All language subtitles for Red_Moon_Episode_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,220 --> 00:00:30,820 [Substyle Huangsubs] 2 00:00:35,540 --> 00:00:39,260 Since the Red Moon 3 00:00:39,440 --> 00:00:41,760 ♪ Dunia terbalik yang kutemui setiap hari ♪ 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 ♪ Apa yang nyata, apa yang palsu ♪ 5 00:00:44,040 --> 00:00:47,960 ♪ Dunia ini memiliki banyak aturan yang harus diingat orang ♪ 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,840 ♪ Pertama, adalah dinding-dinding tinggi yang perkasa ♪ 7 00:00:50,880 --> 00:00:53,080 ♪ Tak ada yang ingin meninggalkannya ♪ 8 00:00:53,080 --> 00:00:57,120 ♪ Hanya bulan merah di langit, yang bebas ♪ 9 00:00:57,680 --> 00:00:59,910 ♪ Kedua, jika seseorang memberimu kopi ♪ 10 00:00:59,920 --> 00:01:02,070 ♪ Jangan minum itu ♪ 11 00:01:02,070 --> 00:01:04,470 ♪ Penyihir mahir dalam hipnosis ♪ 12 00:01:04,470 --> 00:01:06,390 ♪ Jangan menatap tanpa izin ♪ 13 00:01:06,710 --> 00:01:08,950 ♪ Ketiga, jika pekerjaan tidak memberikan liburan ♪ 14 00:01:08,990 --> 00:01:10,950 ♪ Maka buatlah itu terjadi ♪ 15 00:01:11,270 --> 00:01:15,190 ♪ Jangan menunggu sampai kau terputar menjadi bunga ♪ 16 00:01:15,790 --> 00:01:20,110 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 17 00:01:20,110 --> 00:01:24,430 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 18 00:01:24,830 --> 00:01:29,270 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 19 00:01:29,350 --> 00:01:33,590 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 20 00:01:35,990 --> 00:01:40,580 ♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪ 21 00:01:40,660 --> 00:01:44,780 ♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪ 22 00:01:45,180 --> 00:01:49,740 ♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪ 23 00:01:49,740 --> 00:01:53,940 ♪ Dan mencintai orang yang salah ♪ 24 00:01:54,220 --> 00:01:59,220 ♪ Jawablah dengan benar ♪ 25 00:02:02,700 --> 00:02:09,940 Since the Red Moon 26 00:02:11,700 --> 00:02:14,580 EPISODE 6 27 00:02:14,930 --> 00:02:20,920 · Memiliki kemampuan mencemari pikiran dan penampilan orang lain dengan mengubahnya menjadi entitas yang tercemar secara mental. · Bawahannya, Cui Wang, terpengaruh oleh pencemaran tersebut,mengalami gangguan kognitif dan yakin bahwa dia adalah Qin Ran sendiri. · Entitas asli bersembunyi di dasar danau buatan, menyerap energi mental para pejalan kaki; mereka yang diserap akan kehilangan kesadaran diri dan secara aktif menyerang entitas hasil transformasi dari Cui Wang, yaitu Qin Ran. Sumber Pencemaran Khusus Kelas D Nomor 042 - "Qin Ran" - 28 00:02:22,110 --> 00:02:27,890 ·Pengguna kemampuan Laba-laba memiliki stabilitas mental yang tinggi, mampu mengendalikan setiap otot dan tulang tubuhnya dengan presisi, kekuatan, kecepatan, dan indra yang jauh melebihi manusia biasa. Mereka adalah ahli pertempuran alami. ·Tanpa perlu pelatihan tambahan, pengguna kemampuan Laba-laba dapat menguasai penggunaan semua peralatan dan mesin seperti: berbagai jenis kendaraan, senjata panas-dingin dll. Pengguna kemampuan Laba-laba - 29 00:02:29,150 --> 00:02:34,910 ·Sebelumnya dikenal sebagai Panti Asuhan Bulan Merah, sekolah dasar ini hancur dalam kebakaran besar sepuluh tahun yang lalu. Penyebab kecelakaan masih sedang diselidiki. Sekolah Dasar Bulan Merah/ - 30 00:02:43,360 --> 00:02:44,320 Ini di mana? 31 00:02:48,320 --> 00:02:49,520 Ini tempat apa ini? 32 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 Bagaimana bisa hancur seperti ini? 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,160 Apa yang sebenarnya terjadi? 34 00:03:03,720 --> 00:03:04,840 Shiqi 35 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 Apa yang kamu lakukan pada anak-anak ini? 36 00:03:17,880 --> 00:03:18,560 Apa yang kamu lakukan? 37 00:03:20,000 --> 00:03:21,200 Hahaha 38 00:03:21,400 --> 00:03:21,800 Jangan! 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,320 Halo 40 00:03:33,280 --> 00:03:33,720 Halo 41 00:03:34,680 --> 00:03:35,160 Halo 42 00:03:35,160 --> 00:03:35,880 Tuan Lu Xin 43 00:03:36,680 --> 00:03:37,400 Selamat 44 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 Tugas kali ini berhasil dengan baik 45 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 Hanya dengan melihat aksi Anda dari jarak jauh, saya sangat terkejut 46 00:03:44,040 --> 00:03:44,720 Han Bing 47 00:03:45,440 --> 00:03:46,000 Terima kasih 48 00:03:47,040 --> 00:03:48,240 Apakah ada yang perlu saya bantu dari tim aksi? 49 00:03:49,920 --> 00:03:51,560 Kolonel meminta saya untuk memanggil Anda kembali ke markas secepatnya 50 00:03:51,840 --> 00:03:53,720 Kaji ulang kasus pencemaran dari perusahaan transportasi Si Fang 51 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 Tiba secepatnya dalam setengah jam 52 00:03:57,480 --> 00:03:58,360 Jangan baringan 53 00:03:58,760 --> 00:03:59,320 Bangunlah cepat 54 00:03:59,560 --> 00:04:00,480 Bagaimana kamu tahu? 55 00:04:00,920 --> 00:04:01,560 Saya akan segera pergi 56 00:04:09,760 --> 00:04:10,680 Ini adalah markas kami. 57 00:04:11,980 --> 00:04:13,160 Sebelum kontaminasi terjadi 58 00:04:13,240 --> 00:04:15,440 Kami bertanggung jawab utama dalam menyelesaikan konflik internal di kota. 59 00:04:15,720 --> 00:04:16,400 Menjaga ketertiban. 60 00:04:16,520 --> 00:04:16,880 Keamanan. 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,320 Toh kita adalah bagian dari Departemen Inspeksi. 62 00:04:20,320 --> 00:04:20,680 Oh. 63 00:04:21,720 --> 00:04:24,280 Ketika ada polusi, kita mulai membersihkannya untuk mencegah penyebaran. 64 00:04:25,270 --> 00:04:25,570 Betul 65 00:04:26,240 --> 00:04:27,840 Tapi hanya sedikit orang yang tahu tentang ini. 66 00:04:27,920 --> 00:04:28,440 Oh. 67 00:04:29,320 --> 00:04:30,080 Jadi. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Terlalu banyak bicara, lupa untuk membahas hal penting. 69 00:04:32,240 --> 00:04:33,840 Kali ini Tuan Lu Xin telah berjasa besar. 70 00:04:34,240 --> 00:04:35,760 Imbalan nya saja sudah 30.000 Yuan 71 00:04:37,200 --> 00:04:38,960 Kolonel Chen juga secara khusus meminta persetujuan dari atasan. 72 00:04:39,400 --> 00:04:41,360 Dia juga mengajukan permohonan tambahan untuk bonus enam ribu yuan. 73 00:04:41,840 --> 00:04:42,720 Tunggu sampai pertemuan selesai. 74 00:04:43,000 --> 00:04:43,920 Jangan lupa untuk mengambilnya. 75 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Tiga puluh enam ribu. 76 00:04:45,600 --> 00:04:46,200 Terima kasih, terima kasih. 77 00:04:46,520 --> 00:04:46,960 Terima kasih atas bantuannya. 78 00:04:47,600 --> 00:04:48,440 Tidak perlu, tidak perlu. 79 00:04:48,720 --> 00:04:49,320 Anda telah bekerja keras. 80 00:04:50,600 --> 00:04:51,480 Tidak, tidak. 81 00:04:51,720 --> 00:04:52,520 Anda telah bekerja keras. 82 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 Shiqi 83 00:04:59,680 --> 00:05:00,720 Kamu sudah makan cukup. 84 00:05:06,960 --> 00:05:07,520 Kolonel Chen. 85 00:05:21,430 --> 00:05:22,260 Kolonel Chan 86 00:05:22,560 --> 00:05:23,800 Bolehkah saya melaporkan sekarang? 87 00:05:24,160 --> 00:05:24,560 Hmm 88 00:05:29,760 --> 00:05:30,400 Setelah penyelidikan 89 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 Bahan pencemar khusus 041-1 90 00:05:33,120 --> 00:05:34,960 Yaitu kepala keluarga Qin Ran, mantan pengembara di padang gurun 91 00:05:35,640 --> 00:05:39,000 Pemeriksaan DNA cocok dengan jaringan yang dikumpulkan di tempat kejadian sebelumnya 92 00:05:40,360 --> 00:05:41,800 Sumber pencemar khusus 041-2 93 00:05:42,400 --> 00:05:43,880 Yaitu kepala keluarga yang meninggal dalam kecelakaan mobil 94 00:05:44,600 --> 00:05:47,960 Pemeriksaan DNA cocok dengan rambut yang dikumpulkan di rumah Cui Wang 95 00:05:49,120 --> 00:05:50,000 Kami membuat penilaian awal 96 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 Qin Ran yang ditemui oleh Mr. Lu di perusahaan Sifang hanyalah korban yang terkontaminasi secara mendalam 97 00:05:55,160 --> 00:05:56,040 Sebenarnya dia adalah Cui Wang 98 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 Hanya saja dia tidak menyadarinya sendiri 99 00:05:58,440 --> 00:06:01,480 Kemampuan sumber pencemar nomor 041 di dasar danau adalah menangkap 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,080 Menelan dan mengasimilasi 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,160 Maka dia menelan Cui Wang 102 00:06:05,640 --> 00:06:06,760 Menyebabkan lahirnya Qin Ran yang lain 103 00:06:08,120 --> 00:06:08,600 Kolonel Chen 104 00:06:09,120 --> 00:06:10,440 Ada panggilan masuk dari kantor perekrutan 105 00:06:10,840 --> 00:06:11,480 Mau saya sambungkan? 106 00:06:12,320 --> 00:06:12,720 Silakan sambungkan 107 00:06:13,440 --> 00:06:13,920 Kolonel Chen 108 00:06:14,320 --> 00:06:14,720 Tidak bisa 109 00:06:14,920 --> 00:06:15,560 Tidak boleh sama sekali 110 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Anda harus mendengarkan ku 111 00:06:17,440 --> 00:06:19,320 Lu Xin itu tidak boleh sama sekali bergabung dengan tim tindakan khusus 112 00:06:19,600 --> 00:06:21,880 Risiko yang dia bawa jauh lebih besar daripada masalah yang diselesaikan 113 00:06:23,520 --> 00:06:24,760 Setelah pemeriksaan awal kami 114 00:06:25,320 --> 00:06:27,160 Risiko kehilangan kendali juga mencapai delapan puluh persen 115 00:06:27,400 --> 00:06:28,760 Semua orang menentang keikutsertaannya 116 00:06:29,400 --> 00:06:31,720 Dan cara dia menangani polusi terlalu kasar dan kejam 117 00:06:32,360 --> 00:06:33,040 Sekali kehilangan kendali 118 00:06:33,560 --> 00:06:35,400 Tidak hanya mengancam anggota Departemen Pembersihan Khusus 119 00:06:35,760 --> 00:06:37,840 Tapi juga akan menyebabkan bencana besar bagi seluruh Kota Qinggang 120 00:06:38,320 --> 00:06:38,920 Kolonel Chen 121 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Kita tidak bisa mengambil risiko sebesar ini 122 00:06:41,320 --> 00:06:41,800 Selesai bicara 123 00:06:48,200 --> 00:06:49,840 Biasanya kita hanya memiliki dua hasil 124 00:06:50,520 --> 00:06:51,440 Menyelesaikan sumber polusi 125 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 Atau terkontaminasi 126 00:06:53,280 --> 00:06:55,680 Apakah kamu tahu bahwa tindakanmu dapat menyebabkan konsekuensi serius? 127 00:06:56,880 --> 00:06:57,400 Maaf 128 00:06:58,120 --> 00:06:58,800 Aku terlalu ceroboh 129 00:07:00,320 --> 00:07:00,840 Aku tidak peduli 130 00:07:02,000 --> 00:07:02,520 Sangat efektif 131 00:07:05,120 --> 00:07:06,000 Seperti biasa 132 00:07:06,240 --> 00:07:08,280 Setiap tindakan harus dilaporkan kepada atasan 133 00:07:09,760 --> 00:07:11,160 Aku harus memiliki penjelasan yang masuk akal 134 00:07:11,840 --> 00:07:14,720 Jadi sekarang kamu harus memberi tahu saya detail tindakanmu 135 00:07:15,480 --> 00:07:16,200 Itu adik perempuanku 136 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 Dia memberiku kekuatan untuk menyelamatkan anggota tim 137 00:07:20,160 --> 00:07:22,680 Pertempuran selanjutnya juga berkat bantuannya 138 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Permen-permen ini semuanya dimakan oleh adikku 139 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 Dia baru saja berada di sini 140 00:07:32,320 --> 00:07:32,920 Di mana? 141 00:07:35,040 --> 00:07:35,680 Di.. 142 00:07:37,200 --> 00:07:37,720 Belakangmu 143 00:07:44,120 --> 00:07:44,960 Kamu tidak bisa melihatnya 144 00:07:51,880 --> 00:07:52,480 Baiklah, begini saja. 145 00:07:53,600 --> 00:07:54,880 Mari kita mulai dari ketiga orang itu. 146 00:07:55,960 --> 00:07:57,560 Mengapa kamu berpikir bahwa mereka tidak terinfeksi? 147 00:07:59,440 --> 00:08:00,560 Karena saat itu aku melihat. 148 00:08:01,520 --> 00:08:02,560 Ada bayangan hitam yang mengelilingi mereka. 149 00:08:04,960 --> 00:08:05,840 Memang benar. 150 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Dia bisa melihat langsung makhluk spiritual. 151 00:08:12,080 --> 00:08:12,680 Aku mengerti. 152 00:08:13,200 --> 00:08:13,680 Ngomong-ngomong, 153 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 Aku mendapatkan laporan tes polusi yang kamu lakukan di departemen pengujian lantai sepuluh. 154 00:08:17,840 --> 00:08:18,560 Tidak ada masalah yang ditemukan. 155 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 Tugas selanjutnya juga harus diperhatikan. 156 00:08:21,120 --> 00:08:23,440 Sebagai staf, kita tidak boleh terkontaminasi. 157 00:08:24,040 --> 00:08:24,640 Hmm. 158 00:08:27,200 --> 00:08:27,960 Kamu pulang dulu. 159 00:08:28,880 --> 00:08:30,240 Setelah penghitungan gaji kali ini selesai, 160 00:08:30,360 --> 00:08:31,320 Aku akan meminta Xiao Han untuk memberitahumu. 161 00:08:32,320 --> 00:08:33,040 Jangan lupa menutup pintu. 162 00:08:33,480 --> 00:08:33,620 Ya 163 00:08:34,400 --> 00:08:35,080 Baiklah, aku pulang dulu. 164 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 Kamu masih memutuskan untuk merekrutnya. 165 00:09:03,840 --> 00:09:05,320 Seluruh aliansi Kota Tinggi Tembok. 166 00:09:05,320 --> 00:09:08,120 Belum pernah ada yang mampu melihat langsung energi spiritual. 167 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 Kita harus memanfaatkan kesempatan ini. 168 00:09:13,200 --> 00:09:16,600 Kondisi skizofrenia Lu Xin secara objektif ada. 169 00:09:17,280 --> 00:09:19,560 Dan dia sendiri tidak menyadari hal ini. 170 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Risiko kehilangan kendali terlalu tinggi. 171 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 Jika kamu tetap ingin merekrutnya. 172 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 Kita harus siap jika dia kehilangan kendali. 173 00:09:43,320 --> 00:09:44,200 Masih belum istirahat?? 174 00:09:45,560 --> 00:09:46,280 Di mana Xiao Lu? 175 00:09:47,280 --> 00:09:48,440 Guru 176 00:09:50,160 --> 00:09:50,930 Baiklah, baiklah 177 00:09:50,930 --> 00:09:51,400 Kita makan apa siang ini ya? Baiklah, baiklah 178 00:09:51,400 --> 00:09:52,330 Anak-anak, tolong diam sedikit Kita makan apa siang ini ya? 179 00:09:52,330 --> 00:09:52,960 Anak-anak, tolong diam sedikit 180 00:09:53,400 --> 00:09:55,040 Harus berperilaku baik sebelum pulang sekolah 181 00:09:55,440 --> 00:09:56,080 Baik atau tidak? 182 00:09:56,480 --> 00:09:57,640 Baik 183 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Yay, pulang sekolah 184 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Bisa makan sekarang 185 00:10:00,180 --> 00:10:01,140 Pelan-pelan. 186 00:10:01,400 --> 00:10:02,240 Sudah pulang sekolah 187 00:10:06,640 --> 00:10:09,560 [Xiao Lu] 188 00:10:09,560 --> 00:10:10,280 Lu Xin [Xiao Lu] 189 00:10:10,280 --> 00:10:10,380 [Xiao Lu] 190 00:10:12,440 --> 00:10:13,680 Makan dulu sebelum pergi ya 191 00:10:14,920 --> 00:10:15,320 Paman Zhong 192 00:10:15,520 --> 00:10:16,240 Cepat, hentikan dia 193 00:10:21,000 --> 00:10:21,760 Paman Zhong 194 00:10:21,920 --> 00:10:22,520 Bocah kecil 195 00:10:22,920 --> 00:10:24,140 Kemana kamu ingin pergi dengan terburu-buru seperti ini? 196 00:10:25,480 --> 00:10:26,760 Aku baru keluar dari dalam gedung 197 00:10:26,760 --> 00:10:27,680 Kamu mau pergi begitu saja? 198 00:10:28,600 --> 00:10:29,560 Sudah lama tidak bertemu denganmu 199 00:10:29,640 --> 00:10:30,560 Tinggallah dan makan bersama 200 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 Hari ini sekolah membuat pangsit 201 00:10:32,560 --> 00:10:33,520 Itu adalah isi pangsit favoritmu 202 00:10:34,760 --> 00:10:36,200 Dasar bocah 203 00:10:36,360 --> 00:10:37,400 Kamu lagi mencuri bunga-bunga ku 204 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Aku mengizinkanmu mencuri bunga-bunga ku ? 205 00:10:39,640 --> 00:10:40,280 Baik baik baik baik 206 00:10:40,280 --> 00:10:40,960 Aku akan tinggal dan makan 207 00:10:41,840 --> 00:10:43,240 Paman Zhong, cepat lepaskan aku 208 00:10:43,240 --> 00:10:44,000 Baik tidak? 209 00:10:49,360 --> 00:10:49,680 bagaimana? 210 00:10:51,000 --> 00:10:51,560 Enak 211 00:10:53,640 --> 00:10:54,320 Guru 212 00:10:54,480 --> 00:10:55,040 Aku 213 00:10:56,360 --> 00:10:56,960 Ada apa? 214 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 Mie pangsit hari ini tidak enak? 215 00:11:00,560 --> 00:11:01,360 Enak 216 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 Kalau enak, makan lebih banyak 217 00:11:06,160 --> 00:11:06,640 Xiao Lu 218 00:11:06,640 --> 00:11:07,000 Cukup atau tidak? 219 00:11:07,360 --> 00:11:07,800 Bagaimana denganmu? 220 00:11:07,830 --> 00:11:08,680 Guru, tak mau lagi 221 00:11:08,730 --> 00:11:08,770 Kau makanlah 222 00:11:08,770 --> 00:11:09,270 Kalau tidak cukup, bisa makan milikku Kau makanlah 223 00:11:09,270 --> 00:11:09,680 Kalau tidak cukup, bisa makan milikku 224 00:11:10,920 --> 00:11:11,520 Tidak apa-apa 225 00:11:12,200 --> 00:11:13,480 Anak-anak masih dalam masa pertumbuhan 226 00:11:13,600 --> 00:11:14,200 Harus makan lebih banyak 227 00:11:14,880 --> 00:11:16,000 Aku hanya makan secukupnya saja 228 00:11:17,960 --> 00:11:21,080 Aku ingat dulu kepala panti jompo juga sangat perhatian terhadap orang-orang 229 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 Sungguh merindukan masa-masa itu 230 00:11:30,760 --> 00:11:31,800 Beberapa tahun yang lalu. 231 00:11:32,040 --> 00:11:33,560 Masa lalu Sekolah Dasar Bulan Merah. 232 00:11:33,800 --> 00:11:36,600 Pernah terjadi kecelakaan ledakan di Panti Asuhan Bulan Merah. 233 00:11:36,960 --> 00:11:37,760 Banyak korban jiwa dan luka-luka. 234 00:11:38,520 --> 00:11:43,000 Hanya ada dua orang yang selamat, Lu Xin dan Kepala Sekolah Sekolah Dasar Bulan Merah, Zeng Xiaolu. 235 00:11:48,920 --> 00:11:50,360 Jadi begitu. 236 00:11:52,280 --> 00:11:52,640 Kolonel. 237 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 Ada instruksi apa? 238 00:11:54,920 --> 00:11:57,200 Anggota luar biasa dari Tim Aksi Khusus Inspektorat, Lu Xin. 239 00:11:57,680 --> 00:11:58,400 Sedang mempersiapkan untuk menjadi anggota tetap. 240 00:11:59,520 --> 00:12:01,240 Atur untuk mengurus dokumen resmi-nya. 241 00:12:02,000 --> 00:12:04,760 Hubungi Han Bing dan yang lainnya lagi untuk merancang rencana pelatihan Lu Xin. 242 00:12:05,960 --> 00:12:06,440 Baiklah. 243 00:12:07,040 --> 00:12:09,760 Jadi, apakah ada kandidat untuk menjadi pengarah rencana pelatihan? 244 00:12:14,560 --> 00:12:15,920 Aduh, Kak Chen. 245 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 Omongannya salah. 246 00:12:18,030 --> 00:12:18,220 Bagus sekali menjadi pegawai negeri. 247 00:12:18,220 --> 00:12:19,280 Dasar Bocah tengik Bagus sekali menjadi pegawai negeri. 248 00:12:19,280 --> 00:12:19,390 Bagus sekali menjadi pegawai negeri. 249 00:12:19,640 --> 00:12:20,100 Sangat stabil. 250 00:12:20,100 --> 00:12:20,440 Dasar orang yang tidak tahu diri. Sangat stabil. 251 00:12:20,440 --> 00:12:21,320 Dasar orang yang tidak tahu diri. 252 00:12:21,320 --> 00:12:22,000 Anak saya kali ini juga mendapatkan bonus. Dasar orang yang tidak tahu diri. 253 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 Anak saya kali ini juga mendapatkan bonus. 254 00:12:23,730 --> 00:12:24,710 Di mana otaknya? 255 00:12:25,720 --> 00:12:25,750 Anak-anak. 256 00:12:25,750 --> 00:12:26,470 Bagaimana menurutmu? Anak-anak. 257 00:12:26,470 --> 00:12:26,480 Anak-anak. 258 00:12:26,960 --> 00:12:28,320 Biarkan mereka melakukannya sendiri? 259 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 Sebagai orang tua, kita sebaiknya tidak ikut campur. 260 00:12:31,120 --> 00:12:32,960 Benar-benar sekelompok orang yang tidak berguna. 261 00:12:33,960 --> 00:12:34,800 Kalau dia mati. 262 00:12:35,320 --> 00:12:36,800 Aku juga harus menguburkan diri bersamanya. 263 00:12:40,040 --> 00:12:40,720 Jangan khawatir. 264 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Ada apa lagi? 265 00:12:42,880 --> 00:12:44,320 Orang yang tidak berdaya. 266 00:12:44,560 --> 00:12:45,650 Hanya bisa bicara dengan kekerasan. 267 00:12:45,650 --> 00:12:46,720 Tutup mulutmu! Hanya bisa bicara dengan kekerasan. 268 00:12:46,720 --> 00:12:47,650 Tutup mulutmu! 269 00:12:51,960 --> 00:12:52,680 Kakak Chen, dengarkanlah. 270 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Ada yang masih terburu-buru. 271 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Aku akan membunuhmu. 272 00:13:02,600 --> 00:13:04,360 Mengerikan. 273 00:13:04,680 --> 00:13:06,280 Ayah memukuli ibu lagi. 274 00:13:06,720 --> 00:13:07,680 Bocah gila. 275 00:13:08,000 --> 00:13:09,760 Jangan berpikir karena kali ini kita makan makanan enak. 276 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Aku tidak bisa lagi memukulmu. 277 00:13:11,400 --> 00:13:14,960 Nanti ketika aku besar, aku tidak tahu apa yang akan dilakukan ayah. 278 00:13:15,120 --> 00:13:16,400 Tumbuh besar, tumbuh besar. 279 00:13:16,720 --> 00:13:18,360 Kamu pikir masih ada kesempatan untuk tumbuh besar? 280 00:13:20,280 --> 00:13:20,600 Ayah. 281 00:13:20,760 --> 00:13:21,120 Ibu. 282 00:13:21,160 --> 00:13:21,640 Shiqi 283 00:13:21,840 --> 00:13:22,400 Aku sudah kembali. 284 00:13:24,480 --> 00:13:25,560 Kamu masih ingat pulang. 285 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Kalau ingin mati, pergilah sendiri. 286 00:13:28,000 --> 00:13:28,680 Jangan menyeretku. 287 00:13:30,960 --> 00:13:31,920 Aku sudah membelikanmu sebotol minuman. 288 00:13:37,400 --> 00:13:38,480 Katanya minuman ini lebih harum. 289 00:13:38,880 --> 00:13:40,000 Ini adalah barang bagus dari pusat kota. 290 00:13:41,160 --> 00:13:42,280 Hari ini bisa makan dengan baik? 291 00:13:45,320 --> 00:13:46,120 Anak kembali. 292 00:13:46,280 --> 00:13:46,760 Aku duluan ya. 293 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Besok kita pergi minum teh. 294 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 Aku juga beli sesuatu untukmu. 295 00:13:53,000 --> 00:13:53,840 Lu Xin sudah besar. 296 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Tapi ibu tidak mau apa-apa. 297 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 Aku akan senang jika kamu sukses. 298 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Aku juga beli boneka baru untukmu. 299 00:14:04,990 --> 00:14:05,290 Lihatlah. 300 00:14:09,320 --> 00:14:09,920 Shiqi 301 00:14:10,720 --> 00:14:11,680 Kamu sudah membuang sampah hari ini? 302 00:14:12,200 --> 00:14:12,640 Shiqi 303 00:14:13,090 --> 00:14:13,510 Shiqi 304 00:14:14,320 --> 00:14:15,480 Shiqi semakin malas. 305 00:14:16,120 --> 00:14:17,000 Sampah juga tidak mau dibuang. 306 00:14:22,320 --> 00:14:24,280 Sebagai pemilik kemampuan serupa laba-laba seperti kamu. 307 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 Lu Xin memiliki kontrol tubuh yang sangat akurat. 308 00:14:27,360 --> 00:14:28,640 Namun risiko kehilangan kendali juga tinggi. 309 00:14:28,670 --> 00:14:30,640 [Bihu] 310 00:14:30,640 --> 00:14:31,040 Bihu [Bihu] 311 00:14:31,040 --> 00:14:31,600 [Bihu] 312 00:14:31,600 --> 00:14:32,190 Kamu benar-benar mendengarku atau tidak? [Bihu] 313 00:14:32,190 --> 00:14:32,960 Kamu benar-benar mendengarku atau tidak? 314 00:14:33,810 --> 00:14:34,470 ada 315 00:14:37,320 --> 00:14:37,880 Dia datang. 316 00:14:44,120 --> 00:14:44,520 Kakak 317 00:14:45,000 --> 00:14:45,760 Kamu dalam masalah lagi? 318 00:14:46,520 --> 00:14:47,000 Lumayan 319 00:14:47,120 --> 00:14:47,480 Bihu 320 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 Para pemilik kemampuan dilarang bertarung satu sama lain 321 00:14:49,090 --> 00:14:50,240 Jangan bicara omong kosong 322 00:14:50,320 --> 00:14:50,960 Aku tidak berniat begitu 323 00:14:58,520 --> 00:14:59,120 Aku memperingatkanmu 324 00:14:59,720 --> 00:15:01,520 Jika kamu tidak berhenti, aku akan melaporkanmu kepada Kolonel Chen 325 00:15:03,640 --> 00:15:04,520 Kamu adalah Lu Xin 326 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 Kamu memiliki kemampuan yang bagus 327 00:15:22,000 --> 00:15:22,640 Jangan tegang 328 00:15:22,960 --> 00:15:24,440 Aku hanya ingin menyapa kamu 329 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 Ini adalah rumahku 330 00:15:29,200 --> 00:15:30,360 Tidak ada yang menyapa seperti kamu 331 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 Biasakan saja 332 00:15:44,400 --> 00:15:44,840 Jangan bergerak 333 00:15:46,680 --> 00:15:47,320 Kenapa 334 00:15:47,880 --> 00:15:49,160 Sudah lama sekali tidak remaskan otot. 335 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 Menghentikan tiba-tiba sangat memalukan 336 00:15:51,880 --> 00:15:53,440 Mari kita pindah ke tempat yang aman untuk berbicara 337 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 Akan ada korban jiwa di sini 338 00:15:57,680 --> 00:15:58,200 Hehe 339 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 Tidak apa-apa 340 00:16:00,480 --> 00:16:01,160 Aku akan berhati-hati 341 00:16:01,400 --> 00:16:02,120 Aku akan membiarkanmu hidup 342 00:16:03,680 --> 00:16:04,480 maksud ku 343 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 Kamu berada dalam bahaya 344 00:16:13,240 --> 00:16:13,640 Bihu 345 00:16:13,760 --> 00:16:14,200 Jangan bicara terus 346 00:16:14,760 --> 00:16:16,920 Ada gelombang energi mental yang intens di belakangmu sejauh setengah meter 347 00:16:17,320 --> 00:16:17,720 Cepat pergi 348 00:16:27,650 --> 00:16:31,170 Since the Red Moon 349 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 ♪ Mesin yang bergemuruh meredakan panasnya ♪ 350 00:16:54,760 --> 00:16:56,360 ♪ Hati yang terbakar tak berhenti ♪ 351 00:16:56,640 --> 00:17:00,040 ♪ Kata-kata yang bergulir akhirnya mencapai akhir cerita ♪ 352 00:17:00,320 --> 00:17:02,480 ♪ Harapan yang lahir dari pembinaan ♪ 353 00:17:02,480 --> 00:17:04,080 ♪ Bersinar terang saat mekar ♪ 354 00:17:04,360 --> 00:17:05,160 ♪ Di tahun-tahun awal ♪ 355 00:17:05,400 --> 00:17:07,960 ♪ Benar-benar dalam kenangan ♪ 356 00:17:08,240 --> 00:17:10,000 ♪ Menari dengan penuh semangat ♪ 357 00:17:10,000 --> 00:17:11,800 ♪ Ritme hidup yang santai ♪ 358 00:17:11,800 --> 00:17:15,520 ♪ Hanyalah rintihan dunia yang kacau ini ♪ 359 00:17:16,040 --> 00:17:17,720 ♪ Terlalu banyak gula ♪ 360 00:17:17,960 --> 00:17:19,560 ♪ Menaklukkan setiap hati ♪ 361 00:17:19,560 --> 00:17:23,320 ♪ Dalam manisnya istirahat singkat yang tak terduga ♪ 362 00:17:24,240 --> 00:17:25,960 ♪ Bahaya baru mengintai dalam kegelapan ♪ 363 00:17:26,200 --> 00:17:27,280 ♪ Ke mana rel akan membawa ♪ 364 00:17:27,560 --> 00:17:31,240 ♪ Menghapus kedamaian ♪ 365 00:17:31,240 --> 00:17:35,080 ♪ Tertumpah di angin adalah kapris berharga seseorang ♪ 366 00:17:35,160 --> 00:17:39,240 ♪ Mimpi yang terbuang, apa yang ada di balik aspirasi ini ♪ 367 00:17:39,440 --> 00:17:43,080 ♪ Akankah kita dengan berani menghadapi masa depan yang tak dikenal ♪ 368 00:17:43,120 --> 00:17:45,160 ♪ Bagaimana jika kita tersesat ♪ 369 00:17:45,160 --> 00:17:47,200 ♪ Bagaimana jika kita kehilangan harapan ♪ 370 00:17:47,200 --> 00:17:50,080 ♪ Kita akan membahas ini nanti ♪ 27195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.