All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S03E05.Amante.del.amor.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,390 I think they were already friends. 3 00:00:15,473 --> 00:00:18,101 Yeah, right, him and Mariah were friends. 4 00:00:18,685 --> 00:00:19,769 I remember 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,564 getting ready to go to Seoul, 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 and we had a big argument. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,444 I almost got to meet Michael Jackson. 8 00:00:27,944 --> 00:00:28,944 Imagine that. 9 00:00:29,362 --> 00:00:32,699 Those are the kinds of stories we should have in my series. 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,326 I'm right there, in Korea, 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 with Michael Jackson. 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,788 That's pure gold. 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 It is, it is, but don't... don't get carried away. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,879 I mean, just not before the producers tell us how they want to tell the story. 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,839 Miguel, what's that supposed to mean? 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 It's my story, right? 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 It's about what I say it's about. It has to be. 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 These are nice offices. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,400 Yeah, they did a good job here. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,950 They're a nice group. You're gonna like them. 21 00:01:27,378 --> 00:01:28,938 - Good evening! - Hello, Miguel. 22 00:01:28,963 --> 00:01:29,963 Hi, Miguel. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 Micky. Everyone, this is Micky. 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 - Carla, my associate. - I'm Carla. 25 00:01:35,386 --> 00:01:38,306 - Hello, Carla. How are you? - Just great. Welcome. 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,683 - Oh, nice shoes, huh! - Thank you. 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,060 Pablo Cruz. 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 - Good to meet you, Pablo. - It's a pleasure. 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,624 - Same here, it's a pleasure. - Thank you. 30 00:01:46,648 --> 00:01:47,982 These are our producers. 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 - Great. - Yeah. 32 00:01:49,150 --> 00:01:50,777 - Producers. All right. - Yeah! 33 00:01:50,860 --> 00:01:52,362 And Mr. Mark Burnett, 34 00:01:52,445 --> 00:01:54,048 - who needs no introduction. - Mark! 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,658 I speak a little Spanish. 36 00:01:56,741 --> 00:01:57,741 Nice! 37 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 Welcome, welcome. Please, take a seat. 38 00:02:04,791 --> 00:02:09,796 Well, first off, I just want to express how excited we are 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 to finally get the ball rolling. 40 00:02:12,966 --> 00:02:16,886 We all think that this could not only be a great show, 41 00:02:17,428 --> 00:02:20,223 but a tribute to a spectacular career. 42 00:02:20,890 --> 00:02:23,726 It is such a pleasure to have you here 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,770 talking to us about your life. 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,439 Thank you, Mark. I appreciate it. 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,149 Carla. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 Well, first of all, thanks for being here. 47 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 As I said to Miguel, 48 00:02:35,780 --> 00:02:38,491 these meetings are so important at the beginning of a project. 49 00:02:38,575 --> 00:02:41,202 So I just wanna express my gratitude to you for this. 50 00:02:41,286 --> 00:02:42,328 My pleasure. 51 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 Well, then. 52 00:02:46,040 --> 00:02:47,625 where do you want me to start? 53 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 I'll begin when I... 54 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 sang in Sanremo when I was 15. 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 I was the youngest to have ever had that honor. 56 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 Well, it's better if you begin talking 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,100 about your life chronologically up to today. 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,311 Are you kidding? I've been doing this for decades. 59 00:03:06,394 --> 00:03:07,896 It's a very long story. 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 We'll be here all night. 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,193 So, tell me where I should begin, then? 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,278 From the beginning, 63 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 where all good stories start. 64 00:03:21,159 --> 00:03:23,995 We were thinking that we would begin the project 65 00:03:24,078 --> 00:03:25,705 right at the start of your career. 66 00:03:26,372 --> 00:03:29,542 Tell us about... how you would work with your father. 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 With my father? 68 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 That's the idea, yes. 69 00:03:39,677 --> 00:03:43,181 Well, we read that your father could be very... demanding. 70 00:03:48,686 --> 00:03:51,064 He was disciplined, that's how it was. 71 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 Where did you read about my father? 72 00:03:55,109 --> 00:03:56,861 It's all part of our research. 73 00:03:58,029 --> 00:03:59,739 In fact, look what we found here. 74 00:04:04,327 --> 00:04:08,498 ♪ Que bonitos ojos tienese ♪ 75 00:04:08,581 --> 00:04:11,459 - ♪ Debajo de esas dos cejas... ♪ - Your television debut. 76 00:04:12,710 --> 00:04:16,005 ♪ Debajo de esas dos cejas ♪ 77 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 ♪ Que bonitos ojos tienese... ♪ 78 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 Uh, please turn that off now. 79 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 - ♪ Ellos me quieren... ♪ - Turn it off. 80 00:04:26,266 --> 00:04:27,308 Okay. 81 00:04:30,186 --> 00:04:32,438 Why don't you tell us how your parents met? 82 00:04:32,522 --> 00:04:33,982 How they fell in love. 83 00:04:34,774 --> 00:04:35,942 Why don't you start there? 84 00:06:03,988 --> 00:06:05,365 Let's go, baby. 85 00:06:11,537 --> 00:06:12,789 Careful! 86 00:06:17,627 --> 00:06:19,187 Cata didn't want me to go out with you. 87 00:06:19,253 --> 00:06:22,882 She's never gonna stop running your life, you know. You're a grown woman! 88 00:06:22,965 --> 00:06:26,969 They would drop dead if they knew what we were doing out of wedlock. 89 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Well, they probably know. They're not idiots. 90 00:06:38,064 --> 00:06:41,692 I hope this place is better than that cabaret where we first got together. 91 00:06:41,776 --> 00:06:43,444 Don't get fancy on me, huh? 92 00:06:43,528 --> 00:06:45,738 You could be wrong about it. 93 00:06:47,115 --> 00:06:49,617 Antonio! What a coincidence! I'll be damned! 94 00:06:49,700 --> 00:06:51,077 Who is he? 95 00:06:51,160 --> 00:06:53,955 Him? A fucking great photographer, photographer to the stars. 96 00:06:54,038 --> 00:06:55,432 - How's it going? - Glad to see you. 97 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 Me too, man. 98 00:06:57,291 --> 00:06:58,126 - Hey, so, uh... - Hi. 99 00:06:58,209 --> 00:07:00,545 - Following us, or what? - With the camera. 100 00:07:00,628 --> 00:07:01,963 Planning on taking a few photos? 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 - He wants to take photos? - Yeah. 102 00:07:03,464 --> 00:07:05,842 Sure, why not? Hey, the girlfriend of Luis Rey. 103 00:07:05,925 --> 00:07:07,325 - Why not take photos? - Yeah, yeah. 104 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 - An exclusive, isn't it? - Sure it is. Yeah, yeah. 105 00:07:10,138 --> 00:07:11,490 - How about this for a shot? - Okay. 106 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 - With the church. - Lovely. 107 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 - Right? - Yeah. 108 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Beautiful shot, right here. 109 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 Right here. Yeah, it'll be perfect. 110 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 Take off the shades. Take 'em off. 111 00:07:21,107 --> 00:07:23,526 Now you'll look beautiful, really. Okay? 112 00:07:23,609 --> 00:07:26,279 - Good, good. - Like this. Give me a big kiss. 113 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 - Mmm. - Mmm. 114 00:07:27,321 --> 00:07:28,906 That's it. Here we go. 115 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 What are you doing here? 116 00:07:51,804 --> 00:07:53,139 I took the day off. 117 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 I wanted to see you. 118 00:07:59,437 --> 00:08:00,437 Baby. 119 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Nothing happened. 120 00:08:05,193 --> 00:08:07,862 - Baby! - Then what was he doing in your room? 121 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 He was just picking me up. 122 00:08:11,157 --> 00:08:12,157 Hmm. 123 00:08:13,242 --> 00:08:14,368 Right. 124 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 Right. 125 00:08:18,164 --> 00:08:19,164 Baby. 126 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 I go to surprise you in Toronto, 127 00:08:24,670 --> 00:08:26,910 wait for you in your room, you practically kick me out... 128 00:08:26,964 --> 00:08:28,799 - I never kicked you out. - You left! 129 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 One second later, you were having dinner with your ex. 130 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 ♪ I take it back... ♪ 131 00:08:35,640 --> 00:08:38,601 You told me I had nothing to worry about. 132 00:08:38,684 --> 00:08:41,395 - ♪ Erase and rewind... ♪ - And you don't. 133 00:08:41,479 --> 00:08:42,730 I have to go to Mexico. 134 00:08:42,813 --> 00:08:46,359 - I'll call you when I get back. - ♪ I've changed my mind ♪ 135 00:08:46,943 --> 00:08:50,530 ♪ Erase and rewind... ♪ 136 00:08:51,197 --> 00:08:55,117 ♪ And I'll be changing my mind ♪ 137 00:08:59,038 --> 00:09:02,375 ♪ I'm with you, Marcela ♪ 138 00:09:02,959 --> 00:09:04,585 ♪ Everything seems to me ♪ 139 00:09:06,546 --> 00:09:09,674 ♪ Everything seems More beautiful to me with you ♪ 140 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 ♪ Marcela ♪ 141 00:09:11,425 --> 00:09:13,386 Yeah, that's it. 142 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 Okay! 143 00:09:21,352 --> 00:09:22,603 Okay, damn it! 144 00:09:23,104 --> 00:09:24,230 Just be patient! 145 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 What the hell? 146 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 What is this about? 147 00:09:33,489 --> 00:09:34,489 Come in. 148 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 Hey! 149 00:09:39,453 --> 00:09:42,290 Well, I believe you said that you had to get married to me 150 00:09:42,373 --> 00:09:43,874 to get out of your house, huh? 151 00:09:43,958 --> 00:09:45,042 Well, there you go. 152 00:09:45,710 --> 00:09:49,213 Luis, he took pictures of us outside of a church. 153 00:09:49,964 --> 00:09:53,843 - That is not getting married! - Well, maybe. 154 00:09:54,760 --> 00:09:57,054 My father's gonna kill me. 155 00:09:57,138 --> 00:09:59,307 Hmm. But we both look great, though, huh? 156 00:10:01,058 --> 00:10:03,394 Your father isn't gonna kill you, don't be silly. 157 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 By the way, Alfred called me. 158 00:10:05,855 --> 00:10:08,232 The album is a hit. A big hit! 159 00:10:08,774 --> 00:10:12,361 And he wants me to tour in Puerto Rico the rest of the year and all of next year. 160 00:10:12,445 --> 00:10:14,196 What? Are you gonna go? 161 00:10:15,156 --> 00:10:16,574 Yeah, and you're coming too. 162 00:10:16,657 --> 00:10:18,618 We leave this week. 163 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 Are you crazy? 164 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 What? Your parents won't let you go? You're married to me now. 165 00:10:24,999 --> 00:10:28,252 Not this way, Luis. Not like this. 166 00:10:28,878 --> 00:10:30,212 But why? Baby! 167 00:10:31,339 --> 00:10:34,425 Hey, Marcela, my love. What's the matter? What's wrong? Huh? 168 00:10:35,134 --> 00:10:40,056 Do you want to marry just some... some guy who just has your father's approval? 169 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 Just some average guy? Because that's who you'll end up with. 170 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 Live an average life, with an average guy, 171 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 - or go with me to Puerto Rico? - Hmm. 172 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 We can begin our lives in Puerto Rico, then maybe go somewhere else. 173 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 Then maybe travel 24 times around the planet! 174 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 Hm? 175 00:10:55,613 --> 00:10:57,657 Wouldn't you prefer that to a life that's boring? 176 00:10:57,740 --> 00:10:59,033 A real life, with me? 177 00:10:59,533 --> 00:11:01,869 - Huh? - Promise me that we'll get married? 178 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Make you Mrs. Luis Gallego Rey. 179 00:11:20,429 --> 00:11:22,515 And that's when they went to Puerto Rico. 180 00:11:24,975 --> 00:11:26,018 Hmm. 181 00:11:27,019 --> 00:11:29,146 They must've been so deeply in love by then. 182 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 Sure. Yeah. 183 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 They never got married, though, right? 184 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 Uh... what do you mean? 185 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 We're under the impression the wedding never took place. 186 00:11:43,786 --> 00:11:47,248 Well, I... I don't know. 187 00:11:47,331 --> 00:11:50,835 I... would have to check, no? 188 00:11:52,169 --> 00:11:54,380 I think that's enough for now. 189 00:11:54,463 --> 00:11:56,590 - I'm getting tired. - Yes, sure. 190 00:11:57,341 --> 00:11:58,467 - Yeah. - Fine. 191 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 That was no meeting, Miguel. 192 00:12:08,144 --> 00:12:09,687 It was an interrogation. 193 00:12:14,817 --> 00:12:16,610 You knew they'd ask all that, right? 194 00:12:16,694 --> 00:12:19,280 They want to know about your childhood, yeah. Sure. 195 00:12:20,239 --> 00:12:23,534 It would've been nice to know before signing away the rights to my life. 196 00:12:23,617 --> 00:12:25,911 I know this must be strange for you, 197 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 but we're talking about the whole story 198 00:12:28,581 --> 00:12:31,167 - of your life. - Exactly! It's my life! 199 00:12:31,250 --> 00:12:33,711 Why the fuck is it so important if they were married or not? 200 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 You're here for them, though. 201 00:12:38,174 --> 00:12:40,217 They want to tell the whole story. 202 00:12:40,301 --> 00:12:43,637 I don't know, come up with some kind of nice anecdote they can relate to. 203 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 About your dad. 204 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 A nice anecdote about my old man? 205 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 There has to be one. 206 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 ♪ Well, it's just another day ♪ 207 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 - ♪ It's just another day ♪ - ♪ Yeah ♪ 208 00:13:02,448 --> 00:13:04,617 ♪ It's just another day... ♪ 209 00:13:04,700 --> 00:13:06,035 David! 210 00:13:06,118 --> 00:13:07,995 No, no, no, don't get up. All right... 211 00:13:09,663 --> 00:13:12,082 Ben, could you get one more for him, please? 212 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Thank you very much. 213 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 Hm. 214 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Thank you. 215 00:13:19,215 --> 00:13:21,467 I want to release the album in a year. 216 00:13:22,009 --> 00:13:24,011 In the meantime, though, I have a suggestion. 217 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Something to drum up the excitement. 218 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 To introduce you to the American public. 219 00:13:29,809 --> 00:13:30,809 Okay? 220 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 I want you to record a duet 221 00:13:32,978 --> 00:13:35,606 with the biggest selling singer in the world. 222 00:13:39,443 --> 00:13:40,443 Madonna? 223 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Cold. 224 00:13:45,699 --> 00:13:47,409 - Whitney Houston? - Warmer. 225 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 - No. - It's perfect! 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 The "it" couple recording together. 227 00:13:56,544 --> 00:13:59,755 David, my career and my personal life do not mix. 228 00:13:59,839 --> 00:14:01,715 I've got the song. You've gotta listen it. 229 00:14:01,799 --> 00:14:03,801 It's beautiful, tailor-made for the two of you. 230 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 And Mariah, what... what does she think? 231 00:14:07,888 --> 00:14:09,098 What does she think? 232 00:14:10,224 --> 00:14:12,142 She came to me, it was her idea. 233 00:14:12,726 --> 00:14:13,726 Really? 234 00:14:15,729 --> 00:14:17,690 Huh. Interesting. 235 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 And, um... 236 00:14:23,946 --> 00:14:25,781 What song do you have in mind? 237 00:14:25,865 --> 00:14:27,950 It could be "impossible" to say. 238 00:14:37,334 --> 00:14:39,461 ♪ Gracias amor ♪ 239 00:14:39,545 --> 00:14:44,341 ♪ Por guardarme en tus brazos ♪ 240 00:14:44,425 --> 00:14:46,427 ♪ Gracias amor ♪ 241 00:14:47,011 --> 00:14:49,263 Her water broke. 242 00:14:49,346 --> 00:14:51,557 Okay, yeah, I understand, I got it, yeah. 243 00:14:51,640 --> 00:14:53,934 But can't she hold on a little longer? 244 00:14:54,018 --> 00:14:57,104 You tried squeezing her legs together, and that didn't do anything, huh? 245 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 That's not how childbirth works. 246 00:14:59,773 --> 00:15:01,817 I'm all the way on the other side of the island. 247 00:15:01,901 --> 00:15:04,570 And just about to give a concert any minute. 248 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Let's go, Luis! 249 00:15:05,571 --> 00:15:07,507 - Yeah. - Are you saying a concert's more important 250 00:15:07,531 --> 00:15:10,200 - than the birth of your child? - Hold on, all right? I got it! 251 00:15:10,284 --> 00:15:11,511 - I got it! - Hang up. Let's go! 252 00:15:11,535 --> 00:15:13,203 It's time, Luis. It's show time! 253 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 Come on, let's go! 254 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Be right there! 255 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 AMERICA THEATER 256 00:15:41,690 --> 00:15:42,816 Who's this? 257 00:15:43,359 --> 00:15:44,735 - Is that mine? - Yes. 258 00:15:44,818 --> 00:15:45,818 Oh! 259 00:15:46,153 --> 00:15:47,655 - Want me to hold him? - Sure. 260 00:15:49,114 --> 00:15:50,114 Okay... 261 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Hey! 262 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 - Oh! - Congratulations. 263 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 Thank you. 264 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 Okay! 265 00:15:58,165 --> 00:15:59,416 Hey! 266 00:16:03,462 --> 00:16:04,797 Hey, there. 267 00:16:05,714 --> 00:16:07,132 Pleased to meet you. 268 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Yeah. 269 00:16:11,303 --> 00:16:13,806 - Excuse me, is Luis Rey's room this way? - Antonio! 270 00:16:13,889 --> 00:16:14,889 - Ah! - Come on! 271 00:16:15,599 --> 00:16:17,518 Luis! Sh. The baby! 272 00:16:17,601 --> 00:16:20,080 - He came to take a picture for the paper. - You didn't warn me. 273 00:16:20,104 --> 00:16:22,439 - Just hurry up and get dressed. - Marcela! 274 00:16:22,523 --> 00:16:25,275 - Hello, Antonio, how are you? - Congratulations! 275 00:16:25,359 --> 00:16:26,711 I'm good, just fine. 276 00:16:26,735 --> 00:16:28,862 - He's so precious! Did you name him? - Yeah. 277 00:16:28,946 --> 00:16:30,364 - Yeah, Luis Miguel. - Ah! 278 00:16:30,447 --> 00:16:32,908 - Yeah. - That's so nice, after his father! 279 00:16:32,992 --> 00:16:34,827 No, the matador, Dominguín. 280 00:16:34,910 --> 00:16:37,263 - Figure it out, kid. Let's take the photo. - Sure. 281 00:16:37,287 --> 00:16:39,007 - Careful. - Let's get a nice set. 282 00:16:39,081 --> 00:16:40,392 - Okay. - Hey! 283 00:16:40,416 --> 00:16:41,977 - Take the baby. - So precious. 284 00:16:42,001 --> 00:16:44,081 - It's hot in here! He's heavy. - Oh, he's beautiful. 285 00:16:44,128 --> 00:16:45,671 - Congratulations. - Thank you! 286 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 - Same thing? Good. - Okay. 287 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 - Here we go. - Come on. 288 00:16:49,091 --> 00:16:50,411 - Lovely. - Another one. 289 00:16:50,467 --> 00:16:51,736 - One more? - One more. 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,429 Let's do it. And... 291 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 - Beautiful. - All right. 292 00:16:55,723 --> 00:16:57,266 Lovely. 293 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 - That's it. - Come outside. 294 00:16:59,351 --> 00:17:01,020 - Congratulations, Marcela. - Thank you! 295 00:17:01,103 --> 00:17:02,497 - Be right back. - See you! 296 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Congratulations, Luis. 297 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 - Beautiful baby, huh? - Precious. 298 00:17:05,315 --> 00:17:07,210 - So precious. - He's a blessing, such a blessing. 299 00:17:07,234 --> 00:17:09,111 - How much do I owe you? - Uh, a hundred. 300 00:17:09,611 --> 00:17:11,405 You want me to pay that much, you bastard? 301 00:17:11,488 --> 00:17:12,573 We agreed on it, man. 302 00:17:13,198 --> 00:17:14,950 I'm gonna be a paparazzi... paparazzi. 303 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - Paparazzi, man. - Yeah. 304 00:17:16,118 --> 00:17:18,162 - You motherfucker. Front page, okay? - Front page. 305 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 - Better do it. - Yeah. Sure. 306 00:17:19,580 --> 00:17:20,664 - Cover shot. - Okay. 307 00:17:21,832 --> 00:17:23,083 Shit, Luis. 308 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 The cash wasn't where you said to look for it. 309 00:17:25,377 --> 00:17:28,255 Of course it is. It's right there, in the bedroom, in the little case. 310 00:17:28,338 --> 00:17:30,299 No, no, it wasn't there, I swear on my life. 311 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Then I must have been robbed. 312 00:17:32,342 --> 00:17:34,053 - I've been robbed! - What do you mean? 313 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 I mean robbed! I have to sneak out 314 00:17:35,679 --> 00:17:37,890 - with my wife and baby. - No money to pay the hospital? 315 00:17:37,973 --> 00:17:40,173 My cash was all there, I said. In the case near the bed. 316 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 Somebody must have ripped me off, I guess. 317 00:17:42,311 --> 00:17:44,164 - I'll front it to you, don't worry. - Thank you! 318 00:17:44,188 --> 00:17:45,689 - I'll go pay it. - Thank you so much! 319 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 - We'll figure it out on the tour. - Try to find that son of a bitch. 320 00:17:50,402 --> 00:17:52,529 So, I was born in San Juan, Puerto Rico. 321 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 Not in Mexico, if you weren't aware. 322 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 We read that that was where you were born. 323 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 - Uh-huh. - And we'd like to... 324 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 Hold on. It looks like your father never paid his manager back. 325 00:18:07,294 --> 00:18:11,673 He said Alfred owed him $5,000, so it pretty much came out even. 326 00:18:15,260 --> 00:18:18,055 Where did they get that? Who have you been talking to? 327 00:18:19,264 --> 00:18:21,475 We bought the rights weeks ago. 328 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 Have you read it? 329 00:18:26,105 --> 00:18:28,190 So, if you already know it all, 330 00:18:28,273 --> 00:18:29,149 then why am I here? 331 00:18:29,233 --> 00:18:31,735 - We want to hear your version. - No, no, no. 332 00:18:32,319 --> 00:18:33,821 There are many versions. 333 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 - But just one truth. - Exactly. 334 00:18:37,241 --> 00:18:40,244 That's why we're talking about it now, we're a team here. 335 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 Well, what happened, then? 336 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 Did your dad ever pay Alfred back? 337 00:19:00,806 --> 00:19:03,433 Thank you. Thank you, Spain. 338 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Thanks, from my heart. Right here. 339 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Hey, wait. Anita. 340 00:19:11,108 --> 00:19:13,610 Is it true I only have a five-minute interview? 341 00:19:13,694 --> 00:19:15,612 Yes, darling, I know. I'm sorry. 342 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 But why is that, huh? 343 00:19:17,030 --> 00:19:19,283 I sing my best numbers and I only get five minutes? 344 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 You know how television is. 345 00:19:20,993 --> 00:19:23,274 - There really isn't time. - Precisely. I know television. 346 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 How about if we do this, please? 347 00:19:25,289 --> 00:19:27,124 I'll talk about show business in my answers, 348 00:19:27,207 --> 00:19:29,084 and we can really spice things up. 349 00:19:29,168 --> 00:19:30,794 - Hey, maybe talk about Perales. - No. 350 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 Me and Perales, we went to this party. 351 00:19:32,713 --> 00:19:34,649 - That Mexican, José José... - Don't tell that story. 352 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 Some very juicy information. I mean, that son of a bitch... 353 00:19:37,217 --> 00:19:38,760 - Come on, you'll be happy. - Luis! 354 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 Listen to me. Just do me this favor. 355 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 Come on, five minutes is no time at all. 356 00:19:45,058 --> 00:19:47,895 Huh? Huh? Give me some more time. Please? 357 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 - Would you do this? - All right. 358 00:19:49,521 --> 00:19:52,024 15 minutes is the maximum I can do, okay? 359 00:19:52,107 --> 00:19:53,650 I knew you could do it. 360 00:19:53,734 --> 00:19:55,614 - Because I like you. - I'll call you this week. 361 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 - Yeah? - Okay! 362 00:19:58,906 --> 00:20:00,574 - What happened? - What happened? 363 00:20:00,657 --> 00:20:02,868 - Oh! - A 15-minute interview is all! 364 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 - 15 minutes? - 15 big ones! 365 00:20:04,453 --> 00:20:07,581 - But what will I say for 15 minutes? - How do I know? Say anything. 366 00:20:07,664 --> 00:20:10,167 Listen, just follow my lead. Only idiots watch television. 367 00:20:10,250 --> 00:20:12,370 - Don't worry. - I guess so. How does this dress look? 368 00:20:12,419 --> 00:20:13,503 - Oh! - I made it today. 369 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Oh! 370 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 - Yeah? - Wow! Come on! 371 00:20:16,006 --> 00:20:17,883 - Let's see. Turn around... - Oh! 372 00:20:17,966 --> 00:20:20,552 Mmm! You're beautiful! 373 00:20:21,678 --> 00:20:23,472 Yes, yes, absolutely. 374 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 But touring can be very tiring, traveling around the world, 375 00:20:26,892 --> 00:20:30,312 even when we're playing to packed stadiums, right, like in Mexico. 376 00:20:30,395 --> 00:20:33,649 But, uh... you miss your home. And I miss Spain. 377 00:20:33,732 --> 00:20:38,528 Of course. And I understand that you've been touring all of South America, 378 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 and that your shows have been... 379 00:20:40,989 --> 00:20:42,908 very successful everywhere you went. 380 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 I even heard you did a show 381 00:20:44,785 --> 00:20:47,496 at Carnegie Hall in New York, is that right? 382 00:20:47,579 --> 00:20:49,665 Uh, yes, yes, and for that, I'm so grateful. 383 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 I'm grateful. I mean that. 384 00:20:51,124 --> 00:20:52,793 Marcela, how about you? 385 00:20:54,044 --> 00:20:56,922 Tell me, how do you keep the family together? 386 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 I mean, since Luis has gotten so famous now? 387 00:21:00,926 --> 00:21:02,094 Uh... 388 00:21:03,178 --> 00:21:04,554 Well... 389 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 Well, actually, we have been fortunate 390 00:21:07,266 --> 00:21:11,436 in that we are both... we're both artists at a pretty high level. 391 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 We give each other support, you know? 392 00:21:13,689 --> 00:21:15,983 But together, we're living a simple, fantastic life. 393 00:21:16,066 --> 00:21:21,446 - I wasn't aware. Are you an actress? - You didn't know that Marcela is a model? 394 00:21:22,072 --> 00:21:25,075 - A model who's internationally known. - Ah! No, no, no. 395 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 She was featured in Paris, Milan, Madrid... 396 00:21:28,245 --> 00:21:29,663 - Ah. - Go on, tell us. 397 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Please, share it with our audience. 398 00:21:31,248 --> 00:21:34,626 Who are your favorite, uh... dressmakers and designers? 399 00:21:34,710 --> 00:21:36,590 - Please, tell us. - Come on, don't be shy, now. 400 00:21:36,670 --> 00:21:37,671 Uh... 401 00:21:40,674 --> 00:21:45,095 Also, she has difficulty sometimes with her accent and pronunciation in Castilian. 402 00:21:45,178 --> 00:21:46,948 - And she's nervous being on television. - Yes. 403 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 She has trouble when she speaks Spanish like a Castilian. 404 00:21:50,225 --> 00:21:52,352 But the first time we went to Paris, 405 00:21:52,436 --> 00:21:55,397 we went to the offices of Dior, with your cousin. 406 00:21:55,480 --> 00:21:58,483 You remember? With Rossana Podestà. 407 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 The actress? 408 00:22:00,152 --> 00:22:02,070 - That's right. - What a family of artists! 409 00:22:02,154 --> 00:22:03,172 - It's incredible. - It is. 410 00:22:03,196 --> 00:22:05,258 - But let me just take a minute to mention... - Okay. 411 00:22:05,282 --> 00:22:08,160 ...that I still have some concerts that have not quite sold out. 412 00:22:08,243 --> 00:22:11,496 Almost, but there are still a few tickets available for purchase, 413 00:22:12,039 --> 00:22:15,167 Come see the show, and enjoy that part of my life. 414 00:22:15,250 --> 00:22:17,544 The music and the passion. 415 00:22:20,172 --> 00:22:23,925 I swear, he must have spent ten minutes talking about how she was a model. 416 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 My mom didn't know what to say. 417 00:22:31,808 --> 00:22:35,228 But, I mean, that's the way our Pop was, right? Like that. 418 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 And that's what they want for the series. 419 00:22:44,279 --> 00:22:46,406 Don't tell me you want everyone to know 420 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 all the stuff that Dad pulled. 421 00:22:49,910 --> 00:22:52,579 I don't know, Micky. Don't know. But listen. 422 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 If the series doesn't show him as he was, 423 00:22:57,292 --> 00:23:01,880 aren't you doing just exactly the same thing that Pop was doing in the interview? 424 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 I'm not saying I like it, but I'd prefer a real, honest portrayal 425 00:23:09,888 --> 00:23:13,058 over trying to make him Father of the Year. 426 00:23:13,141 --> 00:23:14,810 Then, Miguel asked me if I could... 427 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 could possibly recall a nice anecdote about my father. 428 00:23:18,146 --> 00:23:19,856 What am I gonna say? 429 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 There's nothing to recall. 430 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 - Wanna hear one thing I remember? - Sure. 431 00:23:25,195 --> 00:23:26,863 Our father didn't... 432 00:23:27,406 --> 00:23:29,866 give a damn about anything... 433 00:23:31,243 --> 00:23:32,244 except you. 434 00:23:32,327 --> 00:23:33,537 Oh. 435 00:23:34,037 --> 00:23:35,455 Because he lived off of me. 436 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 No. 437 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 That wasn't it. 438 00:23:42,587 --> 00:23:44,714 He admired you, man. 439 00:24:02,357 --> 00:24:05,068 ♪ If I had you ♪ 440 00:24:05,152 --> 00:24:07,571 ♪ Could I ever want for more? ♪ 441 00:24:07,654 --> 00:24:13,827 ♪ It's just impossible ♪ 442 00:24:13,910 --> 00:24:16,329 ♪ And tomorrow ♪ 443 00:24:16,913 --> 00:24:21,793 ♪ Should you ask me for the world Somehow I'd get it ♪ 444 00:24:22,627 --> 00:24:27,924 ♪ I would sell my very soul And not regret it ♪ 445 00:24:33,472 --> 00:24:38,643 ♪ It's just impossible ♪ 446 00:24:45,442 --> 00:24:52,282 ♪ Just impossible ♪ 447 00:24:56,828 --> 00:24:58,163 How did that sound, David? 448 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 Fantastic. 449 00:24:59,956 --> 00:25:02,000 Really? It wasn't too loud? 450 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 Honey, with you, everything is loud. 451 00:25:05,003 --> 00:25:08,215 - What about you, baby? All good? - Yeah, it was... it was great. 452 00:25:08,298 --> 00:25:09,883 Good job! 453 00:25:11,801 --> 00:25:13,553 All right. Are you ready, Micky? 454 00:25:13,637 --> 00:25:14,763 - Yes. - Let's do it, man. 455 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 Let's do it. 456 00:25:31,780 --> 00:25:33,090 - Let's go. - I'm excited. 457 00:25:33,114 --> 00:25:34,282 Mm-hm. 458 00:25:46,044 --> 00:25:48,880 ♪ It's impossible ♪ 459 00:25:48,964 --> 00:25:51,967 ♪ Tell the sun to leave the sky ♪ 460 00:25:52,050 --> 00:25:56,805 ♪ It's just impossible ♪ 461 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 ♪ Can I hold you ♪ 462 00:26:12,404 --> 00:26:15,365 ♪ Closer to me ♪ 463 00:26:15,448 --> 00:26:21,329 ♪ And not feel you going through me? 464 00:26:32,882 --> 00:26:35,719 ♪ Can the ocean ♪ 465 00:26:35,802 --> 00:26:40,390 ♪ Keep from rushing to the shore? It's just... ♪ 466 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 David? 467 00:26:45,812 --> 00:26:46,855 One second. 468 00:26:50,108 --> 00:26:53,320 Hey, baby, it's sounding great. 469 00:26:53,987 --> 00:26:55,488 Yeah, we love it. 470 00:26:56,156 --> 00:26:58,908 It's just that it sounded a little bit... 471 00:26:59,909 --> 00:27:01,620 flat. I think. 472 00:27:06,124 --> 00:27:07,292 Wh... wh... 473 00:27:07,375 --> 00:27:09,336 What the fuck does that mean? 474 00:27:12,797 --> 00:27:15,759 I just think both your styles should match, you know? 475 00:27:15,842 --> 00:27:17,719 Bring the intensity up a bit, that's it. 476 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 You know what? Let's... let's do it again from the top. 477 00:27:23,642 --> 00:27:24,684 Let's go again. 478 00:27:29,064 --> 00:27:31,274 Come on. 479 00:27:31,358 --> 00:27:33,443 Let's go, huh? We're gonna be late! 480 00:27:34,277 --> 00:27:36,529 Come on! Come on, Micky! 481 00:27:36,613 --> 00:27:39,157 - We're gonna be late again. - Hurry up! 482 00:27:40,116 --> 00:27:41,618 - Come on. - Let's go. 483 00:27:41,701 --> 00:27:43,495 - Watch out, watch out! - Hurry up! Come on. 484 00:27:43,578 --> 00:27:44,746 - I'm going! - Come on! 485 00:27:44,829 --> 00:27:46,873 - Come on! - You know how your father likes sermons! 486 00:27:46,956 --> 00:27:49,268 - My head is killing me from last night. - I'm trying, Mama! 487 00:27:49,292 --> 00:27:51,479 - Please, Luis, help me here. - Let's go, Micky! Come on! 488 00:27:51,503 --> 00:27:53,564 - Up the stairs! - I'll get Álex. 489 00:27:53,588 --> 00:27:55,148 - Yeah. - Hurry up! 490 00:27:55,173 --> 00:27:56,299 Come on, now. Come on. 491 00:27:56,383 --> 00:27:58,468 ...iglesia, y conforme a la palabra, 492 00:27:58,551 --> 00:28:00,991 - concédele la paz y la armonía... - Go with your brother. Go. 493 00:28:01,054 --> 00:28:04,099 Tú que vives y reinas, por los siglos de los siglos. 494 00:28:04,182 --> 00:28:05,182 Amen. 495 00:28:05,892 --> 00:28:09,604 La paz del señor esté siempre con todos vosotros. 496 00:28:11,606 --> 00:28:14,442 I don't have any cash today. But next time, okay? 497 00:28:17,112 --> 00:28:19,155 Marcela, Luis. 498 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 It's so nice to see you here. 499 00:28:22,075 --> 00:28:24,244 I'm happy that you brought the children. 500 00:28:24,828 --> 00:28:26,514 - Yeah. - Our pleasure. 501 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 What a sermon that was, father. Made me think of many things, 502 00:28:29,874 --> 00:28:30,874 important things. 503 00:28:30,917 --> 00:28:33,169 I'm glad. Please forgive this interruption, 504 00:28:33,253 --> 00:28:35,463 but we have a problem with our choir. 505 00:28:35,547 --> 00:28:37,173 We're missing a singer. 506 00:28:37,674 --> 00:28:39,884 Maybe one of your sons could help us out? 507 00:28:39,968 --> 00:28:42,053 Micky, go on. Go with the father. 508 00:28:42,679 --> 00:28:45,682 - But I don't want to. - Listen, we're in the house of the Lord. 509 00:28:45,765 --> 00:28:48,768 Here, you listen to the father and to your own father. So, go on! 510 00:28:49,477 --> 00:28:51,980 - Mama, I don't want to. - Stop it, and go with father. 511 00:28:52,063 --> 00:28:53,398 - Go. - Go on, Micky! 512 00:28:53,481 --> 00:28:56,693 All you need to do is listen, and do what the other kids do. 513 00:28:56,776 --> 00:28:59,279 - You already know the songs. - Just five minutes. 514 00:28:59,362 --> 00:29:01,656 - Then you'll be back with your family. - Okay. 515 00:29:02,323 --> 00:29:04,909 You're spoiling him. Shit! 516 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Make some room in the middle, please. That's good. 517 00:29:14,002 --> 00:29:16,045 Wake me up when it's all over. 518 00:29:20,675 --> 00:29:27,640 ♪ Ave Maria ♪ 519 00:29:32,896 --> 00:29:38,610 ♪ Gratia plena ♪ 520 00:29:40,111 --> 00:29:42,530 - ♪ Maria, gratia... ♪ - What the hell? 521 00:29:42,614 --> 00:29:43,490 Luis! 522 00:29:43,573 --> 00:29:47,702 ♪ Plena ♪ 523 00:29:47,786 --> 00:29:54,042 ♪ Maria, gratia plena ♪ 524 00:29:55,168 --> 00:29:57,962 ♪ Ave ♪ 525 00:29:58,046 --> 00:30:02,300 ♪ Ave, Dominus ♪ 526 00:30:02,967 --> 00:30:07,013 ♪ Dominus tecum ♪ 527 00:30:07,847 --> 00:30:14,729 ♪ Benedicta tu in mulieribus ♪ 528 00:30:15,730 --> 00:30:21,778 ♪ Et benedictus ♪ 529 00:30:23,071 --> 00:30:27,659 ♪ Et benedictus ♪ 530 00:30:28,910 --> 00:30:30,703 Hey, love. Let's go to sleep. 531 00:30:33,790 --> 00:30:36,459 - Babe, just let me. - You? 532 00:30:37,836 --> 00:30:39,754 What? I don't know how to read a story? 533 00:30:41,464 --> 00:30:42,966 Go. Do what you were doing. 534 00:30:48,888 --> 00:30:51,349 Hey. Let's tuck you in. 535 00:30:51,432 --> 00:30:53,309 Here. There you go. 536 00:30:53,393 --> 00:30:55,186 Are you going to read Pinocchio? 537 00:30:55,270 --> 00:30:56,437 No, later. 538 00:30:57,522 --> 00:30:59,983 But first, I wanna talk about something important. 539 00:31:02,151 --> 00:31:03,151 Micky, 540 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 you've got talent. 541 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 You know what that means? 542 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 - That I can sing? - That's right. 543 00:31:11,244 --> 00:31:12,745 But you're a singer too. 544 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 Yeah, yeah. Yeah, yeah... 545 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 Yes, but no. 546 00:31:18,293 --> 00:31:20,253 I can't do it the way you do. 547 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 And I could never sing like you do. 548 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 Anybody can just sing. 549 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 But when you do it, 550 00:31:29,178 --> 00:31:30,513 that's somethin' else. 551 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 Micky, please listen to me. 552 00:31:35,018 --> 00:31:36,561 Your dad talks a lot, 553 00:31:36,644 --> 00:31:38,771 but I do know two things. 554 00:31:38,855 --> 00:31:43,359 The first one is about how to get ahead in a world that's mostly full of bastards. 555 00:31:43,443 --> 00:31:44,527 And the second one... 556 00:31:46,070 --> 00:31:47,280 is music. 557 00:31:49,991 --> 00:31:50,991 One day... 558 00:31:51,743 --> 00:31:54,037 the whole world will hear your voice. 559 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 That, I promise you. 560 00:31:58,374 --> 00:32:01,461 But you're gonna have to listen to me. Listen to your father. 561 00:32:02,128 --> 00:32:03,254 Huh? 562 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 I love you. 563 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 I almost never saw him like that. 564 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 I can't believe that he heard me singing in the church, right? 565 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 You know, I never knew that. 566 00:32:19,812 --> 00:32:20,812 Mmm. 567 00:32:25,234 --> 00:32:27,111 It's true, what's there in the book. 568 00:32:28,279 --> 00:32:30,239 My parents never did have a wedding. 569 00:32:31,240 --> 00:32:33,743 My father left the hospital unpaid, as well. 570 00:32:35,536 --> 00:32:38,539 And he told us that story with pride. That, and... 571 00:32:40,291 --> 00:32:41,709 a hundred more. 572 00:32:43,878 --> 00:32:46,172 I can't tell you that he was a good person. 573 00:32:50,551 --> 00:32:52,679 Or even that he was a good husband. 574 00:32:53,930 --> 00:32:55,598 Much less a good father. 575 00:32:59,310 --> 00:33:00,853 But what I will say is... 576 00:33:05,984 --> 00:33:08,027 he was the first person to believe in me. 577 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 So, then... 578 00:33:12,782 --> 00:33:14,826 I'll tell you the truth, tell all of it. 579 00:33:15,493 --> 00:33:17,954 All of his tricks, and his cheating. 580 00:33:19,122 --> 00:33:20,832 But I wanna make one thing clear. 581 00:33:24,877 --> 00:33:27,046 He gave me the one thing I have now. 582 00:33:29,465 --> 00:33:30,465 He... 583 00:33:34,387 --> 00:33:35,763 gave me the music. 584 00:33:41,686 --> 00:33:43,187 It went well today. 585 00:33:43,688 --> 00:33:45,356 Very well, I would say. 586 00:33:50,153 --> 00:33:52,822 I should speak with Garduño and with Warner, yeah? 587 00:33:53,781 --> 00:33:56,159 About a new record, and doing a few concerts... 588 00:33:56,242 --> 00:33:57,785 - Yes. - Do all of it now. 589 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 The music is... 590 00:34:00,663 --> 00:34:01,914 it's all I have left. 591 00:34:02,415 --> 00:34:03,415 No, Micky, 592 00:34:03,958 --> 00:34:05,418 it's not all you have left. 593 00:34:06,210 --> 00:34:07,378 And you know that. 594 00:34:25,813 --> 00:34:28,816 ♪ It's impossible ♪ 595 00:34:28,900 --> 00:34:31,819 ♪ Tell the sun to leave the sky ♪ 596 00:34:31,903 --> 00:34:36,365 ♪ It's just impossible ♪ 597 00:34:37,700 --> 00:34:40,495 ♪ It's impossible ♪ 598 00:34:40,578 --> 00:34:46,959 ♪ Ask a baby not to cry It's just impossible ♪ 599 00:34:49,212 --> 00:34:52,256 ♪ Can I hold you ♪ 600 00:34:52,340 --> 00:34:55,343 ♪ Closer to me ♪ 601 00:34:55,426 --> 00:34:59,514 ♪ And not feel you going through... ♪ 602 00:35:03,434 --> 00:35:04,894 You changed my voice. 603 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 - Just a little bit. - No. 604 00:35:07,605 --> 00:35:10,191 - You changed the way I sound. - We're trying a new program. 605 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 It's called Auto-Tune. 606 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Cher just used it. 607 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Her song will be the biggest single this year. 608 00:35:15,238 --> 00:35:18,866 This doesn't sound like me, David, and it's supposed to promote me. 609 00:35:19,575 --> 00:35:20,827 Shit, I'm not releasing this! 610 00:35:20,910 --> 00:35:23,390 - Let's focus on Songbook. - Micky, we just finished recording. 611 00:35:23,454 --> 00:35:24,914 - It's gonna be... - I said no! 612 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 - What the fuck? - She told you to do that to my voice? 613 00:35:29,502 --> 00:35:31,254 - Do what? - That shit you did. 614 00:35:31,337 --> 00:35:32,547 Micky, come on, man! 615 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 Right. 616 00:35:38,511 --> 00:35:40,429 That... that's what I thought. 617 00:35:43,015 --> 00:35:44,767 - I think we're done for today. - Sure. 618 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 You don't know who the fuck you're fucking with. 619 00:36:07,165 --> 00:36:08,207 Hey, baby. 620 00:36:09,792 --> 00:36:11,210 - Hey, babe. - Mm! 621 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 You okay? 622 00:36:18,009 --> 00:36:19,051 So... 623 00:36:20,803 --> 00:36:22,722 - Just listened to our song. - Yeah? 624 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 I'm dying to hear your thoughts. So, what did you think? 625 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 Honestly... 626 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 I loved it. 627 00:36:32,148 --> 00:36:33,148 Yeah? 628 00:36:33,733 --> 00:36:34,567 Yeah. 629 00:36:34,650 --> 00:36:36,068 And you don't think they... 630 00:36:36,569 --> 00:36:38,404 overdid the whole Auto-Tune thing? 631 00:36:38,487 --> 00:36:40,323 Oh, no! No, no, no. 632 00:36:40,406 --> 00:36:41,741 I think it's amazing. 633 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Whose idea was that? 634 00:36:44,911 --> 00:36:46,078 David? You? 635 00:36:49,582 --> 00:36:51,959 Did you tell them to use that thing on my voice? 636 00:36:54,503 --> 00:36:55,922 And why would I do that? 637 00:36:57,381 --> 00:36:59,217 'Cause you couldn't help it. 638 00:37:00,718 --> 00:37:02,887 'Cause it had to be your song. 639 00:37:04,597 --> 00:37:06,265 You're actually delusional. 640 00:37:07,850 --> 00:37:09,143 You know what? I can't... 641 00:37:09,644 --> 00:37:11,938 I... I can't be with someone I can't trust. 642 00:37:12,021 --> 00:37:13,606 Oh! God! 643 00:37:13,689 --> 00:37:16,150 Don't tell me this is about Eric again. 644 00:37:17,151 --> 00:37:20,988 You think that by... by us doing this duet, it's gonna magically disappear? 645 00:37:21,072 --> 00:37:23,532 How many times do I have to tell you? 646 00:37:23,616 --> 00:37:25,284 Nothing happened! 647 00:37:25,368 --> 00:37:26,577 We had dinner! 648 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 I know something happened. 649 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Excuse me for not being a saint. 650 00:37:39,090 --> 00:37:42,218 Hey, next time I'm away, why don't you just get me a chastity belt? 651 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 Maybe that'll keep you happy. 652 00:37:47,682 --> 00:37:48,933 Yeah, this was a mistake. 653 00:37:50,184 --> 00:37:51,727 Really? 654 00:37:54,021 --> 00:37:55,481 Dating me, a mistake? 655 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 Just because you're you, 656 00:37:57,692 --> 00:37:59,318 doesn't mean I gotta be happy. 657 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 Fine. 658 00:38:01,279 --> 00:38:02,655 Then go and be with someone 659 00:38:02,738 --> 00:38:05,116 whose lifelong dream is to make you dinner, 660 00:38:05,658 --> 00:38:06,658 drive a van, 661 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 and knit sweaters for your kids. 662 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 Marry someone like your mom. 663 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 Don't you fucking talk about my mom! 664 00:38:19,255 --> 00:38:21,007 But it's the truth, though, right? 665 00:38:25,678 --> 00:38:26,679 The truth? 666 00:38:28,597 --> 00:38:31,517 How's this for truth? I just fucking canceled the duet. 667 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 I'd rather keep my dignity intact 668 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 than spend one more second of my life 669 00:38:36,772 --> 00:38:37,772 with you. 670 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 So, leave, 671 00:38:40,568 --> 00:38:42,236 because I don't give a shit. 672 00:38:52,955 --> 00:38:54,999 That duet was meant to help you. 673 00:38:55,082 --> 00:38:59,086 I don't need this duet, I don't need you, and I don't need your fucking help. 674 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 I told you he was difficult to work with. 675 00:39:14,226 --> 00:39:16,026 You can say that again. 676 00:39:16,645 --> 00:39:17,772 Don't beat yourself up. 677 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 It takes time to learn how to handle Micky. 678 00:39:20,232 --> 00:39:21,734 I don't know if I wanna learn. 679 00:39:22,985 --> 00:39:25,130 What if he does this when we're recording the Songbook? 680 00:39:25,154 --> 00:39:27,907 Don't worry, I'll be in your corner making sure he behaves. 681 00:39:28,949 --> 00:39:29,950 Although... 682 00:39:30,826 --> 00:39:34,121 This album is bigger than any artist. So... 683 00:39:35,247 --> 00:39:37,291 Just in case we can't rely on Micky, 684 00:39:37,917 --> 00:39:39,168 what are we gonna do? 685 00:39:44,924 --> 00:39:47,635 I do know a young, talented Canadian kid. 686 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 Sounds great. 687 00:39:51,305 --> 00:39:54,433 Don't forget I have a long list of fantastic Latin American singers, 688 00:39:54,517 --> 00:39:55,952 - if you want. - I want to hear them. 689 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 That's why you're here. 690 00:39:58,396 --> 00:40:01,065 So, does that mean we're working together or what? 691 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Could be. 692 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 Mm. 693 00:40:19,667 --> 00:40:21,710 ♪ Mi prisión ♪ 694 00:40:22,294 --> 00:40:25,756 ♪ Mi libertad ♪ 695 00:40:25,840 --> 00:40:30,970 ♪ Mi oscuridad y mi lucero ♪ 696 00:40:31,554 --> 00:40:35,266 ♪ Mezcla de brisa y tempestad ♪ 697 00:40:35,766 --> 00:40:40,604 ♪ Así te quiero ♪ 698 00:40:42,314 --> 00:40:44,733 ♪ Mi pasión ♪ 699 00:40:44,817 --> 00:40:48,237 ♪ Mi corazón ♪ 700 00:40:48,320 --> 00:40:53,367 ♪ Lluvia de mayo, sol de invierno ♪ 701 00:40:53,868 --> 00:40:58,038 ♪ Que me estás dando, qué tendrás ♪ 702 00:40:58,122 --> 00:41:03,711 ♪ Tal vez encanto, veneno ♪ 703 00:41:03,794 --> 00:41:08,132 ♪ Amante del amor ♪ 704 00:41:08,215 --> 00:41:13,554 ♪ Quisiera ser la enredadera ♪ 705 00:41:13,637 --> 00:41:17,933 ♪ Que sube por tu piel de seda ♪ 706 00:41:18,017 --> 00:41:21,103 ♪ Beberme tu pasión ♪ 707 00:41:21,187 --> 00:41:25,483 - ♪ Amarte entera... ♪ - Everyone's here. Are you coming up? 708 00:41:26,942 --> 00:41:28,944 - ♪ Amante del amor ♪ - Yeah. 709 00:41:29,028 --> 00:41:30,028 Okay. 710 00:41:31,155 --> 00:41:36,827 ♪ Quisiera ser la enredadera ♪ 711 00:41:36,911 --> 00:41:40,956 ♪ Que sube por tu piel de seda ♪ 712 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 ♪ Beberme tu pasión ♪ 713 00:41:44,376 --> 00:41:49,924 ♪ Amarte entera ♪ 714 00:41:50,007 --> 00:41:54,803 ♪ Amante del amor ♪ 715 00:41:54,887 --> 00:41:57,389 MEXICO CITY, 2000 716 00:41:57,473 --> 00:41:59,934 Look, I know it's hard for you to hear, 717 00:42:00,017 --> 00:42:01,894 but Robles and his cousin skimmed off money 718 00:42:01,977 --> 00:42:04,355 so that they could pay for publicity for the album. 719 00:42:06,440 --> 00:42:07,900 That's stealing, Micky. 720 00:42:08,984 --> 00:42:10,277 Any way you look at it. 721 00:42:15,157 --> 00:42:17,409 Well, fuck that motherfucker! 722 00:42:17,493 --> 00:42:20,120 I swear to God, I'm gonna kill that asshole! 723 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 That's the last straw! 724 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 You're too trusting, Micky. 725 00:42:27,753 --> 00:42:31,048 I gave him all the keys to my business, to all the tours, everything! 726 00:42:31,131 --> 00:42:33,759 It's done, Micky. They took you for a ride. 727 00:42:34,969 --> 00:42:36,637 Made sure you wouldn't find out. 728 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 I need your help now. Ambrosi, I... I... 729 00:42:41,934 --> 00:42:44,562 Man, can you take care of the offices while I look into this? 730 00:42:45,437 --> 00:42:47,731 Sure. Yeah, I can do that. 731 00:42:48,566 --> 00:42:50,609 Thanks, huh? For real, thanks. 732 00:42:50,693 --> 00:42:53,654 Of course. That's why I'm here. 733 00:43:08,919 --> 00:43:10,379 What's going on? 734 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 What's this? 735 00:43:14,383 --> 00:43:15,467 Ah... 736 00:43:17,678 --> 00:43:19,471 Just some yoga. 737 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 I learned it in India. 738 00:43:23,601 --> 00:43:24,601 Oh, hi, Micky. 739 00:43:26,228 --> 00:43:28,272 - How are you? - What are you doing here? 740 00:43:29,440 --> 00:43:31,233 Can I get you a little whiskey? 741 00:43:35,863 --> 00:43:37,698 No whiskey? Okay. 742 00:43:40,993 --> 00:43:43,454 - You want to sit down? - I knew you were many things. 743 00:43:45,039 --> 00:43:47,041 But a moron? Never. 744 00:43:48,917 --> 00:43:51,545 - Pardon? - Did you believe that you could really 745 00:43:51,629 --> 00:43:54,423 just pull money from my account without telling me? 746 00:43:55,341 --> 00:43:56,634 Steal from my account? 747 00:44:01,847 --> 00:44:03,682 I didn't steal anything of yours. 748 00:44:05,100 --> 00:44:07,186 Aries took some money for publicity on your record, 749 00:44:07,269 --> 00:44:08,538 and Aries returned every cent... 750 00:44:08,562 --> 00:44:11,815 I don't give a damn if you returned the fucking money! 751 00:44:12,524 --> 00:44:14,902 You stole from me, and no one steals from me! 752 00:44:14,985 --> 00:44:16,545 I'm sorry, but I was just doing my job, 753 00:44:16,612 --> 00:44:18,405 exactly the way that you asked me to do it. 754 00:44:18,989 --> 00:44:22,534 You said you wanted the whole country to know that Nada Es Igual was out. 755 00:44:22,618 --> 00:44:24,578 You couldn't even do that right. 756 00:44:27,206 --> 00:44:29,291 Robles, you're fired. Get out of here. 757 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 I'm sorry, Micky, but... 758 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 you don't have the power to fire me. 759 00:44:39,093 --> 00:44:41,637 When you signed the master contract for Songbook, 760 00:44:41,720 --> 00:44:45,557 you put your name on a document that signed over 80% of the company to me. 761 00:44:51,271 --> 00:44:52,523 It was for your own good. 762 00:44:53,315 --> 00:44:56,235 So that your tantrums wouldn't bring all of us down. 763 00:44:56,902 --> 00:44:58,737 You're not gonna be screwing around with me 764 00:44:58,821 --> 00:45:01,073 the same way you did with your other managers. 765 00:45:04,576 --> 00:45:08,122 You bastard. This is exactly like McCluskey. 766 00:45:08,205 --> 00:45:10,124 None of this exists without me. 767 00:45:10,207 --> 00:45:12,209 You don't exist without me. 768 00:45:16,547 --> 00:45:19,007 Well, without me, there's no Songbook. 769 00:45:20,467 --> 00:45:21,552 What does that mean? 770 00:45:21,635 --> 00:45:24,555 The project is owned by myself, Aries, and David. 771 00:45:27,099 --> 00:45:29,852 Don't you... read before you sign something? 772 00:45:35,566 --> 00:45:38,736 See? That's what I worry about. 773 00:45:39,236 --> 00:45:40,946 That's how you ended up fighting 774 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 with one of the most important producers in the world. 775 00:45:44,658 --> 00:45:47,786 It's going to be so difficult to market this internationally 776 00:45:47,870 --> 00:45:50,581 after getting on the bad side of someone like David Foster. 777 00:45:51,290 --> 00:45:53,333 You saw what happened with the duet. 778 00:45:54,877 --> 00:45:56,795 For your own good, 779 00:45:57,880 --> 00:46:00,007 this better end up being one more lie. 780 00:46:01,759 --> 00:46:02,759 Because if not, 781 00:46:04,094 --> 00:46:05,512 well, then, you're fucked. 57805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.