Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Traduzido por DougTrash
Acesse: https://cinespacemonster.blogspot.com/
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,630
Ah, que bom. Neutron, o superhomem atômico.
3
00:00:07,650 --> 00:00:10,340
Não Neutron, o contador agorafóbico.
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,100
Sim, esse Neutron luta
contra robôs mortais dedurando eles
5
00:00:13,120 --> 00:00:18,230
ao fisco com cartas anônimas. É
muito menos interessante de assistir.
6
00:00:18,250 --> 00:00:20,860
Eu gostaria de esperar pra dar
minha opinião sobre isso.
7
00:00:22,860 --> 00:00:27,130
Ah, ótimo. Com os créditos fora
do caminho e a ação começa. Certo.
8
00:00:27,150 --> 00:00:31,920
Ok, depois que lançarmos um monte de nomes para vocês.
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,800
Ok, temos
esses três nomes
10
00:00:33,820 --> 00:00:36,010
bem memorizados
agora, filme. Obrigado.
11
00:00:39,200 --> 00:00:42,130
A HISTÓRIA de
Neutron, o superhomem
12
00:00:42,150 --> 00:00:44,460
atômico era totalmente
diferente da adaptação.
13
00:00:44,480 --> 00:00:49,440
Muito mais nudez dos robôs mortais na história original.
14
00:00:49,460 --> 00:00:51,730
Sabem, este era o único carro que o México tinha nos anos 60.
15
00:00:51,750 --> 00:00:54,980
Era um sucesso.
Participações especiais em filmes, namorava estrelas.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,020
E abriu uma churrascaria popular.
17
00:00:57,040 --> 00:00:58,400
O carro.
18
00:00:58,420 --> 00:01:02,080
Sim. Era legal.
19
00:01:02,100 --> 00:01:04,740
O mundo agora pode respirar livremente.
20
00:01:04,760 --> 00:01:08,220
Seu inimigo público número um, o Dr. Caronte está morto.
21
00:01:08,240 --> 00:01:11,170
Este é um misterioso agente secreto, Neutron.
22
00:01:11,190 --> 00:01:12,630
Também conhecido como Strong Bad.
23
00:01:12,650 --> 00:01:17,060
...que o destruiu e o impediu de usar a fórmula secreta, 008.
24
00:01:17,080 --> 00:01:20,460
Três bravos jovens colaboraram com ele.
25
00:01:20,480 --> 00:01:23,240
Charles, James e Mark.
26
00:01:23,260 --> 00:01:25,710
Só falta um pra completar o evangelho.
27
00:01:25,730 --> 00:01:29,180
O famoso cientista que completará os estudos de seus falecidos colegas.
28
00:01:29,200 --> 00:01:31,450
A câmera está em mim? Oh droga.
29
00:01:31,470 --> 00:01:33,220
...a bomba de nêutrons.
30
00:01:33,240 --> 00:01:35,470
Seus colegas foram assassinados por Caronte.
31
00:01:35,490 --> 00:01:37,030
Não esqueçamos seus nomes.
32
00:01:37,050 --> 00:01:38,470
- Duvall.
- Oi!
33
00:01:38,490 --> 00:01:40,700
- Wilson.
- Oh ho!
34
00:01:40,720 --> 00:01:44,120
Mesmo supondo que Caronte
ainda estivesse vivo, o mundo sempre
35
00:01:44,140 --> 00:01:49,020
pode contar com seu defensor
corajoso e destemido, Neutron!
36
00:01:49,040 --> 00:01:53,010
Deixando meu bronzeador secar.
37
00:01:53,030 --> 00:01:59,130
Ele pulou igual uma criança numa poça ali no final.
Que fofo.
38
00:01:59,150 --> 00:02:04,290
Um coador de café complexo pra caramba.
39
00:02:04,310 --> 00:02:07,770
Esse computador tem o poder de
um cronômetro de ovo comum hoje em dia.
40
00:02:07,790 --> 00:02:11,190
Ha ha! Tecnologia idiota de antes de NOSSOS tempos,
41
00:02:11,210 --> 00:02:15,670
Qqe NUNCA será melhorada.
42
00:02:15,690 --> 00:02:17,970
Hmm. Tenho que me
lembrar de instalar o Linux nele e
43
00:02:17,990 --> 00:02:21,990
reclamar quando não conseguir
obter aplicativos gratuitos para ele.
44
00:02:22,010 --> 00:02:23,530
Boa noite, professor.
45
00:02:23,550 --> 00:02:25,630
Neutron, o que você está fazendo aqui?
46
00:02:25,650 --> 00:02:28,930
Aqui no meu sonho erótico mais selvagem? Quero dizer, hã...
47
00:02:28,950 --> 00:02:32,910
- Nosso pior inimigo desapareceu.
- Felizmente.
48
00:02:32,930 --> 00:02:36,660
Mas é uma pena que não tenhamos mais a fórmula.
49
00:02:36,680 --> 00:02:39,600
Não importa. Vim aqui para limpar a minha máscara.
50
00:02:39,620 --> 00:02:41,640
...reconstruir a bomba de nêutrons.
51
00:02:41,660 --> 00:02:44,340
Hmmm. Eu concordo totalmente.
52
00:02:44,360 --> 00:02:46,580
É um trabalho difícil, mas acho
que estou na posição perfeita
53
00:02:46,600 --> 00:02:49,660
para retomar as investigações
e conduzi-las com sucesso.
54
00:02:49,680 --> 00:02:51,350
Sim, tenta diagramar ESSA frase.
55
00:02:51,370 --> 00:02:54,590
...hora de você revelar sua verdadeira identidade?
56
00:02:54,610 --> 00:02:56,780
Sr. Dust and Diamond.
57
00:02:56,800 --> 00:03:00,110
Enquanto eu me esconder atrás da minha máscara,
tenho a liberdade de agir como um agente livre.
58
00:03:00,130 --> 00:03:03,720
Sem as limitações impostas pela lei.
59
00:03:03,740 --> 00:03:05,790
Principalmente leis sobre camisas.
60
00:03:05,810 --> 00:03:07,300
...nada mais a temer.
61
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Provavelmente.
62
00:03:08,700 --> 00:03:10,620
Mas não podemos correr riscos.
63
00:03:10,640 --> 00:03:13,920
Não se esqueça de que seu trabalho é de extrema importância para o mundo.
64
00:03:13,940 --> 00:03:17,040
Oreos recheados triplos PODEM acontecer durante a nossa vida.
65
00:03:17,060 --> 00:03:18,530
...paz mundial.
66
00:03:18,550 --> 00:03:21,230
E uma vez que eu tenha a fórmula da bomba de nêutrons,
todos nós podemos respirar.
67
00:03:21,250 --> 00:03:23,200
Estou feliz que você concorda comigo.
68
00:03:23,220 --> 00:03:26,330
E não preciso lembrar que estarei sempre por perto para apoiá-lo.
69
00:03:26,350 --> 00:03:29,560
Isso é meio assustador, Neutron.
70
00:03:34,650 --> 00:03:37,560
Ah, uma cena baseada em cadeira. É sempre boa.
71
00:03:41,040 --> 00:03:44,490
Ugh. Ser presidente da Guilda Pirulito está me estressando.
72
00:03:44,510 --> 00:03:45,800
Olá, Nick.
73
00:03:45,820 --> 00:03:48,240
Dr. Caronte!
74
00:03:48,260 --> 00:03:51,530
Você deu uma de múmia total hoje! Legal!
75
00:03:51,550 --> 00:03:57,580
Surpreso em me ver, hein?
76
00:03:57,600 --> 00:04:01,900
O jornal disse que você morreu quando a bomba de nêutrons explodiu.
77
00:04:01,920 --> 00:04:04,810
Nunca contrate crianças para dublar seu filme.
78
00:04:04,830 --> 00:04:06,830
...a mesma sorte.
79
00:04:06,850 --> 00:04:08,610
Ainda tem os outros, doutor.
80
00:04:08,630 --> 00:04:10,620
Felizmente.
81
00:04:10,640 --> 00:04:12,500
Vamos vê-los, Nick.
82
00:04:12,520 --> 00:04:20,260
Senhor, posso andar bem sem segurar...
Deixa para lá.
83
00:04:20,280 --> 00:04:23,980
Ugh. Tenho pensado em colocar uma porta de tela aqui.
84
00:04:24,000 --> 00:04:26,750
Isso realmente retarda as operações.
85
00:04:34,350 --> 00:04:42,342
♪ No laboratório ♪
86
00:04:44,650 --> 00:04:49,320
Legal. Por que Nick se veste como
um caçador de peles franco-canadense?
87
00:04:49,340 --> 00:04:51,960
Hã, dia de cosplay no trabalho, sabe como é.
88
00:04:51,980 --> 00:04:54,270
Batman. Leia Escrava. Franco-canadense.
89
00:04:54,290 --> 00:04:55,870
Caçadores de peles franco-canadenses.
90
00:04:55,890 --> 00:04:57,310
Claro.
91
00:04:57,330 --> 00:04:59,280
Espero que o processo continue normalmente.
92
00:04:59,300 --> 00:05:01,570
Hmm. Eu digo isso para minha esposa durante o sexo.
93
00:05:01,590 --> 00:05:04,260
A qualquer momento ele estará pronto para ser meu escravo.
94
00:05:04,280 --> 00:05:07,810
Sim, aquele bom pão de massa fermentada será meu escravo.
95
00:05:07,830 --> 00:05:11,870
Aqui eu falhei.
96
00:05:11,890 --> 00:05:15,690
O material evaporou.
97
00:05:15,710 --> 00:05:18,440
Espero que os outros estejam em melhores condições.
98
00:05:18,460 --> 00:05:20,000
Venha, vamos ver.
99
00:05:20,020 --> 00:05:22,760
E se houver mais problemas, podemos encontrar uma maneira de culpar você?
100
00:05:22,780 --> 00:05:24,710
Eu agradeço.
101
00:05:28,530 --> 00:05:32,290
Grande sucesso ou desastre total? É bem difícil dizer.
102
00:05:35,510 --> 00:05:39,310
Olhe para isso, Nick.
103
00:05:39,330 --> 00:05:41,010
Este está começando a se mover.
104
00:05:41,030 --> 00:05:43,430
Minha sorte está de volta.
105
00:05:43,450 --> 00:05:46,560
Vamos partir para Reno, JÁ.
106
00:05:50,360 --> 00:05:52,780
Venha comigo Nick.
107
00:05:52,800 --> 00:05:57,100
Nick Nick Nick Nick Nick Nick. Como adoro chamá-lo de Nick.
108
00:05:57,120 --> 00:06:00,790
Espero que você não se importe com isso, Carlos.
109
00:06:00,810 --> 00:06:02,790
Wilson?
110
00:06:02,810 --> 00:06:04,740
Phillips.
111
00:06:04,760 --> 00:06:07,240
Não estamos jogando Wilson Phillips agora.
112
00:06:07,260 --> 00:06:08,960
Duvall.
113
00:06:08,980 --> 00:06:13,440
Ator admirado por todos. Claro que você iria querê-lo em sua geladeira.
114
00:06:13,460 --> 00:06:15,390
E este é o professor Menses.
115
00:06:15,410 --> 00:06:19,080
Ainda não é sua época do mês. Haiô!
116
00:06:19,100 --> 00:06:20,880
Caramba.
117
00:06:20,900 --> 00:06:24,060
Bom trabalho, Nick. Você fez um bom trabalho.
118
00:06:24,080 --> 00:06:26,230
Não seja condescendente comigo, cara de ovo!
119
00:06:28,600 --> 00:06:30,420
Eh eh eh.
120
00:06:30,440 --> 00:06:32,960
Pelo que posso ver, nada foi perdido.
121
00:06:32,980 --> 00:06:36,190
Eu tenho todos os ases, o triunfo é meu.
122
00:06:36,210 --> 00:06:39,740
Mas preciso de alguém
para realizar o projeto
123
00:06:39,760 --> 00:06:42,810
mais fantástico já concebido
pela mente humana.
124
00:06:42,830 --> 00:06:45,200
Ou pela minha virilha perturbadora.
125
00:06:51,080 --> 00:06:54,020
Ah. Esta é a nova identidade secreta do Neutron.
126
00:06:54,040 --> 00:06:56,570
Neutron.
127
00:06:56,590 --> 00:06:58,520
Sim.
128
00:07:02,210 --> 00:07:03,770
Ok. Vou traduzir galera.
129
00:07:03,790 --> 00:07:05,370
Sim Mike. Isso geralmente não vai muito bem.
130
00:07:05,390 --> 00:07:08,120
Shh. Shh. Apenas me deixe ouvir.
131
00:07:08,140 --> 00:07:12,950
Ok, ela está falando sobre como ela gostaria de um carro mais eficiente em termos de combustível.
132
00:07:12,970 --> 00:07:15,360
Ok, meio que duvido disso.
133
00:07:15,380 --> 00:07:19,600
Agora ela está... Sim. Ela está falando sobre o peixinho dourado de estimação que ela amava quando criança.
134
00:07:19,620 --> 00:07:22,430
Coisa estranha pra se falar depois
do carro com baixo consumo de combustível.
135
00:07:22,450 --> 00:07:24,210
Shh. Por favor!
136
00:07:24,230 --> 00:07:27,240
E que ela alimentou o peixinho dourado com muita
ração pra peixe um dia e ele morreu.
137
00:07:27,260 --> 00:07:29,370
E até hoje ela lamenta de todo o coração.
138
00:07:29,390 --> 00:07:31,580
Isso é realmente um pouco triste.
139
00:07:31,600 --> 00:07:34,340
E agora ela está
relatando uma pequena teoria da
140
00:07:34,360 --> 00:07:36,970
conspiração sobre como todos
os belgas são pessoas lagarto.
141
00:07:36,990 --> 00:07:38,500
Uau! Uau! Uau!
142
00:07:38,520 --> 00:07:40,190
Outra reviravolta maluca.
Que diabos é isso?
143
00:07:40,210 --> 00:07:42,120
E VOLTOU ao peixinho dourado de estimação. Ela realmente sente falta dele.
144
00:07:42,140 --> 00:07:43,980
Está ficando confuso aqui, cara.
145
00:07:44,000 --> 00:07:48,570
Mas ela diz que devemos atirar em todos os belgas assim que
os vermos. Mas, MUITO importante,
146
00:07:48,590 --> 00:07:51,570
use uma besta de madeira, não uma arma.
147
00:07:51,590 --> 00:07:54,550
Já as pessoas lagarto absorvem metais como nutrientes.
148
00:07:54,570 --> 00:07:56,240
Mudanças totalmente insanas.
149
00:07:56,260 --> 00:07:58,480
Enfim. Ela diz que provavelmente vai arranjar um Toyota
150
00:07:58,500 --> 00:08:01,330
Prius porque a Quatro Rodas avaliou-os bem.
151
00:08:01,350 --> 00:08:04,160
Pobre peixinho dourado!
152
00:08:04,180 --> 00:08:05,780
Como você está, James?
153
00:08:05,800 --> 00:08:08,560
Surpresa em me ver?
154
00:08:08,580 --> 00:08:11,240
Por que eu deveria estar? Somos bons amigos, não somos?
155
00:08:11,260 --> 00:08:14,820
Na verdade, vou lhe entregar uma intimação.
Mas claro, por que não?
156
00:08:14,840 --> 00:08:17,420
Não é bom o suficiente apenas ser seu amigo.
157
00:08:17,440 --> 00:08:18,690
Por favor, James.
158
00:08:18,710 --> 00:08:20,160
Por que trazer isso à tona de novo?
159
00:08:20,180 --> 00:08:22,940
Então há outra pessoa.
160
00:08:22,960 --> 00:08:25,800
Sim. Outras pessoas existem, Bob. Mais de uma.
161
00:08:25,820 --> 00:08:27,920
Já falamos sobre isso!
162
00:08:27,940 --> 00:08:29,720
Por que você não entende que eu tenho que saber?
163
00:08:29,740 --> 00:08:31,360
Oh, Bob.
164
00:08:31,380 --> 00:08:32,680
Enquanto há apenas um vislumbre de uma chance,
165
00:08:32,700 --> 00:08:34,440
devo continuar lutando por seu amor.
166
00:08:34,460 --> 00:08:36,630
Olha, lá está o Mark!
167
00:08:36,650 --> 00:08:39,490
Um homem muito melhor e mais rico com um pênis maior!
168
00:08:42,180 --> 00:08:43,320
Oi, Nora.
169
00:08:43,340 --> 00:08:44,710
Olá, Mark.
170
00:08:44,730 --> 00:08:46,340
Como está seu pênis gigante?
171
00:08:46,360 --> 00:08:48,100
Nora, tenho uma notícia maravilhosa para você.
172
00:08:48,120 --> 00:08:49,480
Sério? Como o quê?
173
00:08:49,500 --> 00:08:51,780
Você gostaria de ser a estrela de um programa de televisão fabuloso?
174
00:08:51,800 --> 00:08:55,360
Se Chama "O Show da Moça Muito Comum Marginalmente Talentosa".
175
00:08:55,380 --> 00:08:57,670
- Sim ou não? - Eu gostaria, mas...
- Sem mas.
176
00:08:57,690 --> 00:08:59,650
Já está tudo resolvido. Você começa na próxima semana.
177
00:08:59,670 --> 00:09:01,660
Acabei de arranjar isso com meu patrocinador.
178
00:09:01,680 --> 00:09:03,580
Obrigada, Mark. Você realmente é um amigo.
179
00:09:03,600 --> 00:09:05,860
Mas há uma quantidade incrível de nudez envolvida.
180
00:09:05,880 --> 00:09:12,040
Você ficará nua 130% do tempo. Muitas lentes de zoom. Raios-X também.
181
00:09:12,060 --> 00:09:17,410
Feliz Natal, Timmy. Temos uma caixa de horrores para você.
182
00:09:17,430 --> 00:09:21,000
Eu criei todos vocês para serem meus escravos!
183
00:09:21,020 --> 00:09:25,830
- Mas agora eu considero vocês minhas esposas.
- Vocês sempre obedecerão às minhas ordens!
184
00:09:25,850 --> 00:09:28,420
E então, Nick?
185
00:09:28,440 --> 00:09:31,230
Este é o primeiro passo.
186
00:09:31,250 --> 00:09:34,210
O próximo será muito mais perigoso.
187
00:09:34,230 --> 00:09:35,830
Almoçar no Arby's?
188
00:09:35,850 --> 00:09:39,040
Você será capaz de dissecá-lo?
189
00:09:39,060 --> 00:09:40,590
Acho que sim.
190
00:09:40,610 --> 00:09:43,950
Que vão me obedecer como esses zumbis.
191
00:09:43,970 --> 00:09:48,870
Mas para isso, Nick, eu vou precisar de sangue. Muito sangue!
192
00:09:48,890 --> 00:09:51,760
Tipo nove MILHÕES de sangues!
193
00:10:00,950 --> 00:10:04,770
Bem, ele lutou bastante, mas simplesmente não conseguiu resistir.
194
00:10:04,790 --> 00:10:09,700
Pobre cara corajoso. Malditas Testemunhas de Jeová.
195
00:10:13,050 --> 00:10:15,700
Oh, ei Chad. Não sabia que você era um robô mortal também.
196
00:10:15,720 --> 00:10:18,550
Sim, fui despedido dos Correios. Sabe como é.
197
00:10:18,570 --> 00:10:20,540
Que chatice.
198
00:10:23,530 --> 00:10:24,910
Que maldade.
199
00:10:24,930 --> 00:10:27,960
Eles nem estão dando a ele um copo de suco de laranja e um adesivo da cruz vermelha.
200
00:10:30,280 --> 00:10:33,230
Uau. Uma coisa é drenar o sangue de um cara. Isso acontece.
201
00:10:33,250 --> 00:10:37,280
Mas o é uma babaquice se mover para pisar em seu corpo
inerte depois que você drena o sangue.
202
00:10:37,300 --> 00:10:39,050
Todo mundo sabe disso.
203
00:10:39,070 --> 00:10:40,990
Qual é.
204
00:10:42,930 --> 00:10:46,120
Legal. Não, estamos bem aqui em cima, filme.
205
00:10:46,140 --> 00:10:50,360
Não há necessidade de nos aproximar do que diabos está acontecendo!
206
00:10:52,250 --> 00:10:55,130
O que há com o sangue, doutor?
207
00:10:55,150 --> 00:10:57,730
Música de super vilão, com certeza.
208
00:10:57,750 --> 00:11:03,630
Mas com um toque de desenho animado bobo.
Achamos que vocês gostariam.
209
00:11:03,650 --> 00:11:06,100
Ah. Realmente está tudo bem aqui em cima, filme.
210
00:11:06,120 --> 00:11:10,310
Está ventando e estamos solitários.
Mas estamos bem.
211
00:11:13,820 --> 00:11:15,160
Uau. Cara.
212
00:11:15,180 --> 00:11:16,630
Mas não é o suficiente, Nick.
213
00:11:16,650 --> 00:11:20,930
O problema é que os glóbulos vermelhos que transportam oxigênio vivem apenas algumas horas.
214
00:11:20,950 --> 00:11:23,310
Digo, o que você tinha na cabeça, Nick?
215
00:11:23,330 --> 00:11:25,920
Nick?
216
00:11:25,940 --> 00:11:30,080
Para criar um organismo vivo,
elas se renovam diariamente aos milhões.
217
00:11:30,100 --> 00:11:31,920
Conversa direta sobre peidos.
218
00:11:31,940 --> 00:11:34,480
A renovação não será natural. e
sem os glóbulos vermelhos, o sangue
219
00:11:34,500 --> 00:11:37,830
não terá oxigênio suficiente para
alimentar o cérebro que estou criando.
220
00:11:37,850 --> 00:11:39,620
Esse seria seu único combustível.
221
00:11:39,640 --> 00:11:42,880
Olha, homem ovo, é só esfregar com azeite e sal e jogar na grelha,
222
00:11:42,900 --> 00:11:44,890
não é tão difícil.
223
00:11:44,910 --> 00:11:47,420
Oh Nick. Você deve aproveitar melhor a noite.
224
00:11:47,440 --> 00:11:49,780
Com todo o prazer, doc.
225
00:11:49,800 --> 00:11:52,050
E pare de me chamar de pato!
226
00:11:52,070 --> 00:11:55,440
Não. É impossível.
227
00:11:55,460 --> 00:11:59,510
Um bandaid do Perry o ornitorrinco aqui no México em 1960?
228
00:12:00,770 --> 00:12:02,640
Isso é tem a cara do Dr. Caronte.
229
00:12:02,660 --> 00:12:06,490
É assim que parece. Mas não pode ser. Caronte está morto.
230
00:12:06,510 --> 00:12:08,430
Caramba!
231
00:12:08,450 --> 00:12:12,330
Nêutron.
- Você acabou de fazer meu parceiro se borrar.
232
00:12:12,350 --> 00:12:14,340
O mesmo que você inspetor.
233
00:12:14,360 --> 00:12:18,350
Esse é o sinal geralmente encontrado nos corpos das vítimas do Dr. Caronte.
234
00:12:18,370 --> 00:12:20,980
Sim, há duas horas
encontramos outro ao lado
235
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
do corpo de um homem
que foi assassinado.
236
00:12:23,220 --> 00:12:25,290
Isso significa que Caronte ainda está bem vivo.
237
00:12:25,310 --> 00:12:26,810
Quer dizer que você também pensa assim?
238
00:12:26,830 --> 00:12:29,050
Aposto minha máscara de BDSM nisto, senhor.
239
00:12:29,070 --> 00:12:30,700
...para ser assim.
240
00:12:30,720 --> 00:12:32,610
Por que ele queria matar esses homens?
241
00:12:32,630 --> 00:12:33,840
Quer saber de algo engraçado?
242
00:12:33,860 --> 00:12:35,820
Ele queria espremê-los até a morte, mas não havia sangue. Heh heh.
243
00:12:35,840 --> 00:12:39,260
E outra rodada rápida de xixi nas calças começa.
244
00:12:39,280 --> 00:12:40,860
Olhe para essas feridas no pescoço.
245
00:12:40,880 --> 00:12:43,250
Sim, eu as vi.
246
00:12:43,270 --> 00:12:46,390
Eu sei que isso parece loucura, mas essa é a marca de um vampiro.
247
00:12:46,410 --> 00:12:48,080
Você está certo, inspetor.
248
00:12:48,100 --> 00:12:51,600
Nossas meninas sem graça e antipáticas
correm o risco de se apaixonar por ele.
249
00:12:51,620 --> 00:12:53,150
Você pode contar comigo incondicionalmente.
250
00:12:53,170 --> 00:12:54,680
Eu estou contando com você.
251
00:12:54,700 --> 00:12:56,990
E eu com você, inspetor.
252
00:12:57,010 --> 00:12:58,810
Essa é a ambulância, chefe.
253
00:12:58,830 --> 00:13:00,630
É melhor você ir agora Neut...
254
00:13:00,650 --> 00:13:06,280
Newt Gingrich. Você também Neutron!
A propósito, belo esconderijo, Deputado Gingrich!
255
00:13:09,440 --> 00:13:12,620
Vocês ouviram nossa sirene legal? Ha.
256
00:13:12,640 --> 00:13:14,890
- Olá, pessoal!
- Estivemos procurando por você o dia todo.
257
00:13:14,910 --> 00:13:16,790
Porque? O que se passa?
258
00:13:16,810 --> 00:13:18,980
Dr. Caronte ainda está vivo.
259
00:13:19,000 --> 00:13:20,320
Está brincando?
260
00:13:20,340 --> 00:13:22,300
Escute isso.
261
00:13:22,320 --> 00:13:24,090
Dr. Caronte desafiou o mundo.
262
00:13:24,110 --> 00:13:25,640
Noite passada.
263
00:13:25,660 --> 00:13:28,320
Conte, não mostre.
A regra básica do cinema.
264
00:13:28,340 --> 00:13:29,840
Mais uma vez Caronte deixa sua marca.
265
00:13:29,860 --> 00:13:31,740
Mas isso é impossível!
266
00:13:31,760 --> 00:13:33,440
Ele não foi destruído pela bomba?
267
00:13:33,460 --> 00:13:35,610
Acho que ele deve ter escapado antes da explosão.
268
00:13:35,630 --> 00:13:39,160
É melhor fazer com que todos os personagens informem
todos os outros personagens deste fato.
269
00:13:39,180 --> 00:13:41,140
Impossível! Vimos seus restos mortais, Charles.
270
00:13:41,160 --> 00:13:43,000
Espere. Nós pensamos que eram seus restos mortais.
271
00:13:43,020 --> 00:13:44,180
Mas estávamos errados.
272
00:13:44,200 --> 00:13:46,880
Pessoal, TODOS estamos errados sobre os restos mortais.
273
00:13:46,900 --> 00:13:48,590
Não vamos nos torturar por isso, ok?
274
00:13:48,610 --> 00:13:49,950
Sim.
275
00:13:49,970 --> 00:13:51,780
Acho que você está certo.
Acho que não precisamos de mais
276
00:13:51,800 --> 00:13:54,530
provas para saber que Caronte
não está realmente morto.
277
00:13:54,550 --> 00:13:56,460
Mas mais algumas cenas
de pessoas contando para outras
278
00:13:56,480 --> 00:13:58,950
pessoas sobre isso ajudariam
no seu problema de credibilidade.
279
00:13:58,970 --> 00:14:00,590
Me solte. Estou cansada de você!
280
00:14:00,610 --> 00:14:02,480
Olha, deixa eu explicar!
281
00:14:02,500 --> 00:14:03,640
Não estou interessada nas suas explicações!
282
00:14:03,660 --> 00:14:04,960
Você não está sendo justa comigo.
283
00:14:04,980 --> 00:14:06,490
É sempre o mesmo com você.
284
00:14:06,510 --> 00:14:08,980
É como se eles tivessem filmado uma de nossas conversas, Kevin?
285
00:14:09,000 --> 00:14:12,560
Olhe, querida. Você sabe que te amo.
286
00:14:12,580 --> 00:14:15,940
Bem. Estou feliz que eles resolveram isso.
287
00:14:15,960 --> 00:14:18,280
Quem quer que eles sejam, e o que quer que seja.
288
00:14:22,180 --> 00:14:25,620
A lição aqui? Nunca perdoe ninguém.
289
00:14:28,130 --> 00:14:32,060
Voltamos agora ao "Breaking Ay, Díos Mio" da AMC!
290
00:14:32,080 --> 00:14:34,800
...células hipersensíveis.
291
00:14:34,820 --> 00:14:37,710
Em vida, eles adquirem conhecimento e o aprimoram.
292
00:14:37,730 --> 00:14:41,310
Sim, eu sei. Já repassamos tudo isso antes de começarmos o experimento!
293
00:14:41,330 --> 00:14:42,900
Eles levaram esse conhecimento com eles.
294
00:14:42,920 --> 00:14:46,110
E a fórmula da bomba de nêutrons parecia perdida para sempre.
295
00:14:46,130 --> 00:14:49,780
De novo. Já foi abordado em nossa longa sessão de planejamento!
296
00:14:49,800 --> 00:14:53,340
Eles vão trabalhar para mim! Nick!
297
00:14:53,360 --> 00:14:55,580
O mundo é meu!
298
00:14:55,600 --> 00:14:57,990
- Nick só está nisto pelo rabo de saia.
- Sim.
299
00:14:58,010 --> 00:14:59,680
Esse tipo de notícia nunca deve ser impressa.
300
00:14:59,700 --> 00:15:01,160
Dê uma olhada nisso.
301
00:15:01,180 --> 00:15:02,980
O peito do John Goodman de lado. Eca.
302
00:15:03,000 --> 00:15:04,840
Vampiros na cidade?
303
00:15:04,860 --> 00:15:08,130
Noite passada. Foi um crime.
Mais um em uma série.
304
00:15:08,150 --> 00:15:12,020
Aponta para a existência definitiva de um monstro em nossa cidade, que se alimenta de sangue humano.
305
00:15:12,040 --> 00:15:15,080
A única coisa que os artigos vão conseguir é pânico na cidade.
306
00:15:15,100 --> 00:15:18,920
E quem sabe inspirar uma série de livros bastante horríveis.
307
00:15:18,940 --> 00:15:21,080
Bem, muitas pessoas têm visto vampiros e nos telefonando,
308
00:15:21,100 --> 00:15:23,180
para protegê-las.
309
00:15:23,200 --> 00:15:25,760
Bem, a verdade é que Caronte está à espreita de novo.
310
00:15:25,780 --> 00:15:29,090
Hã, Nick também está à espreita!
311
00:15:29,110 --> 00:15:31,540
Quem são os homens designados para vigiar o Professor Thomas?
312
00:15:31,560 --> 00:15:33,510
Vamos ver. Hiren O'Brien.
313
00:15:33,530 --> 00:15:36,680
Contate-o. Quero saber se há novidades.
314
00:15:36,700 --> 00:15:38,670
Senhor, dificilmente acho que esta é a hora
315
00:15:38,690 --> 00:15:41,690
se preocupar com uma subespécie em extinção da família dos antílopes.
316
00:15:41,710 --> 00:15:44,460
Obrigado.
317
00:15:44,480 --> 00:15:47,130
Cara, odeio você.
318
00:15:51,360 --> 00:15:52,710
Aguenta aí, aguenta aí.
319
00:15:52,730 --> 00:15:55,800
Não comecem a tocar suas buzinas que tocam
La Cucaracha.
320
00:15:55,820 --> 00:15:58,120
Olá?
321
00:15:58,140 --> 00:15:59,490
Sim, é ele falando.
322
00:15:59,510 --> 00:16:01,370
Sim, inspetor.
323
00:16:01,390 --> 00:16:03,080
O'Brien está com o professor.
324
00:16:03,100 --> 00:16:04,760
Não há nada a relatar.
325
00:16:04,780 --> 00:16:08,590
Agora corta para o cara dizendo a seu chefe que não havia nada para relatar.
326
00:16:08,610 --> 00:16:15,520
Ba dum dum dum. Anda, anda, anda.
327
00:16:15,540 --> 00:16:20,580
Apenas uma atualização, senhor.
Não há nada a relatar.
328
00:16:20,600 --> 00:16:22,130
Bom dia, professor.
329
00:16:22,150 --> 00:16:23,580
Como está indo o trabalho?
330
00:16:23,600 --> 00:16:25,060
Ainda melhor do que eu esperava, James.
331
00:16:25,080 --> 00:16:28,230
Acho que em mais dois dias terei a fórmula completa e pronta.
332
00:16:28,250 --> 00:16:31,410
Então vamos dominar o mundo. Quer dizer, deter o bandido.
333
00:16:31,430 --> 00:16:33,280
...menos risco.
334
00:16:33,300 --> 00:16:35,990
Será difícil para ele se ousar vir aqui.
335
00:16:36,010 --> 00:16:38,490
Temos o lança-chamas oficial para seus monstros.
336
00:16:38,510 --> 00:16:41,200
Nós o embalamos muito bem.
Realmente espero que eles gostem.
337
00:16:41,220 --> 00:16:43,510
Isso não me preocupa
nem metade do que aquelas
338
00:16:43,530 --> 00:16:46,970
pobres pessoas que ele
matou nos últimos dias.
339
00:16:46,990 --> 00:16:49,600
Acho que a dublagem torna este filme mais difícil de se entender.
340
00:16:49,620 --> 00:16:52,130
...se soubéssemos para que ele quer sangue.
341
00:16:52,150 --> 00:16:55,170
Tenho certeza de que ele está planejando algo terrível.
342
00:16:55,190 --> 00:16:56,200
Planejando??
343
00:16:56,220 --> 00:16:58,270
Ele já assassinou dúzias de pessoas.
344
00:16:58,290 --> 00:17:00,610
Sim, James, essa é a parte terrível disto tudo.
345
00:17:00,630 --> 00:17:02,910
A incapacidade de detê-lo.
346
00:17:02,930 --> 00:17:07,210
Deus me livre dele fazer parceria com o Ligeirinho.
347
00:17:07,230 --> 00:17:09,490
Olhe só.
348
00:17:09,510 --> 00:17:11,380
Este pode ser um cérebro eletrônico.
349
00:17:11,400 --> 00:17:15,010
E este é o cérebro eletrônico sob o efeito das drogas.
Alguma pergunta?
350
00:17:15,030 --> 00:17:16,480
Sim! Dúzias.
351
00:17:16,500 --> 00:17:18,320
Muitas.
352
00:17:18,340 --> 00:17:20,060
...dos três cientistas.
353
00:17:20,080 --> 00:17:22,420
Todos os seus pensamentos serão unidos por ondas sonoras.
354
00:17:22,440 --> 00:17:25,690
Eu sei.
Eu construí esta máquina enquanto você bebia!
355
00:17:25,710 --> 00:17:28,860
Ao pressionar esses botões, ouvirei suas vozes.
356
00:17:28,880 --> 00:17:31,110
Claro. E você é um luchador, certo?
357
00:17:31,130 --> 00:17:32,340
Fale. Qual o seu nome?
358
00:17:32,360 --> 00:17:34,550
Duvall.
359
00:17:34,570 --> 00:17:36,780
E você qual é o seu nome?
360
00:17:36,800 --> 00:17:39,150
Me mate!
361
00:17:39,170 --> 00:17:42,400
E você, qual é o seu?
362
00:17:42,420 --> 00:17:44,140
Wilson.
363
00:17:44,160 --> 00:17:47,620
Wilson é um sapo boi adulto.
364
00:17:47,640 --> 00:17:50,320
Vê? Agora sou o mestre de suas mentes.
365
00:17:50,340 --> 00:17:52,900
Agora eles são meus escravos.
366
00:17:52,920 --> 00:17:54,750
Espera. Nós somos os seus o quê??
367
00:17:54,770 --> 00:17:56,660
Vá se ferrar, doutor. Nós só queremos festejar!
368
00:17:56,680 --> 00:17:58,970
Agora você deve ser mais cuidadoso do que nunca.
369
00:17:58,990 --> 00:18:02,760
A mais leve impureza no sangue destruirá minha criação.
370
00:18:02,780 --> 00:18:06,920
E você vai pagar por esse erro com a mais terrível das mortes.
371
00:18:06,940 --> 00:18:09,350
Não se esqueça disso, Nick.
372
00:18:09,370 --> 00:18:11,780
Eu não vou, doutor.
373
00:18:11,800 --> 00:18:14,710
Agora, o que você acha de te vestirmos como um oompa loompa, Nick?
374
00:18:14,730 --> 00:18:17,310
E você cantar para mim sobre chocolate enquanto eu tomo banho?
375
00:18:17,330 --> 00:18:19,020
Sinto falta da minha família!
376
00:18:19,040 --> 00:18:25,400
Eu disse para você nunca mencioná-los, Nick.
377
00:18:25,420 --> 00:18:27,060
Um garoto vivo da Gang do Lixo!
378
00:18:27,080 --> 00:18:28,530
Não, é só o Nick.
379
00:18:28,550 --> 00:18:30,450
Nick.
380
00:18:30,470 --> 00:18:33,910
Tá se preparando para um dia de atividades
típicas de entregador de jornal.
381
00:18:33,930 --> 00:18:40,950
Como desviar carrinhos de controle remoto, gente dançando break e da Morte.
382
00:18:40,970 --> 00:18:45,550
Olha se isso sobre a tirinha de Gasoline Alley racista, foi um erro de impressão!
383
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
Eu não deveria ter olhado para cima tão lentamente.
384
00:18:52,950 --> 00:18:56,340
Foi assim que a Disney conseguiu todos os figurantes pra Extra! Extra!
385
00:18:58,250 --> 00:19:00,100
Não! Não! Me soltem!
386
00:19:00,120 --> 00:19:01,760
Então esses são os robôs MORTAIS, hã?
387
00:19:01,780 --> 00:19:04,150
Robôs MORTAIS, com certeza.
388
00:19:04,170 --> 00:19:05,570
Então, eles são eletrônicos?
389
00:19:05,590 --> 00:19:07,310
Sim, sabe como é, eles tão experimentando.
390
00:19:07,330 --> 00:19:09,270
Eles experimentam ser eletrônicos?
391
00:19:09,290 --> 00:19:11,080
Olha, eles vão
dar um jeito nisso,
392
00:19:11,100 --> 00:19:13,090
assim que tiverem
mais tempo livre.
393
00:19:13,110 --> 00:19:16,990
Eles têm muito o que fazer, preparar o galpão, levando crianças à quermesse,
394
00:19:17,010 --> 00:19:21,140
tô voltando pra loja, porque evidentemente esqueci o vinagre balsâmico.
395
00:19:21,160 --> 00:19:22,900
De quem estamos falando agora?
396
00:19:22,920 --> 00:19:27,320
Robôs mortais idiotas!
397
00:19:27,340 --> 00:19:31,560
Vocês acham que Nick e seus amigos
sempre sentam nos ombros um do outro e colocam
398
00:19:31,580 --> 00:19:35,370
em um sobretudo e tentar entrar em um filme pra maiores?
399
00:19:35,390 --> 00:19:39,440
Vamos!
400
00:19:39,460 --> 00:19:41,800
Temos que pegá-lo!
401
00:19:41,820 --> 00:19:45,310
O Nick tá sendo dublado pelo ar escapando de um balão?
402
00:19:48,810 --> 00:19:52,790
Em sua cabeça, Nick está sempre
caminhando ao som de Staying Alive.
403
00:19:59,230 --> 00:20:02,820
Ah, qual é! Ou tem um lutador seminu à sua vista ou não!
404
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
Isto é inútil. Vamos voltar.
405
00:20:06,900 --> 00:20:08,730
Este filme seria
5000% melhor
406
00:20:08,750 --> 00:20:12,340
se Nick se referisse aos
robôs como suas vadias.
407
00:20:19,260 --> 00:20:21,150
Hoje. Na Televicentro.
408
00:20:21,170 --> 00:20:23,990
O Chapolim tenta trocar uma lâmpada.
409
00:20:24,010 --> 00:20:27,010
As notícias dos últimos
dias têm sido o reaparecimento do
410
00:20:27,030 --> 00:20:30,220
misterioso criminoso conhecido
como Dr. Caronte, que tem
411
00:20:30,240 --> 00:20:34,000
cometido inúmeros crimes inexplicáveis, entre pessoas de todos os níveis sociais,
412
00:20:34,020 --> 00:20:38,050
e em todos os casos, a moeda especial de Caronte foi encontrada ao lado de cada vítima,
413
00:20:38,070 --> 00:20:41,260
e sua ousadia atingiu tais
414
00:20:41,280 --> 00:20:42,930
proporções, que ele
veiculou aos jornais e
415
00:20:42,950 --> 00:20:45,350
televisão um desafio formal para o mundo inteiro.
416
00:20:45,370 --> 00:20:49,120
Assim termina a frase mais longa do mundo.
417
00:20:49,140 --> 00:20:52,030
Refiro-me a Neutron, o mascarado maravilha
418
00:20:52,050 --> 00:20:54,720
que acaba de me informar
que aceita o desafio.
419
00:20:54,740 --> 00:20:57,090
Ele vai comer uma lata de comida de gato sem vomitar.
420
00:20:57,110 --> 00:20:58,490
O bem e o mal.
421
00:20:58,510 --> 00:21:00,810
Neutron, o mascarado maravilha contra o Dr. Caronte.
422
00:21:00,830 --> 00:21:03,810
Pelo bem da humanidade, oramos pela vitória de Neutron.
423
00:21:03,830 --> 00:21:06,900
O que significa que o mundo pode mais uma vez viver em paz.
424
00:21:06,920 --> 00:21:08,760
Isso é tudo por esta noite.
425
00:21:08,780 --> 00:21:10,830
Muito obrigado e...
426
00:21:10,850 --> 00:21:13,020
O que Mario está tentando fazer? Acalmar o público?
427
00:21:13,040 --> 00:21:16,140
Bem, ele tem falado bastante aquele novo monotrilho.
428
00:21:16,160 --> 00:21:17,620
O que você acha de tudo isto?
429
00:21:17,640 --> 00:21:19,710
Eu não tenho muita certeza.
430
00:21:19,730 --> 00:21:22,370
Mas acho que estamos de volta ao ponto de partida.
431
00:21:22,390 --> 00:21:23,750
Estou terrivelmente assustada, Charles.
432
00:21:23,770 --> 00:21:25,160
E se Nick me tocar?
433
00:21:25,180 --> 00:21:26,410
Não há nada para temer.
434
00:21:26,430 --> 00:21:27,980
Cuidaremos bem de James.
435
00:21:28,000 --> 00:21:29,570
Não é só com ele que estou preocupada.
436
00:21:29,590 --> 00:21:32,180
Mas com vocês três, gosto igualmente de todo o grupo.
437
00:21:32,200 --> 00:21:34,240
Ah, então você está falando em orgia com 4?
438
00:21:34,260 --> 00:21:35,900
Essa é a melhor notícia que recebo em anos.
439
00:21:35,920 --> 00:21:37,820
Mark?
440
00:21:37,840 --> 00:21:39,940
Aqui é o Jim.
441
00:21:39,960 --> 00:21:42,090
O que há com esse seu furo do Neutron?
442
00:21:42,110 --> 00:21:44,100
Ele me ligou um pouco antes do programa.
443
00:21:44,120 --> 00:21:45,860
Então é verdade mesmo?
444
00:21:45,880 --> 00:21:48,190
Absolutamente.
Ok, muito obrigado.
445
00:21:48,210 --> 00:21:49,940
- Estou desconfiado.
- Não fique.
446
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
Estou convencido.
447
00:21:51,540 --> 00:21:53,290
Mas se ele realmente recebeu uma ligação de Neutron, então quem é Neutron?
448
00:21:53,310 --> 00:21:55,780
Sim, você tem um ponto.
449
00:21:55,800 --> 00:21:57,140
Essa é uma boa pergunta.
450
00:21:57,160 --> 00:21:58,730
Acho que isso deixa três de nós fora.
451
00:21:58,750 --> 00:22:01,320
Aquela entre vocês com seios
estava mesmo sob suspeita?
452
00:22:01,340 --> 00:22:03,950
Não se esqueça de que é isso que ele diz.
453
00:22:03,970 --> 00:22:05,500
E não será fácil para ele provar.
454
00:22:05,520 --> 00:22:07,250
Sim, você tem razão.
455
00:22:07,270 --> 00:22:09,300
- Ele tem??
- Eu não sei!
456
00:22:09,320 --> 00:22:12,370
-...Neutron uma vez antes.
- Qual a sua opinião professor?
457
00:22:12,390 --> 00:22:14,120
Você realmente quer saber?
458
00:22:14,140 --> 00:22:17,590
A verdade é que sempre suspeitei que um de vocês fosse Neutron.
459
00:22:17,610 --> 00:22:20,790
Seu ódio por robôs mortais meio que entregou isso.
460
00:22:20,810 --> 00:22:23,000
Nesse caso, seria o primeiro segredo entre nós.
461
00:22:23,020 --> 00:22:24,930
Certo, James?
462
00:22:24,950 --> 00:22:26,700
Absolutamente. Nossas vidas são um livro aberto.
463
00:22:26,720 --> 00:22:28,730
Não, professor. Tire essa ideia da cabeça.
464
00:22:28,750 --> 00:22:31,690
- E pare de sentar assim!!
- Pois é.
465
00:22:31,710 --> 00:22:35,190
E agora, se me dá licença, estou muito cansado e preciso ir para a cama.
466
00:22:35,210 --> 00:22:36,810
Boa noite a todos.
467
00:22:36,830 --> 00:22:38,410
Boa noite, professor.
468
00:22:38,430 --> 00:22:40,640
Divirtam-se ficando de bobeira na minha casa enquanto eu durmo.
469
00:22:40,660 --> 00:22:44,890
- Isso deve ser para mim.
- Hã?
470
00:22:44,910 --> 00:22:47,360
Não se preocupe. É apenas um táxi que chamei há um tempo.
471
00:22:47,380 --> 00:22:49,370
Não se esqueça que sou uma trabalhadora.
472
00:22:49,390 --> 00:22:52,210
Uma garota trabalhadora com audição sobrehumana de morcego?
473
00:22:52,230 --> 00:22:53,940
Eu realmente prefiro ir sozinha.
474
00:22:53,960 --> 00:22:55,590
Eu verei vocês dois pela manhã.
475
00:22:55,610 --> 00:22:56,880
Boa noite pra vocês dois.
476
00:22:56,900 --> 00:22:58,390
Bem, se é assim que você quer.
477
00:22:58,410 --> 00:22:59,880
Boa noite, Nora.
478
00:22:59,900 --> 00:23:01,480
Eu estou indo embora também Eu vou te acompanhar até o táxi.
479
00:23:01,500 --> 00:23:02,990
Eu vou te buscar pela manhã.
480
00:23:03,010 --> 00:23:04,730
Este triângulo amoroso é como se você substituísse
481
00:23:04,750 --> 00:23:09,100
Betty, Veronica e Archie, todos com o Sr. Weatherby.
482
00:23:12,520 --> 00:23:14,130
O quê? Você de novo?
483
00:23:14,150 --> 00:23:15,850
Por que está tão surpreso, professor?
484
00:23:15,870 --> 00:23:18,810
O que nesta situação parece incomum para você?
485
00:23:18,830 --> 00:23:20,390
Que estranha coincidência.
486
00:23:20,410 --> 00:23:22,520
Estávamos falando sobre você há um tempo.
487
00:23:22,540 --> 00:23:24,130
Sobre mim?
488
00:23:24,150 --> 00:23:25,580
Sim.
489
00:23:25,600 --> 00:23:27,330
Bem, sobre seus mamilos.
490
00:23:27,350 --> 00:23:35,080
- Porque, de acordo com minhas suposições, você deve ser James.
- Ou Charles ou Mark.
491
00:23:35,100 --> 00:23:36,980
- Estou certo?
- Precisamente.
492
00:23:37,000 --> 00:23:39,350
- Ótimo. Como é?
- Eu não teria tanta certeza disso.
493
00:23:39,370 --> 00:23:41,510
Nesse caso, quem é você?
494
00:23:41,530 --> 00:23:43,280
Eu já lhe disse.
495
00:23:43,300 --> 00:23:46,130
Sou apenas um homem que acredita no triunfo da justiça.
496
00:23:46,150 --> 00:23:49,180
E que vai atrás disso de uma forma pouco ortodoxa.
497
00:23:49,200 --> 00:23:52,360
Comendo muito porco e marisco.
498
00:23:52,380 --> 00:23:54,470
Acabei de pensar em algo.
499
00:23:54,490 --> 00:23:56,860
Não, isso é impossível.
500
00:23:56,880 --> 00:23:59,580
Um bom time de esportes de Cleveland?
501
00:23:59,600 --> 00:24:01,060
No que você está pensando?
502
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
Bem, por exemplo, você poderia ser um policial.
503
00:24:03,300 --> 00:24:05,120
Ou um agente da lei
que nos esconde a sua
504
00:24:05,140 --> 00:24:08,320
identidade para poder
agir com mais liberdade.
505
00:24:08,340 --> 00:24:09,780
Essa não é uma má ideia.
506
00:24:09,800 --> 00:24:11,210
Inspetor Lawson, talvez?
507
00:24:11,230 --> 00:24:12,370
Por que não?
508
00:24:12,390 --> 00:24:14,060
Bem, para começar, ele é negro.
509
00:24:14,080 --> 00:24:15,780
Mas temo que você esteja errado novamente.
510
00:24:15,800 --> 00:24:18,340
No entanto, apenas o inspetor poderia
511
00:24:18,360 --> 00:24:20,880
subir aqui, sem ser visto pelos seus policiais?
512
00:24:20,900 --> 00:24:22,640
Você não entendeu.
513
00:24:22,660 --> 00:24:25,550
Ele ou outra pessoa?
Quem, por exemplo?
514
00:24:25,570 --> 00:24:27,770
Eles estão lendo suas falas fora de ordem?
515
00:24:27,790 --> 00:24:30,050
Alguém que quer protegê-lo, professor.
516
00:24:30,070 --> 00:24:35,250
Digamos... um homem mascarado normalmente chamado Neutron!
517
00:24:35,270 --> 00:24:37,490
- Nome verdadeiro, Mark.
- Oh!
518
00:24:37,510 --> 00:24:39,590
Durma bem, professor.
519
00:24:39,610 --> 00:24:42,860
Tente não pensar muito sobre por que eu precisava vir aqui.
520
00:24:45,520 --> 00:24:49,400
Eles salvaram o cérebro do Hitler!
Alguns outros caras fizeram. Este aqui não é ele.
521
00:24:49,420 --> 00:24:51,470
Ouça com atenção, Nick.
522
00:24:51,490 --> 00:24:54,050
O cérebro agora está absolutamente
purificado, e todos os três estão
523
00:24:54,070 --> 00:24:57,940
perfeitamente sincronizados e
prontos para obedecer às minhas ordens.
524
00:24:57,960 --> 00:25:00,860
Eu vou fazer seus cérebros se beijarem!
525
00:25:00,880 --> 00:25:03,170
Wilson, você pode me ouvir?
526
00:25:03,190 --> 00:25:04,930
Eu quero sua fórmula!
527
00:25:04,950 --> 00:25:08,040
Para aquele molho de queijo azul pra asas incrível!
528
00:25:10,960 --> 00:25:14,690
Combinado com MP5.
529
00:25:14,710 --> 00:25:17,180
Com licença. MP5!
530
00:25:17,200 --> 00:25:18,790
Professor Menses.
531
00:25:18,810 --> 00:25:23,370
E N8 com duas partes de ZQ.
532
00:25:23,390 --> 00:25:26,030
É assim que a cozinha de testes da Taco Bell funciona.
533
00:25:26,050 --> 00:25:28,460
Perfeito. Está vendo?
534
00:25:28,480 --> 00:25:30,230
Eles são meus escravos.
535
00:25:30,250 --> 00:25:33,480
De agora em diante, eles trabalham para mim.
536
00:25:35,960 --> 00:25:37,810
C-H-U-P-A.
537
00:25:37,830 --> 00:25:40,650
Cérebro malvado! Escravo malvado!
538
00:25:40,670 --> 00:25:43,450
...proporção com MW,
539
00:25:43,470 --> 00:25:46,150
A e XA8.
540
00:25:46,170 --> 00:25:49,650
Muito bom.
541
00:25:49,670 --> 00:25:52,560
Agora, só falta descobrir o que tudo isso significava.
542
00:25:52,580 --> 00:25:54,810
Não faço ideia.
543
00:25:54,830 --> 00:25:56,880
Vou precisar urgentemente de alguns produtos químicos,
544
00:25:56,900 --> 00:25:58,650
mas em grandes quantidades.
545
00:25:58,670 --> 00:26:01,760
Eu quero fazer a bomba mais poderosa já concebida.
546
00:26:01,780 --> 00:26:03,870
Ainda maior do que o John Carter.
547
00:26:03,890 --> 00:26:06,170
Você vai roubá-los dos armazéns.
548
00:26:06,190 --> 00:26:08,310
Não deixe nada te impedir.
549
00:26:08,330 --> 00:26:11,240
Mas há algo mais importante ainda.
550
00:26:11,260 --> 00:26:14,670
Nick. Eu descobri como transformá-lo em um menino de verdade.
551
00:26:18,690 --> 00:26:22,220
Tenho certeza de que foi assim que
aquela robôzinha em Super Vicky foi criada.
552
00:26:22,240 --> 00:26:25,020
Eu os criei para cumprir uma missão especial.
553
00:26:25,040 --> 00:26:27,400
Eu preciso do Professor Thomas.
554
00:26:27,420 --> 00:26:29,670
Então, na verdade, é uma missão bastante comum.
555
00:26:29,690 --> 00:26:31,640
...os produtos químicos. Eu preciso deles com urgência.
556
00:26:31,660 --> 00:26:36,720
Você! Levante-se e traga-me o Professor Thomas!
557
00:26:36,740 --> 00:26:39,100
Ok, talvez em vez
de robôs mortais, eles deveriam ser
558
00:26:39,120 --> 00:26:42,900
chamado de robôs de entrega
de vários itens necessários.
559
00:26:42,920 --> 00:26:46,080
Sim. A morte é a verdadeira questão aqui.
560
00:26:49,540 --> 00:26:53,490
Música bem dramática para
um cara lendo o jornal em silêncio.
561
00:26:53,510 --> 00:26:55,890
Bem, ele está lendo aquela tirinha de
Gasoline Alley racista pra caramba.
562
00:26:55,910 --> 00:26:59,210
Oo. É mesmo.
563
00:26:59,230 --> 00:27:01,280
Isso. Pegar uma arma. Essa é minha reação sempre
564
00:27:01,300 --> 00:27:03,950
que eu ouço um barulho quando estou sozinho em casa.
565
00:27:03,970 --> 00:27:07,050
Algum barulho nos arbustos, arma, porta da garagem abrindo,
566
00:27:07,070 --> 00:27:11,060
arma. Querido, cheguei em casa de um pequeno café com minha irmã! Arma.
567
00:27:16,320 --> 00:27:18,480
Vai ser muito constrangedor quando isso for apenas
568
00:27:18,500 --> 00:27:24,390
um Neutron atordoado comendo cachorro quente frio da geladeira.
569
00:27:24,410 --> 00:27:27,160
Ah! Sua estratégia
de esperar que ele se
570
00:27:27,180 --> 00:27:33,240
levantasse e lentamente
andasse até ali compensou muito!
571
00:27:33,260 --> 00:27:36,130
Viu? Som de luta.Arma.
572
00:27:36,150 --> 00:27:40,110
Abra! É a polícia. Estamos aqui para investigar
todas as mortes por arma de fogo. Arma.
573
00:27:42,700 --> 00:27:44,250
Bem, em defesa
daquele cara, é muito fácil
574
00:27:44,270 --> 00:27:47,410
confundir os robôs mortais
com grandes sacos de grãos.
575
00:27:47,430 --> 00:27:51,460
Ou talvez um sofá feio?
576
00:27:51,480 --> 00:27:56,670
Meu Deus! Não! Bem! Espera, vocês são do mal, certo?
577
00:27:56,690 --> 00:27:59,220
- Sim.
- Oh Deus, não!
578
00:28:04,130 --> 00:28:08,690
Isso! A arma de brinquedo! Os robôs mortais têm
medo de armas de brinquedo.
579
00:28:08,710 --> 00:28:09,950
Volte, professor!!
580
00:28:09,970 --> 00:28:11,280
Estou usando o lança-chamas!
581
00:28:11,300 --> 00:28:16,900
O quê? Espera, não é justo. Isso é um lança-chamas? Parece tão barato.
582
00:28:16,920 --> 00:28:19,870
Ok, vou admitir. Você me queimou totalmente.
583
00:28:23,690 --> 00:28:26,960
Inspetor, Caronte está à solta de novo.
584
00:28:26,980 --> 00:28:31,230
Ainda bem que ele colocou seu robe e chinelos de fuga.
585
00:28:35,900 --> 00:28:37,010
James?
586
00:28:37,030 --> 00:28:38,780
Estou com medo. Posso entrar?
587
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
James? Sou eu. Professor Thomas.
588
00:28:44,390 --> 00:28:50,210
Então, Pookums não voltou
para casa ontem à noite. Hmm.
589
00:28:50,230 --> 00:28:52,260
Não chore. Não chore.
590
00:28:52,280 --> 00:28:55,250
- James não está em seu quarto.
- Talvez ele vá dormir tarde.
591
00:28:55,270 --> 00:28:57,430
Não tente brincar sobre isto, Sr. Neutron.
592
00:28:57,450 --> 00:29:00,650
Agora estou convencido, agora tenho certeza de que você é James.
593
00:29:00,670 --> 00:29:02,310
Pare com isso, professor.
594
00:29:02,330 --> 00:29:04,570
Você já viu James nu centenas de vezes.
595
00:29:04,590 --> 00:29:06,320
Professor.
596
00:29:06,340 --> 00:29:09,740
É mais lógico que James esteja, digamos, com Nora neste momento.
597
00:29:09,760 --> 00:29:12,030
Estamos falando sobre o JAMES, certo?
598
00:29:12,050 --> 00:29:13,710
Ele deveria estar aqui, falando comigo.
599
00:29:13,730 --> 00:29:16,140
Quer saber?
Você é muito obstinado, professor.
600
00:29:16,160 --> 00:29:18,630
Venham! Vamos!
601
00:29:18,650 --> 00:29:21,830
Andem!
602
00:29:21,850 --> 00:29:25,910
Ei, qualé! Somos robôs mortais.
Nossa agenda já está cheia.
603
00:29:30,120 --> 00:29:32,340
- O que aconteceu aqui?
- Este é o trabalho de Caronte.
604
00:29:32,360 --> 00:29:34,560
O outro também foi assassinado.
605
00:29:34,580 --> 00:29:37,290
A morte é tão mão de vaca.
606
00:29:37,310 --> 00:29:39,220
Aqui está outra pra sua coleção, chefe.
607
00:29:39,240 --> 00:29:41,630
Esse maníaco está ativo esta noite.
608
00:29:41,650 --> 00:29:44,460
Bem, ele tem comido muito iogurte Activia.
609
00:29:44,480 --> 00:29:46,840
Um armazém cheio de produtos químicos que foi roubado esta noite.
610
00:29:46,860 --> 00:29:48,640
Os vigias foram assassinados.
611
00:29:48,660 --> 00:29:51,000
Você disse produtos químicos, inspetor?
612
00:29:51,020 --> 00:29:53,850
- Oh sim, eu disse produtos químicos.
- ...companhia.
613
00:29:53,870 --> 00:29:56,130
Isso só pode significar que
Caronte sabe quais produtos
614
00:29:56,150 --> 00:29:58,110
químicos são necessários
para construir uma...
615
00:29:58,130 --> 00:29:59,510
Ele está construindo uma bunda?
616
00:29:59,530 --> 00:30:01,760
Você acha que conseguiu tudo o que ele precisa?
617
00:30:01,780 --> 00:30:04,630
Ele terá que ir a mais alguns depósitos.
618
00:30:04,650 --> 00:30:07,220
Teremos que vigiar todos os armazéns e impedi-lo de roubá-los.
619
00:30:07,240 --> 00:30:10,540
Eles podem encontrar Mentos nesses armazéns.
620
00:30:10,560 --> 00:30:12,540
Não vamos perder tempo. Você fica aqui e protege o professor.
621
00:30:12,560 --> 00:30:14,260
- Vamos!
- Eu estou fora!
622
00:30:14,280 --> 00:30:19,040
E com isso quero dizer que comecei a beber no café da manhã.
623
00:30:19,060 --> 00:30:22,480
Tudo bem. Quem quer a primeira massagem nos pés?
624
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
Bem, esta variação é da coleção
625
00:30:31,620 --> 00:30:34,610
musical do Pernalonga se esgueirando.
626
00:30:40,260 --> 00:30:43,590
O malvado capanga e assassino que rouba sangue, Nick!
627
00:30:43,610 --> 00:30:46,900
Ele poderia ter escolhido Mefistófeles, Dr. Diaballo,
628
00:30:46,920 --> 00:30:49,810
pequeno Hitler. Mas ele gostou mais de Nick.
629
00:30:54,670 --> 00:30:59,360
Parece que eles estão se preparando para um clipe do ZZ Top.
630
00:31:01,220 --> 00:31:07,870
Acho que peguei o chapéu errado.
Alguém viu um chapéu significativamente maior?
631
00:31:11,000 --> 00:31:13,180
Estou espiando vocês
espiando eles!
632
00:31:16,320 --> 00:31:19,640
Ninguém pode espiar como eu, Neutron.
633
00:31:23,820 --> 00:31:26,650
Rápido! Vá lá!
634
00:31:26,670 --> 00:31:33,340
Não consigo mais segurar!
Estou caindo!
635
00:31:33,360 --> 00:31:36,780
Esta é a batida mais casual que eu já vi.
636
00:31:38,670 --> 00:31:41,080
Peguem eles!
637
00:31:41,100 --> 00:31:43,590
Oh Deus! É spray corporal Axe! Corram!
638
00:31:43,610 --> 00:31:45,150
Salvem-se!
639
00:31:45,170 --> 00:31:47,980
É como se o vestiário de um colégio acabasse de explodir.
640
00:31:52,840 --> 00:31:55,880
Até agora, esta coisa é muito mais engraçada que Nacho Libre.
641
00:31:55,900 --> 00:31:57,510
Não acho que seja uma comédia, Kevin.
642
00:31:57,530 --> 00:32:00,680
Eu nunca disse que era.
643
00:32:00,700 --> 00:32:02,470
Levantem-nos!
644
00:32:02,490 --> 00:32:05,290
- Isto é incrível. Não parecem humanos.
- Não são.
645
00:32:05,310 --> 00:32:07,760
Essa é mais uma de suasd ferramentas vivas.
646
00:32:07,780 --> 00:32:10,200
Eu sempre fui chamado de ferramenta viva.
647
00:32:10,220 --> 00:32:11,880
Temos que descobrir onde está seu esconderijo.
648
00:32:11,900 --> 00:32:13,670
Chefe! É como minha sogra.
649
00:32:13,690 --> 00:32:16,530
Tenho uma ideia, inspetor.
Olha ele.
650
00:32:16,550 --> 00:32:20,070
Se ele se mexer,
conte a ele outra piada de sogra inapropriada.
651
00:32:20,090 --> 00:32:21,600
Deixe-o escapar.
652
00:32:21,620 --> 00:32:23,610
Ele nos levará direto para Caronte.
653
00:32:23,630 --> 00:32:25,560
- Essa é uma ideia muito boa.
- É?
654
00:32:25,580 --> 00:32:27,370
Sargento! Venham aqui, todos vocês.
655
00:32:27,390 --> 00:32:30,550
Oh, nós estávamos prestes a
bater nas bolas dos robôs mortais.
656
00:32:30,570 --> 00:32:34,750
Uhhhh!
657
00:32:34,770 --> 00:32:38,320
Tem certeza de que não é o Rip Torn?
658
00:32:38,340 --> 00:32:42,010
Ei, escute, fuja!
659
00:32:42,030 --> 00:32:44,630
Soa exatamente como as vozes na minha cabeça.
660
00:32:44,650 --> 00:32:46,380
Não, espera.
661
00:32:46,400 --> 00:32:49,320
Vamos deixá-lo pensar que nos enganou.
Volte para a delegacia.
662
00:32:49,340 --> 00:32:53,710
Tá. Eu nunca posso me divertir.
663
00:32:53,730 --> 00:32:56,760
Da da da da dum.
664
00:33:01,470 --> 00:33:05,070
Um desvio rápido para dar uma olhada no novo modelo de latas de lixo.
665
00:33:08,100 --> 00:33:11,840
Talvez ele ficasse menos visível
se não usasse esse sobretudo brilhante.
666
00:33:16,590 --> 00:33:22,500
Depressa! Não, esperem! Devagar! Vocês querem ser pegos, seus idiotas?
667
00:33:22,520 --> 00:33:25,980
Venham, rápido! Qual é o seu problema? Mais devagar!
668
00:33:27,800 --> 00:33:31,250
Não sabia que o México ficava tão perto de Baskerville Hall.
669
00:33:33,840 --> 00:33:35,870
- Sim, chefe!
- Eles estão seguindo você!
670
00:33:35,890 --> 00:33:38,030
Dãã.
Talvez eles queiram brincar ou algo assim!
671
00:33:38,050 --> 00:33:40,300
- Se autodestrua!
- Claro, chefe.
672
00:33:40,320 --> 00:33:44,070
- Se autodestrua.
- E beijem minha bun... Oh, espera, tô morto.
673
00:33:44,090 --> 00:33:47,700
Desintegrando.
674
00:33:47,720 --> 00:33:50,960
Cara! Os nevoeiros são RÁPIDOS no México.
675
00:33:50,980 --> 00:33:53,740
Sinto muito, inspetor.
Nosso plano falhou.
676
00:33:53,760 --> 00:33:57,150
Não era realmente um plano.
Tá mais pra um capricho.
677
00:33:57,170 --> 00:34:00,530
Bem, sei lá.
678
00:34:00,550 --> 00:34:03,040
Isso acontece!
679
00:34:06,950 --> 00:34:11,480
Pare de cantar e traga nossa salada!
680
00:34:14,670 --> 00:34:16,480
Oh Deus, esse palhaço não. Ele vai ficar bêbado
681
00:34:16,500 --> 00:34:19,650
e me contar aquela piada
da freira e do burro de novo.
682
00:34:19,670 --> 00:34:21,890
Oi, Mark.
683
00:34:21,910 --> 00:34:26,920
Oh, por favor, por favor. A única maneira adequada
de cumprimentar um cara chamado Mark é "OH, OI, MAHK!".
684
00:34:26,940 --> 00:34:30,330
- Surpreso em me ver, não é?
- Não, eu deveria estar?
685
00:34:30,350 --> 00:34:33,680
Bem, parece que nenhum de nós quer desistir de Nora.
686
00:34:33,700 --> 00:34:38,500
Ei, pessoal! Acabei trepar com a Nora. Foi ótimo!
687
00:34:38,520 --> 00:34:40,410
- Charles não está aqui.
- Alguém quer me encarar.
688
00:34:40,430 --> 00:34:43,260
- Ok, está tudo pronto agora.
- Vamos?
689
00:34:43,280 --> 00:34:45,180
- Ela está terminando.
- Vamos.
690
00:34:45,200 --> 00:34:46,600
Estou bem atrás de você.
691
00:34:46,620 --> 00:34:49,760
Está na hora de seu grande tributo
de dança a Mad Men ao som de jazz.
692
00:34:56,510 --> 00:35:02,990
♪ They tried to make me go to rehab ♪
693
00:35:03,010 --> 00:35:04,690
Obrigada.
694
00:35:06,320 --> 00:35:09,630
Vamos, pessoal. Animem ela.
Ela é dona de metade deste lugar.
695
00:35:13,410 --> 00:35:16,190
E que as súplicas sem vergonha comecem.
696
00:35:16,210 --> 00:35:18,110
Bem, meus três mosqueteiros à disposição.
697
00:35:18,130 --> 00:35:19,950
Sim, nós somos seus três mosqueteiros,
698
00:35:19,970 --> 00:35:21,470
mas por quanto mais tempo?
699
00:35:21,490 --> 00:35:23,040
Porque eu avisei que agora
depende inteiramente de você.
700
00:35:23,060 --> 00:35:25,870
- Um de nós deve morrer.
- Se decida.
701
00:35:25,890 --> 00:35:28,620
Então, decida-se, qual entre nós vai
te levar para casa esta noite?
702
00:35:28,640 --> 00:35:31,800
Por que tanta pressa?
Escutem isto.
703
00:35:31,820 --> 00:35:33,890
Enquanto isso, vou pelos fundos.
704
00:35:41,230 --> 00:35:44,560
Senhoras e senhores, Blink Un Ochenta Y Dos.
705
00:35:50,290 --> 00:35:58,260
♪ We're going off the rails
On our crazy traiiin ♪
706
00:36:01,160 --> 00:36:04,910
Um pouco de molho inglês
e o listerine do cavalheiro. Aproveitem.
707
00:36:08,020 --> 00:36:11,810
Por que aquele cara está tocando
dois cachorros-quentes comidos pela metade?
708
00:36:17,130 --> 00:36:21,720
Caraca. Los Lobos ficou MUITO melhor
quando eles largaram os ternos combinando.
709
00:36:25,720 --> 00:36:29,890
Pessoal, estive traduzindo a pedra
da Roseta pra mexicano no estúdio aqui.
710
00:36:29,910 --> 00:36:31,690
Se ao menos eu pudesse tentar de novo.
711
00:36:31,710 --> 00:36:33,700
Oh, não. Puxa.
712
00:36:33,720 --> 00:36:36,360
Ou o amor é como uma chama brilhante, colocando fogo em meus lábios.
713
00:36:36,380 --> 00:36:38,670
Eu duvido.
714
00:36:38,690 --> 00:36:41,310
Não estou brincando!
Estou criando bolhas.
715
00:36:41,330 --> 00:36:45,930
O fogo está se espalhando pelo meu rosto.
716
00:36:48,760 --> 00:36:54,490
Meu bigode. Meu bigode começando a ficar crespo.
717
00:36:54,510 --> 00:36:58,770
Meu Deus! Minha testa está em chamas agora!
718
00:36:58,790 --> 00:37:04,780
Por amor a tudo que é sagrado alguém pegue o unguento.
719
00:37:04,800 --> 00:37:10,080
- Seu "mexicano" melhorou, Mike.
- Danke Schöen, Bill.
720
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
Slash! Senhoras e senhores!
721
00:37:20,260 --> 00:37:23,350
Ah. Sim, todos nós esquecemos
o segundo verso. Desculpem.
722
00:37:23,370 --> 00:37:25,980
Só vamos cantarolar.
723
00:37:32,620 --> 00:37:36,050
Ugh. Doce morte, me leve agora.
724
00:37:36,070 --> 00:37:37,600
Certo, nós somos seus três mosqueteiros.
725
00:37:37,620 --> 00:37:39,350
Athos, Porthos e Aramis.
726
00:37:39,370 --> 00:37:42,260
Mas não diga que o tal Neutron vai te levar para casa esta noite.
727
00:37:42,280 --> 00:37:44,420
Eu não quero ser Porthos. Eu quero ser Rorschach.
728
00:37:44,440 --> 00:37:46,310
Então, o que aconteceu?
729
00:37:46,330 --> 00:37:48,410
Eu descobri que ele veio aqui para ver você.
730
00:37:48,430 --> 00:37:49,560
Como você descobriu?
731
00:37:49,580 --> 00:37:51,370
Bem, eu me escondi no porta malas dele.
732
00:37:51,390 --> 00:37:52,940
Porque cheguei aqui primeiro.
733
00:37:52,960 --> 00:37:54,320
Viu? Agora você entende?
734
00:37:54,340 --> 00:37:55,740
Sim, entendo.
735
00:37:55,760 --> 00:37:57,330
Todos vocês me dão náuseas.
736
00:37:57,350 --> 00:37:59,020
Bem, quem é sua escolha?
737
00:37:59,040 --> 00:38:02,080
Eu não sei.
Mas deixem-me pensar enquanto troco de roupa.
738
00:38:02,100 --> 00:38:03,420
Bem, você é quem manda e é só.
739
00:38:03,440 --> 00:38:05,930
Volto logo.
740
00:38:05,950 --> 00:38:07,650
Ela vai ficar nua em breve!
741
00:38:07,670 --> 00:38:10,050
Sim. Nua.
742
00:38:10,070 --> 00:38:11,650
Nudez é ótima.
743
00:38:11,670 --> 00:38:13,900
Ela vai ficar nua!
744
00:38:13,920 --> 00:38:22,050
Longe das animações bonitinhas, a verdadeira história dos elfos da Keebler.
745
00:38:22,070 --> 00:38:24,410
Bom dia, Dr. Cotonete.
746
00:38:24,430 --> 00:38:25,980
Eu acho, doutor.
747
00:38:26,000 --> 00:38:27,240
Não falta nada.
748
00:38:27,260 --> 00:38:28,480
Tem certeza, Nick?
749
00:38:29,710 --> 00:38:31,070
Você comprou aquela mostarda que eu gosto?
750
00:38:31,090 --> 00:38:33,040
Algo está faltando.
751
00:38:33,060 --> 00:38:34,550
Professor Thomas.
752
00:38:34,570 --> 00:38:37,030
A culpa é do Neutron!
Você sabe!
753
00:38:37,050 --> 00:38:38,770
Não estou interessado em suas explicações.
754
00:38:38,790 --> 00:38:42,010
Você é mau, Sr. Grinch!
755
00:38:42,030 --> 00:38:43,580
Tudo isso é inútil.
756
00:38:43,600 --> 00:38:46,110
Muito bem, doutor.
Eu vou buscá-lo para você esta noite. Eu prometo.
757
00:38:46,130 --> 00:38:47,580
Esta noite não.
758
00:38:47,600 --> 00:38:49,240
Você irá agora.
759
00:38:49,260 --> 00:38:52,910
Mas eu tenho hora marcada
pra raspar a sobrancelha às 11.
760
00:38:52,930 --> 00:38:54,330
Você me ouviu.
761
00:38:54,350 --> 00:38:56,310
Vá e não volte sem ele.
762
00:38:56,330 --> 00:38:58,080
Sim, certo, doutor!
763
00:38:58,100 --> 00:39:01,620
Mas eu tenho que deixar os robôs mortais na creche!
764
00:39:05,370 --> 00:39:08,680
Nick.
765
00:39:11,370 --> 00:39:14,570
Hmmmmm, táxi cheio de robôs mortais.
766
00:39:14,590 --> 00:39:16,950
Temos seguido o professor a tarde toda.
767
00:39:16,970 --> 00:39:20,460
Mas ele está muito bem protegido.
768
00:39:20,480 --> 00:39:22,750
Danny não está aqui, Sra. Torrance.
769
00:39:22,770 --> 00:39:24,470
Eu vou capturá-lo.
770
00:39:24,490 --> 00:39:26,900
Muito bem.
771
00:39:26,920 --> 00:39:31,130
Ainda assim, Nick seria o motorista de táxi mais normal que já tive.
772
00:39:31,150 --> 00:39:34,260
Quero uma lista completa de tudo que foi roubado ontem à noite.
773
00:39:34,280 --> 00:39:37,150
Eu tenho uma lista em meu escritório. Eu vou subir e pegar.
774
00:39:37,170 --> 00:39:40,510
Oh. Receio que a lista de itens roubados tenha sido roubada.
775
00:39:44,870 --> 00:39:48,530
Quem diria. Ei, eu não vi vocês pairando
só a três metros de distância.
776
00:39:50,250 --> 00:39:52,060
Ai! Dores nas canelas!
777
00:39:55,170 --> 00:39:56,940
Por aqui professor! Rápido!
778
00:39:56,960 --> 00:39:59,260
Finalmente estamos fugindo praquele fim de semana no lago!
779
00:40:02,430 --> 00:40:08,280
Onde é isso? Oh, droga! Eles
confiscaram o Neutronmóvel.
780
00:40:08,300 --> 00:40:13,410
Ande como um Frankenstein.
781
00:40:17,320 --> 00:40:20,550
Isso é divertido! É como se estivéssemos
no clipe de Hard Day's Night!
782
00:40:26,280 --> 00:40:30,470
Estou indo muito rápido.
Não consigo fazer a curva.
783
00:40:30,490 --> 00:40:32,050
Há um carro esperando por você.
784
00:40:32,070 --> 00:40:33,870
Mas você deve se apressar, professor.
785
00:40:33,890 --> 00:40:35,100
Obrigado, Neutron.
786
00:40:35,120 --> 00:40:36,960
Você salvou minha vida mais uma vez.
787
00:40:36,980 --> 00:40:39,210
Francamente, está ficando meio gay.
788
00:40:39,230 --> 00:40:41,140
Mas lembre-se de que sua vida corre grande perigo.
789
00:40:41,160 --> 00:40:44,850
Boa sorte!
790
00:40:44,870 --> 00:40:47,800
O mordomo parece que teve uma noite difícil de mordomia.
791
00:40:47,820 --> 00:40:49,480
Uau.
792
00:40:49,500 --> 00:40:50,830
Oh, você me assustou.
793
00:40:50,850 --> 00:40:52,440
Eu não sabia que você estava em casa.
794
00:40:52,460 --> 00:40:53,640
Devo ter adormecido.
795
00:40:53,660 --> 00:40:55,510
Dormir causa a ignorância de se estar em casa.
796
00:40:55,530 --> 00:40:57,410
- Ele ainda não voltou para casa, senhor.
- O quê?
797
00:40:57,430 --> 00:41:01,160
Sim, na verdade o Inspetor Lawson ligou
há pouco para perguntar se ele está aqui.
798
00:41:01,180 --> 00:41:02,730
Ele deveria estar aqui agora.
799
00:41:02,750 --> 00:41:04,460
São nove horas.
800
00:41:04,480 --> 00:41:06,300
Tenho que sair agora, mas ligarei mais tarde para ver se ele voltou.
801
00:41:06,320 --> 00:41:12,680
Eu tenho um encontro com uma
senhorita que às vezes está nua.
802
00:41:12,700 --> 00:41:14,850
Adeus, chapéu de torta de porco.
803
00:41:19,180 --> 00:41:21,610
Olá, James.
804
00:41:21,630 --> 00:41:23,290
Você está sozinho, professor?
805
00:41:23,310 --> 00:41:24,910
- Sim.
- Você pode ir agora.
806
00:41:24,930 --> 00:41:27,420
Oh, obrigado. Entrei nesta fantasia de macaco para nada.
807
00:41:27,440 --> 00:41:29,050
A polícia deveria protegê-lo?
808
00:41:29,070 --> 00:41:31,720
Essa é uma longa história. Eu fui atacado novamente.
809
00:41:31,740 --> 00:41:33,850
- Sério?
- Eles te fizeram cuecão de novo também?
810
00:41:33,870 --> 00:41:35,650
Você corre menos perigo.
811
00:41:35,670 --> 00:41:37,290
Foi algo terrível.
812
00:41:37,310 --> 00:41:40,240
Se não fosse por Neutron, não acho que estaria aqui agora.
813
00:41:40,260 --> 00:41:42,830
Eu não acho que você estaria aqui TAMbém.
814
00:41:42,850 --> 00:41:44,710
...homem mascarado novamente.
815
00:41:44,730 --> 00:41:49,300
Então ficarei até a chegada da polícia.
816
00:41:49,320 --> 00:41:51,310
Isso não será necessário.
817
00:41:51,330 --> 00:41:53,560
Não acho que Caronte tentará outra coisa esta noite.
818
00:41:53,580 --> 00:41:55,270
Isso não importa. É melhor eu ficar.
819
00:41:55,290 --> 00:41:57,890
Podemos colocar nossos pijamas e assistir desenhos animados?
820
00:41:57,910 --> 00:41:59,200
Mande alguns homens.
821
00:41:59,220 --> 00:42:00,800
Não se preocupe.
Nada vai acontecer.
822
00:42:00,820 --> 00:42:03,910
Tudo bem. Mas prometa não fazer nada estúpido.
823
00:42:03,930 --> 00:42:05,820
Não se preocupe. Divirta-se.
824
00:42:05,840 --> 00:42:08,230
Não fazer nada estúpido.
O que ele acha que eu sou?
825
00:42:08,250 --> 00:42:12,200
Agora, hora de ligar praquele delivery de pizza
de robôs mortais que eu acabei de ver num folheto.
826
00:42:12,220 --> 00:42:14,220
Sim. Você sabe sobre isso?
827
00:42:14,240 --> 00:42:16,420
Eles me atacaram novamente esta noite.
828
00:42:16,440 --> 00:42:18,290
O quê?
829
00:42:18,310 --> 00:42:20,170
Estou aqui pelo sexo.
830
00:42:20,190 --> 00:42:24,270
Não, não é nada. É
que o Neutron chegou e
831
00:42:24,290 --> 00:42:27,290
parece que eu não
poderia estar mais protegido.
832
00:42:27,310 --> 00:42:32,050
Ele é um professor de estudos de achar que está tudo bem.
833
00:42:32,070 --> 00:42:33,830
Você é muito bem vindo, Neutron.
834
00:42:33,850 --> 00:42:36,250
Você terá que vir comigo, professor.
835
00:42:36,270 --> 00:42:38,330
Você está em perigo aqui.
836
00:42:38,350 --> 00:42:41,590
Eu dei uma de super-homem atômico
naquele banheiro, se é que me entende.
837
00:42:41,610 --> 00:42:44,420
Não há tempo para explicações. Você deve vir comigo.
838
00:42:44,440 --> 00:42:47,960
A voz dele está diferente por razões
sinistras ou é só mais da dublagem mais ruim?
839
00:42:47,980 --> 00:42:49,200
Não tenho certeza.
840
00:42:49,220 --> 00:42:51,230
Prometi ao inspetor que não faria isso.
841
00:42:52,650 --> 00:42:55,110
Acertou o botão de fácil, acho.
842
00:42:58,550 --> 00:43:01,800
Neutron era secretamente um robô mortal o tempo todo?
843
00:43:01,820 --> 00:43:04,680
Não seja estúpido. Este é obviamente o Eddie Van Halen.
844
00:43:04,700 --> 00:43:07,630
Está parecendo mais saudável do que o normal. Bom para ele.
845
00:43:14,050 --> 00:43:21,940
Antes de ir, vou dar uma olhada em volta e
arrumar umas ideias de decoração para minha casa.
846
00:43:21,960 --> 00:43:27,870
Decoração clássica.
Espaço negativo. Isso vai ser bom pra mim.
847
00:43:27,890 --> 00:43:31,120
Então o mordomo não notou o ataque violento?
848
00:43:31,140 --> 00:43:34,120
Oh, eu notei. Eu simplesmente não dou a mínima.
849
00:43:34,140 --> 00:43:37,660
Onde está o professor?
850
00:43:37,680 --> 00:43:39,780
Ele está no laboratório.
851
00:43:39,800 --> 00:43:41,850
Ele acabou de voltar para casa.
852
00:43:41,870 --> 00:43:43,300
Vá verificar.
853
00:43:43,320 --> 00:43:46,230
Enquanto isso, descobrirei por que
esse mordomo parece tão deprimido.
854
00:43:49,060 --> 00:43:50,730
E eu quero este caso fora da minha mesa.
855
00:43:50,750 --> 00:43:54,550
Vou sugar uma cabra, deixar aqui e pôr a culpa no chupacabra.
856
00:43:54,570 --> 00:43:57,250
Ele não está aqui.
857
00:43:57,270 --> 00:44:00,530
Eu abri a porta quase por completo então tenho certeza.
858
00:44:00,550 --> 00:44:07,060
Dê uma olhada na biblioteca.
859
00:44:07,080 --> 00:44:09,470
Ele é o MELHOR no que faz.
860
00:44:09,490 --> 00:44:12,650
E o que ele faz é dizer a outras
pessoas para dar uma olhada nos cômodos.
861
00:44:12,670 --> 00:44:14,400
Ele também não está lá.
862
00:44:14,420 --> 00:44:17,000
Ele não está aqui.
863
00:44:17,020 --> 00:44:18,400
Bem, acho que é tudo o que podemos fazer.
864
00:44:18,420 --> 00:44:20,410
Vamos ligar para a família
dele e dizer que ele foi morto e
865
00:44:20,430 --> 00:44:23,910
provavelmente violado sexualmente
várias vezes a esta altura.
866
00:44:23,930 --> 00:44:27,670
Olá? Inspetor?
867
00:44:27,690 --> 00:44:32,650
Aqui é o Leon. O professor Thomas desapareceu.
868
00:44:32,670 --> 00:44:34,350
O público já
sabia, mas mesmo
869
00:44:34,370 --> 00:44:36,900
assim mostramos todo
o processo de busca.
870
00:44:36,920 --> 00:44:38,860
Não, VOCÊ não entende suspense!
871
00:44:38,880 --> 00:44:39,960
James?
872
00:44:39,980 --> 00:44:41,430
Ele não estava em casa, inspetor.
873
00:44:41,450 --> 00:44:43,630
Isso está ficando mais confuso a cada minuto.
874
00:44:43,650 --> 00:44:45,690
Boa noite, inspetor.
875
00:44:45,710 --> 00:44:46,920
Você aqui?
876
00:44:46,940 --> 00:44:48,540
Ora, isso aperta minha gravata.
877
00:44:48,560 --> 00:44:50,790
Acabei de descobrir que o professor Thomas desapareceu.
878
00:44:50,810 --> 00:44:53,570
Você é o culpado! Prenda-o!
879
00:44:53,590 --> 00:44:55,080
Tenham calma!
880
00:44:55,100 --> 00:44:57,700
Isso em espanhol era "segurem seus burros pintados de zebra".
881
00:44:57,720 --> 00:44:59,440
Você me traiu, inspetor.
882
00:44:59,460 --> 00:45:02,170
Diga-me. Você achou que poderia
nos enganar pra sempre, Neutron?
883
00:45:02,190 --> 00:45:03,790
Eu não entendo.
884
00:45:03,810 --> 00:45:05,130
Você vai entender logo.
885
00:45:05,150 --> 00:45:08,040
E mesmo que não entenda,
continuaremos falando rápido para que pareça fazer sentido.
886
00:45:08,060 --> 00:45:09,460
Como você descobriu isso?
887
00:45:09,480 --> 00:45:11,340
Então há outra coisa que você não sabe.
888
00:45:11,360 --> 00:45:14,290
Eu estava conversando com o professor
ao telefone quando você chegou na casa.
889
00:45:14,310 --> 00:45:18,960
Ele mesmo me disse isso, e daquele momento
em diante, o professor Thomas desapareceu.
890
00:45:18,980 --> 00:45:22,940
Sim. Daquele momento em diante,
ele estava em constante estado de desaparecimento.
891
00:45:22,960 --> 00:45:27,570
Só estou interessado em descobrir onde o professor está escondido.
892
00:45:27,590 --> 00:45:29,310
Como eu deveria saber?
893
00:45:29,330 --> 00:45:31,070
Deve ter sido alguém se fazendo passar por mim.
894
00:45:31,090 --> 00:45:34,410
Espero que não seja Frank Caliendo. Não aguento aquele cara.
895
00:45:34,430 --> 00:45:35,730
...cara a cara.
896
00:45:35,750 --> 00:45:37,320
Não tente, inspetor.
897
00:45:38,970 --> 00:45:42,210
Oh não! Nossas armas são inúteis contra suas
ombradas lentas.
898
00:45:44,050 --> 00:45:45,390
Saia do caminho, idiota.
899
00:45:45,410 --> 00:45:46,990
Atrás dele! Ele não vai ir muito longe!
900
00:45:47,010 --> 00:45:48,340
Tem uma Starbucks
lá embaixo e eu sei que
901
00:45:48,360 --> 00:45:51,340
ele tem uma queda pelos
seus bolinhos de mirtilo.
902
00:45:51,360 --> 00:45:53,830
Esse cara me dá arrepios. Agora você entende, não?
903
00:45:53,850 --> 00:45:56,010
Ele deve ter propulsão a jato.
Ele fugiu de nós.
904
00:45:56,030 --> 00:45:58,190
Ele pode ter ido ver Nora no clube. Vamos.
905
00:45:58,210 --> 00:45:59,500
Sim, senhor.
906
00:45:59,520 --> 00:46:01,600
♪ We'll find him at the club Bottle full of bub ♪
907
00:46:01,620 --> 00:46:04,730
♪ Atomic superman he ain't into making love ♪
908
00:46:08,440 --> 00:46:11,220
Hmm. Bem quando eu acho
que já estou farto de ver homens
909
00:46:11,240 --> 00:46:15,730
ordinários de ternos indo aos lugares, eles me puxam de volta!
910
00:46:15,750 --> 00:46:17,810
Quem é?
911
00:46:17,830 --> 00:46:20,480
Nora? O Inspetor Lawson quer falar com você.
912
00:46:20,500 --> 00:46:22,980
Já vou, rapazes. Só estou depilando meu lábio superior.
913
00:46:23,000 --> 00:46:25,090
Boa noite, inspetor.
914
00:46:25,110 --> 00:46:26,300
Como você está?
915
00:46:26,320 --> 00:46:28,540
Por favor, entre.
916
00:46:28,560 --> 00:46:31,540
Lamento interromper você assim, mas estou procurando Neutron.
917
00:46:31,560 --> 00:46:34,190
Além disso, estas listras verticais me fazem parecer magro.
918
00:46:34,210 --> 00:46:35,650
Nós o seguimos até aqui.
919
00:46:35,670 --> 00:46:36,840
Ele foi algemado.
920
00:46:36,860 --> 00:46:38,840
E além disso estou convencido de que ele está procurando alguém que o ajude.
921
00:46:38,860 --> 00:46:42,220
Ele teve a audácia de sequestrar o professor Thomas.
922
00:46:42,240 --> 00:46:44,200
Pobre coitado, faltavam só três dias pra ser efetivado.
923
00:46:44,220 --> 00:46:46,170
- Tem certeza?
- Certeza absoluta.
924
00:46:46,190 --> 00:46:47,710
Muito bem, inspetor.
925
00:46:47,730 --> 00:46:49,390
Mas ainda acho muito estranho.
926
00:46:49,410 --> 00:46:50,690
Eu também.
927
00:46:50,710 --> 00:46:54,370
Mas eu também estou perplexo com a Pringles.
Batatas fritas em uma lata?
928
00:46:54,390 --> 00:46:56,000
Você viu seus amigos esta noite?
929
00:46:56,020 --> 00:46:57,580
Não. Eles não apareceram ainda.
930
00:46:57,600 --> 00:46:59,170
Estranho, não é?
931
00:46:59,190 --> 00:47:00,910
Porque? Existem três Neutróns?
932
00:47:00,930 --> 00:47:02,190
Não seja irreverente.
933
00:47:02,210 --> 00:47:03,850
Você pode se arrepender.
934
00:47:03,870 --> 00:47:06,590
Eu tinha um amigo que era irreverente.
Mas adivinha? Ele está morto agora!
935
00:47:09,010 --> 00:47:13,550
La di di da da.
Droga! Ele me avisou para não ser irreverente.
936
00:47:13,570 --> 00:47:15,250
Achei que ele nunca iria embora.
937
00:47:15,270 --> 00:47:17,220
Diga-me a verdade. Não foi você foi?
938
00:47:17,240 --> 00:47:18,840
Quem sequestrou o professor?
939
00:47:18,860 --> 00:47:20,690
Não, não fui eu.
940
00:47:20,710 --> 00:47:23,590
Oh, que bom. Eu nunca me perdoaria se ajudasse um inimigo.
941
00:47:23,610 --> 00:47:25,090
Você pode confiar em mim, Nora.
942
00:47:25,110 --> 00:47:26,610
Você já deveria saber disso.
943
00:47:26,630 --> 00:47:29,340
Olhe profundamente pra minha máscara de couro e confie em mim.
944
00:47:32,800 --> 00:47:34,510
Oh, eu não entraria naquele armário por um tempo.
945
00:47:34,530 --> 00:47:38,320
Não até...
Bem, você vai descobrir. Tenho que ir!
946
00:47:42,470 --> 00:47:48,710
Nossa. Todo dia, há um lutador diferente escondido no meu armário.
947
00:47:48,730 --> 00:47:51,830
Edifício! Graças a Deus você está aqui.
948
00:47:57,280 --> 00:47:58,660
Ok, agora ela
está falando sobre o
949
00:47:58,680 --> 00:48:00,580
buraco em forma de peixe
dourado em seu coração.
950
00:48:00,600 --> 00:48:02,540
Sim.
951
00:48:05,510 --> 00:48:10,290
Ok, aqui mesmo ela está agradecendo a
Alá por seu novo bandicota de estimação.
952
00:48:10,310 --> 00:48:14,570
Eu acho que o show está indo bem.
Pelo menos eu estou pegando fogo por causa dele.
953
00:48:18,170 --> 00:48:20,510
Gah! É obsceno!
954
00:48:26,450 --> 00:48:29,410
Ela agora está expressando seu ódio por bolinhos de maçã.
955
00:48:29,430 --> 00:48:31,340
Oh, Deus.
956
00:48:31,360 --> 00:48:35,010
E. Aqui. Ela está tentando encomendar um capacete de hóquei online.
957
00:48:35,030 --> 00:48:40,930
Ela acabou de inserir o número do cartão de crédito. Digita isso.
958
00:48:44,470 --> 00:48:50,860
Envio em 48 horas. Deve chegar no dia 12.
959
00:48:50,880 --> 00:48:55,740
Isso é bom.
O que mais, Mike?
960
00:48:55,760 --> 00:49:01,590
Hmm. Agora...
Hmm. Ela acabou de chamar a cunhada de saco de lixo gordo.
961
00:49:01,610 --> 00:49:06,000
Saco gordo de lixo.
962
00:49:11,300 --> 00:49:14,640
Saco gordo de lixo.
963
00:49:14,660 --> 00:49:22,840
♪ Saco... de lixo... gordo ♪
964
00:49:24,830 --> 00:49:26,460
Ok!
965
00:49:26,480 --> 00:49:30,140
Ok. Seu microfone está mudo.
966
00:49:30,160 --> 00:49:33,210
Vamos falar com a Nora.
967
00:49:33,230 --> 00:49:34,930
Vamos.
968
00:49:34,950 --> 00:49:36,660
Vamos ambos dizer a ela que está cancelada.
969
00:49:36,680 --> 00:49:38,910
Ei! Espere por mim!
970
00:49:38,930 --> 00:49:41,100
Só um minuto, senhores.
971
00:49:41,120 --> 00:49:43,070
Há algo sobre o qual
quero falar com vocês.
972
00:49:43,090 --> 00:49:44,980
Onde diabos estão seus chapéus?
973
00:49:45,000 --> 00:49:46,610
Onde vocês estiveram ontem à noite?
974
00:49:46,630 --> 00:49:49,350
Você está sugerindo que tive alguma coisa
a ver com o desaparecimento do professor?
975
00:49:49,370 --> 00:49:52,080
Ou talvez ele pense que eu sou o homem mascarado.
976
00:49:52,100 --> 00:49:54,550
Irreverência.
Droga, cara!
977
00:49:54,570 --> 00:49:55,940
Tudo que eu quero é que
vocês me digam onde
978
00:49:55,960 --> 00:49:58,000
estavam quando o Professor
Thomas foi sequestrado?
979
00:49:58,020 --> 00:50:00,340
Olá, inspetor.
980
00:50:00,360 --> 00:50:02,290
Você é exatamente o homem que eu queria ver.
981
00:50:02,310 --> 00:50:04,070
Quais são as últimas notícias sobre o sequestro?
982
00:50:04,090 --> 00:50:07,010
♪ Da da da da da! Boing! ♪
983
00:50:07,030 --> 00:50:08,520
Onde você estava ontem à noite?
984
00:50:08,540 --> 00:50:10,340
Mas, claro, nem mais uma palavra.
985
00:50:10,360 --> 00:50:12,110
Nenhuma de suas explicações me convenceram.
986
00:50:12,130 --> 00:50:13,340
Mike, que horas são?
987
00:50:13,360 --> 00:50:14,430
Bem, são quatro...
988
00:50:14,450 --> 00:50:16,530
Não não não não. Não me venha com suas mentiras.
989
00:50:16,550 --> 00:50:18,270
...o homem mascarado.
Vamos ver a Nora.
990
00:50:18,290 --> 00:50:21,950
Tenho certeza que ela poderá me ajudar
a desmascarar um de vocês. Vamos.
991
00:50:21,970 --> 00:50:26,300
Espera, me deixa pegar minha máscara. Oh!
992
00:50:26,320 --> 00:50:29,710
Isso. Ei, esses cinco caras acabaram de se transformar em uma mulher.
993
00:50:29,730 --> 00:50:31,950
Eu gosto da troca.
994
00:50:31,970 --> 00:50:34,040
O que você está fazendo aqui?
995
00:50:34,060 --> 00:50:35,730
Tenha cuidado. O inspetor está lá fora.
996
00:50:35,750 --> 00:50:37,790
Pare de entregar essas flores. Ele odeia isso!
997
00:50:39,820 --> 00:50:42,620
Você não é Neutron! Saia de perto de mim!
998
00:50:42,640 --> 00:50:44,050
Saia de perto de mim!
999
00:50:44,070 --> 00:50:45,460
Ele saiu de perto dela conforme solicitado.
O show dela é um sucesso.
1000
00:50:45,480 --> 00:50:47,130
Ela se casou com o Neutron no dia seguinte.
1001
00:50:47,150 --> 00:50:48,800
Na lua de mel, os dois foram comidos por chacais.
1002
00:50:48,820 --> 00:50:50,890
Nora desapareceu.
1003
00:50:50,910 --> 00:50:52,710
- Quem foi?
- Vamos!
1004
00:50:52,730 --> 00:50:54,270
Um cara com uma máscara preta.
1005
00:50:54,290 --> 00:50:55,860
Ele levou a Srta. Nora com ele.
1006
00:50:55,880 --> 00:50:58,120
Eu sabia! Então foi um de nós, inspetor?
1007
00:50:58,140 --> 00:50:59,460
Vamos!
1008
00:50:59,480 --> 00:51:01,490
Temos que encontrá-lo!
1009
00:51:01,510 --> 00:51:03,010
Estou sangrando muito!
Chamem uma ambu...
1010
00:51:03,030 --> 00:51:04,660
Vamos.
1011
00:51:07,680 --> 00:51:09,760
Sabem, eu sonhei que teria este emprego quando era criança.
1012
00:51:09,780 --> 00:51:12,730
Estou me beliscando aqui.
1013
00:51:12,750 --> 00:51:15,570
Você tá de brincadeira sobre
aqueles robôs mortais?
1014
00:51:18,180 --> 00:51:19,840
Nora?
1015
00:51:19,860 --> 00:51:21,490
Você trouxe minha escova de dentes?
1016
00:51:21,510 --> 00:51:23,260
Você está bem?
1017
00:51:23,280 --> 00:51:24,960
Professor.
1018
00:51:24,980 --> 00:51:27,530
Onde estou? Quem é aquele homem?
1019
00:51:27,550 --> 00:51:29,200
Um criminoso.
1020
00:51:29,220 --> 00:51:31,440
Guarde seus insultos para melhores ocasiões, professor.
1021
00:51:31,460 --> 00:51:33,440
Meu aniversário é na quarta-feira.
1022
00:51:33,460 --> 00:51:35,930
Aqui estão as fórmulas do professor morto.
1023
00:51:35,950 --> 00:51:38,100
Tudo que eu quero que você faça é combiná-las.
1024
00:51:38,120 --> 00:51:40,240
Então terei as bombas de nêutrons.
1025
00:51:40,260 --> 00:51:41,830
Já disse que não o farei.
1026
00:51:41,850 --> 00:51:43,550
Você irá.
1027
00:51:43,570 --> 00:51:46,330
Ninguém me desafia e sai impune.
1028
00:51:46,350 --> 00:51:48,640
Deixe-me mostrar a extensão dos meus poderes.
1029
00:51:48,660 --> 00:51:50,270
Venha comigo.
1030
00:51:50,290 --> 00:51:53,570
Aqui está uma raça de rato que criei que me desafia e sai impune.
1031
00:51:53,590 --> 00:51:56,540
Oh, caramba, eu enfraqueci meu ponto, não foi?
1032
00:51:56,560 --> 00:51:57,970
Qual o seu nome?
1033
00:51:57,990 --> 00:52:00,010
Eu sou...
1034
00:52:00,030 --> 00:52:01,700
E o seu?
1035
00:52:01,720 --> 00:52:03,250
Eu sou Robert Wilson.
1036
00:52:03,270 --> 00:52:05,930
Eu sou o Froggy dOs Batutinhas.
1037
00:52:05,950 --> 00:52:07,850
- E você?
- Eu sou Abraham Menses.
1038
00:52:07,870 --> 00:52:09,720
O que você fez, Caronte?
1039
00:52:09,740 --> 00:52:11,710
Eu fiz contato com o além.
1040
00:52:11,730 --> 00:52:14,930
Agora sou o senhor da vida e da morte aqui.
1041
00:52:14,950 --> 00:52:16,670
Mas eles... eles eram meus amigos.
1042
00:52:16,690 --> 00:52:18,410
Sim, seus colegas mortos.
1043
00:52:18,430 --> 00:52:22,160
Chefe! Eu tenho que ir ao banheiro!
Chefe!
1044
00:52:22,180 --> 00:52:24,990
...comunica todos os seus pensamentos para mim.
1045
00:52:25,010 --> 00:52:28,030
Você está convencido agora?
1046
00:52:28,050 --> 00:52:29,940
Hmm. Que tal agora?
1047
00:52:29,960 --> 00:52:32,400
Eu fui capaz de escapar da própria morte.
1048
00:52:32,420 --> 00:52:34,830
Caronte, você invadiu o domínio de Deus.
1049
00:52:34,850 --> 00:52:37,710
Só ele tem o direito de colocar cérebros em potes.
1050
00:52:37,730 --> 00:52:39,240
...proíbe.
1051
00:52:39,260 --> 00:52:40,910
Não sejamos metafísicos, professor.
1052
00:52:40,930 --> 00:52:42,910
Você vai cooperar comigo ou não?
1053
00:52:42,930 --> 00:52:44,190
Não.
1054
00:52:44,210 --> 00:52:46,260
Muito bem, se é assim que você quer.
1055
00:52:46,280 --> 00:52:49,700
Nick. Dê um soco na nuca desse cara como um
boxeador treinando com um saco de pancadas.
1056
00:52:53,740 --> 00:52:56,680
Vou levar você pra Churrascaria Outback!
1057
00:52:56,700 --> 00:52:58,620
Não!
1058
00:53:04,330 --> 00:53:09,360
Ela será uma refeição requintada para meus monstros.
1059
00:53:09,380 --> 00:53:11,610
Eu tenho alergia à comida requintada!
1060
00:53:11,630 --> 00:53:13,640
Tirando você, Ron.
1061
00:53:13,660 --> 00:53:15,300
Deixe ela ir!
1062
00:53:15,320 --> 00:53:16,930
Pare!
1063
00:53:16,950 --> 00:53:19,420
Ponha ela no chão.
1064
00:53:19,440 --> 00:53:22,460
Ok, hum. Você é meio corpulenta para uma garota com pernas tão peludas.
1065
00:53:22,480 --> 00:53:25,480
Oh espere, você quer dizer...
1066
00:53:25,500 --> 00:53:27,720
Então ninguém liga pra minha arma?
1067
00:53:27,740 --> 00:53:29,700
Você está bem?
1068
00:53:29,720 --> 00:53:33,290
Fico feliz em ver que seu bom senso triunfou, professor.
1069
00:53:33,310 --> 00:53:36,800
Seu sacrifício teria sido inútil de qualquer maneira, professor.
1070
00:53:36,820 --> 00:53:39,400
Tire ela daqui.
1071
00:53:39,420 --> 00:53:42,980
Professor. Professor. Professor. Oh professor.
1072
00:53:47,490 --> 00:53:49,970
Bem, professor, mantive minha parte no trato.
1073
00:53:49,990 --> 00:53:51,570
Agora é com você.
1074
00:53:51,590 --> 00:53:53,550
Você tem todos os produtos químicos necessários?
1075
00:53:53,570 --> 00:53:54,930
Todos menos um.
1076
00:53:54,950 --> 00:53:56,240
Professor.
1077
00:53:56,260 --> 00:53:57,760
Um XKY5.
1078
00:53:57,780 --> 00:54:00,430
Bem, é melhor você conseguir.
Não posso fazer nada sem isso.
1079
00:54:00,450 --> 00:54:02,250
Você o ouviu?
Vá trazer.
1080
00:54:02,270 --> 00:54:04,760
Temos que esperar até que liguem.
1081
00:54:04,780 --> 00:54:07,010
A polícia está vigiando...
1082
00:54:07,030 --> 00:54:09,190
Então você sabe que eles são os únicos que têm?
1083
00:54:09,210 --> 00:54:11,040
Por que você está surpreso, professor?
1084
00:54:11,060 --> 00:54:13,660
Dr. Caronte sempre sabe tudo.
1085
00:54:13,680 --> 00:54:18,440
Professor. Professor. Professor. Professor.
1086
00:54:21,880 --> 00:54:23,940
Por favor!
1087
00:54:23,960 --> 00:54:26,240
Os fuzileiros de elite da Marinha!
Oh, desculpe.
1088
00:54:26,260 --> 00:54:33,500
Esses são os robôs mortais liderados pelo comandante Nick.
1089
00:54:33,520 --> 00:54:36,270
Ei, vou me mudar no mês que vem.
Me lembrem de arranjar alguns robôs mortais.
1090
00:54:36,290 --> 00:54:39,150
Se apressem!
1091
00:54:39,170 --> 00:54:43,900
Finalmente! A bomba de nêutrons é minha.
1092
00:54:43,920 --> 00:54:45,770
Disse com o mesmo entusiasmo que
1093
00:54:45,790 --> 00:54:49,490
"Finalmente! Esta action figure de Jek Porkins é minha!"
1094
00:54:49,510 --> 00:54:51,230
Eu parabenizo você, professor.
1095
00:54:51,250 --> 00:54:55,640
É uma pena que homens como você sempre tenham que morrer.
1096
00:54:55,660 --> 00:54:58,770
Mas você não é mais útil.
1097
00:54:58,790 --> 00:55:02,440
Droga. É a minha esposa.
Tenho que me trocar antes que ela me veja.
1098
00:55:02,460 --> 00:55:04,220
Assassino! Eu poderia...!
1099
00:55:06,230 --> 00:55:08,480
Você fica aqui e cuida do nosso hóspede.
1100
00:55:08,500 --> 00:55:10,490
Tenho um trabalho importante a fazer.
1101
00:55:10,510 --> 00:55:13,590
Tenho que bater em outro cara mascarado com uma cadeira dobrável.
1102
00:55:13,610 --> 00:55:16,170
Por que você não fica confortável, professor?
1103
00:55:18,300 --> 00:55:20,040
Desculpe! Não estou rindo de sua situação.
1104
00:55:20,060 --> 00:55:22,380
Acabei de assistir um episódio de Sai de Baixo.
1105
00:55:22,400 --> 00:55:25,460
Nick adora Sai de Baixo.
1106
00:55:25,480 --> 00:55:27,400
Professor?
1107
00:55:27,420 --> 00:55:29,790
Nora, estou com medo.
1108
00:55:29,810 --> 00:55:31,260
Foi tudo culpa minha.
1109
00:55:31,280 --> 00:55:33,090
Você não deveria ter feito isso por mim.
1110
00:55:33,110 --> 00:55:34,610
Eu meio que queria
ver o que aconteceria
1111
00:55:34,630 --> 00:55:36,860
naquela caixa com todos
aqueles robôs mortais.
1112
00:55:36,880 --> 00:55:38,560
De qualquer forma, é tarde demais.
1113
00:55:38,580 --> 00:55:41,370
A humanidade será destruída pela bomba de Caronte, de qualquer maneira.
1114
00:55:41,390 --> 00:55:43,110
Talvez não.
1115
00:55:43,130 --> 00:55:45,560
Tudo depende se eles aceitam suas condições.
1116
00:55:45,580 --> 00:55:48,350
E ele continuará matando até que alcance seu objetivo.
1117
00:55:48,370 --> 00:55:49,860
Rápido! Venha comigo!
1118
00:55:49,880 --> 00:55:51,220
Você?
1119
00:55:51,240 --> 00:55:53,970
Ah. O melhor que o Neutron pode esperar.
Um desapontado "você?"
1120
00:55:56,600 --> 00:55:59,900
Vejam esta criação infame do Caronte.
1121
00:55:59,920 --> 00:56:03,280
Se eu não destruí-la, meus colegas nunca poderão descansar em paz.
1122
00:56:03,300 --> 00:56:05,980
Eu acho. A ciência sobre o assunto é muito nova.
1123
00:56:06,000 --> 00:56:08,210
...irá destruí-la para sempre.
1124
00:56:08,230 --> 00:56:10,110
Tire a tampa.
1125
00:56:10,130 --> 00:56:12,070
Muito relaxado da parte do bandido deixá-lo sozinho com sua
1126
00:56:12,090 --> 00:56:15,540
maior invenção que aparentemente é super fácil de destruir.
1127
00:56:15,560 --> 00:56:17,350
Sim, é como vencer de um time da segunda divisão.
1128
00:56:17,370 --> 00:56:19,880
Não dá nem pra se sentir bem com isso.
1129
00:56:21,400 --> 00:56:23,060
Agora podemos ir.
1130
00:56:23,080 --> 00:56:25,730
Não, espere. Agora é minha vez de destruir algo.
1131
00:56:25,750 --> 00:56:28,630
Disse George Lucas antes das prequelas.
1132
00:56:28,650 --> 00:56:29,810
Agora vão!
1133
00:56:29,830 --> 00:56:32,130
Vamos Neutron. Temos algo mais importante para fazer.
1134
00:56:32,150 --> 00:56:34,380
A lambaeróbica começa às cinco!
1135
00:56:34,400 --> 00:56:36,480
Não exatamente. Mas sei de algo terrível.
1136
00:56:36,500 --> 00:56:39,120
Ele vai deixar a mala com a bomba no aeroporto.
1137
00:56:39,140 --> 00:56:41,430
Em seguida, ele enviará um ultimato aos partidos.
1138
00:56:41,450 --> 00:56:46,740
E se não aceitarem suas condições, a bomba explodirá às dez horas.
1139
00:56:46,760 --> 00:56:48,420
Temos muito pouco tempo.
1140
00:56:48,440 --> 00:56:49,970
Venha, vamos nos apressar!
1141
00:56:49,990 --> 00:56:51,870
Oh. O Dr. Caronte
também me disse o caminho mais
1142
00:56:51,890 --> 00:56:54,840
rápido para o aeroporto e me
deu as chaves de seu carro.
1143
00:56:54,860 --> 00:56:56,180
Ele é tão de boa!
1144
00:56:56,200 --> 00:57:00,330
Tão de boa!
1145
00:57:00,350 --> 00:57:05,320
Hmm. Então é daí que veio essa coisa de "Não deixe as malas desacompanhadas".
1146
00:57:05,340 --> 00:57:07,480
Sempre pensei que era
para evitar que funcionários
1147
00:57:07,500 --> 00:57:09,990
descontentes da Delta
usassem suas roupas como cama.
1148
00:57:13,110 --> 00:57:15,500
Sr. Gerald Mayor?
1149
00:57:15,520 --> 00:57:17,050
Sr. Mayor?
1150
00:57:17,070 --> 00:57:18,920
Os médicos gostariam de
estudar sua incrível incapacidade
1151
00:57:18,940 --> 00:57:21,500
de notar coisas furtivas
acontecendo bem ao seu lado.
1152
00:57:25,330 --> 00:57:28,030
Querido, não note o homem nem olhe para
a mala que ele nos entregou,
1153
00:57:28,050 --> 00:57:30,450
ou note como ela
pesa diferente na sua mão, ok?
1154
00:57:30,470 --> 00:57:32,810
A maioria dos planos brilhantes depende
de grande coincidência e do pressuposto
1155
00:57:32,830 --> 00:57:37,130
de que as pessoas não se comportarão
da maneira como as pessoas se comportam.
1156
00:57:39,000 --> 00:57:42,810
Hmm. Engraçado, não me lembro de
minha mala ser xadrez ou estar tiquetaqueando.
1157
00:57:42,830 --> 00:57:45,900
Ou da etiqueta dizendo "tem uma bomba de nêutrons dentro" antes?
1158
00:57:45,920 --> 00:57:47,980
Eu sou o Inspetor Lawson.
1159
00:57:48,000 --> 00:57:50,790
Quero ver uma mala que foi deixada aqui há pouco.
1160
00:57:50,810 --> 00:57:54,660
Tinha uma alça fofa. Meio retrô. Estou pensando em comprar um pra patroa.
1161
00:57:54,680 --> 00:57:57,260
E se isso não passasse de mais um truque de Caronte?
1162
00:57:57,280 --> 00:58:00,090
Caronte não brinca em serviço.
Isso eu posso garantir a você.
1163
00:58:00,110 --> 00:58:02,110
Ele pode querer
destruir o mundo, mas
1164
00:58:02,130 --> 00:58:06,710
caramba, como ele é honesto.
1165
00:58:06,730 --> 00:58:08,740
O quê? Esta é apenas a cueca suja de Walter.
1166
00:58:08,760 --> 00:58:10,410
Não há bomba aqui, chefe.
1167
00:58:10,430 --> 00:58:12,740
O que te faz pensar que esta é a mala, inspetor?
1168
00:58:12,760 --> 00:58:13,820
Eu tenho certeza.
1169
00:58:13,840 --> 00:58:15,270
O professor Thomas a descreveu.
1170
00:58:15,290 --> 00:58:16,830
Acha que o público vai cair nessa?
1171
00:58:16,850 --> 00:58:18,380
Quem se importa?
1172
00:58:18,400 --> 00:58:19,560
Melhor esquecer.
1173
00:58:19,580 --> 00:58:22,920
Só um minuto. Há pouco, eu entreguei outra idêntica.
1174
00:58:22,940 --> 00:58:25,860
Idêntica, exceto pela forma, cor e tamanho.
1175
00:58:25,880 --> 00:58:28,620
Quero ver a lista de passageiros do voo para Los Angeles imediatamente.
1176
00:58:28,640 --> 00:58:30,110
Sim, senhor.
1177
00:58:30,130 --> 00:58:32,270
Ainda insisto que este é mais um truque do Caronte.
1178
00:58:32,290 --> 00:58:33,700
Você está errado.
1179
00:58:33,720 --> 00:58:37,470
Questione a integridade de Caronte só mais uma vez. MAIS UMA VEZ!
1180
00:58:37,490 --> 00:58:40,220
E veja o que acontece! Seu filho da puta!
1181
00:58:40,240 --> 00:58:42,190
Temos muito pouco tempo.
1182
00:58:42,210 --> 00:58:44,410
Aqui está a lista, senhor.
1183
00:58:44,430 --> 00:58:46,860
Eu roubei daquele tal de Schindler enquanto ele estava no cagador.
1184
00:58:46,880 --> 00:58:51,040
Dois, três, quatro, cinco seis, sete, oito nove casais.
1185
00:58:51,060 --> 00:58:53,370
Nove! Ha ha ha!
1186
00:58:53,390 --> 00:58:55,110
Temos que encontrá-lo!
1187
00:58:55,130 --> 00:58:56,640
Devemos ir separadamente?
1188
00:58:56,660 --> 00:58:58,070
Boa ideia.
1189
00:58:58,090 --> 00:59:00,640
Vamos dividir os endereços e virar
esta cidade do avesso. Obrigado.
1190
00:59:00,660 --> 00:59:03,070
Espere, espere. A cidade inteira ou só esses nove endereços?
1191
00:59:03,090 --> 00:59:04,980
É uma cidade pequena.
1192
00:59:05,000 --> 00:59:07,080
É bom estar de volta em casa, querido.
1193
00:59:07,100 --> 00:59:11,830
Eu amo beijar minha esposa na minha casa não explodida.
1194
00:59:11,850 --> 00:59:13,330
O que você está fazendo, querida?
1195
00:59:13,350 --> 00:59:15,270
Só preparando o jantar.
1196
00:59:15,290 --> 00:59:17,050
Suponho que você já esteja com fome.
1197
00:59:17,070 --> 00:59:18,380
Claro, e como.
1198
00:59:18,400 --> 00:59:19,840
Mas vamos comer fora esta noite. Ei!
1199
00:59:19,860 --> 00:59:22,160
Não se preocupe com isso! Ha!
1200
00:59:22,180 --> 00:59:25,120
Isso é jogar dinheiro fora e já gastamos muito.
1201
00:59:25,140 --> 00:59:27,440
Ah. Nem mais uma palavra.
1202
00:59:27,460 --> 00:59:30,890
É lua-de-mel e vamos aproveitá-la. Ha ha ha!
1203
00:59:30,910 --> 00:59:34,690
É a lua de mel deles? Ela estava planejando
fazer jantar no hotel deles?
1204
00:59:34,710 --> 00:59:40,570
Estou feliz por termos conhecido essas pessoas e
ouvido sobre seus planos de jantar.
1205
00:59:40,590 --> 00:59:43,910
Por todo o México! As pessoas estão se beijando em salas de estar.
1206
00:59:46,590 --> 00:59:48,170
Sim? O que foi?
1207
00:59:48,190 --> 00:59:49,630
Eu sou o Inspetor Lawson.
1208
00:59:49,650 --> 00:59:51,640
Vocês dois já decidiram o que vão fazer no jantar?
1209
00:59:51,660 --> 00:59:53,390
Sim. Por quê?
1210
00:59:53,410 --> 00:59:56,470
Estávamos apenas verificando.
1211
00:59:56,490 --> 00:59:58,050
Desculpe.
1212
00:59:58,070 --> 00:59:59,590
Tem certeza de que
vocês não querem ficar
1213
00:59:59,610 --> 01:00:02,640
para beber? Tira gostos? Bomba
de nêutrons? Temos dezenas.
1214
01:00:05,940 --> 01:00:09,860
Oh, que recanto de telefone aconchegante.
Todo laboratório mortal do mal precisa de um.
1215
01:00:09,880 --> 01:00:11,290
Sim.
1216
01:00:11,310 --> 01:00:13,150
Sim, doutor.
1217
01:00:13,170 --> 01:00:15,200
Sim, eles me disseram para sentar em uma cadeira, mas eu não posso.
1218
01:00:17,150 --> 01:00:19,210
O quê?
1219
01:00:19,230 --> 01:00:21,510
Você já sabe?
1220
01:00:21,530 --> 01:00:23,790
Não conta! Eu deixei gravando!
1221
01:00:23,810 --> 01:00:30,970
Ainda não consigo acreditar que Peter Dinklage disse não a este papel incrível.
1222
01:00:30,990 --> 01:00:34,150
Já falei com o primeiro casal.
1223
01:00:34,170 --> 01:00:36,570
Continue procurando pelos outros.
1224
01:00:36,590 --> 01:00:38,750
Algum dia vou conectar este telefone a algo.
1225
01:00:45,700 --> 01:00:48,920
Dee Snider! Oh, graças a Deus, são só os robôs mortais.
1226
01:00:48,940 --> 01:00:50,630
Eles estão lá atrás!
1227
01:00:55,040 --> 01:00:59,290
Nós somos da companhia aérea.
Ficamos sabendo que trocaram suas bagagens.
1228
01:00:59,310 --> 01:01:04,480
Nós e a companhia aérea lamentamos pelo inconveniente.
Espero que você considere voar conosco novamente.
1229
01:01:06,530 --> 01:01:08,100
Já chega!
1230
01:01:08,120 --> 01:01:09,670
Vamos deixar esses dois jovens pombinhos continuarem
1231
01:01:09,690 --> 01:01:11,380
com o que eu só posso supor que seja a lua de mel deles.
1232
01:01:11,400 --> 01:01:14,040
Eles provavelmente têm que decidir sobre o jantar!
1233
01:01:17,930 --> 01:01:23,840
Tenho que dizer aos meus amigos
que acabei de conhecer três Neil Youngs!
1234
01:01:23,860 --> 01:01:25,630
Agora um plano
de um prédio enquanto o
1235
01:01:25,650 --> 01:01:28,350
filme tenta se lembrar
do que acontece a seguir.
1236
01:01:28,370 --> 01:01:30,360
Quantos faltam?
1237
01:01:30,380 --> 01:01:34,540
- Três, chefe.
- Entendido.
1238
01:01:34,560 --> 01:01:38,820
Temos um público morrendo de
vontade de ver cada passo repetitivo deste
1239
01:01:38,840 --> 01:01:42,620
processo de busca e eu vou morrer
se nós decepcioná-los no meu turno.
1240
01:01:42,640 --> 01:01:46,150
Só um segundo, chefe. Por favor? Só um segundo.
1241
01:01:46,170 --> 01:01:47,980
Alô?
1242
01:01:48,000 --> 01:01:50,670
Natasha? Eu disse para você nunca me ligar aqui.
1243
01:01:50,690 --> 01:01:52,570
Chefe, algo louco está acontecendo.
1244
01:01:52,590 --> 01:01:55,130
Alguém atacou um casal procurando a bolsa.
1245
01:01:55,150 --> 01:01:58,900
Ok, entendido.
Ok, câmbio e desligo.
1246
01:01:58,920 --> 01:02:01,470
Caronte também está procurando a bomba.
1247
01:02:01,490 --> 01:02:04,040
Eu me pergunto como ele descobriu.
1248
01:02:04,060 --> 01:02:06,560
Puxa, ataques de monstros o deixam triste.
1249
01:02:09,180 --> 01:02:13,440
Neutrón! O super-homem atômico entra educadamente pela porta da frente.
1250
01:02:16,700 --> 01:02:19,400
Agora, hora de esfregar meu torso em tudo o que eles possuem.
1251
01:02:19,420 --> 01:02:21,390
Não há muito tempo.
1252
01:02:23,780 --> 01:02:26,350
Quem é você?
1253
01:02:26,370 --> 01:02:28,340
Não, não se mexa.
1254
01:02:28,360 --> 01:02:30,020
Ligue para a polícia.
1255
01:02:30,040 --> 01:02:32,340
É tradicional levar uma arma para o jantar de sua lua de mel.
1256
01:02:32,360 --> 01:02:34,010
Esta é uma bomba extremamente poderosa.
1257
01:02:34,030 --> 01:02:36,590
Que vai explodir em menos de uma hora.
1258
01:02:36,610 --> 01:02:38,000
Você tem que acreditar em mim.
1259
01:02:38,020 --> 01:02:39,780
Não há tempo a perder.
1260
01:02:39,800 --> 01:02:41,640
Sim, um homem mascarado entrou, segurando uma bomba.
1261
01:02:41,660 --> 01:02:43,780
Mesmo assim, ele me pediu para acreditar nele.
1262
01:02:43,800 --> 01:02:45,510
Tudo bem, eu acredito em você. Você pode ir.
1263
01:02:45,530 --> 01:02:47,110
Obrigado.
1264
01:02:47,130 --> 01:02:48,390
Espere um minuto.
1265
01:02:48,410 --> 01:02:50,470
Ligue novamente e diga ao Inspetor Lawson que encontrei a bomba.
1266
01:02:50,490 --> 01:02:53,930
E tentarei falar com o professor Thomas para ele desmontá-la antes que exploda.
1267
01:02:53,950 --> 01:02:55,540
Obrigado.
1268
01:02:55,560 --> 01:03:01,360
Claro, mas quem é o Inspetor Lawson ou o Professor Thomas ou você?
1269
01:03:01,380 --> 01:03:03,490
Onde está o professor?
1270
01:03:03,510 --> 01:03:05,360
Ele está esperando no laboratório.
1271
01:03:05,380 --> 01:03:09,220
Não tenho certeza de como o super-homem
atômico se locomove, mas vou chutar ônibus municipal.
1272
01:03:09,240 --> 01:03:12,290
O tempo existe!
1273
01:03:12,310 --> 01:03:14,040
Professor!
1274
01:03:14,060 --> 01:03:15,330
Não se mova, Neutron!
1275
01:03:15,350 --> 01:03:17,670
Relaxe e coloque a bomba na mesa.
1276
01:03:17,690 --> 01:03:20,870
Mas falo sério sobre a parte de "relaxe". Você parece estressado.
1277
01:03:20,890 --> 01:03:22,930
Eu sei. Eu mesmo a preparei.
1278
01:03:22,950 --> 01:03:24,770
Ainda faltam três minutos.
1279
01:03:24,790 --> 01:03:26,980
Ponha ali.
1280
01:03:27,000 --> 01:03:31,940
Ao lado dos outros enfeites.
Então vamos decorar a árvore de natal.
1281
01:03:31,960 --> 01:03:34,450
Com calma assim.
1282
01:03:34,470 --> 01:03:37,700
Largue.
1283
01:03:37,720 --> 01:03:40,490
Mas por que você simplesmente não cronometrou a bomba para explodir no aeroporto?
1284
01:03:40,510 --> 01:03:42,660
Eu disse pra largar!
1285
01:03:44,340 --> 01:03:47,000
Uau! Você se virou e me deu um soco!
1286
01:03:47,020 --> 01:03:52,090
A virada eu poderia ter previsto, mas um soco também? Brilhante golpe!
1287
01:03:52,110 --> 01:03:54,570
Parabéns a você, senhor!
1288
01:03:58,580 --> 01:04:01,010
Eu nunca bati em um
homem usando uma fralda de
1289
01:04:01,030 --> 01:04:03,640
corpo inteiro, mas devo imaginar que seria muito bom.
1290
01:04:03,660 --> 01:04:06,070
Mole, talvez.
1291
01:04:06,090 --> 01:04:07,840
Está prestes a explodir!
1292
01:04:07,860 --> 01:04:10,010
Mas estou tão confortável!
1293
01:04:14,550 --> 01:04:17,910
Ei, Neutrón? Você já
sentiu que resolvemos nossos
1294
01:04:17,930 --> 01:04:20,070
conflitos dessa maneira não por querer?
1295
01:04:20,090 --> 01:04:22,990
Mas, em vez disso, devido
a alguma expectativa cultural
1296
01:04:23,010 --> 01:04:25,310
colocada sobre nós por causa da
maneira como estamos vestidos?
1297
01:04:25,330 --> 01:04:27,500
Tipo, usamos estas máscaras?
1298
01:04:27,520 --> 01:04:29,920
Ou essas máscaras nos usam, sabe?
1299
01:04:29,940 --> 01:04:31,390
Eu escuto o que você está dizendo, amigo.
1300
01:04:31,410 --> 01:04:33,410
E embora eu respeite sua
perspectiva analítica, é impossível
1301
01:04:33,430 --> 01:04:37,600
ignorar as questões subjacentes
do soco! Soco! Soco!
1302
01:04:37,620 --> 01:04:39,460
Bom ponto.
1303
01:04:43,240 --> 01:04:45,680
Não tinha uma arma por aqui em algum lugar?
1304
01:04:45,700 --> 01:04:49,350
Arma? Pra quê? Um desses caras vai sair em lua de mel?
1305
01:04:52,150 --> 01:04:54,750
Esta luta
coreografada por duas crianças
1306
01:04:54,770 --> 01:04:57,750
de oito anos apertando
o botão de soco no controle repetidamente.
1307
01:05:00,170 --> 01:05:02,450
Ah. Chave de fenda, ótimo. Agora, quando você está desmontando
1308
01:05:02,470 --> 01:05:05,680
a bomba de nêutrons, é melhor você usar
uma cabeça Phillips, não uma cabeça chata.
1309
01:05:09,330 --> 01:05:10,980
Bem, se eles parecem cansados, é só porque
1310
01:05:11,000 --> 01:05:14,010
Walter Matthau e Jack Lemmon estão sob essas máscaras.
1311
01:05:14,030 --> 01:05:17,960
Dois Velhos Luchadores Mexicanos Rabugentos, claro.
1312
01:05:17,980 --> 01:05:20,890
A diarreia pode se sentir como
um superhomem atômico atacando sua...
1313
01:05:20,910 --> 01:05:23,050
Ok, por favor.
1314
01:05:26,650 --> 01:05:28,880
Mamãe! Mamãe! Mamãe! Tentei explodir uma bomba.
1315
01:05:28,900 --> 01:05:33,000
E o homem mau me parou e agora todo o meu corpo tá dodói!
1316
01:05:38,920 --> 01:05:42,360
Ah, boa perseguição de
carro. Se há uma coisa que as crianças
1317
01:05:42,380 --> 01:05:46,150
adoram ver os superheróis fazerem,
é entrar em carros normais e dirigir.
1318
01:05:50,330 --> 01:05:54,340
O quê? Alguém mudou todas as minhas predefinições de rádio para Reggaeton?
1319
01:05:54,360 --> 01:05:58,040
Vou dar uma bronca naqueles robôs mortais.
1320
01:06:00,850 --> 01:06:03,200
- Ei. Ei, você quer fazer aquela coisa com a mostarda?
- Não.
1321
01:06:03,220 --> 01:06:06,650
- Qual é! Já passou tempo suficiente. É engraçado de novo.
- Não, não passou!
1322
01:06:06,670 --> 01:06:10,420
- Oh, relaxe. Com licença, você gostaria de um pouco de...
- Pare!
1323
01:06:10,440 --> 01:06:13,500
- Agora você diz "Mas é claro!"
- Prefiro morrer!
1324
01:06:13,520 --> 01:06:16,680
- Mas é claro!
- Não.
1325
01:06:20,390 --> 01:06:22,910
Que bom que esses dois estão
se divertindo. Enquanto isso, lá no
1326
01:06:22,930 --> 01:06:27,490
laboratório, o professor acaba de tropeçar
e deixar cair a bomba de nêutrons, matando milhares.
1327
01:06:30,270 --> 01:06:33,360
Espere. Este é o covil do Esqueleto.
Foi mal. Neutron, desculpe.
1328
01:06:33,380 --> 01:06:36,280
Precisamos começar a perseguição novamente.
1329
01:06:41,530 --> 01:06:46,260
Uau! Neutron saltou alguns degraus!
Chupa essa, Superhomem original!
1330
01:06:46,280 --> 01:06:47,820
Neutrón!
1331
01:06:47,840 --> 01:06:51,460
Juntos, você e eu poderíamos governar o mundo!
1332
01:06:51,480 --> 01:06:55,670
Sério? Talvez aprenda ficar em pé em uma cadeira primeiro.
1333
01:06:59,010 --> 01:07:02,250
Não posso acreditar que eles dirigiram
todo esse caminho só para socar mais um ao outro.
1334
01:07:02,270 --> 01:07:05,980
Como sair de férias e assistir à TV no hotel o dia todo.
1335
01:07:06,000 --> 01:07:08,780
Seríamos invencíveis!
1336
01:07:08,800 --> 01:07:12,210
Não está funcionando.
Tente nele aquela de "Nós não somos tão diferentes, você e eu."
1337
01:07:15,330 --> 01:07:17,780
Outra luta
quase tão emocionante quanto
1338
01:07:17,800 --> 01:07:20,570
assistir seus sobrinhos
brincando de luta com seus bonecos.
1339
01:07:25,000 --> 01:07:28,830
Eu posso perdoá-lo por seus
planos de assassinato em massa, mas
1340
01:07:28,850 --> 01:07:32,740
deixar o fogo aceso enquanto ele
estava fora é simplesmente irresponsável.
1341
01:07:32,760 --> 01:07:34,670
Não sigo mais ele.
1342
01:07:34,690 --> 01:07:37,090
Você não pode deixar de segui-lo. Aqui não é o Twitter.
1343
01:07:37,110 --> 01:07:41,420
NÃO SIGO mais ele.
1344
01:07:41,440 --> 01:07:44,790
Por que eu não dei ouvidos à mamãe e aceitei o emprego na Ilha da Fantasia?
1345
01:07:51,150 --> 01:07:53,110
Oh, eles estão lutando! Que novidade!
1346
01:07:53,130 --> 01:07:56,310
Eu poderia estar tomando mimosas à beira da praia agora.
1347
01:07:59,280 --> 01:08:01,570
Nick! Nick!
1348
01:08:01,590 --> 01:08:06,260
AS ABELHAS NÃO! Desculpe, Nick errado.
O fogo me confundiu.
1349
01:08:06,280 --> 01:08:09,950
Ainda vamos mostrar a eles.
1350
01:08:09,970 --> 01:08:12,000
Uau! O cara do Kool Aid surgiu do nada.
1351
01:08:12,020 --> 01:08:15,210
Então vamos morrer!
Oh, sim!
1352
01:08:17,440 --> 01:08:20,530
Ah sim. A boa e velha alavanca de "Então vamos morrer".
1353
01:08:20,550 --> 01:08:23,600
Sabia que algum dia isso seria útil.
1354
01:08:23,620 --> 01:08:26,710
Você fez sua escolha, Neutrón! É o fim!
1355
01:08:26,730 --> 01:08:28,580
Deus, espero que seja verdade.
1356
01:08:28,600 --> 01:08:32,290
Puxe o interruptor!
1357
01:08:32,310 --> 01:08:34,390
Por que existem dois interruptores?
1358
01:08:34,410 --> 01:08:38,070
Bem, um é "então vamos morrer" e o outro solta Pepsi.
1359
01:08:38,090 --> 01:08:40,210
Puxe o da morte! O da morte!
1360
01:08:43,780 --> 01:08:45,740
Ei, vamos! Morda a cápsula de sangue.
1361
01:08:45,760 --> 01:08:48,670
Do contrário, o Vince McMahon não vai exibir a luta.
1362
01:08:50,990 --> 01:08:55,210
Ah, então a alavanca de "então vamos morrer"
só faz cair um monte de poeira.
1363
01:08:55,230 --> 01:09:00,360
Sim, tá mais uma morte lenta por enfisema anos depois. Ainda conta.
1364
01:09:03,550 --> 01:09:06,100
Cara. O rádio era uma droga naquela época.
1365
01:09:06,120 --> 01:09:08,940
Achei que esse dia terrível nunca iria acabar.
1366
01:09:08,960 --> 01:09:11,820
Mas, de qualquer maneira, obrigado por
virem à festa de aniversário da minha esposa.
1367
01:09:11,840 --> 01:09:13,420
...errado sobre o Neutrón.
1368
01:09:13,440 --> 01:09:15,450
Eu fui injusto com ele.
1369
01:09:15,470 --> 01:09:17,920
Sem sua ajuda, nenhum de nós estaria vivo agora.
1370
01:09:19,540 --> 01:09:23,860
Sim. A única coisa que lamento é não termos conseguido
identificar Caronte.
1371
01:09:23,880 --> 01:09:28,270
Eu apostei 20 dólares dizendo que ele era Ross Perot.
Só era um pressentimento.
1372
01:09:28,290 --> 01:09:30,850
Finalmente temos a bomba e o mundo está seguro novamente.
1373
01:09:30,870 --> 01:09:33,170
E Neutrón. Quem você acha que ele é?
1374
01:09:33,190 --> 01:09:35,330
Você tirou as palavras da minha boca.
1375
01:09:35,350 --> 01:09:38,420
Bem, rapazes, o que vocês acham que Neutrón diria sobre isto?
1376
01:09:38,440 --> 01:09:43,950
Hein? O que vocês acham que ele diria? Hã?
Talvez ele só ficasse sentado desconfortavelmente
1377
01:09:43,970 --> 01:09:45,630
sem nem sorrir para o público.
1378
01:09:45,650 --> 01:09:49,840
Talvez só deixasse o filme estalar lentamente e morrer?
1379
01:09:49,860 --> 01:09:52,770
Hã? Ora...
1380
01:09:52,790 --> 01:09:56,180
Até a próxima... pessoal?
1381
01:09:56,204 --> 01:10:06,204
SPACE MONSTER
https://cinespacemonster.blogspot.com/
117853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.