Cut the shit.
563
00:44:47,467 --> 00:44:51,036
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
564
00:44:51,166 --> 00:44:52,211
including me.
565
00:44:56,128 --> 00:44:57,564
- What?
- You gonna tell me
566
00:44:57,695 --> 00:44:59,131
Niles isn't your guy?
567
00:45:01,655 --> 00:45:04,179
You got me. You were
in a bad place when you left.
568
00:45:04,310 --> 00:45:06,442
Of course I was gonna
use our resources
569
00:45:06,573 --> 00:45:07,530
to keep an eye on you.
570
00:45:07,661 --> 00:45:08,662
What father wouldn't?
571
00:45:08,793 --> 00:45:10,316
You got to know, Peter,
572
00:45:10,446 --> 00:45:13,362
I never meant for it
to go down the way it did.
573
00:45:13,493 --> 00:45:14,842
If I could--Just tell me about the people
574
00:45:14,973 --> 00:45:16,061
who came to kill me.
575
00:45:18,977 --> 00:45:22,067
There's an agent
named Naomi Piasecki.
576
00:45:23,024 --> 00:45:24,678
She's running things.
I never worked with her,
577
00:45:24,809 --> 00:45:28,726
but she has a reputation
for being rather ruthless.
578
00:45:28,856 --> 00:45:30,336
What does she want with me?
579
00:45:30,466 --> 00:45:31,772
From what I gather,
she thinks
580
00:45:31,903 --> 00:45:33,078
you're in possession
of something
581
00:45:33,208 --> 00:45:34,470
that poses a major threat
582
00:45:34,601 --> 00:45:36,255
to our national security.
583
00:45:36,385 --> 00:45:38,083
Is that true? Are you?
584
00:45:38,213 --> 00:45:39,388
No.
585
00:45:42,217 --> 00:45:45,786
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
586
00:45:45,917 --> 00:45:47,657
it must be something serious.
587
00:45:50,791 --> 00:45:52,401
I have another question.
588
00:45:53,446 --> 00:45:54,926
Fire away.
589
00:45:55,056 --> 00:45:56,797
I'm just happy to be with you.
590
00:45:57,972 --> 00:45:59,887
Who is Sophia,
591
00:46:00,018 --> 00:46:02,455
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
592
00:46:04,457 --> 00:46:05,806
Elena's daughter?
593
00:46:06,372 --> 00:46:07,634
Peter...
594
00:46:08,896 --> 00:46:11,246
Elena couldn't have children
after the incident.
595
00:46:11,377 --> 00:46:13,379
Well, she looks
just like her...
596
00:46:14,467 --> 00:46:16,034
and she thinks I'm her father.
597
00:46:18,558 --> 00:46:20,734
You're being played, son.
598
00:46:24,303 --> 00:46:25,826
You're being played.
599
00:47:08,086 --> 00:47:10,175
What the fuck
are you doing in my bar?
600
00:47:14,309 --> 00:47:15,310
Stand up!
601
00:47:20,925 --> 00:47:23,101
Show me your fucking hands!
602
00:47:25,451 --> 00:47:27,192
Do you want to do this
in the dark,
603
00:47:27,322 --> 00:47:29,324
or are you gonna
turn some lights on?
604
00:47:29,455 --> 00:47:31,936
I don't need lights
to blast you!
605
00:47:33,459 --> 00:47:35,504
Sure. But, uh...
606
00:47:38,420 --> 00:47:39,900
you do need ammunition,
607
00:47:40,031 --> 00:47:41,423
and I have yours.
608
00:47:49,170 --> 00:47:50,563
Whoo!
609
00:47:57,962 --> 00:48:00,616
Ouch!
That sounds like it's broken.
610
00:48:01,400 --> 00:48:02,488
What do you want?
611
00:48:02,618 --> 00:48:05,665
I am looking for someone.
612
00:48:06,753 --> 00:48:08,189
An artistic type.
613
00:48:09,408 --> 00:48:10,278
No idea, buddy.
614
00:48:10,409 --> 00:48:12,411
Oh, I think you do.
615
00:48:12,541 --> 00:48:14,717
See, I was up at his house,
616
00:48:14,848 --> 00:48:16,502
paying him a visit.
617
00:48:17,851 --> 00:48:19,940
He was out,
so I thought I'd come check
618
00:48:20,071 --> 00:48:22,247
his local watering hole,
619
00:48:22,377 --> 00:48:23,683
see what turns up.
620
00:48:26,294 --> 00:48:27,339
Fuck you, asshole!
621
00:48:37,218 --> 00:48:39,220
You need to think about what
comes out of your mouth next.
622
00:48:54,801 --> 00:48:58,022
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
623
00:48:58,718 --> 00:49:01,416
Yeah. We can 23andMe
each other later.
624
00:49:01,547 --> 00:49:02,591
Where's my mom?
625
00:49:02,722 --> 00:49:04,680
Who are you really,
young lady?
626
00:49:04,811 --> 00:49:05,812
And who are you working for?
627
00:49:05,943 --> 00:49:07,422
Put the gun down.
628
00:49:08,119 --> 00:49:09,903
Put the gun down.
629
00:49:10,034 --> 00:49:11,252
I just want to find my mom.
630
00:49:11,383 --> 00:49:13,211
Elena's your mom? Okay!
631
00:49:13,341 --> 00:49:15,778
When's her birthday?
What color are her eyes?
632
00:49:15,909 --> 00:49:18,085
What's her middle name?
Where did you live with her?
633
00:49:18,216 --> 00:49:20,827
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
634
00:49:20,958 --> 00:49:22,742
And what do you want
with my son?
635
00:49:22,872 --> 00:49:27,573
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
636
00:49:27,703 --> 00:49:31,577
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
637
00:49:31,707 --> 00:49:34,014
Her birthday
is September 30th, 1980,
638
00:49:34,145 --> 00:49:35,929
and her eyes are brown.
639
00:49:36,060 --> 00:49:39,846
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
640
00:49:39,977 --> 00:49:42,675
in a shitty
two-bedroom apartment.
641
00:49:42,805 --> 00:49:45,156
She works for the CIA,
in surveillance,
642
00:49:45,286 --> 00:49:46,809
and was gone
most of my childhood.
643
00:49:46,940 --> 00:49:48,942
I stayed
at our neighbor's house,
644
00:49:49,073 --> 00:49:50,726
with her best friend,
Janine Whittler,
645
00:49:50,857 --> 00:49:53,120
and her son, Steven,
who was my first kiss.
646
00:49:54,121 --> 00:49:56,080
She has a tattoo
on the inside of her wrist
647
00:49:56,210 --> 00:49:57,864
that says "Miracle."
648
00:49:57,995 --> 00:50:00,258
Bet you didn't know that.
649
00:50:00,388 --> 00:50:03,000
So if you're done
asking your stupid questions,
650
00:50:03,130 --> 00:50:05,480
can you shut up
and actually help?
651
00:50:07,482 --> 00:50:08,831
What do you want me to do?
652
00:50:08,962 --> 00:50:10,572
Make a call.
See what you find.
653
00:50:10,703 --> 00:50:13,662
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
654
00:50:13,793 --> 00:50:16,187
I work out of the house,
reading case files
655
00:50:16,317 --> 00:50:18,232
and offering advice
to politicians.
656
00:50:21,322 --> 00:50:22,889
I'll see what I can do.
657
00:50:29,113 --> 00:50:31,506
This is Operator G...
658
00:50:31,637 --> 00:50:32,986
2418.
659
00:50:33,117 --> 00:50:35,119
Access code "Typhoon."
660
00:50:37,338 --> 00:50:40,733
I need a status check
on an active agent:
661
00:50:40,863 --> 00:50:42,300
Elena Maran.
662
00:50:42,430 --> 00:50:43,823
M-A-R-A-N.
663
00:50:45,781 --> 00:50:48,045
Special Activities.
That's right.
664
00:50:51,483 --> 00:50:52,745
I see.
665
00:50:54,094 --> 00:50:55,878
And next of kin?
666
00:51:01,754 --> 00:51:03,930
What? What happened?
667
00:51:10,241 --> 00:51:12,547
I'm sorry, dear. She's gone.
668
00:51:12,678 --> 00:51:14,071
How?
669
00:51:14,941 --> 00:51:16,073
What do you mean, gone?
670
00:51:16,203 --> 00:51:17,944
In service of her country.
671
00:51:18,075 --> 00:51:19,598
That's all they'll say.
672
00:51:19,728 --> 00:51:20,990
I'm so, so sorry.
673
00:51:23,602 --> 00:51:24,603
No.
674
00:51:30,913 --> 00:51:32,263
Hey.
675
00:51:33,394 --> 00:51:34,482
No! Fuck you!
676
00:51:35,875 --> 00:51:37,094
And fuck you, too!
677
00:51:41,272 --> 00:51:43,317
There has to be a reason.
678
00:51:45,450 --> 00:51:46,886
She called you...
679
00:51:47,713 --> 00:51:48,583
didn't she?
680
00:51:49,802 --> 00:51:51,369
She called you
and she told you
681
00:51:51,499 --> 00:51:52,718
something that got her killed.
682
00:51:52,848 --> 00:51:54,894
Stop lying!
683
00:51:55,024 --> 00:51:56,896
She told you something!
684
00:51:57,026 --> 00:51:59,246
She didn't. I swear.
685
00:52:02,510 --> 00:52:04,512
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
686
00:52:13,652 --> 00:52:15,697
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
687
00:52:15,828 --> 00:52:18,526
- Sure.
- I don't need a babysitter.
688
00:52:18,657 --> 00:52:21,703
Maybe I do.
Keep an old man company.
689
00:52:23,052 --> 00:52:24,532
I never even
got to say goodbye.
690
00:52:25,533 --> 00:52:26,708
Hey.
691
00:52:31,800 --> 00:52:34,499
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
692
00:52:34,629 --> 00:52:35,978
And then?
693
00:52:36,109 --> 00:52:37,545
And then...
694
00:52:37,676 --> 00:52:39,156
he'll do what he does.
695
00:53:09,838 --> 00:53:11,057
Dear Peter:
696
00:53:11,188 --> 00:53:12,624
The hardest thing to see
697
00:53:12,754 --> 00:53:14,626
is what is in front
of your eyes.
698
00:53:14,756 --> 00:53:15,627
El.
699
00:54:11,900 --> 00:54:14,251
Let the team know we've
landed and are now en route.
700
00:54:14,381 --> 00:54:15,774
I want mobile command set up
701
00:54:15,904 --> 00:54:17,689
and a complete download
from Spec Ops
702
00:54:17,819 --> 00:54:19,560
the minute I arrive.
703
00:54:19,691 --> 00:54:21,693
How's it feel
to be back in the field, chief?
704
00:54:21,823 --> 00:54:23,869
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
705
00:54:23,999 --> 00:54:25,044
I wouldn't have to be.
706
00:54:29,962 --> 00:54:32,269
Intel just received.
Byrne is not at his residence
707
00:54:32,399 --> 00:54:34,183
and is nowhere to be found.
708
00:54:34,314 --> 00:54:36,751
Peter must've made contact.
709
00:54:36,882 --> 00:54:38,405
That makes Byrne an accomplice.
710
00:54:38,536 --> 00:54:40,059
Byrne's a company man.
711
00:54:40,189 --> 00:54:41,669
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
712
00:54:41,800 --> 00:54:43,628
Byrne is involved.
713
00:54:49,547 --> 00:54:50,983
Change of plans.
714
00:55:02,386 --> 00:55:04,257
And the files are decrypted.
715
00:55:04,388 --> 00:55:07,042
Metadata shows they're CIA,
716
00:55:07,173 --> 00:55:09,610
from Hidden Hand's server.
717
00:55:09,741 --> 00:55:12,613
Action reports, statistics,
medical records.
718
00:55:12,744 --> 00:55:15,181
- Black Operations?
- Yeah.
719
00:55:15,312 --> 00:55:18,184
Tied to a clandestine project
called The Internship.
720
00:55:18,315 --> 00:55:19,533
Heard of it?
721
00:55:26,018 --> 00:55:27,411
Open the file that says--
722
00:55:42,991 --> 00:55:44,732
Uh, what's up?
723
00:56:05,536 --> 00:56:07,059
Down!
724
00:56:16,938 --> 00:56:18,636
Finally.
725
00:56:18,766 --> 00:56:19,898
The Painter.
726
00:56:25,033 --> 00:56:27,601
Nice to meet you, too, pal!
727
00:56:27,732 --> 00:56:30,648
Care for a true test
of superiority?
728
00:56:30,778 --> 00:56:32,171
No weapons!
729
00:56:32,301 --> 00:56:33,912
Hand-to-hand combat.
730
00:56:34,042 --> 00:56:34,869
Did you set me up?
731
00:56:35,000 --> 00:56:36,480
No! I swear, no!
732
00:56:37,481 --> 00:56:38,525
All right!
733
00:56:39,787 --> 00:56:41,528
Have it your way!
734
00:58:00,825 --> 00:58:02,000
Miles.
735
00:58:02,130 --> 00:58:04,698
Where is The Painter going?
736
00:58:06,308 --> 00:58:07,701
It's Niles.
737
00:58:07,832 --> 00:58:09,573
I don't know.
738
00:58:09,703 --> 00:58:11,749
Honestly, I don't know.
739
00:58:11,879 --> 00:58:13,272
M-m-maybe Lucy's Tavern.
740
00:58:13,402 --> 00:58:14,969
No, she's a dead end.
741
00:58:15,100 --> 00:58:17,319
I assume he got away
with the stolen data?
742
00:58:18,407 --> 00:58:19,321
Yeah.
743
00:58:20,192 --> 00:58:21,367
What was on it?
744
00:58:24,588 --> 00:58:26,067
Probably better
we don't know.
745
00:58:26,198 --> 00:58:29,114
Especially if has to do
with The Internship.
746
00:59:19,947 --> 00:59:21,079
Lucy?
747
00:59:22,167 --> 00:59:23,560
Lucy!
748
00:59:59,204 --> 01:00:01,119
I'm so sorry, Lucy.
749
01:01:15,541 --> 01:01:17,586
Peter,
if you're watching this...
750
01:01:17,717 --> 01:01:19,197
well, you know what it means.
751
01:01:19,327 --> 01:01:20,981
The evidence in these files
752
01:01:21,112 --> 01:01:23,505
came to me
from two former agents
753
01:01:23,636 --> 01:01:25,551
fostering an 8-year-old asset
754
01:01:25,682 --> 01:01:29,163
as part of a training program
called The Internship.
755
01:01:29,294 --> 01:01:31,949
These agents tried to get
the child out of the program.
756
01:01:32,079 --> 01:01:33,341
They didn't make it.
757
01:01:33,472 --> 01:01:36,127
The Internship steals children,
758
01:01:36,257 --> 01:01:38,129
brainwashes,
indoctrinates them,
759
01:01:38,259 --> 01:01:40,000
turns them into assassins.
760
01:01:40,131 --> 01:01:42,786
These people will do
anything and everything
761
01:01:42,916 --> 01:01:44,613
to keep this from getting--
762
01:01:45,832 --> 01:01:47,051
Fuck!
763
01:01:47,181 --> 01:01:48,748
I'm so sorry, Peter,
764
01:01:48,879 --> 01:01:50,794
for leaving the way I did,
765
01:01:50,924 --> 01:01:54,711
and now it's too late for me
to do anything about it.
766
01:01:58,062 --> 01:01:59,890
I've sent you two files,
767
01:02:00,020 --> 01:02:03,284
in case this falls
into the wrong hands or...
768
01:02:03,415 --> 01:02:04,851
something happens to it.
769
01:02:06,635 --> 01:02:08,768
"Critical redundancy."
"...redundancy."
770
01:02:13,077 --> 01:02:15,993
I found her, Peter.
771
01:02:18,082 --> 01:02:21,346
She's alive! Our baby survived.
772
01:02:21,476 --> 01:02:24,305
I don't know how,
but our daughter is alive.
773
01:02:24,436 --> 01:02:26,133
No, no, no, no, no, no.
774
01:02:26,264 --> 01:02:28,657
She's in grave danger.
775
01:02:28,788 --> 01:02:31,965
You have to find her, Peter.
Protect her.
776
01:02:32,096 --> 01:02:33,184
She's with--
777
01:02:38,972 --> 01:02:40,104
...danger.
778
01:02:40,234 --> 01:02:41,845
You have to find her, Peter.
779
01:02:41,975 --> 01:02:44,586
Protect her. She's with--
780
01:02:44,717 --> 01:02:46,284
Fuck.
781
01:03:31,198 --> 01:03:32,156
- Shit.
- Move.
782
01:03:32,286 --> 01:03:33,548
Come on, move!
783
01:03:37,030 --> 01:03:39,119
Dad!
784
01:03:40,729 --> 01:03:41,730
Get in!
785
01:03:49,390 --> 01:03:50,261
You okay?
786
01:03:50,391 --> 01:03:52,045
Go after Sophia.
787
01:03:52,176 --> 01:03:54,134
I'll disappear on my own. Go!
788
01:04:50,277 --> 01:04:51,931
- Hands up!
- Show us your hands!
789
01:04:56,283 --> 01:04:58,329
He's on the move!
Go! Go! Go!
790
01:05:04,204 --> 01:05:05,902
Now, now!
791
01:05:07,555 --> 01:05:08,905
Watch it! Easy!
792
01:05:09,035 --> 01:05:11,429
No place to go!
Get out of the truck!
793
01:05:11,559 --> 01:05:13,213
Hold your positions!
794
01:05:17,783 --> 01:05:19,611
All units, eliminate the target.
795
01:05:33,277 --> 01:05:34,539
Painter's gone, chief.
796
01:05:34,669 --> 01:05:35,583
Painter has vanished.
797
01:05:35,714 --> 01:05:36,671
Fuck.
798
01:05:36,802 --> 01:05:38,369
What the hell was that, chief?
799
01:05:38,499 --> 01:05:39,674
Zeta team, move in!
800
01:05:39,805 --> 01:05:41,067
And find him.
801
01:05:41,198 --> 01:05:42,460
- Go!
- Move in, move in!
802
01:05:42,590 --> 01:05:44,766
Go, go, go!
803
01:05:44,897 --> 01:05:47,944
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
804
01:05:49,597 --> 01:05:50,772
Ma'am.
805
01:06:21,760 --> 01:06:23,066
I got your six.
806
01:06:23,196 --> 01:06:26,069
I got your six.
You come with me.
807
01:06:26,199 --> 01:06:29,637
Come with me now.
You'll be safe with me.
808
01:06:29,768 --> 01:06:31,726
You'll be safe with me.
809
01:06:33,641 --> 01:06:35,904
On y est presque.
810
01:06:37,341 --> 01:06:38,559
On y est presque.
811
01:06:38,690 --> 01:06:40,257
Okay, my brother.
812
01:06:46,567 --> 01:06:48,874
Ca y est. Wait.
813
01:06:51,398 --> 01:06:53,618
No sign of him.
814
01:06:55,446 --> 01:06:57,361
You heard her. Let's go.
815
01:07:00,059 --> 01:07:02,018
The Painter
is nowhere to be found.
816
01:07:02,148 --> 01:07:04,368
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
817
01:07:04,498 --> 01:07:05,978
You're telling me
he just vanished?
818
01:07:06,109 --> 01:07:08,807
I don't have a rational
explanation yet, chief.
819
01:07:08,937 --> 01:07:11,201
We have a K-9 unit en route.
820
01:07:11,331 --> 01:07:13,420
We still have the girl.
821
01:07:13,551 --> 01:07:15,118
I can work with that.
822
01:07:15,248 --> 01:07:17,555
Pack it up and lock down
the next location.
823
01:07:17,685 --> 01:07:19,644
Copy that, ma'am.
824
01:07:19,774 --> 01:07:21,559
Okay! Let's go, people!
825
01:07:21,689 --> 01:07:22,995
We are on the move!
826
01:07:23,126 --> 01:07:24,475
- You heard her!
- Move out!
827
01:07:30,568 --> 01:07:32,135
It's all good, man.
828
01:07:32,265 --> 01:07:34,354
I'll have you patched up
in no time.
829
01:07:36,356 --> 01:07:38,967
Tout ira bien. Don't worry.
830
01:07:52,024 --> 01:07:54,722
Hey! Welcome back.
Welcome back.
831
01:07:54,853 --> 01:07:57,290
Mm, tout va bien, oui?
832
01:07:57,421 --> 01:07:58,509
You're a medic?
833
01:07:58,639 --> 01:07:59,771
Oh, I'm...
834
01:07:59,901 --> 01:08:01,251
I've been a lot of things...
835
01:08:02,382 --> 01:08:03,688
...son.
836
01:08:05,255 --> 01:08:06,865
I always knew
it was you.
837
01:08:06,995 --> 01:08:08,867
I don't believe you.
838
01:08:08,997 --> 01:08:11,957
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
839
01:08:12,088 --> 01:08:14,090
There's nothing like
an old pacemaker
840
01:08:14,220 --> 01:08:15,613
to camouflage my heartbeat.
841
01:08:15,743 --> 01:08:18,572
Here. Have a souvenir.
842
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
Are you ready?
843
01:08:27,407 --> 01:08:28,756
Another souvenir!
844
01:08:31,324 --> 01:08:32,369
How am I?
845
01:08:32,499 --> 01:08:34,240
Good as new, thanks to me.
846
01:08:34,371 --> 01:08:35,676
Nothing broke.
847
01:08:36,199 --> 01:08:39,071
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
848
01:08:41,204 --> 01:08:42,248
There we go.
849
01:08:45,338 --> 01:08:46,731
How long was I out?
850
01:08:47,514 --> 01:08:49,777
About three hours,
give or take.
851
01:08:49,908 --> 01:08:52,128
Here's some pain meds.
852
01:08:52,258 --> 01:08:54,434
Here. Have a drink.
853
01:08:56,741 --> 01:08:58,308
Good.
854
01:08:58,438 --> 01:09:00,092
Hey!
855
01:09:03,051 --> 01:09:04,488
No leaks.
856
01:09:04,618 --> 01:09:05,489
Good.
857
01:09:08,840 --> 01:09:09,928
Thank you.
858
01:09:11,973 --> 01:09:13,584
My pleasure, son.
859
01:09:14,846 --> 01:09:16,369
While you were napping,
860
01:09:16,500 --> 01:09:18,763
did you figure out
what they want?
861
01:09:18,893 --> 01:09:20,199
You got a computer?
862
01:09:41,960 --> 01:09:43,396
You want a soda?
863
01:09:43,527 --> 01:09:44,963
Something to eat?
864
01:09:45,093 --> 01:09:46,617
Who the fuck are you?
865
01:09:46,747 --> 01:09:47,879
Watch your mouth, young lady.
866
01:09:48,009 --> 01:09:49,446
I'm Section Chief Piasecki,
867
01:09:49,576 --> 01:09:51,709
this is Special Agent Kim, CIA.
868
01:09:52,536 --> 01:09:53,537
What's your name?
869
01:09:57,410 --> 01:09:58,846
I know you're scared,
870
01:09:58,977 --> 01:10:00,674
but we're the good guys here.
871
01:10:01,806 --> 01:10:03,808
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
872
01:10:07,203 --> 01:10:08,813
Did he kidnap you?
873
01:10:08,943 --> 01:10:10,554
Hold you hostage?
874
01:10:12,382 --> 01:10:13,687
Like you kidnapped me?
875
01:10:21,173 --> 01:10:22,522
Leave them.
876
01:10:22,653 --> 01:10:24,263
For her own safety.
877
01:10:26,874 --> 01:10:29,573
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
878
01:10:29,703 --> 01:10:32,140
and we're just wondering
how you fit into that equation.
879
01:10:32,271 --> 01:10:33,707
We just need you to answer
880
01:10:33,838 --> 01:10:35,492
a few questions about Peter,
that's all.
881
01:10:36,623 --> 01:10:37,972
Did he hurt you?
882
01:10:38,712 --> 01:10:39,887
No.
883
01:10:43,369 --> 01:10:44,979
My name is Sophia.
884
01:10:46,677 --> 01:10:49,462
My mother
is Special Agent Elena Maran.
885
01:10:50,115 --> 01:10:51,551
Elena Maran?
886
01:10:52,422 --> 01:10:54,119
I didn't know
she had a daughter.
887
01:10:54,250 --> 01:10:57,035
She worked under me for years,
but...
888
01:10:57,165 --> 01:10:58,993
never mentioned
a thing about you.
889
01:10:59,124 --> 01:11:00,604
Yeah. Now she can't, can she?
890
01:11:01,779 --> 01:11:03,128
You know.
891
01:11:05,086 --> 01:11:07,741
I am so sorry
about what happened.
892
01:11:09,047 --> 01:11:11,615
- Is that why you killed her?
- Why would you say that?
893
01:11:11,745 --> 01:11:13,486
Maybe because you sent
a bunch of assholes
894
01:11:13,617 --> 01:11:14,618
to kill me and my dad.
895
01:11:14,748 --> 01:11:15,923
Your dad?
896
01:11:17,490 --> 01:11:19,840
Your dad is Peter Barrett?
897
01:11:19,971 --> 01:11:21,799
This gets more interesting
by the minute.
898
01:11:21,929 --> 01:11:22,843
Did he tell you that?
899
01:11:25,716 --> 01:11:29,850
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
900
01:11:30,808 --> 01:11:34,464
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
901
01:11:34,594 --> 01:11:35,987
and he reacted with violence.
902
01:11:36,117 --> 01:11:39,164
Funny, 'cause I was there.
903
01:11:39,295 --> 01:11:42,298
And it was "shoot first,
ask questions later."
904
01:11:42,428 --> 01:11:45,126
Did he say
or have anything on him,
905
01:11:45,257 --> 01:11:46,954
like a flash drive?
906
01:11:58,749 --> 01:12:01,099
I think there's more to this
than what you're telling us.
907
01:12:02,143 --> 01:12:03,667
I don't know shit.
908
01:12:04,711 --> 01:12:06,539
I just want to find out
what happened to my mom.
909
01:12:06,670 --> 01:12:07,801
Hmm.
910
01:12:09,194 --> 01:12:11,675
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
911
01:12:11,805 --> 01:12:14,634
has some
very serious consequences.
912
01:12:17,985 --> 01:12:19,335
You don't scare me.
913
01:12:21,119 --> 01:12:22,250
Don't worry.
914
01:12:23,426 --> 01:12:25,123
There's still time.
915
01:12:26,951 --> 01:12:28,474
Everyone out!
916
01:12:29,257 --> 01:12:31,172
Chief, that's against protocol.
917
01:12:31,303 --> 01:12:33,523
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
918
01:12:44,577 --> 01:12:46,013
Now...
919
01:12:46,666 --> 01:12:48,102
where were we?
920
01:12:50,844 --> 01:12:53,847
This drive
is pretty banged up, Peter.
921
01:13:01,159 --> 01:13:02,943
Bingo. We're in.
922
01:13:08,209 --> 01:13:11,038
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
923
01:13:11,169 --> 01:13:14,215
They're stealing them, raising
them with agency parents.
924
01:13:14,346 --> 01:13:16,043
They're temporarily
blinding them
925
01:13:16,174 --> 01:13:17,784
so they over-develop
their other senses.
926
01:13:17,915 --> 01:13:19,133
She's turning them
into you.
927
01:13:19,264 --> 01:13:20,308
"She"?
928
01:13:20,439 --> 01:13:21,788
Naomi Piasecki.
929
01:13:22,615 --> 01:13:24,661
She must've gone rogue
years ago.
930
01:13:25,836 --> 01:13:28,316
- What's going on here?
- What's happening?
931
01:13:28,447 --> 01:13:31,363
This thing has some kind of
virus coded into it.
932
01:13:31,494 --> 01:13:33,191
Pull the drive!
933
01:13:33,321 --> 01:13:34,453
Oh, shit!
934
01:13:36,020 --> 01:13:37,978
Goddamn it!
935
01:13:38,109 --> 01:13:39,371
We lost everything!
936
01:13:39,502 --> 01:13:42,069
Shit! We've lost
every fucking thing!
937
01:13:42,200 --> 01:13:44,463
We lost it! They tried
to kill you over this,
938
01:13:44,594 --> 01:13:46,813
and now it's... now it's...
939
01:13:46,944 --> 01:13:48,206
now it's gone!
940
01:13:49,120 --> 01:13:50,687
Peter, I'm so sorry.
941
01:13:54,778 --> 01:13:56,083
What are you smiling about?
942
01:13:57,302 --> 01:13:58,695
"Critical redundancy."
943
01:14:03,830 --> 01:14:04,788
What?
944
01:14:05,615 --> 01:14:06,703
There's a copy.
945
01:14:08,661 --> 01:14:11,272
- Well, let's go get it!
- Not yet.
946
01:14:11,403 --> 01:14:13,536
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
947
01:14:35,427 --> 01:14:37,516
Mind if I borrow
a few things?
948
01:14:43,609 --> 01:14:45,481
We need that unpacked now!
949
01:14:46,307 --> 01:14:48,527
How we doing? Show me.
950
01:14:48,658 --> 01:14:50,268
Show me this.
Okay, we need more than this.
951
01:14:50,398 --> 01:14:52,096
I need more angles.
952
01:14:53,576 --> 01:14:54,968
Come on!
Let's get these visuals up!
953
01:14:55,099 --> 01:14:56,970
We needed them up yesterday.
954
01:14:57,101 --> 01:14:59,146
- What was that all about?
- Out of my way.
955
01:14:59,277 --> 01:15:00,713
She's a kid. She has rights.
956
01:15:00,974 --> 01:15:03,237
You cannot question a minor
without another agent.
957
01:15:03,368 --> 01:15:05,762
Everything she said
will be inadmissible.
958
01:15:05,892 --> 01:15:08,591
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
959
01:15:08,721 --> 01:15:10,288
from killing anyone else.
960
01:15:11,419 --> 01:15:12,769
I'm gonna have
to call this in.
961
01:15:12,899 --> 01:15:14,858
I'm gonna call it in
and report it myself
962
01:15:14,988 --> 01:15:16,816
after the threat is neutralized!
963
01:15:16,947 --> 01:15:19,558
Did you even search the girl
before you put her in holding?
964
01:15:19,689 --> 01:15:20,864
- Of course.
- Really?
965
01:15:20,994 --> 01:15:22,692
Then what the fuck is this?
966
01:15:25,129 --> 01:15:26,391
Fail.
967
01:15:26,522 --> 01:15:27,827
Attention, everyone!
968
01:15:27,958 --> 01:15:30,003
The Painter is incoming.
969
01:15:30,134 --> 01:15:33,137
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
970
01:15:33,267 --> 01:15:34,660
Am I clear?
971
01:15:34,791 --> 01:15:36,619
Move![man] You heard her! Let's go!
972
01:15:36,749 --> 01:15:39,578
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
973
01:15:39,709 --> 01:15:43,234
We are code red.
I repeat, code red.
974
01:15:52,156 --> 01:15:53,505
I'm gonna go over here.
975
01:15:55,333 --> 01:15:56,421
You heard her!
Let's go!
976
01:15:59,424 --> 01:16:01,469
Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
977
01:16:01,600 --> 01:16:03,297
We are empty over there!
978
01:16:04,734 --> 01:16:06,649
North is good.
We need the west side, though.
979
01:16:06,779 --> 01:16:07,650
West side, please.
980
01:16:11,697 --> 01:16:14,961
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
981
01:16:15,092 --> 01:16:17,921
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
982
01:16:18,051 --> 01:16:19,879
Southwest corner! Move!
983
01:16:29,410 --> 01:16:31,543
Perimeter around me. Now!
984
01:16:34,546 --> 01:16:36,940
You two, with me!
Defensive formation.
985
01:16:37,941 --> 01:16:40,160
Hold! Hold your position!
986
01:16:55,654 --> 01:16:57,134
[man] Heads up!
987
01:17:02,661 --> 01:17:03,836
[man] We have a man down!
988
01:17:12,279 --> 01:17:13,933
Where is he?
989
01:17:15,326 --> 01:17:16,675
Chief!
990
01:17:16,806 --> 01:17:18,111
Shit!
991
01:17:18,242 --> 01:17:20,331
Move.
992
01:17:20,461 --> 01:17:22,246
More down! Where is he?
993
01:17:22,376 --> 01:17:23,900
Anyone got eyes on him?
994
01:18:06,290 --> 01:18:08,771
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
995
01:18:08,901 --> 01:18:10,729
Why are you helping me?
996
01:18:10,860 --> 01:18:13,427
The situation
has gotten out of control.
997
01:18:15,342 --> 01:18:16,909
It is too dangerous
for you here.
998
01:18:17,040 --> 01:18:19,738
What about my dad?
Is he okay?
999
01:18:25,178 --> 01:18:26,876
We need to go now.
1000
01:18:27,746 --> 01:18:29,139
Okay. Okay.
1001
01:18:32,664 --> 01:18:34,753
Come on! Let's go. Go!
1002
01:18:40,716 --> 01:18:41,847
Keep going! Eyes up!
1003
01:18:41,978 --> 01:18:43,066
There's a weapon down here.
1004
01:18:46,504 --> 01:18:48,375
Watch your corners.
Move, move!
1005
01:19:21,234 --> 01:19:22,758
This way! Move!
1006
01:19:41,907 --> 01:19:43,822
And where do you think
you're going?
1007
01:19:43,953 --> 01:19:45,911
Moving her to a safer location.
1008
01:19:55,051 --> 01:19:56,443
Come with me.
1009
01:19:57,444 --> 01:19:58,794
Both of you.
1010
01:20:47,581 --> 01:20:48,626
I'll take it from here.
1011
01:20:49,845 --> 01:20:52,151
[Kim] I can't let you do that.
1012
01:20:52,282 --> 01:20:54,893
You're disregarding
a direct order from a superior.
1013
01:20:55,024 --> 01:20:56,764
Stand the fuck down, Agent Kim.
1014
01:20:56,895 --> 01:20:59,332
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1015
01:20:59,463 --> 01:21:00,812
I am taking her in, and we can--
1016
01:21:12,128 --> 01:21:14,173
Move.
1017
01:21:27,273 --> 01:21:28,187
Come on, kid. Move.
1018
01:21:31,799 --> 01:21:32,931
Let her go.
1019
01:21:34,324 --> 01:21:35,194
Dad.
1020
01:21:41,418 --> 01:21:42,593
Painter!
1021
01:21:42,723 --> 01:21:44,029
Let's finish this.
1022
01:21:45,901 --> 01:21:47,337
Dad.
1023
01:21:49,426 --> 01:21:51,819
Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1024
01:21:51,950 --> 01:21:54,344
That's so boring.
Let's play a game.
1025
01:21:54,474 --> 01:21:56,563
Who is the better intern?
1026
01:21:56,694 --> 01:21:58,217
Patient Zero...
1027
01:21:58,348 --> 01:21:59,740
or the new-and-improved?
1028
01:21:59,871 --> 01:22:01,307
I'm not here
for your milestones.
1029
01:22:07,923 --> 01:22:10,664
Really? You're gonna deprive me
1030
01:22:10,795 --> 01:22:13,841
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1031
01:22:13,972 --> 01:22:16,975
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1032
01:22:39,432 --> 01:22:40,694
I don't want to do this, kid.
1033
01:22:40,825 --> 01:22:42,479
These people, they...
1034
01:22:42,609 --> 01:22:46,178
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1035
01:22:46,309 --> 01:22:49,268
all to make you something
you were never supposed to be.
1036
01:22:49,399 --> 01:22:50,791
Me.
1037
01:22:53,838 --> 01:22:55,361
What's your real name?
1038
01:22:56,580 --> 01:22:59,757
It's... It's Daniel.
1039
01:22:59,887 --> 01:23:02,107
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1040
01:23:02,238 --> 01:23:04,066
You can go have a whole life.
1041
01:23:04,196 --> 01:23:05,893
Fall in love, have kids.
1042
01:23:06,024 --> 01:23:08,070
But you got to make
that choice for yourself.
1043
01:23:08,200 --> 01:23:09,636
That does sound nice.
1044
01:23:13,466 --> 01:23:15,077
But I like who I am.
1045
01:23:15,947 --> 01:23:17,775
So enough with the pity party.
1046
01:23:17,905 --> 01:23:19,516
And don't feel sorry for me.
1047
01:23:19,646 --> 01:23:22,301
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1048
01:23:22,432 --> 01:23:24,129
but it made me special.
1049
01:23:24,260 --> 01:23:25,478
And for the record,
1050
01:23:25,609 --> 01:23:28,351
they didn't force me
to be like you.
1051
01:23:30,353 --> 01:23:31,441
They forced me to be better.
1052
01:24:34,634 --> 01:24:36,071
Whoo!
1053
01:24:36,201 --> 01:24:37,594
Come on!
1054
01:24:42,251 --> 01:24:45,558
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1055
01:24:45,689 --> 01:24:47,821
She really
stuck her neck out there.
1056
01:25:18,852 --> 01:25:22,508
[Naomi] Peter, come find us.
1057
01:25:26,121 --> 01:25:27,731
Dad!
1058
01:25:28,471 --> 01:25:30,081
Dad, please!
1059
01:25:32,823 --> 01:25:34,564
Dad, can you hear me?
1060
01:25:59,763 --> 01:26:01,547
[Naomi] What took you so long?
1061
01:26:05,899 --> 01:26:09,207
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1062
01:26:14,212 --> 01:26:17,041
You must be Naomi Piasecki.
1063
01:26:17,172 --> 01:26:19,957
Hmm. Byrne told you about me?
1064
01:26:21,045 --> 01:26:22,655
He said you were ruthless.
1065
01:26:24,091 --> 01:26:26,485
I'm a little more than that.
1066
01:26:26,616 --> 01:26:29,749
God, Byrne would never
shut up about you.
1067
01:26:29,880 --> 01:26:32,404
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1068
01:26:32,535 --> 01:26:34,189
how you were the best
that ever was,
1069
01:26:34,319 --> 01:26:35,886
and the best he ever saw.
1070
01:26:36,016 --> 01:26:38,193
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1071
01:26:45,939 --> 01:26:47,114
What, you think
you're the only one
1072
01:26:47,245 --> 01:26:48,638
that knows how
to dodge a bullet?
1073
01:26:49,595 --> 01:26:50,901
You're an Intern.
1074
01:26:51,031 --> 01:26:54,513
I'm the Head Intern, see?
1075
01:26:54,644 --> 01:26:57,168
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1076
01:26:58,822 --> 01:26:59,866
Dad!
1077
01:27:07,526 --> 01:27:09,659
Toss the weapon, Peter.
1078
01:27:10,877 --> 01:27:12,227
Game's over.
1079
01:27:21,888 --> 01:27:23,455
You okay?
1080
01:27:26,197 --> 01:27:27,807
Now where's that flash drive?
1081
01:27:34,727 --> 01:27:36,860
Put it down! Put it down!
1082
01:27:36,990 --> 01:27:37,948
Put it down!
1083
01:27:41,430 --> 01:27:43,127
Told you I had your six, son.
1084
01:27:46,173 --> 01:27:47,262
What are you doing, Peter?
1085
01:27:49,351 --> 01:27:51,440
Piasecki isn't
running The Internship.
1086
01:27:51,570 --> 01:27:53,355
She works for you.
1087
01:27:53,485 --> 01:27:55,966
The Internship's yours.
It's always been yours.
1088
01:27:56,096 --> 01:27:58,142
It's the only thing
that makes sense.
1089
01:27:58,273 --> 01:28:00,623
- That's absurd, Peter.
- Don't lie to me!
1090
01:28:00,753 --> 01:28:02,320
You told me
you never worked with her,
1091
01:28:02,451 --> 01:28:04,061
but she sure seems
to know you.
1092
01:28:04,191 --> 01:28:06,542
She's an Intern.
She didn't start the program.
1093
01:28:06,672 --> 01:28:08,848
- She couldn't have!
- And you think it was me?
1094
01:28:08,979 --> 01:28:11,634
Who else could it be?
You must've been training her
1095
01:28:11,764 --> 01:28:14,027
around the time I started
to kill people for the CIA.
1096
01:28:14,158 --> 01:28:16,160
You saw what I'd become.
1097
01:28:16,291 --> 01:28:17,944
You figured
you could do it again.
1098
01:28:18,075 --> 01:28:20,556
Okay. You got me.
1099
01:28:21,557 --> 01:28:23,602
There's too much oversight here
1100
01:28:23,733 --> 01:28:25,604
for me to stay on any further.
1101
01:28:25,735 --> 01:28:27,954
I'm going to make you
section chief,
1102
01:28:28,085 --> 01:28:29,782
and I'm going to retire
1103
01:28:30,653 --> 01:28:32,307
and run things
from the outside.
1104
01:28:37,877 --> 01:28:39,096
What's going on?
1105
01:28:39,226 --> 01:28:40,880
Step away from him
and come to me.
1106
01:28:41,011 --> 01:28:42,186
- Whoa, whoa, whoa.
- Dad--
1107
01:28:42,317 --> 01:28:44,144
- Let her go!
- Dad.
1108
01:28:44,275 --> 01:28:46,190
I didn't want it
to come to this, Peter.
1109
01:28:46,321 --> 01:28:48,061
I wanted you out of this."Out of this"?
1110
01:28:48,192 --> 01:28:49,585
She's been trying to kill me
since this started.
1111
01:28:49,715 --> 01:28:51,151
That's pretty fuckin' far
from "out."
1112
01:28:51,282 --> 01:28:52,718
You would've been dead
if it was up to me.
1113
01:28:52,849 --> 01:28:54,720
Will you shut up?
1114
01:28:54,851 --> 01:28:56,983
My underling may have
been a little overzealous.
1115
01:28:57,114 --> 01:28:58,550
I apologize.
1116
01:28:58,681 --> 01:29:00,770
I need the location
of that backup, Peter.
1117
01:29:00,900 --> 01:29:03,120
Sophia and I will take
a nice little drive,
1118
01:29:03,250 --> 01:29:05,992
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1119
01:29:06,123 --> 01:29:08,430
You're stealing
and torturing children.
1120
01:29:08,560 --> 01:29:10,562
I'm doing what's necessary!
1121
01:29:10,693 --> 01:29:13,086
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1122
01:29:13,217 --> 01:29:14,871
I am protecting
our nation, Peter,
1123
01:29:15,001 --> 01:29:17,395
so people can
sleep peacefully at night.
1124
01:29:17,526 --> 01:29:20,006
This is about your legacy.
Nothing more.
1125
01:29:20,137 --> 01:29:22,008
Oh, Peter.
1126
01:29:22,139 --> 01:29:24,228
You were supposed
to be my legacy.
1127
01:29:25,751 --> 01:29:27,057
Now she is.
1128
01:29:40,244 --> 01:29:43,029
You don't have
to listen to him, Sophia.
1129
01:29:43,160 --> 01:29:45,075
I am your father.
1130
01:29:45,205 --> 01:29:46,598
What is he talking about?
1131
01:29:46,729 --> 01:29:49,079
Oh, what better cover
than the truth?
1132
01:29:49,209 --> 01:29:50,733
Yes, he is your father,
1133
01:29:50,863 --> 01:29:52,387
but you belong to me, Sophia.
1134
01:29:52,517 --> 01:29:54,824
No. You don't.
1135
01:29:55,912 --> 01:29:57,479
Just give him the flash drive.
1136
01:29:58,262 --> 01:29:59,394
I can't do that.
1137
01:30:01,961 --> 01:30:03,789
You see, Peter?
1138
01:30:03,920 --> 01:30:06,923
You see? Internship works!
1139
01:30:07,053 --> 01:30:09,316
And you were the prototype,
the catalyst
1140
01:30:09,447 --> 01:30:12,232
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1141
01:30:12,363 --> 01:30:14,234
You surpassed
every expectation.
1142
01:30:14,365 --> 01:30:15,801
But did you really think
1143
01:30:15,932 --> 01:30:17,803
that I was gonna
rely on just one man,
1144
01:30:17,934 --> 01:30:20,023
when I needed an army?
1145
01:30:20,850 --> 01:30:22,373
This is the future!
1146
01:30:22,504 --> 01:30:25,594
And you are the past,
but we are one family.
1147
01:30:25,724 --> 01:30:26,812
She's your own granddaughter.
1148
01:30:26,943 --> 01:30:28,858
I didn't want it
to come to this.
1149
01:30:28,988 --> 01:30:31,687
When I deleted those files,
I thought it was over,
1150
01:30:31,817 --> 01:30:34,385
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1151
01:30:34,516 --> 01:30:36,822
Don't you ever say her name.
1152
01:30:40,739 --> 01:30:42,698
I don't care if I die,
1153
01:30:42,828 --> 01:30:45,309
but you can't spend your life
loyal to a man
1154
01:30:45,440 --> 01:30:48,530
who took you from your family,
from your real parents...
1155
01:30:48,660 --> 01:30:49,531
from your mother.
1156
01:30:49,661 --> 01:30:52,011
No! Get off me!
1157
01:30:52,142 --> 01:30:54,231
No!
1158
01:31:06,286 --> 01:31:07,679
Hi, sweetie. Hey.
1159
01:31:13,163 --> 01:31:15,470
Byrne stole you from us
when you were born.
1160
01:31:15,600 --> 01:31:17,210
Let us believe you were dead.
1161
01:31:17,341 --> 01:31:18,951
And when your mom
found out about you...
1162
01:31:19,082 --> 01:31:21,301
You fucking piece of shit,
how could you?
1163
01:31:21,432 --> 01:31:23,956
All these years,
and you had her the whole time!
1164
01:31:24,087 --> 01:31:25,392
You sick fuck!
1165
01:31:25,523 --> 01:31:27,917
Your own granddaughter!
1166
01:31:28,047 --> 01:31:30,397
Elena, there's much
you don't know.
1167
01:31:30,528 --> 01:31:32,269
- We need to talk.
- Fuck your talk.
1168
01:31:32,399 --> 01:31:34,489
Give me my daughter now!
1169
01:31:38,101 --> 01:31:39,319
Elena.
1170
01:31:41,800 --> 01:31:43,323
You're not gonna shoot me.
1171
01:31:51,810 --> 01:31:54,204
Peter's gonna
know everything soon,
1172
01:31:54,334 --> 01:31:55,205
and when he does--
1173
01:32:00,471 --> 01:32:01,951
He killed her.
1174
01:32:02,821 --> 01:32:06,782
She died trying to protect you
from this monster.
1175
01:32:07,696 --> 01:32:09,698
Just come with me.
1176
01:32:09,828 --> 01:32:11,917
We'll put this all behind us.
1177
01:32:12,048 --> 01:32:14,093
She's an Intern, Peter.
1178
01:32:14,224 --> 01:32:17,793
She's trained in advanced
psychological warfare.
1179
01:32:17,923 --> 01:32:21,361
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1180
01:32:22,145 --> 01:32:23,015
He's right.
1181
01:32:24,103 --> 01:32:25,278
You're stronger than me.
1182
01:32:25,409 --> 01:32:26,932
But what he calls my weakness
1183
01:32:27,063 --> 01:32:30,109
is the love that I had
for your mother,
1184
01:32:30,240 --> 01:32:31,371
that I have for you.
1185
01:32:31,502 --> 01:32:32,938
And her love for you
1186
01:32:33,069 --> 01:32:34,244
is what brought us together.
1187
01:32:34,374 --> 01:32:35,724
You still have a choice
1188
01:32:35,854 --> 01:32:36,855
in who you become.
1189
01:32:36,986 --> 01:32:38,509
Enough of this.
1190
01:32:38,640 --> 01:32:40,163
You won't give me the evidence?
1191
01:32:40,293 --> 01:32:42,948
It dies with you. Intern...
1192
01:32:43,079 --> 01:32:45,821
complete the mission.
Terminate the target.
1193
01:32:45,951 --> 01:32:48,911
The happiest day of my life
was when I found out
1194
01:32:49,041 --> 01:32:50,652
your mother
was pregnant with you.
1195
01:32:50,782 --> 01:32:53,568
You have her eyes
and her will...
1196
01:32:54,351 --> 01:32:55,178
her strength.
1197
01:32:55,308 --> 01:32:56,658
Intern.
1198
01:32:56,788 --> 01:32:58,355
Her temper.
1199
01:33:01,401 --> 01:33:02,664
And her courage.
1200
01:33:05,405 --> 01:33:06,798
Intern.
1201
01:33:10,062 --> 01:33:11,150
Intern!
1202
01:33:12,587 --> 01:33:13,457
Intern!
1203
01:33:34,565 --> 01:33:36,523
She's still...
1204
01:33:36,654 --> 01:33:38,787
her father's daughter.
1205
01:33:52,278 --> 01:33:54,193
He was ahead of his time.
1206
01:33:55,368 --> 01:33:56,761
But his time is over.
1207
01:33:58,458 --> 01:34:01,026
He was thinking way too small.
1208
01:34:02,462 --> 01:34:04,203
Thinking that
my brothers and sisters and I
1209
01:34:04,334 --> 01:34:05,814
are merely assassins,
1210
01:34:05,944 --> 01:34:08,425
when there is so much more
we are capable of.
1211
01:34:11,036 --> 01:34:12,603
I can't wait to meet them.
1212
01:34:18,087 --> 01:34:19,479
I'm gonna need
the flash drive...
1213
01:34:22,221 --> 01:34:24,397
and I will be coming for it.
1214
01:34:29,402 --> 01:34:30,708
The next time I see you,
1215
01:34:30,839 --> 01:34:32,144
I might not remember
you're my father.
1216
01:34:32,275 --> 01:34:34,146
I won't forget
you're my daughter...
1217
01:34:35,539 --> 01:34:36,801
but I'll be waiting for you.
1218
01:34:40,849 --> 01:34:42,111
Lena.
1219
01:34:42,981 --> 01:34:44,069
What?
1220
01:34:44,200 --> 01:34:45,723
That's what we named you.
1221
01:34:46,681 --> 01:34:48,595
After Elena's grandmother.
1222
01:34:48,726 --> 01:34:51,294
That's your real name, Lena.
1223
01:34:54,036 --> 01:34:55,515
Lena.
1224
01:34:59,868 --> 01:35:01,826
I prefer The Pretender.
1225
01:35:16,362 --> 01:35:17,407
Help me.
1226
01:35:24,109 --> 01:35:25,720
Help yourself.
1227
01:35:29,027 --> 01:35:30,986
Fuck you, Peter.
1228
01:36:15,508 --> 01:36:17,119
Peter, if you're
watching this...
1229
01:36:17,249 --> 01:36:19,774
...she's with Byrne.
1230
01:36:19,904 --> 01:36:22,298
That son of a bitch
stole our daughter,
1231
01:36:22,428 --> 01:36:24,126
and I'm going
to confront him, but...
1232
01:36:25,344 --> 01:36:27,390
But if anything
happens to me,
1233
01:36:27,520 --> 01:36:29,696
you have to be the one
to finish this.
1234
01:36:31,046 --> 01:36:32,569
I don't think
there are enough words
1235
01:36:32,699 --> 01:36:35,137
for me to tell you
what I need to tell you,
1236
01:36:35,267 --> 01:36:38,270
but let me start by saying
this drive contains dossiers
1237
01:36:38,401 --> 01:36:41,099
on every Intern there is...
1238
01:36:41,230 --> 01:36:42,318
like our daughter.
1239
01:36:43,406 --> 01:36:45,887
You have to help her, Peter.
1240
01:36:49,804 --> 01:36:51,718
You have to help them all.
79309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.