All language subtitles for Saladin.The.Conqueror.Of.Jerusalem.S01E05.1080p.Hilalplay.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,627 --> 00:01:51,553
[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس]
2
00:01:54,487 --> 00:01:57,807
القصة والشخصيات في
المسلسل مستوحاة من تاريخنا.
3
00:01:58,233 --> 00:02:01,307
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
4
00:02:07,620 --> 00:02:10,440
[الحلقة 5]
5
00:02:26,780 --> 00:02:28,067
"غابرييل"!
6
00:02:41,127 --> 00:02:42,960
لقد قتلتَ ابني.
7
00:02:43,853 --> 00:02:46,133
وأنا سأقتلك!
8
00:02:46,486 --> 00:02:47,866
يا "صلاح الدين"!
9
00:02:48,093 --> 00:02:50,047
وأنا سأقتلك!
10
00:02:50,167 --> 00:02:53,147
دفع "غابرييل" ثمن عناده بحياته.
11
00:02:53,920 --> 00:02:55,347
حان دور "فيكتوريا".
12
00:02:55,599 --> 00:02:58,126
ثم سوف تخضعون لكل ما نريد.
13
00:03:07,053 --> 00:03:09,260
آثار "فيكتوريا" تتجه نحو طريق "عسقلان".
14
00:03:09,440 --> 00:03:10,987
انتشر محاربو الثغور في المنطقة.
15
00:03:11,493 --> 00:03:13,153
ونحن جئنا لنبلغك.
16
00:03:14,800 --> 00:03:16,513
احبسوا هذا في المقر سريعًا.
17
00:03:16,707 --> 00:03:18,287
سقط "غابرييل" في النهر.
18
00:03:18,533 --> 00:03:21,453
اذهبوا إلى هناك، وابذلوا ما
في وسعكم وجدوا لي جثته.
19
00:03:21,485 --> 00:03:22,512
أمرك سيدي!
20
00:03:32,553 --> 00:03:38,173
كيف تنعت أخاك بالخائن؟
21
00:03:39,473 --> 00:03:41,327
كيف تتهمني؟
22
00:03:41,940 --> 00:03:47,027
لقد قسمّتَ الدولة إلى قسمين
وداهمت القصر مثل قطاع الطرق.
23
00:03:47,613 --> 00:03:51,407
لقد حاولت سرقة العرش بالقوة.
24
00:03:52,860 --> 00:03:58,066
هذا ليس اسمه إخوة، بل هو خيانة صريحة.
25
00:03:58,553 --> 00:04:01,813
أنا حاولت الاعتناء بالدولة.
26
00:04:02,753 --> 00:04:04,367
ذهب "صلاح الدين".
27
00:04:04,613 --> 00:04:06,300
وأنت كنت على فراش الموت.
28
00:04:06,906 --> 00:04:08,646
هل كنت سأترك الدولة بلا صاحب؟
29
00:04:08,671 --> 00:04:10,487
كان هناك مَن يعتني بها!
30
00:04:10,947 --> 00:04:13,793
كانت الإجراءات التي
اتخذها "صلاح الدين" كافية.
31
00:04:14,387 --> 00:04:17,193
لكنك لم تستطع كبح نرجسيتك.
32
00:04:17,399 --> 00:04:22,580
علاوة على ذلك، تجرأت
على زج ابني في السجن!
33
00:04:25,119 --> 00:04:26,999
لكي لا تحدث فوضى،
34
00:04:28,406 --> 00:04:31,720
كان لا بد من أن يكون شخص من
الأسرة الحاكمة على رأس الدولة.
35
00:04:32,667 --> 00:04:35,433
هل أصبحت مذنبًا الآن
لأنني اعتنيت بالدولة؟
36
00:04:36,286 --> 00:04:37,967
كان ابنك لا يستمع إلى الكلام!
37
00:04:38,240 --> 00:04:40,867
هل كنت ترغب في أن يتسبب
في المزيد من المشاكل لنا؟
38
00:04:42,327 --> 00:04:44,720
لم يترك لي سوى السجن كحلاً.
39
00:04:45,087 --> 00:04:49,247
حتى وجودك على فراش
الموت هو نتيجة لغفلته.
40
00:04:49,920 --> 00:04:52,027
هل ما زلت تدافع عنه أمامي؟
41
00:04:56,420 --> 00:05:00,333
لقد كان الخائن بيننا
هو من طعنني.
42
00:05:01,707 --> 00:05:03,827
وكانت عيناه تنظر إليّ هكذا تمامًا،
43
00:05:04,107 --> 00:05:07,280
حقدًا وبغضًا.
44
00:05:10,533 --> 00:05:13,213
أم أنك مَن طعنني يا "نصر الدين"؟
45
00:05:53,787 --> 00:05:55,727
لم يتمكن "صلاح الدين" من القبض عليّ.
46
00:05:56,140 --> 00:05:57,487
هل سأستسلم لكِ؟
47
00:06:01,453 --> 00:06:04,987
دون الإضرار بالأسرى! هيا!
48
00:06:30,793 --> 00:06:32,273
الأميرة تهرب!
49
00:06:32,360 --> 00:06:33,980
لا تسمحوا لهم!
50
00:06:50,527 --> 00:06:54,093
يمكنك اتهامي بكل شيء.
51
00:06:54,540 --> 00:06:56,347
ولكن لا تتهمني بهذا أبدًا!
52
00:06:56,973 --> 00:07:01,007
أي نوع من الغضب هذا
يجعلك أن تتهم أخاك بطعنك؟
53
00:07:01,192 --> 00:07:06,280
السبب ليس غضبي، بل غفلتك وخيانتك.
54
00:07:07,160 --> 00:07:09,633
لقد طعنتني في ظهري بطريقة لا تصدق،
55
00:07:10,453 --> 00:07:13,360
جعلتني أراك تتجرأ على فعل أي شيء.
56
00:07:14,307 --> 00:07:18,133
في حين أنني أنقذت حياتك مرارًا وتكرارًا!
57
00:07:19,139 --> 00:07:22,106
جسدي مليء بجروح السيف.
58
00:07:22,593 --> 00:07:26,213
كم من الجروح تلقيتها لحماية حياتك!
59
00:07:26,238 --> 00:07:27,646
كم من الجروح!
60
00:07:34,740 --> 00:07:39,840
لقد تسببتَ في أعمق جرح بما قلته لي.
61
00:07:42,546 --> 00:07:45,140
أتمنى لو أنك قتلتني
بدلاً من قول هذه الأشياء.
62
00:07:54,227 --> 00:07:56,093
لقد حان وقت هذا أيضًا.
63
00:08:01,527 --> 00:08:02,726
يا "نصر الدين".
64
00:08:07,267 --> 00:08:08,667
"عماد"!
65
00:08:14,513 --> 00:08:15,947
مُرني يا مولاي.
66
00:08:16,127 --> 00:08:17,880
خذوا هذا الغافل.
67
00:08:18,893 --> 00:08:23,832
وخذوا كل مَن شاركه في
نفس الجريمة إلى الفناء.
68
00:08:26,193 --> 00:08:28,173
سوف أحاسبهم جميعًا.
69
00:09:07,966 --> 00:09:09,699
لا تخافوا، لن نؤذيكم.
70
00:09:14,900 --> 00:09:16,253
تعرضنا لهجوم!
71
00:09:28,240 --> 00:09:30,833
هاجموا لاختطاف الأميرة "فيكتوريا".
72
00:09:30,858 --> 00:09:32,640
-إنهم يلاحقونها الآن.
-من؟
73
00:09:32,873 --> 00:09:36,273
-لا أعلم، كانت هناك فتاة تترأسهم.
-"ثريا".
74
00:09:37,340 --> 00:09:39,093
إذا كانت شخصًا تعرفه، فأسرعوا.
75
00:09:39,206 --> 00:09:41,599
كما أن الجنود الصليبيين سوف يلاحقونها.
ماذا لو أمسكوا بها؟
76
00:09:43,940 --> 00:09:45,273
هيا، أسرعوا!
77
00:10:03,073 --> 00:10:05,393
الحمد لله أننا لحقنا بك في الوقت المناسب.
78
00:10:07,366 --> 00:10:08,487
عزيزي "توران شاه".
79
00:10:09,240 --> 00:10:10,753
بماذا اختبرتَ؟
80
00:10:11,007 --> 00:10:13,207
ما الذي تسببتَ به لنفسك يا بنيّ الجميل؟
81
00:10:13,907 --> 00:10:16,720
لقد نبّهته مرارًا بأن يُحسن التصرف.
82
00:10:17,040 --> 00:10:19,340
قلت له: "اصبر، سيتحسن كل شيء."
83
00:10:19,947 --> 00:10:21,233
ليكن هذا درسًا لك.
84
00:10:23,987 --> 00:10:27,780
سوف تتوقف عن الاندفاع من الآن فصاعدًا.
85
00:10:39,207 --> 00:10:40,593
حضرة الأمير.
86
00:10:40,967 --> 00:10:43,540
لقد تعافى السلطان "نور الدين" بسلام.
87
00:10:46,847 --> 00:10:49,200
-الحمد لله.
-الحمد لله.
88
00:10:51,107 --> 00:10:55,440
يأمر "توران شاه" بالمثول أمامه لمحاكمته.
89
00:10:55,653 --> 00:10:56,773
ماذا؟
90
00:11:03,373 --> 00:11:04,593
أنا لست خائنًا.
91
00:11:06,840 --> 00:11:09,100
أبي؟ عمّي؟
92
00:11:09,740 --> 00:11:12,167
أنتما تعرفان، أنا لست خائنًا.
93
00:11:13,347 --> 00:11:15,373
تحدثا مع سلطاننا، افعلا شيئًا!
94
00:11:15,607 --> 00:11:16,760
أنا لست خائنًا.
95
00:11:20,613 --> 00:11:23,087
معرفتنا لن تغير شيئًا يا بنيّ.
96
00:11:23,900 --> 00:11:28,460
بعد الآن، نحن عبيد تحت أمر السلطان.
97
00:11:29,953 --> 00:11:32,527
أيها الجنود، خذوا "توران شاه".
98
00:11:39,880 --> 00:11:41,707
لا.. لا!
99
00:11:43,607 --> 00:11:46,267
كيف لم تستطعي إنقاذ "فيكتوريا"؟
100
00:11:46,387 --> 00:11:47,800
كيف؟!
101
00:11:49,900 --> 00:11:52,247
لقد بذلت ما في وسعي جلالتك، ولكن...
102
00:11:52,272 --> 00:11:54,673
لقد قُتل جميع جنودنا الذين كانوا معكم.
103
00:11:55,193 --> 00:11:58,767
ولو لم نعلم أنهم قُتلوا،
لما أخبرتِنا بأي شيء من هذا.
104
00:12:16,032 --> 00:12:21,799
من هذا الذي هاجمكم
وحاول أخذ "فيكتوريا؟ قولي!
105
00:12:28,107 --> 00:12:29,947
تبدين وكأنك تعرفين
ولكنك تلتزمين الصمت.
106
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
صدقني، لا أعرف يا سيدي.
107
00:12:43,927 --> 00:12:45,540
اجمعوا الجنود.
108
00:12:45,946 --> 00:12:49,119
سنتفرق ونبحث في كل
مكان حتى نجد "فيكتوريا".
109
00:12:49,939 --> 00:12:53,759
وسنمسك بالذين يلاحقونها
ونقضي عليهم جميعًا بالسيوف.
110
00:13:18,647 --> 00:13:19,720
ماذا حدث يا "علي"؟
111
00:13:23,033 --> 00:13:24,607
لقد أصبحت الآثار متفرقة بشكل كبير.
112
00:13:25,060 --> 00:13:27,146
لنذهب إلى قبيلة
العسقلانيين يا حضرة الأمير.
113
00:13:27,171 --> 00:13:28,707
سيأتون إلى هناك على أي حال.
114
00:13:30,840 --> 00:13:33,580
إذا وجدهم الصليبيون قبل وصولهم
إلى القبيلة، فسيكون قد فات الأوان.
115
00:13:36,767 --> 00:13:39,333
اجمعوا جميع محاربي الثغور
الذين انتشروا في المنطقة.
116
00:13:39,358 --> 00:13:41,107
اغلقوا جميع الطرق المؤدية إلى القبيلة.
117
00:13:41,746 --> 00:13:43,220
نحن سنتبع الآثار.
118
00:13:43,947 --> 00:13:45,613
أمرك يا حضرة الأمير.
119
00:14:14,347 --> 00:14:15,547
هناك شيء هنا.
120
00:14:16,553 --> 00:14:18,107
قد يكون جثة "غابرييل"!
121
00:14:31,300 --> 00:14:32,500
مَن أنت؟
122
00:14:32,733 --> 00:14:34,600
أنا روح الموت بلا جسد!
123
00:15:21,653 --> 00:15:23,453
واصلوا البحث عن أخي.
124
00:15:24,740 --> 00:15:29,547
ستبدأ حرب انتقام دامية على هذه
الأراضي التي وُطئت بقدمه الدامي!
125
00:15:44,306 --> 00:15:47,893
[الشام]
126
00:15:48,680 --> 00:15:49,713
اذهب.
127
00:16:18,027 --> 00:16:19,380
انتباه!
128
00:16:19,947 --> 00:16:21,900
حضرة السلطان "نور الدين"!
129
00:17:45,447 --> 00:17:47,453
لقد زرعت الفتنة...
130
00:17:48,647 --> 00:17:53,307
في نظامنا بالمنصب الذي أعطيناه لك.
131
00:17:55,299 --> 00:17:57,659
لقد تجرأت على فعل أشياء تتجاوز حدودك...
132
00:17:58,953 --> 00:18:02,727
وتواقحت مع ابني.
133
00:18:04,446 --> 00:18:06,119
ألا تعلم...
134
00:18:07,200 --> 00:18:11,200
أن ما فعلته هو تواقح معي أيها الغافل؟!
135
00:18:16,047 --> 00:18:18,007
مولاي، لقد نفذت الأوامر...
136
00:18:31,580 --> 00:18:33,187
قمتُ بعزلك الآن!
137
00:18:34,473 --> 00:18:39,287
لا مكان في الدولة لمن يعتمد
على الدولة ويعمل كقطاع طرق.
138
00:18:45,980 --> 00:18:47,307
وأنت...
139
00:18:49,092 --> 00:18:53,486
من تكون لتحتمي بكونك أميرًا...
140
00:18:54,020 --> 00:18:56,633
دون النظر إلى فشلك وتتجاوز حدودك؟!
141
00:18:57,553 --> 00:18:59,173
مولاي، أنا..
142
00:19:15,013 --> 00:19:20,713
لقد أعطيناكم هذه
السيوف لحماية الدولة.
143
00:19:22,147 --> 00:19:26,193
وأنتم، شحذتم سيوفكم بالفتنة...
144
00:19:27,080 --> 00:19:29,660
وقسّمتم الجيش إلى قسمين!
145
00:19:31,993 --> 00:19:38,360
لقد صوّبتم سيوف الدولة في
وجه الدولة وحاولتم التمرد!
146
00:19:39,520 --> 00:19:40,607
مولاي...
147
00:19:43,013 --> 00:19:44,753
المهم ليس الأفراد،
148
00:19:46,933 --> 00:19:48,053
بل الدولة!
149
00:19:50,299 --> 00:19:51,893
من كان يظن...
150
00:19:52,860 --> 00:19:56,747
أن الدولة تحت ظل سيفه،
151
00:19:58,033 --> 00:20:00,360
فإن الدولة التي في ظله...
152
00:20:01,493 --> 00:20:05,200
تُنزل سيفها على رأسه!
153
00:20:39,000 --> 00:20:40,620
تم تشذيب الأقدام!
154
00:20:46,767 --> 00:20:48,287
حان دور الرؤوس!
155
00:21:14,126 --> 00:21:15,892
السيدة "مليكة" تنتظرك.
156
00:22:03,282 --> 00:22:05,075
ضعوا رأسه.
157
00:22:16,828 --> 00:22:18,915
أنت ترتكب خطأً أيها
السلطان "نور الدين".
158
00:22:19,082 --> 00:22:20,923
أنت ترتكب خطأً، أنا لستُ خائنًا.
159
00:22:20,948 --> 00:22:22,383
أنا لستُ خائنًا!
160
00:22:22,778 --> 00:22:24,135
أنا لستُ خائنًا!
161
00:22:55,089 --> 00:22:56,089
تعالَي.
162
00:23:03,583 --> 00:23:05,377
تعالَي وشاهدي بعينيك.
163
00:23:16,555 --> 00:23:18,833
"نصر"... "نصر الدين"!
164
00:23:21,893 --> 00:23:23,028
أيها الجنود!
165
00:23:24,776 --> 00:23:25,959
افتحوا الباب!
166
00:23:25,991 --> 00:23:29,158
افتحوا الباب! افتحوا الباب!
167
00:23:29,578 --> 00:23:31,024
دعيهم يفتحوا هذا الباب!
168
00:23:31,826 --> 00:23:33,403
دعيهم يفتحوا الباب!
169
00:23:42,145 --> 00:23:45,090
أنا... أنا لم أخُن هذه الدولة!
170
00:23:45,823 --> 00:23:48,958
أنا لستُ خائنًا!
لقد حافظتُ على هذه الدولة.
171
00:23:50,645 --> 00:23:51,845
الطمع...
172
00:23:54,253 --> 00:23:57,705
يسلب المرء عقله.
173
00:24:02,350 --> 00:24:03,977
وانعدام العقل...
174
00:24:05,604 --> 00:24:07,754
يقوده للغفلة.
175
00:24:09,856 --> 00:24:14,927
أنت لم تتمكن من رؤية ما
تسببته غفلتك من ضرر للدولة.
176
00:24:18,580 --> 00:24:19,680
لكنني...
177
00:24:21,695 --> 00:24:25,878
قادر على فصل رأسك
الغافل ذلك عن جسدك.
178
00:24:26,377 --> 00:24:27,477
مولاي...
179
00:24:28,755 --> 00:24:34,453
لقد كبرنا معًا في خيمة
نفس الأب وحضن نفس الأم.
180
00:24:35,253 --> 00:24:36,549
هل هذا عدل يا إخوان؟
181
00:24:36,574 --> 00:24:40,834
أنت لم تستطع أن تكون
جديرًا بنسب والدنا،
182
00:24:41,251 --> 00:24:44,727
ولا بحليب والدتنا الحلال أبدًا.
183
00:24:45,525 --> 00:24:50,211
لكنني سأفعل كما علّمنا
والدنا "عماد الدين زنكي".
184
00:24:59,026 --> 00:25:04,208
من أجل بقاء الدولة ونظام العالم...
185
00:25:08,909 --> 00:25:14,194
فسأعاقبه حتى وإن كان أخي.
186
00:26:14,358 --> 00:26:15,358
أبي!
187
00:27:22,441 --> 00:27:25,814
تكفيك هذه الفضيحة.
188
00:27:28,207 --> 00:27:29,398
خذوه بعيدًا.
189
00:27:37,519 --> 00:27:38,619
خذوه،
190
00:27:40,537 --> 00:27:42,664
واحبسوه مع عائلته في البيت.
191
00:27:43,737 --> 00:27:45,435
وسيذهب للمنفى غدًا.
192
00:27:45,694 --> 00:27:49,805
ولن يعود لهذا القصر مرة أخرى.
193
00:27:51,802 --> 00:27:53,358
هذا ليس عدلًا!
194
00:27:54,019 --> 00:27:56,439
أنا لم أفعل شيئًا يستوجب النفي.
195
00:27:58,524 --> 00:28:02,262
ما زلت تتمرد في الوقت
الذي يجب أن تندم فيه.
196
00:28:03,131 --> 00:28:04,631
حكمي قطعي.
197
00:28:05,142 --> 00:28:08,166
إذا لم تمتثل له؛
198
00:28:09,591 --> 00:28:12,765
فلن يُفلت رأسك الغافل
من سيفي هذه المرة.
199
00:28:16,971 --> 00:28:18,035
"أصفهاني"...
200
00:28:19,233 --> 00:28:20,400
أمرك يا مولاي.
201
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
تحرك.
202
00:28:53,477 --> 00:28:55,707
لم يتمكن "صلاح الدين" من
أخذ "عسقلان" ولا "خليل".
203
00:28:56,233 --> 00:28:59,091
سأتولى أموري بنفسي
من الآن فصاعدًا.
204
00:29:02,654 --> 00:29:04,971
وسآخذ كل ما أريد مقابل هذا.
205
00:29:11,854 --> 00:29:14,869
إذا أخذت "فيكتوريا"؛ فستسبب
لنا الكثير من المصائب يا أبي.
206
00:29:15,211 --> 00:29:18,743
سيحتد "صلاح الدين"،
وسيهاجمنا الصليبيون.
207
00:29:19,065 --> 00:29:20,724
لن نتمكن من مواجهتهم.
208
00:29:20,899 --> 00:29:23,303
-دعني أقوم بتسليمها لـ"صلاح الدين".
-اصمتي!
209
00:29:23,748 --> 00:29:26,661
وأنتِ ستنالين عقوبة تمردك.
210
00:29:27,427 --> 00:29:28,427
توقفوا!
211
00:29:29,340 --> 00:29:31,149
سلّموا لنا الأميرة "فيكتوريا".
212
00:29:41,530 --> 00:29:43,173
لقد أصبحت أسيرتي الآن.
213
00:29:43,483 --> 00:29:47,800
إذا أراد ملككم أن يأخذها؛
فليأتِ إلى عندي وليعطني ما أريد.
214
00:29:48,822 --> 00:29:51,679
من الواضح أن جميع
الجنود الصليبيين يلاحقونكم.
215
00:29:52,150 --> 00:29:53,872
اتركوني إن كنتم تعقلون.
216
00:29:54,095 --> 00:29:55,857
وإلا فستموتون جميعًا.
217
00:29:56,933 --> 00:29:58,973
إذا تم توجيه أي سيف لنا...
218
00:29:59,550 --> 00:30:01,264
فستكونين أنتِ أول من يموت.
219
00:30:02,749 --> 00:30:03,900
اقضوا عليهم!
220
00:30:38,876 --> 00:30:40,076
لا تفعل يا أبي!
221
00:31:34,531 --> 00:31:36,935
تعاونتَ مع "غابرييل"،
222
00:31:38,445 --> 00:31:39,866
وطعنتني.
223
00:31:43,364 --> 00:31:44,364
مولاي...
224
00:31:44,555 --> 00:31:46,816
ستكمل بشجاعة...
225
00:31:47,909 --> 00:31:50,829
هذه المهمة التي بدأتها بدناءة.
226
00:31:55,631 --> 00:31:56,631
هيا!
227
00:32:00,780 --> 00:32:02,264
قم بتلويح الخنجر إليّ.
228
00:32:05,681 --> 00:32:07,055
لوّح بالخنجر!
229
00:32:07,507 --> 00:32:10,183
لا تفعل يا مولاي، إنه ليس بخائن.
230
00:32:11,305 --> 00:32:12,528
قلتُ لك لوّح به!
231
00:32:13,384 --> 00:32:14,384
مولاي...
232
00:32:16,710 --> 00:32:20,321
كيف لي أن أتعاون مع ذلك الرجل
الذي قتل أخي بدم بارد يا مولاي؟
233
00:32:20,706 --> 00:32:21,992
لمَ قد أفعل شيئًا كهذا؟
234
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
إذًا...
235
00:32:26,031 --> 00:32:28,769
فلماذا كنت تلاحق الأسرى؟
236
00:32:29,740 --> 00:32:33,668
كيف هربت من ذلك المعسكر الذي
كنتَ محبوسًا فيه والباب موصد؟
237
00:33:04,119 --> 00:33:07,770
أتى شخص لم أرَ حتى
وجهه، وفتح الباب واختفى.
238
00:33:12,730 --> 00:33:13,930
لا تفعل يا مولاي!
239
00:33:14,725 --> 00:33:16,225
لا يمكنني أن أوجه لك الخنجر.
240
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
مولاي!
241
00:33:27,110 --> 00:33:29,595
لقد تدثرتَ الآن كما
كنت عليه في ذلك اليوم.
242
00:33:29,986 --> 00:33:32,819
والآن لوح بالخنجر
في وجهي مثل ذلك اليوم.
243
00:33:33,940 --> 00:33:35,749
هيا، لوّح لي بالخنجر!
244
00:33:38,000 --> 00:33:43,391
أنت لا تلوح به خوفًا من أن أعرف
من طريقة تلويحك بأنك الخائن!
245
00:33:43,473 --> 00:33:45,125
-مولاي...
-لوّح!
246
00:33:45,150 --> 00:33:46,816
لستُ أنا من طعنك يا مولاي!
247
00:33:46,841 --> 00:33:48,832
إذًا فلتلوح لي بالخنجر!
248
00:33:49,240 --> 00:33:53,081
إذا لم تفعل؛ فسيتم إعدامك كخائن.
249
00:33:56,807 --> 00:33:58,093
قم بالتلويح بالخنجر!
250
00:35:11,464 --> 00:35:14,702
بين الغفلة والخيانة...
251
00:35:16,096 --> 00:35:18,088
حد دقيق للغاية.
252
00:35:22,518 --> 00:35:30,289
إذا وقعت في الغفلة
مرة أخرى بدافع الانتقام...
253
00:35:31,795 --> 00:35:35,628
فسأعتبرك قد تجاوزت حد الخيانة.
254
00:35:40,041 --> 00:35:41,041
"توران شاه"...
255
00:35:45,764 --> 00:35:46,964
ليس خائنًا.
256
00:35:51,473 --> 00:35:52,573
أطلقوا سلاحه.
257
00:35:59,014 --> 00:36:00,814
اعثروا على "صلاح الدين"
واجلبوه فورًا.
258
00:36:07,750 --> 00:36:08,978
إنهم على قيد الحياة يا سيدي.
259
00:36:20,336 --> 00:36:22,026
من الذي أخذ "فيكتوريا"؟
260
00:36:22,518 --> 00:36:23,518
من؟
261
00:36:23,971 --> 00:36:25,518
العسقلانيون.
262
00:36:53,866 --> 00:36:55,564
بمَ تأمرنا يا صاحب الجلالة؟
263
00:36:55,842 --> 00:36:57,762
ليستعد الجميع.
264
00:36:59,037 --> 00:37:01,545
سنداهم قبيلة العسقلانيين،
265
00:37:02,278 --> 00:37:04,817
ونحول المكان إلى جحيم.
266
00:37:05,598 --> 00:37:07,114
وسنأخذ "فيكتوريا"،
267
00:37:07,603 --> 00:37:10,189
ونذبحهم جميعًا.
268
00:37:13,314 --> 00:37:14,414
إلى الخيول!
269
00:37:26,103 --> 00:37:28,626
لو تأخرتم قليلًا بعد،
لكانت "فيكتوريا" قد ماتت.
270
00:37:29,716 --> 00:37:31,573
ولو أنني سأُسَرُّ لموتها!
271
00:37:32,070 --> 00:37:33,919
كانت ستجتمع بزبانيتها في جهنم.
272
00:37:35,104 --> 00:37:36,961
مهما كان فهي أسيرة يا أبي.
273
00:37:37,320 --> 00:37:38,598
كيف تصيبها؟
274
00:37:38,820 --> 00:37:41,001
هل كنتُ لأسمح لها
بالهرب على مرأى العين؟
275
00:37:41,509 --> 00:37:44,160
قلتُ لك بأن هذا الأمر
سيسبب لنا الكثير من المصائب.
276
00:37:44,581 --> 00:37:47,717
إذا هاجم الصليبيون القبيلة؛
فستتحول إلى بِركة من الدماء.
277
00:37:49,079 --> 00:37:50,412
وحيث أن "غابرييل" قد مات...
278
00:37:50,795 --> 00:37:52,517
فسأقوم بتسليمها لـ"صلاح الدين".
279
00:37:52,861 --> 00:37:54,926
سأدفع عنّا هذا البلاء.
280
00:37:56,077 --> 00:37:57,609
كفاكِ طيشًا!
281
00:37:58,103 --> 00:38:00,175
لن أعطِها لأي أحد
قبل أن آخذ "خليل".
282
00:38:00,774 --> 00:38:02,718
وأنتِ لن تخطي خطوة
واحدة خارج القبيلة.
283
00:38:03,729 --> 00:38:06,911
ولن تتفوهي باسم "صلاح الدين"
ذلك مرة أخرى.
284
00:38:22,167 --> 00:38:24,413
لقد اختفت الآثار
بالكلية يا حضرة الأمير.
285
00:38:28,069 --> 00:38:29,363
أين هؤلاء؟!
286
00:38:39,022 --> 00:38:40,122
حضرة الأمير...
287
00:38:40,429 --> 00:38:42,413
لقد أخذ العسقلانيون
"فيكتوريا" إلى القبيلة.
288
00:38:42,526 --> 00:38:44,177
وجيش الصليبيين
يذهب باتجاه القبيلة.
289
00:38:47,642 --> 00:38:49,650
سلك "أحمد" و"علي" طريق القبيلة.
290
00:38:50,281 --> 00:38:52,011
أخبروهما ليأتيا
هما أيضًا إلى القبيلة.
291
00:39:14,803 --> 00:39:16,003
هيا، إلى الخيول!
292
00:39:38,095 --> 00:39:39,809
أين محاربو الثغور؟
293
00:39:39,992 --> 00:39:42,428
سيهاجمهم الصليبيون
إلى أن نشق طريقنا للقبيلة.
294
00:40:00,636 --> 00:40:02,192
إنهم محاربو الثغور!
295
00:40:43,301 --> 00:40:44,738
من أنتَ أيها الدنيء؟
296
00:40:49,371 --> 00:40:52,005
سيد الأرواح التي تخرج من الجثث.
297
00:40:53,565 --> 00:40:55,740
المنتقم لهم.
298
00:40:56,973 --> 00:41:00,568
الذي يغذي روحه
الانتقامية بدماء أعدائه.
299
00:41:00,937 --> 00:41:04,166
والذي أتى للقضاء على كل أعدائه.
300
00:41:07,861 --> 00:41:08,861
اقتلوه!
301
00:41:12,590 --> 00:41:14,796
كل انتقام له اسم.
302
00:41:15,544 --> 00:41:18,822
وأنا اسمي "غريغور".
303
00:41:32,888 --> 00:41:34,999
أخي الذي وُلِدتُ
معه من نفس الدم،
304
00:41:35,741 --> 00:41:39,162
سيرتفع الدم الذي أرقته على
الأرض لأنتقم لك إلى السماء.
305
00:41:39,330 --> 00:41:41,759
وسيبارك روحك.
306
00:42:06,549 --> 00:42:09,882
كل دمٍ أرقته يثير الرعب في الأرض.
307
00:42:10,361 --> 00:42:13,877
لأنني أسن سيفى بالألم.
308
00:42:19,442 --> 00:42:22,505
حان وقت تجرع الألم يا "صلاح الدين".
309
00:42:49,727 --> 00:42:50,727
تعال.
310
00:42:52,675 --> 00:42:53,706
سلطاني.
311
00:42:54,931 --> 00:42:55,931
أخبرني يا "عماد".
312
00:42:56,273 --> 00:42:59,177
أخذت الأميرة "فيكتوريا" العسقلانيين
وقادتهم إلى القبيلة.
313
00:42:59,620 --> 00:43:01,525
سيذهب الصليبيون إلى المعسكر لاقتحامه.
314
00:43:01,731 --> 00:43:03,818
يظن هؤلاء الصليبيون أنني قد مت!
315
00:43:04,465 --> 00:43:06,655
كيف يجرؤون على فعل شيء كهذا؟
316
00:43:06,785 --> 00:43:09,062
سلطاني، لم يشفَ جرحك بعد.
317
00:43:12,584 --> 00:43:14,560
جهزوا أسرع الجنود.
318
00:43:15,413 --> 00:43:17,159
حان وقت الحرب غير النظامية.
319
00:43:59,835 --> 00:44:00,882
لا تتحركي.
320
00:44:01,685 --> 00:44:03,193
لقد عولج جرحكِ للتو.
321
00:44:03,949 --> 00:44:04,981
سأضع مرهمًا.
322
00:44:05,713 --> 00:44:08,802
أنتم ترتكبون خطأً كبيرًا.
323
00:44:09,646 --> 00:44:11,519
لم يستطع الزنكيون حتى مجابهتنا.
324
00:44:12,513 --> 00:44:14,552
سيريق جيشنا الدماء في هذه القبيلة.
325
00:44:17,948 --> 00:44:21,964
إذا حاولوا فعل شيء كهذا
فسيكون الثمن حياتكِ.
326
00:45:29,331 --> 00:45:31,061
ستجبرينني على قتلكِ.
327
00:45:47,653 --> 00:45:49,605
-ما الذي حدث؟
-نتعرض لهجوم!
328
00:45:57,012 --> 00:45:58,583
ستتم إبادتكم جميعًا.
329
00:46:05,703 --> 00:46:08,695
نتعرض للهجوم!
هيا أسرعوا!
330
00:46:18,247 --> 00:46:19,906
انتشروا!
331
00:47:34,914 --> 00:47:36,414
اعثروا على "فيكتوريا".
332
00:47:36,591 --> 00:47:39,203
وليذق الآخرون طعم سيوفنا!
333
00:47:39,228 --> 00:47:40,624
أمرك يا سيدي.
334
00:48:08,917 --> 00:48:10,091
خالتي!
335
00:48:13,284 --> 00:48:14,633
-هل أنتِ بخير؟
-أجل.
336
00:48:14,898 --> 00:48:15,930
أنا بخير.
337
00:48:20,604 --> 00:48:21,810
"فيكتوريا"!
338
00:48:24,812 --> 00:48:26,185
جلالتك!
339
00:48:35,300 --> 00:48:37,110
"صلاح الدين"!
340
00:48:56,860 --> 00:48:58,797
توقفوا!
341
00:49:36,197 --> 00:49:39,721
لقد أخذ العسقلانيون "فيكتوريا" دون علمك
يا "صلاح الدين".
342
00:49:40,596 --> 00:49:42,437
لقد أخطأوا بحقك أيضًا.
343
00:49:43,623 --> 00:49:45,583
لا تلق بنفسك إلى التهلكة من أجلهم.
344
00:49:46,180 --> 00:49:47,673
إنهم تحت حمايتنا.
345
00:49:48,423 --> 00:49:50,669
إن أخطأوا بشيء فنحن من عليه أن يحاسب.
346
00:49:51,216 --> 00:49:52,684
لن نتركهم لسيوف العدو.
347
00:49:53,783 --> 00:49:56,727
سيكون "غابرييل" هنا
مع جيش المعبد بعد قليل.
348
00:49:58,007 --> 00:50:00,293
لن تخرجوا من هنا أحياءً.
349
00:50:01,182 --> 00:50:02,928
لن يستطيع "غابرييل" أن يأتي إلى هنا.
350
00:50:06,606 --> 00:50:07,606
لقد قتلته.
351
00:50:10,871 --> 00:50:11,926
لا.
352
00:50:16,877 --> 00:50:17,940
أنت تكذب.
353
00:50:19,262 --> 00:50:20,342
لن يموت هو.
354
00:50:20,939 --> 00:50:21,994
لن يموت!
355
00:50:25,667 --> 00:50:28,159
"غابرييل" دفع ثمن عناده بحياته.
356
00:50:29,147 --> 00:50:31,440
إذا استمريتم أنتم أيضًا بالعناد...
357
00:50:32,672 --> 00:50:34,307
ستكون عاقبتكم مثله.
358
00:50:35,739 --> 00:50:36,747
لا.
359
00:50:37,766 --> 00:50:38,774
لا.
360
00:50:39,644 --> 00:50:40,739
خذوا "فيكتوريا".
361
00:50:49,529 --> 00:50:51,378
غضبكم طغى على عقلكم.
362
00:50:52,315 --> 00:50:53,856
ستكونون هدفًا لسيوفنا.
363
00:50:54,447 --> 00:50:56,741
إن لم تتعقلوا...
364
00:50:57,507 --> 00:50:58,578
اليوم وهنا...
365
00:50:59,729 --> 00:51:01,793
لن تظل رؤوسكم فوق أجسادكم.
366
00:51:23,755 --> 00:51:26,977
لقد تسببتم بظلمكم هذا في إراقة الدماء
وإزهاق الكثير من الأرواح.
367
00:51:27,702 --> 00:51:31,082
إن تُرِك الأمر لنا فجزاؤكم هو الموت.
368
00:51:32,792 --> 00:51:34,895
لكن كونوا شاكرين لتقاليدنا
في ميدان المعركة.
369
00:51:35,819 --> 00:51:38,692
سنغمد سيوفنا بالاتفاقية التي سنقوم بها.
370
00:51:41,364 --> 00:51:43,308
ماذا تريد مقابل الأسرى؟
371
00:51:45,576 --> 00:51:46,591
"عسقلان".
372
00:51:48,539 --> 00:51:49,999
ما قلته ليس ممكنًا.
373
00:51:51,535 --> 00:51:52,963
لا تفعل شرًا يا أبي!
374
00:52:01,903 --> 00:52:03,681
الخطأ خطأك...
375
00:52:04,332 --> 00:52:05,999
وتريد أن تكون خائنًا أيضًا؟
376
00:52:06,342 --> 00:52:08,509
متى أصبح ضرب هؤلاء خيانةً؟
377
00:52:09,377 --> 00:52:11,385
المكان الذي أراقوا به الدماء أراضيكم.
378
00:52:11,672 --> 00:52:12,752
المعركة انتهت.
379
00:52:13,572 --> 00:52:15,413
لقد حاربنا ببسالة في ميدان المعركة...
380
00:52:16,096 --> 00:52:17,763
أي شيء بعد ذلك لا علاقة له بالبسالة.
381
00:52:18,402 --> 00:52:20,108
هاجموا قبيلتنا وأراقوا الدماء.
382
00:52:20,745 --> 00:52:24,055
ولهذا فلا يصح أن تتحدث الأفواه، بل السيوف.
383
00:52:24,671 --> 00:52:26,282
يجب أن تراق الكثير من دمائهم.
384
00:52:26,362 --> 00:52:28,076
لقد هدأت السيوف.
385
00:52:29,333 --> 00:52:30,865
سيتم عقد الاتفاقية بالداخل.
386
00:52:34,689 --> 00:52:35,991
فلتتم معالجة الجرحى.
387
00:52:57,537 --> 00:52:59,434
المشاكل لا تنفك تحدث لي.
388
00:53:02,517 --> 00:53:04,263
المشاكل لا تنفك تحدث لي.
389
00:53:05,259 --> 00:53:07,505
المشاكل لا تنفك تحدث لي!
390
00:53:12,947 --> 00:53:14,050
هذه الدماء...
391
00:53:15,347 --> 00:53:16,609
هذه الدماء...
392
00:53:17,457 --> 00:53:19,140
هي دماء زنكية.
393
00:53:19,779 --> 00:53:22,747
هذه الدماء هي من أسست هذه الدولة
ونهضت بها.
394
00:53:23,226 --> 00:53:28,654
لن يستطيع أحد التحقير من شأني
بقوله أنه نصر هذه الدولة.
395
00:53:31,178 --> 00:53:32,543
لقد فعلوا ما فعلوه بالفعل يا أبي.
396
00:53:33,608 --> 00:53:36,656
سيتم نفينا اليوم بينما كنا سنجلس
على العرش بالأمس
397
00:53:37,684 --> 00:53:40,002
كان علينا أن نقضي
على "صلاح الدين" في زنزانته.
398
00:53:41,306 --> 00:53:44,544
الآن سيصبح هو ووالده أقوى ببعضهم البعض.
399
00:53:45,398 --> 00:53:50,723
إذا بقينا هنا، كنت سأفضح سر "صلاح الدين"
هذا ولكن...
400
00:53:52,052 --> 00:53:53,123
أي سر؟
401
00:53:55,766 --> 00:53:59,274
ابن السيدة "فاطمة" مات
في اليوم الذي ولد فيه "صلاح الدين".
402
00:53:59,784 --> 00:54:02,729
ثم خبؤوا أمر أن السيدة "فاطمة" كانت مرضعته.
403
00:54:04,067 --> 00:54:08,289
كنت أشك أن هناك سرًا ما قابعًا تحت
كل هذه المصادفات.
404
00:54:09,143 --> 00:54:12,405
إذا بقينا هنا كنت سأعمل على
معرفة ذلك السر ولكن...
405
00:54:13,393 --> 00:54:14,846
هذا النفي أصبح عقبة في طريقي.
406
00:54:33,012 --> 00:54:35,425
لن نترك الأسرى إن لم نأخذ "عسقلان".
407
00:54:36,014 --> 00:54:38,657
إعطائكم "عسقلان" ليس بيدي.
408
00:54:39,578 --> 00:54:41,403
لأن من استولى عليها هم فرسان المعبد.
409
00:54:42,105 --> 00:54:43,279
أنت تكذب.
410
00:54:44,203 --> 00:54:47,298
ألن تستطيع فرض كلمتك عليهم
وأنت هذا الملك العظيم؟
411
00:54:48,225 --> 00:54:52,360
ستعطينا ما نريد أو ستخرج
من هذه الخيمة جثة همداء.
412
00:55:07,871 --> 00:55:08,918
سلطاني.
413
00:55:15,579 --> 00:55:16,777
الملك "بلدوين".
414
00:55:18,352 --> 00:55:22,026
لقد تجرأت على رفع سيفك نحونا
أثناء غيابنا...
415
00:55:22,714 --> 00:55:27,127
أكنت تظن أننا سنظل مغمدين سيوفنا
بدون أن نلفظ أنفاسنا الأخيرة؟
416
00:55:27,621 --> 00:55:31,042
أخذ العسقلانيون أختي وفعلت ما كان لازمًا.
417
00:55:32,617 --> 00:55:34,252
ونحن أيضًا فعلنا اللازم...
418
00:55:35,223 --> 00:55:36,866
وأنت مرغم على عقد الاتفاق معنا.
419
00:55:43,288 --> 00:55:45,216
لن أستطيع إعطائك "عسقلان" مقابل الأسرى.
420
00:55:45,918 --> 00:55:48,910
ولكن يمكننا عقد اتفاقية من أجل أختي.
421
00:55:49,908 --> 00:55:53,940
سأترك طريق الحجاج مقابلها.
422
00:55:54,824 --> 00:55:58,531
وسيبقى القائد الأكبر لديكم من أجل
فرسان المعبد في "عسقلان".
423
00:56:02,880 --> 00:56:04,324
في رأيي أنها اتفاقية عادلة.
424
00:56:05,850 --> 00:56:06,898
ليس كافيًا.
425
00:56:07,787 --> 00:56:08,850
لا يكفي.
426
00:56:09,614 --> 00:56:12,535
في مقابل كل الدماء التي أرقتها...
427
00:56:12,775 --> 00:56:14,672
لا يمكنك النجاة بطريق الحجاج فقط.
428
00:56:16,119 --> 00:56:18,746
مقابل أرواح كل العسقلانيين...
429
00:56:19,609 --> 00:56:23,159
ستحرر كل الأسرى لديك في الحال.
430
00:56:23,405 --> 00:56:25,961
وابن "منصور" على رأسهم.
431
00:56:27,235 --> 00:56:28,513
أنت تطلب الكثير.
432
00:56:28,791 --> 00:56:31,124
من الواضح أنه لن نستطيع
عقد أي اتفاقية معهم.
433
00:56:31,698 --> 00:56:33,333
فلنعطه جزائهم هنا!
434
00:56:34,029 --> 00:56:36,498
أريد الدم مقابل الدماء
التي أرقتها في القبيلة.
435
00:56:36,769 --> 00:56:38,960
-أريد القصاص لكل الـ...
-حذارِ!
436
00:56:58,599 --> 00:56:59,631
أنا...
437
00:57:00,101 --> 00:57:02,188
سآخذ الأميرة "فيكتوريا"...
438
00:57:02,807 --> 00:57:04,593
وأصطحبها إلى القدس.
439
00:57:05,724 --> 00:57:08,915
وأنت ستقول لفرسان المعبد المتواجدين
في "عسقلان"...
440
00:57:09,830 --> 00:57:12,401
أن يسلمونا جميع الأسرى في الحال.
441
00:57:14,158 --> 00:57:15,436
أي شيء عكس ذلك...
442
00:57:17,505 --> 00:57:18,529
هذه سيوفنا...
443
00:57:19,616 --> 00:57:20,640
وهنا الميدان.
444
00:57:31,169 --> 00:57:32,280
قبلت بذلك.
445
00:58:23,758 --> 00:58:24,805
"غريغور".
446
00:58:33,450 --> 00:58:35,974
أنا لا أشبه فرسان المعبد...
447
00:58:36,601 --> 00:58:38,355
ولا أشبه الجنود الصليبيين.
448
00:58:39,811 --> 00:58:42,398
أنا محاربٌ تربى في قلب الجبال البرية...
449
00:58:43,413 --> 00:58:46,310
محاربٌ غذى روحه بدماء الأعداء...
450
00:58:46,750 --> 00:58:50,400
محاربٌ جعل كل مكان يدب بالحياة جحيمًا!
451
00:58:51,861 --> 00:58:55,687
أتيت إلى هنا لأخذ انتقام أخي.
452
00:58:56,565 --> 00:58:58,549
ليس من الأعداء فقط...
453
00:58:59,575 --> 00:59:03,917
بل من الحمقى الذين
لم يستطيعوا حمايته مثلكم.
454
00:59:24,865 --> 00:59:27,428
يا كلاب أخي الوفية...
455
00:59:29,434 --> 00:59:32,910
لماذا أنتم على قيد الحياة بينما هو ميت؟
456
00:59:41,926 --> 00:59:42,934
تكلم!
457
00:59:43,148 --> 00:59:44,164
نحن...
458
00:59:45,365 --> 00:59:47,357
علمنا للتو بموت الكونت "غابرييل".
459
00:59:48,535 --> 00:59:50,051
لو علمنا كنا سنحميه.
460
00:59:51,364 --> 00:59:52,626
ولكن أعطنا فرصة.
461
00:59:54,215 --> 00:59:56,295
فلنهاجم لننتقم له.
462
01:00:03,227 --> 01:00:05,647
سأسامحكم من أجل شرف روح أخي.
463
01:00:08,835 --> 01:00:11,081
ولكن إن حدث منكم أي خطأ بسيط...
464
01:00:11,978 --> 01:00:13,414
سأقتلكم.
465
01:00:18,123 --> 01:00:19,242
جردوهم من ملابسهم!
466
01:00:21,211 --> 01:00:22,299
سيدي!
467
01:00:23,276 --> 01:00:24,491
ماذا تفعل يا سيدي؟
468
01:00:29,624 --> 01:00:30,663
اتركني.
469
01:00:53,520 --> 01:00:57,544
ستعانون مقابل أخطائكم أولًا.
470
01:00:57,651 --> 01:01:00,445
سينتقم منك الأمير "صلاح الدين".
471
01:01:01,066 --> 01:01:02,502
بالتأكيد سيأتي إلى هنا.
472
01:01:03,553 --> 01:01:05,045
وسيهدم "عسقلان" على رأسك.
473
01:01:05,442 --> 01:01:07,672
أنا أريد بالفعل أن يأتي "صلاح الدين".
474
01:01:08,057 --> 01:01:13,248
سأعلق جثته على أسوار "عسقلان"
إنتقامًا لأخي.
475
01:01:15,707 --> 01:01:17,763
أحضروهم إلى غرفة التعذيب، هيا!
476
01:01:54,896 --> 01:01:56,016
ما اسمكِ؟
477
01:01:56,902 --> 01:01:57,902
"صوفيا".
478
01:01:58,876 --> 01:02:01,015
أنا هنا خادمة للملك "بلدوين".
479
01:02:03,009 --> 01:02:04,689
لتذهب روح "بلدوين" إلى الجحيم!
480
01:02:12,937 --> 01:02:17,323
من الآن فصاعدًا،
سوف تبقين هنا كخادمة لي.
481
01:02:24,024 --> 01:02:25,296
يا زهرة الجبل.
482
01:02:32,461 --> 01:02:40,932
لقد عاقبتُ "نصر الدين" الذي ظلمك
أنت ودولتنا وعائلتنا الحاكمة في غيابنا.
483
01:02:42,030 --> 01:02:43,449
لقد أرسلته إلى المنفى.
484
01:02:44,430 --> 01:02:45,822
ماذا عن "توران شاه"؟
485
01:02:46,923 --> 01:02:50,896
توصلتُ إلى نتيجة مفادها
أن "توران شاه" لم يكن خائنًا.
486
01:02:51,876 --> 01:02:56,629
لقد قام الخائن الحقيقي
بتهريب "توران شاه" من زنزانته...
487
01:02:58,270 --> 01:03:00,009
لإلقاء التهمة عليه.
488
01:03:05,617 --> 01:03:06,970
"فيكتوريا" جاهزة.
489
01:03:07,277 --> 01:03:09,810
لكني ما زلت لا أثق بهؤلاء الكفار.
490
01:03:11,290 --> 01:03:12,963
أنا لستُ راضيًا عن هذا الاتفاق.
491
01:03:13,257 --> 01:03:16,143
إياك يا "منصور"، إياك!
492
01:03:17,050 --> 01:03:19,896
سنأخذ في المقابل جميع الأسرى.
493
01:03:19,921 --> 01:03:22,690
سوف نسترد ابنك وطريق الحج!
494
01:03:26,944 --> 01:03:28,510
لا تبقوا هنا لفترة أطول.
495
01:03:28,535 --> 01:03:31,002
لقد أعددنا لكم قبيلة بالقرب من "الشام".
496
01:03:31,511 --> 01:03:33,510
سوف تكونون أكثر أمانًا هناك.
497
01:03:37,124 --> 01:03:40,650
سأرسل أيضًا خبرًا إلى جميع
السادة الذين من حولنا للمجلس والمشورة.
498
01:03:41,957 --> 01:03:43,163
بما في ذلك البوريون.
499
01:03:43,537 --> 01:03:45,057
هل ستستدعي البوريون أيضًا يا أبي؟
500
01:03:45,791 --> 01:03:50,950
علينا أن نجمع الجميع
لضمان الوحدة ضد الأعداء.
501
01:03:55,274 --> 01:04:00,101
ماذا لو لم يعطِنا "فرسان المعبد"
الأسرى عندما ندخل "عسقلان"؟
502
01:04:00,888 --> 01:04:02,607
سيأمرهم الملك "بلدوين" بهذا بنفسه.
503
01:04:03,148 --> 01:04:07,094
لن يجرؤ "فرسان المعبد" على فعل
مثل هذا الشيء بينما قد مات "غابرييل".
504
01:04:07,608 --> 01:04:09,921
سوف آخذ الأميرة "فيكتوريا" بنفسي.
505
01:04:10,301 --> 01:04:14,327
وأنتم ستذهبون مع "منصور"
وستأخذون جميع الأسرى.
506
01:05:02,121 --> 01:05:08,047
في قديم الزمان، حكم الأتراك العالم
بأسره بطغراواتهم ذوات الرؤوس الذئبية.
507
01:05:09,712 --> 01:05:13,212
لكن الأعداء اتحدوا لكي يدمرونهم.
508
01:05:14,725 --> 01:05:18,012
لقد ذبحوا جميع الأتراك بوحشية.
509
01:05:20,325 --> 01:05:23,732
لقد نجا طفل صغير فقط.
510
01:05:27,227 --> 01:05:31,620
وجدته ذئبة في أعماق الغابة.
511
01:05:35,774 --> 01:05:39,840
أرضعته الذئبة وكبّرته تحت ظلالها.
512
01:05:41,055 --> 01:05:44,181
وأصبح الطفل رجلاً
شجاعاً ذو نظرة حادة كالذئب.
513
01:05:49,054 --> 01:05:51,907
تكاثر نسله ونما أكثر وأكثر.
514
01:05:52,536 --> 01:05:55,853
وانتقم لأسلافه أخيرًا...
515
01:05:56,087 --> 01:06:00,133
وحكم العالم مرة أخرى
بطغرائته ذات الرأس الذئبية.
516
01:06:59,970 --> 01:07:01,656
يسموننا البوريون.
517
01:07:02,757 --> 01:07:05,410
نحن أبناء تلك الذئبة!
518
01:07:17,663 --> 01:07:19,596
يصطاد الذئب في الطقس الضبابي.
519
01:07:20,870 --> 01:07:23,442
تم اصطياد العدو وأصبح الطقس نقي.
520
01:07:24,523 --> 01:07:26,149
حان وقت العودة للخيمة!
521
01:07:46,905 --> 01:07:48,918
أردت أن أسلم "فيكتوريا" لك.
522
01:07:52,545 --> 01:07:54,031
لكي تسامحني على خطأي.
523
01:07:56,092 --> 01:07:57,892
لكن أبي قد أخذها مني بالقوة.
524
01:07:58,965 --> 01:08:00,478
على الأقل لا تلُمني على هذا.
525
01:08:06,690 --> 01:08:08,423
إن ألمي جعلني أفقد عقلي.
526
01:08:09,824 --> 01:08:12,217
هل تعتقد أنني تعمدت
استدراجك إلى الفخ؟
527
01:08:16,977 --> 01:08:20,183
ليتني أستطيع أن أريك
كيف ينزف قلبي ويتألم!
528
01:08:22,530 --> 01:08:27,036
لكن كل ما بوسعي هو التعبير عن ذلك لك.
529
01:08:33,336 --> 01:08:34,856
ومن الواضح أنه لا جدوى من هذا.
530
01:08:40,271 --> 01:08:41,271
قل شيئًا.
531
01:08:43,291 --> 01:08:45,143
عندما ينكسر القلب،
تعجز الألسنة عن الكلام.
532
01:08:47,704 --> 01:08:51,677
قد أتسامح مع الخيانة،
لكن من الصعب تجديد ثقتي بك.
533
01:09:06,263 --> 01:09:08,863
ألا توجد أخبار من "أحمد" ومن معه بعد؟
أين هم؟
534
01:09:09,790 --> 01:09:11,470
لا توجد معلومات بعد.
535
01:09:14,956 --> 01:09:16,636
هناك أشياء أخرى وراء ذلك الأمر.
536
01:09:20,023 --> 01:09:21,903
لم يتم العثور على جثة "غابرييل" بعد.
537
01:09:27,221 --> 01:09:29,208
ليستمر محاربي الثغور في البحث.
538
01:09:29,588 --> 01:09:31,447
ولنذهب نحن إلى "عسقلان"
ونأخذ الأسرى.
539
01:10:11,817 --> 01:10:13,397
فلتأكلي يا زهرة الجبل.
540
01:10:14,550 --> 01:10:15,550
لست جائعة.
541
01:10:17,204 --> 01:10:20,244
صرخات التعذيب هذه
يجب أن تفتح شهيتك.
542
01:10:45,124 --> 01:10:48,157
لا أحد أعظم مني في وجودي.
اجلسي.
543
01:11:08,399 --> 01:11:10,205
أظهر الاحترام للملك يا "غريغور".
544
01:11:11,119 --> 01:11:14,899
أنا لا أحترم أي شخص
لم يتمكن من منع قتل أخي.
545
01:11:19,490 --> 01:11:21,224
اخرجوا من مدينتي على الفور.
546
01:11:22,951 --> 01:11:25,804
لقد استولى "فرسان المعبد"
على هذا المكان.
547
01:11:26,644 --> 01:11:29,010
نيابة عن مملكة "القدس" الصليبية.
548
01:11:29,217 --> 01:11:31,697
أمانة أخي أصبحت الآن ملكي.
549
01:11:32,577 --> 01:11:34,957
أنا هنا حتى أنتقم له!
550
01:11:40,096 --> 01:11:43,996
لقد اتفقت مع الزنكيين،
سوف تقوم بتسليم جميع الأسرى.
551
01:11:44,857 --> 01:11:47,457
هل عقدت اتفاقًا مع
الأوغاد الذين قتلوا أخي؟
552
01:11:51,319 --> 01:11:53,491
إنه تصرف متوقع منك تمامًا.
553
01:11:53,645 --> 01:11:56,653
سآخذ أختي "فيكتوريا" مقابل هذا.
554
01:11:56,765 --> 01:11:59,831
لقد ضحى أخي بحياته من أجل إنقاذ حياتها.
555
01:12:01,585 --> 01:12:04,958
وأنت بدلاً من الانتقام له،
هل تعقد اتفاقًا معهم؟
556
01:12:28,121 --> 01:12:31,494
سيُنتقم له بالتأكيد.
557
01:12:35,290 --> 01:12:38,543
الآن حياة "فيكتوريا" هو الأمر المهم.
558
01:12:39,203 --> 01:12:44,189
عندما يأتي الزنكيون،
سوف تعطيهم الأسرى.
559
01:12:54,372 --> 01:12:55,372
حسنًا.
560
01:13:00,935 --> 01:13:01,935
ليأتوا.
561
01:13:05,382 --> 01:13:06,668
سوف أسلمهم الأسرى.
562
01:13:17,052 --> 01:13:20,284
لقد بذلتُ قصارى جهدي
من أجلك حتى الآن.
563
01:13:21,932 --> 01:13:25,004
وللأسف، تم نفيك...
564
01:13:25,638 --> 01:13:27,071
وتم عزلي.
565
01:13:27,598 --> 01:13:28,791
سامحني.
566
01:13:35,508 --> 01:13:37,508
لم ينته كل شيء بعد يا "ريحاني".
567
01:13:40,868 --> 01:13:41,994
بل يبدأ كل شيء للتو.
568
01:13:45,148 --> 01:13:48,288
لقد حدّثتني عن بعض الجنود الذين تثق بهم.
569
01:13:51,700 --> 01:13:55,067
مثل هؤلاء الرجال، كل
واحد منهم يساوي جيشًا.
570
01:13:55,900 --> 01:13:56,900
لماذا سألت؟
571
01:13:57,500 --> 01:13:59,067
قم بجمعهم.
572
01:13:59,774 --> 01:14:02,587
ودعهم يهاجمون
طريق المنفى وينقذونا.
573
01:14:05,700 --> 01:14:07,767
السلطان "نور الدين" سيلاحقكم.
574
01:14:09,614 --> 01:14:11,007
هل ستجمع جيشًا؟
575
01:14:14,540 --> 01:14:16,860
أنا أسعى وراء سر...
576
01:14:18,207 --> 01:14:19,660
إذا كان حقيقيًا...
577
01:14:20,527 --> 01:14:24,180
سأكون قد حصلتُ على ورقة
رابحة أقوى بكثير من الجيش.
578
01:14:25,667 --> 01:14:26,973
وحينها...
579
01:14:27,334 --> 01:14:32,607
سيتم تدمير حكم وسلطنة
السلطان "نور الدين"!
580
01:15:30,715 --> 01:15:32,969
لقد جاء السلطان "نور الدين زنكي".
581
01:15:43,639 --> 01:15:45,119
"نور الدين زنكي"!
582
01:16:01,038 --> 01:16:02,515
مرحبًا بك يا مولاي!
583
01:16:02,539 --> 01:16:03,672
"فيكتوريا"!
584
01:16:04,826 --> 01:16:05,919
أختي!
585
01:16:07,599 --> 01:16:10,132
ليت لو كان بإمكاني أن أفرح مثلك.
586
01:16:11,573 --> 01:16:16,879
لكنني أحتفظ بسعادتي الحقيقية
لليوم الذي سننتقم فيه لـ"غابرييل" جلالتك.
587
01:16:29,556 --> 01:16:33,229
هل سيتم تسليم الأسرى
الذين في "عسقلان"؟
588
01:16:34,269 --> 01:16:35,309
سيتم تسليمهم.
589
01:16:43,753 --> 01:16:47,106
لقد جئنا لأخذ الأسرى و"خليل".
قوموا بتسليمهم على الفور.
590
01:16:50,126 --> 01:16:51,126
انتظر.
591
01:16:52,213 --> 01:16:53,639
سوف يأتون قريبًا.
592
01:17:23,433 --> 01:17:24,433
من أنت؟
593
01:17:25,233 --> 01:17:26,233
أجَلُك!
594
01:17:33,010 --> 01:17:35,696
الجواب على سؤالك في
عيني يا "صلاح الدين".
595
01:17:36,610 --> 01:17:37,610
انظر.
596
01:17:38,931 --> 01:17:41,277
هل ترى انتقام أخي "غابرييل"؟
597
01:17:45,006 --> 01:17:46,006
"غريغور"!
598
01:17:46,740 --> 01:17:47,740
أجل.
599
01:17:50,126 --> 01:17:52,339
سمعت أن بعض من محاربي الثغور مفقودين.
600
01:17:53,820 --> 01:17:56,432
لا تبحث عنهم عبثًا،
لقد قتلتهم جميعًا.
601
01:17:59,560 --> 01:18:00,920
ولكن ليس هذا فقط.
602
01:18:21,567 --> 01:18:23,234
-إخوتي!
-ابني!
603
01:18:27,328 --> 01:18:28,328
أيها الإخوة!
604
01:18:55,879 --> 01:18:59,506
كما هو مكتوب في الاتفاقية،
سننسحب الآن من طريق الحج.
605
01:18:59,531 --> 01:19:01,586
أمن المكان هناك هو مسؤوليتكم بعد الآن.
606
01:19:35,438 --> 01:19:37,024
"يسوع المسيح"!
607
01:19:38,105 --> 01:19:39,304
الحمد للرب.
608
01:19:45,899 --> 01:19:47,358
لقد نصبوا فخًا!
609
01:20:05,300 --> 01:20:09,306
لا يوجد اتفاق معكم
دون الانتقام لـ"غابرييل"!
610
01:20:11,053 --> 01:20:12,952
لا يوجد فخ، توقفوا!
611
01:20:17,193 --> 01:20:20,093
فلتستمتعوا بأيامكم السعيدة تلك
أيها السلطان "نور الدين".
612
01:20:22,460 --> 01:20:24,140
لأنكم لن تعيشوها مرة أخرى.
613
01:20:27,753 --> 01:20:29,619
الأميرة على حق.
614
01:20:33,640 --> 01:20:34,640
لأنه...
615
01:20:35,793 --> 01:20:38,592
لن نعيش سعادة اليوم مرة أخرى.
616
01:20:41,526 --> 01:20:42,686
سيأتي يوم...
617
01:20:43,506 --> 01:20:46,232
وسنعيش سعادة أكبر بكثير من هذه.
618
01:20:47,146 --> 01:20:48,426
لأن ذلك اليوم...
619
01:20:49,573 --> 01:20:54,179
سندخل "القدس" برايات الفتح...
620
01:20:55,446 --> 01:20:56,566
أيتها الأميرة.
621
01:21:07,176 --> 01:21:08,596
لقد قتلتُ أخاك.
622
01:21:10,136 --> 01:21:11,970
لقد رميته من الهاوية بيدي.
623
01:21:12,962 --> 01:21:17,538
إن كنت شجاعًا فأطلق
سراحهم وصف حسابك معي.
624
01:21:17,563 --> 01:21:19,416
لهذا السبب جئت إلى هنا.
625
01:21:20,122 --> 01:21:25,039
أولاً سأجعلك تتجرع الألم
الذي أذقتني إياه أضعافًا!
626
01:21:25,487 --> 01:21:28,600
سوف تتوسل للموت يا "صلاح الدين".
627
01:21:29,155 --> 01:21:34,401
وعندها بتحطيمك تحت سيفي سأكون
قد أخذت بثأري لأخي "غابرييل".
628
01:21:34,488 --> 01:21:36,940
فلتصفوا حساب الانتقام فيما بينكم،
629
01:21:36,980 --> 01:21:40,027
الآن احترم الاتفاقية وأعطني ابني.
630
01:21:40,875 --> 01:21:44,466
أنا لا أعترف بالملك "بلدوين"
ولا بـ"نور الدين زنكي".
631
01:21:44,620 --> 01:21:47,167
ولا أعبء بالاتفاق الذي
عقدوه فيما بينهم أبدًا.
632
01:21:47,915 --> 01:21:50,395
ولن أسلمكم أحداً من الأسرى!
633
01:22:04,942 --> 01:22:07,951
الملك "بلدوين" عقد صفقة
من أجل الأميرة "فيكتوريا"،
634
01:22:08,104 --> 01:22:10,344
أما أنا فأريد القائد
الأكبر "بلاكفورد" أيضًا.
635
01:22:10,483 --> 01:22:12,979
لا يوجد شيء من هذا
القبيل في شروط الاتفاقية.
636
01:22:13,567 --> 01:22:15,607
ومهما تم الاتفاق عليه...
637
01:22:16,023 --> 01:22:17,577
فسوف تمتثل له.
638
01:22:17,889 --> 01:22:23,798
إذا كنتم تريدون الأسرى الذين لدي،
فستكون الشروط كما أريدها أنا.
639
01:22:24,152 --> 01:22:27,299
لقد كان القائد الأكبر هو
الأب الثاني لي ولأخي.
640
01:22:27,527 --> 01:22:31,527
دون استعادته فلن أعطيك
أي شخص، بمن فيهم رجالك.
641
01:22:31,794 --> 01:22:34,975
إذا كنت تريد "بلاكفورد"،
فسوف تعطينا "عسقلان".
642
01:22:35,491 --> 01:22:38,778
أخوك لم يفعل ما قلته له،
ففقد حياته.
643
01:22:39,810 --> 01:22:43,943
ولئن كنت ستسير على
خطى أخيك فسوف تُقطع رأسك!
644
01:22:44,137 --> 01:22:46,977
لقد ضحى أخي بحياته من أجل "عسقلان".
645
01:22:47,291 --> 01:22:50,844
لن أسلم "عسقلان" لك أبدًا.
646
01:22:51,124 --> 01:22:53,484
لقد قبلت هذه
الاتفاقية من أجل ابني.
647
01:22:54,723 --> 01:22:56,469
ولن أذهب إلى أي مكان بدونه.
648
01:22:56,935 --> 01:22:58,570
لقد خفت كثيرًا
أيها الرجل العجوز!
649
01:22:59,891 --> 01:23:01,479
لأعد إليك ابنك إذًا.
650
01:23:09,996 --> 01:23:11,104
"خليل"!
651
01:23:11,144 --> 01:23:12,564
بني!
652
01:23:19,402 --> 01:23:21,502
اقتلوا رجال "صلاح الدين"!
653
01:23:25,000 --> 01:23:26,094
توقف!
654
01:23:45,096 --> 01:23:48,723
هل عرفت الآن ما بوسعي أن
أجعلك تتجرعه يا "صلاح الدين"؟
655
01:23:51,181 --> 01:23:53,548
سوف تتخلى عن "عسقلان".
656
01:23:55,041 --> 01:23:57,501
أما بالنسبة للقائد
الأكبر "بلاكفورد"...
657
01:23:57,703 --> 01:23:59,590
فسوف تسلمه بيديك.
658
01:24:00,298 --> 01:24:01,458
اقبل.
659
01:24:03,004 --> 01:24:04,871
أعطه قائده الأكبر ذلك!
660
01:24:05,244 --> 01:24:09,564
لا تستسلم، حضرة الأمير. لقد تحملنا
الكثير من المعاناة من أجل "عسقلان".
661
01:24:10,123 --> 01:24:13,121
لقد فقدنا العديد من الأرواح،
لا تستسلم.
662
01:24:13,342 --> 01:24:18,842
سنموت بسعادة من أجل هذه القضية
إذا لزم الأمر مثل أخينا "شاهنشاه".
663
01:24:20,131 --> 01:24:22,131
فكر في دعوانا، وليس فينا.
664
01:24:35,602 --> 01:24:37,402
لم يستطع أخوك أن يثنيني.
665
01:24:39,708 --> 01:24:41,455
ولا الملك أن يخوفني
أو يكسر شوكتي.
666
01:24:42,254 --> 01:24:44,694
ولا الخونة أن يحيدوني عن طريقي.
667
01:24:45,108 --> 01:24:46,748
لن أستسلم.
668
01:24:47,621 --> 01:24:50,168
لن أنحني لك.
669
01:24:51,009 --> 01:24:52,716
سوف أنقذ الأسرى...
670
01:24:53,485 --> 01:24:56,025
وأقوم بتدمير هذا
المكان على رأسك.
671
01:24:56,381 --> 01:24:58,854
حربنا معك ستكون دموية جداً.
672
01:25:00,494 --> 01:25:03,234
ولكن سيفي هو الانتقام
يا "صلاح الدين".
673
01:25:04,834 --> 01:25:08,296
لن يتوقف سفك الدماء
إلا إذا استعدنا القائد الأكبر.
674
01:25:10,115 --> 01:25:14,702
ستنتهي هذه الحرب
حيث أقتلك وأنتقم منك.
675
01:25:45,699 --> 01:25:47,774
هل من إذن يا سيدي؟
676
01:25:49,155 --> 01:25:50,275
تعالي.
677
01:25:56,969 --> 01:25:58,376
سيدي "كوربوغا".
678
01:26:00,809 --> 01:26:01,943
أختي "عصمت".
679
01:26:02,756 --> 01:26:07,232
لقد دحرنا الصليبيين الذين كانوا
يستعدون لمهاجمة قبيلتنا بمخالبنا.
680
01:26:08,219 --> 01:26:10,413
رؤوسهم هنا أيضًا.
681
01:26:27,259 --> 01:26:31,212
أبقيت وجوهنا بيضاء
ورؤوسنا مرفوعة في وجه العدو.
682
01:26:32,039 --> 01:26:34,819
ليكن وجهك المجيد أبيض دائماً...
683
01:26:35,566 --> 01:26:38,878
ورأسك الفخور مرفوعاً دائماً.
684
01:26:50,595 --> 01:26:54,806
بينما انتهت الحرب ضد العدو،
جاءت دعوة إلى مجلس المشورة.
685
01:26:57,982 --> 01:26:59,042
مِن مَن؟
686
01:27:03,314 --> 01:27:04,899
من "نور الدين زنكي".
687
01:27:09,155 --> 01:27:10,655
من "نور الدين زنكي"؟
688
01:27:15,708 --> 01:27:19,562
كيف ينسى بسرعة ما فعله منذ
سنوات ويدعونا إلى مجلس المشورة؟
689
01:27:20,168 --> 01:27:25,139
يأخذ منا "الشام" منا بالقوة ويعتقد
أيضًا أننا أصدقاء، أليس كذلك؟!
690
01:27:26,116 --> 01:27:29,796
كانت نيته توحيد السادة من حوله.
691
01:27:30,709 --> 01:27:34,782
منذ سنوات، عندما انهارت الدولة السلجوقية،
وجد الساحة فارغة وأعلن نفسه سلطانًا.
692
01:27:35,195 --> 01:27:38,993
إنه أيضًا من الأتراك الأتابيكيين مثلنا.
إنه ندء وكفء لنا.
693
01:27:39,154 --> 01:27:41,221
ولذا فلن نبايعه وننحني له.
694
01:27:42,723 --> 01:27:44,843
لم تكن نيته الوحدة على أي حال،
695
01:27:45,442 --> 01:27:48,875
بل يريد أن يحني الجميع
رأسه له وأن يتحكم بهم.
696
01:27:49,983 --> 01:27:53,069
إذن، لا تقع في فخ خدعته يا أخي.
697
01:27:53,395 --> 01:27:54,589
لا تذهب إلى ذلك المجلس.
698
01:28:47,500 --> 01:28:48,630
مولاي،
699
01:28:56,092 --> 01:28:57,172
اليوم...
700
01:28:58,452 --> 01:28:59,938
عندما دخلت إلى "القدس"...
701
01:29:01,685 --> 01:29:03,005
فاض فؤادي بالسرور...
702
01:29:04,458 --> 01:29:06,052
ومعه فاضت عيني بالدموع.
703
01:29:12,053 --> 01:29:17,818
من ناحية حلمت باليوم الذي سيوضع
فيه فيه هذا المنبر في المسجد الأقصى.
704
01:29:18,898 --> 01:29:22,445
ومن ناحية أخرى نظرت
إلى المسلمين الذين هناك.
705
01:29:24,576 --> 01:29:25,669
كلهم...
706
01:29:26,921 --> 01:29:29,575
تحت وطأة قهر وظلم الصليبيين.
707
01:29:32,427 --> 01:29:34,252
قلت لنفسي...
708
01:29:36,039 --> 01:29:38,052
لا يزال لديك الكثير لتقوم به.
709
01:29:39,968 --> 01:29:42,835
ما فائدة صنعك لألف منبر...
710
01:29:43,517 --> 01:29:46,790
وأنت لم تستطع أن تفرج
عن إخوانك المظلومين هناك؟
711
01:29:49,443 --> 01:29:53,507
سيكون ذلك يوم
الفتح بإذن الله تعالى.
712
01:29:53,741 --> 01:29:54,974
إن شاء الله.
713
01:30:00,463 --> 01:30:11,527
أتمنى أن يكون هذا المنبر علامة روحية
ومعنوية على إنقاذك للأبرياء من الظالمين.
714
01:30:16,110 --> 01:30:21,350
لقد قمت بعمل مقدس عن
طريق إنقاذ طريق الحج.
715
01:30:22,320 --> 01:30:23,653
وهذه...
716
01:30:24,152 --> 01:30:28,120
خطوة كبيرة في طريق
تحقيق غاياتكم العظيمة.
717
01:30:28,145 --> 01:30:29,287
الحمد لله.
718
01:30:29,340 --> 01:30:30,360
الحمد لله.
719
01:30:39,857 --> 01:30:45,441
إذا تمكنا من جمع السادة
المشتتين وخاصة البوريون حولنا...
720
01:30:46,115 --> 01:30:49,042
فسنجعل من دولتنا شجرة دلب عظيمة.
721
01:30:52,163 --> 01:30:55,094
ما هي الغاية من
الدولة يا مولاي؟
722
01:31:03,173 --> 01:31:07,980
إن الدولة كمثل شجرة دلب شاهقة عظيمة.
723
01:31:08,573 --> 01:31:11,800
جذور شجرة الدلب تلك هي العدل.
724
01:31:12,023 --> 01:31:14,663
وأغصانها البركة.
725
01:31:15,427 --> 01:31:19,736
ثمرها السكينة وظلها حسن المعاملة والخلق.
726
01:31:21,925 --> 01:31:28,892
أما الغاية من هذه الدولة فهي أن يعيش العالم
بأسره تحت ظل شجرة الدلب العظيمة تلك...
727
01:31:29,152 --> 01:31:35,905
وينعم بعدلها وبركتها
وسكينتها وحسن المعاملة فيها.
728
01:31:44,211 --> 01:31:49,444
مولاي، الحجاج ينتظرونك كي
ينطلقوا في طريق الحج.
729
01:31:55,418 --> 01:31:59,195
أريد أن يكون رزقي وخيري من
عمل يدي يا حضرة "الملا"؟
730
01:32:00,177 --> 01:32:02,630
دعهم يبيعوا هذه
الملاعق في السوق.
731
01:32:02,811 --> 01:32:08,437
وليوزعوا الأرباح على
الفقراء والمساكين كصدقة.
732
01:32:10,627 --> 01:32:15,227
ولتكن صدقة عنا فداء
لمسألة طريق الحج.
733
01:32:53,272 --> 01:32:54,692
الأميرة؟
734
01:32:58,643 --> 01:33:03,995
ما كان إلا لنمرة حادة المخالب أن
تجرؤ على طعن عرشي بالسيف.
735
01:33:12,563 --> 01:33:19,537
إنه عرش "غابرييل"، وليس عرشك،
ولا يمكنك الجلوس عليه دون الانتقام له.
736
01:33:20,810 --> 01:33:23,667
لم تتمكن حتى من الحصول على ما
أردته من قاتل "غابرييل"؛ "صلاح الدين".
737
01:33:24,052 --> 01:33:26,905
لقد فقدنا أخي بسبب
ذلك الملك الملعون.
738
01:33:27,812 --> 01:33:31,085
كان طريق الحج هو
أكثر ما يريده الزنكيون.
739
01:33:31,638 --> 01:33:34,558
ولما أعطاهم الملك إياه
أراحهم وترك لهم مجالاً.
740
01:33:35,364 --> 01:33:36,804
فلتضغط عليهم إذًا!
741
01:33:37,624 --> 01:33:40,117
اذهب ولطخ طريق الحج بالدم.
742
01:33:40,883 --> 01:33:44,325
هل سننسى ما فعلوه
بنا بهذه الورقة اللعينة؟!
743
01:33:45,552 --> 01:33:47,739
انسحب الملك على أي
حال من طريق الحج.
744
01:33:58,060 --> 01:33:59,893
وأنت لست مرتبطًا
به أو تابعًا له.
745
01:34:01,113 --> 01:34:03,760
ليس هناك ما يمنعك من
الإغارة على طريق الحج.
746
01:34:09,251 --> 01:34:12,583
هذا السيف صنعه
لي "غابرييل"بيديه.
747
01:34:17,982 --> 01:34:23,116
وإذا أردت أن تحافظ على
أمانته وتوفيها حقها فانتقم له!
748
01:34:25,016 --> 01:34:27,292
اذهب وافعل أفضل شيء تعرفه؛
749
01:34:27,453 --> 01:34:30,026
اسفك الدماء لتحصل على ما تريد!
750
01:34:30,607 --> 01:34:32,062
من أجل "غابرييل".
751
01:35:02,092 --> 01:35:04,113
انتظري يا ابنتي،
سيأتي السلطان الآن.
752
01:35:07,496 --> 01:35:08,567
انتظري يا فتاة.
753
01:35:24,010 --> 01:35:25,163
ما شاء الله!
754
01:35:25,743 --> 01:35:29,163
لقد كنت أتساءل من أين يأتي
الجمال الموجود في قصرنا اليوم؟
755
01:35:29,830 --> 01:35:32,372
اتضح أن ورودًا جميلة قد تفتحت!
756
01:35:32,920 --> 01:35:35,540
ما شاء الله.
يا لها من فتاة رائعة.
757
01:35:35,565 --> 01:35:37,468
حفظ الله ابنتكم.
758
01:35:38,295 --> 01:35:39,301
سلمتم.
759
01:35:41,367 --> 01:35:45,335
الحجاج الذين سيذهبون للحج
ينتظرون في الميدان للانطلاق يا مولاي.
760
01:35:45,969 --> 01:35:50,096
وإخواننا هؤلاء
هم قادة قافلة الحج.
761
01:35:53,299 --> 01:35:56,485
سلامة طريق الحج من
مسؤوليتنا من الآن فصاعدًا.
762
01:35:57,078 --> 01:36:00,540
أتمنى أن تصلوا بالسلامة
إلى الأراضي المقدسة.
763
01:36:00,787 --> 01:36:02,740
ولتوصلوا سلامنا
إلى تلك البقاع أيضًا.
764
01:36:06,627 --> 01:36:09,863
ليدم عزكم ومجدكم
ولتكن دولتكم باقية أبدًا...
765
01:36:10,004 --> 01:36:14,950
وليكن فتح "القدس" من نصيبك أو من
نصيب من هم من نسلك أو من يتبعك.
766
01:36:15,797 --> 01:36:17,224
آمين.
767
01:36:17,322 --> 01:36:18,462
آمين.
768
01:36:18,689 --> 01:36:19,929
آمين.
769
01:36:22,214 --> 01:36:23,420
ما شاء الله.
770
01:36:24,888 --> 01:36:27,268
جعلت الورود
تتفتح في قلبنا العليل.
771
01:36:29,313 --> 01:36:31,616
-ما اسمك؟
-"دمير جان".
772
01:36:32,963 --> 01:36:38,303
تتفتح الورود على يديك
ويعبق مسكها من لسانك.
773
01:36:38,973 --> 01:36:41,526
كان أحد رموز النبي
صلى الله عليه وسلم الورد.
774
01:36:42,652 --> 01:36:47,688
عندما تصل إلى حضرة النبي صلى
الله عليه وسلم فلتقرئه السلام وادع لنا.
775
01:36:48,490 --> 01:36:53,603
فعسى حينها حرمة لوجه
النبي صلى الله عليه وسلم...
776
01:36:53,923 --> 01:36:58,397
أن يستجيب كل ما افترت به شفاهم من خير.
777
01:36:58,844 --> 01:37:00,304
إن شاء الله يا مولاي.
778
01:37:02,238 --> 01:37:06,552
ليرافق الجنود الذين سيتموضعون
على طريق الحج هذه القافلة.
779
01:37:06,773 --> 01:37:09,959
على الرغم من أن الصليبيين
سينسحبون بسلاسة وسهولة...
780
01:37:10,473 --> 01:37:12,540
ولكن دعونا لا نترك أخذ الحذر.
781
01:37:12,966 --> 01:37:14,486
أمرك يا مولاي.
782
01:38:33,831 --> 01:38:39,157
كيف لذلك الملعون المدعو "غريغور"
ألا يعترف بالاتفاقية التي أبرمتها؟
783
01:38:39,317 --> 01:38:42,117
كيف له ألا يسلم الأسرى؟!
784
01:38:42,404 --> 01:38:44,637
لقد خدعونا صراحة!
785
01:38:45,418 --> 01:38:47,698
وينبغي أن يحاسب
هذا الملك على ذلك.
786
01:38:49,093 --> 01:38:51,779
لن يجرؤ "بلدوين"
على فعل شيء كهذا.
787
01:38:52,649 --> 01:38:54,089
هذا من عمل "غريغور".
788
01:38:54,409 --> 01:38:57,577
مثل والده ومثل أخيه...
789
01:38:57,602 --> 01:38:59,820
لا راحة لنا حتى يجف نسله!
790
01:39:01,383 --> 01:39:03,276
فلتحاسب ابنك على ما فعل؛
791
01:39:04,263 --> 01:39:09,410
لو أنه أعطى "غريغور" ما يريد، لكان
كل من ابني والأسرى قد تم إنقاذهم الآن.
792
01:39:09,824 --> 01:39:11,584
ماذا أراد "غريغور" منك؟
793
01:39:12,914 --> 01:39:16,161
"بلاكفورد"، ولم أعطه
إياه لأنه لم يكن في الاتفاق.
794
01:39:17,100 --> 01:39:19,016
وقعت الاتفاقية وانتهى الأمر.
795
01:39:19,664 --> 01:39:21,397
ولقد حصلتم على ما تريدونه.
796
01:39:21,809 --> 01:39:23,869
لكن الوعد الذي تم
قطعه لم يوف لي؛
797
01:39:24,196 --> 01:39:25,922
لم يتم تسليم ابني.
798
01:39:26,428 --> 01:39:30,070
إذا كنتم تريدون الوفاء بوعدكم...
799
01:39:30,745 --> 01:39:32,418
فلتعطوا "بلاكفورد" لـ "غريغور".
800
01:39:34,640 --> 01:39:37,500
انظروا، هذا الرجل متوحش.
801
01:39:37,914 --> 01:39:40,167
وهو لا يعترف
بالاتفاقيات ولا بالسياسة.
802
01:39:41,126 --> 01:39:43,210
إذا لم تعطوه ما يريد...
803
01:39:43,611 --> 01:39:45,611
فسيحول كل مكان إلى حمام دم.
804
01:39:53,480 --> 01:39:54,660
سأسبقك.
805
01:39:54,827 --> 01:39:56,240
لا تستطيعين لحاقي.
806
01:39:57,235 --> 01:39:58,601
لا يمكن لك أن تمسكي بي.
807
01:39:58,728 --> 01:39:59,801
اركضي!
808
01:39:59,826 --> 01:40:02,107
لا تركض بعد الآن
يا ابنتي، هيا تعالي!
809
01:40:02,641 --> 01:40:05,694
دعيها تركض، سننطلق قريبًا.
810
01:40:11,725 --> 01:40:12,972
سأحضر الماء.
811
01:40:56,450 --> 01:40:59,520
اترك ابنتي.
812
01:41:19,950 --> 01:41:21,700
أمي!
813
01:41:41,350 --> 01:41:42,750
أمي!
814
01:41:44,670 --> 01:41:46,800
انهضي يا أمي! أمي!
815
01:41:52,300 --> 01:41:55,320
لقد قام "صلاح الدين" بفعل اللازم.
816
01:41:58,420 --> 01:42:04,800
-انظر، لقد وعدتني! ماذا سيحدث لابني؟
-ليس ابنك فقط من في الأسر!
817
01:42:06,380 --> 01:42:07,849
إن إخوتي أيضًا أسرى.
818
01:42:09,170 --> 01:42:10,990
سأنقذه هو وإخوتي.
819
01:42:11,603 --> 01:42:13,669
ألست أنت من تسببت
بهزيمة "عسقلان"؟
820
01:42:14,383 --> 01:42:18,450
ألست أنت من وضعت من حاربت
معهم جنبًا إلى جنب في قبضة "غريغور"؟
821
01:42:19,500 --> 01:42:23,350
ألست أنت من تركت ابني
بين أيدي هذا الكافر بكل جرأة؟
822
01:42:24,670 --> 01:42:28,070
بعد كل ما حدث؛ هل
تنتظر أن أصدقك؟
823
01:42:31,100 --> 01:42:38,020
انظروا، لقد أخبرتكم أنها المرة الأخيرة
التي سأثق بكم، لكن ثقتي ذهبت هباءً مجددًا.
824
01:42:38,751 --> 01:42:46,751
إن لم يتم تسليم ابني حتى الغد،
ستشتعل نار العداوة التي خمدت.
825
01:43:44,320 --> 01:43:49,150
انهضي يا أمي، أرجوك
يا أمي، لا تتركيني يا أمي.
826
01:44:02,850 --> 01:44:05,950
اتركه! اتركه! لا تفعل!
827
01:44:07,950 --> 01:44:09,000
ابنتي!
828
01:44:39,670 --> 01:44:41,500
عندما يُكسر القلب، يصم اللسان.
829
01:44:44,170 --> 01:44:48,300
ربما يمكن تحمل الخيانة، لكن
إعادة إحياء إيماني أمر صعب.
830
01:45:03,313 --> 01:45:04,583
أعطني الماء بسرعة.
831
01:45:11,770 --> 01:45:13,170
أين "خليل" يا أبي؟
832
01:45:13,870 --> 01:45:15,600
غدروا بنا ولم يسلموه.
833
01:45:18,600 --> 01:45:23,220
كل الذنب على الزنكيين،
لقد خيبوا ثقتنا مجددًا.
834
01:45:23,920 --> 01:45:30,950
سيعتبروننا ضعفاء ويتجاهلونا،
لكنني سأريهم من هو "منصور".
835
01:45:31,500 --> 01:45:32,776
ماذا ستفعل يا أبي؟
836
01:45:33,059 --> 01:45:36,150
سأرسل خبرًا لأصدقائنا
السادة، وسأجمع الجنود.
837
01:45:36,906 --> 01:45:41,270
إن لم يسلموا "خليل" حتى
الغد، سأرفع السيف على الزنكيين.
838
01:45:42,020 --> 01:45:46,203
لا تفعل يا أبي! لقد
أنقذونا بالأمس من الهجوم!
839
01:45:49,500 --> 01:45:51,200
أيلين قلبك عليهم؟
840
01:45:52,150 --> 01:45:56,500
أنتِ ابنة "عسقلان"! على
قلبك أن يكون كالفولاذ دائمًا!
841
01:45:58,500 --> 01:46:03,306
اذهبي الآن واشحذي سيفك،
وإن لم يحضروا "خليل" حتى الغد؛
842
01:46:04,013 --> 01:46:05,800
ستفعلين ما سيتوجب عليك فعله.
843
01:46:36,020 --> 01:46:39,700
ابنتي! ابنتي! ابنتي! ابنتي!
844
01:46:41,700 --> 01:46:43,670
لا تخافي يا ابنتي، لا تخافي!
845
01:46:47,070 --> 01:46:53,500
لا تفعل! لا تفعل هذا!
لا تلمس ابنتي! لا تفعل! لا تلمس ابنتي!
846
01:46:54,150 --> 01:46:58,150
اقتلني أنا ولا تقتلها هي، لا
تفعل! لا تفعل! لا تلمس ابنتي!
847
01:46:58,470 --> 01:47:04,600
اقتلني أنا ولا تقتلها هي!
لا تفعل! أقول لك لا تفعل! لا تلمس ابنتي!
848
01:47:05,070 --> 01:47:12,850
-لا تلمسها! لا تلمس ابنتي!
-لا تخف! لن أفعل لها شيئًا.
849
01:47:20,020 --> 01:47:27,550
انظري جيدًا أيتها الفراشة الصغيرة،
لقد قتلت أمك، واتخذت أبيك عبدًا.
850
01:47:29,470 --> 01:47:34,000
قد تأتين في يوم لتنتقمي مني،
لا تنسي.
851
01:47:35,750 --> 01:47:37,570
إن الانتقام هو أجمل شعور.
852
01:47:44,170 --> 01:47:45,220
هيا طيري الآن.
853
01:47:51,078 --> 01:47:54,729
-سنذهب!
-لا تخافي يا ابنتي! لا تخافي يا ابنتي!
854
01:47:54,870 --> 01:47:57,830
-لا تذهب يا أبي!
-لا تخافي يا ابنتي! لا تخافي!
855
01:47:58,420 --> 01:48:01,736
-سآتي إليك!
-أبي!
856
01:48:01,977 --> 01:48:04,730
امشي، امشي، هيا.
857
01:48:04,900 --> 01:48:06,770
لا تذهب يا أبي، توقف!
858
01:48:09,451 --> 01:48:14,051
لقد أبلغنا كل السادة والأمراء كما
أمرتنا، ودعوناهم لمجلس الشورى.
859
01:48:14,750 --> 01:48:19,070
إن سيطرتنا على طريق
الحج؛ عزز سمعتنا.
860
01:48:20,220 --> 01:48:24,600
وسيقتنع السادة
بالاتحاد تحت ظلنا.
861
01:48:32,070 --> 01:48:38,910
وسنخطو أكبر خطوة لاتحاد
المسلمون في هذا المجلس.
862
01:48:39,761 --> 01:48:41,563
وماذا سيحدث لـ"منصور" يا مولاي؟
863
01:48:42,186 --> 01:48:46,406
ماذا لو أثار الفوضى في أرضنا؟
لن نستطيع أن نجمع أحد لجهتنا.
864
01:48:46,823 --> 01:48:53,350
لن أسمح بحدوث هذا! سأنقذ "خليل"
وإخوتي وكل الأسرى من أيادي "غريغور".
865
01:49:04,083 --> 01:49:07,123
مولاي! طريق الحج...
866
01:49:11,620 --> 01:49:12,700
تم الهجوم عليه.
867
01:49:28,220 --> 01:49:32,950
وقُتل جنودنا والحجاج.
868
01:49:56,970 --> 01:50:02,600
-من تجرأ على فعل هذا؟!
-لم يفِ "بلدوين" بوعده يا مولاي!
869
01:50:04,734 --> 01:50:07,550
"بلدوين" لا يجرؤ على
القيام بغدر كهذا يا مولاي.
870
01:50:08,600 --> 01:50:10,650
سأذهب لطريق الحج على
الفور لأعرف من فعل هذا.
871
01:50:15,384 --> 01:50:19,750
اعلم من قام بهذا وأبلغني على
الفور يا "صلاح الدين"، أبلغني كي...
872
01:50:20,670 --> 01:50:24,270
أعرف على رأس من سينزل سيفي.
873
01:51:08,923 --> 01:51:16,250
آهٍ يا عديمي الدم! ليس لديكم الجرأة لترفعوا
سيوفكم علينا، ضحيتم بأرواح الأبرياء.
874
01:52:01,750 --> 01:52:06,650
إن هؤلاء شهداؤنا، سندفنهم
في أراضينا بما يليق بهم.
875
01:52:14,620 --> 01:52:16,980
إن لم يكن الصليبيون من قاموا
بهذا فبالتأكيد هم فرسان المعبد،
876
01:52:17,246 --> 01:52:19,200
حاولوا الانتقام للقائد الأكبر.
877
01:52:39,120 --> 01:52:43,300
-ليس الصليبيون ولا فرسان المعبد.
-من الفاعل إذًا؟
878
01:52:45,570 --> 01:52:46,820
"غريغور".
879
01:53:10,500 --> 01:53:12,770
لا تقتلوني أرجوكم.
880
01:53:15,620 --> 01:53:19,748
لا تخافي، لن نؤذيكِ.
881
01:53:20,954 --> 01:53:24,374
لقد قتلوا أمي، وخطفوا أبي.
882
01:53:25,150 --> 01:53:26,750
بقيت وحيدة.
883
01:53:33,700 --> 01:53:37,220
أيمكن أن تكوني وحيدة؟
انظري، نحن موجودون.
884
01:53:43,270 --> 01:53:47,695
إن حضننا يدفئ الأبرياء
أمثالك، ويهدئ دمعهم.
885
01:53:49,000 --> 01:53:52,480
-ويكون شفاءً للآلام.
-لقد أخذوا أبي.
886
01:53:53,423 --> 01:53:57,583
إن أباكِ يعتبر رفيقنا،
لا تقلقي سنجده بالتأكيد.
887
01:53:58,220 --> 01:54:01,720
-هل يمكنكم إيجاد أبي؟
-سنجده بالتأكيد.
888
01:54:13,550 --> 01:54:20,170
كان أبي قد أعطاني إياها، لقد آذوه
كثيرًا، عندما تجدوه أعطوه إياها.
889
01:54:20,950 --> 01:54:23,470
يتذكرني، وتزول آلامه.
890
01:54:25,900 --> 01:54:27,970
هل ستحضر أبي لي؟
891
01:54:31,250 --> 01:54:33,850
-وعد؟
-وعد.
892
01:54:47,873 --> 01:54:51,586
[الشام]
893
01:54:52,370 --> 01:54:56,970
مولاي، استرح قليلًا بالله عليك،
قد يُفتح جرحك لا سمح الله.
894
01:55:08,350 --> 01:55:14,720
لقد فقدت أمها في الهجوم على
طريق الحج، وأخذوا والدها كعبد.
895
01:55:30,070 --> 01:55:34,840
برعم الورد! ستزهر في ربيعنا إذن.
896
01:55:37,150 --> 01:55:42,156
سنعطيها ماء الحياة،
وسنكون لها روحًا،
897
01:55:43,236 --> 01:55:46,350
سنحافظ عليها ولن نتركها تذبل.
898
01:55:58,900 --> 01:56:02,900
"مليكة"، إنها
أمانة من الله لدينا.
899
01:56:03,950 --> 01:56:08,450
-ستهتمين بها وتربيها كأولادك.
-كما تأمر يا مولاي.
900
01:56:09,800 --> 01:56:10,800
تعالي.
901
01:56:27,050 --> 01:56:33,700
-هل تفحصته؟ من هجم على طريق الحج؟
-"غريغور".
902
01:56:38,950 --> 01:56:41,800
مولاي، جاء "غريغور".
903
01:57:13,393 --> 01:57:18,993
بأي جرأة تأتي لحضرتي بعد
أن لطخت طريق الحج بالدماء!
904
01:57:36,333 --> 01:57:41,870
تم القبض على كونت "أورفا" الصليبي "جوسلين"
سالم ومعافى كما أمرت يا حضرة الأمير.
905
01:57:51,470 --> 01:57:56,400
-أبي!
-إن كنت تظن أنني سأترجاك كي تعفو عني،
906
01:57:57,675 --> 01:57:58,748
فأنت مخطئ.
907
01:57:59,153 --> 01:58:06,750
ضع عقلك في رأسك، وترجاني كي
أعفو عنك أنت ومن معك.
908
01:58:07,400 --> 01:58:13,000
أبدًا! أنا عقلي في رأسي، لكنك من
ستبقى دون رأسٍ يا أمير "نور الدين".
909
01:58:20,320 --> 01:58:21,400
حضرة الأمير!
910
01:58:51,220 --> 01:58:52,220
أبي!
911
01:58:55,470 --> 01:59:00,376
-وأنت أيضًا تريد الموت كأبيك؟
-أريد أن أقتل من أجل أبي، اتركني!
912
01:59:00,849 --> 01:59:04,197
انظر لنرى، هل تستطيع قتله؟
913
01:59:18,800 --> 01:59:24,770
-لن أستطيع أن أهدأ دون أن آخذ بانتقامي!
-لن تستطيع الآن إلا حرق نفسك بنار الانتقام.
914
01:59:25,650 --> 01:59:28,616
لهذا خذ هذه النار وضعها في قلبك،
915
01:59:29,616 --> 01:59:35,670
لتكبر هناك مع الوقت بكل صبر ولتتحول
لبركان عندما يحين الوقت المناسب.
916
01:59:36,650 --> 01:59:40,323
حينها ستستطيع أن تحرق
قاتلي أباك وتحولهم لرماد.
917
01:59:41,387 --> 01:59:42,808
من أنت؟
918
01:59:42,832 --> 01:59:47,120
أنا من سأعلمك أنت وأخوك
"غابرييل" كيف تأخذون بثأركم.
919
02:00:03,000 --> 02:00:04,570
لقد قتلت أبي الحقيقي.
920
02:00:10,620 --> 02:00:13,750
لكنني لن أترك لك أبي
الثاني القائد الأكبر "بلاكفورد".
921
02:00:16,230 --> 02:00:17,261
وأحضرت هذا..
922
02:00:19,468 --> 02:00:21,506
لكي أقنعكم.
923
02:00:24,634 --> 02:00:26,236
لا تخافوا، لم أقتلهم جميعًا.
924
02:00:27,158 --> 02:00:29,261
والجزء الذي سينفعني..
925
02:00:31,744 --> 02:00:32,737
جعلتهم عبدًا.
926
02:01:01,700 --> 02:01:03,017
هيا أقتلني.
927
02:01:03,534 --> 02:01:04,633
أقتلني.
928
02:01:04,922 --> 02:01:09,273
أقتلني لكي يعلقون جثث رجالك
على أسوار "عسقلان"
929
02:01:09,845 --> 02:01:10,857
هيا.
930
02:01:12,203 --> 02:01:14,539
لا رجالي يهربون من الموت..
931
02:01:16,396 --> 02:01:18,643
ولا أنا أخاف من قتلك.
932
02:01:26,151 --> 02:01:28,099
ابنتنا "إليف" أمانة لدينا من الآن فصاعدًا.
933
02:01:28,659 --> 02:01:30,904
أراد السلطان أن نهتم بها بشكل خاص.
934
02:01:32,389 --> 02:01:34,261
ونحن سنقوم بتربيتها كما ينبغي.
935
02:01:37,819 --> 02:01:41,095
سنعلمها كل أمور العلم والحرف.
936
02:01:42,517 --> 02:01:44,643
وأنتم مختصون في تربية النساء.
937
02:01:47,766 --> 02:01:50,587
أنا أعرف كيف يرتعش قلبها الصغير.
938
02:01:52,292 --> 02:01:55,285
في بادئ الأمر ستحتاج إلى دفء الأم.
939
02:01:56,214 --> 02:02:02,168
سنكون موطنًا لها بعطفنا
وقلبنا الرحيم بإذن الله.
940
02:02:04,411 --> 02:02:06,578
أنني أرى جوهرة ثمينة بها.
941
02:02:07,696 --> 02:02:11,930
وعندما تتعلم الحرف والعلم
ستكون امرأة نادرة للغاية.
942
02:02:12,825 --> 02:02:14,864
وهذا القسم يعود إلي.
943
02:02:19,552 --> 02:02:20,452
هيا لنرى.
944
02:02:23,262 --> 02:02:25,023
لتكن ذو حظ.
945
02:02:54,999 --> 02:02:56,794
وأنا أيضًا لا أهرب من الموت.
946
02:03:01,896 --> 02:03:04,347
ولكن مقابل كل قطرة دم أرقتها..
947
02:03:04,896 --> 02:03:09,970
سأسفك دماء كل المسلمين الذين سيعبروا
من طريق الحج من الآن فصاعدًا.
948
02:03:18,966 --> 02:03:20,387
"صلاح الدين".
949
02:03:44,761 --> 02:03:48,618
كان أبوك "جوسلين" يتكلم هكذا أيضَا.
950
02:03:50,532 --> 02:03:52,671
وكانت نهايته عن طريق سيفي.
951
02:03:54,908 --> 02:04:00,931
وأخوك ذهب بنفس طريق والدك،
وفقد حياته.
952
02:04:03,011 --> 02:04:07,083
إذا لم تتعلم من كل هذا..
953
02:04:08,051 --> 02:04:11,922
فهذا يعني أنه حان الدور عليك يا "غريغور".
954
02:04:13,198 --> 02:04:14,248
لا تقلق.
955
02:04:15,792 --> 02:04:22,735
فأنا بالفعل سأخذ انتقام أبي منك..
وسأخذ انتقام أخي من "صلاح الدين".
956
02:04:24,434 --> 02:04:26,881
ولكن الآن ستعطوني القائد الأكبر.
957
02:04:28,904 --> 02:04:31,436
في بادئ الأمر كنا نحتجزه مقابل "عسقلان".
958
02:04:32,214 --> 02:04:35,917
ولكن الآن بسبب خيانتك هذه لن أعطيه لك.
959
02:04:37,430 --> 02:04:43,001
لن أحصل على "عسقلان" فقط،
بل وروحك أيضًا.
960
02:04:44,960 --> 02:04:46,459
تعالوا إذًا إلى "عسقلان".
961
02:04:46,974 --> 02:04:51,923
ستجدون أمامكم ليس فقط محاربي الموت
بل جميع الجيوش الصليبية.
962
02:04:52,459 --> 02:04:58,238
سيتحد جميع ملوك جيش الصليبيين
من "طرابلس"، "أنطاكيا" و"القدس.
963
02:04:58,698 --> 02:05:02,948
وبينما أنتم أيها المسلمين في حالة مزرية..
964
02:05:03,301 --> 02:05:04,989
هل ستستطيعون المقاومة؟
965
02:05:05,491 --> 02:05:09,195
هل تظن أنك ستخيفني بهؤلاء الملوك الكفار؟
966
02:05:12,142 --> 02:05:13,394
اسألهم جميعًا.
967
02:05:14,556 --> 02:05:18,103
يوجد على جميعهم اثر لسيف
"نور الدين زنكي".
968
02:05:19,167 --> 02:05:22,613
لتنسحب السيوف إذًا ويصبح
كل مكان مليء بالدماء.
969
02:05:23,674 --> 02:05:26,912
ولكن إذا لا تريدوا ذلك،
فلديكم مهلة إلى الغد.
970
02:05:27,372 --> 02:05:29,793
ستسلموني القائد الأكبر.
971
02:05:29,857 --> 02:05:35,573
وإلا سأقطع رؤوس رجالك بيدي
واحدًا تلو الآخر.
972
02:05:46,571 --> 02:05:49,280
هذا المدعو "غريغور" ماذا يحاول أن يفعل؟
973
02:05:49,492 --> 02:05:52,240
لم يسلم الأسرى والآن داهم طريق الحج.
974
02:05:52,325 --> 02:05:54,933
سيجلب المصائب على رؤوسكم جميعًا.
975
02:05:55,595 --> 02:06:00,784
سيموت كل من سيسحب السيف بالسيف.
976
02:06:11,611 --> 02:06:14,194
أنا من قلت لـ "غريغور" أن يداهم طريق الحج.
977
02:06:17,437 --> 02:06:18,499
كيف تفعلين ذلك؟
978
02:06:19,047 --> 02:06:21,425
لقد أنقذناكِ مقابل هذا الاتفاق.
979
02:06:21,627 --> 02:06:23,814
هل تريدين أن تعلني الحرب ضد الزنكيون؟
980
02:06:27,508 --> 02:06:31,282
ألم يحدث ذلك لأننا لم نحارب بالشكل الكافي
حتى هذا اليوم؟
981
02:06:31,619 --> 02:06:33,411
لا تكوني وقحة.
982
02:06:34,332 --> 02:06:38,824
لا يوجد أمامك أخوك فقط،
بل في نفس الوقت الملك.
983
02:06:39,302 --> 02:06:42,533
لقد تقاتلت حتى مع أمي سابقًا لتتولى العرش.
984
02:06:44,310 --> 02:06:45,511
والآن أفكر.
985
02:06:46,389 --> 02:06:48,152
ليت أمي هي من تولت العرش.
986
02:06:48,927 --> 02:06:51,000
أنا متيقنة أن المرأة كانت
ستدير الأمر بشكل أفضل.
987
02:07:02,238 --> 02:07:06,789
وأنت أيضًا مثلها تمامًا،
أنانية وبدون عقل.
988
02:07:08,174 --> 02:07:11,488
إذا لا تتمكن من إدارة الأمر ،
فتنازل عن العرش جلالتك.
989
02:07:13,213 --> 02:07:14,788
يوجد أخونا "أملجيك".
990
02:07:15,413 --> 02:07:18,109
ويوجد الوقت المناسب للحرب وللصلح.
991
02:07:18,373 --> 02:07:22,275
وأنا أقول أنه حان وقت الحرب.
992
02:07:23,214 --> 02:07:26,644
إذا كنت تريد أن تكون لائفًا بهذا العرش
فسوف تنضم إلى هذه الحرب.
993
02:07:27,135 --> 02:07:30,707
بخلاف ذلك، فأنا سأكمل هذه الحرب رغمًا عنك.
994
02:07:40,690 --> 02:07:43,595
هل سنترك "غريغور" حيًا كلما هددنا؟
995
02:07:45,189 --> 02:07:47,382
سوف أخذ روحه ولكن..
996
02:07:48,476 --> 02:07:52,801
حينها لن يستطيع أي أحد من أسرى
"عسقلان" أن يخرجوا أحياء.
997
02:07:54,000 --> 02:07:56,517
ولا رجالك ولا حتى ابن "منصور".
998
02:07:57,522 --> 02:08:03,001
وخصوصًا مسافري الحج الذين أصبحوا عبيدًا،
ولا أحد منهم سيكون حي.
999
02:08:04,421 --> 02:08:06,048
وأنا أيضًا افكر بأرواحهم.
1000
02:08:07,832 --> 02:08:13,100
ولكن إذا سنصمت كلما سفك "غريغور" الدماء،
فلن يجعلنا نتنفس.
1001
02:08:14,444 --> 02:08:16,830
يجب أن نقوم بحملة قوية ضده.
1002
02:08:19,768 --> 02:08:23,799
هذه الحملة.. ستكون في "عسقلان".
1003
02:08:27,341 --> 02:08:28,785
هل سنحاصر "عسقلان"؟
1004
02:08:31,333 --> 02:08:34,771
في الوقت الذي سيتحرك فيه الجيش
سيقتل جميع الأسرى.
1005
02:08:36,015 --> 02:08:38,530
سنطلق عليهم أولًا من الداخل.
1006
02:08:39,610 --> 02:08:40,905
أنت من ستطلق عليهم.
1007
02:08:41,974 --> 02:08:43,447
ستذهب إلى "عسقلان".
1008
02:08:44,460 --> 02:08:45,635
وبعد ذلك؟
1009
02:08:46,321 --> 02:08:47,807
وأنا سأجمع الجيش.
1010
02:08:48,825 --> 02:08:53,452
في الوقت الذي ستخرج فيه الأسرى من الداخل،
سأحاصر "عسقلان".
1011
02:08:55,801 --> 02:09:01,692
وسوف نقطع هذا التهديد الذي ينمو
مثل الدمل من جذوره.
1012
02:09:09,868 --> 02:09:12,456
"عسقلان".
1013
02:09:16,570 --> 02:09:19,616
لقد أمهلتهم حتى الغد
حتي يعطوني القائد الأكبر.
1014
02:09:21,341 --> 02:09:23,668
ولكن محقق أن الزنكيون سيقومون بحملة ما.
1015
02:09:26,698 --> 02:09:27,813
كيف ستكون هذه الحملة؟
1016
02:09:32,333 --> 02:09:33,929
حملة على "عسقلان".
1017
02:09:37,032 --> 02:09:40,212
إنهم يدركون أن خطري لن ينتهي حتى يأخذوها.
1018
02:09:46,134 --> 02:09:48,956
لذلك سيستعدون لأخذ "عسقلان".
1019
02:09:51,080 --> 02:09:53,412
ونحن يجب أن نقوي الدفاع لدينا.
1020
02:09:54,746 --> 02:09:56,560
أرسل خبر إلى "القدس" فورًا.
1021
02:09:59,056 --> 02:10:00,901
ليحضر فرسان المعبد النفط.
1022
02:10:01,365 --> 02:10:03,268
ليسمع الجميع بتجهيزاتنا.
1023
02:10:05,465 --> 02:10:10,036
ليعرف الزنكيون أي جحيم سيقعون به
إذا جاؤوا إلى "عسقلان".
1024
02:10:11,880 --> 02:10:13,045
أمرك.
1025
02:10:45,820 --> 02:10:50,316
بمجرد إخراج "صلاح الدين" الأسرى
سنبدأ بمحاصرة "عسقلان".
1026
02:10:50,794 --> 02:10:53,623
وقمنا أيضًا بتشغيل المجانيق
من أجل المحاصرة يا مولاي.
1027
02:10:55,405 --> 02:10:58,632
لتجهز القوادس أيضًا لقطع المساعدات
القادمة من البحر.
1028
02:11:03,174 --> 02:11:05,276
هل وصل "نصر الدين" للمنفى؟
1029
02:11:05,984 --> 02:11:07,681
لم يأتي الخبر بعد يا مولاي.
1030
02:11:07,929 --> 02:11:10,482
انظر، اهتم بهذا الأمر يا "أصفهاني".
1031
02:11:11,254 --> 02:11:15,361
دعنا لا نترك أي عائق خلفنا بينما
وجه الأعداء سيوفهم ضدنا.
1032
02:11:52,748 --> 02:11:53,818
اركضوا.
1033
02:12:05,545 --> 02:12:06,792
لقد أصيب العساكر.
1034
02:12:07,951 --> 02:12:09,035
ماذا يحدث هكذا يا أبي؟
1035
02:12:10,404 --> 02:12:11,483
لقد أتوا.
1036
02:13:25,984 --> 02:13:27,031
حضرة الأمير.
1037
02:13:30,604 --> 02:13:33,703
الرجال الذين تكلمت عنهم اتضحوا
أنهم أسرع مما تخيلت.
1038
02:13:34,627 --> 02:13:35,635
من هؤلاء؟
1039
02:13:37,024 --> 02:13:39,656
سيكشفون عن أنفسهم في الوقت المناسب.
1040
02:13:39,912 --> 02:13:43,249
ولكن حاليًا هم لا يتكلمون،
لا يسمعون ولا يرون.
1041
02:13:45,496 --> 02:13:47,091
ماذا تفكر أن تفعل الآن؟
1042
02:13:48,317 --> 02:13:50,091
ما الورقة الرابحة التي تكلمت عنها؟
1043
02:13:51,626 --> 02:13:52,970
الورقة الرابحة التي تكلمت عنها..
1044
02:13:53,421 --> 02:13:55,525
السر مخفي في العُقد.
1045
02:13:56,476 --> 02:13:59,271
سأحل هذه العُقد واحد تلو الآخر.
1046
02:14:00,952 --> 02:14:04,193
لقد حان وقت كشف الحقائق المخفية.
1047
02:14:59,539 --> 02:15:03,342
لقد طلب "غريغور" النفط من "القدس"
ليقوي دفاعه في "عسقلان".
1048
02:15:03,659 --> 02:15:05,469
سيحضره فرسان المعبد غدًا.
1049
02:15:29,461 --> 02:15:31,062
ماذا سنفعل يا حضرة الأمير؟
1050
02:15:32,174 --> 02:15:34,329
سندخل "عسقلان" متخفيين بملابسهم.
1051
02:15:35,253 --> 02:15:36,993
وبعد ذلك سننقذ الأسرى.
1052
02:15:42,094 --> 02:15:43,166
هيا.
1053
02:16:05,300 --> 02:16:06,382
انتبهوا.
1054
02:16:06,408 --> 02:16:07,485
ماذا يحدث؟
1055
02:16:07,578 --> 02:16:08,460
كمين.
1056
02:16:51,652 --> 02:16:52,720
هيا، أسرعوا.
1057
02:17:30,412 --> 02:17:33,370
فهمت الآن عندما قلت
ليسمع الجميع بتجهيزاتنا.
1058
02:17:35,324 --> 02:17:36,647
جاءت الفريسة للفخ.
1059
02:17:38,243 --> 02:17:40,176
الآن وقت الضغط.
1060
02:17:47,540 --> 02:17:49,960
-هل يوجد خبر من "صلاح الدين"؟
-ليس بعد يا مولاي.
1061
02:17:50,576 --> 02:17:51,716
ما وضع الجيش؟
1062
02:17:51,875 --> 02:17:53,775
جاهزون من أجل الحملة كما أمرت.
1063
02:17:53,895 --> 02:17:54,974
ينتظرون مجيئك.
1064
02:17:55,674 --> 02:17:56,681
مولاي.
1065
02:17:58,324 --> 02:17:59,451
ماذا حدث يا "أصفهاني"؟
1066
02:17:59,595 --> 02:18:01,336
هل وصل "نصر الدين" إلى المنفى؟
1067
02:18:02,254 --> 02:18:04,386
لقد حدثت حادثة سيئة يا مولاي.
1068
02:18:05,302 --> 02:18:10,681
لقد هُجم عساكرنا الذين كانوا يأخذون
الملك "نصر الدين" وعائلته إلى المنفى.
1069
02:18:13,048 --> 02:18:15,607
ومع الأسف، لقد تم قتلهم جميعًا.
1070
02:18:20,817 --> 02:18:21,992
ماذا عن "نصر الدين"؟
1071
02:18:22,730 --> 02:18:24,467
لقد هرب مع عائلته.
1072
02:18:25,325 --> 02:18:26,848
وفقًا للتحقيقات..
1073
02:18:27,380 --> 02:18:31,293
فإن هذه الحركة كانت من أجل تهريب
الملك "نصر الدين" يا مولاي.
1074
02:18:32,206 --> 02:18:35,250
لقد خرج عائقًا أمامنا
بينما استعدينا للحملة.
1075
02:18:38,833 --> 02:18:40,086
هذه فتنة.
1076
02:18:42,817 --> 02:18:46,217
قلت إذا حدث أدنى خطأ سوق أقتلع رؤوسهم.
1077
02:18:46,626 --> 02:18:52,535
طالما مد رقبته عمدًا تحت سيفي،
إذًا فلا بد قطعها من جذورها.
1078
02:19:07,229 --> 02:19:08,364
أهلًا وسهلًا.
1079
02:19:08,808 --> 02:19:09,915
أهلًا بك.
1080
02:19:11,948 --> 02:19:14,450
عساه خيرًا؟
من أتى؟
1081
02:19:14,770 --> 02:19:18,491
جاء شخص من السلع، وأرسل
السلطان "نور الدين" رسوم التقاعد.
1082
02:19:19,421 --> 02:19:20,429
-خفًا.
-نعم.
1083
02:19:20,778 --> 02:19:21,896
-جيد.
-تعالي.
1084
02:19:29,310 --> 02:19:30,382
أهلًا وسهل..
1085
02:19:35,889 --> 02:19:37,213
حضرة الأمير!
1086
02:19:42,175 --> 02:19:43,183
ما شاء الله.
1087
02:19:44,697 --> 02:19:45,828
ما شاء الله.
1088
02:19:47,860 --> 02:19:52,600
رغم تركك العمل كرئيسة
للقابلات في القصر منذ سنوات..
1089
02:19:52,660 --> 02:19:56,000
إلا أن السلطان "نور الدين" ما
زال يرسل لك مخصصاتك المالية.
1090
02:19:58,590 --> 02:20:00,340
فما الحكمة وراء ذلك يا ترى؟
1091
02:20:02,580 --> 02:20:05,290
إن سلطاننا رجل مخلص.
1092
02:20:05,900 --> 02:20:08,480
هذا مقابل خدمتي لهم لسنوات.
1093
02:20:09,740 --> 02:20:12,500
أقمتِ فقط بخدمتهم
كقابلة في القصر؟
1094
02:20:28,960 --> 02:20:33,860
ربما كانت خدمتك الأساسية
هو التزامك الصمت لسنوات.
1095
02:20:36,200 --> 02:20:39,100
ماذا تقصد بالتزام
الصمت يا حضرة الأمير؟
1096
02:20:39,130 --> 02:20:40,660
الحقائق!
1097
02:20:42,400 --> 02:20:47,010
كنتِ أنتِ القابلة التي أشرفت على ولادة
زوجة السلطان "نور الدين" قبل سنوات.
1098
02:20:47,680 --> 02:20:49,560
وقد ولد له ابن عندها.
1099
02:20:50,700 --> 02:20:52,330
هذا صحيح.
1100
02:20:52,780 --> 02:20:54,550
الأمير "صلاح الدين".
1101
02:20:57,580 --> 02:20:59,700
لقد جئت إلى هنا لسماع الحقيقة.
1102
02:21:00,210 --> 02:21:01,780
وليس الكذب.
1103
02:21:03,400 --> 02:21:06,990
ماذا حدث لابن
السلطان "نور الدين"؟
1104
02:21:08,260 --> 02:21:10,190
كما قلت...
1105
02:21:10,670 --> 02:21:12,600
الأمير "صلاح الدين".
1106
02:21:14,830 --> 02:21:15,980
توقف!
1107
02:21:16,180 --> 02:21:17,980
توقف، ماذا تفعل! توقف!
1108
02:21:18,130 --> 02:21:19,400
توقف!
1109
02:21:19,480 --> 02:21:20,810
توقف، لا تفعل هذا!
1110
02:21:22,840 --> 02:21:26,240
لماذا فعلت هذا! ما ذنبنا نحن!
1111
02:21:27,320 --> 02:21:29,370
لأن الكذب هو أكبر الذنوب.
1112
02:21:29,450 --> 02:21:31,550
والآن ستخبرينني بالحقيقة..
1113
02:21:31,610 --> 02:21:35,200
وإلا سأقطع زوجك
أمامك إرباً إرباً!
1114
02:21:36,980 --> 02:21:41,640
هل مات ابن السلطان "نور
الدين" قبل سنوات أثناء الولادة؟
1115
02:22:10,330 --> 02:22:12,990
لقد فعلنا كل ما بوسعنا
يا حضرة الأمير.
1116
02:22:15,310 --> 02:22:16,650
لكن...
1117
02:22:24,860 --> 02:22:26,150
تكلمي!
1118
02:22:28,960 --> 02:22:30,100
صحيح.
1119
02:22:31,430 --> 02:22:36,180
مات ابن السلطان
"نور الدين" أثناء الولادة.
1120
02:22:52,300 --> 02:22:53,880
توقفوا!
1121
02:22:56,680 --> 02:22:58,130
ترجلوا من العربة.
1122
02:23:05,550 --> 02:23:07,150
ماذا يوجد بداخل هذه العربة؟
1123
02:23:07,810 --> 02:23:10,380
النفط الذي طلبه القائد
"غريغور" من "القدس".
1124
02:23:18,010 --> 02:23:19,520
أخلعوا خوذكم.
1125
02:23:26,680 --> 02:23:29,980
-قلت لكم اخلعوها!
-ماذا تفعلون!
1126
02:23:34,150 --> 02:23:38,270
يجب علينا أن نبدأ تحضيرات الدفاع
وأنتم هنا تقومون بإلهائهم عن العمل؟
1127
02:23:40,540 --> 02:23:41,820
ابتعدوا.
1128
02:23:45,310 --> 02:23:47,160
لقد جئتم في الوقت المناسب.
1129
02:23:49,440 --> 02:23:52,670
فالزنكييون يظنون أن
بإمكانهم استرجاع "عسقلان".
1130
02:23:52,910 --> 02:23:55,190
لكنهم لم يروا قوتي بعد.
1131
02:23:56,580 --> 02:23:58,200
القوة تأتي من العقل والذكاء.
1132
02:24:11,580 --> 02:24:14,910
لسانك حاد كذكائك، لقد أحببتك.
1133
02:24:19,920 --> 02:24:23,600
لقد أتيتم من طريق
طويل، فلترتاحوا قليلاً.
1134
02:24:25,480 --> 02:24:27,810
تجولوا في "عسقلان"
قليلاً واستمتعوا بأجوائها.
1135
02:24:28,810 --> 02:24:30,320
أدخلوهم.
1136
02:24:30,890 --> 02:24:32,470
وأنتم بإمكانكم الذهاب.
1137
02:24:54,050 --> 02:24:56,900
ستكون هذه آخر مرة ترى
فيها "عسقلان" يا "صلاح الدين".
1138
02:25:01,870 --> 02:25:03,590
فلتقم بإعداد جنودك
على الفور يا "شيركوه".
1139
02:25:03,630 --> 02:25:06,290
ولتجد الجحر الذي اختبئ
فيه "نصر الدين" مهما كان.
1140
02:25:06,310 --> 02:25:08,240
ماذا عن حصار "عسقلان" يا مولاي؟
1141
02:25:08,350 --> 02:25:13,800
بينما يحاول الأمير "صلاح الدين" إنقاذ الأسرى
من هناك فلن أتخلى عن "عسقلان" بسبب خائن.
1142
02:25:13,940 --> 02:25:18,090
أنا سأتولى قيادة جيش الحصار
وأنت ستحضر "نصر الدين".
1143
02:25:18,480 --> 02:25:21,120
فوجود ذلك الخائن
خطر علينا جميعاً.
1144
02:25:21,180 --> 02:25:24,050
قد يهاجمنا من خلفنا
ونحن في الحصار.
1145
02:25:24,060 --> 02:25:25,730
اذهب واعثر عليه وأحضره لي.
1146
02:25:25,760 --> 02:25:27,310
أمرك يا مولاي.
1147
02:25:53,570 --> 02:25:54,700
توقفوا!
1148
02:26:05,000 --> 02:26:07,050
لماذا حذائك لديه أربطة؟
1149
02:26:07,240 --> 02:26:09,050
حتى لا يخرج من قدمي.
1150
02:26:09,150 --> 02:26:10,500
ماذا سيكون غير ذلك؟
1151
02:26:11,780 --> 02:26:16,590
فرسان المعبد محرم عليهم ارتداء الأحذية
ذات الرباط لأنها تشير إلى عبادة الأوثان.
1152
02:26:17,320 --> 02:26:19,620
أنتم لستم من فرسان المعبد.
1153
02:26:28,530 --> 02:26:29,690
"إبراهيم"..
1154
02:26:29,750 --> 02:26:32,300
فلنخفي هذه الجثث
قبل أن يأتي المزيد، هيا.
1155
02:27:00,600 --> 02:27:02,340
كان بإمكانك قتله عند الباب.
1156
02:27:03,480 --> 02:27:06,240
لماذا سمحت له
بالذهاب إلى الزنزانة؟
1157
02:27:08,410 --> 02:27:10,350
دعه يظن أنه خدعنا.
1158
02:27:11,200 --> 02:27:14,580
سأحاصره تماماً عندما
يظن أنه أنقذ رجاله.
1159
02:27:15,930 --> 02:27:18,440
سأقتل رجاله أمامه أولاً..
1160
02:27:19,760 --> 02:27:21,570
ثم سأنتزع روحه!
1161
02:27:55,530 --> 02:27:57,180
"نصر الدين"!
1162
02:28:50,440 --> 02:28:52,590
-وقت تغير المناوبة.
-حسناً.
1163
02:29:20,120 --> 02:29:22,070
سقط الصيد في القفص!
1164
02:29:26,250 --> 02:29:28,260
سأقطع رأسه الآن.
1165
02:29:43,380 --> 02:29:45,970
تجرؤ على المجيء إلى هنا..
1166
02:29:46,780 --> 02:29:49,930
ولكن ألا تعلم أنني
سأقطع رأسك الغافل هذا!
1167
02:29:56,620 --> 02:29:58,260
الأسرار..
1168
02:30:01,140 --> 02:30:04,850
أحد من السيوف يا أخي!
1169
02:30:07,080 --> 02:30:08,860
عن أي سر تتحدث؟
1170
02:30:09,650 --> 02:30:14,520
السر الذي أخفيته
عن الجميع منذ سنوات.
1171
02:30:18,830 --> 02:30:20,360
"صلاح الدين".
1172
02:31:07,470 --> 02:31:09,320
أجئتم مجدداً لتعذيبنا؟
1173
02:31:11,680 --> 02:31:14,900
لن نخضع لكم حتى
وإن قطعتمونا إرباً.
1174
02:31:23,410 --> 02:31:24,860
"صلاح الدين"!
1175
02:31:30,830 --> 02:31:32,550
انتهت اللعبة.
1176
02:31:33,360 --> 02:31:36,890
كنت تقول أن القوة تأتي من
العقل والذكاء، لقد غلبك عقلي!
1177
02:31:59,080 --> 02:32:02,580
لا تكن واثقاً هكذا، فأنت
لم ترى عقلي وذكائي بعد!
1178
02:32:03,620 --> 02:32:06,160
سأفتح رأسك لأراه
بعد أن أقطعه الآن!
1179
02:32:06,330 --> 02:32:07,960
أمسكوا بهم!
1180
02:32:26,580 --> 02:32:27,970
لقد سئمت من هذا.
1181
02:32:29,040 --> 02:32:30,880
فلينتهي هذا الأمر الآن.
1182
02:32:50,010 --> 02:32:51,710
ما هذا الآن!
1183
02:33:00,810 --> 02:33:03,300
سأدخل إلى "عسقلان"
لأنقذ "خليل" ورجالي.
1184
02:33:03,880 --> 02:33:09,270
لهذا السبب أخبرني إن كنت تعلم
معلومة تخص السجن في "عسقلان".
1185
02:33:10,820 --> 02:33:12,360
معلومة كماذا؟
1186
02:33:12,490 --> 02:33:15,350
توجد أفخاخ في كل سجن
لمنع السجناء من الهرب.
1187
02:33:15,620 --> 02:33:17,780
فهل يوجد مثلها في سجن "عسقلان"؟
1188
02:33:19,900 --> 02:33:21,000
يوجد.
1189
02:33:27,650 --> 02:33:32,090
المشعلة الرابعة على يمين
الممر عند نزولك من الدرج.
1190
02:33:48,850 --> 02:33:50,440
أرأيت الآن عقلي وذكائي!
1191
02:33:53,090 --> 02:33:54,440
"إبراهيم".
1192
02:34:05,140 --> 02:34:07,480
أظننت أنني لم أفهم
أنك أعددت لي مكيدة؟
1193
02:34:16,040 --> 02:34:18,730
بينما كنت تحاول النظر
إلينا كنا نحن نراك بالفعل!
1194
02:34:26,060 --> 02:34:28,660
لقد أعلن عن خبر
إحضاره للنفط عن قصد.
1195
02:34:28,820 --> 02:34:31,100
هدفه أن تدخلوا إلى المدينة.
1196
02:35:03,700 --> 02:35:07,790
حتى وإن نجوت من هنا فلن تخرج
من "عسقلان" يا "صلاح الدين"!
1197
02:35:08,230 --> 02:35:10,430
سآتي، سآتي مجدداً.
1198
02:35:12,000 --> 02:35:13,960
لكن هذه المرة سأعود
لفتح "عسقلان"..
1199
02:35:15,570 --> 02:35:19,500
والانتقام للأبرياء
الذين فرطت بأرواحهم!
1200
02:35:23,040 --> 02:35:24,670
سوف تدفع الثمن.
1201
02:35:31,070 --> 02:35:32,420
هيا.
1202
02:35:37,140 --> 02:35:39,770
سنخرج من الباب الأمامي
ونقوم بمحاصرتهم، بسرعة.
1203
02:35:39,870 --> 02:35:42,410
لن نجعلهم يخرجوا من "عسقلان".
1204
02:35:46,080 --> 02:35:48,460
لقد أغلق أحدهم الباب!
1205
02:35:48,680 --> 02:35:50,070
اللعنة!
1206
02:35:50,360 --> 02:35:51,950
اللعنة!
1207
02:35:52,160 --> 02:35:54,810
أياً كنت فسأقتلك!
1208
02:35:58,890 --> 02:36:00,570
سأقتلك!
1209
02:36:02,410 --> 02:36:06,120
سأقتلك أياً كنت!
1210
02:36:22,050 --> 02:36:23,270
هيا.
1211
02:36:32,780 --> 02:36:35,660
سوف نجعلكم ترتدون لباس
الفرسان وسنخرجكم من "عسقلان".
1212
02:36:35,720 --> 02:36:37,830
ثم سنعود مع جيشنا من أجل الفتح.
1213
02:36:37,920 --> 02:36:39,170
هيا أسرعوا.
1214
02:37:03,220 --> 02:37:05,310
انتهى عملنا هنا، افتحوا الباب.
1215
02:37:12,860 --> 02:37:14,240
افتحه.
1216
02:37:27,990 --> 02:37:31,210
الابن سر أبيه.
1217
02:37:33,450 --> 02:37:35,460
و"صلاح الدين" هو حافظ أسراري.
1218
02:37:36,340 --> 02:37:38,320
ولا سر آخر غير ذلك.
1219
02:37:39,630 --> 02:37:41,820
هنا يكمن السر تماماً يا أخي.
1220
02:37:44,740 --> 02:37:46,930
لأن "صلاح الدين" ليس ابنك.
1221
02:37:49,630 --> 02:37:51,580
بل ابن الأيوبيين.
1222
02:38:02,010 --> 02:38:04,060
افتحوا هذا الباب!
1223
02:38:05,920 --> 02:38:07,670
افتحوا هذا الباب!
1224
02:38:08,220 --> 02:38:10,900
افتحوا هذا الباب اللعين!
1225
02:38:11,430 --> 02:38:12,770
ألا أحد يسمعني!
1226
02:38:12,860 --> 02:38:15,110
افتحوا هذا الباب اللعين!
1227
02:38:17,620 --> 02:38:20,690
-لقد سمعت بما حدث فجئت لأنقذكم على الفور.
-ابتعدي!
1228
02:38:35,920 --> 02:38:38,180
-هل خرج فرسان المعبد؟
-أجل يا سيد.
1229
02:38:38,200 --> 02:38:39,410
حمقى!
1230
02:38:40,210 --> 02:38:41,420
افتح الباب.
1231
02:39:27,530 --> 02:39:29,960
"صلاح الدين"!
119457