All language subtitles for Rifftrax_Neutron.pob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Traduzido por DougTrash Acesse: https://cinespacemonster.blogspot.com/ 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,630 Ah, que bom. Neutron, o superhomem atômico. 3 00:00:07,650 --> 00:00:10,340 Não Neutron, o contador agorafóbico. 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,100 Sim, esse Neutron luta contra robôs mortais dedurando eles 5 00:00:13,120 --> 00:00:18,230 ao fisco com cartas anônimas. É muito menos interessante de assistir. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,860 Eu gostaria de esperar pra dar minha opinião sobre isso. 7 00:00:22,860 --> 00:00:27,130 Ah, ótimo. Com os créditos fora do caminho e a ação começa. Certo. 8 00:00:27,150 --> 00:00:31,920 Ok, depois que lançarmos um monte de nomes para vocês. 9 00:00:31,940 --> 00:00:33,800 Ok, temos esses três nomes 10 00:00:33,820 --> 00:00:36,010 bem memorizados agora, filme. Obrigado. 11 00:00:39,200 --> 00:00:42,130 A HISTÓRIA de Neutron, o superhomem 12 00:00:42,150 --> 00:00:44,460 atômico era totalmente diferente da adaptação. 13 00:00:44,480 --> 00:00:49,440 Muito mais nudez dos robôs mortais na história original. 14 00:00:49,460 --> 00:00:51,730 Sabem, este era o único carro que o México tinha nos anos 60. 15 00:00:51,750 --> 00:00:54,980 Era um sucesso. Participações especiais em filmes, namorava estrelas. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,020 E abriu uma churrascaria popular. 17 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 O carro. 18 00:00:58,420 --> 00:01:02,080 Sim. Era legal. 19 00:01:02,100 --> 00:01:04,740 O mundo agora pode respirar livremente. 20 00:01:04,760 --> 00:01:08,220 Seu inimigo público número um, o Dr. Caronte está morto. 21 00:01:08,240 --> 00:01:11,170 Este é um misterioso agente secreto, Neutron. 22 00:01:11,190 --> 00:01:12,630 Também conhecido como Strong Bad. 23 00:01:12,650 --> 00:01:17,060 ...que o destruiu e o impediu de usar a fórmula secreta, 008. 24 00:01:17,080 --> 00:01:20,460 Três bravos jovens colaboraram com ele. 25 00:01:20,480 --> 00:01:23,240 Charles, James e Mark. 26 00:01:23,260 --> 00:01:25,710 Só falta um pra completar o evangelho. 27 00:01:25,730 --> 00:01:29,180 O famoso cientista que completará os estudos de seus falecidos colegas. 28 00:01:29,200 --> 00:01:31,450 A câmera está em mim? Oh droga. 29 00:01:31,470 --> 00:01:33,220 ...a bomba de nêutrons. 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,470 Seus colegas foram assassinados por Caronte. 31 00:01:35,490 --> 00:01:37,030 Não esqueçamos seus nomes. 32 00:01:37,050 --> 00:01:38,470 - Duvall. - Oi! 33 00:01:38,490 --> 00:01:40,700 - Wilson. - Oh ho! 34 00:01:40,720 --> 00:01:44,120 Mesmo supondo que Caronte ainda estivesse vivo, o mundo sempre 35 00:01:44,140 --> 00:01:49,020 pode contar com seu defensor corajoso e destemido, Neutron! 36 00:01:49,040 --> 00:01:53,010 Deixando meu bronzeador secar. 37 00:01:53,030 --> 00:01:59,130 Ele pulou igual uma criança numa poça ali no final. Que fofo. 38 00:01:59,150 --> 00:02:04,290 Um coador de café complexo pra caramba. 39 00:02:04,310 --> 00:02:07,770 Esse computador tem o poder de um cronômetro de ovo comum hoje em dia. 40 00:02:07,790 --> 00:02:11,190 Ha ha! Tecnologia idiota de antes de NOSSOS tempos, 41 00:02:11,210 --> 00:02:15,670 Qqe NUNCA será melhorada. 42 00:02:15,690 --> 00:02:17,970 Hmm. Tenho que me lembrar de instalar o Linux nele e 43 00:02:17,990 --> 00:02:21,990 reclamar quando não conseguir obter aplicativos gratuitos para ele. 44 00:02:22,010 --> 00:02:23,530 Boa noite, professor. 45 00:02:23,550 --> 00:02:25,630 Neutron, o que você está fazendo aqui? 46 00:02:25,650 --> 00:02:28,930 Aqui no meu sonho erótico mais selvagem? Quero dizer, hã... 47 00:02:28,950 --> 00:02:32,910 - Nosso pior inimigo desapareceu. - Felizmente. 48 00:02:32,930 --> 00:02:36,660 Mas é uma pena que não tenhamos mais a fórmula. 49 00:02:36,680 --> 00:02:39,600 Não importa. Vim aqui para limpar a minha máscara. 50 00:02:39,620 --> 00:02:41,640 ...reconstruir a bomba de nêutrons. 51 00:02:41,660 --> 00:02:44,340 Hmmm. Eu concordo totalmente. 52 00:02:44,360 --> 00:02:46,580 É um trabalho difícil, mas acho que estou na posição perfeita 53 00:02:46,600 --> 00:02:49,660 para retomar as investigações e conduzi-las com sucesso. 54 00:02:49,680 --> 00:02:51,350 Sim, tenta diagramar ESSA frase. 55 00:02:51,370 --> 00:02:54,590 ...hora de você revelar sua verdadeira identidade? 56 00:02:54,610 --> 00:02:56,780 Sr. Dust and Diamond. 57 00:02:56,800 --> 00:03:00,110 Enquanto eu me esconder atrás da minha máscara, tenho a liberdade de agir como um agente livre. 58 00:03:00,130 --> 00:03:03,720 Sem as limitações impostas pela lei. 59 00:03:03,740 --> 00:03:05,790 Principalmente leis sobre camisas. 60 00:03:05,810 --> 00:03:07,300 ...nada mais a temer. 61 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Provavelmente. 62 00:03:08,700 --> 00:03:10,620 Mas não podemos correr riscos. 63 00:03:10,640 --> 00:03:13,920 Não se esqueça de que seu trabalho é de extrema importância para o mundo. 64 00:03:13,940 --> 00:03:17,040 Oreos recheados triplos PODEM acontecer durante a nossa vida. 65 00:03:17,060 --> 00:03:18,530 ...paz mundial. 66 00:03:18,550 --> 00:03:21,230 E uma vez que eu tenha a fórmula da bomba de nêutrons, todos nós podemos respirar. 67 00:03:21,250 --> 00:03:23,200 Estou feliz que você concorda comigo. 68 00:03:23,220 --> 00:03:26,330 E não preciso lembrar que estarei sempre por perto para apoiá-lo. 69 00:03:26,350 --> 00:03:29,560 Isso é meio assustador, Neutron. 70 00:03:34,650 --> 00:03:37,560 Ah, uma cena baseada em cadeira. É sempre boa. 71 00:03:41,040 --> 00:03:44,490 Ugh. Ser presidente da Guilda Pirulito está me estressando. 72 00:03:44,510 --> 00:03:45,800 Olá, Nick. 73 00:03:45,820 --> 00:03:48,240 Dr. Caronte! 74 00:03:48,260 --> 00:03:51,530 Você deu uma de múmia total hoje! Legal! 75 00:03:51,550 --> 00:03:57,580 Surpreso em me ver, hein? 76 00:03:57,600 --> 00:04:01,900 O jornal disse que você morreu quando a bomba de nêutrons explodiu. 77 00:04:01,920 --> 00:04:04,810 Nunca contrate crianças para dublar seu filme. 78 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 ...a mesma sorte. 79 00:04:06,850 --> 00:04:08,610 Ainda tem os outros, doutor. 80 00:04:08,630 --> 00:04:10,620 Felizmente. 81 00:04:10,640 --> 00:04:12,500 Vamos vê-los, Nick. 82 00:04:12,520 --> 00:04:20,260 Senhor, posso andar bem sem segurar... Deixa para lá. 83 00:04:20,280 --> 00:04:23,980 Ugh. Tenho pensado em colocar uma porta de tela aqui. 84 00:04:24,000 --> 00:04:26,750 Isso realmente retarda as operações. 85 00:04:34,350 --> 00:04:42,342 ♪ No laboratório ♪ 86 00:04:44,650 --> 00:04:49,320 Legal. Por que Nick se veste como um caçador de peles franco-canadense? 87 00:04:49,340 --> 00:04:51,960 Hã, dia de cosplay no trabalho, sabe como é. 88 00:04:51,980 --> 00:04:54,270 Batman. Leia Escrava. Franco-canadense. 89 00:04:54,290 --> 00:04:55,870 Caçadores de peles franco-canadenses. 90 00:04:55,890 --> 00:04:57,310 Claro. 91 00:04:57,330 --> 00:04:59,280 Espero que o processo continue normalmente. 92 00:04:59,300 --> 00:05:01,570 Hmm. Eu digo isso para minha esposa durante o sexo. 93 00:05:01,590 --> 00:05:04,260 A qualquer momento ele estará pronto para ser meu escravo. 94 00:05:04,280 --> 00:05:07,810 Sim, aquele bom pão de massa fermentada será meu escravo. 95 00:05:07,830 --> 00:05:11,870 Aqui eu falhei. 96 00:05:11,890 --> 00:05:15,690 O material evaporou. 97 00:05:15,710 --> 00:05:18,440 Espero que os outros estejam em melhores condições. 98 00:05:18,460 --> 00:05:20,000 Venha, vamos ver. 99 00:05:20,020 --> 00:05:22,760 E se houver mais problemas, podemos encontrar uma maneira de culpar você? 100 00:05:22,780 --> 00:05:24,710 Eu agradeço. 101 00:05:28,530 --> 00:05:32,290 Grande sucesso ou desastre total? É bem difícil dizer. 102 00:05:35,510 --> 00:05:39,310 Olhe para isso, Nick. 103 00:05:39,330 --> 00:05:41,010 Este está começando a se mover. 104 00:05:41,030 --> 00:05:43,430 Minha sorte está de volta. 105 00:05:43,450 --> 00:05:46,560 Vamos partir para Reno, JÁ. 106 00:05:50,360 --> 00:05:52,780 Venha comigo Nick. 107 00:05:52,800 --> 00:05:57,100 Nick Nick Nick Nick Nick Nick. Como adoro chamá-lo de Nick. 108 00:05:57,120 --> 00:06:00,790 Espero que você não se importe com isso, Carlos. 109 00:06:00,810 --> 00:06:02,790 Wilson? 110 00:06:02,810 --> 00:06:04,740 Phillips. 111 00:06:04,760 --> 00:06:07,240 Não estamos jogando Wilson Phillips agora. 112 00:06:07,260 --> 00:06:08,960 Duvall. 113 00:06:08,980 --> 00:06:13,440 Ator admirado por todos. Claro que você iria querê-lo em sua geladeira. 114 00:06:13,460 --> 00:06:15,390 E este é o professor Menses. 115 00:06:15,410 --> 00:06:19,080 Ainda não é sua época do mês. Haiô! 116 00:06:19,100 --> 00:06:20,880 Caramba. 117 00:06:20,900 --> 00:06:24,060 Bom trabalho, Nick. Você fez um bom trabalho. 118 00:06:24,080 --> 00:06:26,230 Não seja condescendente comigo, cara de ovo! 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,420 Eh eh eh. 120 00:06:30,440 --> 00:06:32,960 Pelo que posso ver, nada foi perdido. 121 00:06:32,980 --> 00:06:36,190 Eu tenho todos os ases, o triunfo é meu. 122 00:06:36,210 --> 00:06:39,740 Mas preciso de alguém para realizar o projeto 123 00:06:39,760 --> 00:06:42,810 mais fantástico já concebido pela mente humana. 124 00:06:42,830 --> 00:06:45,200 Ou pela minha virilha perturbadora. 125 00:06:51,080 --> 00:06:54,020 Ah. Esta é a nova identidade secreta do Neutron. 126 00:06:54,040 --> 00:06:56,570 Neutron. 127 00:06:56,590 --> 00:06:58,520 Sim. 128 00:07:02,210 --> 00:07:03,770 Ok. Vou traduzir galera. 129 00:07:03,790 --> 00:07:05,370 Sim Mike. Isso geralmente não vai muito bem. 130 00:07:05,390 --> 00:07:08,120 Shh. Shh. Apenas me deixe ouvir. 131 00:07:08,140 --> 00:07:12,950 Ok, ela está falando sobre como ela gostaria de um carro mais eficiente em termos de combustível. 132 00:07:12,970 --> 00:07:15,360 Ok, meio que duvido disso. 133 00:07:15,380 --> 00:07:19,600 Agora ela está... Sim. Ela está falando sobre o peixinho dourado de estimação que ela amava quando criança. 134 00:07:19,620 --> 00:07:22,430 Coisa estranha pra se falar depois do carro com baixo consumo de combustível. 135 00:07:22,450 --> 00:07:24,210 Shh. Por favor! 136 00:07:24,230 --> 00:07:27,240 E que ela alimentou o peixinho dourado com muita ração pra peixe um dia e ele morreu. 137 00:07:27,260 --> 00:07:29,370 E até hoje ela lamenta de todo o coração. 138 00:07:29,390 --> 00:07:31,580 Isso é realmente um pouco triste. 139 00:07:31,600 --> 00:07:34,340 E agora ela está relatando uma pequena teoria da 140 00:07:34,360 --> 00:07:36,970 conspiração sobre como todos os belgas são pessoas lagarto. 141 00:07:36,990 --> 00:07:38,500 Uau! Uau! Uau! 142 00:07:38,520 --> 00:07:40,190 Outra reviravolta maluca. Que diabos é isso? 143 00:07:40,210 --> 00:07:42,120 E VOLTOU ao peixinho dourado de estimação. Ela realmente sente falta dele. 144 00:07:42,140 --> 00:07:43,980 Está ficando confuso aqui, cara. 145 00:07:44,000 --> 00:07:48,570 Mas ela diz que devemos atirar em todos os belgas assim que os vermos. Mas, MUITO importante, 146 00:07:48,590 --> 00:07:51,570 use uma besta de madeira, não uma arma. 147 00:07:51,590 --> 00:07:54,550 Já as pessoas lagarto absorvem metais como nutrientes. 148 00:07:54,570 --> 00:07:56,240 Mudanças totalmente insanas. 149 00:07:56,260 --> 00:07:58,480 Enfim. Ela diz que provavelmente vai arranjar um Toyota 150 00:07:58,500 --> 00:08:01,330 Prius porque a Quatro Rodas avaliou-os bem. 151 00:08:01,350 --> 00:08:04,160 Pobre peixinho dourado! 152 00:08:04,180 --> 00:08:05,780 Como você está, James? 153 00:08:05,800 --> 00:08:08,560 Surpresa em me ver? 154 00:08:08,580 --> 00:08:11,240 Por que eu deveria estar? Somos bons amigos, não somos? 155 00:08:11,260 --> 00:08:14,820 Na verdade, vou lhe entregar uma intimação. Mas claro, por que não? 156 00:08:14,840 --> 00:08:17,420 Não é bom o suficiente apenas ser seu amigo. 157 00:08:17,440 --> 00:08:18,690 Por favor, James. 158 00:08:18,710 --> 00:08:20,160 Por que trazer isso à tona de novo? 159 00:08:20,180 --> 00:08:22,940 Então há outra pessoa. 160 00:08:22,960 --> 00:08:25,800 Sim. Outras pessoas existem, Bob. Mais de uma. 161 00:08:25,820 --> 00:08:27,920 Já falamos sobre isso! 162 00:08:27,940 --> 00:08:29,720 Por que você não entende que eu tenho que saber? 163 00:08:29,740 --> 00:08:31,360 Oh, Bob. 164 00:08:31,380 --> 00:08:32,680 Enquanto há apenas um vislumbre de uma chance, 165 00:08:32,700 --> 00:08:34,440 devo continuar lutando por seu amor. 166 00:08:34,460 --> 00:08:36,630 Olha, lá está o Mark! 167 00:08:36,650 --> 00:08:39,490 Um homem muito melhor e mais rico com um pênis maior! 168 00:08:42,180 --> 00:08:43,320 Oi, Nora. 169 00:08:43,340 --> 00:08:44,710 Olá, Mark. 170 00:08:44,730 --> 00:08:46,340 Como está seu pênis gigante? 171 00:08:46,360 --> 00:08:48,100 Nora, tenho uma notícia maravilhosa para você. 172 00:08:48,120 --> 00:08:49,480 Sério? Como o quê? 173 00:08:49,500 --> 00:08:51,780 Você gostaria de ser a estrela de um programa de televisão fabuloso? 174 00:08:51,800 --> 00:08:55,360 Se Chama "O Show da Moça Muito Comum Marginalmente Talentosa". 175 00:08:55,380 --> 00:08:57,670 - Sim ou não? - Eu gostaria, mas... - Sem mas. 176 00:08:57,690 --> 00:08:59,650 Já está tudo resolvido. Você começa na próxima semana. 177 00:08:59,670 --> 00:09:01,660 Acabei de arranjar isso com meu patrocinador. 178 00:09:01,680 --> 00:09:03,580 Obrigada, Mark. Você realmente é um amigo. 179 00:09:03,600 --> 00:09:05,860 Mas há uma quantidade incrível de nudez envolvida. 180 00:09:05,880 --> 00:09:12,040 Você ficará nua 130% do tempo. Muitas lentes de zoom. Raios-X também. 181 00:09:12,060 --> 00:09:17,410 Feliz Natal, Timmy. Temos uma caixa de horrores para você. 182 00:09:17,430 --> 00:09:21,000 Eu criei todos vocês para serem meus escravos! 183 00:09:21,020 --> 00:09:25,830 - Mas agora eu considero vocês minhas esposas. - Vocês sempre obedecerão às minhas ordens! 184 00:09:25,850 --> 00:09:28,420 E então, Nick? 185 00:09:28,440 --> 00:09:31,230 Este é o primeiro passo. 186 00:09:31,250 --> 00:09:34,210 O próximo será muito mais perigoso. 187 00:09:34,230 --> 00:09:35,830 Almoçar no Arby's? 188 00:09:35,850 --> 00:09:39,040 Você será capaz de dissecá-lo? 189 00:09:39,060 --> 00:09:40,590 Acho que sim. 190 00:09:40,610 --> 00:09:43,950 Que vão me obedecer como esses zumbis. 191 00:09:43,970 --> 00:09:48,870 Mas para isso, Nick, eu vou precisar de sangue. Muito sangue! 192 00:09:48,890 --> 00:09:51,760 Tipo nove MILHÕES de sangues! 193 00:10:00,950 --> 00:10:04,770 Bem, ele lutou bastante, mas simplesmente não conseguiu resistir. 194 00:10:04,790 --> 00:10:09,700 Pobre cara corajoso. Malditas Testemunhas de Jeová. 195 00:10:13,050 --> 00:10:15,700 Oh, ei Chad. Não sabia que você era um robô mortal também. 196 00:10:15,720 --> 00:10:18,550 Sim, fui despedido dos Correios. Sabe como é. 197 00:10:18,570 --> 00:10:20,540 Que chatice. 198 00:10:23,530 --> 00:10:24,910 Que maldade. 199 00:10:24,930 --> 00:10:27,960 Eles nem estão dando a ele um copo de suco de laranja e um adesivo da cruz vermelha. 200 00:10:30,280 --> 00:10:33,230 Uau. Uma coisa é drenar o sangue de um cara. Isso acontece. 201 00:10:33,250 --> 00:10:37,280 Mas o é uma babaquice se mover para pisar em seu corpo inerte depois que você drena o sangue. 202 00:10:37,300 --> 00:10:39,050 Todo mundo sabe disso. 203 00:10:39,070 --> 00:10:40,990 Qual é. 204 00:10:42,930 --> 00:10:46,120 Legal. Não, estamos bem aqui em cima, filme. 205 00:10:46,140 --> 00:10:50,360 Não há necessidade de nos aproximar do que diabos está acontecendo! 206 00:10:52,250 --> 00:10:55,130 O que há com o sangue, doutor? 207 00:10:55,150 --> 00:10:57,730 Música de super vilão, com certeza. 208 00:10:57,750 --> 00:11:03,630 Mas com um toque de desenho animado bobo. Achamos que vocês gostariam. 209 00:11:03,650 --> 00:11:06,100 Ah. Realmente está tudo bem aqui em cima, filme. 210 00:11:06,120 --> 00:11:10,310 Está ventando e estamos solitários. Mas estamos bem. 211 00:11:13,820 --> 00:11:15,160 Uau. Cara. 212 00:11:15,180 --> 00:11:16,630 Mas não é o suficiente, Nick. 213 00:11:16,650 --> 00:11:20,930 O problema é que os glóbulos vermelhos que transportam oxigênio vivem apenas algumas horas. 214 00:11:20,950 --> 00:11:23,310 Digo, o que você tinha na cabeça, Nick? 215 00:11:23,330 --> 00:11:25,920 Nick? 216 00:11:25,940 --> 00:11:30,080 Para criar um organismo vivo, elas se renovam diariamente aos milhões. 217 00:11:30,100 --> 00:11:31,920 Conversa direta sobre peidos. 218 00:11:31,940 --> 00:11:34,480 A renovação não será natural. e sem os glóbulos vermelhos, o sangue 219 00:11:34,500 --> 00:11:37,830 não terá oxigênio suficiente para alimentar o cérebro que estou criando. 220 00:11:37,850 --> 00:11:39,620 Esse seria seu único combustível. 221 00:11:39,640 --> 00:11:42,880 Olha, homem ovo, é só esfregar com azeite e sal e jogar na grelha, 222 00:11:42,900 --> 00:11:44,890 não é tão difícil. 223 00:11:44,910 --> 00:11:47,420 Oh Nick. Você deve aproveitar melhor a noite. 224 00:11:47,440 --> 00:11:49,780 Com todo o prazer, doc. 225 00:11:49,800 --> 00:11:52,050 E pare de me chamar de pato! 226 00:11:52,070 --> 00:11:55,440 Não. É impossível. 227 00:11:55,460 --> 00:11:59,510 Um bandaid do Perry o ornitorrinco aqui no México em 1960? 228 00:12:00,770 --> 00:12:02,640 Isso é tem a cara do Dr. Caronte. 229 00:12:02,660 --> 00:12:06,490 É assim que parece. Mas não pode ser. Caronte está morto. 230 00:12:06,510 --> 00:12:08,430 Caramba! 231 00:12:08,450 --> 00:12:12,330 Nêutron. - Você acabou de fazer meu parceiro se borrar. 232 00:12:12,350 --> 00:12:14,340 O mesmo que você inspetor. 233 00:12:14,360 --> 00:12:18,350 Esse é o sinal geralmente encontrado nos corpos das vítimas do Dr. Caronte. 234 00:12:18,370 --> 00:12:20,980 Sim, há duas horas encontramos outro ao lado 235 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 do corpo de um homem que foi assassinado. 236 00:12:23,220 --> 00:12:25,290 Isso significa que Caronte ainda está bem vivo. 237 00:12:25,310 --> 00:12:26,810 Quer dizer que você também pensa assim? 238 00:12:26,830 --> 00:12:29,050 Aposto minha máscara de BDSM nisto, senhor. 239 00:12:29,070 --> 00:12:30,700 ...para ser assim. 240 00:12:30,720 --> 00:12:32,610 Por que ele queria matar esses homens? 241 00:12:32,630 --> 00:12:33,840 Quer saber de algo engraçado? 242 00:12:33,860 --> 00:12:35,820 Ele queria espremê-los até a morte, mas não havia sangue. Heh heh. 243 00:12:35,840 --> 00:12:39,260 E outra rodada rápida de xixi nas calças começa. 244 00:12:39,280 --> 00:12:40,860 Olhe para essas feridas no pescoço. 245 00:12:40,880 --> 00:12:43,250 Sim, eu as vi. 246 00:12:43,270 --> 00:12:46,390 Eu sei que isso parece loucura, mas essa é a marca de um vampiro. 247 00:12:46,410 --> 00:12:48,080 Você está certo, inspetor. 248 00:12:48,100 --> 00:12:51,600 Nossas meninas sem graça e antipáticas ​​correm o risco de se apaixonar por ele. 249 00:12:51,620 --> 00:12:53,150 Você pode contar comigo incondicionalmente. 250 00:12:53,170 --> 00:12:54,680 Eu estou contando com você. 251 00:12:54,700 --> 00:12:56,990 E eu com você, inspetor. 252 00:12:57,010 --> 00:12:58,810 Essa é a ambulância, chefe. 253 00:12:58,830 --> 00:13:00,630 É melhor você ir agora Neut... 254 00:13:00,650 --> 00:13:06,280 Newt Gingrich. Você também Neutron! A propósito, belo esconderijo, Deputado Gingrich! 255 00:13:09,440 --> 00:13:12,620 Vocês ouviram nossa sirene legal? Ha. 256 00:13:12,640 --> 00:13:14,890 - Olá, pessoal! - Estivemos procurando por você o dia todo. 257 00:13:14,910 --> 00:13:16,790 Porque? O que se passa? 258 00:13:16,810 --> 00:13:18,980 Dr. Caronte ainda está vivo. 259 00:13:19,000 --> 00:13:20,320 Está brincando? 260 00:13:20,340 --> 00:13:22,300 Escute isso. 261 00:13:22,320 --> 00:13:24,090 Dr. Caronte desafiou o mundo. 262 00:13:24,110 --> 00:13:25,640 Noite passada. 263 00:13:25,660 --> 00:13:28,320 Conte, não mostre. A regra básica do cinema. 264 00:13:28,340 --> 00:13:29,840 Mais uma vez Caronte deixa sua marca. 265 00:13:29,860 --> 00:13:31,740 Mas isso é impossível! 266 00:13:31,760 --> 00:13:33,440 Ele não foi destruído pela bomba? 267 00:13:33,460 --> 00:13:35,610 Acho que ele deve ter escapado antes da explosão. 268 00:13:35,630 --> 00:13:39,160 É melhor fazer com que todos os personagens informem todos os outros personagens deste fato. 269 00:13:39,180 --> 00:13:41,140 Impossível! Vimos seus restos mortais, Charles. 270 00:13:41,160 --> 00:13:43,000 Espere. Nós pensamos que eram seus restos mortais. 271 00:13:43,020 --> 00:13:44,180 Mas estávamos errados. 272 00:13:44,200 --> 00:13:46,880 Pessoal, TODOS estamos errados sobre os restos mortais. 273 00:13:46,900 --> 00:13:48,590 Não vamos nos torturar por isso, ok? 274 00:13:48,610 --> 00:13:49,950 Sim. 275 00:13:49,970 --> 00:13:51,780 Acho que você está certo. Acho que não precisamos de mais 276 00:13:51,800 --> 00:13:54,530 provas para saber que Caronte não está realmente morto. 277 00:13:54,550 --> 00:13:56,460 Mas mais algumas cenas de pessoas contando para outras 278 00:13:56,480 --> 00:13:58,950 pessoas sobre isso ajudariam no seu problema de credibilidade. 279 00:13:58,970 --> 00:14:00,590 Me solte. Estou cansada de você! 280 00:14:00,610 --> 00:14:02,480 Olha, deixa eu explicar! 281 00:14:02,500 --> 00:14:03,640 Não estou interessada nas suas explicações! 282 00:14:03,660 --> 00:14:04,960 Você não está sendo justa comigo. 283 00:14:04,980 --> 00:14:06,490 É sempre o mesmo com você. 284 00:14:06,510 --> 00:14:08,980 É como se eles tivessem filmado uma de nossas conversas, Kevin? 285 00:14:09,000 --> 00:14:12,560 Olhe, querida. Você sabe que te amo. 286 00:14:12,580 --> 00:14:15,940 Bem. Estou feliz que eles resolveram isso. 287 00:14:15,960 --> 00:14:18,280 Quem quer que eles sejam, e o que quer que seja. 288 00:14:22,180 --> 00:14:25,620 A lição aqui? Nunca perdoe ninguém. 289 00:14:28,130 --> 00:14:32,060 Voltamos agora ao "Breaking Ay, Díos Mio" da AMC! 290 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 ...células hipersensíveis. 291 00:14:34,820 --> 00:14:37,710 Em vida, eles adquirem conhecimento e o aprimoram. 292 00:14:37,730 --> 00:14:41,310 Sim, eu sei. Já repassamos tudo isso antes de começarmos o experimento! 293 00:14:41,330 --> 00:14:42,900 Eles levaram esse conhecimento com eles. 294 00:14:42,920 --> 00:14:46,110 E a fórmula da bomba de nêutrons parecia perdida para sempre. 295 00:14:46,130 --> 00:14:49,780 De novo. Já foi abordado em nossa longa sessão de planejamento! 296 00:14:49,800 --> 00:14:53,340 Eles vão trabalhar para mim! Nick! 297 00:14:53,360 --> 00:14:55,580 O mundo é meu! 298 00:14:55,600 --> 00:14:57,990 - Nick só está nisto pelo rabo de saia. - Sim. 299 00:14:58,010 --> 00:14:59,680 Esse tipo de notícia nunca deve ser impressa. 300 00:14:59,700 --> 00:15:01,160 Dê uma olhada nisso. 301 00:15:01,180 --> 00:15:02,980 O peito do John Goodman de lado. Eca. 302 00:15:03,000 --> 00:15:04,840 Vampiros na cidade? 303 00:15:04,860 --> 00:15:08,130 Noite passada. Foi um crime. Mais um em uma série. 304 00:15:08,150 --> 00:15:12,020 Aponta para a existência definitiva de um monstro em nossa cidade, que se alimenta de sangue humano. 305 00:15:12,040 --> 00:15:15,080 A única coisa que os artigos vão conseguir é pânico na cidade. 306 00:15:15,100 --> 00:15:18,920 E quem sabe inspirar uma série de livros bastante horríveis. 307 00:15:18,940 --> 00:15:21,080 Bem, muitas pessoas têm visto vampiros e nos telefonando, 308 00:15:21,100 --> 00:15:23,180 para protegê-las. 309 00:15:23,200 --> 00:15:25,760 Bem, a verdade é que Caronte está à espreita de novo. 310 00:15:25,780 --> 00:15:29,090 Hã, Nick também está à espreita! 311 00:15:29,110 --> 00:15:31,540 Quem são os homens designados para vigiar o Professor Thomas? 312 00:15:31,560 --> 00:15:33,510 Vamos ver. Hiren O'Brien. 313 00:15:33,530 --> 00:15:36,680 Contate-o. Quero saber se há novidades. 314 00:15:36,700 --> 00:15:38,670 Senhor, dificilmente acho que esta é a hora 315 00:15:38,690 --> 00:15:41,690 se preocupar com uma subespécie em extinção da família dos antílopes. 316 00:15:41,710 --> 00:15:44,460 Obrigado. 317 00:15:44,480 --> 00:15:47,130 Cara, odeio você. 318 00:15:51,360 --> 00:15:52,710 Aguenta aí, aguenta aí. 319 00:15:52,730 --> 00:15:55,800 Não comecem a tocar suas buzinas que tocam La Cucaracha. 320 00:15:55,820 --> 00:15:58,120 Olá? 321 00:15:58,140 --> 00:15:59,490 Sim, é ele falando. 322 00:15:59,510 --> 00:16:01,370 Sim, inspetor. 323 00:16:01,390 --> 00:16:03,080 O'Brien está com o professor. 324 00:16:03,100 --> 00:16:04,760 Não há nada a relatar. 325 00:16:04,780 --> 00:16:08,590 Agora corta para o cara dizendo a seu chefe que não havia nada para relatar. 326 00:16:08,610 --> 00:16:15,520 Ba dum dum dum. Anda, anda, anda. 327 00:16:15,540 --> 00:16:20,580 Apenas uma atualização, senhor. Não há nada a relatar. 328 00:16:20,600 --> 00:16:22,130 Bom dia, professor. 329 00:16:22,150 --> 00:16:23,580 Como está indo o trabalho? 330 00:16:23,600 --> 00:16:25,060 Ainda melhor do que eu esperava, James. 331 00:16:25,080 --> 00:16:28,230 Acho que em mais dois dias terei a fórmula completa e pronta. 332 00:16:28,250 --> 00:16:31,410 Então vamos dominar o mundo. Quer dizer, deter o bandido. 333 00:16:31,430 --> 00:16:33,280 ...menos risco. 334 00:16:33,300 --> 00:16:35,990 Será difícil para ele se ousar vir aqui. 335 00:16:36,010 --> 00:16:38,490 Temos o lança-chamas oficial para seus monstros. 336 00:16:38,510 --> 00:16:41,200 Nós o embalamos muito bem. Realmente espero que eles gostem. 337 00:16:41,220 --> 00:16:43,510 Isso não me preocupa nem metade do que aquelas 338 00:16:43,530 --> 00:16:46,970 pobres pessoas que ele matou nos últimos dias. 339 00:16:46,990 --> 00:16:49,600 Acho que a dublagem torna este filme mais difícil de se entender. 340 00:16:49,620 --> 00:16:52,130 ...se soubéssemos para que ele quer sangue. 341 00:16:52,150 --> 00:16:55,170 Tenho certeza de que ele está planejando algo terrível. 342 00:16:55,190 --> 00:16:56,200 Planejando?? 343 00:16:56,220 --> 00:16:58,270 Ele já assassinou dúzias de pessoas. 344 00:16:58,290 --> 00:17:00,610 Sim, James, essa é a parte terrível disto tudo. 345 00:17:00,630 --> 00:17:02,910 A incapacidade de detê-lo. 346 00:17:02,930 --> 00:17:07,210 Deus me livre dele fazer parceria com o Ligeirinho. 347 00:17:07,230 --> 00:17:09,490 Olhe só. 348 00:17:09,510 --> 00:17:11,380 Este pode ser um cérebro eletrônico. 349 00:17:11,400 --> 00:17:15,010 E este é o cérebro eletrônico sob o efeito das drogas. Alguma pergunta? 350 00:17:15,030 --> 00:17:16,480 Sim! Dúzias. 351 00:17:16,500 --> 00:17:18,320 Muitas. 352 00:17:18,340 --> 00:17:20,060 ...dos três cientistas. 353 00:17:20,080 --> 00:17:22,420 Todos os seus pensamentos serão unidos por ondas sonoras. 354 00:17:22,440 --> 00:17:25,690 Eu sei. Eu construí esta máquina enquanto você bebia! 355 00:17:25,710 --> 00:17:28,860 Ao pressionar esses botões, ouvirei suas vozes. 356 00:17:28,880 --> 00:17:31,110 Claro. E você é um luchador, certo? 357 00:17:31,130 --> 00:17:32,340 Fale. Qual o seu nome? 358 00:17:32,360 --> 00:17:34,550 Duvall. 359 00:17:34,570 --> 00:17:36,780 E você qual é o seu nome? 360 00:17:36,800 --> 00:17:39,150 Me mate! 361 00:17:39,170 --> 00:17:42,400 E você, qual é o seu? 362 00:17:42,420 --> 00:17:44,140 Wilson. 363 00:17:44,160 --> 00:17:47,620 Wilson é um sapo boi adulto. 364 00:17:47,640 --> 00:17:50,320 Vê? Agora sou o mestre de suas mentes. 365 00:17:50,340 --> 00:17:52,900 Agora eles são meus escravos. 366 00:17:52,920 --> 00:17:54,750 Espera. Nós somos os seus o quê?? 367 00:17:54,770 --> 00:17:56,660 Vá se ferrar, doutor. Nós só queremos festejar! 368 00:17:56,680 --> 00:17:58,970 Agora você deve ser mais cuidadoso do que nunca. 369 00:17:58,990 --> 00:18:02,760 A mais leve impureza no sangue destruirá minha criação. 370 00:18:02,780 --> 00:18:06,920 E você vai pagar por esse erro com a mais terrível das mortes. 371 00:18:06,940 --> 00:18:09,350 Não se esqueça disso, Nick. 372 00:18:09,370 --> 00:18:11,780 Eu não vou, doutor. 373 00:18:11,800 --> 00:18:14,710 Agora, o que você acha de te vestirmos como um oompa loompa, Nick? 374 00:18:14,730 --> 00:18:17,310 E você cantar para mim sobre chocolate enquanto eu tomo banho? 375 00:18:17,330 --> 00:18:19,020 Sinto falta da minha família! 376 00:18:19,040 --> 00:18:25,400 Eu disse para você nunca mencioná-los, Nick. 377 00:18:25,420 --> 00:18:27,060 Um garoto vivo da Gang do Lixo! 378 00:18:27,080 --> 00:18:28,530 Não, é só o Nick. 379 00:18:28,550 --> 00:18:30,450 Nick. 380 00:18:30,470 --> 00:18:33,910 Tá se preparando para um dia de atividades típicas de entregador de jornal. 381 00:18:33,930 --> 00:18:40,950 Como desviar carrinhos de controle remoto, gente dançando break e da Morte. 382 00:18:40,970 --> 00:18:45,550 Olha se isso sobre a tirinha de Gasoline Alley racista, foi um erro de impressão! 383 00:18:48,200 --> 00:18:50,600 Eu não deveria ter olhado para cima tão lentamente. 384 00:18:52,950 --> 00:18:56,340 Foi assim que a Disney conseguiu todos os figurantes pra Extra! Extra! 385 00:18:58,250 --> 00:19:00,100 Não! Não! Me soltem! 386 00:19:00,120 --> 00:19:01,760 Então esses são os robôs MORTAIS, hã? 387 00:19:01,780 --> 00:19:04,150 Robôs MORTAIS, com certeza. 388 00:19:04,170 --> 00:19:05,570 Então, eles são eletrônicos? 389 00:19:05,590 --> 00:19:07,310 Sim, sabe como é, eles tão experimentando. 390 00:19:07,330 --> 00:19:09,270 Eles experimentam ser eletrônicos? 391 00:19:09,290 --> 00:19:11,080 Olha, eles vão dar um jeito nisso, 392 00:19:11,100 --> 00:19:13,090 assim que tiverem mais tempo livre. 393 00:19:13,110 --> 00:19:16,990 Eles têm muito o que fazer, preparar o galpão, levando crianças à quermesse, 394 00:19:17,010 --> 00:19:21,140 tô voltando pra loja, porque evidentemente esqueci o vinagre balsâmico. 395 00:19:21,160 --> 00:19:22,900 De quem estamos falando agora? 396 00:19:22,920 --> 00:19:27,320 Robôs mortais idiotas! 397 00:19:27,340 --> 00:19:31,560 Vocês acham que Nick e seus amigos sempre sentam nos ombros um do outro e colocam 398 00:19:31,580 --> 00:19:35,370 em um sobretudo e tentar entrar em um filme pra maiores? 399 00:19:35,390 --> 00:19:39,440 Vamos! 400 00:19:39,460 --> 00:19:41,800 Temos que pegá-lo! 401 00:19:41,820 --> 00:19:45,310 O Nick tá sendo dublado pelo ar escapando de um balão? 402 00:19:48,810 --> 00:19:52,790 Em sua cabeça, Nick está sempre caminhando ao som de Staying Alive. 403 00:19:59,230 --> 00:20:02,820 Ah, qual é! Ou tem um lutador seminu à sua vista ou não! 404 00:20:02,840 --> 00:20:06,880 Isto é inútil. Vamos voltar. 405 00:20:06,900 --> 00:20:08,730 Este filme seria 5000% melhor 406 00:20:08,750 --> 00:20:12,340 se Nick se referisse aos robôs como suas vadias. 407 00:20:19,260 --> 00:20:21,150 Hoje. Na Televicentro. 408 00:20:21,170 --> 00:20:23,990 O Chapolim tenta trocar uma lâmpada. 409 00:20:24,010 --> 00:20:27,010 As notícias dos últimos dias têm sido o reaparecimento do 410 00:20:27,030 --> 00:20:30,220 misterioso criminoso conhecido como Dr. Caronte, que tem 411 00:20:30,240 --> 00:20:34,000 cometido inúmeros crimes inexplicáveis, entre pessoas de todos os níveis sociais, 412 00:20:34,020 --> 00:20:38,050 e em todos os casos, a moeda especial de Caronte foi encontrada ao lado de cada vítima, 413 00:20:38,070 --> 00:20:41,260 e sua ousadia atingiu tais 414 00:20:41,280 --> 00:20:42,930 proporções, que ele veiculou aos jornais e 415 00:20:42,950 --> 00:20:45,350 televisão um desafio formal para o mundo inteiro. 416 00:20:45,370 --> 00:20:49,120 Assim termina a frase mais longa do mundo. 417 00:20:49,140 --> 00:20:52,030 Refiro-me a Neutron, o mascarado maravilha 418 00:20:52,050 --> 00:20:54,720 que acaba de me informar que aceita o desafio. 419 00:20:54,740 --> 00:20:57,090 Ele vai comer uma lata de comida de gato sem vomitar. 420 00:20:57,110 --> 00:20:58,490 O bem e o mal. 421 00:20:58,510 --> 00:21:00,810 Neutron, o mascarado maravilha contra o Dr. Caronte. 422 00:21:00,830 --> 00:21:03,810 Pelo bem da humanidade, oramos pela vitória de Neutron. 423 00:21:03,830 --> 00:21:06,900 O que significa que o mundo pode mais uma vez viver em paz. 424 00:21:06,920 --> 00:21:08,760 Isso é tudo por esta noite. 425 00:21:08,780 --> 00:21:10,830 Muito obrigado e... 426 00:21:10,850 --> 00:21:13,020 O que Mario está tentando fazer? Acalmar o público? 427 00:21:13,040 --> 00:21:16,140 Bem, ele tem falado bastante aquele novo monotrilho. 428 00:21:16,160 --> 00:21:17,620 O que você acha de tudo isto? 429 00:21:17,640 --> 00:21:19,710 Eu não tenho muita certeza. 430 00:21:19,730 --> 00:21:22,370 Mas acho que estamos de volta ao ponto de partida. 431 00:21:22,390 --> 00:21:23,750 Estou terrivelmente assustada, Charles. 432 00:21:23,770 --> 00:21:25,160 E se Nick me tocar? 433 00:21:25,180 --> 00:21:26,410 Não há nada para temer. 434 00:21:26,430 --> 00:21:27,980 Cuidaremos bem de James. 435 00:21:28,000 --> 00:21:29,570 Não é só com ele que estou preocupada. 436 00:21:29,590 --> 00:21:32,180 Mas com vocês três, gosto igualmente de todo o grupo. 437 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 Ah, então você está falando em orgia com 4? 438 00:21:34,260 --> 00:21:35,900 Essa é a melhor notícia que recebo em anos. 439 00:21:35,920 --> 00:21:37,820 Mark? 440 00:21:37,840 --> 00:21:39,940 Aqui é o Jim. 441 00:21:39,960 --> 00:21:42,090 O que há com esse seu furo do Neutron? 442 00:21:42,110 --> 00:21:44,100 Ele me ligou um pouco antes do programa. 443 00:21:44,120 --> 00:21:45,860 Então é verdade mesmo? 444 00:21:45,880 --> 00:21:48,190 Absolutamente. Ok, muito obrigado. 445 00:21:48,210 --> 00:21:49,940 - Estou desconfiado. - Não fique. 446 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 Estou convencido. 447 00:21:51,540 --> 00:21:53,290 Mas se ele realmente recebeu uma ligação de Neutron, então quem é Neutron? 448 00:21:53,310 --> 00:21:55,780 Sim, você tem um ponto. 449 00:21:55,800 --> 00:21:57,140 Essa é uma boa pergunta. 450 00:21:57,160 --> 00:21:58,730 Acho que isso deixa três de nós fora. 451 00:21:58,750 --> 00:22:01,320 Aquela entre vocês com seios estava mesmo sob suspeita? 452 00:22:01,340 --> 00:22:03,950 Não se esqueça de que é isso que ele diz. 453 00:22:03,970 --> 00:22:05,500 E não será fácil para ele provar. 454 00:22:05,520 --> 00:22:07,250 Sim, você tem razão. 455 00:22:07,270 --> 00:22:09,300 - Ele tem?? - Eu não sei! 456 00:22:09,320 --> 00:22:12,370 -...Neutron uma vez antes. - Qual a sua opinião professor? 457 00:22:12,390 --> 00:22:14,120 Você realmente quer saber? 458 00:22:14,140 --> 00:22:17,590 A verdade é que sempre suspeitei que um de vocês fosse Neutron. 459 00:22:17,610 --> 00:22:20,790 Seu ódio por robôs mortais meio que entregou isso. 460 00:22:20,810 --> 00:22:23,000 Nesse caso, seria o primeiro segredo entre nós. 461 00:22:23,020 --> 00:22:24,930 Certo, James? 462 00:22:24,950 --> 00:22:26,700 Absolutamente. Nossas vidas são um livro aberto. 463 00:22:26,720 --> 00:22:28,730 Não, professor. Tire essa ideia da cabeça. 464 00:22:28,750 --> 00:22:31,690 - E pare de sentar assim!! - Pois é. 465 00:22:31,710 --> 00:22:35,190 E agora, se me dá licença, estou muito cansado e preciso ir para a cama. 466 00:22:35,210 --> 00:22:36,810 Boa noite a todos. 467 00:22:36,830 --> 00:22:38,410 Boa noite, professor. 468 00:22:38,430 --> 00:22:40,640 Divirtam-se ficando de bobeira na minha casa enquanto eu durmo. 469 00:22:40,660 --> 00:22:44,890 - Isso deve ser para mim. - Hã? 470 00:22:44,910 --> 00:22:47,360 Não se preocupe. É apenas um táxi que chamei há um tempo. 471 00:22:47,380 --> 00:22:49,370 Não se esqueça que sou uma trabalhadora. 472 00:22:49,390 --> 00:22:52,210 Uma garota trabalhadora com audição sobrehumana de morcego? 473 00:22:52,230 --> 00:22:53,940 Eu realmente prefiro ir sozinha. 474 00:22:53,960 --> 00:22:55,590 Eu verei vocês dois pela manhã. 475 00:22:55,610 --> 00:22:56,880 Boa noite pra vocês dois. 476 00:22:56,900 --> 00:22:58,390 Bem, se é assim que você quer. 477 00:22:58,410 --> 00:22:59,880 Boa noite, Nora. 478 00:22:59,900 --> 00:23:01,480 Eu estou indo embora também Eu vou te acompanhar até o táxi. 479 00:23:01,500 --> 00:23:02,990 Eu vou te buscar pela manhã. 480 00:23:03,010 --> 00:23:04,730 Este triângulo amoroso é como se você substituísse 481 00:23:04,750 --> 00:23:09,100 Betty, Veronica e Archie, todos com o Sr. Weatherby. 482 00:23:12,520 --> 00:23:14,130 O quê? Você de novo? 483 00:23:14,150 --> 00:23:15,850 Por que está tão surpreso, professor? 484 00:23:15,870 --> 00:23:18,810 O que nesta situação parece incomum para você? 485 00:23:18,830 --> 00:23:20,390 Que estranha coincidência. 486 00:23:20,410 --> 00:23:22,520 Estávamos falando sobre você há um tempo. 487 00:23:22,540 --> 00:23:24,130 Sobre mim? 488 00:23:24,150 --> 00:23:25,580 Sim. 489 00:23:25,600 --> 00:23:27,330 Bem, sobre seus mamilos. 490 00:23:27,350 --> 00:23:35,080 - Porque, de acordo com minhas suposições, você deve ser James. - Ou Charles ou Mark. 491 00:23:35,100 --> 00:23:36,980 - Estou certo? - Precisamente. 492 00:23:37,000 --> 00:23:39,350 - Ótimo. Como é? - Eu não teria tanta certeza disso. 493 00:23:39,370 --> 00:23:41,510 Nesse caso, quem é você? 494 00:23:41,530 --> 00:23:43,280 Eu já lhe disse. 495 00:23:43,300 --> 00:23:46,130 Sou apenas um homem que acredita no triunfo da justiça. 496 00:23:46,150 --> 00:23:49,180 E que vai atrás disso de uma forma pouco ortodoxa. 497 00:23:49,200 --> 00:23:52,360 Comendo muito porco e marisco. 498 00:23:52,380 --> 00:23:54,470 Acabei de pensar em algo. 499 00:23:54,490 --> 00:23:56,860 Não, isso é impossível. 500 00:23:56,880 --> 00:23:59,580 Um bom time de esportes de Cleveland? 501 00:23:59,600 --> 00:24:01,060 No que você está pensando? 502 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 Bem, por exemplo, você poderia ser um policial. 503 00:24:03,300 --> 00:24:05,120 Ou um agente da lei que nos esconde a sua 504 00:24:05,140 --> 00:24:08,320 identidade para poder agir com mais liberdade. 505 00:24:08,340 --> 00:24:09,780 Essa não é uma má ideia. 506 00:24:09,800 --> 00:24:11,210 Inspetor Lawson, talvez? 507 00:24:11,230 --> 00:24:12,370 Por que não? 508 00:24:12,390 --> 00:24:14,060 Bem, para começar, ele é negro. 509 00:24:14,080 --> 00:24:15,780 Mas temo que você esteja errado novamente. 510 00:24:15,800 --> 00:24:18,340 No entanto, apenas o inspetor poderia 511 00:24:18,360 --> 00:24:20,880 subir aqui, sem ser visto pelos seus policiais? 512 00:24:20,900 --> 00:24:22,640 Você não entendeu. 513 00:24:22,660 --> 00:24:25,550 Ele ou outra pessoa? Quem, por exemplo? 514 00:24:25,570 --> 00:24:27,770 Eles estão lendo suas falas fora de ordem? 515 00:24:27,790 --> 00:24:30,050 Alguém que quer protegê-lo, professor. 516 00:24:30,070 --> 00:24:35,250 Digamos... um homem mascarado normalmente chamado Neutron! 517 00:24:35,270 --> 00:24:37,490 - Nome verdadeiro, Mark. - Oh! 518 00:24:37,510 --> 00:24:39,590 Durma bem, professor. 519 00:24:39,610 --> 00:24:42,860 Tente não pensar muito sobre por que eu precisava vir aqui. 520 00:24:45,520 --> 00:24:49,400 Eles salvaram o cérebro do Hitler! Alguns outros caras fizeram. Este aqui não é ele. 521 00:24:49,420 --> 00:24:51,470 Ouça com atenção, Nick. 522 00:24:51,490 --> 00:24:54,050 O cérebro agora está absolutamente purificado, e todos os três estão 523 00:24:54,070 --> 00:24:57,940 perfeitamente sincronizados e prontos para obedecer às minhas ordens. 524 00:24:57,960 --> 00:25:00,860 Eu vou fazer seus cérebros se beijarem! 525 00:25:00,880 --> 00:25:03,170 Wilson, você pode me ouvir? 526 00:25:03,190 --> 00:25:04,930 Eu quero sua fórmula! 527 00:25:04,950 --> 00:25:08,040 Para aquele molho de queijo azul pra asas incrível! 528 00:25:10,960 --> 00:25:14,690 Combinado com MP5. 529 00:25:14,710 --> 00:25:17,180 Com licença. MP5! 530 00:25:17,200 --> 00:25:18,790 Professor Menses. 531 00:25:18,810 --> 00:25:23,370 E N8 com duas partes de ZQ. 532 00:25:23,390 --> 00:25:26,030 É assim que a cozinha de testes da Taco Bell funciona. 533 00:25:26,050 --> 00:25:28,460 Perfeito. Está vendo? 534 00:25:28,480 --> 00:25:30,230 Eles são meus escravos. 535 00:25:30,250 --> 00:25:33,480 De agora em diante, eles trabalham para mim. 536 00:25:35,960 --> 00:25:37,810 C-H-U-P-A. 537 00:25:37,830 --> 00:25:40,650 Cérebro malvado! Escravo malvado! 538 00:25:40,670 --> 00:25:43,450 ...proporção com MW, 539 00:25:43,470 --> 00:25:46,150 A e XA8. 540 00:25:46,170 --> 00:25:49,650 Muito bom. 541 00:25:49,670 --> 00:25:52,560 Agora, só falta descobrir o que tudo isso significava. 542 00:25:52,580 --> 00:25:54,810 Não faço ideia. 543 00:25:54,830 --> 00:25:56,880 Vou precisar urgentemente de alguns produtos químicos, 544 00:25:56,900 --> 00:25:58,650 mas em grandes quantidades. 545 00:25:58,670 --> 00:26:01,760 Eu quero fazer a bomba mais poderosa já concebida. 546 00:26:01,780 --> 00:26:03,870 Ainda maior do que o John Carter. 547 00:26:03,890 --> 00:26:06,170 Você vai roubá-los dos armazéns. 548 00:26:06,190 --> 00:26:08,310 Não deixe nada te impedir. 549 00:26:08,330 --> 00:26:11,240 Mas há algo mais importante ainda. 550 00:26:11,260 --> 00:26:14,670 Nick. Eu descobri como transformá-lo em um menino de verdade. 551 00:26:18,690 --> 00:26:22,220 Tenho certeza de que foi assim que aquela robôzinha em Super Vicky foi criada. 552 00:26:22,240 --> 00:26:25,020 Eu os criei para cumprir uma missão especial. 553 00:26:25,040 --> 00:26:27,400 Eu preciso do Professor Thomas. 554 00:26:27,420 --> 00:26:29,670 Então, na verdade, é uma missão bastante comum. 555 00:26:29,690 --> 00:26:31,640 ...os produtos químicos. Eu preciso deles com urgência. 556 00:26:31,660 --> 00:26:36,720 Você! Levante-se e traga-me o Professor Thomas! 557 00:26:36,740 --> 00:26:39,100 Ok, talvez em vez de robôs mortais, eles deveriam ser 558 00:26:39,120 --> 00:26:42,900 chamado de robôs de entrega de vários itens necessários. 559 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 Sim. A morte é a verdadeira questão aqui. 560 00:26:49,540 --> 00:26:53,490 Música bem dramática para um cara lendo o jornal em silêncio. 561 00:26:53,510 --> 00:26:55,890 Bem, ele está lendo aquela tirinha de Gasoline Alley racista pra caramba. 562 00:26:55,910 --> 00:26:59,210 Oo. É mesmo. 563 00:26:59,230 --> 00:27:01,280 Isso. Pegar uma arma. Essa é minha reação sempre 564 00:27:01,300 --> 00:27:03,950 que eu ouço um barulho quando estou sozinho em casa. 565 00:27:03,970 --> 00:27:07,050 Algum barulho nos arbustos, arma, porta da garagem abrindo, 566 00:27:07,070 --> 00:27:11,060 arma. Querido, cheguei em casa de um pequeno café com minha irmã! Arma. 567 00:27:16,320 --> 00:27:18,480 Vai ser muito constrangedor quando isso for apenas 568 00:27:18,500 --> 00:27:24,390 um Neutron atordoado comendo cachorro quente frio da geladeira. 569 00:27:24,410 --> 00:27:27,160 Ah! Sua estratégia de esperar que ele se 570 00:27:27,180 --> 00:27:33,240 levantasse e lentamente andasse até ali compensou muito! 571 00:27:33,260 --> 00:27:36,130 Viu? Som de luta.Arma. 572 00:27:36,150 --> 00:27:40,110 Abra! É a polícia. Estamos aqui para investigar todas as mortes por arma de fogo. Arma. 573 00:27:42,700 --> 00:27:44,250 Bem, em defesa daquele cara, é muito fácil 574 00:27:44,270 --> 00:27:47,410 confundir os robôs mortais com grandes sacos de grãos. 575 00:27:47,430 --> 00:27:51,460 Ou talvez um sofá feio? 576 00:27:51,480 --> 00:27:56,670 Meu Deus! Não! Bem! Espera, vocês são do mal, certo? 577 00:27:56,690 --> 00:27:59,220 - Sim. - Oh Deus, não! 578 00:28:04,130 --> 00:28:08,690 Isso! A arma de brinquedo! Os robôs mortais têm medo de armas de brinquedo. 579 00:28:08,710 --> 00:28:09,950 Volte, professor!! 580 00:28:09,970 --> 00:28:11,280 Estou usando o lança-chamas! 581 00:28:11,300 --> 00:28:16,900 O quê? Espera, não é justo. Isso é um lança-chamas? Parece tão barato. 582 00:28:16,920 --> 00:28:19,870 Ok, vou admitir. Você me queimou totalmente. 583 00:28:23,690 --> 00:28:26,960 Inspetor, Caronte está à solta de novo. 584 00:28:26,980 --> 00:28:31,230 Ainda bem que ele colocou seu robe e chinelos de fuga. 585 00:28:35,900 --> 00:28:37,010 James? 586 00:28:37,030 --> 00:28:38,780 Estou com medo. Posso entrar? 587 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 James? Sou eu. Professor Thomas. 588 00:28:44,390 --> 00:28:50,210 Então, Pookums não voltou para casa ontem à noite. Hmm. 589 00:28:50,230 --> 00:28:52,260 Não chore. Não chore. 590 00:28:52,280 --> 00:28:55,250 - James não está em seu quarto. - Talvez ele vá dormir tarde. 591 00:28:55,270 --> 00:28:57,430 Não tente brincar sobre isto, Sr. Neutron. 592 00:28:57,450 --> 00:29:00,650 Agora estou convencido, agora tenho certeza de que você é James. 593 00:29:00,670 --> 00:29:02,310 Pare com isso, professor. 594 00:29:02,330 --> 00:29:04,570 Você já viu James nu centenas de vezes. 595 00:29:04,590 --> 00:29:06,320 Professor. 596 00:29:06,340 --> 00:29:09,740 É mais lógico que James esteja, digamos, com Nora neste momento. 597 00:29:09,760 --> 00:29:12,030 Estamos falando sobre o JAMES, certo? 598 00:29:12,050 --> 00:29:13,710 Ele deveria estar aqui, falando comigo. 599 00:29:13,730 --> 00:29:16,140 Quer saber? Você é muito obstinado, professor. 600 00:29:16,160 --> 00:29:18,630 Venham! Vamos! 601 00:29:18,650 --> 00:29:21,830 Andem! 602 00:29:21,850 --> 00:29:25,910 Ei, qualé! Somos robôs mortais. Nossa agenda já está cheia. 603 00:29:30,120 --> 00:29:32,340 - O que aconteceu aqui? - Este é o trabalho de Caronte. 604 00:29:32,360 --> 00:29:34,560 O outro também foi assassinado. 605 00:29:34,580 --> 00:29:37,290 A morte é tão mão de vaca. 606 00:29:37,310 --> 00:29:39,220 Aqui está outra pra sua coleção, chefe. 607 00:29:39,240 --> 00:29:41,630 Esse maníaco está ativo esta noite. 608 00:29:41,650 --> 00:29:44,460 Bem, ele tem comido muito iogurte Activia. 609 00:29:44,480 --> 00:29:46,840 Um armazém cheio de produtos químicos que foi roubado esta noite. 610 00:29:46,860 --> 00:29:48,640 Os vigias foram assassinados. 611 00:29:48,660 --> 00:29:51,000 Você disse produtos químicos, inspetor? 612 00:29:51,020 --> 00:29:53,850 - Oh sim, eu disse produtos químicos. - ...companhia. 613 00:29:53,870 --> 00:29:56,130 Isso só pode significar que Caronte sabe quais produtos 614 00:29:56,150 --> 00:29:58,110 químicos são necessários para construir uma... 615 00:29:58,130 --> 00:29:59,510 Ele está construindo uma bunda? 616 00:29:59,530 --> 00:30:01,760 Você acha que conseguiu tudo o que ele precisa? 617 00:30:01,780 --> 00:30:04,630 Ele terá que ir a mais alguns depósitos. 618 00:30:04,650 --> 00:30:07,220 Teremos que vigiar todos os armazéns e impedi-lo de roubá-los. 619 00:30:07,240 --> 00:30:10,540 Eles podem encontrar Mentos nesses armazéns. 620 00:30:10,560 --> 00:30:12,540 Não vamos perder tempo. Você fica aqui e protege o professor. 621 00:30:12,560 --> 00:30:14,260 - Vamos! - Eu estou fora! 622 00:30:14,280 --> 00:30:19,040 E com isso quero dizer que comecei a beber no café da manhã. 623 00:30:19,060 --> 00:30:22,480 Tudo bem. Quem quer a primeira massagem nos pés? 624 00:30:29,720 --> 00:30:31,600 Bem, esta variação é da coleção 625 00:30:31,620 --> 00:30:34,610 musical do Pernalonga se esgueirando. 626 00:30:40,260 --> 00:30:43,590 O malvado capanga e assassino que rouba sangue, Nick! 627 00:30:43,610 --> 00:30:46,900 Ele poderia ter escolhido Mefistófeles, Dr. Diaballo, 628 00:30:46,920 --> 00:30:49,810 pequeno Hitler. Mas ele gostou mais de Nick. 629 00:30:54,670 --> 00:30:59,360 Parece que eles estão se preparando para um clipe do ZZ Top. 630 00:31:01,220 --> 00:31:07,870 Acho que peguei o chapéu errado. Alguém viu um chapéu significativamente maior? 631 00:31:11,000 --> 00:31:13,180 Estou espiando vocês espiando eles! 632 00:31:16,320 --> 00:31:19,640 Ninguém pode espiar como eu, Neutron. 633 00:31:23,820 --> 00:31:26,650 Rápido! Vá lá! 634 00:31:26,670 --> 00:31:33,340 Não consigo mais segurar! Estou caindo! 635 00:31:33,360 --> 00:31:36,780 Esta é a batida mais casual que eu já vi. 636 00:31:38,670 --> 00:31:41,080 Peguem eles! 637 00:31:41,100 --> 00:31:43,590 Oh Deus! É spray corporal Axe! Corram! 638 00:31:43,610 --> 00:31:45,150 Salvem-se! 639 00:31:45,170 --> 00:31:47,980 É como se o vestiário de um colégio acabasse de explodir. 640 00:31:52,840 --> 00:31:55,880 Até agora, esta coisa é muito mais engraçada que Nacho Libre. 641 00:31:55,900 --> 00:31:57,510 Não acho que seja uma comédia, Kevin. 642 00:31:57,530 --> 00:32:00,680 Eu nunca disse que era. 643 00:32:00,700 --> 00:32:02,470 Levantem-nos! 644 00:32:02,490 --> 00:32:05,290 - Isto é incrível. Não parecem humanos. - Não são. 645 00:32:05,310 --> 00:32:07,760 Essa é mais uma de suasd ferramentas vivas. 646 00:32:07,780 --> 00:32:10,200 Eu sempre fui chamado de ferramenta viva. 647 00:32:10,220 --> 00:32:11,880 Temos que descobrir onde está seu esconderijo. 648 00:32:11,900 --> 00:32:13,670 Chefe! É como minha sogra. 649 00:32:13,690 --> 00:32:16,530 Tenho uma ideia, inspetor. Olha ele. 650 00:32:16,550 --> 00:32:20,070 Se ele se mexer, conte a ele outra piada de sogra inapropriada. 651 00:32:20,090 --> 00:32:21,600 Deixe-o escapar. 652 00:32:21,620 --> 00:32:23,610 Ele nos levará direto para Caronte. 653 00:32:23,630 --> 00:32:25,560 - Essa é uma ideia muito boa. - É? 654 00:32:25,580 --> 00:32:27,370 Sargento! Venham aqui, todos vocês. 655 00:32:27,390 --> 00:32:30,550 Oh, nós estávamos prestes a bater nas bolas dos robôs mortais. 656 00:32:30,570 --> 00:32:34,750 Uhhhh! 657 00:32:34,770 --> 00:32:38,320 Tem certeza de que não é o Rip Torn? 658 00:32:38,340 --> 00:32:42,010 Ei, escute, fuja! 659 00:32:42,030 --> 00:32:44,630 Soa exatamente como as vozes na minha cabeça. 660 00:32:44,650 --> 00:32:46,380 Não, espera. 661 00:32:46,400 --> 00:32:49,320 Vamos deixá-lo pensar que nos enganou. Volte para a delegacia. 662 00:32:49,340 --> 00:32:53,710 Tá. Eu nunca posso me divertir. 663 00:32:53,730 --> 00:32:56,760 Da da da da dum. 664 00:33:01,470 --> 00:33:05,070 Um desvio rápido para dar uma olhada no novo modelo de latas de lixo. 665 00:33:08,100 --> 00:33:11,840 Talvez ele ficasse menos visível se não usasse esse sobretudo brilhante. 666 00:33:16,590 --> 00:33:22,500 Depressa! Não, esperem! Devagar! Vocês querem ser pegos, seus idiotas? 667 00:33:22,520 --> 00:33:25,980 Venham, rápido! Qual é o seu problema? Mais devagar! 668 00:33:27,800 --> 00:33:31,250 Não sabia que o México ficava tão perto de Baskerville Hall. 669 00:33:33,840 --> 00:33:35,870 - Sim, chefe! - Eles estão seguindo você! 670 00:33:35,890 --> 00:33:38,030 Dãã. Talvez eles queiram brincar ou algo assim! 671 00:33:38,050 --> 00:33:40,300 - Se autodestrua! - Claro, chefe. 672 00:33:40,320 --> 00:33:44,070 - Se autodestrua. - E beijem minha bun... Oh, espera, tô morto. 673 00:33:44,090 --> 00:33:47,700 Desintegrando. 674 00:33:47,720 --> 00:33:50,960 Cara! Os nevoeiros são RÁPIDOS no México. 675 00:33:50,980 --> 00:33:53,740 Sinto muito, inspetor. Nosso plano falhou. 676 00:33:53,760 --> 00:33:57,150 Não era realmente um plano. Tá mais pra um capricho. 677 00:33:57,170 --> 00:34:00,530 Bem, sei lá. 678 00:34:00,550 --> 00:34:03,040 Isso acontece! 679 00:34:06,950 --> 00:34:11,480 Pare de cantar e traga nossa salada! 680 00:34:14,670 --> 00:34:16,480 Oh Deus, esse palhaço não. Ele vai ficar bêbado 681 00:34:16,500 --> 00:34:19,650 e me contar aquela piada da freira e do burro de novo. 682 00:34:19,670 --> 00:34:21,890 Oi, Mark. 683 00:34:21,910 --> 00:34:26,920 Oh, por favor, por favor. A única maneira adequada de cumprimentar um cara chamado Mark é "OH, OI, MAHK!". 684 00:34:26,940 --> 00:34:30,330 - Surpreso em me ver, não é? - Não, eu deveria estar? 685 00:34:30,350 --> 00:34:33,680 Bem, parece que nenhum de nós quer desistir de Nora. 686 00:34:33,700 --> 00:34:38,500 Ei, pessoal! Acabei trepar com a Nora. Foi ótimo! 687 00:34:38,520 --> 00:34:40,410 - Charles não está aqui. - Alguém quer me encarar. 688 00:34:40,430 --> 00:34:43,260 - Ok, está tudo pronto agora. - Vamos? 689 00:34:43,280 --> 00:34:45,180 - Ela está terminando. - Vamos. 690 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 Estou bem atrás de você. 691 00:34:46,620 --> 00:34:49,760 Está na hora de seu grande tributo de dança a Mad Men ao som de jazz. 692 00:34:56,510 --> 00:35:02,990 ♪ They tried to make me go to rehab ♪ 693 00:35:03,010 --> 00:35:04,690 Obrigada. 694 00:35:06,320 --> 00:35:09,630 Vamos, pessoal. Animem ela. Ela é dona de metade deste lugar. 695 00:35:13,410 --> 00:35:16,190 E que as súplicas sem vergonha comecem. 696 00:35:16,210 --> 00:35:18,110 Bem, meus três mosqueteiros à disposição. 697 00:35:18,130 --> 00:35:19,950 Sim, nós somos seus três mosqueteiros, 698 00:35:19,970 --> 00:35:21,470 mas por quanto mais tempo? 699 00:35:21,490 --> 00:35:23,040 Porque eu avisei que agora depende inteiramente de você. 700 00:35:23,060 --> 00:35:25,870 - Um de nós deve morrer. - Se decida. 701 00:35:25,890 --> 00:35:28,620 Então, decida-se, qual entre nós vai te levar para casa esta noite? 702 00:35:28,640 --> 00:35:31,800 Por que tanta pressa? Escutem isto. 703 00:35:31,820 --> 00:35:33,890 Enquanto isso, vou pelos fundos. 704 00:35:41,230 --> 00:35:44,560 Senhoras e senhores, Blink Un Ochenta Y Dos. 705 00:35:50,290 --> 00:35:58,260 ♪ We're going off the rails On our crazy traiiin ♪ 706 00:36:01,160 --> 00:36:04,910 Um pouco de molho inglês e o listerine do cavalheiro. Aproveitem. 707 00:36:08,020 --> 00:36:11,810 Por que aquele cara está tocando dois cachorros-quentes comidos pela metade? 708 00:36:17,130 --> 00:36:21,720 Caraca. Los Lobos ficou MUITO melhor quando eles largaram os ternos combinando. 709 00:36:25,720 --> 00:36:29,890 Pessoal, estive traduzindo a pedra da Roseta pra mexicano no estúdio aqui. 710 00:36:29,910 --> 00:36:31,690 Se ao menos eu pudesse tentar de novo. 711 00:36:31,710 --> 00:36:33,700 Oh, não. Puxa. 712 00:36:33,720 --> 00:36:36,360 Ou o amor é como uma chama brilhante, colocando fogo em meus lábios. 713 00:36:36,380 --> 00:36:38,670 Eu duvido. 714 00:36:38,690 --> 00:36:41,310 Não estou brincando! Estou criando bolhas. 715 00:36:41,330 --> 00:36:45,930 O fogo está se espalhando pelo meu rosto. 716 00:36:48,760 --> 00:36:54,490 Meu bigode. Meu bigode começando a ficar crespo. 717 00:36:54,510 --> 00:36:58,770 Meu Deus! Minha testa está em chamas agora! 718 00:36:58,790 --> 00:37:04,780 Por amor a tudo que é sagrado alguém pegue o unguento. 719 00:37:04,800 --> 00:37:10,080 - Seu "mexicano" melhorou, Mike. - Danke Schöen, Bill. 720 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 Slash! Senhoras e senhores! 721 00:37:20,260 --> 00:37:23,350 Ah. Sim, todos nós esquecemos o segundo verso. Desculpem. 722 00:37:23,370 --> 00:37:25,980 Só vamos cantarolar. 723 00:37:32,620 --> 00:37:36,050 Ugh. Doce morte, me leve agora. 724 00:37:36,070 --> 00:37:37,600 Certo, nós somos seus três mosqueteiros. 725 00:37:37,620 --> 00:37:39,350 Athos, Porthos e Aramis. 726 00:37:39,370 --> 00:37:42,260 Mas não diga que o tal Neutron vai te levar para casa esta noite. 727 00:37:42,280 --> 00:37:44,420 Eu não quero ser Porthos. Eu quero ser Rorschach. 728 00:37:44,440 --> 00:37:46,310 Então, o que aconteceu? 729 00:37:46,330 --> 00:37:48,410 Eu descobri que ele veio aqui para ver você. 730 00:37:48,430 --> 00:37:49,560 Como você descobriu? 731 00:37:49,580 --> 00:37:51,370 Bem, eu me escondi no porta malas dele. 732 00:37:51,390 --> 00:37:52,940 Porque cheguei aqui primeiro. 733 00:37:52,960 --> 00:37:54,320 Viu? Agora você entende? 734 00:37:54,340 --> 00:37:55,740 Sim, entendo. 735 00:37:55,760 --> 00:37:57,330 Todos vocês me dão náuseas. 736 00:37:57,350 --> 00:37:59,020 Bem, quem é sua escolha? 737 00:37:59,040 --> 00:38:02,080 Eu não sei. Mas deixem-me pensar enquanto troco de roupa. 738 00:38:02,100 --> 00:38:03,420 Bem, você é quem manda e é só. 739 00:38:03,440 --> 00:38:05,930 Volto logo. 740 00:38:05,950 --> 00:38:07,650 Ela vai ficar nua em breve! 741 00:38:07,670 --> 00:38:10,050 Sim. Nua. 742 00:38:10,070 --> 00:38:11,650 Nudez é ótima. 743 00:38:11,670 --> 00:38:13,900 Ela vai ficar nua! 744 00:38:13,920 --> 00:38:22,050 Longe das animações bonitinhas, a verdadeira história dos elfos da Keebler. 745 00:38:22,070 --> 00:38:24,410 Bom dia, Dr. Cotonete. 746 00:38:24,430 --> 00:38:25,980 Eu acho, doutor. 747 00:38:26,000 --> 00:38:27,240 Não falta nada. 748 00:38:27,260 --> 00:38:28,480 Tem certeza, Nick? 749 00:38:29,710 --> 00:38:31,070 Você comprou aquela mostarda que eu gosto? 750 00:38:31,090 --> 00:38:33,040 Algo está faltando. 751 00:38:33,060 --> 00:38:34,550 Professor Thomas. 752 00:38:34,570 --> 00:38:37,030 A culpa é do Neutron! Você sabe! 753 00:38:37,050 --> 00:38:38,770 Não estou interessado em suas explicações. 754 00:38:38,790 --> 00:38:42,010 Você é mau, Sr. Grinch! 755 00:38:42,030 --> 00:38:43,580 Tudo isso é inútil. 756 00:38:43,600 --> 00:38:46,110 Muito bem, doutor. Eu vou buscá-lo para você esta noite. Eu prometo. 757 00:38:46,130 --> 00:38:47,580 Esta noite não. 758 00:38:47,600 --> 00:38:49,240 Você irá agora. 759 00:38:49,260 --> 00:38:52,910 Mas eu tenho hora marcada pra raspar a sobrancelha às 11. 760 00:38:52,930 --> 00:38:54,330 Você me ouviu. 761 00:38:54,350 --> 00:38:56,310 Vá e não volte sem ele. 762 00:38:56,330 --> 00:38:58,080 Sim, certo, doutor! 763 00:38:58,100 --> 00:39:01,620 Mas eu tenho que deixar os robôs mortais na creche! 764 00:39:05,370 --> 00:39:08,680 Nick. 765 00:39:11,370 --> 00:39:14,570 Hmmmmm, táxi cheio de robôs mortais. 766 00:39:14,590 --> 00:39:16,950 Temos seguido o professor a tarde toda. 767 00:39:16,970 --> 00:39:20,460 Mas ele está muito bem protegido. 768 00:39:20,480 --> 00:39:22,750 Danny não está aqui, Sra. Torrance. 769 00:39:22,770 --> 00:39:24,470 Eu vou capturá-lo. 770 00:39:24,490 --> 00:39:26,900 Muito bem. 771 00:39:26,920 --> 00:39:31,130 Ainda assim, Nick seria o motorista de táxi mais normal que já tive. 772 00:39:31,150 --> 00:39:34,260 Quero uma lista completa de tudo que foi roubado ontem à noite. 773 00:39:34,280 --> 00:39:37,150 Eu tenho uma lista em meu escritório. Eu vou subir e pegar. 774 00:39:37,170 --> 00:39:40,510 Oh. Receio que a lista de itens roubados tenha sido roubada. 775 00:39:44,870 --> 00:39:48,530 Quem diria. Ei, eu não vi vocês pairando só a três metros de distância. 776 00:39:50,250 --> 00:39:52,060 Ai! Dores nas canelas! 777 00:39:55,170 --> 00:39:56,940 Por aqui professor! Rápido! 778 00:39:56,960 --> 00:39:59,260 Finalmente estamos fugindo praquele fim de semana no lago! 779 00:40:02,430 --> 00:40:08,280 Onde é isso? Oh, droga! Eles confiscaram o Neutronmóvel. 780 00:40:08,300 --> 00:40:13,410 Ande como um Frankenstein. 781 00:40:17,320 --> 00:40:20,550 Isso é divertido! É como se estivéssemos no clipe de Hard Day's Night! 782 00:40:26,280 --> 00:40:30,470 Estou indo muito rápido. Não consigo fazer a curva. 783 00:40:30,490 --> 00:40:32,050 Há um carro esperando por você. 784 00:40:32,070 --> 00:40:33,870 Mas você deve se apressar, professor. 785 00:40:33,890 --> 00:40:35,100 Obrigado, Neutron. 786 00:40:35,120 --> 00:40:36,960 Você salvou minha vida mais uma vez. 787 00:40:36,980 --> 00:40:39,210 Francamente, está ficando meio gay. 788 00:40:39,230 --> 00:40:41,140 Mas lembre-se de que sua vida corre grande perigo. 789 00:40:41,160 --> 00:40:44,850 Boa sorte! 790 00:40:44,870 --> 00:40:47,800 O mordomo parece que teve uma noite difícil de mordomia. 791 00:40:47,820 --> 00:40:49,480 Uau. 792 00:40:49,500 --> 00:40:50,830 Oh, você me assustou. 793 00:40:50,850 --> 00:40:52,440 Eu não sabia que você estava em casa. 794 00:40:52,460 --> 00:40:53,640 Devo ter adormecido. 795 00:40:53,660 --> 00:40:55,510 Dormir causa a ignorância de se estar em casa. 796 00:40:55,530 --> 00:40:57,410 - Ele ainda não voltou para casa, senhor. - O quê? 797 00:40:57,430 --> 00:41:01,160 Sim, na verdade o Inspetor Lawson ligou há pouco para perguntar se ele está aqui. 798 00:41:01,180 --> 00:41:02,730 Ele deveria estar aqui agora. 799 00:41:02,750 --> 00:41:04,460 São nove horas. 800 00:41:04,480 --> 00:41:06,300 Tenho que sair agora, mas ligarei mais tarde para ver se ele voltou. 801 00:41:06,320 --> 00:41:12,680 Eu tenho um encontro com uma senhorita que às vezes está nua. 802 00:41:12,700 --> 00:41:14,850 Adeus, chapéu de torta de porco. 803 00:41:19,180 --> 00:41:21,610 Olá, James. 804 00:41:21,630 --> 00:41:23,290 Você está sozinho, professor? 805 00:41:23,310 --> 00:41:24,910 - Sim. - Você pode ir agora. 806 00:41:24,930 --> 00:41:27,420 Oh, obrigado. Entrei nesta fantasia de macaco para nada. 807 00:41:27,440 --> 00:41:29,050 A polícia deveria protegê-lo? 808 00:41:29,070 --> 00:41:31,720 Essa é uma longa história. Eu fui atacado novamente. 809 00:41:31,740 --> 00:41:33,850 - Sério? - Eles te fizeram cuecão de novo também? 810 00:41:33,870 --> 00:41:35,650 Você corre menos perigo. 811 00:41:35,670 --> 00:41:37,290 Foi algo terrível. 812 00:41:37,310 --> 00:41:40,240 Se não fosse por Neutron, não acho que estaria aqui agora. 813 00:41:40,260 --> 00:41:42,830 Eu não acho que você estaria aqui TAMbém. 814 00:41:42,850 --> 00:41:44,710 ...homem mascarado novamente. 815 00:41:44,730 --> 00:41:49,300 Então ficarei até a chegada da polícia. 816 00:41:49,320 --> 00:41:51,310 Isso não será necessário. 817 00:41:51,330 --> 00:41:53,560 Não acho que Caronte tentará outra coisa esta noite. 818 00:41:53,580 --> 00:41:55,270 Isso não importa. É melhor eu ficar. 819 00:41:55,290 --> 00:41:57,890 Podemos colocar nossos pijamas e assistir desenhos animados? 820 00:41:57,910 --> 00:41:59,200 Mande alguns homens. 821 00:41:59,220 --> 00:42:00,800 Não se preocupe. Nada vai acontecer. 822 00:42:00,820 --> 00:42:03,910 Tudo bem. Mas prometa não fazer nada estúpido. 823 00:42:03,930 --> 00:42:05,820 Não se preocupe. Divirta-se. 824 00:42:05,840 --> 00:42:08,230 Não fazer nada estúpido. O que ele acha que eu sou? 825 00:42:08,250 --> 00:42:12,200 Agora, hora de ligar praquele delivery de pizza de robôs mortais que eu acabei de ver num folheto. 826 00:42:12,220 --> 00:42:14,220 Sim. Você sabe sobre isso? 827 00:42:14,240 --> 00:42:16,420 Eles me atacaram novamente esta noite. 828 00:42:16,440 --> 00:42:18,290 O quê? 829 00:42:18,310 --> 00:42:20,170 Estou aqui pelo sexo. 830 00:42:20,190 --> 00:42:24,270 Não, não é nada. É que o Neutron chegou e 831 00:42:24,290 --> 00:42:27,290 parece que eu não poderia estar mais protegido. 832 00:42:27,310 --> 00:42:32,050 Ele é um professor de estudos de achar que está tudo bem. 833 00:42:32,070 --> 00:42:33,830 Você é muito bem vindo, Neutron. 834 00:42:33,850 --> 00:42:36,250 Você terá que vir comigo, professor. 835 00:42:36,270 --> 00:42:38,330 Você está em perigo aqui. 836 00:42:38,350 --> 00:42:41,590 Eu dei uma de super-homem atômico naquele banheiro, se é que me entende. 837 00:42:41,610 --> 00:42:44,420 Não há tempo para explicações. Você deve vir comigo. 838 00:42:44,440 --> 00:42:47,960 A voz dele está diferente por razões sinistras ou é só mais da dublagem mais ruim? 839 00:42:47,980 --> 00:42:49,200 Não tenho certeza. 840 00:42:49,220 --> 00:42:51,230 Prometi ao inspetor que não faria isso. 841 00:42:52,650 --> 00:42:55,110 Acertou o botão de fácil, acho. 842 00:42:58,550 --> 00:43:01,800 Neutron era secretamente um robô mortal o tempo todo? 843 00:43:01,820 --> 00:43:04,680 Não seja estúpido. Este é obviamente o Eddie Van Halen. 844 00:43:04,700 --> 00:43:07,630 Está parecendo mais saudável do que o normal. Bom para ele. 845 00:43:14,050 --> 00:43:21,940 Antes de ir, vou dar uma olhada em volta e arrumar umas ideias de decoração para minha casa. 846 00:43:21,960 --> 00:43:27,870 Decoração clássica. Espaço negativo. Isso vai ser bom pra mim. 847 00:43:27,890 --> 00:43:31,120 Então o mordomo não notou o ataque violento? 848 00:43:31,140 --> 00:43:34,120 Oh, eu notei. Eu simplesmente não dou a mínima. 849 00:43:34,140 --> 00:43:37,660 Onde está o professor? 850 00:43:37,680 --> 00:43:39,780 Ele está no laboratório. 851 00:43:39,800 --> 00:43:41,850 Ele acabou de voltar para casa. 852 00:43:41,870 --> 00:43:43,300 Vá verificar. 853 00:43:43,320 --> 00:43:46,230 Enquanto isso, descobrirei por que esse mordomo parece tão deprimido. 854 00:43:49,060 --> 00:43:50,730 E eu quero este caso fora da minha mesa. 855 00:43:50,750 --> 00:43:54,550 Vou sugar uma cabra, deixar aqui e pôr a culpa no chupacabra. 856 00:43:54,570 --> 00:43:57,250 Ele não está aqui. 857 00:43:57,270 --> 00:44:00,530 Eu abri a porta quase por completo então tenho certeza. 858 00:44:00,550 --> 00:44:07,060 Dê uma olhada na biblioteca. 859 00:44:07,080 --> 00:44:09,470 Ele é o MELHOR no que faz. 860 00:44:09,490 --> 00:44:12,650 E o que ele faz é dizer a outras pessoas para dar uma olhada nos cômodos. 861 00:44:12,670 --> 00:44:14,400 Ele também não está lá. 862 00:44:14,420 --> 00:44:17,000 Ele não está aqui. 863 00:44:17,020 --> 00:44:18,400 Bem, acho que é tudo o que podemos fazer. 864 00:44:18,420 --> 00:44:20,410 Vamos ligar para a família dele e dizer que ele foi morto e 865 00:44:20,430 --> 00:44:23,910 provavelmente violado sexualmente várias vezes a esta altura. 866 00:44:23,930 --> 00:44:27,670 Olá? Inspetor? 867 00:44:27,690 --> 00:44:32,650 Aqui é o Leon. O professor Thomas desapareceu. 868 00:44:32,670 --> 00:44:34,350 O público já sabia, mas mesmo 869 00:44:34,370 --> 00:44:36,900 assim mostramos todo o processo de busca. 870 00:44:36,920 --> 00:44:38,860 Não, VOCÊ não entende suspense! 871 00:44:38,880 --> 00:44:39,960 James? 872 00:44:39,980 --> 00:44:41,430 Ele não estava em casa, inspetor. 873 00:44:41,450 --> 00:44:43,630 Isso está ficando mais confuso a cada minuto. 874 00:44:43,650 --> 00:44:45,690 Boa noite, inspetor. 875 00:44:45,710 --> 00:44:46,920 Você aqui? 876 00:44:46,940 --> 00:44:48,540 Ora, isso aperta minha gravata. 877 00:44:48,560 --> 00:44:50,790 Acabei de descobrir que o professor Thomas desapareceu. 878 00:44:50,810 --> 00:44:53,570 Você é o culpado! Prenda-o! 879 00:44:53,590 --> 00:44:55,080 Tenham calma! 880 00:44:55,100 --> 00:44:57,700 Isso em espanhol era "segurem seus burros pintados de zebra". 881 00:44:57,720 --> 00:44:59,440 Você me traiu, inspetor. 882 00:44:59,460 --> 00:45:02,170 Diga-me. Você achou que poderia nos enganar pra sempre, Neutron? 883 00:45:02,190 --> 00:45:03,790 Eu não entendo. 884 00:45:03,810 --> 00:45:05,130 Você vai entender logo. 885 00:45:05,150 --> 00:45:08,040 E mesmo que não entenda, continuaremos falando rápido para que pareça fazer sentido. 886 00:45:08,060 --> 00:45:09,460 Como você descobriu isso? 887 00:45:09,480 --> 00:45:11,340 Então há outra coisa que você não sabe. 888 00:45:11,360 --> 00:45:14,290 Eu estava conversando com o professor ao telefone quando você chegou na casa. 889 00:45:14,310 --> 00:45:18,960 Ele mesmo me disse isso, e daquele momento em diante, o professor Thomas desapareceu. 890 00:45:18,980 --> 00:45:22,940 Sim. Daquele momento em diante, ele estava em constante estado de desaparecimento. 891 00:45:22,960 --> 00:45:27,570 Só estou interessado em descobrir onde o professor está escondido. 892 00:45:27,590 --> 00:45:29,310 Como eu deveria saber? 893 00:45:29,330 --> 00:45:31,070 Deve ter sido alguém se fazendo passar por mim. 894 00:45:31,090 --> 00:45:34,410 Espero que não seja Frank Caliendo. Não aguento aquele cara. 895 00:45:34,430 --> 00:45:35,730 ...cara a cara. 896 00:45:35,750 --> 00:45:37,320 Não tente, inspetor. 897 00:45:38,970 --> 00:45:42,210 Oh não! Nossas armas são inúteis contra suas ombradas lentas. 898 00:45:44,050 --> 00:45:45,390 Saia do caminho, idiota. 899 00:45:45,410 --> 00:45:46,990 Atrás dele! Ele não vai ir muito longe! 900 00:45:47,010 --> 00:45:48,340 Tem uma Starbucks lá embaixo e eu sei que 901 00:45:48,360 --> 00:45:51,340 ele tem uma queda pelos seus bolinhos de mirtilo. 902 00:45:51,360 --> 00:45:53,830 Esse cara me dá arrepios. Agora você entende, não? 903 00:45:53,850 --> 00:45:56,010 Ele deve ter propulsão a jato. Ele fugiu de nós. 904 00:45:56,030 --> 00:45:58,190 Ele pode ter ido ver Nora no clube. Vamos. 905 00:45:58,210 --> 00:45:59,500 Sim, senhor. 906 00:45:59,520 --> 00:46:01,600 ♪ We'll find him at the club Bottle full of bub ♪ 907 00:46:01,620 --> 00:46:04,730 ♪ Atomic superman he ain't into making love ♪ 908 00:46:08,440 --> 00:46:11,220 Hmm. Bem quando eu acho que já estou farto de ver homens 909 00:46:11,240 --> 00:46:15,730 ordinários de ternos indo aos lugares, eles me puxam de volta! 910 00:46:15,750 --> 00:46:17,810 Quem é? 911 00:46:17,830 --> 00:46:20,480 Nora? O Inspetor Lawson quer falar com você. 912 00:46:20,500 --> 00:46:22,980 Já vou, rapazes. Só estou depilando meu lábio superior. 913 00:46:23,000 --> 00:46:25,090 Boa noite, inspetor. 914 00:46:25,110 --> 00:46:26,300 Como você está? 915 00:46:26,320 --> 00:46:28,540 Por favor, entre. 916 00:46:28,560 --> 00:46:31,540 Lamento interromper você assim, mas estou procurando Neutron. 917 00:46:31,560 --> 00:46:34,190 Além disso, estas listras verticais me fazem parecer magro. 918 00:46:34,210 --> 00:46:35,650 Nós o seguimos até aqui. 919 00:46:35,670 --> 00:46:36,840 Ele foi algemado. 920 00:46:36,860 --> 00:46:38,840 E além disso estou convencido de que ele está procurando alguém que o ajude. 921 00:46:38,860 --> 00:46:42,220 Ele teve a audácia de sequestrar o professor Thomas. 922 00:46:42,240 --> 00:46:44,200 Pobre coitado, faltavam só três dias pra ser efetivado. 923 00:46:44,220 --> 00:46:46,170 - Tem certeza? - Certeza absoluta. 924 00:46:46,190 --> 00:46:47,710 Muito bem, inspetor. 925 00:46:47,730 --> 00:46:49,390 Mas ainda acho muito estranho. 926 00:46:49,410 --> 00:46:50,690 Eu também. 927 00:46:50,710 --> 00:46:54,370 Mas eu também estou perplexo com a Pringles. Batatas fritas em uma lata? 928 00:46:54,390 --> 00:46:56,000 Você viu seus amigos esta noite? 929 00:46:56,020 --> 00:46:57,580 Não. Eles não apareceram ainda. 930 00:46:57,600 --> 00:46:59,170 Estranho, não é? 931 00:46:59,190 --> 00:47:00,910 Porque? Existem três Neutróns? 932 00:47:00,930 --> 00:47:02,190 Não seja irreverente. 933 00:47:02,210 --> 00:47:03,850 Você pode se arrepender. 934 00:47:03,870 --> 00:47:06,590 Eu tinha um amigo que era irreverente. Mas adivinha? Ele está morto agora! 935 00:47:09,010 --> 00:47:13,550 La di di da da. Droga! Ele me avisou para não ser irreverente. 936 00:47:13,570 --> 00:47:15,250 Achei que ele nunca iria embora. 937 00:47:15,270 --> 00:47:17,220 Diga-me a verdade. Não foi você foi? 938 00:47:17,240 --> 00:47:18,840 Quem sequestrou o professor? 939 00:47:18,860 --> 00:47:20,690 Não, não fui eu. 940 00:47:20,710 --> 00:47:23,590 Oh, que bom. Eu nunca me perdoaria se ajudasse um inimigo. 941 00:47:23,610 --> 00:47:25,090 Você pode confiar em mim, Nora. 942 00:47:25,110 --> 00:47:26,610 Você já deveria saber disso. 943 00:47:26,630 --> 00:47:29,340 Olhe profundamente pra minha máscara de couro e confie em mim. 944 00:47:32,800 --> 00:47:34,510 Oh, eu não entraria naquele armário por um tempo. 945 00:47:34,530 --> 00:47:38,320 Não até... Bem, você vai descobrir. Tenho que ir! 946 00:47:42,470 --> 00:47:48,710 Nossa. Todo dia, há um lutador diferente escondido no meu armário. 947 00:47:48,730 --> 00:47:51,830 Edifício! Graças a Deus você está aqui. 948 00:47:57,280 --> 00:47:58,660 Ok, agora ela está falando sobre o 949 00:47:58,680 --> 00:48:00,580 buraco em forma de peixe dourado em seu coração. 950 00:48:00,600 --> 00:48:02,540 Sim. 951 00:48:05,510 --> 00:48:10,290 Ok, aqui mesmo ela está agradecendo a Alá por seu novo bandicota de estimação. 952 00:48:10,310 --> 00:48:14,570 Eu acho que o show está indo bem. Pelo menos eu estou pegando fogo por causa dele. 953 00:48:18,170 --> 00:48:20,510 Gah! É obsceno! 954 00:48:26,450 --> 00:48:29,410 Ela agora está expressando seu ódio por bolinhos de maçã. 955 00:48:29,430 --> 00:48:31,340 Oh, Deus. 956 00:48:31,360 --> 00:48:35,010 E. Aqui. Ela está tentando encomendar um capacete de hóquei online. 957 00:48:35,030 --> 00:48:40,930 Ela acabou de inserir o número do cartão de crédito. Digita isso. 958 00:48:44,470 --> 00:48:50,860 Envio em 48 horas. Deve chegar no dia 12. 959 00:48:50,880 --> 00:48:55,740 Isso é bom. O que mais, Mike? 960 00:48:55,760 --> 00:49:01,590 Hmm. Agora... Hmm. Ela acabou de chamar a cunhada de saco de lixo gordo. 961 00:49:01,610 --> 00:49:06,000 Saco gordo de lixo. 962 00:49:11,300 --> 00:49:14,640 Saco gordo de lixo. 963 00:49:14,660 --> 00:49:22,840 ♪ Saco... de lixo... gordo ♪ 964 00:49:24,830 --> 00:49:26,460 Ok! 965 00:49:26,480 --> 00:49:30,140 Ok. Seu microfone está mudo. 966 00:49:30,160 --> 00:49:33,210 Vamos falar com a Nora. 967 00:49:33,230 --> 00:49:34,930 Vamos. 968 00:49:34,950 --> 00:49:36,660 Vamos ambos dizer a ela que está cancelada. 969 00:49:36,680 --> 00:49:38,910 Ei! Espere por mim! 970 00:49:38,930 --> 00:49:41,100 Só um minuto, senhores. 971 00:49:41,120 --> 00:49:43,070 Há algo sobre o qual quero falar com vocês. 972 00:49:43,090 --> 00:49:44,980 Onde diabos estão seus chapéus? 973 00:49:45,000 --> 00:49:46,610 Onde vocês estiveram ontem à noite? 974 00:49:46,630 --> 00:49:49,350 Você está sugerindo que tive alguma coisa a ver com o desaparecimento do professor? 975 00:49:49,370 --> 00:49:52,080 Ou talvez ele pense que eu sou o homem mascarado. 976 00:49:52,100 --> 00:49:54,550 Irreverência. Droga, cara! 977 00:49:54,570 --> 00:49:55,940 Tudo que eu quero é que vocês me digam onde 978 00:49:55,960 --> 00:49:58,000 estavam quando o Professor Thomas foi sequestrado? 979 00:49:58,020 --> 00:50:00,340 Olá, inspetor. 980 00:50:00,360 --> 00:50:02,290 Você é exatamente o homem que eu queria ver. 981 00:50:02,310 --> 00:50:04,070 Quais são as últimas notícias sobre o sequestro? 982 00:50:04,090 --> 00:50:07,010 ♪ Da da da da da! Boing! ♪ 983 00:50:07,030 --> 00:50:08,520 Onde você estava ontem à noite? 984 00:50:08,540 --> 00:50:10,340 Mas, claro, nem mais uma palavra. 985 00:50:10,360 --> 00:50:12,110 Nenhuma de suas explicações me convenceram. 986 00:50:12,130 --> 00:50:13,340 Mike, que horas são? 987 00:50:13,360 --> 00:50:14,430 Bem, são quatro... 988 00:50:14,450 --> 00:50:16,530 Não não não não. Não me venha com suas mentiras. 989 00:50:16,550 --> 00:50:18,270 ...o homem mascarado. Vamos ver a Nora. 990 00:50:18,290 --> 00:50:21,950 Tenho certeza que ela poderá me ajudar a desmascarar um de vocês. Vamos. 991 00:50:21,970 --> 00:50:26,300 Espera, me deixa pegar minha máscara. Oh! 992 00:50:26,320 --> 00:50:29,710 Isso. Ei, esses cinco caras acabaram de se transformar em uma mulher. 993 00:50:29,730 --> 00:50:31,950 Eu gosto da troca. 994 00:50:31,970 --> 00:50:34,040 O que você está fazendo aqui? 995 00:50:34,060 --> 00:50:35,730 Tenha cuidado. O inspetor está lá fora. 996 00:50:35,750 --> 00:50:37,790 Pare de entregar essas flores. Ele odeia isso! 997 00:50:39,820 --> 00:50:42,620 Você não é Neutron! Saia de perto de mim! 998 00:50:42,640 --> 00:50:44,050 Saia de perto de mim! 999 00:50:44,070 --> 00:50:45,460 Ele saiu de perto dela conforme solicitado. O show dela é um sucesso. 1000 00:50:45,480 --> 00:50:47,130 Ela se casou com o Neutron no dia seguinte. 1001 00:50:47,150 --> 00:50:48,800 Na lua de mel, os dois foram comidos por chacais. 1002 00:50:48,820 --> 00:50:50,890 Nora desapareceu. 1003 00:50:50,910 --> 00:50:52,710 - Quem foi? - Vamos! 1004 00:50:52,730 --> 00:50:54,270 Um cara com uma máscara preta. 1005 00:50:54,290 --> 00:50:55,860 Ele levou a Srta. Nora com ele. 1006 00:50:55,880 --> 00:50:58,120 Eu sabia! Então foi um de nós, inspetor? 1007 00:50:58,140 --> 00:50:59,460 Vamos! 1008 00:50:59,480 --> 00:51:01,490 Temos que encontrá-lo! 1009 00:51:01,510 --> 00:51:03,010 Estou sangrando muito! Chamem uma ambu... 1010 00:51:03,030 --> 00:51:04,660 Vamos. 1011 00:51:07,680 --> 00:51:09,760 Sabem, eu sonhei que teria este emprego quando era criança. 1012 00:51:09,780 --> 00:51:12,730 Estou me beliscando aqui. 1013 00:51:12,750 --> 00:51:15,570 Você tá de brincadeira sobre aqueles robôs mortais? 1014 00:51:18,180 --> 00:51:19,840 Nora? 1015 00:51:19,860 --> 00:51:21,490 Você trouxe minha escova de dentes? 1016 00:51:21,510 --> 00:51:23,260 Você está bem? 1017 00:51:23,280 --> 00:51:24,960 Professor. 1018 00:51:24,980 --> 00:51:27,530 Onde estou? Quem é aquele homem? 1019 00:51:27,550 --> 00:51:29,200 Um criminoso. 1020 00:51:29,220 --> 00:51:31,440 Guarde seus insultos para melhores ocasiões, professor. 1021 00:51:31,460 --> 00:51:33,440 Meu aniversário é na quarta-feira. 1022 00:51:33,460 --> 00:51:35,930 Aqui estão as fórmulas do professor morto. 1023 00:51:35,950 --> 00:51:38,100 Tudo que eu quero que você faça é combiná-las. 1024 00:51:38,120 --> 00:51:40,240 Então terei as bombas de nêutrons. 1025 00:51:40,260 --> 00:51:41,830 Já disse que não o farei. 1026 00:51:41,850 --> 00:51:43,550 Você irá. 1027 00:51:43,570 --> 00:51:46,330 Ninguém me desafia e sai impune. 1028 00:51:46,350 --> 00:51:48,640 Deixe-me mostrar a extensão dos meus poderes. 1029 00:51:48,660 --> 00:51:50,270 Venha comigo. 1030 00:51:50,290 --> 00:51:53,570 Aqui está uma raça de rato que criei que me desafia e sai impune. 1031 00:51:53,590 --> 00:51:56,540 Oh, caramba, eu enfraqueci meu ponto, não foi? 1032 00:51:56,560 --> 00:51:57,970 Qual o seu nome? 1033 00:51:57,990 --> 00:52:00,010 Eu sou... 1034 00:52:00,030 --> 00:52:01,700 E o seu? 1035 00:52:01,720 --> 00:52:03,250 Eu sou Robert Wilson. 1036 00:52:03,270 --> 00:52:05,930 Eu sou o Froggy dOs Batutinhas. 1037 00:52:05,950 --> 00:52:07,850 - E você? - Eu sou Abraham Menses. 1038 00:52:07,870 --> 00:52:09,720 O que você fez, Caronte? 1039 00:52:09,740 --> 00:52:11,710 Eu fiz contato com o além. 1040 00:52:11,730 --> 00:52:14,930 Agora sou o senhor da vida e da morte aqui. 1041 00:52:14,950 --> 00:52:16,670 Mas eles... eles eram meus amigos. 1042 00:52:16,690 --> 00:52:18,410 Sim, seus colegas mortos. 1043 00:52:18,430 --> 00:52:22,160 Chefe! Eu tenho que ir ao banheiro! Chefe! 1044 00:52:22,180 --> 00:52:24,990 ...comunica todos os seus pensamentos para mim. 1045 00:52:25,010 --> 00:52:28,030 Você está convencido agora? 1046 00:52:28,050 --> 00:52:29,940 Hmm. Que tal agora? 1047 00:52:29,960 --> 00:52:32,400 Eu fui capaz de escapar da própria morte. 1048 00:52:32,420 --> 00:52:34,830 Caronte, você invadiu o domínio de Deus. 1049 00:52:34,850 --> 00:52:37,710 Só ele tem o direito de colocar cérebros em potes. 1050 00:52:37,730 --> 00:52:39,240 ...proíbe. 1051 00:52:39,260 --> 00:52:40,910 Não sejamos metafísicos, professor. 1052 00:52:40,930 --> 00:52:42,910 Você vai cooperar comigo ou não? 1053 00:52:42,930 --> 00:52:44,190 Não. 1054 00:52:44,210 --> 00:52:46,260 Muito bem, se é assim que você quer. 1055 00:52:46,280 --> 00:52:49,700 Nick. Dê um soco na nuca desse cara como um boxeador treinando com um saco de pancadas. 1056 00:52:53,740 --> 00:52:56,680 Vou levar você pra Churrascaria Outback! 1057 00:52:56,700 --> 00:52:58,620 Não! 1058 00:53:04,330 --> 00:53:09,360 Ela será uma refeição requintada para meus monstros. 1059 00:53:09,380 --> 00:53:11,610 Eu tenho alergia à comida requintada! 1060 00:53:11,630 --> 00:53:13,640 Tirando você, Ron. 1061 00:53:13,660 --> 00:53:15,300 Deixe ela ir! 1062 00:53:15,320 --> 00:53:16,930 Pare! 1063 00:53:16,950 --> 00:53:19,420 Ponha ela no chão. 1064 00:53:19,440 --> 00:53:22,460 Ok, hum. Você é meio corpulenta para uma garota com pernas tão peludas. 1065 00:53:22,480 --> 00:53:25,480 Oh espere, você quer dizer... 1066 00:53:25,500 --> 00:53:27,720 Então ninguém liga pra minha arma? 1067 00:53:27,740 --> 00:53:29,700 Você está bem? 1068 00:53:29,720 --> 00:53:33,290 Fico feliz em ver que seu bom senso triunfou, professor. 1069 00:53:33,310 --> 00:53:36,800 Seu sacrifício teria sido inútil de qualquer maneira, professor. 1070 00:53:36,820 --> 00:53:39,400 Tire ela daqui. 1071 00:53:39,420 --> 00:53:42,980 Professor. Professor. Professor. Oh professor. 1072 00:53:47,490 --> 00:53:49,970 Bem, professor, mantive minha parte no trato. 1073 00:53:49,990 --> 00:53:51,570 Agora é com você. 1074 00:53:51,590 --> 00:53:53,550 Você tem todos os produtos químicos necessários? 1075 00:53:53,570 --> 00:53:54,930 Todos menos um. 1076 00:53:54,950 --> 00:53:56,240 Professor. 1077 00:53:56,260 --> 00:53:57,760 Um XKY5. 1078 00:53:57,780 --> 00:54:00,430 Bem, é melhor você conseguir. Não posso fazer nada sem isso. 1079 00:54:00,450 --> 00:54:02,250 Você o ouviu? Vá trazer. 1080 00:54:02,270 --> 00:54:04,760 Temos que esperar até que liguem. 1081 00:54:04,780 --> 00:54:07,010 A polícia está vigiando... 1082 00:54:07,030 --> 00:54:09,190 Então você sabe que eles são os únicos que têm? 1083 00:54:09,210 --> 00:54:11,040 Por que você está surpreso, professor? 1084 00:54:11,060 --> 00:54:13,660 Dr. Caronte sempre sabe tudo. 1085 00:54:13,680 --> 00:54:18,440 Professor. Professor. Professor. Professor. 1086 00:54:21,880 --> 00:54:23,940 Por favor! 1087 00:54:23,960 --> 00:54:26,240 Os fuzileiros de elite da Marinha! Oh, desculpe. 1088 00:54:26,260 --> 00:54:33,500 Esses são os robôs mortais liderados pelo comandante Nick. 1089 00:54:33,520 --> 00:54:36,270 Ei, vou me mudar no mês que vem. Me lembrem de arranjar alguns robôs mortais. 1090 00:54:36,290 --> 00:54:39,150 Se apressem! 1091 00:54:39,170 --> 00:54:43,900 Finalmente! A bomba de nêutrons é minha. 1092 00:54:43,920 --> 00:54:45,770 Disse com o mesmo entusiasmo que 1093 00:54:45,790 --> 00:54:49,490 "Finalmente! Esta action figure de Jek Porkins é minha!" 1094 00:54:49,510 --> 00:54:51,230 Eu parabenizo você, professor. 1095 00:54:51,250 --> 00:54:55,640 É uma pena que homens como você sempre tenham que morrer. 1096 00:54:55,660 --> 00:54:58,770 Mas você não é mais útil. 1097 00:54:58,790 --> 00:55:02,440 Droga. É a minha esposa. Tenho que me trocar antes que ela me veja. 1098 00:55:02,460 --> 00:55:04,220 Assassino! Eu poderia...! 1099 00:55:06,230 --> 00:55:08,480 Você fica aqui e cuida do nosso hóspede. 1100 00:55:08,500 --> 00:55:10,490 Tenho um trabalho importante a fazer. 1101 00:55:10,510 --> 00:55:13,590 Tenho que bater em outro cara mascarado com uma cadeira dobrável. 1102 00:55:13,610 --> 00:55:16,170 Por que você não fica confortável, professor? 1103 00:55:18,300 --> 00:55:20,040 Desculpe! Não estou rindo de sua situação. 1104 00:55:20,060 --> 00:55:22,380 Acabei de assistir um episódio de Sai de Baixo. 1105 00:55:22,400 --> 00:55:25,460 Nick adora Sai de Baixo. 1106 00:55:25,480 --> 00:55:27,400 Professor? 1107 00:55:27,420 --> 00:55:29,790 Nora, estou com medo. 1108 00:55:29,810 --> 00:55:31,260 Foi tudo culpa minha. 1109 00:55:31,280 --> 00:55:33,090 Você não deveria ter feito isso por mim. 1110 00:55:33,110 --> 00:55:34,610 Eu meio que queria ver o que aconteceria 1111 00:55:34,630 --> 00:55:36,860 naquela caixa com todos aqueles robôs mortais. 1112 00:55:36,880 --> 00:55:38,560 De qualquer forma, é tarde demais. 1113 00:55:38,580 --> 00:55:41,370 A humanidade será destruída pela bomba de Caronte, de qualquer maneira. 1114 00:55:41,390 --> 00:55:43,110 Talvez não. 1115 00:55:43,130 --> 00:55:45,560 Tudo depende se eles aceitam suas condições. 1116 00:55:45,580 --> 00:55:48,350 E ele continuará matando até que alcance seu objetivo. 1117 00:55:48,370 --> 00:55:49,860 Rápido! Venha comigo! 1118 00:55:49,880 --> 00:55:51,220 Você? 1119 00:55:51,240 --> 00:55:53,970 Ah. O melhor que o Neutron pode esperar. Um desapontado "você?" 1120 00:55:56,600 --> 00:55:59,900 Vejam esta criação infame do Caronte. 1121 00:55:59,920 --> 00:56:03,280 Se eu não destruí-la, meus colegas nunca poderão descansar em paz. 1122 00:56:03,300 --> 00:56:05,980 Eu acho. A ciência sobre o assunto é muito nova. 1123 00:56:06,000 --> 00:56:08,210 ...irá destruí-la para sempre. 1124 00:56:08,230 --> 00:56:10,110 Tire a tampa. 1125 00:56:10,130 --> 00:56:12,070 Muito relaxado da parte do bandido deixá-lo sozinho com sua 1126 00:56:12,090 --> 00:56:15,540 maior invenção que aparentemente é super fácil de destruir. 1127 00:56:15,560 --> 00:56:17,350 Sim, é como vencer de um time da segunda divisão. 1128 00:56:17,370 --> 00:56:19,880 Não dá nem pra se sentir bem com isso. 1129 00:56:21,400 --> 00:56:23,060 Agora podemos ir. 1130 00:56:23,080 --> 00:56:25,730 Não, espere. Agora é minha vez de destruir algo. 1131 00:56:25,750 --> 00:56:28,630 Disse George Lucas antes das prequelas. 1132 00:56:28,650 --> 00:56:29,810 Agora vão! 1133 00:56:29,830 --> 00:56:32,130 Vamos Neutron. Temos algo mais importante para fazer. 1134 00:56:32,150 --> 00:56:34,380 A lambaeróbica começa às cinco! 1135 00:56:34,400 --> 00:56:36,480 Não exatamente. Mas sei de algo terrível. 1136 00:56:36,500 --> 00:56:39,120 Ele vai deixar a mala com a bomba no aeroporto. 1137 00:56:39,140 --> 00:56:41,430 Em seguida, ele enviará um ultimato aos partidos. 1138 00:56:41,450 --> 00:56:46,740 E se não aceitarem suas condições, a bomba explodirá às dez horas. 1139 00:56:46,760 --> 00:56:48,420 Temos muito pouco tempo. 1140 00:56:48,440 --> 00:56:49,970 Venha, vamos nos apressar! 1141 00:56:49,990 --> 00:56:51,870 Oh. O Dr. Caronte também me disse o caminho mais 1142 00:56:51,890 --> 00:56:54,840 rápido para o aeroporto e me deu as chaves de seu carro. 1143 00:56:54,860 --> 00:56:56,180 Ele é tão de boa! 1144 00:56:56,200 --> 00:57:00,330 Tão de boa! 1145 00:57:00,350 --> 00:57:05,320 Hmm. Então é daí que veio essa coisa de "Não deixe as malas desacompanhadas". 1146 00:57:05,340 --> 00:57:07,480 Sempre pensei que era para evitar que funcionários 1147 00:57:07,500 --> 00:57:09,990 descontentes da Delta usassem suas roupas como cama. 1148 00:57:13,110 --> 00:57:15,500 Sr. Gerald Mayor? 1149 00:57:15,520 --> 00:57:17,050 Sr. Mayor? 1150 00:57:17,070 --> 00:57:18,920 Os médicos gostariam de estudar sua incrível incapacidade 1151 00:57:18,940 --> 00:57:21,500 de notar coisas furtivas acontecendo bem ao seu lado. 1152 00:57:25,330 --> 00:57:28,030 Querido, não note o homem nem olhe para a mala que ele nos entregou, 1153 00:57:28,050 --> 00:57:30,450 ou note como ela pesa diferente na sua mão, ok? 1154 00:57:30,470 --> 00:57:32,810 A maioria dos planos brilhantes depende de grande coincidência e do pressuposto 1155 00:57:32,830 --> 00:57:37,130 de que as pessoas não se comportarão da maneira como as pessoas se comportam. 1156 00:57:39,000 --> 00:57:42,810 Hmm. Engraçado, não me lembro de minha mala ser xadrez ou estar tiquetaqueando. 1157 00:57:42,830 --> 00:57:45,900 Ou da etiqueta dizendo "tem uma bomba de nêutrons dentro" antes? 1158 00:57:45,920 --> 00:57:47,980 Eu sou o Inspetor Lawson. 1159 00:57:48,000 --> 00:57:50,790 Quero ver uma mala que foi deixada aqui há pouco. 1160 00:57:50,810 --> 00:57:54,660 Tinha uma alça fofa. Meio retrô. Estou pensando em comprar um pra patroa. 1161 00:57:54,680 --> 00:57:57,260 E se isso não passasse de mais um truque de Caronte? 1162 00:57:57,280 --> 00:58:00,090 Caronte não brinca em serviço. Isso eu posso garantir a você. 1163 00:58:00,110 --> 00:58:02,110 Ele pode querer destruir o mundo, mas 1164 00:58:02,130 --> 00:58:06,710 caramba, como ele é honesto. 1165 00:58:06,730 --> 00:58:08,740 O quê? Esta é apenas a cueca suja de Walter. 1166 00:58:08,760 --> 00:58:10,410 Não há bomba aqui, chefe. 1167 00:58:10,430 --> 00:58:12,740 O que te faz pensar que esta é a mala, inspetor? 1168 00:58:12,760 --> 00:58:13,820 Eu tenho certeza. 1169 00:58:13,840 --> 00:58:15,270 O professor Thomas a descreveu. 1170 00:58:15,290 --> 00:58:16,830 Acha que o público vai cair nessa? 1171 00:58:16,850 --> 00:58:18,380 Quem se importa? 1172 00:58:18,400 --> 00:58:19,560 Melhor esquecer. 1173 00:58:19,580 --> 00:58:22,920 Só um minuto. Há pouco, eu entreguei outra idêntica. 1174 00:58:22,940 --> 00:58:25,860 Idêntica, exceto pela forma, cor e tamanho. 1175 00:58:25,880 --> 00:58:28,620 Quero ver a lista de passageiros do voo para Los Angeles imediatamente. 1176 00:58:28,640 --> 00:58:30,110 Sim, senhor. 1177 00:58:30,130 --> 00:58:32,270 Ainda insisto que este é mais um truque do Caronte. 1178 00:58:32,290 --> 00:58:33,700 Você está errado. 1179 00:58:33,720 --> 00:58:37,470 Questione a integridade de Caronte só mais uma vez. MAIS UMA VEZ! 1180 00:58:37,490 --> 00:58:40,220 E veja o que acontece! Seu filho da puta! 1181 00:58:40,240 --> 00:58:42,190 Temos muito pouco tempo. 1182 00:58:42,210 --> 00:58:44,410 Aqui está a lista, senhor. 1183 00:58:44,430 --> 00:58:46,860 Eu roubei daquele tal de Schindler enquanto ele estava no cagador. 1184 00:58:46,880 --> 00:58:51,040 Dois, três, quatro, cinco seis, sete, oito nove casais. 1185 00:58:51,060 --> 00:58:53,370 Nove! Ha ha ha! 1186 00:58:53,390 --> 00:58:55,110 Temos que encontrá-lo! 1187 00:58:55,130 --> 00:58:56,640 Devemos ir separadamente? 1188 00:58:56,660 --> 00:58:58,070 Boa ideia. 1189 00:58:58,090 --> 00:59:00,640 Vamos dividir os endereços e virar esta cidade do avesso. Obrigado. 1190 00:59:00,660 --> 00:59:03,070 Espere, espere. A cidade inteira ou só esses nove endereços? 1191 00:59:03,090 --> 00:59:04,980 É uma cidade pequena. 1192 00:59:05,000 --> 00:59:07,080 É bom estar de volta em casa, querido. 1193 00:59:07,100 --> 00:59:11,830 Eu amo beijar minha esposa na minha casa não explodida. 1194 00:59:11,850 --> 00:59:13,330 O que você está fazendo, querida? 1195 00:59:13,350 --> 00:59:15,270 Só preparando o jantar. 1196 00:59:15,290 --> 00:59:17,050 Suponho que você já esteja com fome. 1197 00:59:17,070 --> 00:59:18,380 Claro, e como. 1198 00:59:18,400 --> 00:59:19,840 Mas vamos comer fora esta noite. Ei! 1199 00:59:19,860 --> 00:59:22,160 Não se preocupe com isso! Ha! 1200 00:59:22,180 --> 00:59:25,120 Isso é jogar dinheiro fora e já gastamos muito. 1201 00:59:25,140 --> 00:59:27,440 Ah. Nem mais uma palavra. 1202 00:59:27,460 --> 00:59:30,890 É lua-de-mel e vamos aproveitá-la. Ha ha ha! 1203 00:59:30,910 --> 00:59:34,690 É a lua de mel deles? Ela estava planejando fazer jantar no hotel deles? 1204 00:59:34,710 --> 00:59:40,570 Estou feliz por termos conhecido essas pessoas e ouvido sobre seus planos de jantar. 1205 00:59:40,590 --> 00:59:43,910 Por todo o México! As pessoas estão se beijando em salas de estar. 1206 00:59:46,590 --> 00:59:48,170 Sim? O que foi? 1207 00:59:48,190 --> 00:59:49,630 Eu sou o Inspetor Lawson. 1208 00:59:49,650 --> 00:59:51,640 Vocês dois já decidiram o que vão fazer no jantar? 1209 00:59:51,660 --> 00:59:53,390 Sim. Por quê? 1210 00:59:53,410 --> 00:59:56,470 Estávamos apenas verificando. 1211 00:59:56,490 --> 00:59:58,050 Desculpe. 1212 00:59:58,070 --> 00:59:59,590 Tem certeza de que vocês não querem ficar 1213 00:59:59,610 --> 01:00:02,640 para beber? Tira gostos? Bomba de nêutrons? Temos dezenas. 1214 01:00:05,940 --> 01:00:09,860 Oh, que recanto de telefone aconchegante. Todo laboratório mortal do mal precisa de um. 1215 01:00:09,880 --> 01:00:11,290 Sim. 1216 01:00:11,310 --> 01:00:13,150 Sim, doutor. 1217 01:00:13,170 --> 01:00:15,200 Sim, eles me disseram para sentar em uma cadeira, mas eu não posso. 1218 01:00:17,150 --> 01:00:19,210 O quê? 1219 01:00:19,230 --> 01:00:21,510 Você já sabe? 1220 01:00:21,530 --> 01:00:23,790 Não conta! Eu deixei gravando! 1221 01:00:23,810 --> 01:00:30,970 Ainda não consigo acreditar que Peter Dinklage disse não a este papel incrível. 1222 01:00:30,990 --> 01:00:34,150 Já falei com o primeiro casal. 1223 01:00:34,170 --> 01:00:36,570 Continue procurando pelos outros. 1224 01:00:36,590 --> 01:00:38,750 Algum dia vou conectar este telefone a algo. 1225 01:00:45,700 --> 01:00:48,920 Dee Snider! Oh, graças a Deus, são só os robôs mortais. 1226 01:00:48,940 --> 01:00:50,630 Eles estão lá atrás! 1227 01:00:55,040 --> 01:00:59,290 Nós somos da companhia aérea. Ficamos sabendo que trocaram suas bagagens. 1228 01:00:59,310 --> 01:01:04,480 Nós e a companhia aérea lamentamos pelo inconveniente. Espero que você considere voar conosco novamente. 1229 01:01:06,530 --> 01:01:08,100 Já chega! 1230 01:01:08,120 --> 01:01:09,670 Vamos deixar esses dois jovens pombinhos continuarem 1231 01:01:09,690 --> 01:01:11,380 com o que eu só posso supor que seja a lua de mel deles. 1232 01:01:11,400 --> 01:01:14,040 Eles provavelmente têm que decidir sobre o jantar! 1233 01:01:17,930 --> 01:01:23,840 Tenho que dizer aos meus amigos que acabei de conhecer três Neil Youngs! 1234 01:01:23,860 --> 01:01:25,630 Agora um plano de um prédio enquanto o 1235 01:01:25,650 --> 01:01:28,350 filme tenta se lembrar do que acontece a seguir. 1236 01:01:28,370 --> 01:01:30,360 Quantos faltam? 1237 01:01:30,380 --> 01:01:34,540 - Três, chefe. - Entendido. 1238 01:01:34,560 --> 01:01:38,820 Temos um público morrendo de vontade de ver cada passo repetitivo deste 1239 01:01:38,840 --> 01:01:42,620 processo de busca e eu vou morrer se nós decepcioná-los no meu turno. 1240 01:01:42,640 --> 01:01:46,150 Só um segundo, chefe. Por favor? Só um segundo. 1241 01:01:46,170 --> 01:01:47,980 Alô? 1242 01:01:48,000 --> 01:01:50,670 Natasha? Eu disse para você nunca me ligar aqui. 1243 01:01:50,690 --> 01:01:52,570 Chefe, algo louco está acontecendo. 1244 01:01:52,590 --> 01:01:55,130 Alguém atacou um casal procurando a bolsa. 1245 01:01:55,150 --> 01:01:58,900 Ok, entendido. Ok, câmbio e desligo. 1246 01:01:58,920 --> 01:02:01,470 Caronte também está procurando a bomba. 1247 01:02:01,490 --> 01:02:04,040 Eu me pergunto como ele descobriu. 1248 01:02:04,060 --> 01:02:06,560 Puxa, ataques de monstros o deixam triste. 1249 01:02:09,180 --> 01:02:13,440 Neutrón! O super-homem atômico entra educadamente pela porta da frente. 1250 01:02:16,700 --> 01:02:19,400 Agora, hora de esfregar meu torso em tudo o que eles possuem. 1251 01:02:19,420 --> 01:02:21,390 Não há muito tempo. 1252 01:02:23,780 --> 01:02:26,350 Quem é você? 1253 01:02:26,370 --> 01:02:28,340 Não, não se mexa. 1254 01:02:28,360 --> 01:02:30,020 Ligue para a polícia. 1255 01:02:30,040 --> 01:02:32,340 É tradicional levar uma arma para o jantar de sua lua de mel. 1256 01:02:32,360 --> 01:02:34,010 Esta é uma bomba extremamente poderosa. 1257 01:02:34,030 --> 01:02:36,590 Que vai explodir em menos de uma hora. 1258 01:02:36,610 --> 01:02:38,000 Você tem que acreditar em mim. 1259 01:02:38,020 --> 01:02:39,780 Não há tempo a perder. 1260 01:02:39,800 --> 01:02:41,640 Sim, um homem mascarado entrou, segurando uma bomba. 1261 01:02:41,660 --> 01:02:43,780 Mesmo assim, ele me pediu para acreditar nele. 1262 01:02:43,800 --> 01:02:45,510 Tudo bem, eu acredito em você. Você pode ir. 1263 01:02:45,530 --> 01:02:47,110 Obrigado. 1264 01:02:47,130 --> 01:02:48,390 Espere um minuto. 1265 01:02:48,410 --> 01:02:50,470 Ligue novamente e diga ao Inspetor Lawson que encontrei a bomba. 1266 01:02:50,490 --> 01:02:53,930 E tentarei falar com o professor Thomas para ele desmontá-la antes que exploda. 1267 01:02:53,950 --> 01:02:55,540 Obrigado. 1268 01:02:55,560 --> 01:03:01,360 Claro, mas quem é o Inspetor Lawson ou o Professor Thomas ou você? 1269 01:03:01,380 --> 01:03:03,490 Onde está o professor? 1270 01:03:03,510 --> 01:03:05,360 Ele está esperando no laboratório. 1271 01:03:05,380 --> 01:03:09,220 Não tenho certeza de como o super-homem atômico se locomove, mas vou chutar ônibus municipal. 1272 01:03:09,240 --> 01:03:12,290 O tempo existe! 1273 01:03:12,310 --> 01:03:14,040 Professor! 1274 01:03:14,060 --> 01:03:15,330 Não se mova, Neutron! 1275 01:03:15,350 --> 01:03:17,670 Relaxe e coloque a bomba na mesa. 1276 01:03:17,690 --> 01:03:20,870 Mas falo sério sobre a parte de "relaxe". Você parece estressado. 1277 01:03:20,890 --> 01:03:22,930 Eu sei. Eu mesmo a preparei. 1278 01:03:22,950 --> 01:03:24,770 Ainda faltam três minutos. 1279 01:03:24,790 --> 01:03:26,980 Ponha ali. 1280 01:03:27,000 --> 01:03:31,940 Ao lado dos outros enfeites. Então vamos decorar a árvore de natal. 1281 01:03:31,960 --> 01:03:34,450 Com calma assim. 1282 01:03:34,470 --> 01:03:37,700 Largue. 1283 01:03:37,720 --> 01:03:40,490 Mas por que você simplesmente não cronometrou a bomba para explodir no aeroporto? 1284 01:03:40,510 --> 01:03:42,660 Eu disse pra largar! 1285 01:03:44,340 --> 01:03:47,000 Uau! Você se virou e me deu um soco! 1286 01:03:47,020 --> 01:03:52,090 A virada eu poderia ter previsto, mas um soco também? Brilhante golpe! 1287 01:03:52,110 --> 01:03:54,570 Parabéns a você, senhor! 1288 01:03:58,580 --> 01:04:01,010 Eu nunca bati em um homem usando uma fralda de 1289 01:04:01,030 --> 01:04:03,640 corpo inteiro, mas devo imaginar que seria muito bom. 1290 01:04:03,660 --> 01:04:06,070 Mole, talvez. 1291 01:04:06,090 --> 01:04:07,840 Está prestes a explodir! 1292 01:04:07,860 --> 01:04:10,010 Mas estou tão confortável! 1293 01:04:14,550 --> 01:04:17,910 Ei, Neutrón? Você já sentiu que resolvemos nossos 1294 01:04:17,930 --> 01:04:20,070 conflitos dessa maneira não por querer? 1295 01:04:20,090 --> 01:04:22,990 Mas, em vez disso, devido a alguma expectativa cultural 1296 01:04:23,010 --> 01:04:25,310 colocada sobre nós por causa da maneira como estamos vestidos? 1297 01:04:25,330 --> 01:04:27,500 Tipo, usamos estas máscaras? 1298 01:04:27,520 --> 01:04:29,920 Ou essas máscaras nos usam, sabe? 1299 01:04:29,940 --> 01:04:31,390 Eu escuto o que você está dizendo, amigo. 1300 01:04:31,410 --> 01:04:33,410 E embora eu respeite sua perspectiva analítica, é impossível 1301 01:04:33,430 --> 01:04:37,600 ignorar as questões subjacentes do soco! Soco! Soco! 1302 01:04:37,620 --> 01:04:39,460 Bom ponto. 1303 01:04:43,240 --> 01:04:45,680 Não tinha uma arma por aqui em algum lugar? 1304 01:04:45,700 --> 01:04:49,350 Arma? Pra quê? Um desses caras vai sair em lua de mel? 1305 01:04:52,150 --> 01:04:54,750 Esta luta coreografada por duas crianças 1306 01:04:54,770 --> 01:04:57,750 de oito anos apertando o botão de soco no controle repetidamente. 1307 01:05:00,170 --> 01:05:02,450 Ah. Chave de fenda, ótimo. Agora, quando você está desmontando 1308 01:05:02,470 --> 01:05:05,680 a bomba de nêutrons, é melhor você usar uma cabeça Phillips, não uma cabeça chata. 1309 01:05:09,330 --> 01:05:10,980 Bem, se eles parecem cansados, é só porque 1310 01:05:11,000 --> 01:05:14,010 Walter Matthau e Jack Lemmon estão sob essas máscaras. 1311 01:05:14,030 --> 01:05:17,960 Dois Velhos Luchadores Mexicanos Rabugentos, claro. 1312 01:05:17,980 --> 01:05:20,890 A diarreia pode se sentir como um superhomem atômico atacando sua... 1313 01:05:20,910 --> 01:05:23,050 Ok, por favor. 1314 01:05:26,650 --> 01:05:28,880 Mamãe! Mamãe! Mamãe! Tentei explodir uma bomba. 1315 01:05:28,900 --> 01:05:33,000 E o homem mau me parou e agora todo o meu corpo tá dodói! 1316 01:05:38,920 --> 01:05:42,360 Ah, boa perseguição de carro. Se há uma coisa que as crianças 1317 01:05:42,380 --> 01:05:46,150 adoram ver os superheróis fazerem, é entrar em carros normais e dirigir. 1318 01:05:50,330 --> 01:05:54,340 O quê? Alguém mudou todas as minhas predefinições de rádio para Reggaeton? 1319 01:05:54,360 --> 01:05:58,040 Vou dar uma bronca naqueles robôs mortais. 1320 01:06:00,850 --> 01:06:03,200 - Ei. Ei, você quer fazer aquela coisa com a mostarda? - Não. 1321 01:06:03,220 --> 01:06:06,650 - Qual é! Já passou tempo suficiente. É engraçado de novo. - Não, não passou! 1322 01:06:06,670 --> 01:06:10,420 - Oh, relaxe. Com licença, você gostaria de um pouco de... - Pare! 1323 01:06:10,440 --> 01:06:13,500 - Agora você diz "Mas é claro!" - Prefiro morrer! 1324 01:06:13,520 --> 01:06:16,680 - Mas é claro! - Não. 1325 01:06:20,390 --> 01:06:22,910 Que bom que esses dois estão se divertindo. Enquanto isso, lá no 1326 01:06:22,930 --> 01:06:27,490 laboratório, o professor acaba de tropeçar e deixar cair a bomba de nêutrons, matando milhares. 1327 01:06:30,270 --> 01:06:33,360 Espere. Este é o covil do Esqueleto. Foi mal. Neutron, desculpe. 1328 01:06:33,380 --> 01:06:36,280 Precisamos começar a perseguição novamente. 1329 01:06:41,530 --> 01:06:46,260 Uau! Neutron saltou alguns degraus! Chupa essa, Superhomem original! 1330 01:06:46,280 --> 01:06:47,820 Neutrón! 1331 01:06:47,840 --> 01:06:51,460 Juntos, você e eu poderíamos governar o mundo! 1332 01:06:51,480 --> 01:06:55,670 Sério? Talvez aprenda ficar em pé em uma cadeira primeiro. 1333 01:06:59,010 --> 01:07:02,250 Não posso acreditar que eles dirigiram todo esse caminho só para socar mais um ao outro. 1334 01:07:02,270 --> 01:07:05,980 Como sair de férias e assistir à TV no hotel o dia todo. 1335 01:07:06,000 --> 01:07:08,780 Seríamos invencíveis! 1336 01:07:08,800 --> 01:07:12,210 Não está funcionando. Tente nele aquela de "Nós não somos tão diferentes, você e eu." 1337 01:07:15,330 --> 01:07:17,780 Outra luta quase tão emocionante quanto 1338 01:07:17,800 --> 01:07:20,570 assistir seus sobrinhos brincando de luta com seus bonecos. 1339 01:07:25,000 --> 01:07:28,830 Eu posso perdoá-lo por seus planos de assassinato em massa, mas 1340 01:07:28,850 --> 01:07:32,740 deixar o fogo aceso enquanto ele estava fora é simplesmente irresponsável. 1341 01:07:32,760 --> 01:07:34,670 Não sigo mais ele. 1342 01:07:34,690 --> 01:07:37,090 Você não pode deixar de segui-lo. Aqui não é o Twitter. 1343 01:07:37,110 --> 01:07:41,420 NÃO SIGO mais ele. 1344 01:07:41,440 --> 01:07:44,790 Por que eu não dei ouvidos à mamãe e aceitei o emprego na Ilha da Fantasia? 1345 01:07:51,150 --> 01:07:53,110 Oh, eles estão lutando! Que novidade! 1346 01:07:53,130 --> 01:07:56,310 Eu poderia estar tomando mimosas à beira da praia agora. 1347 01:07:59,280 --> 01:08:01,570 Nick! Nick! 1348 01:08:01,590 --> 01:08:06,260 AS ABELHAS NÃO! Desculpe, Nick errado. O fogo me confundiu. 1349 01:08:06,280 --> 01:08:09,950 Ainda vamos mostrar a eles. 1350 01:08:09,970 --> 01:08:12,000 Uau! O cara do Kool Aid surgiu do nada. 1351 01:08:12,020 --> 01:08:15,210 Então vamos morrer! Oh, sim! 1352 01:08:17,440 --> 01:08:20,530 Ah sim. A boa e velha alavanca de "Então vamos morrer". 1353 01:08:20,550 --> 01:08:23,600 Sabia que algum dia isso seria útil. 1354 01:08:23,620 --> 01:08:26,710 Você fez sua escolha, Neutrón! É o fim! 1355 01:08:26,730 --> 01:08:28,580 Deus, espero que seja verdade. 1356 01:08:28,600 --> 01:08:32,290 Puxe o interruptor! 1357 01:08:32,310 --> 01:08:34,390 Por que existem dois interruptores? 1358 01:08:34,410 --> 01:08:38,070 Bem, um é "então vamos morrer" e o outro solta Pepsi. 1359 01:08:38,090 --> 01:08:40,210 Puxe o da morte! O da morte! 1360 01:08:43,780 --> 01:08:45,740 Ei, vamos! Morda a cápsula de sangue. 1361 01:08:45,760 --> 01:08:48,670 Do contrário, o Vince McMahon não vai exibir a luta. 1362 01:08:50,990 --> 01:08:55,210 Ah, então a alavanca de "então vamos morrer" só faz cair um monte de poeira. 1363 01:08:55,230 --> 01:09:00,360 Sim, tá mais uma morte lenta por enfisema anos depois. Ainda conta. 1364 01:09:03,550 --> 01:09:06,100 Cara. O rádio era uma droga naquela época. 1365 01:09:06,120 --> 01:09:08,940 Achei que esse dia terrível nunca iria acabar. 1366 01:09:08,960 --> 01:09:11,820 Mas, de qualquer maneira, obrigado por virem à festa de aniversário da minha esposa. 1367 01:09:11,840 --> 01:09:13,420 ...errado sobre o Neutrón. 1368 01:09:13,440 --> 01:09:15,450 Eu fui injusto com ele. 1369 01:09:15,470 --> 01:09:17,920 Sem sua ajuda, nenhum de nós estaria vivo agora. 1370 01:09:19,540 --> 01:09:23,860 Sim. A única coisa que lamento é não termos conseguido identificar Caronte. 1371 01:09:23,880 --> 01:09:28,270 Eu apostei 20 dólares dizendo que ele era Ross Perot. Só era um pressentimento. 1372 01:09:28,290 --> 01:09:30,850 Finalmente temos a bomba e o mundo está seguro novamente. 1373 01:09:30,870 --> 01:09:33,170 E Neutrón. Quem você acha que ele é? 1374 01:09:33,190 --> 01:09:35,330 Você tirou as palavras da minha boca. 1375 01:09:35,350 --> 01:09:38,420 Bem, rapazes, o que vocês acham que Neutrón diria sobre isto? 1376 01:09:38,440 --> 01:09:43,950 Hein? O que vocês acham que ele diria? Hã? Talvez ele só ficasse sentado desconfortavelmente 1377 01:09:43,970 --> 01:09:45,630 sem nem sorrir para o público. 1378 01:09:45,650 --> 01:09:49,840 Talvez só deixasse o filme estalar lentamente e morrer? 1379 01:09:49,860 --> 01:09:52,770 Hã? Ora... 1380 01:09:52,790 --> 01:09:56,180 Até a próxima... pessoal? 1381 01:09:56,204 --> 01:10:06,204 SPACE MONSTER https://cinespacemonster.blogspot.com/ 117853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.