Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,587 --> 00:00:05,714
[narrator] My parents taught me
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,757
the worst thing that ever happenedto their country
4
00:00:07,841 --> 00:00:08,800
was the Korean War.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,175 --> 00:00:11,886
Millions of people died,the entire country was devastated,
7
00:00:11,970 --> 00:00:15,140
and, most tragic of all,it divided a nation and its people.
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,892
After the war, a large exodusof Koreans emigrated
9
00:00:17,976 --> 00:00:20,854
to different parts of the worldwith a suitcase and a dream,
10
00:00:21,396 --> 00:00:23,815
inspired by the hopetheir children would never have to suffer
11
00:00:23,898 --> 00:00:25,191
the way they did during the war.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,110
But there was an unforeseen problem.
13
00:00:27,402 --> 00:00:28,486
These parents weren't prepared
14
00:00:28,570 --> 00:00:31,072
for their children to fully adaptto their new culture
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,491
and understand very littleof their Korean heritage.
16
00:00:34,159 --> 00:00:37,037
In some cases, their childrenbecame strangers to them.
17
00:00:37,871 --> 00:00:41,082
In the early '80s, the Korean governmentresponded to this cultural travesty
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,543
by creating a special summer schoolfor Korean teenagers
19
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
from around the world,
20
00:00:44,711 --> 00:00:47,922
where they could visit their motherlandand learn about their Korean heritage.
21
00:00:48,673 --> 00:00:52,010
After a few years, the governmentwas forced to end the program because...
22
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
Well, they simplycould not control these kids.
23
00:00:56,639 --> 00:00:59,726
This movie is based on a true storyabout one of those summers.
24
00:01:03,021 --> 00:01:05,023
[airplane engine rumbles]
25
00:01:05,398 --> 00:01:07,400
["Should I Stay or Should I Go" playing]
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
[belches]
27
00:01:23,917 --> 00:01:27,045
[in Korean] I can't believe they let
that piece of shit teach in our program.
28
00:01:27,378 --> 00:01:29,339
Be careful. He can hear you!
29
00:01:29,422 --> 00:01:31,257
I don't give a shit!
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,384
This is my first time teaching
at summer camp.
31
00:01:33,927 --> 00:01:37,847
I believe we're gonna have a fun summer
with these foreign students.
32
00:01:37,931 --> 00:01:38,890
[chuckles]
33
00:01:43,978 --> 00:01:44,854
{\an8}[all gasp]
34
00:01:44,938 --> 00:01:45,939
{\an8}[in Korean] Oh, my god.
35
00:01:54,906 --> 00:01:55,949
[lighter clinks]
36
00:02:04,082 --> 00:02:05,708
[in English]
What the fuck are you looking at?
37
00:02:49,294 --> 00:02:50,545
[in Korean]
Oh, my. What's going on?
38
00:02:53,965 --> 00:02:54,841
Oh, my god.
39
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
This is what you call, "Oh, my god."
40
00:03:07,770 --> 00:03:08,897
[static]
41
00:03:09,439 --> 00:03:10,815
[Mr. Choe]
[in English] Attention.
42
00:03:11,524 --> 00:03:13,067
Attention, students!
43
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
Welcome to Seoul, Korea!
44
00:03:18,948 --> 00:03:22,076
So we are leaving
for the summer camp dormitories.
45
00:03:23,036 --> 00:03:25,663
Your buses are waiting for you outside.
46
00:03:26,122 --> 00:03:28,291
Please form a single file line.
47
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
And...
48
00:03:29,417 --> 00:03:31,169
-Hey!
-[in Korean] Hey, you there!
49
00:03:31,294 --> 00:03:33,296
["Jam Master Jay" playing]
50
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
[bus engine rumbles]
51
00:03:41,221 --> 00:03:43,306
[In English] Hey, you want to turn
that jungle music down?
52
00:03:46,851 --> 00:03:48,519
Why are you acting like a nigga?
53
00:03:48,603 --> 00:03:50,521
Everyone here knows
you're just some confused chink!
54
00:03:50,605 --> 00:03:52,232
Did that nigga just call us "chink"?
55
00:03:53,441 --> 00:03:54,359
Yo, Rambo!
56
00:03:54,442 --> 00:03:55,568
[Chow] You call me chink again,
57
00:03:55,652 --> 00:03:59,364
I'm gonna take your dog tag
and shove it up your ass, nigga.
58
00:03:59,447 --> 00:04:00,907
[Mike] Yeah, I'd like to see that.
59
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
Get the fuck out of my face, boy.
60
00:04:05,161 --> 00:04:06,579
Sit down. Now.
61
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
[Mike] Get to the back of the bus
where you belong.
62
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
[sniggers]
63
00:04:20,343 --> 00:04:22,095
What the fuck are you looking at, freak?
64
00:04:23,429 --> 00:04:24,847
I can't hear you!
65
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
[bus engine rumbles]
66
00:04:28,476 --> 00:04:31,521
My boyfriend's nickname
is the Italian Stallion.
67
00:04:32,313 --> 00:04:33,147
Why?
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,524
Is he an equestrian?
69
00:04:35,233 --> 00:04:36,234
No.
70
00:04:37,026 --> 00:04:39,320
He's got a shlong the size of a python.
71
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
Blimey. Is that humanly possible?
72
00:04:42,407 --> 00:04:43,574
What's a shlong?
73
00:04:46,202 --> 00:04:48,204
[upbeat music]
74
00:04:50,957 --> 00:04:52,208
Hunnies at three o'clock, man!
75
00:04:52,292 --> 00:04:54,252
[cheering]
76
00:05:00,717 --> 00:05:01,843
Wow!
77
00:05:11,894 --> 00:05:12,729
[Mike] Hey!
78
00:05:12,812 --> 00:05:13,980
What the fuck!
79
00:05:14,063 --> 00:05:15,231
Madonna wants you.
80
00:05:18,860 --> 00:05:19,694
[Mike] Hey!
81
00:05:20,570 --> 00:05:21,654
Billy Idol,
82
00:05:21,738 --> 00:05:25,116
I got first dibs on Madonna,
so stay the fuck out of my way, you hear?
83
00:05:26,659 --> 00:05:28,661
[cheering continues]
84
00:05:38,546 --> 00:05:41,883
Please check the bulletin board
for your room assignment.
85
00:05:42,550 --> 00:05:48,264
Girls' rooms are located on third floor
and boys' rooms are on second floor.
86
00:05:49,682 --> 00:05:53,644
No boys are allowed
on girls' floor after 8:00 p.m.
87
00:05:54,062 --> 00:05:58,983
If any one of you are caught
on girls' floor after 8:00 p.m.,
88
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
you will be expelled.
89
00:06:01,903 --> 00:06:04,238
[Mr. Choe] I repeat, you will be expelled.
90
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
["I Want Candy" playing]
91
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
Yeah!
92
00:06:29,722 --> 00:06:32,850
Hello, my friend,
who is playing with yourself.
93
00:06:32,934 --> 00:06:35,228
Hi, I'm Sergio. Nice to meet you.
94
00:06:36,187 --> 00:06:37,021
Sergio.
95
00:06:37,480 --> 00:06:39,482
Like Sergio Valente.
What kind of fucking name is that?
96
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
It's a Spanish name.
97
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
You're telling me you are from Spain.
98
00:06:42,568 --> 00:06:45,196
No. Do you know "Viva Mexico"?
99
00:06:45,279 --> 00:06:46,656
I am from Mexico.
100
00:06:47,115 --> 00:06:47,990
Really?
101
00:06:48,324 --> 00:06:50,243
Anyways, what is your name?
102
00:06:50,868 --> 00:06:52,245
-Sid.
-Seed?
103
00:06:52,328 --> 00:06:53,579
No. Sid.
104
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
S-I-D.
105
00:06:55,248 --> 00:06:57,083
Okay, S-I-D.
106
00:06:57,166 --> 00:06:59,127
I have a really important question.
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,129
Where are the senoritas?
108
00:07:01,212 --> 00:07:02,380
They are on the third floor.
109
00:07:02,463 --> 00:07:04,298
We must have party with them.
110
00:07:04,799 --> 00:07:06,884
-We will make a plan!
-[Sid] Whoa, whoa, whoa.
111
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
Slow your roll, chimichanga.
112
00:07:09,137 --> 00:07:11,139
[Sid] Guys aren't allowed
on the girls' floor after 8:00.
113
00:07:11,597 --> 00:07:14,392
If they catch you,
they will kick your ass out.
114
00:07:15,017 --> 00:07:17,270
No problemo.
115
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
Sergio always have a solution.
116
00:07:20,106 --> 00:07:21,190
[Judy] I'm Judy.
117
00:07:21,274 --> 00:07:22,191
[Jackie] And I'm Jackie.
118
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
And we are the...
119
00:07:23,734 --> 00:07:25,736
Let's make this clear, double mint twins.
120
00:07:25,820 --> 00:07:27,655
This is your side of the room
and this is my side,
121
00:07:27,738 --> 00:07:29,615
and you never cross this line.
122
00:07:29,699 --> 00:07:31,325
How come you get
one whole side of the room
123
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
when there's three of us?
124
00:07:33,119 --> 00:07:34,996
Because the two of you count as one.
125
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
Please move.
126
00:07:38,833 --> 00:07:42,003
Excuse me? Is this Room 218?
127
00:07:42,086 --> 00:07:44,130
Yes, welcome to our casa.
128
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
I am Sergio, and this is Sid.
129
00:07:47,049 --> 00:07:48,926
Nice to meet you. I'm Klaus Kim.
130
00:07:49,010 --> 00:07:49,886
Klaus?
131
00:07:51,053 --> 00:07:52,889
Did you just say your name is Klaus Kim?
132
00:07:52,972 --> 00:07:55,433
Yes, like Santa Claus.
133
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
Yes. Why? What's the problem?
134
00:07:58,436 --> 00:07:59,604
So let me guess.
135
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
You are from Berlin.
136
00:08:01,522 --> 00:08:02,857
No. I'm from Hamburg.
137
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Not everyone from Germany
is from Berlin, you know.
138
00:08:09,030 --> 00:08:10,114
Hi, I'm Sara.
139
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
I'm Kris.
140
00:08:11,449 --> 00:08:13,534
-Where are you from?
-Um, Fairborn, Ohio.
141
00:08:13,618 --> 00:08:14,535
Ohio.
142
00:08:15,620 --> 00:08:16,746
Guess where I'm from.
143
00:08:18,289 --> 00:08:19,207
London?
144
00:08:19,790 --> 00:08:21,250
Close. I'm from Wimbledon.
145
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
[Sara] Don't tell me you never heard
of Wimbledon before.
146
00:08:26,923 --> 00:08:30,426
It's only the most prestigious
tennis tournament in the world.
147
00:08:31,802 --> 00:08:33,846
Excuse me. I have to go to the bathroom.
148
00:08:39,268 --> 00:08:40,144
Klaus.
149
00:08:40,561 --> 00:08:41,562
Can I see?
150
00:08:45,399 --> 00:08:48,236
[Sergio] Wow, very beautiful.
Your girlfriend?
151
00:08:48,319 --> 00:08:49,362
Mm-hm, yes.
152
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
What about you, Sid?
153
00:08:52,281 --> 00:08:53,449
Do you have any girlfriend?
154
00:08:53,908 --> 00:08:54,867
Me?
155
00:08:55,243 --> 00:08:56,536
I don't have a girlfriend right now.
156
00:08:56,786 --> 00:08:59,205
Did you ever have a girlfriend?
157
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
Of course, man. Plenty!
158
00:09:00,873 --> 00:09:01,916
How many?
159
00:09:01,999 --> 00:09:03,918
I don't know! Fuck. I don't count.
160
00:09:04,252 --> 00:09:06,087
Are you a virgin, Sid?
161
00:09:06,170 --> 00:09:07,088
What?
162
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
Come on, man. What the fuck?
163
00:09:09,423 --> 00:09:11,050
Of course, I'm not a fucking virgin.
164
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
[Sergio snickers]
165
00:09:13,177 --> 00:09:14,345
I'm just joking.
166
00:09:14,428 --> 00:09:16,097
Take it easy.
167
00:09:17,682 --> 00:09:18,891
[bottles clink]
168
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
Klaus, what is that?
169
00:09:23,271 --> 00:09:24,772
Oh, that's a gift for my uncles.
170
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
How about a gift for your amigos?
171
00:09:27,608 --> 00:09:28,859
How about "impossible"?
172
00:09:28,943 --> 00:09:30,027
[Sid] Come on, Klaus.
173
00:09:30,111 --> 00:09:31,195
Stop being a cunt.
174
00:09:31,529 --> 00:09:33,364
-We can replace them later.
-I said no.
175
00:09:33,906 --> 00:09:35,658
[Sergio] Wait.
[shushes]
176
00:09:41,038 --> 00:09:43,040
[girls laughing in a distance]
177
00:09:44,292 --> 00:09:46,877
I hear music.
178
00:09:47,378 --> 00:09:48,212
That's not music.
179
00:09:48,296 --> 00:09:49,755
That's girls laughing.
180
00:09:49,839 --> 00:09:54,051
That's the most beautiful music
in the world, Klaus.
181
00:09:54,385 --> 00:09:57,013
[Sergio whistles]
182
00:10:02,476 --> 00:10:03,311
Holy shit.
183
00:10:03,394 --> 00:10:04,854
[in Spanish]
Thank you, Jesus!
184
00:10:04,937 --> 00:10:06,230
[in German]
Oh, my goodness.
185
00:10:06,314 --> 00:10:09,025
[in English]
Wow, girls. You are so beautiful.
186
00:10:09,108 --> 00:10:09,942
Ew.
187
00:10:10,776 --> 00:10:12,153
What a freaking perv.
188
00:10:12,945 --> 00:10:14,739
You guys got anything to drink?
189
00:10:15,072 --> 00:10:16,699
How the hell are we supposed
to get up there?
190
00:10:17,074 --> 00:10:19,035
I'm sure you will figure out a way,
stud muffin.
191
00:10:19,952 --> 00:10:21,203
We will be waiting.
192
00:10:21,287 --> 00:10:22,204
[smooches]
193
00:10:22,538 --> 00:10:24,540
[girls chuckle]
194
00:10:31,964 --> 00:10:32,798
Damn it.
195
00:10:33,257 --> 00:10:34,508
Sergio, do you have a credit card?
196
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
No. Sergio only has cash.
197
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Klaus.
198
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
Credit card? Sure.
199
00:10:39,722 --> 00:10:41,474
Wait. Wait, what for?
200
00:10:41,557 --> 00:10:42,558
Just give it to me.
201
00:10:42,642 --> 00:10:44,477
[metal clanking]
202
00:10:44,560 --> 00:10:45,394
Be careful.
203
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
Damn it. This always works in the movies.
204
00:10:49,023 --> 00:10:50,941
-Fuck.
-What the hell are you guys doing?
205
00:10:51,817 --> 00:10:52,693
Nothing.
206
00:10:52,777 --> 00:10:54,737
Nothing my ass.
You guys are going on a panty raid.
207
00:10:54,820 --> 00:10:56,030
Wait, wait, wait.
208
00:10:59,158 --> 00:11:02,036
Sergio always have a solution.
209
00:11:02,119 --> 00:11:03,621
And what are you gonna do with that?
210
00:11:04,372 --> 00:11:05,414
Use the force, Sergio.
211
00:11:06,248 --> 00:11:08,584
[Sergio]
Sergio is a smart guy. Trust in Sergio.
212
00:11:08,668 --> 00:11:11,087
Goddamn it. Move out the way, Taco Bell!
213
00:11:12,380 --> 00:11:14,173
That's how we do it in America.
[door bangs]
214
00:11:16,634 --> 00:11:18,052
[static]
215
00:11:18,135 --> 00:11:20,137
[upbeat music]
216
00:11:46,330 --> 00:11:48,082
See that really hot one at the corner?
217
00:11:50,459 --> 00:11:52,211
Hello, beautiful girls.
218
00:11:52,294 --> 00:11:55,256
I am Sergio Kim from Mexico.
219
00:11:55,339 --> 00:11:59,927
And this is Klaus Kim from...
Hamburger, Germany.
220
00:12:00,010 --> 00:12:03,722
And this is Sid from California, U.S.A.
221
00:12:04,306 --> 00:12:05,516
Mike Song.
222
00:12:05,599 --> 00:12:07,560
Fourth Year Cadet
at Virginia Military Academy.
223
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
At your service, ladies.
224
00:12:11,188 --> 00:12:12,857
You girls ready to party or what?
225
00:12:13,357 --> 00:12:15,401
Did you bring the booze, stud muffin?
226
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
[bottles clink]
227
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
[Grace] Yeah, we're ready.
228
00:12:23,117 --> 00:12:25,119
["One Thing Leads To Another" playing]
229
00:12:28,873 --> 00:12:30,875
Damn, he's so suave.
230
00:12:30,958 --> 00:12:32,835
I don't like getting drunk because I'm...
231
00:12:32,918 --> 00:12:34,628
You know, I get all dizzy and tipsy.
232
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
He looks like the Korean version
of Robert Palmer, if you ask me.
233
00:12:37,631 --> 00:12:39,008
I want to meet him.
234
00:12:40,384 --> 00:12:42,094
Dammit. He saw me staring at him.
235
00:12:42,178 --> 00:12:43,304
Don't look!
236
00:12:43,387 --> 00:12:44,513
What's the big deal?
237
00:12:45,973 --> 00:12:47,224
Oh, shit. He's coming over here.
238
00:12:47,308 --> 00:12:48,893
Oh, my god. What am I gonna say to him?
239
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
I don't know.
240
00:12:49,894 --> 00:12:51,687
-Say something nice about his clothes.
-Like what?
241
00:12:52,229 --> 00:12:53,147
Excuse me.
242
00:12:53,981 --> 00:12:55,357
Oh, hello.
243
00:12:55,441 --> 00:12:56,317
Yes, hi.
244
00:12:56,400 --> 00:12:57,651
May I have some whiskey, please?
245
00:12:57,735 --> 00:12:58,611
Of course.
246
00:12:58,694 --> 00:13:00,070
I mean, it's your bottle anyway.
247
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
You are Klaus, right?
248
00:13:02,698 --> 00:13:04,617
Yes. What's your name?
249
00:13:04,700 --> 00:13:07,244
I'm Sara and this is my roommate, Kris.
250
00:13:07,328 --> 00:13:09,079
-Hey.
-Hi, Kris.
251
00:13:11,999 --> 00:13:13,125
I really like your suit.
252
00:13:13,209 --> 00:13:15,044
It's very European.
253
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Yes. It's Hugo Boss.
254
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
I thought so.
255
00:13:18,589 --> 00:13:20,382
So, what is it like in Hamburger?
256
00:13:23,719 --> 00:13:27,306
Hamburg is considered one
of the most beautiful cities in Germany.
257
00:13:27,389 --> 00:13:28,641
Oh, that's what I meant.
258
00:13:29,517 --> 00:13:33,062
Oh, my god, so you never heard
of New Jersey?
259
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
No.
260
00:13:34,480 --> 00:13:38,442
New Jersey is like one
of the most important states in America.
261
00:13:41,445 --> 00:13:44,073
Why are you raping me
with your eyes right now?
262
00:13:44,657 --> 00:13:46,450
[In Spanish]
Oh, my god, you're so sexy.
263
00:13:46,534 --> 00:13:50,120
I would do anything
to lick every part of your body.
264
00:13:50,871 --> 00:13:52,414
[in English]
What are you saying?
265
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
I said I cannot believe
266
00:13:55,000 --> 00:13:59,463
Sergio had dream about beautiful girl
and dream is coming true.
267
00:13:59,838 --> 00:14:02,091
Let's celebrate our destiny!
268
00:14:02,800 --> 00:14:04,802
["Just Like Honey" playing]
269
00:14:07,513 --> 00:14:09,306
[Grace] What's up, punk rock?
270
00:14:10,891 --> 00:14:12,560
Not much, lucky star.
271
00:14:18,691 --> 00:14:20,276
What kind of name is Sid anyway?
272
00:14:21,485 --> 00:14:24,530
You ever heard of Sid Vicious,
the bassist from the Sex Pistols?
273
00:14:25,239 --> 00:14:27,032
Your parents named you after him?
274
00:14:27,408 --> 00:14:29,952
No. But we got a lot in common.
275
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
[bottle glides]
276
00:14:31,996 --> 00:14:33,956
Drink up, Mr. Vicious.
277
00:14:38,043 --> 00:14:39,670
No. I'm cool.
278
00:14:41,380 --> 00:14:42,590
[laughs]
279
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
What the fuck is so funny?
280
00:14:46,176 --> 00:14:49,847
You try to act cool and all,
but every time you take a sip,
281
00:14:49,930 --> 00:14:52,099
I see you wince like a fucking pussy.
282
00:14:52,433 --> 00:14:53,767
What the fuck are you trying to say?
283
00:14:53,851 --> 00:14:54,852
That you can't drink.
284
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
What? You think you can outdrink me?
285
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
You know I can outdrink you.
286
00:14:58,647 --> 00:14:59,773
All right. Prove it.
287
00:15:00,858 --> 00:15:02,943
Put your money where your mouth is,
stud muffin.
288
00:15:03,027 --> 00:15:05,863
You want to bet me money?
289
00:15:05,946 --> 00:15:06,906
Yeah.
290
00:15:06,989 --> 00:15:08,198
-Why? Are you scared?
-No.
291
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
-All right, then.
-All right.
292
00:15:09,617 --> 00:15:10,826
Fucking I will bet you $10.
293
00:15:10,910 --> 00:15:13,370
Oh, Mr. Deep Pockets. Make it 20.
294
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
["Goodbye Horses" playing]
295
00:15:20,252 --> 00:15:22,296
[Sergio] Sid, you must be easy on her.
296
00:15:22,671 --> 00:15:24,048
[Sid] Don't worry. I got this.
297
00:15:24,214 --> 00:15:25,466
Piece of cake.
298
00:15:26,050 --> 00:15:28,093
-I'm gonna fuck this bitch up.
-[Jamie] I said...
299
00:15:28,594 --> 00:15:30,804
Everybody shut the fuck up!
300
00:15:32,264 --> 00:15:37,019
Okay, whoever downs the most whiskey
is gonna get $40.
301
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Who wants to go first?
302
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Ladies first.
303
00:15:40,773 --> 00:15:44,276
Cut the "ladies first" bullshit
and start drinking, tough guy.
304
00:15:45,986 --> 00:15:46,820
All right.
305
00:15:48,364 --> 00:15:51,367
Let the drinking begin!
306
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
[cheering]
307
00:15:55,371 --> 00:15:58,374
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
308
00:15:58,457 --> 00:16:01,460
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
309
00:16:01,543 --> 00:16:04,880
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
310
00:16:06,632 --> 00:16:09,051
Let's go, let's go!
311
00:16:11,345 --> 00:16:12,763
[gasping]
312
00:16:12,846 --> 00:16:13,847
[laughs]
313
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
[Jamie] That's it?
314
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
[Sergio] Sid, are you okay?
315
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
[in Spanish]
Very little.
316
00:16:22,231 --> 00:16:23,315
[Mike]
[In English] The bitch!
317
00:16:24,066 --> 00:16:26,151
[Jamie] All right. It's still full.
318
00:16:27,277 --> 00:16:32,533
Grace, whatever you do,
please don't throw up in my room.
319
00:16:33,409 --> 00:16:34,743
Give me a break.
320
00:16:35,619 --> 00:16:36,829
[deep inhale]
321
00:16:37,788 --> 00:16:39,623
[heavy exhale]
322
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
[upbeat music]
323
00:17:03,480 --> 00:17:07,067
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
324
00:17:07,151 --> 00:17:10,320
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
325
00:17:10,404 --> 00:17:15,617
-Drink! Drink! Drink!
-Drink! Drink! Drink!
326
00:17:15,951 --> 00:17:17,369
[Jamie] Oh, my god.
327
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
[Sue-jin] Shit!
328
00:17:21,290 --> 00:17:23,292
[all gasp]
329
00:17:25,794 --> 00:17:27,046
Holy shit.
330
00:17:34,803 --> 00:17:36,680
Okay, someone please stop her.
331
00:17:41,060 --> 00:17:44,396
Yes! So fucking gnarly!
332
00:17:46,815 --> 00:17:48,067
[Jamie] She doesn't look good.
333
00:17:48,650 --> 00:17:51,361
-I think she's gonna throw up.
-[Sue-jin] Oh, gosh. She's fucking gnarly.
334
00:17:55,074 --> 00:17:56,408
That's fucked up.
335
00:17:58,702 --> 00:18:00,704
[all groaning]
336
00:18:01,163 --> 00:18:02,498
[Klaus] Oh, my god.
337
00:18:03,248 --> 00:18:04,291
Whoa.
338
00:18:06,418 --> 00:18:07,920
[Jamie] That was so creepy.
339
00:18:08,003 --> 00:18:09,755
Dude, seriously.
340
00:18:10,422 --> 00:18:13,175
You have to go after Grace
and take care of her.
341
00:18:13,759 --> 00:18:15,094
You know what I mean?
342
00:18:15,177 --> 00:18:18,764
Take care of her. Take care of her.
343
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
[retching]
344
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
[door clicks open]
345
00:18:27,564 --> 00:18:28,565
[Sid] Are you okay?
346
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
[Grace] I'm fine.
347
00:18:31,527 --> 00:18:32,361
Let's go.
348
00:18:32,903 --> 00:18:33,946
Where are we going?
349
00:18:37,991 --> 00:18:38,951
You.
350
00:18:40,119 --> 00:18:42,412
Shut up and follow me.
351
00:18:45,332 --> 00:18:46,542
[groans]
352
00:18:47,042 --> 00:18:48,669
Oh, my back.
353
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
[both gasping]
354
00:18:57,719 --> 00:18:59,012
Hey, g...
355
00:18:59,638 --> 00:19:00,722
-What?
-Grace...
356
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
Are they...
357
00:19:02,558 --> 00:19:03,767
[Grace] Don't worry about them.
358
00:19:03,851 --> 00:19:04,977
They are totally knocked out.
359
00:19:05,602 --> 00:19:07,187
-Are you sure?
-Yeah.
360
00:19:09,731 --> 00:19:10,858
Okay.
361
00:19:11,275 --> 00:19:12,234
Okay, okay.
362
00:19:12,317 --> 00:19:13,277
Okay, okay.
363
00:19:13,360 --> 00:19:14,361
I'm sorry.
364
00:19:18,866 --> 00:19:20,075
[retches]
365
00:19:25,706 --> 00:19:27,124
[moans]
366
00:19:29,793 --> 00:19:32,421
[exhales]
367
00:19:35,215 --> 00:19:37,050
You just gonna sit there and watch?
368
00:19:38,677 --> 00:19:40,679
[rattles]
369
00:19:49,104 --> 00:19:51,315
[both breathing heavily]
370
00:19:54,860 --> 00:19:56,236
-You like that?
-[Sid] Yeah.
371
00:19:56,320 --> 00:19:57,154
Yeah?
372
00:19:58,030 --> 00:20:00,115
[Sid] Hey, hold on. Hold on a second.
Hold on a second.
373
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
I can tell you like that.
374
00:20:04,453 --> 00:20:05,746
I want you.
375
00:20:10,918 --> 00:20:13,295
[moaning]
376
00:20:13,629 --> 00:20:14,880
I want you.
377
00:20:16,089 --> 00:20:17,341
[Sid] Holy shit!
[Grace yells]
378
00:20:21,637 --> 00:20:24,890
No. I swear to God,
they were staring at me.
379
00:20:28,936 --> 00:20:31,688
-Ew. Why are you getting soft on me?
-You know... I... I...
380
00:20:32,189 --> 00:20:35,067
You know, I... I just feel
really uncomfortable right now.
381
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
Get the hell out.
382
00:20:38,528 --> 00:20:39,404
What?
383
00:20:39,655 --> 00:20:40,572
Now!
384
00:20:41,782 --> 00:20:42,658
Now!
385
00:20:42,741 --> 00:20:44,076
Okay. Yeah.
386
00:21:00,092 --> 00:21:01,802
[Judy and Jackie chuckle]
387
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
[door clicks close]
388
00:21:06,556 --> 00:21:09,601
[Mr. Choe]
Attention, students. Time to wake up.
389
00:21:09,685 --> 00:21:13,689
All students must be in the courtyardby 7:30 a.m.
390
00:21:13,772 --> 00:21:15,065
-Fuck you!
-I repeat,
391
00:21:15,148 --> 00:21:18,026
you must be in the courtyard by 7:30 a.m.
392
00:21:19,194 --> 00:21:20,821
[upbeat music]
393
00:21:20,904 --> 00:21:23,573
Hey, I will take tae kwon do
with Jamie, and you?
394
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
I'm taking calligraphy class.
395
00:21:25,659 --> 00:21:27,244
With Sara, eh?
396
00:21:27,369 --> 00:21:28,578
Yes. How did you know?
397
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
You like her, eh?
398
00:21:30,080 --> 00:21:31,164
[Klaus] But only as a friend.
399
00:21:31,248 --> 00:21:32,541
I already have a girlfriend.
400
00:21:33,333 --> 00:21:34,668
[indistinct voice]
401
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
[Sergio]
[in Spanish] What's up, friends?
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,298
[in English]
Yo.
403
00:21:39,715 --> 00:21:41,091
You are that Mexican dude, right?
404
00:21:41,174 --> 00:21:42,843
[Sergio] Yes, I'm Sergio from Mexico.
405
00:21:42,926 --> 00:21:43,969
Nice to meet you.
406
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
[Chow] I heard you guys partied
with the ladies last night, huh?
407
00:21:47,222 --> 00:21:50,392
-Yes, crazy party, amigo. Crazy party.
-Yeah?
408
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
Did you pop some cherries or what?
409
00:21:53,228 --> 00:21:54,646
[Sergio] Pop cherries? What is that?
410
00:21:54,730 --> 00:21:56,356
[all laughing]
411
00:21:57,357 --> 00:22:03,280
In America, popping cherry
means making love to a woman.
412
00:22:03,363 --> 00:22:05,490
[Sergio] Yeah!
413
00:22:05,866 --> 00:22:10,203
Sergio will pop New Jersey cherry
very soon.
414
00:22:11,163 --> 00:22:12,497
[Mr. Kim] Okay. Attention, class.
415
00:22:13,790 --> 00:22:14,791
[clears throat]
416
00:22:15,208 --> 00:22:18,003
Ah, my name is Mr. Kim,
and I will be your teacher
417
00:22:18,128 --> 00:22:20,088
and field trip leader
for the next couple of weeks.
418
00:22:20,505 --> 00:22:23,467
I know in other countries
you address your teachers by their name,
419
00:22:23,800 --> 00:22:27,846
but, in Korea, you must address me
as "seonsaengnim,"
420
00:22:27,929 --> 00:22:29,848
which means "teacher" in Korean.
421
00:22:29,931 --> 00:22:30,891
[knocking]
422
00:22:30,974 --> 00:22:31,808
[In Korean]
Yes?
423
00:22:33,769 --> 00:22:34,853
[In English]
Get off of me.
424
00:22:36,146 --> 00:22:37,898
[In Korean]
Mr. Kim, this is one of your students.
425
00:22:38,440 --> 00:22:42,694
We found him sleeping in his room,
and he reeks of alcohol.
426
00:22:43,737 --> 00:22:44,905
I see. Thank you.
427
00:22:48,533 --> 00:22:50,410
-[In English] What's your name?
-Sid.
428
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Go sit down, Sid.
429
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
[chattering]
430
00:22:56,750 --> 00:22:58,710
Damn, this nigga smells like a wino!
431
00:22:58,794 --> 00:23:00,587
[Mike] Hey, porch monkey,
432
00:23:00,670 --> 00:23:02,631
how about you shut your mouth
and pay attention?
433
00:23:04,758 --> 00:23:05,884
Go ahead, teacher.
434
00:23:08,178 --> 00:23:09,638
Okay. Before we begin,
435
00:23:09,721 --> 00:23:13,433
I'd like to know your personal thoughts
on what it means to be Korean.
436
00:23:13,517 --> 00:23:14,559
Who would like to volunteer?
437
00:23:15,393 --> 00:23:16,269
You.
438
00:23:16,853 --> 00:23:19,564
[Klaus]
[In Korean] My parents taught me
439
00:23:19,981 --> 00:23:23,860
that like Germany was divided
into East and West,
440
00:23:23,944 --> 00:23:27,864
Korea's division of North and South
is a great tragedy.
441
00:23:28,115 --> 00:23:29,157
[In English]
That's right.
442
00:23:29,241 --> 00:23:30,909
[Mr. Kim]
[In Korean] Your Korean is very good.
443
00:23:30,992 --> 00:23:31,827
Thank you.
444
00:23:31,910 --> 00:23:34,079
-[in English] And your name is Klaus?
-Yes. Klaus Kim.
445
00:23:35,789 --> 00:23:36,873
Okay. Who else?
446
00:23:38,291 --> 00:23:39,126
You.
447
00:23:39,209 --> 00:23:42,337
I know that Japan
brutally colonized Korea in 1910.
448
00:23:42,587 --> 00:23:44,422
They never apologized or admitted to it,
449
00:23:44,506 --> 00:23:47,050
which is why I think we need
to teach them dirty Japs a lesson.
450
00:23:47,634 --> 00:23:50,011
[all chuckling]
451
00:23:50,095 --> 00:23:52,597
Okay. That's an interesting point of view.
452
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
Yeah, who else?
453
00:23:56,351 --> 00:23:58,186
You. Where are you from?
454
00:23:58,270 --> 00:24:00,147
-Mexico, sir.
-Mexico!
455
00:24:00,230 --> 00:24:03,150
Okay. What does being Korean mean to you?
456
00:24:04,276 --> 00:24:06,319
I don't know. Never think before.
457
00:24:07,154 --> 00:24:08,947
[Mr. Kim]
Then let me ask you a different question.
458
00:24:09,030 --> 00:24:11,658
What does it mean to be Mexican?
459
00:24:12,200 --> 00:24:18,707
Being Mexican means a lot of things,
but the most important, enjoy.
460
00:24:19,082 --> 00:24:20,167
[Mr. Kim] Enjoy what?
461
00:24:20,876 --> 00:24:27,299
Enjoy parties, tequilas, fiestas,
and especially the senoritas.
462
00:24:27,382 --> 00:24:29,009
[Chow] That's right, nigga!
463
00:24:29,176 --> 00:24:30,927
[beatboxing]
464
00:24:31,011 --> 00:24:33,930
[raps]
♪ Tequila, fiesta, a pretty senorita ♪
465
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
♪ Popping all the cherriesWith these fine mamacitas ♪
466
00:24:36,808 --> 00:24:38,768
♪ In summer, Korea, this summer♪
467
00:24:38,852 --> 00:24:41,271
♪ We gonna partySo you all better get ready! ♪
468
00:24:41,354 --> 00:24:43,523
Look, jigaboo,
I'm not gonna tell you again.
469
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
Hey, hey. It's okay. I can handle it.
470
00:24:45,984 --> 00:24:48,403
You three, sit down. Sit down. Sit!
471
00:24:50,322 --> 00:24:51,781
[Klaus] I'm in a circus now.
472
00:24:57,704 --> 00:24:58,580
[Mr. Kim] Sid.
473
00:24:58,663 --> 00:24:59,539
Sid!
474
00:25:00,790 --> 00:25:03,585
My name is not Seed. It's Sid.
475
00:25:04,878 --> 00:25:07,422
Put your foot down
and take off your sunglasses.
476
00:25:07,756 --> 00:25:08,590
Why?
477
00:25:09,049 --> 00:25:10,550
I'm not gonna say it again. Do it.
478
00:25:11,343 --> 00:25:12,302
No.
479
00:25:17,641 --> 00:25:19,768
[thuds]
480
00:25:20,310 --> 00:25:24,022
Now, why don't you tell us
what it means to be Korean for you?
481
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
[clears throat]
482
00:25:27,859 --> 00:25:31,655
Uh, for me, being Korean
means you have to be punished
483
00:25:32,280 --> 00:25:33,823
for not knowing
what it means to be Korean.
484
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Happy?
485
00:25:40,622 --> 00:25:42,415
-You see these hands?
-Mm-hm.
486
00:25:42,499 --> 00:25:44,125
These are dangerous weapon.
487
00:25:44,960 --> 00:25:47,545
[Sergio]
I hurt many Mexican gangsters with these.
488
00:25:47,837 --> 00:25:49,130
[Master Song] Attention, students!
489
00:25:50,257 --> 00:25:53,677
Tae kwon do is Korea's
most popular martial arts.
490
00:25:53,885 --> 00:25:55,220
He looks like a hamburger.
491
00:25:55,303 --> 00:25:57,097
-Before we begin...
-He does, doesn't he?
492
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
I need an assistant.
493
00:25:59,808 --> 00:26:01,101
Anyone knows here tae kwon do?
494
00:26:03,103 --> 00:26:04,479
Okay. You two, come to the front.
495
00:26:08,692 --> 00:26:09,776
What belt are you?
496
00:26:09,859 --> 00:26:11,403
Black belt in karate, teacher.
497
00:26:12,237 --> 00:26:13,113
And you?
498
00:26:13,196 --> 00:26:15,323
I'm a first-degree black belt
in tae kwon do.
499
00:26:16,992 --> 00:26:18,451
Okay, you be my assistant.
500
00:26:18,535 --> 00:26:19,953
[Sue-jin] What? Why?
501
00:26:21,121 --> 00:26:24,666
I am a boy. Better teacher
will hit me in demonstration.
502
00:26:24,916 --> 00:26:26,543
[In Korean]
This isn't fair, teacher!
503
00:26:26,876 --> 00:26:29,754
You have to give me a chance
to fight this guy.
504
00:26:30,213 --> 00:26:31,881
[In English]
Tae kwon do versus karate.
505
00:26:32,257 --> 00:26:35,176
[In Korean]
Whoever wins should be your assistant!
506
00:26:36,469 --> 00:26:37,345
[In English]
Okay.
507
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
[clears throat]
508
00:26:39,806 --> 00:26:41,057
You two will spar.
509
00:26:41,641 --> 00:26:43,101
The winner will be my assistant.
510
00:26:43,977 --> 00:26:44,894
I fight her?
511
00:26:45,979 --> 00:26:48,440
Don't tell me you are afraid
to fight a girl.
512
00:26:48,523 --> 00:26:49,357
[In Korean]
Attention!
513
00:26:50,191 --> 00:26:51,026
Bow!
514
00:26:52,527 --> 00:26:53,862
[class chuckles]
515
00:26:53,945 --> 00:26:54,946
Ready!
516
00:26:55,196 --> 00:26:56,406
[both grunt]
517
00:26:56,489 --> 00:26:57,324
Go!
518
00:26:59,326 --> 00:27:00,660
[In English]
You got this, Sergio.
519
00:27:03,747 --> 00:27:06,291
[grunts]
520
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
Enough!
521
00:27:09,711 --> 00:27:11,546
How did that feel, karate boy?
522
00:27:11,629 --> 00:27:12,505
[groans]
523
00:27:12,589 --> 00:27:13,506
Enough, please!
524
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
[Sue-jin shouts]
525
00:27:16,217 --> 00:27:19,095
[Sara] Klaus, what do your parents do?
526
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
[Klaus] They own a bratwurst company.
527
00:27:22,891 --> 00:27:25,852
[Sara]
Really? A sausage company? Bloody hell.
528
00:27:25,935 --> 00:27:27,854
Your family must be rich.
529
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
We are okay.
530
00:27:30,273 --> 00:27:33,360
So are you gonna take over
their bratwurst empire someday?
531
00:27:34,319 --> 00:27:36,363
No, I have much bigger goals.
532
00:27:37,822 --> 00:27:40,450
Really? Why not? It's such good money.
533
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
Because I'm not an immigrant.
534
00:27:42,994 --> 00:27:45,705
My parents worked hard,
so I don't have to do such work.
535
00:27:46,081 --> 00:27:48,124
I'm going into banking
because I want to prove
536
00:27:48,208 --> 00:27:52,670
that Koreans can be successful in finance
and that we are not just laborers.
537
00:27:54,047 --> 00:27:56,132
Wow, I love your passion.
538
00:27:57,759 --> 00:28:00,929
By the way, do you have
someone special back in Germany?
539
00:28:01,346 --> 00:28:02,263
I do.
540
00:28:03,139 --> 00:28:05,100
Oh, what's her name?
541
00:28:05,683 --> 00:28:06,559
Monika.
542
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
-Is she German?
-Yes.
543
00:28:09,813 --> 00:28:12,357
-Have you ever dated a Korean girl before?
-No.
544
00:28:13,108 --> 00:28:15,193
Really? Why not?
545
00:28:15,276 --> 00:28:16,986
Aren't you getting a little personal?
546
00:28:18,154 --> 00:28:20,198
What? I'm just curious.
547
00:28:21,491 --> 00:28:23,576
[Mr. Choe] Wow. Very good.
548
00:28:25,453 --> 00:28:28,957
Now try writing your name in Korean.
549
00:28:30,500 --> 00:28:32,210
I don't know how to write in Korean.
550
00:28:33,169 --> 00:28:34,045
That's okay.
551
00:28:34,671 --> 00:28:39,092
Then just tell me your Korean name,
and I will write it for you.
552
00:28:40,301 --> 00:28:42,178
I don't remember my Korean name.
553
00:28:43,847 --> 00:28:44,806
[Mr. Choe] Don't remember?
554
00:28:45,682 --> 00:28:48,685
Let's try writing your English name
in Korean.
555
00:28:48,810 --> 00:28:50,395
What is your last name?
556
00:28:51,813 --> 00:28:52,772
Schultz?
557
00:28:54,733 --> 00:28:56,151
[Mr. Choe] Schultz...
558
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
Shirt?
559
00:29:05,160 --> 00:29:06,035
Hey.
560
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
Whoa, you gave him like a nice bruise.
561
00:29:11,541 --> 00:29:12,542
What's up, amigos?
562
00:29:13,084 --> 00:29:14,335
What happened to your face?
563
00:29:14,419 --> 00:29:16,171
Oh, I fall in tae kwon do class.
564
00:29:16,254 --> 00:29:18,631
It looks more like you fell
on someone's fist.
565
00:29:18,715 --> 00:29:20,550
[laughs]
566
00:29:21,468 --> 00:29:23,470
Okay, tell me who did that to you.
567
00:29:23,553 --> 00:29:25,138
We will kick his ass for a 20...
568
00:29:25,805 --> 00:29:26,681
Go.
569
00:29:26,765 --> 00:29:29,017
[beatboxing]
570
00:29:29,100 --> 00:29:31,269
♪ If you get jumpedAll you need to do is holla ♪
571
00:29:31,352 --> 00:29:33,605
♪ We will woop that bitch's assIf you give us $20 ♪
572
00:29:33,688 --> 00:29:36,316
[chattering]
573
00:29:37,859 --> 00:29:38,693
[body thuds]
574
00:29:38,777 --> 00:29:39,861
What the fuck is your problem?
575
00:29:39,944 --> 00:29:41,446
[Mike] You want to know
what my problem is?
576
00:29:41,821 --> 00:29:44,616
I can't believe they let homosexuals
in this camp.
577
00:29:45,450 --> 00:29:46,576
The fuck are you talking about?
578
00:29:46,659 --> 00:29:49,245
Everyone knows what happened
between you and Grace last night.
579
00:29:49,329 --> 00:29:50,163
Yeah?
580
00:29:51,164 --> 00:29:53,208
Well, why don't you inform me
since I'm the last to know?
581
00:29:53,291 --> 00:29:58,004
See, I heard that you couldn't get it up
because you told Grace you are gay.
582
00:29:58,755 --> 00:30:00,131
-Gay?
-Yeah, gay.
583
00:30:00,215 --> 00:30:02,842
You know, rainbows,
you like it up the ass, gay.
584
00:30:04,135 --> 00:30:07,138
If you touch her, I swear to God
I'll kick the shit out of you, Billy Idol.
585
00:30:07,514 --> 00:30:09,057
Then again, I don't want AIDS.
586
00:30:10,183 --> 00:30:11,142
Is it true?
587
00:30:11,851 --> 00:30:12,685
What?
588
00:30:13,353 --> 00:30:14,979
That you have been
telling everybody I'm gay.
589
00:30:15,063 --> 00:30:18,358
Look, we have nothing to talk about,
so please get out of my face.
590
00:30:18,566 --> 00:30:19,859
You know what, Grace?
591
00:30:19,943 --> 00:30:23,613
Not only are you a liar,
but you are also a fucking bitch!
592
00:30:23,696 --> 00:30:24,989
[table bangs]
593
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
[door bangs]
594
00:30:31,830 --> 00:30:34,833
[screaming]
595
00:30:39,879 --> 00:30:44,259
I'm not gay! I'm not gay!
596
00:30:44,676 --> 00:30:46,636
[chattering in distance]
597
00:30:46,719 --> 00:30:48,596
[shushing]
598
00:30:57,021 --> 00:30:58,940
I'm not gay. Okay?
599
00:30:59,148 --> 00:31:00,400
[Klaus] I didn't say anything.
600
00:31:01,401 --> 00:31:03,278
What you mean, amigo?
601
00:31:05,196 --> 00:31:06,030
Look.
602
00:31:07,198 --> 00:31:08,992
I tried having sex with Grace last night,
603
00:31:09,534 --> 00:31:11,244
but the Im twins
were laying right next to me.
604
00:31:11,995 --> 00:31:14,414
I mean, how would you like it
if you had the Im twins staring at you
605
00:31:14,497 --> 00:31:15,665
while you are trying to do it?
606
00:31:15,748 --> 00:31:17,500
I take it.
[knocking]
607
00:31:21,170 --> 00:31:22,964
Close the door. Close the door.
Close the door.
608
00:31:25,008 --> 00:31:26,134
How many do you need?
609
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
How much for two bottles?
610
00:31:29,262 --> 00:31:30,680
For you, it's 10,000 Won.
611
00:31:31,723 --> 00:31:32,849
Why so expensive?
612
00:31:32,932 --> 00:31:35,852
This ain't no Chinese food, sucker.
613
00:31:35,935 --> 00:31:38,021
There's a delivery charge,
you know what I'm saying?
614
00:31:39,272 --> 00:31:40,565
[In Spanish]
Son-of-a-bitch.
615
00:31:43,234 --> 00:31:44,652
You did not get this from me.
616
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
-Trust in Sergio.
-Open the door.
617
00:31:53,119 --> 00:31:54,287
Hey!
618
00:31:54,621 --> 00:31:56,289
Come here. Look what I have here.
619
00:31:56,372 --> 00:31:57,290
Sid, come here.
620
00:31:58,124 --> 00:31:59,959
Korean tequila.
621
00:32:01,336 --> 00:32:02,170
What is that?
622
00:32:03,463 --> 00:32:05,089
-Soju.
-So what?
623
00:32:06,049 --> 00:32:10,595
Soju. Also known as "get so fucked up."
624
00:32:13,389 --> 00:32:15,725
[cap rattles]
625
00:32:16,309 --> 00:32:17,852
Sid, you know...
626
00:32:19,604 --> 00:32:23,524
Just in case you are gay,
you can suck my dick.
627
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
[laughs]
628
00:32:24,817 --> 00:32:27,445
I'm just joking. I'm just joking.
629
00:32:30,782 --> 00:32:32,283
[retching]
630
00:32:33,117 --> 00:32:34,160
What is this shit?
631
00:32:36,412 --> 00:32:38,623
[exhales heavily]
632
00:32:45,338 --> 00:32:47,382
One, two, three.
633
00:32:47,632 --> 00:32:52,136
♪ I made it through the wilderness ♪
634
00:32:52,929 --> 00:32:57,517
♪ Somehow I made it through ♪
635
00:32:58,434 --> 00:33:01,646
♪ Didn't know how lost I was ♪
636
00:33:01,729 --> 00:33:05,149
♪ Until I found you ♪
637
00:33:05,775 --> 00:33:09,320
♪ I was beat incomplete ♪
638
00:33:09,862 --> 00:33:14,200
♪ I've been had, I was sad and blue ♪
639
00:33:14,283 --> 00:33:18,371
♪ But you made me feel, yeah ♪
640
00:33:18,871 --> 00:33:22,500
♪ You made me feel ♪
641
00:33:22,583 --> 00:33:27,213
♪ So shiny and new ♪
642
00:33:28,339 --> 00:33:30,842
♪ Like a virgin ♪
643
00:33:30,925 --> 00:33:31,801
♪ Hey! ♪
644
00:33:33,261 --> 00:33:37,223
♪ Touched for the very first time ♪
645
00:33:38,433 --> 00:33:42,145
♪ Like a virgin ♪
646
00:33:43,146 --> 00:33:48,234
♪ With your heartbeat next to mine ♪
647
00:33:48,317 --> 00:33:50,319
♪ Like a virgin ♪
648
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
[chuckles]
649
00:33:51,988 --> 00:33:53,322
[In Korean]
Goodness.
650
00:33:54,157 --> 00:33:55,825
[Mr. Chae] American kids are a mess.
651
00:33:55,908 --> 00:33:57,243
Korean kids are a mess.
652
00:33:57,785 --> 00:34:00,121
The whole world is a complete mess!
653
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
[Master Song] You're right.
654
00:34:01,956 --> 00:34:03,624
It's a disaster.
655
00:34:04,959 --> 00:34:06,961
These kids don't even know
what they're protesting about!
656
00:34:08,129 --> 00:34:11,632
I can't believe they are our future.
657
00:34:11,716 --> 00:34:12,675
It's depressing.
658
00:34:12,759 --> 00:34:13,718
[Master Song] Goodness.
659
00:34:16,304 --> 00:34:17,180
What a shame.
660
00:34:19,974 --> 00:34:21,809
[Sergio]
[In English] Sid. Hey, Sid.
661
00:34:23,644 --> 00:34:26,439
Wake up! Today we go field trip, remember?
662
00:34:26,981 --> 00:34:29,150
-Come on!
-What the fuck!
663
00:34:29,984 --> 00:34:30,985
God!
664
00:34:35,198 --> 00:34:36,991
What the hell is going on?
665
00:34:37,492 --> 00:34:38,618
What's wrong?
666
00:34:38,785 --> 00:34:40,870
Why the fuck are you guys
wearing girls' panties?
667
00:34:41,871 --> 00:34:43,998
Well, I thought you were the one
wearing strange underwear.
668
00:34:44,082 --> 00:34:44,999
This is normal!
669
00:34:45,333 --> 00:34:46,167
No.
670
00:34:46,709 --> 00:34:47,668
Those are pampers.
671
00:34:48,169 --> 00:34:49,796
Jesus Christ!
672
00:34:50,004 --> 00:34:51,923
[Srgt. Gallagher]
Welcome to the Joint Security Area,
673
00:34:52,006 --> 00:34:53,716
also known as the JSA.
674
00:34:53,966 --> 00:34:58,012
On July 27th, 1953,
the Korean Armistice Agreement was signed
675
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
between the U.S. Army and North Korea.
676
00:35:01,140 --> 00:35:02,600
This began the cease-fire
677
00:35:02,683 --> 00:35:05,853
until both parties
could achieve a peaceful settlement.
678
00:35:06,395 --> 00:35:07,438
[In Korean]
Teacher?
679
00:35:07,939 --> 00:35:09,440
[In English]
Where are those students from?
680
00:35:09,524 --> 00:35:11,317
-Japan.
-You got to be kidding me!
681
00:35:12,193 --> 00:35:13,569
What the hell are they doing here?
682
00:35:14,487 --> 00:35:15,613
What kind of question is that?
683
00:35:15,696 --> 00:35:16,656
They are tourists.
684
00:35:17,490 --> 00:35:20,368
Shouldn't there be some security law
banning them from being in Korea?
685
00:35:21,244 --> 00:35:22,453
[sighs heavily]
686
00:35:24,038 --> 00:35:25,456
[snickers]
687
00:35:26,124 --> 00:35:27,542
[In Korean]
We can begin the tour now.
688
00:35:27,625 --> 00:35:29,669
[Mr. Shigemitsu]
[In Japanese] They're saying to go there.
689
00:35:29,752 --> 00:35:30,670
Everyone, muster here.
690
00:35:33,256 --> 00:35:36,259
[chattering]
691
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
[In English]
What the fuck you looking at, nip?
692
00:35:48,688 --> 00:35:50,857
[In Japanese]
Hiroshi! What are you doing?
693
00:35:51,232 --> 00:35:52,608
-Hurry!
-What the fuck did you say?
694
00:35:52,817 --> 00:35:54,485
[In English]
You can kiss my fucking ass, Jap.
695
00:35:54,569 --> 00:35:55,444
[In Japanese]
Akio!
696
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
[In English]
Students, I'm Sergeant Gallagher.
697
00:35:57,613 --> 00:36:01,409
Welcome to the Joint Security Area,
also known as the JSA.
698
00:36:01,868 --> 00:36:03,327
On July 27th, 1953...
699
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Yo, check it out.
700
00:36:04,328 --> 00:36:06,080
The Korean army's disagreement
signed between...
701
00:36:06,164 --> 00:36:10,126
These fools are so mad,
so much tension and anger.
702
00:36:10,209 --> 00:36:13,754
Now Korea split the fuck up,
like Kramer vs. Kramer.
703
00:36:14,922 --> 00:36:17,758
Top of my fucking head.
Top of my fucking head.
704
00:36:17,842 --> 00:36:19,760
Behind me is a concrete slab.
705
00:36:19,844 --> 00:36:21,971
This represents the demarcation line.
706
00:36:22,054 --> 00:36:25,183
With the North Korean soldiers
standing to the North of the slab
707
00:36:25,266 --> 00:36:27,310
and the South Korean soldiers
to the south of it.
708
00:36:27,852 --> 00:36:30,104
We are now moving on to the T2 Building.
709
00:36:30,188 --> 00:36:31,772
[Mr. Kim] Okay, guys. Turn around.
710
00:36:31,856 --> 00:36:33,774
-Move on. Move.
-[Mr. Choe] Let's go.
711
00:36:36,360 --> 00:36:38,821
[In Korean]
You sons of bitches! Freeze!
712
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
-That bastard...
-Stop! Stop! Stop!
713
00:36:42,992 --> 00:36:44,994
[shouting]
714
00:36:46,996 --> 00:36:48,247
Who threw the gum?
715
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
-Step back.
-Gather the guys!
716
00:36:52,210 --> 00:36:53,211
I'm warning you. Step back!
717
00:36:53,961 --> 00:36:55,504
One more step and I'll shoot.
718
00:36:56,130 --> 00:36:58,507
One of those son of bitches
threw it at me!
719
00:36:58,591 --> 00:36:59,759
I repeat!
720
00:37:00,092 --> 00:37:05,181
I will report this to my superiors,
so step away from the line.
721
00:37:07,099 --> 00:37:08,768
You capitalist scum!
722
00:37:09,602 --> 00:37:10,728
Pig!
723
00:37:11,812 --> 00:37:13,439
American whore!
724
00:37:14,106 --> 00:37:16,400
Someday you'll see
the honorable Kim Il-sung
725
00:37:17,026 --> 00:37:19,278
make your entire country pay
in a sea of blood!
726
00:37:20,404 --> 00:37:22,281
[In English]
This is the most embarrassing moment
727
00:37:22,365 --> 00:37:24,158
I have ever had in my entire life.
728
00:37:25,326 --> 00:37:28,913
To think that you could have started
another Korean War over a piece of gum!
729
00:37:28,996 --> 00:37:31,916
I already told you
I didn't throw the gum, Mr. Kim.
730
00:37:31,999 --> 00:37:33,709
-Then who threw it?
-I don't know!
731
00:37:34,043 --> 00:37:34,919
Don't lie to me.
732
00:37:35,002 --> 00:37:37,255
How do you know I'm lying
when you didn't even see me throw it?
733
00:37:37,338 --> 00:37:38,881
Because someone who saw you told me!
734
00:37:38,965 --> 00:37:41,133
-Who? Tell me who.
-That doesn't matter!
735
00:37:41,217 --> 00:37:42,134
[In Korean]
Teacher.
736
00:37:43,094 --> 00:37:45,304
[In English] I was standing
right next to Sid the entire time,
737
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
and I didn't see him throw anything,
I swear.
738
00:37:48,349 --> 00:37:50,393
[heavy sigh]
This is your last warning.
739
00:37:50,768 --> 00:37:53,020
Any more problems
and you are out of the camp.
740
00:37:59,235 --> 00:38:00,569
I didn't see you standing next to me.
741
00:38:00,861 --> 00:38:02,822
Because I wasn't standing next to you.
742
00:38:04,365 --> 00:38:06,951
Hey, amigos!
743
00:38:07,034 --> 00:38:09,704
We made a really cool memory in Korea.
744
00:38:10,371 --> 00:38:11,580
[laughs]
745
00:38:14,709 --> 00:38:16,752
Can I ask you a dumb question?
746
00:38:17,003 --> 00:38:17,962
Of course.
747
00:38:18,671 --> 00:38:20,256
Do you speak to your parents in Korean?
748
00:38:21,590 --> 00:38:24,635
I speak to them mainly in German
even though my mother hates it.
749
00:38:24,719 --> 00:38:26,262
So why don't you speak to her in Korean?
750
00:38:27,013 --> 00:38:29,307
Because I want them to improve
their German.
751
00:38:29,932 --> 00:38:31,726
They have been living in Germany
for over ten years
752
00:38:31,809 --> 00:38:34,312
and they still make
so many grammatical mistakes.
753
00:38:35,021 --> 00:38:37,440
What about you? Do you speak
any Korean to your parents?
754
00:38:37,523 --> 00:38:40,026
No, I can't speak Korean at all.
755
00:38:40,568 --> 00:38:42,528
Your parents must speak English very well.
756
00:38:43,946 --> 00:38:45,990
I hope so, since they are white.
757
00:38:48,367 --> 00:38:49,285
Excuse me?
758
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
I'm adopted.
759
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
Oh.
760
00:38:56,667 --> 00:38:57,835
When were you adopted?
761
00:38:58,461 --> 00:39:00,004
When I was about four?
762
00:39:00,421 --> 00:39:03,674
And do you have any memories
of your natural parents?
763
00:39:05,718 --> 00:39:08,012
I have memories of my biological mother,
764
00:39:08,929 --> 00:39:11,098
but I haven't seen her
since she gave me up for adoption.
765
00:39:13,893 --> 00:39:16,437
Have you ever thought about finding her?
766
00:39:20,232 --> 00:39:21,275
Not really.
767
00:39:22,485 --> 00:39:25,196
I mean, I wouldn't even know
where to begin.
768
00:39:25,571 --> 00:39:28,407
Besides, I don't even speak Korean.
769
00:39:30,284 --> 00:39:33,412
I could help you as a translator,
if you needed one.
770
00:39:39,377 --> 00:39:42,713
[In Spanish]
Fuck! I don't believe this shit!
771
00:39:51,597 --> 00:39:52,723
[In English]
It's 20 Won.
772
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
Give me all of them.
773
00:39:56,977 --> 00:39:59,146
Why don't you be a good boy
and put it down right over there?
774
00:39:59,230 --> 00:40:00,898
Yo, that's $50.
775
00:40:02,608 --> 00:40:03,734
I don't have it.
776
00:40:05,653 --> 00:40:07,488
Stop fucking with me
and just give me the money.
777
00:40:10,950 --> 00:40:12,827
What the fuck
you gonna do about it, bitch?
778
00:40:13,577 --> 00:40:15,663
See, the way I see it,
you have one option.
779
00:40:15,746 --> 00:40:19,834
You either get the fuck out of my face
or I report your soju scam
780
00:40:19,917 --> 00:40:21,710
and your nigga-loving posse
to the teachers.
781
00:40:22,086 --> 00:40:22,962
Now get on it.
782
00:40:23,045 --> 00:40:25,381
Get the fuck out of here.
Get the fuck out of here.
783
00:40:26,215 --> 00:40:27,383
Fucking bitch.
784
00:40:34,265 --> 00:40:41,021
[In Spanish] Shit! Why do they separate us
from the girls and treat us like children?
785
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
[In English]
What's wrong, Sergio?
786
00:40:42,481 --> 00:40:44,442
I cannot open the girls' door.
787
00:40:44,525 --> 00:40:46,569
No girls is bad for Sergio.
788
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
I have an idea.
789
00:40:49,864 --> 00:40:53,617
I heard that Chow got a hole
into the fence to get the sojus.
790
00:40:53,909 --> 00:40:54,785
So, what?
791
00:40:54,869 --> 00:40:56,537
So we go through the hole,
792
00:40:56,620 --> 00:41:00,416
we go to Seoul
to party with real Korean senoritas.
793
00:41:00,499 --> 00:41:02,126
No. That's a crazy idea.
794
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
No! That's a genius idea!
795
00:41:04,420 --> 00:41:06,589
Come on, amigos. Let's go.
796
00:41:07,047 --> 00:41:08,299
I don't know, man.
797
00:41:10,426 --> 00:41:14,597
[in Spanish] Sid, saints never perform
miracles at home.
798
00:41:18,142 --> 00:41:19,101
[In English]
Fuck it.
799
00:41:19,477 --> 00:41:20,895
I'm sick of this place anyways.
800
00:41:24,356 --> 00:41:26,484
-[Sergio] Klaus, let's go.
-No.
801
00:41:26,567 --> 00:41:28,068
What are you going to do?
802
00:41:28,444 --> 00:41:31,238
Stay here all night and be sad,
thinking of your girlfriend?
803
00:41:31,322 --> 00:41:32,281
No, I'm not sad.
804
00:41:32,364 --> 00:41:34,325
I, I, I want to write her a letter.
805
00:41:34,408 --> 00:41:36,452
Come on, Klaus.
Don't pussy out on us, man.
806
00:41:36,535 --> 00:41:37,745
What does "pussy out" mean?
807
00:41:37,828 --> 00:41:40,539
It means you think with your head
instead of your dick,
808
00:41:40,623 --> 00:41:42,333
and sometimes you need to think
with your dick.
809
00:41:42,917 --> 00:41:43,876
Right, Sergio?
810
00:41:43,959 --> 00:41:46,837
Think with dick. Think with dick.
811
00:41:50,216 --> 00:41:51,258
Come on.
812
00:41:54,386 --> 00:41:57,223
Okay. But only if we are careful, okay?
813
00:41:57,306 --> 00:41:58,807
-[Sergio] Yeah.
-[Klaus] Good.
814
00:41:58,891 --> 00:42:01,852
-Think with dick! Think with dick!
-[Klaus] Okay.
815
00:42:01,936 --> 00:42:03,521
Bitches ready to party?
816
00:42:06,023 --> 00:42:08,025
["We Got the Beat"
by The Go-Go's playing]
817
00:42:25,459 --> 00:42:28,087
♪ See the people walking down the street ♪
818
00:42:28,504 --> 00:42:31,257
♪ Fall in lineJust watching all their feet ♪
819
00:42:31,340 --> 00:42:34,760
-Pop some cherries!
-Pop some cherries!
820
00:42:34,843 --> 00:42:36,762
Pop some cherries!
821
00:42:37,179 --> 00:42:39,723
♪ They got the beat, they got the beat ♪
822
00:42:39,807 --> 00:42:41,809
♪ They got the beat ♪
823
00:42:42,434 --> 00:42:44,645
♪ Yeah! They got the beat ♪
824
00:42:51,026 --> 00:42:53,028
[car engine rumbles]
825
00:42:54,446 --> 00:42:55,864
[In Korean]
Hello! My name is Cuckoo.
826
00:42:55,948 --> 00:42:57,658
At your service, gentlemen!
827
00:42:57,866 --> 00:42:59,535
Come this way!
828
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
[in English]
Oh, la, la.
829
00:43:02,538 --> 00:43:03,664
Ladies first.
830
00:43:04,456 --> 00:43:08,877
[Wan-sun wannabe] [in Korean]
♪ I fear the darkness tonight ♪
831
00:43:08,961 --> 00:43:15,134
♪ Birds sing sorrowfully at night ♪
832
00:43:15,551 --> 00:43:21,348
♪ The moon seems lonely up there ♪
833
00:43:21,432 --> 00:43:25,561
♪ Even the whispersOf the stars won't help ♪
834
00:43:25,769 --> 00:43:28,230
Hey, look at that.
835
00:43:28,314 --> 00:43:31,650
Does she really think she's Wan-sun Kim?
836
00:43:31,734 --> 00:43:34,695
-I can't believe it.
-She's hurting my eyes.
837
00:43:34,778 --> 00:43:40,117
♪ Birds sing sorrowfully at night ♪
838
00:43:42,286 --> 00:43:44,288
[applause]
839
00:43:45,080 --> 00:43:47,207
[In English]
Yo, this place has a weird vibe, man.
840
00:43:48,250 --> 00:43:50,502
There is Miss Oh, La La!
841
00:43:54,506 --> 00:43:55,466
[In Korean]
Hey, wait.
842
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Do you know that fucker?
843
00:43:59,053 --> 00:44:03,974
[Wan-sun wannabe]
♪ Birds sing sorrowfully at night ♪
844
00:44:04,183 --> 00:44:06,352
Does this guy want to fucking die?
845
00:44:06,435 --> 00:44:08,312
[in English]
What the fuck are those guys staring at?
846
00:44:10,481 --> 00:44:12,274
Oh, shite.
I think they are coming over here.
847
00:44:12,816 --> 00:44:14,777
No problem. Sergio will take care.
848
00:44:15,611 --> 00:44:17,029
Hello, my friend...
849
00:44:18,947 --> 00:44:19,907
Okay.
850
00:44:20,741 --> 00:44:23,035
Hey! Get the fuck off me!
851
00:44:23,118 --> 00:44:24,453
Yo, you can't treat us like this!
852
00:44:24,536 --> 00:44:26,455
[In Korean]
Don't open your mouth until we say so!
853
00:44:26,538 --> 00:44:27,790
[In English]
What? What did he say?
854
00:44:27,873 --> 00:44:29,041
[In Spanish]
Take it easy...
855
00:44:29,124 --> 00:44:30,626
[In Korean]
My friends can't speak Kore...
856
00:44:30,709 --> 00:44:31,960
Shut up!
857
00:44:32,711 --> 00:44:35,047
Don't say anything
unless we give you permission, got it?
858
00:44:35,923 --> 00:44:36,965
Guys!
859
00:44:39,468 --> 00:44:41,470
[upbeat music]
860
00:44:42,721 --> 00:44:43,806
[spits]
861
00:44:46,558 --> 00:44:47,559
Where are you from?
862
00:44:48,018 --> 00:44:53,190
I'm from Germany, he's from America,
and he's from Mexico.
863
00:44:53,649 --> 00:44:56,735
-Do your friends speak Korean?
-No, they don't.
864
00:44:57,319 --> 00:44:59,947
Germany, tell your friends,
U.S.A. and Mexico,
865
00:45:00,030 --> 00:45:03,117
they should learn how to speak Korean.
866
00:45:03,409 --> 00:45:08,914
Koreans must be able to speak Korean,
or it will bring shame to their family.
867
00:45:09,456 --> 00:45:11,458
[in English] He says the two of you
should learn Korean,
868
00:45:11,542 --> 00:45:13,585
or otherwise you will bring shame
to your families.
869
00:45:13,961 --> 00:45:15,087
Klaus.
870
00:45:15,712 --> 00:45:17,297
Tell him to kiss my ass.
871
00:45:18,507 --> 00:45:21,885
[In Korean]
He said he'll do his best to learn Korean.
872
00:45:21,969 --> 00:45:23,262
U.S.A. said that?
873
00:45:23,345 --> 00:45:25,973
Wow, that's nice of U.S.A.
874
00:45:26,390 --> 00:45:27,224
[In English]
Klaus.
875
00:45:27,307 --> 00:45:30,018
Tell him I want to sleep with his girl
while he's watching.
876
00:45:30,978 --> 00:45:32,521
[In Korean]
What did Mexico say?
877
00:45:33,021 --> 00:45:34,690
He said he'll do his best
to learn Korean, too,
878
00:45:34,773 --> 00:45:37,317
and regrets that he doesn't have
a role model like you
879
00:45:37,401 --> 00:45:39,611
to teach him about Korean culture.
880
00:45:39,695 --> 00:45:44,408
These foreign kids
are quick to self-reflect, right?
881
00:45:44,491 --> 00:45:45,701
[laughs]
882
00:45:46,243 --> 00:45:48,620
[all laughing]
883
00:45:48,704 --> 00:45:49,746
[knocking]
884
00:45:49,830 --> 00:45:51,123
[Mike]
[In English] What the fuck?
885
00:45:59,840 --> 00:46:01,258
What the fuck you niggas want?
886
00:46:01,341 --> 00:46:03,218
[grunting]
887
00:46:04,052 --> 00:46:06,054
[beatboxing]
888
00:46:07,097 --> 00:46:07,931
Ah!
889
00:46:09,808 --> 00:46:13,228
[In Korean]
There's one important thing.
890
00:46:13,937 --> 00:46:17,191
You must always remember this.
891
00:46:18,066 --> 00:46:19,902
Never, ever betray your friends. Never.
892
00:46:19,985 --> 00:46:22,863
Loyalty. Loyalty is everything.
893
00:46:23,655 --> 00:46:26,074
If you are always loyal,
894
00:46:26,575 --> 00:46:30,704
you will survive in this world
for a long time.
895
00:46:33,832 --> 00:46:36,293
[In English]
Mr. Song, let's celebrate our destiny!
896
00:46:36,376 --> 00:46:38,086
[in Spanish]
Cheers!
897
00:46:38,170 --> 00:46:39,671
[In Korean]
He's being touched about that?
898
00:46:39,755 --> 00:46:42,466
-Yes, he is.
-I can understand what he's saying.
899
00:46:42,758 --> 00:46:44,301
Let's drink!
900
00:46:44,384 --> 00:46:45,928
Cheers!
901
00:46:46,011 --> 00:46:47,721
Here we go, cheers.
902
00:46:49,973 --> 00:46:51,767
[bell rings]
903
00:46:53,519 --> 00:46:55,145
[breathes heavily]
904
00:46:55,979 --> 00:46:57,439
-[In English] Is that my lipstick?
-Yeah.
905
00:46:57,523 --> 00:46:58,440
-Yeah.
-Yeah.
906
00:47:03,779 --> 00:47:05,948
In all my years of teaching,
907
00:47:06,031 --> 00:47:08,992
I have never experienced
these many problems
908
00:47:09,076 --> 00:47:10,410
with any of my students.
909
00:47:11,245 --> 00:47:15,457
Last night, we caught three students
escaping the camp
910
00:47:15,541 --> 00:47:18,168
and buying alcohol to distribute
to the others.
911
00:47:19,545 --> 00:47:24,675
These students were immediately expelled
from the camp and sent home in disgrace.
912
00:47:26,093 --> 00:47:29,012
We will no longer tolerate
this sort of behavior.
913
00:47:29,096 --> 00:47:34,476
If anyone gets caught breaking any rules,
they will suffer the same consequences.
914
00:47:35,352 --> 00:47:36,270
Dismissed.
915
00:47:37,980 --> 00:47:39,982
[rattles]
916
00:47:48,198 --> 00:47:49,366
Hey, Kris.
917
00:47:49,449 --> 00:47:51,952
I guess we all need to be careful
from now on.
918
00:47:52,786 --> 00:47:53,829
Yes, indeed.
919
00:47:54,538 --> 00:47:56,248
So I was wondering, Klaus.
920
00:47:57,457 --> 00:48:00,085
I wanted to take you up
on your offer as translator.
921
00:48:00,794 --> 00:48:02,713
That is if you are still willing to do it.
922
00:48:06,967 --> 00:48:08,969
[grunting]
923
00:48:24,443 --> 00:48:26,570
[Mr. Chae] [In Korean]
They don't think school is important.
924
00:48:27,154 --> 00:48:31,533
Speaking informally to the teachers...
925
00:48:33,827 --> 00:48:37,873
This is why education at home
is the most important thing.
926
00:48:38,165 --> 00:48:42,753
For example, my brother-in-law,
he lives in L.A., owns a mini mall,
927
00:48:44,046 --> 00:48:47,591
drives a huge Mercedes, lives in a palace,
928
00:48:48,133 --> 00:48:51,011
and spends all his spare time
playing golf.
929
00:48:52,971 --> 00:48:55,057
These students' parents left Korea
930
00:48:55,140 --> 00:48:58,977
because they were failures
or had problems here.
931
00:49:00,479 --> 00:49:03,482
So you can't expect their kids
to be better than them.
932
00:49:03,940 --> 00:49:05,192
Wow, Mr. Chae.
933
00:49:06,693 --> 00:49:08,695
[applause]
934
00:49:10,989 --> 00:49:14,242
What a brilliant perspective
you have there.
935
00:49:20,165 --> 00:49:24,169
Mr. Chae, have you ever been
to the United States?
936
00:49:27,589 --> 00:49:28,465
No.
937
00:49:28,548 --> 00:49:30,133
Have you ever been out of Korea?
938
00:49:31,093 --> 00:49:33,762
For a man who's never been outside
of Korea,
939
00:49:33,845 --> 00:49:36,390
how do you know everything
about the way foreign kids
940
00:49:36,473 --> 00:49:37,933
live in other countries?
941
00:49:38,016 --> 00:49:39,226
That's pretty impressive.
942
00:49:41,144 --> 00:49:42,771
Goodness.
943
00:49:43,397 --> 00:49:46,733
I can't believe what I'm hearing
from our esteemed Mr. Kim.
944
00:49:48,026 --> 00:49:49,778
I'm so embarrassed!
945
00:49:51,321 --> 00:49:52,656
Let me tell you something.
946
00:49:53,657 --> 00:49:58,954
You out of all people are in no position
947
00:49:59,037 --> 00:50:02,332
to criticize any of us!
948
00:50:02,916 --> 00:50:04,418
Who did I criticize?
949
00:50:04,501 --> 00:50:09,172
I'm not criticizing anyone
except you, Mr. Chae!
950
00:50:11,758 --> 00:50:16,304
For someone who can't even take care
of his own family, you've got some nerve.
951
00:50:17,556 --> 00:50:18,682
Mr. Chae!
952
00:50:20,976 --> 00:50:22,144
What did you say?
953
00:50:22,769 --> 00:50:23,895
Say it again.
954
00:50:24,396 --> 00:50:25,689
Don't stop me.
955
00:50:28,066 --> 00:50:30,152
Did I say something wrong?
956
00:50:31,528 --> 00:50:34,281
-[Mr. Choe] Mr. Kim, please...
-Say it again! You son-of-a-bitch!
957
00:50:35,115 --> 00:50:36,783
-[Master Song] Mr. Kim!
-You bastard!
958
00:50:36,867 --> 00:50:38,577
-Mr. Kim!
-You brat.
959
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
-Mr. Kim!
-Son-of-a-bitch.
960
00:50:40,537 --> 00:50:41,788
Who are you to say...
961
00:50:41,913 --> 00:50:43,373
-Mr. Kim. Stop!
-You jerk.
962
00:50:44,374 --> 00:50:46,710
-You, motherfucker.
-Open the door!
963
00:50:46,835 --> 00:50:49,880
-Fuck you.
-Mr. Kim! Calm down!
964
00:50:50,922 --> 00:50:54,801
-Please stop, Mr. Kim!
-Fucking bastard.
965
00:50:54,885 --> 00:50:56,219
Mr. Kim, please!
966
00:50:56,303 --> 00:50:58,472
[shouting]
967
00:50:58,555 --> 00:51:00,640
[n English]
No. But, yo, I'm telling you.
968
00:51:00,724 --> 00:51:02,100
They were all drunk off their asses.
969
00:51:02,184 --> 00:51:03,351
Of course, they were!
970
00:51:03,435 --> 00:51:04,686
They no waste soju.
971
00:51:04,770 --> 00:51:06,271
You know,
I couldn't understand everything,
972
00:51:06,354 --> 00:51:08,356
but this one teacher
was talking shit about our parents,
973
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
saying they were losers,
which is why they left Korea.
974
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
-Are you serious?
-Yeah.
975
00:51:11,359 --> 00:51:12,986
And that they play
too much golf or something.
976
00:51:13,069 --> 00:51:14,571
-Golf?
-[Sid] Yeah, and, out of nowhere,
977
00:51:14,654 --> 00:51:17,032
Mr. Kim tells him he doesn't know
what the fuck he's talking about.
978
00:51:17,115 --> 00:51:18,784
See, our teacher was protecting our honor.
979
00:51:18,867 --> 00:51:20,869
And then this one teacher
said something to our teacher.
980
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
that made him lose his mind.
981
00:51:22,037 --> 00:51:22,913
What?
982
00:51:22,996 --> 00:51:25,415
I mean, I don't know,
but it made him jump over the table
983
00:51:25,499 --> 00:51:26,583
and fucking choke the guy.
984
00:51:26,666 --> 00:51:29,503
[Sergio laughs]
[in Spanish] He's a coreano loco!
985
00:51:30,754 --> 00:51:31,838
[In English]
Attention!
986
00:51:32,839 --> 00:51:34,841
[Korean song playing]
987
00:51:46,812 --> 00:51:50,273
Wow, they are so beautiful!
988
00:51:52,776 --> 00:51:54,027
Yo, where's Mr. Kim?
989
00:51:59,282 --> 00:52:01,284
[somber music]
990
00:52:19,427 --> 00:52:20,554
[knocking]
991
00:52:20,679 --> 00:52:21,680
[miss #1]
[In Korean] Yes?
992
00:52:23,974 --> 00:52:25,725
[telephone ringing]
993
00:52:29,187 --> 00:52:30,355
-[Klaus] Hello.
-[miss #1] Hi.
994
00:52:30,689 --> 00:52:31,857
How can I help you?
995
00:52:32,190 --> 00:52:36,653
We're here to find some information
regarding my friend's birth parents.
996
00:52:37,988 --> 00:52:39,406
What's her name?
997
00:52:39,489 --> 00:52:41,032
Kris Schultz.
998
00:52:41,116 --> 00:52:42,617
Kris Schultz.
999
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
-Could you sit over there for a second?
-Yes.
1000
00:52:46,913 --> 00:52:48,790
[In English]
Uh, we can sit down and wait.
1001
00:52:51,501 --> 00:52:55,839
♪ It's gonna be all right ♪
1002
00:52:56,089 --> 00:52:59,009
♪ Everything's so... ♪
1003
00:53:04,681 --> 00:53:05,849
What are you doing?
1004
00:53:06,266 --> 00:53:08,018
Sorry, teacher. I was just having a smoke.
1005
00:53:10,312 --> 00:53:11,271
All right, then.
1006
00:53:11,855 --> 00:53:13,315
Let me ask you a question.
1007
00:53:13,398 --> 00:53:15,567
Do you smoke in front of your father?
1008
00:53:18,111 --> 00:53:20,238
-I mean, no...
-What did I tell you before?
1009
00:53:22,115 --> 00:53:23,366
I was just having a cigarette.
1010
00:53:23,450 --> 00:53:25,160
-Give me a break.
-Give me a break?
1011
00:53:25,243 --> 00:53:27,621
[in Korean] You're out
of your fucking mind, you little prick!
1012
00:53:27,704 --> 00:53:31,583
How can you smoke in front
of your teacher?
1013
00:53:31,666 --> 00:53:32,792
Motherfucker.
1014
00:53:34,252 --> 00:53:35,128
[in English]
Fuck.
1015
00:53:35,211 --> 00:53:36,838
Tell me something,
why do you hate me so much?
1016
00:53:36,922 --> 00:53:39,674
[in Korean] That's because
you have no respect or manners!
1017
00:53:40,133 --> 00:53:41,343
What are you?
1018
00:53:42,093 --> 00:53:43,637
Are you butter or miso?
1019
00:53:43,887 --> 00:53:45,513
[in English]
Make up your fucking mind!
1020
00:53:46,806 --> 00:53:48,016
[grunts]
1021
00:53:50,268 --> 00:53:53,188
♪ Goodnight. Fuck my... ♪
1022
00:54:08,620 --> 00:54:10,622
[in Korean]
Not much has been updated on her file.
1023
00:54:11,331 --> 00:54:15,543
But there is a letter.
1024
00:54:23,551 --> 00:54:25,428
[in English]
Okay. Are you ready?
1025
00:54:28,181 --> 00:54:32,435
"August 12th, 1980. Dear Joo-eun..."
1026
00:54:33,645 --> 00:54:36,106
-Your Korean name is Joo-eun.
-Joo-eun?
1027
00:54:38,233 --> 00:54:41,027
"I'm writing this letter to you
on your birthday.
1028
00:54:41,945 --> 00:54:44,155
You are 13 years old today.
1029
00:54:44,864 --> 00:54:46,491
Ever since I left you at the orphanage,
1030
00:54:46,574 --> 00:54:49,619
I've always wondered about you
and where you are in the world.
1031
00:54:50,829 --> 00:54:52,706
You are probably angry at me,
1032
00:54:52,789 --> 00:54:57,585
but please try to understand
that my situation was very complicated.
1033
00:54:59,170 --> 00:55:02,465
The most important thing
I wanted for you was a better life.
1034
00:55:02,549 --> 00:55:04,592
One I could not provide for you.
1035
00:55:05,218 --> 00:55:06,928
Chong-ok Han."
1036
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
She sounds like a very nice person.
1037
00:55:22,694 --> 00:55:25,572
[Sid] You know, in a weird way,
Mr. Kim reminds me of my dad.
1038
00:55:26,281 --> 00:55:27,115
[Sergio] How?
1039
00:55:28,742 --> 00:55:31,911
[Sid] The way he's always lurking around
every corner waiting for me to fuck up.
1040
00:55:32,245 --> 00:55:33,580
[Sergio] Your father was like that?
1041
00:55:34,539 --> 00:55:35,373
[Sid] Yup.
1042
00:55:35,999 --> 00:55:38,043
Guy is on my ass like white on rice.
1043
00:55:38,793 --> 00:55:42,047
[Sid] It's always been about,
"You fucked up, Sid."
1044
00:55:44,549 --> 00:55:46,384
Man, you have no idea how much I hate him.
1045
00:55:49,471 --> 00:55:50,930
[Sid] Sometimes, I wish he was dead.
1046
00:55:53,892 --> 00:55:55,435
What's your dad like, Sergio?
1047
00:55:55,685 --> 00:55:56,978
He's got to be cooler than mine.
1048
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
He's dead.
1049
00:56:01,983 --> 00:56:02,942
What?
1050
00:56:03,777 --> 00:56:05,320
He died when I was ten.
1051
00:56:06,738 --> 00:56:07,697
Shit.
1052
00:56:08,990 --> 00:56:09,991
[heavy exhale]
1053
00:56:15,538 --> 00:56:16,706
I'm sorry, Sergio.
1054
00:56:18,291 --> 00:56:19,375
It's okay.
1055
00:56:24,464 --> 00:56:25,757
I'm gonna go out for a bit.
1056
00:56:35,517 --> 00:56:36,518
[grunts]
1057
00:56:37,352 --> 00:56:38,686
Watch where you are going!
1058
00:56:38,770 --> 00:56:40,063
You are the one who ran into me.
1059
00:56:40,897 --> 00:56:42,190
Look who it is.
1060
00:56:42,732 --> 00:56:44,818
Mr. Sid Vicious.
1061
00:56:45,652 --> 00:56:47,737
Could you start drinking
any earlier in the day?
1062
00:56:47,821 --> 00:56:49,405
Ha-ha.
1063
00:56:49,739 --> 00:56:51,825
Mr. I Can't Get It Up.
1064
00:56:52,617 --> 00:56:54,285
-You know what?
-What?
1065
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
You are fucking pathetic.
1066
00:56:59,082 --> 00:57:00,291
I'm pathetic?
1067
00:57:01,209 --> 00:57:02,168
Yeah, right!
1068
00:57:02,252 --> 00:57:05,004
That's why I can drink your ass
under the table any day!
1069
00:57:05,088 --> 00:57:05,964
Wow.
1070
00:57:06,464 --> 00:57:07,465
I'm talking to you!
1071
00:57:07,549 --> 00:57:08,967
Don't walk away from me!
1072
00:57:11,594 --> 00:57:12,804
[door clicks close]
1073
00:57:13,304 --> 00:57:15,515
[telephone clanking]
1074
00:57:19,436 --> 00:57:20,520
[Klaus] Okay.
1075
00:57:21,604 --> 00:57:22,647
[in Korean]
Hello?
1076
00:57:23,815 --> 00:57:27,652
Oh, hello! Is your mother home?
1077
00:57:29,362 --> 00:57:30,572
Can I speak to her?
1078
00:57:31,823 --> 00:57:32,699
Thank you.
1079
00:57:33,950 --> 00:57:35,160
Yes, hello?
1080
00:57:36,244 --> 00:57:38,746
Hello. Are you Mrs. Chong-ok Han?
1081
00:57:40,623 --> 00:57:43,626
I'm not sure if you're the person
we're looking for,
1082
00:57:44,043 --> 00:57:48,465
but we're trying to find Joo-eun's mother,
Mrs. Chong-ok Han.
1083
00:57:50,425 --> 00:57:51,843
Are you Joo-Eun's mother?
1084
00:57:59,809 --> 00:58:00,810
Hello?
1085
00:58:01,394 --> 00:58:02,353
Hello?
1086
00:58:04,564 --> 00:58:05,440
Yes.
1087
00:58:06,816 --> 00:58:09,360
Yes, she would really like to see you.
1088
00:58:09,944 --> 00:58:11,905
She came all the way from America.
1089
00:58:14,699 --> 00:58:16,576
Yes, I understand.
1090
00:58:16,826 --> 00:58:17,869
Yes, yes, of course.
1091
00:58:17,952 --> 00:58:20,330
We'll see you tomorrow.
1092
00:58:20,788 --> 00:58:21,706
Yes.
1093
00:58:23,291 --> 00:58:24,375
[telephone clanks]
1094
00:58:24,459 --> 00:58:26,336
[in English]
Okay, she wants to meet tomorrow.
1095
00:58:27,003 --> 00:58:28,046
Really?
1096
00:58:29,005 --> 00:58:30,673
Did she sound happy?
1097
00:58:31,216 --> 00:58:32,717
Yeah, she sounded really happy.
1098
00:58:34,135 --> 00:58:36,137
[upbeat music]
1099
00:58:55,490 --> 00:58:56,908
Drink as much as you want.
1100
00:59:01,496 --> 00:59:04,582
Hey, does Sid have a girlfriend?
1101
00:59:04,666 --> 00:59:05,667
What?
1102
00:59:06,459 --> 00:59:07,919
Does Sid have a girlfriend?
1103
00:59:10,255 --> 00:59:13,508
You know, Grace, I don't have
the same problem as Sid does.
1104
00:59:14,259 --> 00:59:15,301
Is that right?
1105
00:59:16,344 --> 00:59:17,262
Yeah.
1106
00:59:23,309 --> 00:59:24,269
Stop.
1107
00:59:25,687 --> 00:59:26,854
Come on now.
1108
00:59:27,522 --> 00:59:29,023
Don't need to ruin the party.
1109
00:59:30,275 --> 00:59:32,443
I am gonna make sure Grace
is gonna have a good time.
1110
00:59:32,527 --> 00:59:33,611
Stop.
1111
00:59:33,695 --> 00:59:34,904
Come on.
1112
00:59:35,321 --> 00:59:36,573
[Grace] Stop!
1113
00:59:37,073 --> 00:59:37,991
Stop!
1114
00:59:38,074 --> 00:59:39,951
-[Mike] You know you want it.
-[Sid] Hey, buddy.
1115
00:59:41,286 --> 00:59:42,495
[knocking]
1116
00:59:45,164 --> 00:59:46,624
Get out of the way.
1117
00:59:47,250 --> 00:59:48,293
[Judy] What happened?
1118
00:59:48,376 --> 00:59:49,586
[Jackie] What did you do to her?
1119
00:59:49,669 --> 00:59:50,962
Did you rape her?
1120
00:59:51,045 --> 00:59:52,463
Will the two of you just shut up?
1121
00:59:53,548 --> 00:59:54,799
What are you looking for?
1122
00:59:54,882 --> 00:59:55,967
Does she have any soju left?
1123
00:59:56,175 --> 00:59:57,010
[Judy] We don't know.
1124
00:59:57,093 --> 00:59:58,803
Look, they are about to close the gates.
1125
00:59:58,886 --> 00:59:59,929
Does she have any booze left?
1126
01:00:00,638 --> 01:00:01,889
Check the suitcase.
1127
01:00:04,809 --> 01:00:06,185
[rustles]
1128
01:00:06,894 --> 01:00:08,479
About time this girl sobers up.
1129
01:00:09,230 --> 01:00:11,649
[bottle clinks]
1130
01:00:24,704 --> 01:00:25,913
[shatters]
1131
01:00:26,164 --> 01:00:27,582
Mr. Kim, I can explain.
1132
01:00:27,707 --> 01:00:29,667
You little son-of-a-bitch.
1133
01:00:30,168 --> 01:00:31,628
There's nothing to explain.
1134
01:00:31,711 --> 01:00:33,421
This isn't what it looks like.
1135
01:00:33,504 --> 01:00:34,839
You are leaving tomorrow morning.
1136
01:00:34,922 --> 01:00:37,300
Mr. Kim! Mr. Kim! Mr. Kim!
1137
01:00:41,054 --> 01:00:42,930
[Klaus] But he should know the truth!
1138
01:00:43,556 --> 01:00:45,350
It doesn't matter.
He has already made up his mind.
1139
01:00:45,642 --> 01:00:49,312
Sid, I tell Mr. Kim what happened
and then I kill Mike.
1140
01:00:49,395 --> 01:00:50,563
All right. Listen to me, guys.
1141
01:00:53,066 --> 01:00:54,692
I just don't give a shit anymore.
1142
01:00:55,234 --> 01:00:56,486
I just need to get out of here.
1143
01:00:56,903 --> 01:00:59,822
Sid, it's going to be weird
without you here.
1144
01:01:00,156 --> 01:01:01,032
Right.
1145
01:01:09,624 --> 01:01:10,708
[puffs]
1146
01:01:10,792 --> 01:01:11,751
Sergio.
1147
01:01:13,753 --> 01:01:15,546
Try thinking with your head
instead of your dick,
1148
01:01:15,630 --> 01:01:18,007
and I promise you
you'll have less problems.
1149
01:01:18,257 --> 01:01:19,759
I will miss you, my friend.
1150
01:01:23,346 --> 01:01:24,347
Klaus.
1151
01:01:27,934 --> 01:01:29,102
Think with your dick.
1152
01:01:36,484 --> 01:01:38,486
[lighter clicking]
1153
01:01:46,411 --> 01:01:48,037
[sighing]
1154
01:01:49,664 --> 01:01:51,165
Is my uncle coming to pick me up or what?
1155
01:01:55,753 --> 01:01:56,587
What?
1156
01:01:57,839 --> 01:02:00,174
Is there anything you want to tell me
before you leave?
1157
01:02:00,258 --> 01:02:01,676
No, I mean...
1158
01:02:02,635 --> 01:02:04,595
Whatever I say,
you are not gonna believe me anyway,
1159
01:02:04,679 --> 01:02:05,513
so what's the point?
1160
01:02:05,596 --> 01:02:07,724
-Listen to me.
-No. Look, Mr. Kim.
1161
01:02:08,766 --> 01:02:10,810
Just spare me the speech
because I get enough of it
1162
01:02:10,893 --> 01:02:11,811
from my own father.
1163
01:02:12,395 --> 01:02:13,563
I just want to get out of here.
1164
01:02:15,481 --> 01:02:17,191
Why don't you tell me about your father?
1165
01:02:17,608 --> 01:02:18,693
What? Why?
1166
01:02:19,152 --> 01:02:20,653
I'd like to try to understand you.
1167
01:02:24,031 --> 01:02:24,991
Okay.
1168
01:02:26,242 --> 01:02:28,703
To start, my father and I never talk.
1169
01:02:29,871 --> 01:02:31,789
The only time we do
is when he's criticizing me
1170
01:02:31,873 --> 01:02:33,458
for something I did wrong. Sound familiar?
1171
01:02:34,500 --> 01:02:38,171
He's never once asked me,
"How you doing, son?" Or...
1172
01:02:41,299 --> 01:02:42,675
"What's going on in your life?"
1173
01:02:43,217 --> 01:02:44,260
And, at the end of the day,
1174
01:02:44,343 --> 01:02:46,012
my opinions and feelings,
they don't matter.
1175
01:02:47,889 --> 01:02:48,931
Yeah.
1176
01:02:49,932 --> 01:02:53,269
But, you know, Sid, you have to understand
that your father was raised in Korea.
1177
01:02:53,352 --> 01:02:57,607
I understand he's Korean,
but I'm not 100% Korean.
1178
01:02:58,691 --> 01:03:00,735
I mean, how am I supposed to know
what's common in Korea
1179
01:03:00,818 --> 01:03:01,986
when I was raised in America?
1180
01:03:02,069 --> 01:03:04,113
And why doesn't he take the time
to explain it to me?
1181
01:03:04,614 --> 01:03:07,825
All my life, I've tried to understand him.
1182
01:03:08,534 --> 01:03:10,912
Why can't he make an effort
to understand me just once?
1183
01:03:13,539 --> 01:03:15,166
Why is that so hard for him, Mr. Kim?
1184
01:03:15,708 --> 01:03:17,293
I mean, I'll never be good enough for him.
1185
01:03:18,044 --> 01:03:21,172
I will always be a big, fat
fucking disappointment in his life,
1186
01:03:21,255 --> 01:03:23,382
and he has no idea
how much that hurts me deep inside.
1187
01:03:24,717 --> 01:03:26,886
I mean, there are days
when I wish I could just kill myself.
1188
01:03:28,429 --> 01:03:29,347
What did you just say?
1189
01:03:29,430 --> 01:03:31,098
I said I wish I could just kill myself!
1190
01:03:31,182 --> 01:03:32,183
[whacks]
1191
01:03:32,266 --> 01:03:33,726
Don't you ever say that again.
1192
01:03:34,227 --> 01:03:36,604
Is that all you got? Hit me!
1193
01:03:36,771 --> 01:03:38,231
Hit me again. Bring it.
1194
01:03:38,773 --> 01:03:40,066
[Sid] You can do better than that.
1195
01:03:40,483 --> 01:03:42,151
If it makes you feel better, beat my ass!
1196
01:03:45,655 --> 01:03:46,531
Sid.
1197
01:03:49,951 --> 01:03:52,119
You can't tell by looking at me, but...
1198
01:03:53,454 --> 01:03:59,168
Before I taught here, I was one
of the top private tutors in Seoul.
1199
01:03:59,836 --> 01:04:02,213
I worked for the most elite families.
1200
01:04:06,217 --> 01:04:09,428
My job was to push my students
to study like animals
1201
01:04:09,512 --> 01:04:11,597
for their college entrance exams.
1202
01:04:13,975 --> 01:04:15,309
At the time,
1203
01:04:16,769 --> 01:04:22,233
my son was in his high school,
preparing for his college entrance exams,
1204
01:04:23,901 --> 01:04:27,446
and I knew that he was
under a lot of pressure, but...
1205
01:04:31,784 --> 01:04:38,207
To be honest, I was more worried
about my reputation,
1206
01:04:40,293 --> 01:04:43,379
because every parent I worked for
1207
01:04:43,462 --> 01:04:46,090
expected my son
to get into Seoul National University,
1208
01:04:46,173 --> 01:04:47,466
and if he didn't...
1209
01:04:48,217 --> 01:04:52,513
Well, it would be very shameful
for me and my career.
1210
01:04:54,599 --> 01:04:57,351
The day we found out
that he didn't make it...
1211
01:04:59,770 --> 01:05:00,855
I lost it.
1212
01:05:03,733 --> 01:05:05,610
I jumped on top of my son.
1213
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Started hitting him until he passed out.
1214
01:05:18,331 --> 01:05:19,874
And that was the last time I saw him.
1215
01:05:21,459 --> 01:05:23,294
What do you mean
that's the last time you saw him?
1216
01:05:28,507 --> 01:05:29,717
The next day...
1217
01:05:33,721 --> 01:05:36,599
While I was driving to work,
I heard on the radio...
1218
01:05:40,061 --> 01:05:42,063
[sobbing]
1219
01:05:42,813 --> 01:05:44,148
[in Korean]
"A male student has...
1220
01:05:47,777 --> 01:05:49,487
thrown himself in front of a subway."
1221
01:05:53,950 --> 01:05:55,159
[sniffs]
1222
01:05:55,785 --> 01:05:56,953
I'm sorry.
1223
01:05:58,871 --> 01:06:00,247
I'm sorry.
1224
01:06:02,249 --> 01:06:03,584
I'm sorry, but...
1225
01:06:05,544 --> 01:06:07,088
please forgive your father.
1226
01:06:10,549 --> 01:06:12,468
Your dad loves you.
1227
01:06:14,804 --> 01:06:17,723
He just doesn't know how to express it.
1228
01:06:22,853 --> 01:06:24,021
[breathes heavily]
1229
01:06:28,818 --> 01:06:32,446
[in English]
I just spoke to Sergio and Klaus
1230
01:06:32,530 --> 01:06:35,449
and they told me
what really happened last night.
1231
01:06:37,368 --> 01:06:39,870
I'm so sorry
that I didn't give you a chance.
1232
01:06:39,954 --> 01:06:41,038
It was my mistake.
1233
01:06:42,790 --> 01:06:44,542
I want you to go back to your room.
1234
01:06:46,252 --> 01:06:48,045
And stay for the rest of the summer camp.
1235
01:06:49,630 --> 01:06:50,840
Can you do that for me?
1236
01:06:57,304 --> 01:06:58,514
[gasps]
1237
01:07:04,061 --> 01:07:05,062
[sniffs]
1238
01:07:07,440 --> 01:07:08,691
Mr. Kim...
1239
01:07:12,570 --> 01:07:14,697
I'm really sorry
for what happened to your son.
1240
01:07:19,994 --> 01:07:21,871
[door slides close]
1241
01:07:22,455 --> 01:07:25,666
Today, I'm gonna show you guys
an important self-defense move
1242
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
when somebody grabs you from behind.
1243
01:07:28,669 --> 01:07:31,172
But, first, I need a volunteer.
1244
01:07:33,382 --> 01:07:34,425
Sergio?
1245
01:07:35,259 --> 01:07:36,260
Yes!
1246
01:07:37,845 --> 01:07:39,722
[grunts]
1247
01:07:47,146 --> 01:07:48,522
[all groaning]
1248
01:07:48,606 --> 01:07:49,940
[Sid]
Go on, Sergio!
1249
01:07:50,316 --> 01:07:53,069
♪ It's all for me, girl ♪
1250
01:08:00,618 --> 01:08:02,787
[all grumble]
1251
01:08:06,123 --> 01:08:08,334
Sue-jin, are you okay?
1252
01:08:09,293 --> 01:08:10,836
I am sorry, Sue-jin.
1253
01:08:13,089 --> 01:08:14,173
Sue-jin.
1254
01:08:16,675 --> 01:08:17,885
[door bangs]
1255
01:08:18,552 --> 01:08:19,678
[static]
1256
01:08:31,065 --> 01:08:32,108
This is it.
1257
01:08:32,525 --> 01:08:34,652
-[in Korean] Welcome.
-Hello.
1258
01:08:35,402 --> 01:08:37,655
-We have a reservation under Chong-ok Han.
-Yes, right this way.
1259
01:08:43,619 --> 01:08:44,620
Hello.
1260
01:08:44,703 --> 01:08:45,913
Hello.
1261
01:08:55,256 --> 01:08:57,133
By any chance, are you Chong-ok Han?
1262
01:09:00,803 --> 01:09:02,805
[sizzles]
1263
01:09:08,769 --> 01:09:14,358
Please ask her if she likes Korean food.
1264
01:09:15,401 --> 01:09:17,820
[in English]
She likes to know if you like Korean food.
1265
01:09:18,571 --> 01:09:21,949
Actually, it wasn't until I came here
that I first tried it.
1266
01:09:22,032 --> 01:09:24,410
[in Korean] The first time she tried it
was when she came to Korea.
1267
01:09:24,910 --> 01:09:26,203
[in English]
But I really like it.
1268
01:09:26,787 --> 01:09:27,913
[in Korean]
She likes it a lot.
1269
01:09:30,499 --> 01:09:33,669
Joo-eun, eat a lot.
1270
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
Eat a lot.
1271
01:09:36,589 --> 01:09:38,174
[in English]
She says you should eat a lot.
1272
01:09:38,257 --> 01:09:39,550
[chuckles]
1273
01:09:40,759 --> 01:09:44,346
[in Korean] Please tell her that I wonder
about her family.
1274
01:09:44,930 --> 01:09:47,016
[in English] She would like to know more
about your family.
1275
01:09:47,933 --> 01:09:48,893
Okay.
1276
01:09:48,976 --> 01:09:50,102
I brought a photo.
1277
01:09:56,650 --> 01:09:58,861
Tell her I'd like to know more
about her family.
1278
01:10:00,613 --> 01:10:03,073
[in Korean]
She says she wonders about your family.
1279
01:10:06,076 --> 01:10:08,120
My husband works at Gold Star.
1280
01:10:08,412 --> 01:10:09,496
Daughter is ten.
1281
01:10:10,080 --> 01:10:14,084
[in English] She lives together
with her husband and her daughter.
1282
01:10:14,585 --> 01:10:18,756
And the husband, he works at Gold Star,
and the daughter, she's ten years old now.
1283
01:10:21,175 --> 01:10:23,177
Can you ask her
if her husband is my father?
1284
01:10:24,053 --> 01:10:26,096
[in Korean]
By any chance, is her father the same...
1285
01:10:26,180 --> 01:10:29,767
No, no, no. He's not her father.
1286
01:10:30,184 --> 01:10:34,438
I don't know that person very well.
1287
01:10:35,773 --> 01:10:37,399
[in English]
Ask her if she knows where he is.
1288
01:10:37,483 --> 01:10:38,442
[in Korean]
Look.
1289
01:10:40,861 --> 01:10:43,072
That person is a very bad person,
1290
01:10:43,155 --> 01:10:47,743
so you don't have to wonder
or be hung up on him, okay?
1291
01:10:52,915 --> 01:10:54,625
[in English]
Would you like to meet her family?
1292
01:10:55,376 --> 01:10:56,335
Sure.
1293
01:10:56,835 --> 01:11:01,131
[in Korean] She was wondering if it
would be possible to meet your family.
1294
01:11:05,469 --> 01:11:08,013
I'm sorry, but that's not possible.
1295
01:11:08,097 --> 01:11:09,556
Definitely can't happen.
1296
01:11:09,765 --> 01:11:11,016
Why is that?
1297
01:11:11,934 --> 01:11:13,352
[breathes heavily]
1298
01:11:14,937 --> 01:11:16,230
You see...
1299
01:11:21,110 --> 01:11:23,279
They don't know that I have a daughter.
1300
01:11:24,113 --> 01:11:26,240
This has to be hidden.
1301
01:11:27,408 --> 01:11:29,910
If they know about this, I...
1302
01:11:32,121 --> 01:11:33,998
Not that. Definitely...
1303
01:11:36,041 --> 01:11:37,334
They definitely can't.
1304
01:11:39,211 --> 01:11:40,587
[mumbles]
1305
01:11:42,923 --> 01:11:44,174
[in English]
What did she say?
1306
01:11:47,428 --> 01:11:48,846
I don't know how to say this,
1307
01:11:48,929 --> 01:11:52,850
but I think she never told her family
about you.
1308
01:11:53,809 --> 01:11:54,977
So I'm a secret?
1309
01:12:01,608 --> 01:12:04,361
Well, tell her it doesn't matter.
1310
01:12:05,195 --> 01:12:07,072
I don't need to meet her family.
1311
01:12:07,156 --> 01:12:11,285
I have one already
and she will never have to see me again.
1312
01:12:12,911 --> 01:12:14,204
Wait. Kris.
1313
01:12:14,288 --> 01:12:15,998
Kris? Kris?
1314
01:12:16,582 --> 01:12:19,084
[in Korean]
One moment. One moment. Stay here.
1315
01:12:19,501 --> 01:12:21,795
[in English]
Kris? Kris, wait!
1316
01:12:34,433 --> 01:12:35,392
[knocking]
1317
01:12:35,976 --> 01:12:37,019
Sue-jin.
1318
01:12:38,604 --> 01:12:40,314
Sue-jin, I didn't mean to hurt you.
1319
01:12:40,397 --> 01:12:41,440
Leave me alone!
1320
01:12:42,274 --> 01:12:44,109
Please, can I go in?
1321
01:12:44,193 --> 01:12:45,652
What? Are you fucking deaf?
1322
01:12:46,987 --> 01:12:48,489
I go in, okay?
1323
01:12:53,619 --> 01:12:56,663
[in Spanish]
Oh, mother of god! What have I done?
1324
01:12:57,623 --> 01:13:00,459
[in English]
Sue-jin, I'm really sorry.
1325
01:13:00,542 --> 01:13:01,877
It was an accident.
1326
01:13:01,960 --> 01:13:03,504
I don't know why I did it.
1327
01:13:03,587 --> 01:13:04,671
Oh, really?
1328
01:13:05,047 --> 01:13:06,507
Let me give you a hint.
1329
01:13:06,757 --> 01:13:08,133
You are a Korean male.
1330
01:13:08,717 --> 01:13:10,511
What? What do you mean?
1331
01:13:10,594 --> 01:13:13,597
You are a typical Korean male
who has to resort to violence
1332
01:13:13,680 --> 01:13:15,182
when he needs to prove something.
1333
01:13:16,392 --> 01:13:18,977
How can you say that
when you violence me all summer?
1334
01:13:19,061 --> 01:13:20,771
That's exactly my point.
1335
01:13:20,854 --> 01:13:23,982
Your ego couldn't handle the fact
that a girl could beat your ass.
1336
01:13:28,821 --> 01:13:30,072
Look, Sue-jin.
1337
01:13:30,155 --> 01:13:31,990
Sergio never hit girl before.
1338
01:13:32,074 --> 01:13:33,742
I guess you have to start sometime.
1339
01:13:34,118 --> 01:13:36,245
Why you hate Korean male so much?
1340
01:13:36,912 --> 01:13:40,124
Because they are violent
and treat women like shit!
1341
01:13:40,416 --> 01:13:43,085
Do you have bad experience
with Korean boyfriend?
1342
01:13:43,168 --> 01:13:44,044
No.
1343
01:13:44,128 --> 01:13:45,587
So, how you know?
1344
01:13:46,422 --> 01:13:47,965
Because my father was a drunk
1345
01:13:48,048 --> 01:13:50,467
who beat the shit out of me
and my mom, okay?
1346
01:13:50,676 --> 01:13:53,011
We had to leave Korea
just to get away from him.
1347
01:13:54,513 --> 01:13:56,348
Sue-jin, that gives me sadness.
1348
01:13:57,808 --> 01:13:59,643
I had a really bad father, too.
1349
01:13:59,726 --> 01:14:01,812
[Sergio] He treated my mother bad also.
1350
01:14:01,895 --> 01:14:06,024
I hated him so much, but he died.
1351
01:14:07,359 --> 01:14:08,694
I'm sorry to hear that.
1352
01:14:08,777 --> 01:14:10,320
No. No need to say sorry.
1353
01:14:12,823 --> 01:14:14,908
I have the greatest mother in the world.
1354
01:14:15,617 --> 01:14:17,619
You have a special mother, too, right?
1355
01:14:19,955 --> 01:14:21,248
Of course, Sergio.
1356
01:14:22,499 --> 01:14:24,209
All Korean women are awesome.
1357
01:14:24,877 --> 01:14:26,545
That's why they deserve respect.
1358
01:14:27,087 --> 01:14:28,797
Sergio respects all women.
1359
01:14:29,548 --> 01:14:31,467
Is that why you chase after them
all the time?
1360
01:14:33,969 --> 01:14:36,054
Did your father chase
after a lot of women?
1361
01:14:38,765 --> 01:14:40,392
Be careful, Sergio.
1362
01:14:41,894 --> 01:14:43,729
You might turn out to be just like him.
1363
01:14:45,814 --> 01:14:47,483
[telephone clanks]
1364
01:14:49,067 --> 01:14:51,361
[in Korean]
Hello? Dad? It's me.
1365
01:14:52,696 --> 01:14:54,781
Hello? Dad? It's me, Klaus.
1366
01:14:57,493 --> 01:14:58,494
[breathes out]
1367
01:14:58,577 --> 01:15:01,788
[in German]
It's actually really good.
1368
01:15:03,665 --> 01:15:04,666
Yes.
1369
01:15:05,209 --> 01:15:06,919
Yes, it's better than I expected.
1370
01:15:07,294 --> 01:15:08,128
Yes.
1371
01:15:10,255 --> 01:15:13,008
Dad, I wanted to tell you something.
1372
01:15:15,552 --> 01:15:16,637
Well...
1373
01:15:17,262 --> 01:15:18,180
Yes.
1374
01:15:18,722 --> 01:15:19,598
No, it's...
1375
01:15:22,893 --> 01:15:25,562
[in Korean]
When we first went to Germany,
1376
01:15:28,857 --> 01:15:32,569
do you remember what I said
to Richard that first day?
1377
01:15:37,616 --> 01:15:40,244
No, anyways...
1378
01:15:45,040 --> 01:15:46,959
I know that when you and mom...
1379
01:15:51,505 --> 01:15:52,923
moved to Germany...
1380
01:15:58,345 --> 01:16:00,472
you made so many sacrifices.
1381
01:16:03,267 --> 01:16:05,269
[sobbing]
1382
01:16:05,352 --> 01:16:09,856
And I know how hard you worked for us.
1383
01:16:12,651 --> 01:16:14,069
I just wanted to let you know...
1384
01:16:17,197 --> 01:16:21,243
how grateful I am to you and...
1385
01:16:25,872 --> 01:16:27,082
[sniffs]
1386
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
I wanted to tell you that I love you.
1387
01:16:35,882 --> 01:16:37,175
[static]
1388
01:16:37,259 --> 01:16:39,261
[upbeat music]
1389
01:16:56,987 --> 01:16:58,322
[in English]
He's got a funny smile.
1390
01:16:59,448 --> 01:17:01,074
[Grace]
It's like he knows something we don't.
1391
01:17:01,575 --> 01:17:03,368
[Sid]
Yeah, he knows the secret of the universe.
1392
01:17:03,910 --> 01:17:05,162
Are you Buddhist?
1393
01:17:05,329 --> 01:17:06,330
No.
1394
01:17:08,498 --> 01:17:10,167
My dad is a hardcore Buddhist.
1395
01:17:11,335 --> 01:17:13,837
Your dad and my dad
should get together and arm wrestle.
1396
01:17:15,339 --> 01:17:16,506
Yeah? Why is that?
1397
01:17:17,883 --> 01:17:20,302
My dad's a pastor
at the largest Korean church
1398
01:17:20,385 --> 01:17:21,845
in Cherry Hill, New Jersey.
1399
01:17:24,473 --> 01:17:25,891
No wonder you are so fucked up.
1400
01:17:27,476 --> 01:17:28,560
I don't deny it.
1401
01:17:33,231 --> 01:17:34,316
Look, I...
1402
01:17:36,735 --> 01:17:38,945
Wanted to thank you
for what you did the other night.
1403
01:17:41,239 --> 01:17:42,783
You almost got expelled because of me.
1404
01:17:45,410 --> 01:17:46,870
Yeah, you don't need to thank me.
1405
01:17:49,414 --> 01:17:50,457
Just, uh...
1406
01:17:50,999 --> 01:17:52,084
You know...
1407
01:17:53,752 --> 01:17:54,961
Take it easy on yourself.
1408
01:17:56,546 --> 01:17:58,465
Just can't always be around
to save your ass.
1409
01:18:09,267 --> 01:18:10,185
Wow.
1410
01:18:10,769 --> 01:18:11,728
What?
1411
01:18:13,021 --> 01:18:14,815
It's kind of nice
when you don't have puke breath.
1412
01:18:15,315 --> 01:18:16,733
Shut the fuck up.
1413
01:18:16,817 --> 01:18:17,818
[chuckles]
1414
01:18:37,629 --> 01:18:38,588
Hey.
1415
01:18:44,344 --> 01:18:48,807
Sometimes, I wonder how different
I would be if I was raised here.
1416
01:18:49,391 --> 01:18:51,518
You probably would be very different.
1417
01:18:53,520 --> 01:18:55,021
I mean, we all would.
1418
01:19:04,030 --> 01:19:06,658
Do you remember
how you got that scar on your leg?
1419
01:19:08,118 --> 01:19:09,327
Not really.
1420
01:19:10,495 --> 01:19:11,705
You were two.
1421
01:19:13,123 --> 01:19:16,334
Your father left a pot of boiling water
on the stove,
1422
01:19:16,877 --> 01:19:18,462
and then he left you home alone.
1423
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
Somehow, it spilled on your leg.
1424
01:19:23,258 --> 01:19:26,762
When your mother came home from work,
she found you crying in pain
1425
01:19:26,845 --> 01:19:29,806
and when your father returned home, drunk,
1426
01:19:32,434 --> 01:19:34,561
she yelled at him
for having left you alone.
1427
01:19:35,687 --> 01:19:36,730
He reacted...
1428
01:19:38,815 --> 01:19:41,610
by breaking a bottle over her head.
1429
01:19:44,112 --> 01:19:46,323
The two of you were taken to the hospital
1430
01:19:46,865 --> 01:19:50,410
and she still has a scar left
from that day as well.
1431
01:19:54,247 --> 01:19:56,249
[chattering]
1432
01:20:03,173 --> 01:20:04,216
[in Japanese]
Make a line!
1433
01:20:04,716 --> 01:20:07,219
[in English] Okay, guys. Make a line.
Stick to the side.
1434
01:20:07,302 --> 01:20:08,261
Make a line!.
1435
01:20:08,345 --> 01:20:10,347
[thunder rumbles]
1436
01:20:14,267 --> 01:20:16,770
Oh, look,
there's the Japanese students again.
1437
01:20:21,399 --> 01:20:24,653
You know, I have to go to the bathroom.
I will be back.
1438
01:20:24,736 --> 01:20:25,779
Okay.
1439
01:20:38,250 --> 01:20:39,626
[in Korean]
This one.
1440
01:20:43,672 --> 01:20:45,382
[hissing]
1441
01:20:45,924 --> 01:20:47,259
[in Japanese]
Oh, shit.
1442
01:20:47,342 --> 01:20:49,052
[in English]
You are the fucking enemy, nips.
1443
01:20:49,135 --> 01:20:50,136
[in Japanese]
Asshole again.
1444
01:20:51,680 --> 01:20:53,890
[in English]
You know what, you are the fucking enemy.
1445
01:21:02,774 --> 01:21:06,403
Hello! Welcome to Korea.
1446
01:21:06,945 --> 01:21:08,738
This is gift from Sergio
1447
01:21:08,822 --> 01:21:11,825
to the most beautiful Japanese girl
in the world.
1448
01:21:12,701 --> 01:21:14,536
[in Japanese]
What is he doing with your girlfriend?
1449
01:21:14,619 --> 01:21:16,621
[thunder rumbles]
1450
01:21:18,832 --> 01:21:22,335
This guy has no idea
he's about to get his ass kicked by Akio.
1451
01:21:22,419 --> 01:21:24,504
-Hey, you bastard!
-[in English] You motherfucking...
1452
01:21:26,673 --> 01:21:27,757
[in Japanese]
Get up!
1453
01:21:30,552 --> 01:21:31,970
[in English]
Hey!
1454
01:21:32,637 --> 01:21:33,471
Hey!
1455
01:21:33,722 --> 01:21:35,724
["Mickey" playing]
1456
01:21:38,977 --> 01:21:40,186
[shatters]
1457
01:21:40,937 --> 01:21:42,731
[screams]
1458
01:21:48,486 --> 01:21:49,696
[in Japanese]
What the fuck!
1459
01:21:50,697 --> 01:21:52,699
[yelps]
1460
01:22:01,374 --> 01:22:04,377
[thunder rumbles]
1461
01:22:13,428 --> 01:22:15,430
[wails]
1462
01:22:22,771 --> 01:22:23,772
[grunts]
1463
01:22:24,564 --> 01:22:25,607
[in English]
Get up!
1464
01:22:35,951 --> 01:22:37,827
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine! Are you okay?
1465
01:22:37,911 --> 01:22:38,995
Yeah, I'm okay.
1466
01:22:40,288 --> 01:22:42,415
-Should we go?
-Yeah.
1467
01:22:44,793 --> 01:22:45,835
Let's do this!
1468
01:22:45,919 --> 01:22:47,170
[both scream]
1469
01:22:47,253 --> 01:22:48,880
[thunder rumbles]
1470
01:23:10,402 --> 01:23:12,362
What occurred today is a disgrace.
1471
01:23:12,904 --> 01:23:15,365
[in Japanese]
"What occurred today is a disgrace."
1472
01:23:16,032 --> 01:23:17,784
[in English]
What's more bothersome is that,
1473
01:23:17,867 --> 01:23:20,245
this fight was started out of hatred
1474
01:23:20,328 --> 01:23:22,038
for each other based on the past.
1475
01:23:23,957 --> 01:23:28,044
What makes this even more shameful
is that you are all Korean.
1476
01:23:29,713 --> 01:23:33,633
These students are from Japan
and they are of Korean ancestry.
1477
01:23:33,717 --> 01:23:35,427
[in Japanese]
"These students are from Japan
1478
01:23:35,510 --> 01:23:37,303
and they are of Korean ancestry."
1479
01:23:37,929 --> 01:23:39,222
[in English]
They are just like you.
1480
01:23:39,305 --> 01:23:40,724
Koreans raised in another country.
1481
01:23:40,807 --> 01:23:43,435
[in Japanese] "They are just like you.
Koreans raised in another country."
1482
01:23:44,936 --> 01:23:46,229
[in English]
The sun is out now.
1483
01:23:46,646 --> 01:23:49,441
[in Japanese]
"Look out there. The sun is out now."
1484
01:23:49,858 --> 01:23:51,735
[in English]
I believe this is a message from God
1485
01:23:51,818 --> 01:23:53,695
for us to shake hands and make peace.
1486
01:23:53,778 --> 01:23:55,572
[in Japanese]
"I believe this is a message from God
1487
01:23:55,655 --> 01:23:57,032
for us to shake hands and make peace."
1488
01:23:57,407 --> 01:23:58,533
[in English]
So let's do it.
1489
01:23:58,783 --> 01:23:59,951
[in Japanese]
Understood?
1490
01:24:14,299 --> 01:24:16,718
[in English]
Come on. Shake hands. The war is over.
1491
01:24:17,469 --> 01:24:18,887
Teacher, he hit me first.
1492
01:24:19,387 --> 01:24:22,015
[in Japanese]
You are a good fighter.
1493
01:24:23,558 --> 01:24:28,772
Next time, we should be on the same side.
1494
01:24:29,814 --> 01:24:31,691
[in English]
"You are a good fighter.
1495
01:24:32,275 --> 01:24:35,487
Next time,
we should be on the same side."
1496
01:24:44,162 --> 01:24:45,997
[applause]
1497
01:24:46,081 --> 01:24:48,666
[Sergio]
[in English] My brother. Come here.
1498
01:25:09,813 --> 01:25:13,691
[in Korean]
Where is your friend, Klaus?
1499
01:25:14,526 --> 01:25:15,527
[in English]
No Klaus.
1500
01:25:20,198 --> 01:25:21,407
[exhales heavily]
1501
01:25:28,414 --> 01:25:29,874
Would you like something to drink?
1502
01:25:30,250 --> 01:25:32,252
[in Korean]
No, it's okay. It's okay.
1503
01:25:55,233 --> 01:25:57,569
[in English] I know you don't understand
a word I'm saying, but...
1504
01:25:58,486 --> 01:26:00,238
I really need to get this off my chest
1505
01:26:00,321 --> 01:26:02,782
because this may be the last time
we see each other.
1506
01:26:07,745 --> 01:26:09,164
You, know, before I met you...
1507
01:26:11,499 --> 01:26:13,126
I had no idea what to expect.
1508
01:26:15,712 --> 01:26:20,758
Deep inside, I secretly hoped
we would have this instant bond
1509
01:26:20,842 --> 01:26:23,219
and connection that mothers and daughters
should have.
1510
01:26:26,264 --> 01:26:29,392
I hoped that it would be
this wonderful reunion
1511
01:26:30,018 --> 01:26:32,312
that turned into a discovery
of an unknown past.
1512
01:26:36,316 --> 01:26:37,859
I never expected that...
1513
01:26:39,444 --> 01:26:41,029
I would be denied that again.
1514
01:26:43,364 --> 01:26:44,866
The first year I went to America...
1515
01:26:47,535 --> 01:26:49,454
I remember crying every night,
1516
01:26:49,537 --> 01:26:51,664
wondering when I was going back home
to see you.
1517
01:26:54,542 --> 01:26:56,002
But, as the years went by,
1518
01:26:57,587 --> 01:26:58,796
I eventually stopped crying,
1519
01:26:58,880 --> 01:27:01,174
and my feelings for you got buried
deep inside of me.
1520
01:27:04,636 --> 01:27:05,970
Now that I finally met you,
1521
01:27:07,680 --> 01:27:09,807
all those emotions have resurfaced.
1522
01:27:12,310 --> 01:27:17,148
When you told me I had to remain a secret,
it made me angry.
1523
01:27:20,443 --> 01:27:27,200
But Klaus told me about your circumstances
and the suffering that you went through,
1524
01:27:29,285 --> 01:27:31,996
and I realized it was much more
complicated than I imagined.
1525
01:27:36,918 --> 01:27:39,337
I don't understand everything,
1526
01:27:41,381 --> 01:27:43,424
but I trust you did
what you had to do out of love.
1527
01:27:45,134 --> 01:27:47,720
So I want you to know
that I'm not sad anymore.
1528
01:27:50,682 --> 01:27:53,017
Just seeing your face,
1529
01:27:54,394 --> 01:27:58,648
and finding the answers to questions
I have always wanted to ask is all I need.
1530
01:28:05,280 --> 01:28:07,198
Anyway, I'm glad we met.
1531
01:28:09,158 --> 01:28:13,371
And knowing that you are happy
with your family makes me happy.
1532
01:28:15,873 --> 01:28:16,958
[Kris] I had a...
1533
01:28:17,959 --> 01:28:21,587
really good life with my adopted family
and I love them very much.
1534
01:28:22,714 --> 01:28:25,883
There's no need to feel any guilt
or shame over what happened.
1535
01:28:31,889 --> 01:28:33,933
I know you don't understand
what I'm saying, but...
1536
01:28:35,351 --> 01:28:36,686
maybe I can study Korean in college
1537
01:28:36,769 --> 01:28:39,230
and we could have
a real conversation someday.
1538
01:28:45,236 --> 01:28:46,279
Who knows?
1539
01:28:48,156 --> 01:28:53,870
Maybe someday you wouldn't mind
if I called you, "Mom."
1540
01:29:20,855 --> 01:29:22,273
[sobbing]
1541
01:29:27,278 --> 01:29:28,488
[sniffs]
1542
01:29:29,864 --> 01:29:31,324
[in Korean]
Joo-Eun...
1543
01:29:42,960 --> 01:29:43,878
My dear.
1544
01:29:45,088 --> 01:29:46,339
Goodness.
1545
01:29:54,097 --> 01:29:56,516
[continues sobbing]
1546
01:30:02,688 --> 01:30:04,774
My daughter...
1547
01:30:08,820 --> 01:30:11,030
My daughter...
1548
01:30:16,786 --> 01:30:18,788
[continues sobbing]
1549
01:30:34,095 --> 01:30:36,097
["If You Leave" playing]
1550
01:30:36,180 --> 01:30:37,598
[static]
1551
01:30:40,518 --> 01:30:42,520
[indistinct chattering]
1552
01:30:54,448 --> 01:30:56,659
[in English] Looks like
we are actually meant for each other.
1553
01:30:57,326 --> 01:30:58,995
Today, we are.
1554
01:31:19,348 --> 01:31:20,349
[clears throat]
1555
01:31:20,433 --> 01:31:22,894
So, Sid, where are the girls?
1556
01:31:23,477 --> 01:31:24,478
[clears throat]
1557
01:31:24,896 --> 01:31:25,730
Look around you, man.
1558
01:31:25,813 --> 01:31:27,607
They are fucking everywhere.
1559
01:31:28,065 --> 01:31:30,318
You got to think with dick, Klaus.
1560
01:31:40,203 --> 01:31:41,495
Oh, my god.
1561
01:31:41,579 --> 01:31:43,789
Who or what are you supposed to be?
1562
01:31:44,332 --> 01:31:48,711
My name is Sergina
and she is my best friend, Jamie.
1563
01:31:49,462 --> 01:31:51,881
You are like my worst nightmare
in a Mexican prison.
1564
01:31:52,173 --> 01:31:53,507
[Sergio laughs]
1565
01:32:10,775 --> 01:32:11,692
Wow.
1566
01:32:12,109 --> 01:32:13,486
You look beautiful.
1567
01:32:15,238 --> 01:32:17,114
Um, where did you get the hanbok from?
1568
01:32:17,949 --> 01:32:19,742
From my Korean mother.
1569
01:32:20,910 --> 01:32:22,620
And you look pretty good yourself.
1570
01:32:22,703 --> 01:32:24,038
Who are you supposed to be?
1571
01:32:24,538 --> 01:32:25,581
Sid.
1572
01:32:29,460 --> 01:32:31,128
Would you like to dance with a punk?
1573
01:32:32,380 --> 01:32:33,214
Sure.
1574
01:32:34,548 --> 01:32:37,301
Just be careful with those studs, stud.
1575
01:32:40,263 --> 01:32:41,806
-Hey, Sid.
-Hey, Sid.
1576
01:32:41,889 --> 01:32:44,141
Are you supposed to be Don Johnson?
1577
01:32:44,225 --> 01:32:45,601
From Miami Vice?
1578
01:32:45,685 --> 01:32:46,894
No, I'm your father.
1579
01:32:46,978 --> 01:32:48,437
[all grunt]
1580
01:32:52,733 --> 01:32:54,235
You look fucking ridiculous.
1581
01:32:54,318 --> 01:32:55,194
Look who's talking.
1582
01:32:55,278 --> 01:32:57,571
What? You going to the country club?
Where are your golf clubs?
1583
01:32:57,655 --> 01:32:58,614
Fuck you.
1584
01:32:59,407 --> 01:33:02,118
-Yo, let me ask you something.
-Yeah? What about?
1585
01:33:02,660 --> 01:33:03,869
Why are you such a dick?
1586
01:33:07,248 --> 01:33:08,791
You have no idea what it's like
1587
01:33:10,209 --> 01:33:14,797
being the only Korean kid
in a military school in Virginia.
1588
01:33:17,633 --> 01:33:19,760
Look, I have to be this way.
1589
01:33:20,261 --> 01:33:22,722
There is no way around it.
I wouldn't survive otherwise.
1590
01:33:24,682 --> 01:33:25,641
You hearing me?
1591
01:33:26,684 --> 01:33:27,560
Yeah.
1592
01:33:28,936 --> 01:33:30,771
Look, the other night,
what happened with Grace,
1593
01:33:30,855 --> 01:33:34,442
that was a mistake.
1594
01:33:35,401 --> 01:33:38,571
And I'm glad you were there.
1595
01:33:41,991 --> 01:33:43,200
No problem.
1596
01:33:47,872 --> 01:33:48,748
Hey.
1597
01:33:49,707 --> 01:33:50,916
Take care of yourself, man.
1598
01:33:51,000 --> 01:33:52,168
Yeah, you too.
1599
01:33:53,919 --> 01:33:55,921
[upbeat music]
1600
01:34:01,385 --> 01:34:03,471
And who are you supposed to be?
1601
01:34:04,305 --> 01:34:05,806
Pastor's daughter.
1602
01:34:05,890 --> 01:34:07,933
Oh, daddy's little girl, huh?
1603
01:34:09,393 --> 01:34:10,603
What about you?
1604
01:34:10,686 --> 01:34:14,065
I am a high-powered yuppie.
1605
01:34:14,815 --> 01:34:18,027
But you can call me GQ.
1606
01:34:18,402 --> 01:34:19,612
Mm-hm.
1607
01:34:21,280 --> 01:34:25,284
Well, Mr. Park, would you like
to escort me to a dance?
1608
01:34:27,036 --> 01:34:28,037
Okay.
1609
01:34:28,120 --> 01:34:30,122
["True" playing]
1610
01:34:45,513 --> 01:34:46,722
[clears throat]
1611
01:34:49,642 --> 01:34:51,644
Hi, handsome guy.
1612
01:34:52,395 --> 01:34:53,604
What up, babe?
1613
01:34:54,397 --> 01:34:56,816
Do you want to pop my cherry?
1614
01:34:57,316 --> 01:34:58,526
Excuse me?
1615
01:34:59,360 --> 01:35:01,654
Are you looking for a friend?
1616
01:35:03,614 --> 01:35:05,074
That depends.
1617
01:35:05,908 --> 01:35:07,326
How much will it cost?
1618
01:35:08,160 --> 01:35:11,497
Just one dance
and I will be your best friend.
1619
01:35:14,083 --> 01:35:15,167
Okay.
1620
01:35:18,462 --> 01:35:20,798
And what happened after that?
1621
01:35:21,674 --> 01:35:22,800
Nothing.
1622
01:35:23,092 --> 01:35:24,593
Because we couldn't communicate.
1623
01:35:25,761 --> 01:35:31,016
We just sat there, holding hands,
crying, and eating.
1624
01:35:34,854 --> 01:35:35,938
What's wrong?
1625
01:35:37,273 --> 01:35:38,941
Why don't you want me to go with you?
1626
01:35:40,693 --> 01:35:46,031
Klaus, you've done so much for me already,
I didn't want to bother you.
1627
01:35:46,115 --> 01:35:48,617
Yeah, but it's no problem for me, Kris.
1628
01:35:48,701 --> 01:35:49,743
I know.
1629
01:35:50,369 --> 01:35:52,705
But there are some things I said
1630
01:35:52,788 --> 01:35:55,124
that would have been hard to say
if you were there.
1631
01:35:56,125 --> 01:35:57,918
Please don't take it in a bad way.
1632
01:35:59,378 --> 01:36:00,838
No, of course not.
1633
01:36:02,631 --> 01:36:04,633
[indistinct chattering]
1634
01:36:14,977 --> 01:36:17,855
You know, Sue-jin,
since I wear this dress,
1635
01:36:18,481 --> 01:36:20,191
I understand how a woman feel.
1636
01:36:20,274 --> 01:36:21,984
Oh, yeah? How?
1637
01:36:22,318 --> 01:36:23,611
When I came here,
1638
01:36:23,694 --> 01:36:26,780
everybody is looking at me
like they want to pop my cherry.
1639
01:36:28,157 --> 01:36:30,993
That makes Sergina feel sick.
1640
01:36:33,120 --> 01:36:34,163
Good.
1641
01:36:34,413 --> 01:36:37,541
Hm, I feel so thirsty.
1642
01:36:38,334 --> 01:36:40,878
Hm, I guess I should offer you
a drink, huh?
1643
01:36:41,378 --> 01:36:43,756
Only if you are a gentleman.
1644
01:36:45,841 --> 01:36:48,385
All right, I will get you one.
1645
01:36:51,972 --> 01:36:56,602
But if I catch you looking at another guy,
I'm gonna smack you.
1646
01:37:00,439 --> 01:37:02,775
Korean men, I love.
1647
01:37:05,694 --> 01:37:08,322
Must feel pretty exotic
being a virgin again, huh?
1648
01:37:09,198 --> 01:37:10,324
Sid.
1649
01:37:10,824 --> 01:37:11,784
What?
1650
01:37:12,993 --> 01:37:14,745
How do you know I'm not a virgin?
1651
01:37:15,829 --> 01:37:19,208
That's like asking me
how I know the world is round.
1652
01:37:20,334 --> 01:37:21,710
Well, I am.
1653
01:37:22,044 --> 01:37:24,296
What? Round?
1654
01:37:24,672 --> 01:37:26,298
[chuckles]
1655
01:37:26,966 --> 01:37:28,968
[romantic music]
1656
01:37:54,076 --> 01:37:55,160
You little bitch.
1657
01:37:55,536 --> 01:37:59,039
You've been after Sergio this whole time
pretending like you hate him.
1658
01:37:59,123 --> 01:38:04,628
Listen, if you don't get out of my face,
I'm gonna shove your heels up your ass.
1659
01:38:08,632 --> 01:38:09,550
What?
1660
01:38:11,427 --> 01:38:12,428
What?
1661
01:38:14,930 --> 01:38:16,307
Sergio!
1662
01:38:16,974 --> 01:38:20,894
Don't ever throw drink to my man's face.
1663
01:38:25,190 --> 01:38:27,943
[Sue-jin]
Oh, baby. Oh, you didn't have to do that.
1664
01:38:28,235 --> 01:38:31,238
["I Melt With You" playing]
1665
01:38:41,248 --> 01:38:45,502
♪ Moving forward using all my breath ♪
1666
01:38:47,463 --> 01:38:52,092
♪ Making love to youWas never second best ♪
1667
01:38:53,344 --> 01:38:58,349
♪ I saw the world thrashingAll around your face ♪
1668
01:38:59,433 --> 01:39:04,772
♪ Never really knowingIt was always mesh and lace ♪
1669
01:39:04,855 --> 01:39:05,939
Sid.
1670
01:39:06,607 --> 01:39:07,608
Wait.
1671
01:39:09,693 --> 01:39:10,694
What?
1672
01:39:13,322 --> 01:39:14,740
I need to tell you something.
1673
01:39:17,993 --> 01:39:18,994
What?
1674
01:39:24,416 --> 01:39:26,168
I really am a virgin.
1675
01:39:35,386 --> 01:39:36,387
Guess what?
1676
01:39:38,972 --> 01:39:39,973
What?
1677
01:39:41,934 --> 01:39:42,935
So am I.
1678
01:39:44,728 --> 01:39:45,729
[snickers]
1679
01:40:01,412 --> 01:40:02,830
[static]
1680
01:40:08,711 --> 01:40:09,545
Hey, hey.
1681
01:40:09,628 --> 01:40:12,339
[Sid] I got to take care of something.
I will catch up with you in a second.
1682
01:40:12,423 --> 01:40:13,257
Okay.
1683
01:40:17,261 --> 01:40:19,763
I just wanted to say goodbye
to you, teacher.
1684
01:40:20,389 --> 01:40:22,766
[in Korean]
You have a long trip ahead of you.
1685
01:40:22,850 --> 01:40:25,102
Be safe and take care.
1686
01:40:28,522 --> 01:40:33,068
[in Korean]
Thank you for everything, teacher.
1687
01:40:35,446 --> 01:40:39,908
No, I want to thank you.
1688
01:40:46,165 --> 01:40:47,291
[in English]
Hey, Sid.
1689
01:40:48,292 --> 01:40:49,585
Try to quit smoking.
1690
01:40:51,545 --> 01:40:52,713
I will.
1691
01:40:54,423 --> 01:40:55,591
Try to stay sober.
1692
01:40:57,760 --> 01:40:58,802
I'll try.
1693
01:41:03,307 --> 01:41:05,100
[in Korean] Did you have fun, Ji-ho?
[chuckles]
1694
01:41:05,934 --> 01:41:07,436
You got so skinny!
1695
01:41:07,519 --> 01:41:09,062
Looks like they didn't feed you properly!
1696
01:41:09,146 --> 01:41:10,481
I don't think she remembers.
1697
01:41:12,316 --> 01:41:14,568
Your mom will go crazy when she sees you!
1698
01:41:15,235 --> 01:41:16,945
Auntie, wait. Wait.
1699
01:41:17,029 --> 01:41:18,864
Fine, go ahead.
[chuckles]
1700
01:41:18,947 --> 01:41:21,492
Say goodbye to Sue-jin.
1701
01:41:21,575 --> 01:41:22,826
Just one second.
1702
01:41:28,624 --> 01:41:29,625
[in English]
Hi.
1703
01:41:30,334 --> 01:41:31,543
How are you?
1704
01:41:32,628 --> 01:41:33,462
Good.
1705
01:41:34,838 --> 01:41:36,924
You look so beautiful.
1706
01:41:39,551 --> 01:41:42,638
Sue-jin, no more violencing, please.
1707
01:41:43,388 --> 01:41:44,723
I'm sorry.
1708
01:41:45,974 --> 01:41:49,978
Okay. I'll go now,
but I will call you tomorrow.
1709
01:41:54,983 --> 01:41:56,777
[in Spanish]
Goodbye, my love.
1710
01:42:10,582 --> 01:42:12,167
[in English]
Okay, I'll call you tonight.
1711
01:42:13,585 --> 01:42:15,170
-Okay.
-Tonight.
1712
01:42:16,547 --> 01:42:17,548
Tonight.
1713
01:42:22,094 --> 01:42:25,764
So, what time is your taxi coming?
1714
01:42:26,265 --> 01:42:28,100
Oh, any minute now.
1715
01:42:30,602 --> 01:42:32,771
I guess you are happy to go back home.
1716
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Yeah.
1717
01:42:34,815 --> 01:42:39,486
Looking forward to seeing my family,
my friends, my bed.
1718
01:42:42,364 --> 01:42:43,866
-So I wanted...
-So...
1719
01:42:43,949 --> 01:42:45,742
Sorry, what did you wanna say?
1720
01:42:45,826 --> 01:42:47,286
No, I'm sorry. Ladies first.
1721
01:42:47,911 --> 01:42:48,787
Well...
1722
01:42:50,622 --> 01:42:52,457
I'm not good at saying goodbye.
1723
01:42:53,542 --> 01:42:54,626
Yeah, me too.
1724
01:42:55,419 --> 01:42:59,673
And there's so much
I wanna say to you, but...
1725
01:43:00,966 --> 01:43:03,010
I can't seem to find
the right words to say.
1726
01:43:05,012 --> 01:43:05,929
[Mr. Chae] Hey, Kris.
1727
01:43:06,263 --> 01:43:07,306
Your taxi is here.
1728
01:43:07,389 --> 01:43:09,433
-[Kris] Oh, okay.
-[Klaus] Okay.
1729
01:43:10,017 --> 01:43:12,352
-So let me help you with your bag.
-[Kris] Oh, thank you.
1730
01:43:15,772 --> 01:43:16,982
[Mr. Chae]
[in Korean] Hurry up.
1731
01:43:17,733 --> 01:43:18,817
[in English]
Thank you.
1732
01:43:23,322 --> 01:43:25,115
[Kris] So, I should get going now.
1733
01:43:31,163 --> 01:43:33,707
Klaus, you are a very special guy.
1734
01:43:34,958 --> 01:43:36,293
I will never forget you.
1735
01:43:38,712 --> 01:43:40,088
You are special, too, Kris.
1736
01:43:42,132 --> 01:43:43,175
Yo, check it out.
1737
01:43:45,302 --> 01:43:46,762
[in Spanish]
What a waste.
1738
01:43:56,021 --> 01:43:57,731
[car engine rumbles]
1739
01:43:58,315 --> 01:43:59,316
[car door clicks close]
1740
01:44:01,151 --> 01:44:02,110
[in English]
Bye.
1741
01:44:02,319 --> 01:44:03,362
Bye.
1742
01:44:08,283 --> 01:44:10,285
["A Little Respect" playing]
1743
01:44:12,955 --> 01:44:13,956
What is he doing?
1744
01:44:14,039 --> 01:44:15,749
Holy shit. He's going after her.
1745
01:44:16,166 --> 01:44:18,001
[in Korean]
Taxi! Stop!
1746
01:44:19,920 --> 01:44:21,463
-[in English] Go, Klaus, go!
-Go, Klaus, go!
1747
01:44:21,546 --> 01:44:23,465
[in Korean]
Taxi! Stop! Stop!
1748
01:44:23,966 --> 01:44:26,343
-[in English] Run, amigo!
-Get her, man!
1749
01:44:28,053 --> 01:44:31,098
♪ From breaking my heart ♪
1750
01:44:31,640 --> 01:44:35,102
♪ I'm so in love with you ♪
1751
01:44:36,436 --> 01:44:38,814
[in Korean]
Stop! Stop! Don't go!
1752
01:44:40,857 --> 01:44:42,359
♪ Back to give me no reason ♪
1753
01:44:42,442 --> 01:44:43,318
[thumps]
1754
01:44:43,402 --> 01:44:44,528
[in English]
Oh, shit.
1755
01:44:45,362 --> 01:44:47,364
[car engine rumbles]
1756
01:44:53,829 --> 01:44:55,789
[panting]
1757
01:44:57,040 --> 01:44:59,584
[in Korean]
Shit. Shit.
1758
01:45:02,879 --> 01:45:04,756
-[in English] Oh, my god, Klaus.
-Oh.
1759
01:45:04,840 --> 01:45:06,550
You are bleeding. Are you okay?
1760
01:45:08,927 --> 01:45:10,929
Yeah. I'm okay now.
1761
01:45:11,638 --> 01:45:13,265
You have to be more careful, Klaus.
1762
01:45:17,811 --> 01:45:19,396
I'm always careful, Kris.
1763
01:45:21,273 --> 01:45:22,941
I'm sick of being careful.
1764
01:45:23,942 --> 01:45:27,070
Kris, you don't know
how close I feel to you right now.
1765
01:45:27,779 --> 01:45:28,989
I feel close to you, too.
1766
01:45:29,531 --> 01:45:30,699
Then stay.
1767
01:45:31,950 --> 01:45:34,036
Klaus, it's not that simple.
1768
01:45:34,786 --> 01:45:36,705
It's not that complicated either, Kris.
1769
01:45:38,040 --> 01:45:41,460
Please stay
and we can explore Korea together.
1770
01:45:42,711 --> 01:45:43,837
[Klaus] Please say yes.
1771
01:45:48,216 --> 01:45:49,301
Okay.
1772
01:45:49,760 --> 01:45:50,761
Okay?
1773
01:45:50,969 --> 01:45:52,304
-Yeah.
-Yeah?
1774
01:45:52,721 --> 01:45:54,890
[chuckles]
1775
01:46:07,986 --> 01:46:09,321
[groans]
1776
01:46:09,404 --> 01:46:11,406
Hey, it's better than puke breath.
1777
01:46:16,745 --> 01:46:18,580
Yo, let's leave these love birds alone.
1778
01:46:18,663 --> 01:46:20,207
Come on. Come on, let's go.
1779
01:46:21,333 --> 01:46:23,335
[both laughing]
1780
01:46:25,378 --> 01:46:27,130
♪ That you gimme no reason ♪
1781
01:46:27,214 --> 01:46:30,133
♪ Why you make-a-me work so hard ♪
1782
01:46:30,467 --> 01:46:34,429
♪ That you gimme no, that you gimme no ♪
1783
01:46:34,513 --> 01:46:37,057
♪ Soul ♪
1784
01:46:37,140 --> 01:46:41,228
♪ I hear you calling ♪
1785
01:46:41,311 --> 01:46:45,941
♪ Oh, baby please ♪
1786
01:46:46,024 --> 01:46:49,152
♪ Give a little respect ♪
1787
01:46:49,236 --> 01:46:54,533
♪ To me ♪
1788
01:46:58,662 --> 01:47:01,540
♪ And if I should falter ♪
1789
01:47:02,749 --> 01:47:06,503
♪ Would you open your arms out to me ♪
1790
01:47:06,837 --> 01:47:09,589
♪ We can make love not war ♪
1791
01:47:10,715 --> 01:47:14,636
♪ And live at peace with our hearts ♪
1792
01:47:14,970 --> 01:47:19,015
♪ I'm so in love with you ♪
1793
01:47:19,182 --> 01:47:23,228
♪ I'll be forever blue ♪
1794
01:47:24,187 --> 01:47:26,106
♪ What religion or reason ♪
1795
01:47:26,189 --> 01:47:29,192
♪ Could drive a man to forsake his lover ♪
1796
01:47:29,526 --> 01:47:33,530
♪ Don't you tell me noDon't you tell me no ♪
1797
01:47:33,613 --> 01:47:35,949
♪ Soul ♪
1798
01:47:36,032 --> 01:47:40,162
♪ I hear you calling ♪
1799
01:47:40,245 --> 01:47:44,958
♪ Oh, baby please ♪
1800
01:47:45,041 --> 01:47:48,170
♪ Give a little respect ♪
1801
01:47:48,253 --> 01:47:53,508
♪ To me ♪
1802
01:48:05,687 --> 01:48:09,691
♪ I'm so in love with you ♪
1803
01:48:09,858 --> 01:48:13,820
♪ I'll be forever blue ♪
1804
01:48:14,571 --> 01:48:16,656
♪ That you gimme no reason ♪
1805
01:48:16,740 --> 01:48:19,951
♪ Why you make-a-me work so hard ♪
1806
01:48:20,035 --> 01:48:24,039
♪ That you gimme no, that you gimme no ♪
1807
01:48:24,122 --> 01:48:26,583
♪ Soul ♪
1808
01:48:26,666 --> 01:48:30,712
♪ I hear you calling ♪
1809
01:48:30,795 --> 01:48:35,634
♪ Oh, baby please ♪
1810
01:48:35,717 --> 01:48:38,803
♪ Give a little respect ♪
1811
01:48:38,887 --> 01:48:43,475
♪ To me ♪
1812
01:48:43,558 --> 01:48:47,479
♪ I hear you calling ♪
1813
01:48:47,604 --> 01:48:52,442
♪ Oh, baby please ♪
1814
01:48:52,525 --> 01:48:55,737
♪ Give a little respect ♪
1815
01:48:55,820 --> 01:49:01,576
♪ To me ♪
121248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.