All language subtitles for TIMELESS - S01 E07 - Stranded (720p AMZN WebRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,539 You just had to build a fire, didn't you? 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,175 How was I supposed to know they'd see it? 3 00:00:08,176 --> 00:00:10,211 You do know fire makes light, right? 4 00:00:50,518 --> 00:00:52,453 I think that's Lieutenant Louis Coulon. 5 00:00:54,522 --> 00:00:56,842 He's the only man George Washington has ever surrendered to. 6 00:00:56,866 --> 00:00:59,235 No. No history. Not right now. He... But... 7 00:01:02,630 --> 00:01:03,664 Hey. 8 00:01:04,732 --> 00:01:06,234 Careful with that. 9 00:01:07,168 --> 00:01:09,736 He doesn't speak English. I don't care. 10 00:01:09,737 --> 00:01:11,171 Okay, okay. 11 00:01:11,172 --> 00:01:13,406 Obviously, this situation is not ideal. 12 00:01:13,407 --> 00:01:15,642 Not ideal is having French fries without ketchup. 13 00:01:15,643 --> 00:01:18,545 This has been three days of trudging through the mud, 14 00:01:18,546 --> 00:01:20,147 bitten by bugs I can't identify, 15 00:01:20,148 --> 00:01:21,581 eating meat I don't wanna identify. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,022 Three days of listening to you whine. 17 00:01:23,046 --> 00:01:24,884 Hey, come on. 18 00:01:24,885 --> 00:01:26,453 I don't like it either. 19 00:01:26,454 --> 00:01:28,155 But Flynn is still out here somewhere and if we're gonna find him, 20 00:01:28,156 --> 00:01:29,716 we're gonna have to work together, okay? 21 00:01:29,717 --> 00:01:31,951 Work together? Really? 'Cause Rufus is over there... 22 00:01:31,952 --> 00:01:32,952 Hey. 23 00:01:33,861 --> 00:01:36,329 Recording us for Rittenhouse. 24 00:01:36,330 --> 00:01:38,832 Yeah, we're really working together, aren't we? 25 00:01:46,207 --> 00:01:48,375 How do you say "I had sex with your mother" in French? 26 00:01:48,376 --> 00:01:50,657 You don't. Unless you're trying to get us killed right now. 27 00:01:50,681 --> 00:01:52,315 I'm trying to do my job. 28 00:02:09,197 --> 00:02:10,431 Hey, Pierre. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,406 Tres bien, you son of a bitch. 30 00:02:56,677 --> 00:02:58,779 Oh, hey, I forgot. Hand me that recorder. 31 00:03:04,485 --> 00:03:06,365 There, now we can say whatever the hell we want. 32 00:03:06,389 --> 00:03:08,054 Wha... 33 00:03:08,055 --> 00:03:09,722 What am I supposed to say to Mason? 34 00:03:09,723 --> 00:03:10,691 Tell him you lost it. 35 00:03:10,692 --> 00:03:12,625 And you think he's just gonna buy that? 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,661 I don't know. 37 00:03:14,962 --> 00:03:17,230 And we still haven't even figured out why Flynn's here? 38 00:03:17,231 --> 00:03:18,471 I don't know, it's hard to say. 39 00:03:18,495 --> 00:03:20,267 Basically, the French and Indian War 40 00:03:20,268 --> 00:03:22,335 was the French, with their Indian allies, 41 00:03:22,336 --> 00:03:23,803 fighting the British. 42 00:03:23,804 --> 00:03:26,004 A 22-year-old George Washington was fighting for England. 43 00:03:26,028 --> 00:03:27,674 So, this is about young George Washington? 44 00:03:27,675 --> 00:03:30,710 Or maybe Flynn wants to change the outcome of the war? 45 00:03:30,711 --> 00:03:33,446 So what, we become the United States of France? 46 00:03:33,447 --> 00:03:35,615 Lots of attitude, no one picks up their dog poop? 47 00:03:35,616 --> 00:03:36,584 Hey. 48 00:03:36,585 --> 00:03:38,418 What, you write a book on France or something? 49 00:03:38,419 --> 00:03:40,788 Whatever Flynn was gonna do, he's probably already done it. 50 00:03:42,390 --> 00:03:43,891 That's comforting. 51 00:03:48,161 --> 00:03:49,897 Place them all around. 52 00:03:55,769 --> 00:03:57,671 Hey, I need more over here. 53 00:04:00,073 --> 00:04:01,575 It's Flynn's guys. 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 Is that... C-4. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,720 Okay, stand clear. 56 00:04:30,871 --> 00:04:31,905 No! 57 00:04:37,345 --> 00:04:39,580 Rufus! Hey! 58 00:04:40,581 --> 00:04:41,814 What the hell are you doing? 59 00:04:41,815 --> 00:04:43,082 That was our ride. 60 00:04:43,083 --> 00:04:44,384 The Mothership's our last chance 61 00:04:44,385 --> 00:04:45,853 to get back to the 21st century. 62 00:05:07,908 --> 00:05:09,776 Wyatt, get down. 63 00:05:09,777 --> 00:05:11,745 If you don't let go, you are going to die. 64 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 We're trapped here. 65 00:05:45,078 --> 00:05:46,580 Jacques, Jacques. 66 00:05:47,180 --> 00:05:48,549 No, no. 67 00:06:04,632 --> 00:06:07,166 So, you think Flynn's plan wasn't to change history? 68 00:06:07,167 --> 00:06:09,836 It was to trap us here? In 1754? 69 00:06:09,837 --> 00:06:11,971 That'd be my guess. While we were out looking for him, 70 00:06:11,972 --> 00:06:13,573 his guys were looking for the Lifeboat. 71 00:06:13,574 --> 00:06:16,142 It'd be smart. I can't imagine a worse place to strand us. 72 00:06:16,143 --> 00:06:17,463 Three hundred miles from anywhere, 73 00:06:17,487 --> 00:06:18,878 in an era full of hostile forces. 74 00:06:18,879 --> 00:06:19,979 And, you know, smallpox. 75 00:06:19,980 --> 00:06:21,048 Amazing. 76 00:06:35,729 --> 00:06:38,865 Come on. You have to talk to me at some point. 77 00:06:38,866 --> 00:06:40,166 What do you call this? 78 00:06:40,167 --> 00:06:43,035 Look, I will say it again, and I will keep saying it, 79 00:06:43,036 --> 00:06:44,916 I'm sorry for not telling you about the journal. 80 00:06:44,940 --> 00:06:46,940 What about your little deal with Agent Christopher? 81 00:06:47,941 --> 00:06:49,776 When were you going to tell me about that? 82 00:06:49,777 --> 00:06:51,678 Yeah, Christopher told me. So I kill Flynn, 83 00:06:51,679 --> 00:06:53,345 she helps you get your sister back, 84 00:06:53,346 --> 00:06:54,714 but nothing about me or my wife. 85 00:06:54,715 --> 00:06:57,084 But, hey, as long as you get what you need. 86 00:06:57,651 --> 00:06:59,051 Okay, that is not fair. 87 00:06:59,052 --> 00:07:01,287 It's not a secret that I'm trying to get my sister back. 88 00:07:01,288 --> 00:07:03,656 But you were the one that said figure out what you're fighting for. 89 00:07:03,657 --> 00:07:04,891 Well, I'm fighting for Amy. 90 00:07:04,892 --> 00:07:06,994 And you, of all people, should understand that. 91 00:07:08,929 --> 00:07:09,963 Okay. 92 00:07:11,231 --> 00:07:12,364 Rufus, where are we? 93 00:07:12,365 --> 00:07:14,467 Well... 94 00:07:14,468 --> 00:07:16,503 Aside from the obvious hole in the side panel, 95 00:07:16,504 --> 00:07:18,671 there is some serious damage to the circuitry. 96 00:07:18,672 --> 00:07:21,307 I could cannibalize the wiring from the nav system, 97 00:07:21,308 --> 00:07:23,643 and if I had some iron, maybe I could patch up the hole, 98 00:07:23,644 --> 00:07:27,413 but our big problem is we're short a couple capacitors. 99 00:07:27,414 --> 00:07:28,816 Like a flux capacitor? 100 00:07:30,217 --> 00:07:31,851 No. Those don't exist. 101 00:07:31,852 --> 00:07:33,653 What would it take to make a real capacitor? 102 00:07:33,654 --> 00:07:35,655 You buy one. From Radio Shack. 103 00:07:35,656 --> 00:07:37,557 Come on, Rufus. You built a time machine. 104 00:07:37,558 --> 00:07:41,761 If you absolutely had to build a capacitor here, now, 105 00:07:41,762 --> 00:07:43,095 what would it take to build it? 106 00:07:43,096 --> 00:07:44,163 I'd need foil. Okay. 107 00:07:44,164 --> 00:07:45,832 Okay, barring that? 108 00:07:45,833 --> 00:07:50,670 I could hammer some tin or copper thinly, maybe? 109 00:07:50,671 --> 00:07:52,031 Salt, a couple glass jars, I think. 110 00:07:52,055 --> 00:07:53,139 Okay. Good. 111 00:07:53,140 --> 00:07:55,141 Good. What else? Uh... 112 00:07:55,142 --> 00:07:56,776 I'd need a forge. 113 00:07:56,777 --> 00:07:59,078 And to learn to be a blacksmith. 114 00:07:59,079 --> 00:08:01,214 And then you'd be able to fix it? Probably not. 115 00:08:04,084 --> 00:08:05,118 Maybe. 116 00:08:08,021 --> 00:08:09,756 Okay, look. 117 00:08:09,757 --> 00:08:11,658 We're less than 20 miles from Fort Duquesne. 118 00:08:11,659 --> 00:08:13,859 They probably have some of the stuff that you need there. 119 00:08:13,883 --> 00:08:14,827 Fort Duquesne? 120 00:08:14,828 --> 00:08:16,508 The fort that the French soldiers came from, 121 00:08:16,532 --> 00:08:17,864 including the one that I killed? 122 00:08:17,865 --> 00:08:19,905 What are we gonna do? Walk in, ask to borrow a forge? 123 00:08:19,929 --> 00:08:21,898 Either that, or we learn to start farming. 124 00:08:23,904 --> 00:08:26,224 All right, if you can build this thing, you can get us home? 125 00:08:26,248 --> 00:08:28,074 I haven't even gotten to the hard part yet. 126 00:08:28,075 --> 00:08:29,009 Oh, good to know. 127 00:08:29,010 --> 00:08:30,476 If we use the wiring from the nav system, 128 00:08:30,477 --> 00:08:32,144 I won't be able to control where we land. 129 00:08:32,145 --> 00:08:34,013 Doesn't matter if we fix the Lifeboat or not. 130 00:08:34,014 --> 00:08:36,249 We'll never survive the trip unless... 131 00:08:38,318 --> 00:08:39,987 - Protocol. - Protocol? 132 00:08:40,588 --> 00:08:42,222 What protocol? 133 00:08:53,867 --> 00:08:56,936 So, when exactly did Flynn get the Mothership back to present day? 134 00:08:56,937 --> 00:08:58,304 Three hours ago. 135 00:08:58,305 --> 00:09:00,339 Usually our guys come back just a few minutes after Flynn does. 136 00:09:00,340 --> 00:09:02,709 Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. 137 00:09:02,710 --> 00:09:04,211 Or something's happened to the team. 138 00:09:05,412 --> 00:09:07,047 Any leads on Flynn? 139 00:09:07,848 --> 00:09:09,315 Yes. 140 00:09:09,316 --> 00:09:12,518 He's in this 50-square-mile radius near Mexico City. 141 00:09:12,519 --> 00:09:13,799 How fast can we get a team there? 142 00:09:13,823 --> 00:09:15,121 It's Mexico. It'll be a minute. 143 00:09:15,122 --> 00:09:17,403 Sir, we don't have a minute. Any second, Flynn could jump. 144 00:09:17,404 --> 00:09:19,672 And there won't be anyone there to chase him this time. 145 00:09:19,673 --> 00:09:20,673 I'll get into it. 146 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 I don't mean to be insensitive, 147 00:09:24,732 --> 00:09:26,498 but stop moping like a bloody idiot. 148 00:09:26,499 --> 00:09:28,234 Excuse me? Our people are out there. 149 00:09:28,235 --> 00:09:29,395 Now, get your head in the game 150 00:09:29,396 --> 00:09:31,316 and let's figure out a way to get them back home. 151 00:09:31,340 --> 00:09:31,872 How? How... 152 00:09:31,873 --> 00:09:33,974 Why do you think we have the protocol? 153 00:09:40,513 --> 00:09:41,953 And you're digging exactly three feet 154 00:09:41,977 --> 00:09:43,217 from the front of the Lifeboat? 155 00:09:43,241 --> 00:09:46,644 Yes, I'm following your absurdly specific instruction. 156 00:09:48,722 --> 00:09:50,923 When you said get a message to Mason Industries, 157 00:09:50,924 --> 00:09:52,959 I didn't think you literally meant in a bottle. 158 00:09:52,960 --> 00:09:54,627 Can't exactly send a text, can we? 159 00:09:54,628 --> 00:09:56,095 Really? This is the best system 160 00:09:56,096 --> 00:09:57,697 that Connor Mason could come up with? 161 00:09:57,698 --> 00:10:00,599 Ah, behold the power of non-biodegradable polyethylene. 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,401 Bit of a future environmental catastrophe, 163 00:10:02,402 --> 00:10:04,203 but today, it could save our asses. 164 00:10:04,204 --> 00:10:05,404 How is that going to work? 165 00:10:05,405 --> 00:10:07,645 Connor will fly to this spot with a team of archeologists 166 00:10:07,669 --> 00:10:09,008 and dig this up. 167 00:10:09,009 --> 00:10:11,410 We're standing in what's going to be a suburb of Pittsburgh. 168 00:10:11,411 --> 00:10:12,812 I mean, who knows what could happen 169 00:10:12,813 --> 00:10:14,580 to this patch of land over 260 years? 170 00:10:14,581 --> 00:10:17,084 Yeah, well, that's why we gotta dig deep. 171 00:10:18,018 --> 00:10:20,787 And this system generally works? 172 00:10:20,788 --> 00:10:23,023 Don't know. No one's ever tried it. 173 00:10:24,557 --> 00:10:27,326 And if it doesn't? Then we don't make it home. 174 00:10:27,327 --> 00:10:28,896 Or we die violently. 175 00:10:29,529 --> 00:10:30,898 Or both. 176 00:10:46,513 --> 00:10:47,780 Connor Mason. 177 00:10:47,781 --> 00:10:49,816 Your Lifeboat is missing. 178 00:10:49,817 --> 00:10:51,450 Garcia Flynn is operating unchecked. 179 00:10:51,451 --> 00:10:52,551 I'm handling it. 180 00:10:52,552 --> 00:10:53,952 We've already bankrolled one machine 181 00:10:53,976 --> 00:10:55,454 that was hijacked by terrorists. 182 00:10:55,455 --> 00:10:58,257 Now, we've lost our back-up machine, we've lost Lucy Preston... 183 00:10:58,258 --> 00:11:02,261 We've lost our whole team, actually, but you only mention Lucy. 184 00:11:02,262 --> 00:11:04,463 Matter of fact, you've mentioned her a few times now, 185 00:11:04,464 --> 00:11:05,865 which I find curious. 186 00:11:05,866 --> 00:11:08,735 Out of all the excellent historians in the country, 187 00:11:08,736 --> 00:11:11,537 a young, un-tenured professor is chosen 188 00:11:11,538 --> 00:11:13,773 for something this important? 189 00:11:13,774 --> 00:11:16,642 Makes one wonder if certain strings weren't pulled 190 00:11:16,643 --> 00:11:18,244 to get Lucy the job. 191 00:11:18,245 --> 00:11:21,715 Also makes me wonder, who could've pulled those strings? 192 00:11:22,515 --> 00:11:24,550 And why? Mr. Mason... 193 00:11:24,551 --> 00:11:27,053 You seem to have forgotten the nature of our relationship. 194 00:11:27,054 --> 00:11:29,822 Our relationship? This machine is our relationship. 195 00:11:29,823 --> 00:11:31,791 Without it, and without all my team back, 196 00:11:31,792 --> 00:11:33,392 we don't have a relationship. 197 00:11:33,393 --> 00:11:35,427 I'll call you when I have something to report. 198 00:11:35,428 --> 00:11:36,763 My jet is waiting. 199 00:11:36,764 --> 00:11:39,131 What was all that about? 200 00:11:39,132 --> 00:11:42,202 It's personal business. The jet should be ready. 201 00:11:46,106 --> 00:11:48,640 This is all gonna be downtown Pittsburgh one day. 202 00:11:48,641 --> 00:11:50,744 Concrete, as far as the eye can see. 203 00:11:52,312 --> 00:11:54,180 But for now? 204 00:11:54,181 --> 00:11:56,283 It's really beautiful, isn't it? 205 00:11:56,750 --> 00:11:58,517 Super-beautiful. 206 00:11:58,518 --> 00:12:00,420 Just wiped my butt with some leaves. 207 00:12:01,621 --> 00:12:03,123 Thank God. 208 00:12:11,231 --> 00:12:12,631 What the hell, man? 209 00:12:12,632 --> 00:12:14,400 You said the red berries are safe to eat. 210 00:12:14,401 --> 00:12:16,402 The ones that are solo. 211 00:12:16,403 --> 00:12:18,437 When they're a cluster, they will kill you. 212 00:12:18,438 --> 00:12:19,538 I told you that. 213 00:12:19,539 --> 00:12:21,140 Well, I'm sorry. That's confusing. 214 00:12:21,141 --> 00:12:23,042 You realize we are in 1754, right? 215 00:12:23,043 --> 00:12:24,323 There's no ambulance, there's no 216 00:12:24,324 --> 00:12:25,764 antibiotics, there's no tetanus shot. 217 00:12:25,788 --> 00:12:26,612 I get it. 218 00:12:26,613 --> 00:12:27,893 You make one mistake, you'll die. 219 00:12:27,917 --> 00:12:30,282 I get it. I get that I suck at this. 220 00:12:30,283 --> 00:12:33,085 I hate the outdoors, and camping, and bees. 221 00:12:33,086 --> 00:12:34,954 And I really hate this survivalist crap. 222 00:12:34,955 --> 00:12:36,322 That's why we have you. 223 00:12:36,323 --> 00:12:37,490 Who do I have, Rufus? 224 00:12:39,927 --> 00:12:41,027 You're Delta Force. 225 00:12:41,028 --> 00:12:43,530 Delta Force isn't a person. It's a team. 226 00:12:46,699 --> 00:12:48,667 I'm just one guy. 227 00:12:48,668 --> 00:12:50,388 If I don't have someone that I can count on, 228 00:12:50,412 --> 00:12:52,181 I mean, really count on, 229 00:12:53,773 --> 00:12:55,408 we're not gonna make it out of here. 230 00:13:05,585 --> 00:13:06,820 Come on. 231 00:13:20,567 --> 00:13:21,700 What is it? 232 00:13:21,701 --> 00:13:23,302 It's the French from last night. 233 00:13:23,303 --> 00:13:24,536 Oh, God. 234 00:13:24,537 --> 00:13:26,106 One guess who they're looking for. 235 00:13:38,151 --> 00:13:40,120 The water will cover our tracks. 236 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Let's go for a swim. 237 00:14:05,345 --> 00:14:08,147 I don't hear anything. You think we lost them? 238 00:14:08,148 --> 00:14:09,781 Yeah, for now. But we got to keep moving. 239 00:14:09,782 --> 00:14:11,018 Come on. 240 00:14:14,854 --> 00:14:16,556 Uh, uh, guys. 241 00:14:23,663 --> 00:14:25,032 Deserter, maybe. 242 00:14:28,735 --> 00:14:30,202 What are you doing? 243 00:14:30,203 --> 00:14:32,523 We're gonna have much better luck getting into a French fort 244 00:14:32,547 --> 00:14:34,782 if I'm dressed like a French soldier, don't you think? 245 00:14:36,876 --> 00:14:38,111 His body's still warm. 246 00:14:39,679 --> 00:14:41,613 Which means he was killed... 247 00:14:41,614 --> 00:14:43,450 Really, really recently. 248 00:15:11,044 --> 00:15:12,344 What the hell is that? 249 00:15:12,345 --> 00:15:13,413 Battle cries. 250 00:15:14,881 --> 00:15:17,583 It's what they do when they take prisoners. 251 00:15:17,584 --> 00:15:18,584 Like us. 252 00:15:18,585 --> 00:15:20,352 So do they scalp you after they kill you, 253 00:15:20,353 --> 00:15:23,523 or is scalping, like, how they kill you? 254 00:15:26,994 --> 00:15:28,995 These are Shawnee? Yeah. 255 00:15:28,996 --> 00:15:30,896 And they think we're British? Yeah. 256 00:15:30,897 --> 00:15:32,431 And how do the Shawnee feel about the British? 257 00:15:32,432 --> 00:15:34,166 Depends on the tribe, depends on the day, 258 00:15:34,167 --> 00:15:35,967 but I think it's safe to say they're not fans. 259 00:15:35,991 --> 00:15:37,103 Yeah. 260 00:15:37,104 --> 00:15:38,237 So, we should take it as a positive sign 261 00:15:38,238 --> 00:15:39,918 they haven't tried to killed us yet, right? 262 00:15:39,942 --> 00:15:41,944 I think they're just waiting for their chief. 263 00:15:44,411 --> 00:15:46,412 Come on, Wyatt. There's got to be 264 00:15:46,413 --> 00:15:48,347 a way to get us out of this, right? 265 00:15:48,348 --> 00:15:50,082 You can... Just... Something. 266 00:15:50,083 --> 00:15:52,018 Unless one of you can barf up a knife, 267 00:15:52,019 --> 00:15:54,121 I think we're going to be here a while. 268 00:16:08,835 --> 00:16:11,637 So how'd you get them to clear out the whole street? 269 00:16:11,638 --> 00:16:14,073 Told them all we were CDC and we found Zika mosquitos 270 00:16:14,074 --> 00:16:15,907 in the neighborhood. 271 00:16:15,908 --> 00:16:18,010 Hey, whatever it takes. 272 00:16:18,011 --> 00:16:20,513 I wanna get the team back home, too. 273 00:16:23,491 --> 00:16:25,051 You needn't have come out here, you know. 274 00:16:25,052 --> 00:16:26,812 I'd have let you know if we'd found anything. 275 00:16:26,836 --> 00:16:27,876 Well, I needed to be here. 276 00:16:29,189 --> 00:16:32,425 It hasn't escaped my notice that you and Rufus are close. 277 00:16:34,661 --> 00:16:36,696 That's just it. We aren't. 278 00:16:38,631 --> 00:16:40,666 I mean, he asked me out once. 279 00:16:40,667 --> 00:16:42,587 But most of the time, he just instant-messages me 280 00:16:42,611 --> 00:16:44,136 from his desk, two feet away from me, 281 00:16:44,137 --> 00:16:45,772 instead of actually talking to me. 282 00:16:48,041 --> 00:16:51,578 I think it would mean a lot to him to know how worried you are. 283 00:17:00,687 --> 00:17:03,255 You know, if this is really it... You know, like, really it... 284 00:17:03,256 --> 00:17:04,376 Don't say that, it's not it. 285 00:17:04,400 --> 00:17:05,757 Even if we get outta here, 286 00:17:05,758 --> 00:17:08,161 there's no telling if we'll actually make it out of 1754. 287 00:17:10,097 --> 00:17:11,731 I can't stop thinking. 288 00:17:12,932 --> 00:17:14,601 What I wouldn't give 289 00:17:15,835 --> 00:17:18,338 for one more Chocodile. 290 00:17:21,274 --> 00:17:22,908 What? 291 00:17:22,909 --> 00:17:25,911 The hell's a Chocodile? 292 00:17:25,912 --> 00:17:29,549 A Twinkie covered in chocolate. 293 00:17:31,118 --> 00:17:33,485 Rufus, that is monumentally stupid. 294 00:17:33,486 --> 00:17:35,354 Well, clearly, you've never had one before. 295 00:17:35,355 --> 00:17:36,556 No. 296 00:17:45,198 --> 00:17:46,518 What I wouldn't give to be able to 297 00:17:46,542 --> 00:17:48,277 tell Jiya how I feel about her. 298 00:17:52,372 --> 00:17:54,341 How do you feel about her? 299 00:17:57,144 --> 00:17:58,511 I like her. 300 00:18:01,648 --> 00:18:03,416 We went on a date once. 301 00:18:03,983 --> 00:18:05,884 Really? Yeah. 302 00:18:05,885 --> 00:18:07,219 Super-awkward. 303 00:18:07,220 --> 00:18:10,422 I never had the guts to talk to her about it since. 304 00:18:10,423 --> 00:18:13,925 I don't know why that, of all things, 305 00:18:13,926 --> 00:18:16,729 was so scary to me. 306 00:18:18,298 --> 00:18:20,267 Just talking to someone. 307 00:18:28,275 --> 00:18:30,509 When I was little, 308 00:18:30,510 --> 00:18:35,748 my mother used to read to me these biographies for children. 309 00:18:37,083 --> 00:18:41,854 Like, Einstein for kids, Churchill for kids. 310 00:18:43,523 --> 00:18:45,492 They were really good, actually. 311 00:18:46,226 --> 00:18:47,459 And I guess I just... 312 00:18:47,460 --> 00:18:50,162 I always figured that I'd read them to my kids. 313 00:18:50,163 --> 00:18:51,831 Just always figured there'd be... 314 00:18:54,667 --> 00:18:55,702 Time. 315 00:19:00,106 --> 00:19:01,741 Yeah, I know what you mean. 316 00:19:03,276 --> 00:19:05,645 Jessica always wanted a little boy. 317 00:19:06,913 --> 00:19:08,947 And I would always say, "Relax." 318 00:19:08,948 --> 00:19:11,150 "We got all the time in the world." 319 00:19:16,889 --> 00:19:18,258 Wyatt. 320 00:19:18,958 --> 00:19:20,193 I'm... 321 00:19:21,761 --> 00:19:24,363 I'm so sorry that I said that Jessica's death was meant to be. 322 00:19:24,364 --> 00:19:25,765 You don't have to... I do. 323 00:19:27,367 --> 00:19:29,336 You deserve to get Jessica back. 324 00:19:33,206 --> 00:19:35,342 I wish you could get Amy back, too. 325 00:19:37,577 --> 00:19:40,011 And if I could make a deal with Agent Christopher, 326 00:19:40,012 --> 00:19:41,381 I would. 327 00:19:47,119 --> 00:19:49,221 Yeah, well. 328 00:19:49,222 --> 00:19:50,822 What's the point of having a time machine 329 00:19:50,846 --> 00:19:52,748 if you can't fix your regrets? 330 00:19:55,928 --> 00:19:56,963 Yep. 331 00:20:10,277 --> 00:20:11,511 The chief must be coming. 332 00:20:19,752 --> 00:20:21,152 The chief is a woman? 333 00:20:21,153 --> 00:20:23,021 Don't look so surprised. 334 00:20:23,022 --> 00:20:24,122 You speak English. 335 00:20:24,123 --> 00:20:25,223 Missionaries. 336 00:20:25,224 --> 00:20:27,927 The language stayed. Their faith did not. 337 00:20:28,961 --> 00:20:30,296 My name is Nonhelema. 338 00:20:30,297 --> 00:20:32,331 You're Nonhelema? 339 00:20:32,332 --> 00:20:35,267 I've heard of you before. 340 00:20:35,268 --> 00:20:39,438 Because you are a great chieftess. 341 00:20:39,439 --> 00:20:43,074 And very beautiful, and super-intimidating. 342 00:20:43,075 --> 00:20:44,444 And who are you? 343 00:20:45,612 --> 00:20:47,980 We're not here to hurt anybody. 344 00:20:48,881 --> 00:20:51,917 In fact, I'm Dr. Quinn. 345 00:20:51,918 --> 00:20:53,320 And I'm a medicine woman. 346 00:20:55,254 --> 00:20:57,723 And this here is my brother and 347 00:20:57,724 --> 00:20:59,257 we've come here to treat the sick 348 00:20:59,258 --> 00:21:00,860 and help in any way that we can. 349 00:21:05,465 --> 00:21:07,198 The French came to help. 350 00:21:07,199 --> 00:21:10,201 They said they wanted to trade. 351 00:21:10,202 --> 00:21:13,004 And then they start building forts. 352 00:21:13,005 --> 00:21:16,609 And when we fought back, they killed all our men. 353 00:21:18,044 --> 00:21:20,346 To our women... 354 00:21:20,347 --> 00:21:22,982 My daughter still bears the scars. 355 00:21:25,552 --> 00:21:27,419 We were captured by the French as well. 356 00:21:27,420 --> 00:21:29,321 The English are no better. 357 00:21:29,322 --> 00:21:32,023 Look, if you let us go, we promise... 358 00:21:32,024 --> 00:21:33,659 Promises. 359 00:21:33,660 --> 00:21:37,764 I've heard promises from liars and thieves before. 360 00:21:44,937 --> 00:21:46,237 What's he doing? 361 00:21:46,238 --> 00:21:48,006 Well, you know, 362 00:21:48,007 --> 00:21:49,509 just marking us for death. 363 00:21:55,281 --> 00:21:56,783 You live. 364 00:21:57,249 --> 00:21:58,751 Wait... What? 365 00:22:00,553 --> 00:22:01,653 Me? Why? 366 00:22:01,654 --> 00:22:03,489 You didn't choose to be here. 367 00:22:03,490 --> 00:22:04,857 You were forced to. 368 00:22:10,129 --> 00:22:13,366 No, no, no. Wait, wait, wait. No, no. 369 00:22:18,170 --> 00:22:19,539 Ma'am. 370 00:22:20,707 --> 00:22:22,709 Respectfully, I'm asking you to listen. 371 00:22:24,577 --> 00:22:26,778 We are not who we said we were. 372 00:22:26,779 --> 00:22:29,415 We're not from France, we're not British. 373 00:22:29,416 --> 00:22:32,984 We are not from anywhere around here. 374 00:22:32,985 --> 00:22:35,086 But these people didn't force me to be with them, 375 00:22:35,087 --> 00:22:37,055 these people are my friends. 376 00:22:37,056 --> 00:22:40,225 They've saved my life on more than one occasion. 377 00:22:40,226 --> 00:22:42,761 We look out for each other. 378 00:22:42,762 --> 00:22:46,866 The thing is, we're not even supposed to be here. 379 00:22:48,367 --> 00:22:50,836 We just want to go home. 380 00:22:50,837 --> 00:22:52,838 Now, you can kill them, and I'm pretty sure 381 00:22:52,839 --> 00:22:54,773 there is nothing I can do about it. 382 00:22:54,774 --> 00:22:55,842 But if you do... 383 00:22:59,746 --> 00:23:01,448 You're gonna have to kill me, too. 384 00:23:15,595 --> 00:23:17,830 My brother says to kill you all. 385 00:23:21,333 --> 00:23:24,870 But it is not his decision to make. 386 00:23:24,871 --> 00:23:30,942 If someone like him is willing to die for someone like you, 387 00:23:30,943 --> 00:23:34,514 then you're certainly not from around here, are you? 388 00:23:40,987 --> 00:23:45,491 I will spare your lives because of this man's honor. 389 00:23:45,492 --> 00:23:49,729 But if you prove him wrong, I will spare no one. 390 00:23:58,104 --> 00:23:59,606 I got something. 391 00:24:04,777 --> 00:24:06,746 It's cracked. Well, open it. 392 00:24:08,414 --> 00:24:10,182 Here, careful. 393 00:24:20,893 --> 00:24:21,928 His note... 394 00:24:23,229 --> 00:24:24,463 It's gone. 395 00:24:37,910 --> 00:24:39,512 Thank you for what you did back there. 396 00:24:41,280 --> 00:24:43,783 That was incredibly brave. 397 00:24:44,684 --> 00:24:47,452 I figured, if I was gonna die, 398 00:24:47,453 --> 00:24:49,287 I'd rather not do it alone in the woods. 399 00:24:49,288 --> 00:24:50,990 Really? That's why? 400 00:24:54,694 --> 00:24:56,261 The blue and white uniform really 401 00:24:56,262 --> 00:24:57,863 blends in here, don't you think? 402 00:24:57,864 --> 00:25:00,398 It's hard to believe they lost the war. 403 00:25:00,399 --> 00:25:02,634 So, how close are we to Fort Duquesne? 404 00:25:02,635 --> 00:25:05,571 Uh, just about five miles. 405 00:25:05,572 --> 00:25:07,839 But we need to come up with a plan before we go. 406 00:25:07,840 --> 00:25:09,608 The plan is you and I stall 407 00:25:09,609 --> 00:25:11,910 while Rufus finds the supplies for the Lifeboat. 408 00:25:11,911 --> 00:25:14,512 But you got to be quick. Those soldiers looking for us, 409 00:25:14,513 --> 00:25:16,214 they could show up at any moment. 410 00:25:16,215 --> 00:25:17,249 Okay. 411 00:25:19,986 --> 00:25:21,286 Is anybody worried about the fact 412 00:25:21,287 --> 00:25:22,588 that neither of you speak French? 413 00:25:22,589 --> 00:25:24,557 We got that covered. 414 00:26:07,499 --> 00:26:10,269 More like Fort Dysentery. 415 00:26:15,842 --> 00:26:18,811 We've run the test three times. This is all we can make out. 416 00:26:22,081 --> 00:26:23,649 Death. 417 00:26:23,650 --> 00:26:25,183 No, that's not at all ominous. 418 00:26:25,184 --> 00:26:27,252 There must be more tests you can do, right? 419 00:26:27,253 --> 00:26:28,419 I mean, UV lighting or... 420 00:26:28,420 --> 00:26:30,355 We've done every test there is. 421 00:26:30,356 --> 00:26:33,224 This is all we could get. I'm sorry. 422 00:26:33,225 --> 00:26:34,592 What does it mean? 423 00:26:34,593 --> 00:26:36,696 Well, I'm afraid it can't be good. 424 00:26:53,079 --> 00:26:54,246 You got this. 425 00:27:11,563 --> 00:27:13,065 Come on, come on. 426 00:27:33,753 --> 00:27:35,687 What do you think's taking him so long? 427 00:27:35,688 --> 00:27:37,156 I don't know. 428 00:28:36,415 --> 00:28:38,183 Hit him. What? 429 00:28:38,184 --> 00:28:39,752 Hit him. 430 00:28:44,023 --> 00:28:47,092 What was he gonna do? Trust me, you don't wanna know. 431 00:28:47,093 --> 00:28:48,973 Took you long enough. Did you get what you need? 432 00:28:48,997 --> 00:28:51,232 Yeah, got it. Let's get the hell out of here. 433 00:29:17,323 --> 00:29:19,224 What are you doing? 434 00:29:19,225 --> 00:29:21,192 Come on. Isn't that bit of a high jump? 435 00:29:21,193 --> 00:29:23,528 Beats facing a French firing squad. Let's go. 436 00:29:23,529 --> 00:29:25,496 When you put it like that. 437 00:29:25,497 --> 00:29:28,801 I'm just gonna go ahead and say it, 1754 sucks. 438 00:29:39,111 --> 00:29:40,678 Is there any sign of our French pals? 439 00:29:40,679 --> 00:29:41,947 Not yet. 440 00:29:41,948 --> 00:29:44,050 They'll see our tracks. They won't be far behind. 441 00:29:48,021 --> 00:29:49,021 Oh, come on. 442 00:29:49,022 --> 00:29:50,121 That can't actually work. 443 00:29:50,122 --> 00:29:52,390 Should work enough for one trip. 444 00:29:52,391 --> 00:29:55,260 Except we won't know until the rings start spinning. 445 00:29:55,261 --> 00:29:58,663 But by then, it'll be too late to change our minds. 446 00:29:58,664 --> 00:30:00,032 What do you mean, change our minds? 447 00:30:02,201 --> 00:30:05,003 Without the navigation system, we could land anywhere. 448 00:30:05,004 --> 00:30:06,071 The Earth is 70% water. 449 00:30:06,072 --> 00:30:07,805 We could land in the middle of the ocean, 450 00:30:07,806 --> 00:30:09,374 on a mountain, inside of a mountain. 451 00:30:09,375 --> 00:30:11,742 The middle of Fallujah would be an amazing result right now. 452 00:30:11,743 --> 00:30:13,311 Needless to say, it is very complicated. 453 00:30:13,312 --> 00:30:15,613 And we need Jiya and Mason to help us land. 454 00:30:15,614 --> 00:30:17,850 That is, provided they got my note. 455 00:30:18,584 --> 00:30:20,251 Let's say they didn't. 456 00:30:20,252 --> 00:30:21,386 What are the odds? 457 00:30:21,387 --> 00:30:24,390 Somewhere between one in a billion and impossible. 458 00:30:25,892 --> 00:30:27,860 How do they help us land? 459 00:30:35,234 --> 00:30:36,868 Hey, there. 460 00:30:36,869 --> 00:30:38,104 I don't know what else to do. 461 00:30:38,637 --> 00:30:40,006 Well, I do. 462 00:30:42,875 --> 00:30:45,243 My boss usually frowns on drinking at work. 463 00:30:45,244 --> 00:30:48,414 Well, I think he'll let it slide this one time. 464 00:30:51,650 --> 00:30:54,119 Rufus ever tell you how we met? 465 00:30:54,120 --> 00:30:55,786 No. 466 00:30:55,787 --> 00:30:58,189 I was doing charity outreach. 467 00:30:58,190 --> 00:31:01,726 Inner city neighborhoods, plucking out the best and brightest. 468 00:31:01,727 --> 00:31:03,095 Made me feel good. 469 00:31:05,064 --> 00:31:07,632 Made me look good, too. 470 00:31:07,633 --> 00:31:08,934 So we're at this science fair 471 00:31:08,935 --> 00:31:12,870 in this run-down gang-infested Chicago middle school. 472 00:31:12,871 --> 00:31:15,073 The whole thing's pathetic, really. 473 00:31:15,074 --> 00:31:18,176 But I see this scrawny, nerdy kid. 474 00:31:18,177 --> 00:31:21,312 And he's got this scale model of the entire city 475 00:31:21,313 --> 00:31:24,482 re-engineered with a monorail system 476 00:31:24,483 --> 00:31:27,752 that runs entirely on recycled coffee pods. 477 00:31:27,753 --> 00:31:29,254 Somehow, I'm not surprised. 478 00:31:29,255 --> 00:31:31,923 So, you know, I invited him to talk to me after the science fair. 479 00:31:31,924 --> 00:31:33,458 He knows who I am, and he says, 480 00:31:33,459 --> 00:31:35,360 "No, no, sorry, Mr. Mason, I'd love to," 481 00:31:35,361 --> 00:31:37,996 "but I can't be late to pick up my brother." 482 00:31:37,997 --> 00:31:42,133 I think, "A genius with a sense of responsibility." 483 00:31:42,134 --> 00:31:45,070 I thought, "He's going to do great things one day." 484 00:31:45,071 --> 00:31:48,574 "And when he does, I want it to be for me." 485 00:31:52,911 --> 00:31:55,013 The first time I met Rufus, 486 00:31:55,014 --> 00:31:58,249 he saw the tribble that I got at Comic-Con 487 00:31:58,250 --> 00:32:01,352 and he told me that we would never be friends 488 00:32:01,353 --> 00:32:04,022 because I was Star Trek and he was Star Wars. 489 00:32:04,023 --> 00:32:05,523 Yeah, that sounds just like Rufus. 490 00:32:05,524 --> 00:32:08,961 He was always one who could take awkward to bold new heights. 491 00:32:10,162 --> 00:32:11,998 You say it like he's gone. 492 00:32:12,999 --> 00:32:14,132 Come on, I mean... 493 00:32:14,133 --> 00:32:16,134 Any minute, he's gonna be back, 494 00:32:16,135 --> 00:32:18,069 bragging about his latest trip. 495 00:32:18,070 --> 00:32:22,274 You know, what a hero he was, like Han Solo. 496 00:32:26,979 --> 00:32:29,380 What is it? 497 00:32:29,381 --> 00:32:31,483 I think I know what Rufus was trying to say. 498 00:32:34,753 --> 00:32:36,621 Now, there are a number of reasons 499 00:32:36,622 --> 00:32:38,189 why they might not be back yet. 500 00:32:38,190 --> 00:32:40,158 Most of them really bad, but let's just say 501 00:32:40,159 --> 00:32:41,879 something happened to the navigation system. 502 00:32:41,903 --> 00:32:43,861 Well, how do you know... I'm getting to that. 503 00:32:43,862 --> 00:32:46,031 If the nav system is down, 504 00:32:46,032 --> 00:32:48,033 Rufus is going to need our help with the landing. 505 00:32:48,034 --> 00:32:49,534 I left specific instructions. 506 00:32:49,535 --> 00:32:51,895 A series of code that detail how the team at Mason Industries 507 00:32:51,919 --> 00:32:54,539 can take over and essentially, bring us home via remote control. 508 00:32:54,540 --> 00:32:57,408 Now, we won't be able to do anything until it's in transit. 509 00:32:57,409 --> 00:33:02,548 So, what we need to do is catch him mid-jump. 510 00:33:03,515 --> 00:33:05,783 Take over the controls, and guide him in here. 511 00:33:05,784 --> 00:33:07,352 It's an interesting theory, Jiya, 512 00:33:07,353 --> 00:33:09,420 but how are you getting all that from a few words in a note? 513 00:33:09,421 --> 00:33:10,788 Because I filled in the blanks. 514 00:33:10,789 --> 00:33:13,258 Rufus made an analogy to a movie you might have seen. 515 00:33:13,259 --> 00:33:14,692 It's like what the Death Star did... 516 00:33:14,693 --> 00:33:16,095 To the Millennium Falcon. 517 00:33:16,962 --> 00:33:19,197 That's what Rufus was trying to say. 518 00:33:19,198 --> 00:33:21,633 And you can do that? 519 00:33:22,568 --> 00:33:24,635 Maybe. 520 00:33:24,636 --> 00:33:26,271 But I'm going to need help. 521 00:33:26,272 --> 00:33:27,338 So, what are our options? 522 00:33:27,339 --> 00:33:28,939 We stay here and fight off the French, 523 00:33:28,940 --> 00:33:31,709 or die of smallpox, eventually? 524 00:33:31,710 --> 00:33:33,112 Pretty much. 525 00:33:33,845 --> 00:33:35,247 Likely death either way. 526 00:33:36,482 --> 00:33:38,015 Yeah. 527 00:33:38,016 --> 00:33:40,519 What the hell? I'm in. 528 00:33:42,854 --> 00:33:44,090 Me, too. 529 00:33:45,857 --> 00:33:47,392 Tough call for me. 530 00:33:47,393 --> 00:33:49,761 I was really hoping to be sold into slavery. 531 00:33:59,838 --> 00:34:01,073 Horses. 532 00:34:02,974 --> 00:34:04,476 They're coming. 533 00:34:35,741 --> 00:34:36,941 Hurry up. Okay. 534 00:34:36,942 --> 00:34:38,277 Here we go. 535 00:34:46,385 --> 00:34:48,018 Go where? We're not going anywhere. 536 00:34:48,019 --> 00:34:49,388 No, no, no. 537 00:34:56,495 --> 00:34:57,796 Rufus, come on. 538 00:35:00,532 --> 00:35:02,572 This patch is not as strong as the rest of the ship. 539 00:35:02,596 --> 00:35:04,564 If they hit it... You're not helping! 540 00:35:05,070 --> 00:35:06,671 Come on, Rufus. 541 00:35:06,672 --> 00:35:08,274 Get us out of here. 542 00:35:35,767 --> 00:35:38,068 The Lifeboat's in transit. We need to do this now. 543 00:35:38,069 --> 00:35:39,136 It's not ready. 544 00:35:39,137 --> 00:35:41,373 We don't have time for ready. 545 00:36:15,341 --> 00:36:18,176 Sorry we're late. We hit some traffic. 546 00:36:20,746 --> 00:36:22,381 You okay? Yeah. 547 00:36:25,951 --> 00:36:27,853 You all right? We made it. 548 00:36:28,587 --> 00:36:29,621 Welcome back. 549 00:37:02,153 --> 00:37:03,389 Hey. Hey. 550 00:37:07,459 --> 00:37:08,993 Um... 551 00:37:08,994 --> 00:37:12,430 I heard you got it just from "death" and "millennium". 552 00:37:12,431 --> 00:37:14,599 Took me a while, but, yeah. 553 00:37:14,600 --> 00:37:16,601 I guess we know each other better than I thought. 554 00:37:16,602 --> 00:37:17,636 Yeah. 555 00:37:22,941 --> 00:37:24,074 Jiya? 556 00:37:24,075 --> 00:37:25,311 Yeah? 557 00:37:29,114 --> 00:37:32,750 Remind me to tell Mason that if he can build a time machine, 558 00:37:32,751 --> 00:37:35,052 then he can build a reasonably durable plastic tube, 559 00:37:35,053 --> 00:37:36,422 because the only... 560 00:37:45,697 --> 00:37:46,732 Wow. 561 00:37:48,934 --> 00:37:50,569 What was that for? 562 00:37:51,269 --> 00:37:52,504 For making it back. 563 00:37:55,073 --> 00:37:56,708 Thanks to you. 564 00:37:58,043 --> 00:38:02,480 I need your authorization for a surveillance operation. 565 00:38:02,481 --> 00:38:04,349 On Connor Mason? That's correct. 566 00:38:04,350 --> 00:38:05,450 For what reason? 567 00:38:05,451 --> 00:38:07,151 I think he's hiding something from us. 568 00:38:07,152 --> 00:38:08,920 And I want to know what it is. 569 00:38:10,489 --> 00:38:13,858 Here it is. The Pennsylvania Orb incident. 570 00:38:13,859 --> 00:38:15,760 In September of 1754, 571 00:38:15,761 --> 00:38:18,763 a group of French soldiers claimed to have seen a giant metal orb 572 00:38:18,764 --> 00:38:21,732 with spinning rings that disappeared before their eyes. 573 00:38:21,733 --> 00:38:24,970 One of the earliest UFO sightings in colonial North America. 574 00:38:26,104 --> 00:38:27,439 What? All right. 575 00:38:28,106 --> 00:38:30,041 We did it. That's us. 576 00:38:31,643 --> 00:38:33,779 Well, cheers to the French. 577 00:38:37,048 --> 00:38:41,387 After this, I'm gonna eat my body weight in Chocodiles. 578 00:38:43,154 --> 00:38:44,523 About that. 579 00:38:48,794 --> 00:38:49,828 No! 580 00:38:50,696 --> 00:38:52,498 They're all yours. 581 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 Thank you. 582 00:38:54,833 --> 00:38:57,369 I wasn't sure if we were ever going to see any of this again. 583 00:38:57,969 --> 00:38:59,671 Yeah, we got lucky. 584 00:39:02,508 --> 00:39:04,743 If you believe there is such a thing as luck. 585 00:39:06,678 --> 00:39:08,446 What's wrong? 586 00:39:08,447 --> 00:39:09,567 I know you were angry with me 587 00:39:09,568 --> 00:39:11,048 for not telling you about the journal. 588 00:39:11,072 --> 00:39:13,250 But you never asked me why I didn't tell you about it. 589 00:39:13,251 --> 00:39:15,052 Doesn't matter. It's water under the bridge. 590 00:39:15,053 --> 00:39:16,555 It's a cheap fake, right? 591 00:39:18,957 --> 00:39:21,191 That's the thing. 592 00:39:21,192 --> 00:39:22,828 If I'm being really honest with myself, 593 00:39:25,363 --> 00:39:26,632 I don't know if it is. 594 00:39:29,568 --> 00:39:34,071 It's just too crazy, I mean, the mix of cursive and print. 595 00:39:34,072 --> 00:39:35,573 The way that I make my "G's". 596 00:39:35,574 --> 00:39:37,575 Wyatt, it looks so real, 597 00:39:37,576 --> 00:39:39,176 and I've thought so since the Hindenburg. 598 00:39:39,177 --> 00:39:41,311 And if that's what I'm meant to be... 599 00:39:41,312 --> 00:39:42,379 Helping Flynn? 600 00:39:42,380 --> 00:39:44,582 It's not what you're meant to be. 601 00:39:44,583 --> 00:39:46,818 If you don't want to write a journal, don't write it. 602 00:39:47,719 --> 00:39:52,090 My whole life, I have believed that 603 00:39:54,359 --> 00:39:56,061 everything happens for a reason. 604 00:39:57,328 --> 00:39:59,897 That, for all of us, there is some plan 605 00:39:59,898 --> 00:40:01,967 for each one of us that comes from some... 606 00:40:03,268 --> 00:40:05,335 Higher power? 607 00:40:05,336 --> 00:40:06,837 Never took you for the spiritual type. 608 00:40:06,838 --> 00:40:08,673 Well, I am. 609 00:40:08,674 --> 00:40:12,711 And what does the spiritual type look like, exactly? 610 00:40:14,212 --> 00:40:16,714 The thing is, if this is my job now, 611 00:40:16,715 --> 00:40:18,983 protecting history, preserving the past, 612 00:40:18,984 --> 00:40:22,019 saving the things that are meant to be, 613 00:40:22,020 --> 00:40:25,456 how can I believe in fate and not believe in my own fate? 614 00:40:25,457 --> 00:40:26,824 Help me out here, Rufus. 615 00:40:26,825 --> 00:40:27,825 Don't look at me. 616 00:40:27,826 --> 00:40:30,061 My degrees are in physics. Not metaphysics. 617 00:40:31,663 --> 00:40:34,099 Look, we're in uncharted water here. 618 00:40:38,369 --> 00:40:39,805 Have a drink. 619 00:40:42,373 --> 00:40:43,674 Humor me. 620 00:40:43,675 --> 00:40:44,710 Okay. 621 00:40:49,080 --> 00:40:53,618 Okay, now, did you decide to take that drink? 622 00:40:53,619 --> 00:40:56,320 Or was it pre-written, 623 00:40:56,321 --> 00:41:00,158 some kind of history that says you were meant to take that drink? 624 00:41:01,359 --> 00:41:02,894 You made the choice, Lucy. 625 00:41:03,762 --> 00:41:06,463 And that's what history is, right? 626 00:41:06,464 --> 00:41:07,965 It's choices. 627 00:41:07,966 --> 00:41:11,670 Some small, stupid, and some monumental. 628 00:41:12,437 --> 00:41:14,039 But we make them. 629 00:41:16,274 --> 00:41:18,576 So, if you're not happy 630 00:41:18,577 --> 00:41:21,947 with the history that Flynn has predicted for you, 631 00:41:24,115 --> 00:41:25,617 then rewrite it. 45890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.