Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,659
Was bisher bei,,Strange
Empire" geschah...
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,416
Es gibt eine Andeutung, dass Ihre
Beteiligung darin bestand, diese guten,
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,840
gottesfürchtigen Frauen ihrer Männer zu
berauben und sie zum Huren zu bringen.
4
00:00:08,926 --> 00:00:12,215
Ich müsste ein Genie oder
verrückt sein, um so Böses zu tun.
5
00:00:12,304 --> 00:00:15,422
Gib mir Lohngeld für drei Monate,
und ich zahle es dir selber zurück.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,303
Und welche Sicherheit bietest du?
7
00:01:25,961 --> 00:01:27,827
Wo zum Teufel ist Trig?
8
00:01:27,921 --> 00:01:30,129
Auf und davon. Ist
letzte Nacht weggeritten.
9
00:01:30,215 --> 00:01:31,296
Aus welchem Grund?
10
00:01:31,633 --> 00:01:34,216
Trig hat gesagt, wir hängen alle
für das, was wir getan haben.
11
00:01:34,303 --> 00:01:36,090
Wir kommen alle in die Hölle.
- Und das glaubst du?
12
00:01:36,179 --> 00:01:40,674
Ich kann kaum noch ein Auge zudrücken.
Dämonen und Geister und Teufel
13
00:01:40,809 --> 00:01:43,472
fallen über mich her, kauen an meinem
Fleisch und brechen mir die Knochen.
14
00:01:50,110 --> 00:01:53,444
Zum Teufel, wenn das nicht
die Hure Babylon persönlich ist.
15
00:01:54,281 --> 00:01:57,149
Sie sind für mich die
Ausgeburt des Abscheulichen.
16
00:01:57,534 --> 00:02:00,402
Cornelius Slotter hat mich mit
Gewalt gezwungen. Das hast du gesehen.
17
00:02:00,454 --> 00:02:02,867
Das Gesicht einer Hure
habe ich gesehen. Ihres.
18
00:02:03,248 --> 00:02:05,615
Schmunzelnd und
Leidenschaft vorspielend.
19
00:02:05,751 --> 00:02:07,242
Es war gegen meinen Willen.
20
00:02:07,336 --> 00:02:10,579
Es war nur abscheulich, und ich werde
dem Captain mitteilen, was passiert ist.
21
00:02:10,672 --> 00:02:12,254
Und auch sein Leben zerstören?
22
00:02:15,260 --> 00:02:17,843
Das wird dabei
rauskommen. Ich warne dich.
23
00:02:37,824 --> 00:02:39,611
Haben die Frauen überhaupt Geld dabei?
24
00:02:39,701 --> 00:02:42,660
Für Fleisch und Mehl. Nicht für Whiskey.
25
00:02:43,080 --> 00:02:45,037
Ich sehe nur kein Essen,
das Sie dabei hätten.
26
00:02:45,165 --> 00:02:49,034
Es kommt, ist unterwegs.
Whiskeyhandel ist illegal.
27
00:02:49,086 --> 00:02:50,827
Jenseits der Grenze ist er legal.
28
00:02:52,089 --> 00:02:54,547
Machen Sie, dass Sie wegkommen!
Sonst nehme ich Sie fest.
29
00:02:54,633 --> 00:02:56,169
Sie haben gar keinen Grund.
30
00:02:57,469 --> 00:03:00,553
Da ist kein Whiskey drin.
Sie können alles durchsuchen.
31
00:03:00,639 --> 00:03:02,676
Hauen Sie ab! Gehen Sie!
32
00:03:13,694 --> 00:03:18,906
Im Camp sagt man, wir hätten die Männer
umgebracht. Kein Investor mag Gerede.
33
00:03:22,494 --> 00:03:25,237
Wo ist denn Trig?
- Irgendwann gestern Richtung Süden.
34
00:03:25,872 --> 00:03:29,331
Und wann hattest du vor,
mir das zu sagen, Jared?
35
00:03:29,668 --> 00:03:32,331
Trig ist kein Verräter. Er steckt
seinen Hals nicht in die Schlinge.
36
00:03:37,718 --> 00:03:41,257
Briggs bringt die Leiche ihres
Mannes her. Das stiftet Unruhe.
37
00:03:45,016 --> 00:03:47,804
Wir schreiben Kopfgeld für die
Indianer aus, die Menschenschlächter.
38
00:03:47,894 --> 00:03:51,137
Blackfoot oder Cree, ganz egal,
solang es jemand aufbringt.
39
00:03:52,858 --> 00:03:55,692
Fragt euch nicht, ob wir richtig
oder falsch gehandelt haben.
40
00:03:56,403 --> 00:03:58,941
Es ist passiert. Am besten vergessen!
41
00:04:00,866 --> 00:04:05,236
Wichtig ist, dass wir es für uns
behalten. Damit mein ich, alles, was ihr
42
00:04:05,328 --> 00:04:09,242
denen geraubt habt, wird
abgegeben und vernichtet.
43
00:04:13,712 --> 00:04:16,876
Kommt, Jungs! Wenn ihr irgendwelche
Beute gemacht habt, gebt sie ab.
44
00:04:17,174 --> 00:04:20,417
Dann verschwinden mit ihren Sachen
vielleicht auch die Geister, oder?
45
00:04:20,510 --> 00:04:21,967
Kann sein, Chase.
46
00:04:22,721 --> 00:04:24,178
Dann kehrt Frieden ein.
47
00:04:25,307 --> 00:04:27,640
Hier! Die Uhr gebe ich ab.
48
00:04:47,996 --> 00:04:49,703
Klebt Blut dran, hä?
49
00:04:49,790 --> 00:04:51,122
Die passen mir nicht.
50
00:04:53,668 --> 00:04:55,125
Machen nur Blasen.
51
00:05:08,016 --> 00:05:11,180
Die ziehe ich auf dem Dach,
weit weg von den Kaninchen.
52
00:05:11,895 --> 00:05:13,306
Das macht viel Mühe.
53
00:05:15,899 --> 00:05:18,687
Das Brot hab ich von den Blackfoot-Frauen
bekommen, die heute hier waren.
54
00:05:18,735 --> 00:05:22,524
Ich schulde ihnen
Fleisch, das nicht da ist.
55
00:05:23,448 --> 00:05:25,189
Zu viel für unsereinen.
56
00:05:27,369 --> 00:05:28,985
Freut mich, die Familie
zusammen zu sehen.
57
00:05:29,120 --> 00:05:31,908
Fehlt wohl einer. Bis auf unseren Pa.
58
00:05:36,044 --> 00:05:38,206
Ich bin hungrig.
59
00:05:39,714 --> 00:05:41,421
Natürlich bist du das.
60
00:05:43,218 --> 00:05:44,834
Erlaubt ihr?
61
00:05:52,561 --> 00:05:54,348
500 Dollar Belohnung?
62
00:05:56,606 --> 00:05:59,644
Captain Slotter stellt sie bereit.
- Jetzt wird was getan.
63
00:05:59,734 --> 00:06:03,193
Die erstaunlich selbstlose Großzügigkeit
eines Mannes wie dem Captain.
64
00:06:03,363 --> 00:06:08,358
Belohnungen dienen der Gerechtigkeit.
Sie bringen Männer dazu, Mörder zu jagen.
65
00:06:08,994 --> 00:06:11,236
Von welchen Mördern sprechen wir, Ma?
66
00:06:11,371 --> 00:06:12,987
Behalt deine Meinung für dich!
67
00:06:15,542 --> 00:06:16,658
Mr. Sloat?
68
00:06:19,671 --> 00:06:20,661
Ma'am?
69
00:06:20,755 --> 00:06:23,418
Minenarbeiter holen die Leiche
meines Mannes aus dem Gehölz.
70
00:06:23,550 --> 00:06:25,917
Ich will ihn näher
bei mir begraben haben.
71
00:06:26,052 --> 00:06:27,964
Ich bezahle Sie, wenn Sie
mir sein Grab ausheben.
72
00:06:28,013 --> 00:06:31,097
Äh, nein, das ist wirklich nichts
für mich. Tut mir leid, Ma'am.
73
00:06:33,143 --> 00:06:34,600
Sie entschuldigen mich.
74
00:06:37,230 --> 00:06:40,769
Acht kleine Negerlein, die
gingen und stahlen Rüben;
75
00:06:40,859 --> 00:06:44,443
Das eine schlug der Bauer tot,
da blieben nur noch sieben.
76
00:06:44,529 --> 00:06:48,113
Sieben kleine Negerlein
begegnen einer Hex';
77
00:06:48,199 --> 00:06:51,909
Eins zaubert sie gleich weg,
da blieben nur noch sechs.
78
00:06:51,995 --> 00:06:55,909
Sechs kleine Negerlein gehen
ohne Schuh und Strümpf'...
79
00:06:55,999 --> 00:06:57,740
Ihr Neill passt auf Sie auf.
80
00:07:00,921 --> 00:07:06,258
Er vertritt den Mann des
Hauses. Ist sozusagen Jeremiah.
81
00:07:06,343 --> 00:07:07,959
Könnte sein, dass er
nach Norden gegangen ist.
82
00:07:08,053 --> 00:07:10,716
Oder nach Süden, Osten oder Westen.
83
00:07:12,015 --> 00:07:13,631
Ein Schotte?
84
00:07:17,646 --> 00:07:19,933
Sie sind eine Cree,
ich bin ein Blackfoot.
85
00:07:20,273 --> 00:07:21,809
Müssten wir nicht Feinde sein?
86
00:07:21,900 --> 00:07:23,311
Nicht in dieser Zeit.
87
00:07:24,361 --> 00:07:27,024
Nein, sicher nicht.
88
00:07:30,283 --> 00:07:36,450
Sie geben die Indianerin in sich
nicht zu. Auch nicht vor denen?
89
00:07:40,210 --> 00:07:42,293
Ist manchmal ganz weise so.
90
00:07:52,097 --> 00:07:54,680
William Briggs. In Liebe.
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,606
Gütiger Herr über uns. Gott im Himmel.
92
00:08:58,371 --> 00:09:02,456
Komm da raus, John Slotter!
Ansonsten muss ich zu dir reinkommen.
93
00:09:03,293 --> 00:09:05,330
Tu es doch, wenn du dich traust!
94
00:09:38,078 --> 00:09:39,865
Gibt es die bar auf die Hand?
95
00:09:46,753 --> 00:09:48,244
Wer spendiert die?
96
00:09:49,297 --> 00:09:50,629
Captain John Slotter.
97
00:09:53,718 --> 00:09:56,836
Wenn ihr die Indianer fangen
wollt, habe ich einen Tipp für euch,
98
00:09:56,930 --> 00:09:58,296
wo ihr sie findet.
99
00:10:12,529 --> 00:10:15,112
Das Beste, das einem
Whiskeyhändler passieren kann, ist,
100
00:10:15,198 --> 00:10:16,985
wenn das Fleisch zu
spät ins Lager kommt.
101
00:10:20,286 --> 00:10:22,653
Dann kriegt man Indianer, die
Kleider zum Tausch anbieten könnten,
102
00:10:22,705 --> 00:10:25,322
vermutlich auch Geld, die
richtig Kohldampf schieben.
103
00:10:30,755 --> 00:10:34,669
Ein hungriger Indianer trinkt so gut wie
alles, das man ihm vor die Nase setzt.
104
00:10:34,759 --> 00:10:37,547
Dann kriegt man Indianer,
die gegen Indianer kämpfen.
105
00:10:37,679 --> 00:10:38,886
Lass uns schnell verschwinden!
106
00:10:38,972 --> 00:10:41,134
Noch nicht! Wir sind noch nicht fertig.
107
00:10:52,735 --> 00:10:53,976
Bin gleich zurück.
108
00:11:26,978 --> 00:11:29,391
Hierhin, gut so! Vorsichtig!
109
00:11:30,565 --> 00:11:32,522
Sie wurde mit irgendwas geschlagen.
110
00:11:32,609 --> 00:11:34,225
Sie riecht nach Whiskey.
111
00:11:36,863 --> 00:11:38,399
Sie hat aber nichts getrunken.
112
00:11:38,531 --> 00:11:40,989
Ist ihre Kleidung, die ist vollgesogen.
113
00:11:41,075 --> 00:11:45,194
Sie friert, aber sie schwitzt.
Die Atmung ist ganz flach.
114
00:11:46,623 --> 00:11:47,955
Ihr Herz schlägt bloß noch schwach.
115
00:11:47,999 --> 00:11:50,537
Leg die Füße hoch! Zieh die
Decke hoch! Halt sie warm!
116
00:11:56,549 --> 00:11:57,756
Schon gut.
117
00:12:01,596 --> 00:12:03,588
Sie sprechen Ihre Sprache?
118
00:12:06,768 --> 00:12:08,009
Sie sind Indianerin.
119
00:12:10,939 --> 00:12:16,105
Nun, eine Hälfte von mir ist indianisch
und die andere ist weiß wie Sie.
120
00:12:30,250 --> 00:12:31,457
Die Mörder.
121
00:12:33,127 --> 00:12:36,495
Der Mann hier ist Roy Arnold.
Er hat sie für uns gefunden.
122
00:12:38,383 --> 00:12:40,921
Sind Sie der Mann, der das
Kopfgeld ausgesetzt hat?
123
00:12:41,094 --> 00:12:46,260
Genau. Hol Briggs! Sag ihr,
wir knüpfen die Indianer auf,
124
00:12:46,349 --> 00:12:47,885
die ihre Männer umgelegt haben.
125
00:12:49,269 --> 00:12:52,933
Ich habe von Ihnen gehört,
und Ihren Taten, Captain.
126
00:12:53,064 --> 00:12:55,852
Ich verstehe, dass Sie
diese Indianer brauchen.
127
00:12:56,651 --> 00:12:59,143
Holen Sie sich die Belohnung und
verschwinden Sie aus meinen Augen!
128
00:13:00,154 --> 00:13:05,445
Ich werde zur Hinrichtung bleiben.
Sehen, wie Ihr Gewissen gereinigt wird.
129
00:13:05,535 --> 00:13:07,652
Jetzt, wo ich kein eigenes mehr hab.
130
00:13:23,094 --> 00:13:27,213
Hab das Gerede im Lager
gehört. Sag mir die Wahrheit!
131
00:13:27,307 --> 00:13:29,469
Jared hat die Männer
umgebracht, nicht wahr?
132
00:13:30,727 --> 00:13:32,889
Du wärst in so etwas nie verwickelt.
133
00:13:34,522 --> 00:13:37,310
Was ist das? Beute?
134
00:13:40,320 --> 00:13:42,107
Ist irgendwas nicht mehr da?
135
00:13:42,238 --> 00:13:44,480
Vielleicht bloß verlegt.
136
00:13:45,825 --> 00:13:50,195
Also, Jared war gestern hier
drin. Er ist zwielichtig.
137
00:13:50,288 --> 00:13:52,951
Er hat jemanden nach Süden
geschickt, um dich anzuschwärzen.
138
00:13:53,041 --> 00:13:53,906
Er ist mein Freund.
139
00:13:53,958 --> 00:13:56,325
Und er liebt dich. Wie Kain den Abel.
140
00:14:00,757 --> 00:14:02,874
Ich bin es, die dich liebt, John.
141
00:14:04,052 --> 00:14:05,714
Ich hab Sterbensangst.
142
00:14:10,224 --> 00:14:11,760
Was ist denn weggekommen?
143
00:14:11,934 --> 00:14:12,765
Ach.
144
00:14:16,022 --> 00:14:18,264
Frag dich, was es dich kosten wird!
145
00:14:45,009 --> 00:14:48,343
Zwei Indianer? Das müssen
viel mehr gewesen sein.
146
00:14:49,514 --> 00:14:51,756
Die anderen sind tot oder abgehauen.
147
00:14:51,891 --> 00:14:54,508
Mr. Arnold hat sie in der
Nähe des Massakers angetroffen.
148
00:14:54,644 --> 00:14:58,263
Das Begräbnis Ihres Mannes steht
bevor, und wir können von Glück sagen,
149
00:14:58,356 --> 00:15:00,143
dass seine Mörder gefasst wurden.
150
00:15:00,400 --> 00:15:01,561
Sehen Sie...
151
00:15:01,984 --> 00:15:04,943
Das fand man bei ihnen.
Sachen der Männer.
152
00:15:07,824 --> 00:15:11,067
Wenn Sie so gut wären, für
ihre Rückgabe zu sorgen?
153
00:15:13,454 --> 00:15:18,040
Das gehörte meinem Mann
Seamus. Ein Geschenk von mir.
154
00:15:18,418 --> 00:15:22,287
Wir bauen gleich einen Galgen und
hängen die Mörder dann daran auf.
155
00:15:23,005 --> 00:15:26,715
Ich will, dass sie in Ketten
gelegt werden, Captain.
156
00:15:27,218 --> 00:15:30,461
Sie sollen beide sehen können,
was sie als Strafe erwartet.
157
00:15:33,599 --> 00:15:36,091
Lassen Sie ein Grab ausheben!
158
00:15:36,769 --> 00:15:38,010
Jared.
159
00:15:38,980 --> 00:15:40,437
Zu Ihren Diensten.
160
00:15:57,290 --> 00:16:00,874
Die Mörder da, Mrs. Loving,
stinken nach Whiskey und Blut.
161
00:16:02,253 --> 00:16:04,461
Sind da noch mehr?
162
00:16:04,630 --> 00:16:06,246
Wenn sie nicht tot sind...
163
00:16:06,340 --> 00:16:08,002
Nuttah...
164
00:16:08,092 --> 00:16:10,334
Ist sie noch am Leben?
165
00:16:10,470 --> 00:16:12,302
Wir haben Nuttah gefunden.
166
00:16:12,430 --> 00:16:14,012
Sie sind Indianerin?
167
00:16:15,433 --> 00:16:16,969
Weder Indianerin
168
00:16:20,271 --> 00:16:23,764
noch Weiße. Ich bin Mestize.
169
00:16:25,485 --> 00:16:31,823
Aufgezogen von meinem Cree-Vater. Meine
gute, christliche Mutter ist weggelaufen.
170
00:16:34,494 --> 00:16:38,909
Die Männer sind Blackfoots. Sie
sind krank. Ihnen gehört geholfen.
171
00:16:39,081 --> 00:16:41,869
Nein, Mörder sind sie. Das
hier hatten sie bei sich.
172
00:16:43,252 --> 00:16:46,211
Habt ihr den Beutel schon mal gesehen?
173
00:16:46,297 --> 00:16:47,413
Nein.
174
00:16:47,507 --> 00:16:49,669
Er gehört uns nicht.
175
00:16:50,384 --> 00:16:51,716
Sie sind nicht die Mörder.
176
00:16:51,802 --> 00:16:55,512
Jetzt ist es wohl klar. Dass Sie Weißen
die Schuld in die Schuhe schieben.
177
00:16:56,390 --> 00:16:57,631
Indianerin.
178
00:16:59,143 --> 00:17:02,352
Sie lügen mich seit dem Tag an,
an dem wir uns begegnet sind.
179
00:17:03,564 --> 00:17:08,309
Sie sind mit denen verbündet. Haben die
beiden vielleicht sogar auf uns gehetzt.
180
00:17:10,613 --> 00:17:13,902
Verschwinden Sie besser von
hier, bevor Ihnen etwas passiert.
181
00:17:14,075 --> 00:17:15,486
Ma! Komm mit!
182
00:17:19,622 --> 00:17:22,740
Neill, bitte Mrs. Blithely
zu mir zu kommen.
183
00:17:22,875 --> 00:17:25,618
Sag ihr, sie soll sich beeilen!
Und bring mir mein Gewehr!
184
00:17:47,817 --> 00:17:50,525
Sieh dir die Wangenknochen
an, so hoch und vorstehend.
185
00:17:50,611 --> 00:17:53,103
Ein breiter, halbkreisförmiger
Gaumen, flache Nasenwurzel
186
00:17:53,197 --> 00:17:56,361
und mandelförmige Augen.
Sie sind anders als wir.
187
00:17:57,076 --> 00:17:58,863
Und ich bin auch anders.
188
00:17:59,787 --> 00:18:01,779
Du bist weiß und
sozusagen ein Wunderkind
189
00:18:01,914 --> 00:18:04,122
und darum anfälliger
für Nervenstörungen.
190
00:18:04,250 --> 00:18:06,583
Der Wilde, vermute ich, ist stoischer.
191
00:18:06,711 --> 00:18:10,546
Die Gentlemen von der Royal Society
würden sie wohl gerne untersuchen.
192
00:18:10,631 --> 00:18:13,169
Du würdest sie mitnehmen, nach Toronto?
193
00:18:13,593 --> 00:18:15,255
Sogar mit nach London.
194
00:18:15,636 --> 00:18:17,298
Nein! Nein!
195
00:18:22,018 --> 00:18:25,136
Weibliche Hysterie ist eine Seuche.
196
00:18:25,605 --> 00:18:27,312
Äh, Mrs. Blithely?
197
00:18:38,993 --> 00:18:43,613
Strychnin ist bitter und hochgiftig.
198
00:18:43,748 --> 00:18:47,492
Heißt Indianer-Whiskey. Jemand
hat ihnen das Zeug verkauft.
199
00:18:52,423 --> 00:18:56,758
Sie sollen Wasser trinken und müssen
in den Schatten, und die Hämmerei...
200
00:18:56,886 --> 00:18:58,969
Die tut ihnen weh.
- Ja.
201
00:19:02,475 --> 00:19:04,762
Was wissen Sie über Nuttah?
- Sie gehören zusammen.
202
00:19:04,852 --> 00:19:08,220
Eine Familie. Chogan ist der
Vater von Wematin und Nuttah.
203
00:19:08,356 --> 00:19:11,520
Sie wurden verprügelt. Genauso wie sie.
204
00:19:13,819 --> 00:19:15,276
Was ist da passiert?
205
00:19:15,363 --> 00:19:18,777
Das Zeug macht einen
verrückt. Ich habe es gesehen.
206
00:19:25,539 --> 00:19:27,371
Nicht übel. Danke!
207
00:19:27,500 --> 00:19:30,709
Mrs. Slotter schickt es Ihnen.
Ich habe es selbst fertiggemacht
208
00:19:31,462 --> 00:19:33,374
für den Leichenschmaus Ihres Mannes.
209
00:19:33,506 --> 00:19:36,670
Sie ist morgen dabei. Sie hat
mir selbst gesagt, sie käme.
210
00:19:36,759 --> 00:19:40,423
Ist ja unglaublich.
Mrs. Slotter und Mrs. Briggs.
211
00:19:40,721 --> 00:19:42,337
Was stört dich daran, Mädchen?
212
00:19:42,431 --> 00:19:45,174
Ich bin kein Mädchen.
Und Sie sind keine Lady.
213
00:19:45,226 --> 00:19:47,809
Die Roten haben Ihre Männer nicht
umgebracht, und das wissen Sie.
214
00:19:47,895 --> 00:19:51,229
Und was auch ziemlich klar ist:
Lassen Sie die beiden hängen,
215
00:19:51,315 --> 00:19:53,602
wird man Sie in der
Hölle am Galgen aufhängen.
216
00:19:59,240 --> 00:20:00,321
He!
217
00:20:01,701 --> 00:20:04,819
Sagt eurer Ma, wir wollen hier
keine Indianer, es sei denn tote.
218
00:20:04,912 --> 00:20:07,074
Halt die Klappe! Sie ist nur eine halbe.
219
00:20:07,206 --> 00:20:09,198
Du auch? Dreckiges Halbblut!
220
00:20:09,709 --> 00:20:10,665
He!
221
00:20:12,878 --> 00:20:14,460
He! Lasst sie los!
222
00:20:17,007 --> 00:20:18,714
He! He!
223
00:20:24,682 --> 00:20:27,095
Du hättest uns warnen können.
- Ja.
224
00:20:32,898 --> 00:20:34,230
Oh Mann.
225
00:20:57,757 --> 00:21:00,249
Wenn Briggs beerdigt
wird, geht bitte alle hin.
226
00:21:01,927 --> 00:21:03,338
Ist das klar, Leute?
227
00:21:03,429 --> 00:21:05,546
Das ist nicht recht, wenn
wir sie getötet haben.
228
00:21:05,639 --> 00:21:06,629
Was ist?
229
00:21:09,477 --> 00:21:12,936
Ich geh nicht. Und das
hier mach ich auch nicht.
230
00:21:13,063 --> 00:21:15,806
Du gehst. Heb sofort den
gottverdammten Hammer auf!
231
00:21:30,414 --> 00:21:32,497
Du hast Briggs getötet.
232
00:21:35,586 --> 00:21:36,542
Ja.
233
00:21:39,840 --> 00:21:43,709
Ist bestimmt ein Umstand, den du aus
dem Gedächtnis löschen möchtest, hä?
234
00:21:47,515 --> 00:21:52,476
Das war eine Nacht für uns, habe
ich Recht? So viel Feuer und Funken.
235
00:21:55,815 --> 00:21:59,399
Los, weiter! Mach das da
von dem zweiten Balken ab!
236
00:22:01,195 --> 00:22:05,155
Ja, gut so. Jetzt ist es
besser. Und das da nach oben!
237
00:22:14,583 --> 00:22:16,119
Trauerkleidung.
238
00:22:18,379 --> 00:22:20,792
Du ziehst schon deinen
Vorteil draus, Mum.
239
00:22:22,258 --> 00:22:23,840
Was meinst du damit?
240
00:22:28,973 --> 00:22:34,435
Kriegst du von Slotter nicht Geld für Essen
und Unterkunft? Er ist hier der Mörder.
241
00:22:34,979 --> 00:22:37,392
Unter so einem Mann
will ich nicht leben.
242
00:22:37,439 --> 00:22:39,431
Die Indianer sind schuld am Tod deines...
- Sind sie nicht.
243
00:22:40,860 --> 00:22:46,982
Und das weißt du. Du hast ein finsteres
Herz. Es passt zu dem Witwenkleid.
244
00:22:49,869 --> 00:22:52,202
Du hast dich zu dem Anlass
schön zurechtgemacht.
245
00:22:53,122 --> 00:22:56,706
Und Ihnen steht Schwarz ganz
zauberhaft. Nicht wahr, Ling?
246
00:22:56,750 --> 00:23:01,290
Sehen wie eine große Spinne aus.
Wir beerdigen den Mann einer Frau.
247
00:23:02,131 --> 00:23:04,248
Sie wünschen sich wohl, es wär Ihrer.
248
00:23:04,383 --> 00:23:05,669
Ich liebe meinen Mann.
249
00:23:05,759 --> 00:23:07,170
Und seinen Pa noch mehr.
250
00:23:07,261 --> 00:23:08,797
Entfern dich von mir!
251
00:23:08,846 --> 00:23:12,760
Was ist mit Ihrer Zofe? Dem Kerl, den
sie angelernt haben? Lieben Sie den auch?
252
00:23:15,060 --> 00:23:16,767
Pass auf, was du sagst.
253
00:23:19,690 --> 00:23:22,307
Sie haben doch Gefühle für
den gelben Mann, Missus.
254
00:23:22,776 --> 00:23:26,645
Obwohl Sie selbst ein
wenig bräunlich sind.
255
00:24:01,607 --> 00:24:05,317
Ein Leben lang als dreckige Indianerin
bezeichnet zu werden, halt ich nicht aus.
256
00:24:12,743 --> 00:24:14,359
Setzen Sie sich!
257
00:24:18,040 --> 00:24:20,157
Nehmen Sie mein Taschentuch!
258
00:24:28,008 --> 00:24:30,967
So fein und weiß und gebügelt.
259
00:25:03,961 --> 00:25:06,795
Diese Mrs. Loving da
drüben mit ihrem Anhang.
260
00:25:06,839 --> 00:25:09,798
Nur Sie und ihr Gerede
sind der Grund hierfür.
261
00:25:11,010 --> 00:25:13,753
Diese Frau müssen wir
uns vom Hals schaffen.
262
00:25:24,523 --> 00:25:25,684
John?
263
00:25:31,697 --> 00:25:36,863
Indianerin. Du hast die Wagen angesteckt.
Du hast Schuld am Tod von Grandpa Bill.
264
00:25:36,952 --> 00:25:38,443
Niemand hier hat euch was getan, Toby.
265
00:25:38,620 --> 00:25:41,704
Du schon! Du hast
getötet und uns bestohlen.
266
00:25:43,042 --> 00:25:43,953
Aufhören!
267
00:25:44,043 --> 00:25:45,159
Hört ihr wohl auf!
268
00:25:45,252 --> 00:25:49,246
Toby und ihr anderen, ab mit euch! Los!
269
00:25:51,008 --> 00:25:53,967
Sehen Sie die da? Das kommt dabei raus!
270
00:25:55,763 --> 00:25:58,221
Damit mein ich die Jungen,
die ihre Väter ver...
271
00:26:09,068 --> 00:26:10,980
Diese Wilden!
272
00:26:25,751 --> 00:26:28,334
Das ist jedenfalls stärker
als das, was du hier kriegst.
273
00:26:30,339 --> 00:26:33,332
Ruby! Es ist nicht dein
Job, sie zu füttern.
274
00:26:33,467 --> 00:26:37,302
Sie kommen nach Ihrem Vater.
Männer an Bäumen aufzuhängen.
275
00:26:39,348 --> 00:26:43,638
Das Letzte, was sie schlucken,
kann ruhig etwas Süßes sein.
276
00:26:54,363 --> 00:26:55,774
Wie geht es ihnen?
277
00:26:56,156 --> 00:26:58,398
Sie sterben nicht,
bevor sie gehängt werden.
278
00:27:01,286 --> 00:27:04,370
Der hier ist gut. Macht doppelt
so betrunken und doppelt so wild.
279
00:27:04,498 --> 00:27:05,830
Der ist richtig für dich.
280
00:27:11,755 --> 00:27:14,042
Hast Galgendreck an den Händen.
281
00:27:16,176 --> 00:27:18,418
Wasch ihn ab! Du
lockst damit Geister an.
282
00:27:27,521 --> 00:27:29,183
Du hast Jared geschlagen.
283
00:27:31,441 --> 00:27:32,898
Sag mir, warum!
284
00:27:33,443 --> 00:27:37,027
Die Art, wie er über dich
spricht und wie er mich behandelt,
285
00:27:37,114 --> 00:27:41,233
ist ziemlich respektlos.
Er nennt mich eine Hure.
286
00:27:46,790 --> 00:27:49,077
Er war unten beim Stationshaus.
287
00:27:49,168 --> 00:27:51,706
Wird dort den Steckbrief
aufgehängt haben.
288
00:27:51,837 --> 00:27:54,420
Und kommt mit zwei Indianern
an, die auch aufgehängt werden.
289
00:27:54,506 --> 00:27:56,748
Und einem Whiskeyhändler,
der dein Geld bekommt.
290
00:27:57,426 --> 00:27:59,383
Wovon Jared wohl die Hälfte kriegt.
291
00:28:02,306 --> 00:28:06,300
Der Marshal südlich von hier
ist den Indianern zugeneigt,
292
00:28:06,435 --> 00:28:07,846
da er selbst ein halber ist.
293
00:28:08,437 --> 00:28:10,895
Wenn du sie hängst, bringst
du ihn gegen dich auf.
294
00:28:12,566 --> 00:28:14,899
Wenn Jared mit dem
Marshal sprechen würde...
295
00:28:36,715 --> 00:28:38,126
Au! Verflucht!
296
00:28:42,054 --> 00:28:44,512
Na warte, du kleines
Indianerbiest! Komm her! Was...
297
00:28:46,350 --> 00:28:50,890
Gottverdammt! Wer bringt
hier wen um, hä? Hä?
298
00:28:51,855 --> 00:28:55,974
Ich habe es schon mal versucht.
Jetzt ist es besonders reizvoll.
299
00:28:57,236 --> 00:28:58,397
He!
300
00:29:00,405 --> 00:29:02,567
Es wäre mir ein Vergnügen,
Sie zu erschießen.
301
00:29:16,255 --> 00:29:17,837
Er ist nicht tot.
302
00:29:18,257 --> 00:29:21,466
Dass er noch unter uns ist,
zeugt von seinem harten Schädel.
303
00:29:27,474 --> 00:29:30,967
Es ist Blut daran. Und Haare.
304
00:29:31,061 --> 00:29:33,804
Die Spuren an ihrem Körper
können hiervon stammen.
305
00:29:33,897 --> 00:29:35,638
Roy Arnold ist ein Mörder.
306
00:29:35,774 --> 00:29:39,358
Wir haben Beweise.
Manschettenknöpfe, Eheringe.
307
00:29:39,486 --> 00:29:43,230
Sagen Sie, Mrs. Briggs, wozu braucht
ein Indianer Manschettenknöpfe?
308
00:29:43,323 --> 00:29:46,191
Das waren Indianer, und
Indianer sollen dafür sterben.
309
00:29:46,535 --> 00:29:53,078
Ich nehme an, Mutter, Indianer bluten
auch und empfinden auch Schmerzen.
310
00:29:53,959 --> 00:29:55,666
Und zwar genauso wie wir.
311
00:30:03,176 --> 00:30:08,012
Kommen Sie, um auf dem Tisch zu
sitzen und sich daran zu erinnern?
312
00:30:08,098 --> 00:30:09,680
Raus hier, sonst schreie ich!
313
00:30:09,808 --> 00:30:12,016
Ich verbreite die Wahrheit über Sie.
314
00:30:12,936 --> 00:30:17,727
Sie wiegeln ihn gegen mich auf. Er ist
mein teuerster Freund, mein wahrer Bruder.
315
00:30:18,191 --> 00:30:23,437
Jared Connor. Sag mir, was du
zu sagen hast. Lass Izzy da raus!
316
00:30:27,159 --> 00:30:32,996
Deine Missus, John,
ist der Wurm im Apfel.
317
00:30:33,707 --> 00:30:36,245
Ich beschuldige sie, dir untreu zu sein.
318
00:30:41,089 --> 00:30:42,625
Ja, und?
319
00:30:45,302 --> 00:30:46,588
Deine Frau...
320
00:30:53,060 --> 00:30:55,393
...verzehrt sich nach diesem Chinamann.
321
00:31:15,332 --> 00:31:17,449
Wir bringen diese Frau in ihr Camp.
322
00:31:17,542 --> 00:31:20,535
Mr. Slotter und ich werden
herausfinden, was die Wahrheit ist.
323
00:31:20,629 --> 00:31:22,996
Die Wahrheit starrt Ihnen ins Gesicht.
324
00:31:27,511 --> 00:31:28,501
John!
325
00:31:30,263 --> 00:31:31,379
John!
326
00:31:32,307 --> 00:31:34,515
Ich will nichts von dir hören, Jared!
327
00:31:48,281 --> 00:31:50,739
Sie haben sie
kennengelernt, Mrs. Blithely.
328
00:31:51,159 --> 00:31:54,493
Ihre Wunden heilen. Der
Whiskeyhändler ist weg,
329
00:31:54,579 --> 00:31:58,072
und Mrs. Briggs wird mit Sicherheit
wieder zur Vernunft kommen.
330
00:31:59,209 --> 00:32:02,702
Ich werde Neill zum Stationshaus nach
Süden schicken, damit er dort arbeitet.
331
00:32:04,089 --> 00:32:07,127
Und vielleicht könnten Sie einen
Platz für meine Mädchen finden.
332
00:32:07,968 --> 00:32:09,175
Was?
333
00:32:12,097 --> 00:32:17,309
Ich denke daran, wegzugehen. Ich
schade den Kindern, wenn ich bleibe.
334
00:32:17,686 --> 00:32:21,430
Hier sind sie unter ihresgleichen.
In gewohnter Umgebung.
335
00:32:21,523 --> 00:32:22,980
Nein, nein, das können Sie nicht.
336
00:32:24,151 --> 00:32:27,440
Sie werden sich alle besinnen und
erkennen, wie wertvoll Sie sind.
337
00:32:37,122 --> 00:32:39,455
Ich habe die Mutter
verloren, die mich aufzog.
338
00:32:40,125 --> 00:32:44,460
Und ich fühl mich selbst oft verloren,
339
00:32:45,714 --> 00:32:47,706
aber bei Ihnen fühle ich mich...
340
00:32:49,176 --> 00:32:51,088
Bitte, Mrs. Blithely,
341
00:32:51,720 --> 00:32:54,508
sorgen Sie dafür, dass sie unterkommen.
342
00:33:08,069 --> 00:33:11,278
In den Bäumen bestattet,
näher bei ihren Göttern.
343
00:33:11,406 --> 00:33:13,523
Haben Sie so was schon mal gehört?
344
00:33:51,863 --> 00:33:57,029
Indianer vertragen keinen Whiskey. Ganz
einfach. Sie legen Feuer und töten dann.
345
00:33:57,118 --> 00:34:01,453
Jeder, der das Zeug trinkt,
würde dasselbe tun, Missus.
346
00:34:09,965 --> 00:34:11,797
Das ist Roy Arnolds Werk.
347
00:34:25,939 --> 00:34:28,272
Mrs. Blithely hat gesagt,
du gehst von hier weg.
348
00:34:28,358 --> 00:34:30,224
Du würdest uns nur
schaden, hat sie gemeint.
349
00:34:30,735 --> 00:34:36,857
Das hast du niemals, Ma. Meine Worte
tun mir leid. Ich komm mir so dumm vor.
350
00:34:37,659 --> 00:34:40,618
Du bist unsere Ma und hast
dich für uns krummgelegt.
351
00:34:40,912 --> 00:34:42,778
Wir tun alles für dich, was wir können.
352
00:34:42,872 --> 00:34:48,163
Ich bitte euch, tut erst mal alles für
euch selbst. Das ist das Beste für euch.
353
00:34:50,922 --> 00:34:52,288
Für ihre Ketten.
354
00:34:53,717 --> 00:34:58,178
Waren leicht zu stehlen. Jared und
die anderen trinken so viel Whiskey,
355
00:34:58,263 --> 00:35:01,006
dass sie blind davon sind.
- Voller als die Fische unter Wasser.
356
00:35:01,141 --> 00:35:02,257
Beobachtet sie!
357
00:35:03,768 --> 00:35:05,430
Rennt um euer Leben!
Es geht euch besser.
358
00:35:05,520 --> 00:35:07,136
Ihr könnt jetzt laufen.
359
00:35:09,899 --> 00:35:14,360
Ich will zu euch kommen.
Hier gehöre ich nicht her.
360
00:35:15,530 --> 00:35:19,820
Zu uns gehörst du auch nicht.
361
00:35:28,460 --> 00:35:31,373
Hast du dem Marshal gesagt,
wo Mr. Arnold sich aufhält?
362
00:35:31,463 --> 00:35:36,424
Ich glaube, er hat seinen Whiskey-Vorrat
verkauft und Janestown verlassen.
363
00:35:37,052 --> 00:35:40,045
Ich kann ihm nichts anhaben,
bis er die Grenze überquert.
364
00:35:41,931 --> 00:35:43,638
Das gilt auch für Sie.
365
00:35:44,017 --> 00:35:45,474
Was heißt das, bitte?
366
00:35:46,019 --> 00:35:47,931
Gerechtigkeit für die Ermordeten.
367
00:35:48,980 --> 00:35:51,814
Ich meine, sie werden sie
irgendwann schon erfahren.
368
00:35:53,234 --> 00:35:55,066
Es wird jemand gegen Sie aussagen.
369
00:35:55,195 --> 00:35:57,232
Ein Mann, der vor Tagen
hier durchgekommen ist.
370
00:35:57,656 --> 00:35:58,692
Sie brauchen harte Beweise.
371
00:35:58,782 --> 00:36:00,614
Und die werde ich mit der Zeit haben.
372
00:36:17,217 --> 00:36:20,176
Sie sind bestimmt froh,
Mrs. Briggs, wieder im Geschäft zu sein.
373
00:36:20,303 --> 00:36:22,295
Ich habe meine Seele
fürs Geschäft verkauft.
374
00:36:23,932 --> 00:36:31,430
Er war es. Wie andere sagen. Ihr
Mann, der Mörder und Zuhälter.
375
00:36:33,316 --> 00:36:37,276
Und Gottes Zorn über Sie beide.
- Ihre Anschuldigungen sind unbegründet.
376
00:36:37,362 --> 00:36:41,072
Nein, Ihr Mann hatte ihre Sachen.
- Er bekam sie von Jared Connor.
377
00:36:52,502 --> 00:36:55,711
Roy Arnolds vergifteter Whiskey!
378
00:36:58,299 --> 00:37:00,336
Gut genug für mich.
379
00:37:04,264 --> 00:37:05,254
Ma!
380
00:37:06,224 --> 00:37:07,510
Loslassen!
381
00:37:09,310 --> 00:37:14,396
Kat Loving, du kommst mit mir!
382
00:37:15,316 --> 00:37:18,775
Komm einfach her! Sonst
drück ich ihr den Hals zu!
383
00:37:22,073 --> 00:37:25,737
Du warst es, die die Hölle
über den Captain gebracht hat.
384
00:37:26,703 --> 00:37:30,743
Dein Mundwerk hat hier Männer
gegen Männer aufgehetzt.
385
00:37:33,042 --> 00:37:35,750
Und dein Tod wird uns Heilung bringen.
386
00:37:35,837 --> 00:37:37,169
Sie oder du!
387
00:37:39,007 --> 00:37:40,748
Wie willst du es haben?
388
00:37:42,552 --> 00:37:44,259
Lassen Sie sie zufrieden!
389
00:37:49,768 --> 00:37:52,806
Na los! Geh! Geh schon!
390
00:38:04,032 --> 00:38:05,489
Zum Teufel!
391
00:38:07,202 --> 00:38:08,409
Komm schon!
- Das ist Jared.
392
00:38:08,495 --> 00:38:12,034
Er nimmt deinen Platz ein. So wie
der Marshal dich behandelt hat,
393
00:38:12,165 --> 00:38:14,873
wird Jared mit ihm gesprochen und
versucht haben, sich reinzuwaschen.
394
00:38:14,959 --> 00:38:17,451
Er hat alle Beweise, die
zu Trigs Aussage passen.
395
00:38:17,587 --> 00:38:19,874
Du wirst gehängt für
das, was Jared getan hat.
396
00:38:21,049 --> 00:38:25,589
Jetzt hör mal, Izzy! Jared, die
Männer, die habe ich betrunken gemacht
397
00:38:25,678 --> 00:38:27,510
und ihr Blut zum Kochen gebracht.
398
00:38:27,597 --> 00:38:29,805
Ich bin nicht der,
für den du mich hältst.
399
00:38:31,392 --> 00:38:36,308
Du bist mein Ehemann. Und ich werde mich
vor jeden stellen, der dir Böses will
400
00:38:36,397 --> 00:38:39,640
oder dir Schaden zufügt, für immer und
ewig, bis dass der Tod uns scheidet.
401
00:38:40,193 --> 00:38:43,106
Schafft sie hin! Da ist
eine schöne Schlaufe für sie!
402
00:38:43,238 --> 00:38:44,979
Los, du kleine Schlange,
steig auf den Stuhl!
403
00:38:45,949 --> 00:38:49,363
Stell die verdammte Truhe
unter sein Bett. Los!
404
00:38:51,204 --> 00:38:53,161
Na, wird's bald! Oder
soll ich gleich abdrücken?
405
00:38:53,248 --> 00:38:55,740
Das wird ein Spaß! Gleich hängst du!
406
00:39:01,130 --> 00:39:02,496
Bringen wir es hinter uns!
407
00:39:02,590 --> 00:39:03,626
Los, weiter!
408
00:39:03,716 --> 00:39:06,049
Ja, los! Hoch mit ihr!
409
00:39:08,847 --> 00:39:10,634
Na los, weiter!
410
00:39:13,142 --> 00:39:14,178
Oh nein.
411
00:39:20,733 --> 00:39:23,476
Nein! Nein! Nein! Nein!
412
00:39:24,529 --> 00:39:26,816
Macht es aus größerer Höhe!
413
00:39:26,906 --> 00:39:29,740
Es muss von weiter oben sein! Nehmt
eine Leiter oder irgend so etwas!
414
00:39:29,826 --> 00:39:32,910
Irgendwas, bei dem sie sich das
Genick bricht und schneller stirbt.
415
00:39:32,954 --> 00:39:34,786
Damit sie nicht so leidet.
416
00:39:53,892 --> 00:39:58,728
Das ist die Frau, Captain,
die uns alles eingebrockt hat.
417
00:39:59,022 --> 00:40:01,685
Die als Erste auf uns gezeigt hat.
418
00:40:01,774 --> 00:40:05,563
Und gewühlt und gewühlt hat.
Es hätte sich alles beruhigt.
419
00:40:05,695 --> 00:40:08,278
Nimm ihr den Strick ab, Jared!
- Nein, hör mir zu!
420
00:40:09,157 --> 00:40:15,654
Diese Frau ist nur dazu da, uns den
Schlaf und das Wachsein zu versauen,
421
00:40:16,581 --> 00:40:20,791
zu täuschen und Schlingen auszulegen.
- Los! Nimm ihr den Strick ab!
422
00:40:25,840 --> 00:40:34,306
Deine Frau ist die Hure Babylon
und Judith und Magdalena.
423
00:40:36,601 --> 00:40:38,888
Sie ist mehr als Gift, John.
424
00:40:41,356 --> 00:40:46,602
Und du bist der beste Mann!
425
00:40:51,324 --> 00:40:54,237
John Slotter, ich sag
dir, was ich gesehen hab.
426
00:41:08,841 --> 00:41:10,082
Nein!
427
00:41:12,804 --> 00:41:14,170
Nein!
428
00:41:30,989 --> 00:41:32,605
Kinder!
- Ma!
429
00:41:52,135 --> 00:41:56,550
Mrs. Briggs, die Uhr Ihres Mannes.
430
00:41:57,015 --> 00:41:59,098
Jared Connor hat ihn dafür getötet.
431
00:42:35,178 --> 00:42:38,762
Sie haben die Grenze
überschritten, Roy. Sind in Montana.
432
00:42:38,848 --> 00:42:42,637
Ihr Geschäft ist hier illegal.
Ich konfiszier Ihren Wagen.
433
00:42:51,778 --> 00:42:54,441
Dynamit?
- Sie finden Sachen.
434
00:42:55,782 --> 00:42:59,776
Ob Sie Marshal sind oder nicht,
kein verdammter Indianer sagt mir,
435
00:42:59,911 --> 00:43:03,120
was illegal ist. Oder wo ich hier bin.
35873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.