Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:05,798
�ret er 2024.
2
00:00:07,342 --> 00:00:11,012
Industri-forurening har
tilintetgjort ozonlaget -
3
00:00:11,221 --> 00:00:15,391
- og lagt planeten �ben
for solens ultraviolette str�ler
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,896
Et elektromagnetisk skjold
beskytter nu jorden.
5
00:00:21,523 --> 00:00:25,318
En lille gruppe mener,
at ozonlaget har udbedret sig selv -
6
00:00:25,527 --> 00:00:29,322
- og at skjoldet ikke l�ngere
er n�dvendigt.
7
00:00:29,531 --> 00:00:33,910
Men ingen ved det med sikkerhed.
8
00:01:01,229 --> 00:01:05,650
25 �r Under Skjoldet
1999 - 2024
9
00:04:31,064 --> 00:04:34,400
I overv�relse af
Dr. Alan Neyman, Pr�sident, TSC
10
00:05:00,218 --> 00:05:02,887
Husk, h�jl�nder...
11
00:05:15,859 --> 00:05:18,027
Husker du?
12
00:05:37,797 --> 00:05:43,011
For meget lang tid siden
13
00:06:06,326 --> 00:06:11,623
Frie m�nd p� planeten.
Vi m�des hemmeligt for sidste gang.
14
00:06:11,789 --> 00:06:16,044
For sidste gang skal I lide
under General Katanas �g.
15
00:06:16,211 --> 00:06:19,380
Og for sidste gang
skal I v�re foruden leder.
16
00:06:19,547 --> 00:06:23,468
- Vil du lede os, Ramirez?
- Nej, ikke jeg.
17
00:06:23,676 --> 00:06:27,972
Men da jeg ser anderledes end jer -
18
00:06:28,139 --> 00:06:32,727
- kan jeg se en mand
med en storsl�et sk�bne foran sig.
19
00:06:32,894 --> 00:06:37,565
- Hvem? Vis os ham!
- Lad ham selv vise sig.
20
00:06:54,082 --> 00:06:57,001
Ja, dig!
21
00:07:27,198 --> 00:07:30,201
Vi er nu �t.
22
00:07:32,620 --> 00:07:37,000
- Hvordan begynder vi?
- Ikke vi! Du!
23
00:07:37,166 --> 00:07:39,669
Du begynder med Katana.
24
00:07:41,045 --> 00:07:45,383
General Katana angriber os!
25
00:08:10,158 --> 00:08:12,785
Husker du opr�ret?
26
00:08:12,952 --> 00:08:17,582
Det er stadig en retf�rdig sag,
og den er stadig din.
27
00:08:28,218 --> 00:08:30,595
Forts�t! Videre!
28
00:09:33,083 --> 00:09:36,628
Mine venner her minder mig
om dig og Ramirez.
29
00:09:36,795 --> 00:09:40,465
S� farlige i deres eget milj�,
og dog -
30
00:09:45,053 --> 00:09:48,348
- s� tamme og flinke i mit.
31
00:09:49,432 --> 00:09:52,227
M�ske venter de bare.
32
00:09:53,979 --> 00:09:57,941
- Venter p� hvad?
- P� at du bliver nysgerrig.
33
00:09:59,818 --> 00:10:02,112
Ja, m�ske.
34
00:10:03,738 --> 00:10:07,826
Men fra og med i morgen
er I f�rdige med at vente.
35
00:10:07,993 --> 00:10:10,370
Er du sikker?
36
00:10:50,076 --> 00:10:51,661
Lad os komme i gang.
37
00:10:51,828 --> 00:10:56,207
Straffen for opr�r er d�den.
D�m dem skyldige -
38
00:10:56,374 --> 00:10:59,461
- og jeg henretter dem
her p� stedet.
39
00:10:59,627 --> 00:11:02,213
De forglemmer Dem,
General Katana.
40
00:11:02,380 --> 00:11:06,801
Som De ved, har vi i �revis forvist
de opr�rere og forbrydere -
41
00:11:06,968 --> 00:11:10,639
- der, som De selv,
ejer hellig ud�delighed.
42
00:11:10,805 --> 00:11:16,811
Derfor d�mmer jeg jer
til forvisning til fremtiden.
43
00:11:16,978 --> 00:11:20,273
- Hvad?
- Stille, General Katana!
44
00:11:20,482 --> 00:11:24,444
I den fremtid vil I m�de
andre ud�delige i tvekamp -
45
00:11:24,611 --> 00:11:28,865
- hvor kun �n vil overleve.
Og som det sker for jer -
46
00:11:29,032 --> 00:11:32,369
- vil I f�rst d�,
n�r jeres hoved skilles fra kroppen.
47
00:11:32,535 --> 00:11:35,747
- Er vi sammen?
- Ikke i starten.
48
00:11:35,955 --> 00:11:41,795
Men intet kan skille os ad.
End ikke d�den.
49
00:11:41,961 --> 00:11:47,425
F�r du brug for mig, s� kald p� mig.
Jeg vil altid finde dig.
50
00:11:47,634 --> 00:11:52,347
Den sidste overlevende
vil f� et valg.
51
00:11:52,514 --> 00:11:54,182
Hvilket valg?
52
00:11:54,349 --> 00:12:00,814
Blive gammel og d� i fremtiden
eller vende tilbage som en fri mand.
53
00:12:02,857 --> 00:12:08,113
Begiv jer nu af sted og husk:
Der kan kun v�re �n.
54
00:12:17,914 --> 00:12:21,960
Mr. MacLeod, det er slut nu.
55
00:12:22,085 --> 00:12:27,090
Det troede jeg ogs�, Charley.
Det gjorde jeg virkelig.
56
00:12:28,842 --> 00:12:31,928
Det gjorde jeg virkelig.
57
00:12:40,854 --> 00:12:43,732
Godaften og velkommen
til TSC�s aftenrapport.
58
00:12:43,898 --> 00:12:48,695
Dagens satellitm�linger bekr�fter,
at ultraviolette str�ler -
59
00:12:48,862 --> 00:12:53,616
- fortsat bombarderer planeten
i mangel af ozonlag.
60
00:12:53,783 --> 00:12:57,620
Men her under skjoldet er vi
beskyttede og trygge.
61
00:12:57,787 --> 00:13:02,375
P� en pressekonference ben�gtede
�konomichefen, David Blake -
62
00:13:02,542 --> 00:13:05,670
- rygter om problemer i ledelsen.
63
00:13:05,837 --> 00:13:09,382
Alan Neyman, Pr�sident,
var ikke til at f� fat i -
64
00:13:09,549 --> 00:13:12,677
- og virker stadig mere isoleret.
65
00:13:16,931 --> 00:13:20,810
- Shield Corporation.
- Alan Neyman, tak.
66
00:13:20,977 --> 00:13:25,649
- Hvem m� jeg sige, det er?
- Sig, det er en ven. MacLeod.
67
00:13:25,815 --> 00:13:27,817
Vent venligst.
68
00:13:28,652 --> 00:13:33,198
Han tager desv�rre ingen samtaler.
Er der nogen besked?
69
00:13:33,323 --> 00:13:37,827
- Nej. Ingen besked.
- Tak for Deres opkald.
70
00:13:42,874 --> 00:13:48,213
Hej, bedstefar, har du nogen
sm�penge til iltautomaten?
71
00:13:49,422 --> 00:13:53,176
Hej, din n�rigr�v!
Er du d�v eller hvad?
72
00:13:54,552 --> 00:13:58,139
Du! Du er MacLeod, ikke?
73
00:13:59,307 --> 00:14:01,518
Og hvad s�?
74
00:14:03,937 --> 00:14:06,690
Ja, netop. Hvad s�?
75
00:14:09,025 --> 00:14:11,528
Kom, vi er skredet!
76
00:14:16,324 --> 00:14:19,452
Skjoldkontrollen
77
00:14:31,840 --> 00:14:35,844
Hvad var det? Jeg h�rte noget.
Jeg melder det.
78
00:14:36,052 --> 00:14:40,223
- Det er vagten.
- Jeg h�rte noget. Kan du se noget?
79
00:14:40,390 --> 00:14:44,728
Jeg kan ikke se noget. M�ske
er det fisk. Fisk bor i s�en.
80
00:14:44,894 --> 00:14:47,814
- Ikke i den her s�.
- Jeg har set dem.
81
00:14:47,981 --> 00:14:50,984
Det var en fisk.
82
00:16:17,696 --> 00:16:20,991
Kom s�, Louise.
83
00:16:21,157 --> 00:16:24,160
Det er her.
84
00:16:48,476 --> 00:16:51,187
Vi har et halvt minut.
85
00:16:54,482 --> 00:16:58,320
Jeg g�r ind i computeren.
86
00:16:59,904 --> 00:17:03,491
Alarm!
87
00:17:09,372 --> 00:17:12,625
Str�lingsniveauet
kan ikke v�re normalt!
88
00:17:16,087 --> 00:17:18,757
- Kom nu!
- Du ved ikke, hvad det betyder.
89
00:17:18,882 --> 00:17:21,635
Fort�l mig om det senere!
90
00:17:40,487 --> 00:17:43,281
Vi deler os!
91
00:18:23,279 --> 00:18:28,118
- Hvad nu, mine herrer?
- Er det ikke Deres ven, MacLeod?
92
00:18:28,243 --> 00:18:33,873
- Han er �ldre, men han lever stadig.
- Jeg ved, jeg ikke er blind.
93
00:18:34,040 --> 00:18:38,169
S� ser De nok, at han ikke
har truffet sit valg endnu.
94
00:18:38,336 --> 00:18:43,800
- Han kan komme tilbage til os.
- Vidunderligt.
95
00:18:44,050 --> 00:18:48,638
Corda, Reno, hvor er I?
96
00:18:51,433 --> 00:18:56,104
Der er I.
Begiv jer straks til fremtiden.
97
00:18:56,271 --> 00:19:01,401
- Find MacLeod og dr�b ham.
- Men han var da ud�delig, ikke?
98
00:19:03,278 --> 00:19:07,157
- Lad v�re at t�nke, Corda.
- Han er gammel.
99
00:19:07,324 --> 00:19:10,076
- Om nogle uger er han d�d.
- Jeg er ligeglad.
100
00:19:10,201 --> 00:19:13,455
Find ham, dr�b ham.
101
00:19:16,333 --> 00:19:20,211
Det er sv�rt
at finde god arbejdskraft.
102
00:20:05,006 --> 00:20:09,427
- Hej, Jimmy.
- Davs, MacLeod.
103
00:20:09,594 --> 00:20:14,182
- Hvordan g�r det?
- Fint.
104
00:20:14,349 --> 00:20:17,852
Whisky?
105
00:20:19,813 --> 00:20:25,610
Det forlyder, at terrorister har
angrebet Skjoldkontrollen.
106
00:20:25,777 --> 00:20:30,824
Gruppen, som kalder
sig COBALT -
107
00:20:30,991 --> 00:20:37,664
- tr�ngte ind af propagandagrunde.
Skjoldselskabets kommentar er:
108
00:20:37,872 --> 00:20:41,418
COBALT er vanvittige.
Hvis de piller ved skjoldet -
109
00:20:41,584 --> 00:20:44,462
- bringer de verdens befolkning
i fare.
110
00:20:44,671 --> 00:20:49,217
COBALT anf�res af milj�aktivisten
Louise Marcus -
111
00:20:49,384 --> 00:20:51,594
- som ledede angrebet.
112
00:20:51,761 --> 00:20:53,430
K�n pige.
113
00:21:11,531 --> 00:21:15,577
- Du er en god dreng, Jimmy.
- Drik ud.
114
00:21:15,744 --> 00:21:23,126
Er du MacLeod?
Jeg spurgte dig om noget.
115
00:21:23,293 --> 00:21:24,794
Ja, jeg er.
116
00:21:25,003 --> 00:21:29,507
Jeg har altid villet m�de ham,
der gjorde verden til noget lort!
117
00:21:29,674 --> 00:21:34,971
- Han reddede vores liv.
- Hvem ringede dig op?
118
00:21:35,138 --> 00:21:37,515
Hvad �nsker du?
119
00:21:37,682 --> 00:21:42,062
T�nkte du p� det,
f�r du d�kkede Jorden til?
120
00:21:42,228 --> 00:21:48,610
- Hvem er du?
- Jeg er nul og niks, okay?
121
00:21:48,777 --> 00:21:54,574
Mit liv er noget lort.
Det er din skyld, gamle stodder!
122
00:21:54,741 --> 00:21:57,160
Se p� mig!
123
00:21:59,704 --> 00:22:05,085
Nogle mennesker ved,
hvorn�r man skal sige stop.
124
00:22:05,251 --> 00:22:11,049
Og andre g�r ikke.
Hvem af dem er du?
125
00:22:11,257 --> 00:22:14,886
Okay, Fr�ken Nul og Niks, smut.
126
00:22:15,053 --> 00:22:18,306
Kom s�!
127
00:22:18,473 --> 00:22:22,519
- Vi ses.
- Med forn�jelse.
128
00:22:22,644 --> 00:22:27,774
Hvorfor v�lger de altid min biks?
Beklager, Mr. MacLeod.
129
00:22:27,941 --> 00:22:31,945
Det g�r ikke noget.
130
00:22:32,112 --> 00:22:36,241
- M�gk�lling! Kom De noget til?
- Jeg klarer mig.
131
00:22:36,408 --> 00:22:39,953
Bliv der. Jeg kommer om lidt.
132
00:22:40,120 --> 00:22:43,665
Kom tilbage!
133
00:22:47,919 --> 00:22:52,007
M�ske har jeg fortjent det.
134
00:22:59,014 --> 00:23:00,807
Hvad var det?
135
00:23:04,144 --> 00:23:06,187
Hvad fanden var det?
136
00:23:26,916 --> 00:23:28,793
�h nej...
137
00:23:31,880 --> 00:23:33,673
Ikke igen.
138
00:23:52,233 --> 00:23:55,654
Mr. MacLeod?
139
00:23:55,820 --> 00:23:59,240
Mit navn er Louise Marcus.
140
00:23:59,407 --> 00:24:03,203
- Terror er en farlig branche.
- Jeg er ikke terrorist.
141
00:24:03,370 --> 00:24:09,417
De m� have mig undskyldt.
Jeg har f�et foruroligende nyt.
142
00:24:09,584 --> 00:24:15,507
- Er nogen d�d?
- Nej, desv�rre. Farvel.
143
00:24:15,674 --> 00:24:22,138
Jeg l�ste altid om Dem.
De ville g�re alt for kloden.
144
00:24:22,305 --> 00:24:27,143
Jeg beundrede Dem.
Men gejsten er v�k, ser jeg.
145
00:24:27,310 --> 00:24:33,233
- De er blot en tr�t, gammel mand.
- Mere end De aner.
146
00:24:36,277 --> 00:24:39,406
De kan tro nej!
147
00:24:43,201 --> 00:24:47,288
Verden er ved at g� under.
De m� hj�lpe mig.
148
00:24:47,455 --> 00:24:50,041
V�r venlig at stige ud.
149
00:24:50,208 --> 00:24:52,836
Aldrig i livet.
150
00:24:53,003 --> 00:24:54,796
Som De vil.
151
00:25:06,266 --> 00:25:10,729
Da jeg br�d ind i aften,
s� jeg, at tallene ikke passede.
152
00:25:10,937 --> 00:25:14,524
- Blake pr�ver at d�kke over noget.
- Hvad skal jeg g�re?
153
00:25:14,691 --> 00:25:17,277
- Hj�lpe mig.
- Det kan jeg ikke. Ikke nu.
154
00:25:17,485 --> 00:25:22,657
- Hvad blev der af MacLeod?
- Det er fyrre �r siden.
155
00:25:22,866 --> 00:25:25,785
Hvad er der i vejen?
156
00:25:28,330 --> 00:25:32,208
Du m� st� af.
157
00:25:48,642 --> 00:25:51,770
- Hvem er det?
- Aner det ikke.
158
00:25:51,978 --> 00:25:55,732
- MacLeod!
- Var det bare et heldigt g�t?
159
00:25:57,484 --> 00:26:02,364
- Hvad g�r vi?
- Kravl derned og ti stille.
160
00:26:03,031 --> 00:26:06,576
- Det mener du ikke.
- Ned!
161
00:26:06,785 --> 00:26:12,707
Lad mig ordne ham.
Det er min tur.
162
00:26:12,916 --> 00:26:17,379
Nu skal du d�!
163
00:26:27,764 --> 00:26:30,225
Ramirez, gamle ven!
164
00:27:01,214 --> 00:27:03,717
Tak!
165
00:29:38,538 --> 00:29:40,206
MacLeod!
166
00:32:50,188 --> 00:32:54,818
- Tid til at sige farvel, h�jl�nder!
- Hvorfor? Rejser du?
167
00:33:15,922 --> 00:33:18,717
Har du ild?
168
00:33:54,336 --> 00:33:56,796
Kom bare!
169
00:34:30,538 --> 00:34:35,085
Ramirez!
170
00:34:51,935 --> 00:34:55,188
�, stakkels Yorick!
171
00:34:55,355 --> 00:35:00,110
Jeg kendte ham, Horatio.
En fyr med et uudt�mmeligt hum�r.
172
00:35:12,080 --> 00:35:19,170
- Jeg kendte ham, Horatio.
- Jeg hedder alts� Ramirez.
173
00:35:19,337 --> 00:35:22,507
- V�r venlig at forsvinde.
- Hvabehar?
174
00:35:22,674 --> 00:35:29,222
En fyr med et uudt�mmeligt hum�r
og det herligste lune.
175
00:35:29,389 --> 00:35:33,059
Undskyld, jeg afbryder... samtalen...
176
00:35:33,226 --> 00:35:37,355
Han har b�ret mig p� sin ryg
de tusinde gange.
177
00:35:37,522 --> 00:35:43,320
Og nu! Hvor er det grufuldt for mig
at t�nke p�.
178
00:35:43,486 --> 00:35:45,947
Jeg v�mmes ved det.
179
00:35:46,156 --> 00:35:51,953
Der hang de l�ber, som jeg
har kysset, jeg ved ikke hvor ofte.
180
00:35:52,162 --> 00:35:57,375
Hvad De m� have f�lt for hinanden,
da Deres ven levede -
181
00:35:57,542 --> 00:36:00,420
- vedkommer sandelig ikke mig.
182
00:36:00,587 --> 00:36:07,802
- Hvad fanden er du ude i, bror lort?
- Hvad er en bror lort?
183
00:36:07,969 --> 00:36:11,765
Forsvind fra scenen!
184
00:36:19,105 --> 00:36:21,316
Jeg beklager.
185
00:36:21,483 --> 00:36:24,527
Ikke mere sk�mt.
186
00:36:24,694 --> 00:36:31,910
Jeg lader dig ene med dit kranium.
Farvel, k�re bror lort.
187
00:36:34,496 --> 00:36:37,957
Farvel.
188
00:36:55,600 --> 00:36:58,770
Det er godt, trolddommen virker.
189
00:37:08,655 --> 00:37:11,491
Ingen hest og k�rre?
190
00:37:17,580 --> 00:37:19,541
Louise.
191
00:37:42,564 --> 00:37:44,983
Hvem er du?
192
00:37:48,278 --> 00:37:52,032
Connor MacLeod
fra klanen MacLeod.
193
00:37:55,577 --> 00:37:59,247
Og jeg er ud�delig.
194
00:38:27,692 --> 00:38:33,448
Jeg er Louise Marcus
fra Flagstaff, Arizona.
195
00:39:19,744 --> 00:39:22,580
Lad mig se,
om jeg har forst�et det.
196
00:39:22,747 --> 00:39:26,292
Du er d�delig der,
men du er ud�delig her -
197
00:39:26,459 --> 00:39:30,588
- indtil du har dr�bt
alle dem derfra, der er her.
198
00:39:30,797 --> 00:39:36,428
Og s� bliver du d�delig her,
medmindre du tager tilbage dertil -
199
00:39:36,636 --> 00:39:44,227
- eller flere derfra kommer hertil,
hvor du s� bliver ud�delig her igen.
200
00:39:44,436 --> 00:39:48,732
- Noget i den retning.
- Ja, det m� det jo n�sten v�re.
201
00:39:50,734 --> 00:39:54,654
- Sikken nat.
- Tror du, jeg g�r det hver l�rdag?
202
00:39:54,863 --> 00:39:59,159
- Det er som trylleri.
- Det var ikke det, jeg mente.
203
00:39:59,284 --> 00:40:02,662
Hvad vil du have, jeg skal g�re?
204
00:40:02,829 --> 00:40:07,000
Du byggede skjoldet. Du kan m�ske
gennemskue, hvad der foreg�r.
205
00:40:07,167 --> 00:40:11,963
- Hvad mener du?
- De fortier noget.
206
00:40:12,130 --> 00:40:16,343
Selv din gode ven Alan
holdes i kort snor.
207
00:40:16,509 --> 00:40:21,431
- Ingen ville h�re p� mig.
- Og s� dannede du COBALT.
208
00:40:21,598 --> 00:40:27,687
- Og kom i tv. Hvorfor?
- Nogen m�tte g�re det...
209
00:40:27,854 --> 00:40:31,066
Stille sp�rgsm�l.
S�ge efter sandheden.
210
00:40:31,274 --> 00:40:35,779
- En som dig?
- Nej, for fanden!
211
00:40:35,945 --> 00:40:39,240
En som dig!
212
00:41:04,307 --> 00:41:06,810
Fedt kluns, fister!
213
00:41:09,229 --> 00:41:10,480
Bror lort!
214
00:41:27,872 --> 00:41:31,001
- Hvad skulle det v�re?
- Et s�t t�j.
215
00:41:31,167 --> 00:41:35,714
Vi er den �ldste skr�dderforretning
for gentlemen i Skotland.
216
00:41:35,880 --> 00:41:41,845
S� er jeg kommet til rette sted,
da jeg er den �ldste gentleman her.
217
00:41:42,012 --> 00:41:45,849
Hvis De siger det, sir.
218
00:41:46,016 --> 00:41:51,980
Lad os komme i gang. En lang
rejse venter mig, og tiden er knap.
219
00:41:52,147 --> 00:41:58,737
De forst�r vist ikke, sir.
Det kan tage uger.
220
00:41:58,903 --> 00:42:03,366
Jeg er sgu bange for,
at jeg forst�r.
221
00:42:03,533 --> 00:42:06,286
Og t�jet skal v�re f�rdigt kl. 15.
222
00:42:51,915 --> 00:42:56,920
En god udfordring bringer
det bedste frem i mennesket.
223
00:42:58,546 --> 00:43:01,925
P� husets regning, sir.
224
00:43:02,133 --> 00:43:04,469
Tak, Roy.
225
00:43:04,636 --> 00:43:08,014
�nsker De en limousine?
226
00:43:08,181 --> 00:43:12,394
Til lufthavnen?
227
00:43:12,560 --> 00:43:16,856
De sagde jo,
at en lang rejse venter Dem.
228
00:43:17,023 --> 00:43:20,902
Den hurtigste transportform
er da at flyve.
229
00:43:21,069 --> 00:43:25,532
Flyve? Naturligvis.
230
00:43:28,868 --> 00:43:30,453
At flyve?
231
00:43:31,913 --> 00:43:36,042
Et sted over Atlanterhavet
232
00:43:51,683 --> 00:43:54,728
Har du nogen sinde set
en bl� himmel?
233
00:43:56,813 --> 00:43:58,898
Ja, da.
234
00:44:00,567 --> 00:44:02,819
Hvordan s� den ud?
235
00:44:10,118 --> 00:44:12,287
Den var...
236
00:44:14,372 --> 00:44:17,959
Den var virkeligt dybt bl�.
237
00:44:18,626 --> 00:44:21,379
Men der var mere end det.
238
00:44:23,214 --> 00:44:27,093
Hvide skyer,
som blev m�rke af regn.
239
00:44:32,766 --> 00:44:36,394
Og lugten af gr�s efter uvejret.
240
00:44:39,522 --> 00:44:42,692
R�dt l�v om efter�ret.
241
00:44:42,859 --> 00:44:45,612
Sne om vinteren.
242
00:44:47,405 --> 00:44:49,949
Det var smukt.
243
00:44:58,667 --> 00:45:01,586
Vi troede, det skulle vare evigt.
244
00:45:10,804 --> 00:45:13,974
Jeg ville �nske,
du kunne have set det.
245
00:45:16,267 --> 00:45:18,812
Det g�r jeg ogs�.
246
00:45:22,565 --> 00:45:25,151
Jeg vil s� gerne.
247
00:45:26,027 --> 00:45:29,280
Bare �n gang inden jeg d�r.
248
00:45:42,293 --> 00:45:44,504
Ramirez!
249
00:45:55,515 --> 00:46:01,187
Ja, hvis man vil have noget gjort
...m� man g�re det selv.
250
00:46:11,281 --> 00:46:14,951
Det galeste program p� tv!
Den synske kok!
251
00:46:15,201 --> 00:46:19,831
Tr�d ind i det paranormale k�kken
med det s�rlige g�stesp�gelse -
252
00:46:19,998 --> 00:46:24,544
- og lav mad fra gravens dyb.
Sp�gelsessauce til gysergullasch.
253
00:46:24,753 --> 00:46:29,924
Masser af sjov og ballade.
�Den synske kok� hver dag.
254
00:46:30,091 --> 00:46:34,804
Pr�senteret af Zenon,
verdens bedste str�lingsfrie benzin.
255
00:46:59,871 --> 00:47:02,374
Nu sker det igen!
256
00:47:32,362 --> 00:47:36,658
Det var fedt!
257
00:47:40,954 --> 00:47:43,665
Hvor fanden er jeg?
258
00:47:48,670 --> 00:47:53,091
Det ligner sgu ikke Kansas, vel?
259
00:48:30,587 --> 00:48:33,923
Du er en lille fyr, ikke?
260
00:48:36,301 --> 00:48:40,805
Du vil garanteret k�re toget, ikke?
Ogs� mig.
261
00:48:46,227 --> 00:48:49,147
Hejsa!
262
00:49:41,074 --> 00:49:44,119
Jeg vil have mere!
263
00:50:05,140 --> 00:50:07,809
Nu skal alle more sig!
264
00:50:53,855 --> 00:50:56,232
Endestation!
265
00:51:42,570 --> 00:51:49,244
- Jeg kan ikke engang lave kaffe.
- Du bruger for meget vand.
266
00:51:49,452 --> 00:51:51,913
- Mac?
- Alan!
267
00:51:52,080 --> 00:51:55,959
Hvor fanden har du gemt dig?
268
00:51:56,126 --> 00:52:01,881
Hvor er jeg glad for, du er her.
Meget er sket. Vi m� tale sammen.
269
00:52:02,048 --> 00:52:05,135
- Okay.
- Du godeste!
270
00:52:08,596 --> 00:52:15,312
Du ser fantastisk ud.
Sig mig, har du motioneret?
271
00:52:18,106 --> 00:52:22,235
- Har du f�et en ansigtsl�ftning?
- Noget i den stil.
272
00:52:27,115 --> 00:52:30,452
Kan du huske de dr�mme, vi havde?
273
00:52:46,468 --> 00:52:49,054
Kan du huske den dag?
274
00:52:49,220 --> 00:52:53,350
Godaften. Om f� m�neder
er ozonlaget helt v�k.
275
00:52:53,516 --> 00:52:57,145
Et hold forskere under ledelse
af Dr. Alan Neyman -
276
00:52:57,312 --> 00:53:00,565
- og Connor MacLeod
arbejder d�gnet rundt.
277
00:53:00,732 --> 00:53:06,321
- Det er m�ske vor sidste chance.
- Vi er klar til skjoldopskydning.
278
00:53:06,488 --> 00:53:09,991
Skjoldkontrollen 1999
279
00:53:13,078 --> 00:53:17,082
Denne dag vil de mindes
i tusind �r.
280
00:53:17,248 --> 00:53:20,085
Den dag, vi beskyttede planeten.
281
00:53:20,251 --> 00:53:25,799
Alt personale forlader omr�det.
Vi p�begynder nedt�llingen.
282
00:53:27,676 --> 00:53:32,597
Alt personale forlader omr�det.
Vi p�begynder nedt�llingen.
283
00:53:34,182 --> 00:53:37,060
Her er kontrollen i Florida.
284
00:53:37,227 --> 00:53:41,815
Alting er klar nu.
Udf�r en sidste kontrol.
285
00:53:42,941 --> 00:53:45,986
Vi p�begynder nedt�llingen.
286
00:53:55,870 --> 00:54:01,292
Her er rumcentralen i Houston.
Satellitten er i position.
287
00:54:01,459 --> 00:54:03,837
I kan begynde nedt�llingen.
288
00:54:03,962 --> 00:54:06,715
Klar. S� er det nu.
289
00:54:06,881 --> 00:54:08,800
Vi er klar her.
290
00:54:08,967 --> 00:54:10,343
S� er det nu.
291
00:54:16,850 --> 00:54:21,813
Florida Kontrol, her er TSC.
Skjoldinstallationen kan begynde.
292
00:54:21,980 --> 00:54:27,944
Til alle kraftkilder p� Jorden.
Her er TSC. Vi kan modtage nu.
293
00:54:33,033 --> 00:54:33,992
Ti sekunder!
294
00:54:34,200 --> 00:54:38,079
S� g�r vi det rigtigt.
Hele verden kigger.
295
00:55:20,664 --> 00:55:24,751
Hvilken dag!
Hvilken fantastisk dag!
296
00:55:26,336 --> 00:55:30,715
- Det var en fantastisk ide, ikke?
- Det er det stadig.
297
00:55:30,924 --> 00:55:36,096
Hvis du vidste, hvad der er sket.
Det er vidunderligt.
298
00:55:36,262 --> 00:55:39,808
Kom, s� skal jeg vise dig det.
299
00:55:43,853 --> 00:55:48,191
Den ultraviolette str�ling
over skjoldet er normal.
300
00:55:55,281 --> 00:55:58,743
Hvordan kan vi v�re sikre?
301
00:56:03,206 --> 00:56:07,502
Tag op over skjoldet.
302
00:56:10,296 --> 00:56:12,090
Hvor?
303
00:56:24,769 --> 00:56:29,149
Alan!
Jeg vidste ikke, du kom s� tidligt.
304
00:56:29,316 --> 00:56:34,154
Det plejer jeg heller ikke,
men vi talte netop sammen...
305
00:56:34,321 --> 00:56:42,662
- David Blake, Connor MacLeod.
- Jeg havde helt glemt, De levede.
306
00:56:42,829 --> 00:56:47,500
- Altid!
- Noget p� computeren?
307
00:56:47,709 --> 00:56:52,714
- Ikke noget, jeg ikke husker.
- Forh�bentlig ikke.
308
00:56:52,922 --> 00:56:58,219
Alan, nu du er her,
kan vi lige s� godt begynde tidligt.
309
00:56:58,386 --> 00:57:04,100
I mit kontor?
Jeg beklager, Mr. MacLeod.
310
00:57:04,267 --> 00:57:07,729
Finder De selv ud?
311
00:57:07,896 --> 00:57:12,025
Pas p� dig selv, Alan.
312
00:57:13,401 --> 00:57:16,821
- Hvordan g�r skjoldbranchen?
- Perfekt.
313
00:57:16,988 --> 00:57:20,825
Det m� v�re sk�nt
at have hele verden som kunde.
314
00:57:20,992 --> 00:57:23,870
Vi mener nu selv -
315
00:57:24,037 --> 00:57:29,292
- at vi beskytter verdens befolkning
mod str�lingsd�den.
316
00:57:29,459 --> 00:57:33,963
- En enest�ende tjeneste, ikke?
- S� l�nge det er n�dvendigt.
317
00:57:34,130 --> 00:57:38,969
- Hvad mener De?
- M�ske reparerer ozonlaget sig selv.
318
00:57:39,135 --> 00:57:44,057
Det ville v�re en stor dag
for menneskeheden.
319
00:57:44,224 --> 00:57:49,562
Men det g�r ingen forskel.
Deres skjold holder jo evigt.
320
00:57:49,729 --> 00:57:54,901
Intet varer evigt!
321
00:58:08,456 --> 00:58:11,543
Jerry Pritchard.
Hvem er du?
322
00:58:11,710 --> 00:58:16,131
Her er behageligt
som i en kiste.
323
00:58:16,297 --> 00:58:21,052
Folk her sl�r en ihjel
for en fem�re.
324
00:58:21,261 --> 00:58:24,014
Forsvind fra min bil, m�gsvin!
325
00:58:26,266 --> 00:58:30,478
Du er i musikbranchen, ikke?
326
00:58:30,645 --> 00:58:34,357
Jeg vidste det.
327
00:58:41,031 --> 00:58:45,702
S� du er i musikbranchen.
Det var jeg ogs�. Og min s�ster.
328
00:58:45,869 --> 00:58:47,454
Du burde m�de hende.
329
00:58:47,662 --> 00:58:50,749
- Stands... Nu!
- Hvad? Her?
330
00:58:50,915 --> 00:58:56,046
Det er et godt sted...
For satan, da!
331
00:58:56,212 --> 00:59:00,342
Kors i r�ven!
332
00:59:03,762 --> 00:59:05,847
Jeg st�r af her.
333
00:59:09,100 --> 00:59:13,396
Megasejt, mand!
Dig og min s�ster...
334
00:59:13,563 --> 00:59:21,321
I kunne sammenligne tatoveringer.
I er jo skide sk�re.
335
00:59:24,658 --> 00:59:26,910
Hvad nu?
336
00:59:28,828 --> 00:59:32,832
Kalder centralen... Hallo?
337
00:59:32,999 --> 00:59:37,087
Jeg skulle v�re blevet i skolen.
338
00:59:37,253 --> 00:59:40,715
Bare slap af, okay?
339
00:59:40,882 --> 00:59:44,010
Centralen?
340
00:59:44,177 --> 00:59:47,639
Satans!
341
00:59:52,477 --> 00:59:58,775
S�t det p� regningen...
Og tag lidt til dig selv.
342
01:00:19,421 --> 01:00:21,381
Stadig et sted over Atlanten
343
01:00:21,448 --> 01:00:24,701
Undskyld,
jeg sp�rger endnu en gang -
344
01:00:24,868 --> 01:00:27,621
- men hvordan kan vi v�re
s� h�jt oppe?
345
01:00:27,787 --> 01:00:30,373
Ved at drikke!
346
01:00:37,605 --> 01:00:43,028
Velkommen p� vor transatlantiske
flyvning. Sp�nd sikkerhedsb�ltet.
347
01:00:43,194 --> 01:00:50,327
Hvis kabinetrykket falder,
brug da iltmaskerne over Dem -
348
01:00:50,493 --> 01:00:53,830
- og tr�k vejret roligt.
349
01:00:53,997 --> 01:01:00,628
I tilf�lde af brand brug r�gmasken
og kravl til n�rmeste n�dudgang.
350
01:01:09,054 --> 01:01:13,266
Tak, fordi De valgte os.
God rejse.
351
01:01:30,867 --> 01:01:33,453
En by efter min smag.
352
01:01:37,457 --> 01:01:39,834
Jeg venter, MacLeod.
353
01:01:43,672 --> 01:01:45,799
Kom til mig.
354
01:01:48,843 --> 01:01:51,513
Jeg venter!
355
01:01:55,433 --> 01:02:01,481
Tv�rtimod, Virginia.
De smukkeste kvinder var sorth�rede.
356
01:02:01,648 --> 01:02:06,027
Sk�nne Helene, Cleopatra,
Nefertite, Jeanne d�Arc...
357
01:02:06,194 --> 01:02:08,571
For at n�vne nogle f�.
358
01:02:08,780 --> 01:02:13,368
Faktisk ved man,
at sorth�rede kvinder -
359
01:02:13,535 --> 01:02:16,997
- godt kan lide at sidde
p� m�ndenes ansigter.
360
01:02:17,163 --> 01:02:21,334
- Sir, �nsker De at bestille noget?
- Et glas vand, tak.
361
01:02:21,501 --> 01:02:23,878
Og De?
362
01:02:24,045 --> 01:02:27,799
Jeg r�rer aldrig noget,
jeg ikke kan identificere.
363
01:02:30,468 --> 01:02:33,888
Det er nu ikke helt sandt.
364
01:02:40,437 --> 01:02:44,816
Tilgiv mig, �gtemand,
at jeg forlader dig s� hurtigt.
365
01:02:44,983 --> 01:02:48,111
Jeg er s� bange, Connor.
366
01:02:51,114 --> 01:02:55,910
Jeg ville blive og elske dig.
Solen dr�ber os.
367
01:02:56,453 --> 01:02:59,789
Hj�lp dem, der stadig lever.
368
01:03:01,750 --> 01:03:05,962
Tag min h�nd.
Lov mig det, Connor.
369
01:03:07,172 --> 01:03:09,257
Alt, hvad du �nsker.
370
01:03:09,466 --> 01:03:13,053
Lov mig, du vil pr�ve
at standse det.
371
01:03:13,219 --> 01:03:16,014
Ja, min skat. Det vil jeg.
372
01:03:25,440 --> 01:03:27,859
Jeg elsker dig.
373
01:04:06,856 --> 01:04:11,987
Alt skulle v�re s� godt, s� rent,
og i en kort stund var det.
374
01:04:13,405 --> 01:04:18,368
Jeg �nskede, at du kunne se det.
Men ikke l�ngere.
375
01:04:18,535 --> 01:04:22,998
Ikke, som det er blevet.
Hvad det har gjort ved os.
376
01:04:25,417 --> 01:04:29,879
Bravo, bravo! Str�lende!
377
01:04:31,214 --> 01:04:35,552
Jeg har altid beundret folk,
der kan tale med de d�de.
378
01:04:41,099 --> 01:04:44,561
Det er godt at se dig igen,
MacLeod.
379
01:04:46,354 --> 01:04:52,777
Resterne af din d�delige hustru.
S� skr�belig, s� aldeles d�d!
380
01:04:52,986 --> 01:04:58,742
- I det mindste har hun fred.
- Fred er sv�rt overvurderet.
381
01:04:58,908 --> 01:05:02,704
Tingene �ndrer sig ikke.
Det kan jeg lide.
382
01:05:02,871 --> 01:05:06,624
Efter alle disse �r
er du stadig idiot.
383
01:05:08,376 --> 01:05:10,003
Hvad mener du?
384
01:05:10,170 --> 01:05:14,924
Efter al den tid var jeg rede
til at give op og d�.
385
01:05:15,091 --> 01:05:18,303
Du �ndrede det hele.
386
01:05:18,470 --> 01:05:22,599
Og nu er jeg tilbage ved starten.
Ud�delig igen!
387
01:05:23,892 --> 01:05:28,521
S�, Katana, lad os se,
hvem der kommer tilbage.
388
01:05:31,775 --> 01:05:36,363
Jeg kan godt lide stedet her.
Det har atmosf�re.
389
01:05:36,529 --> 01:05:39,991
- M�ske bliver jeg her.
- G� v�k!
390
01:05:41,284 --> 01:05:45,997
Husk den gyldne regel.
Vi m� aldrig sl�s p� hellig jord.
391
01:05:47,040 --> 01:05:51,044
Og dette... er hellig jord.
392
01:05:55,423 --> 01:05:58,969
Af st�v er du kommet,
og livet er kort.
393
01:05:59,135 --> 01:06:03,181
Hvis ikke man bruger det,
s� ruster det bort.
394
01:06:49,436 --> 01:06:53,565
P� tre, s� l�b!
R�d 36, bl� 21.
395
01:07:07,412 --> 01:07:12,792
Logbog for fart�jet Rosemary.
6. december 1858.
396
01:07:23,678 --> 01:07:26,723
Kaptajn MacLeod findes
ikke l�ngere.
397
01:10:00,001 --> 01:10:02,754
Ikke v�rst.
398
01:12:10,090 --> 01:12:15,804
Godt k�mpet, MacLeod.
Men endnu er kampen ikke forbi.
399
01:12:51,589 --> 01:12:55,844
- Hvad er der sket?
- Alt er i orden.
400
01:13:00,849 --> 01:13:07,188
- Hvem er pigen p� maleriet?
- Heather.
401
01:13:07,355 --> 01:13:13,570
Min f�rste hustru.
Vi boede i Skotland i 1542.
402
01:13:15,655 --> 01:13:18,825
Hvordan var hun?
403
01:13:18,992 --> 01:13:24,205
Fuld af k�rlighed og liv...
lige til det sidste.
404
01:13:24,414 --> 01:13:29,544
Jeg holdt hende i mine arme,
da hun d�de.
405
01:13:29,753 --> 01:13:34,466
Hun var gammel,
men jeg elskede hende stadig.
406
01:13:36,635 --> 01:13:38,887
Og den anden?
407
01:13:39,721 --> 01:13:43,099
Brenda, min sidste hustru.
408
01:13:43,266 --> 01:13:45,894
Hun var smuk.
409
01:13:46,061 --> 01:13:51,483
Ja, det var hun. Hun d�de
i New York for 29 �r siden.
410
01:13:51,691 --> 01:13:59,115
- Det er l�nge at v�re alene.
- Man v�nner sig til det.
411
01:13:59,324 --> 01:14:04,496
- G�r man?
- Nej.
412
01:14:09,501 --> 01:14:12,796
Hvad er der?
413
01:14:12,962 --> 01:14:15,799
- Ikke igen!
- G� ovenp�.
414
01:14:18,677 --> 01:14:21,346
Fandens ogs�!
415
01:14:54,587 --> 01:14:59,342
V�r hilset, h�jl�nder.
Du kaldte.
416
01:14:59,509 --> 01:15:03,888
Utroligt!
Hvor blev du af?
417
01:15:04,055 --> 01:15:08,059
- De kunne have dr�bt mig!
- Vissevasse.
418
01:15:18,695 --> 01:15:23,658
- Du husker n�sten alt, du l�rte.
- Jeg har �vet mig p� det sidste.
419
01:15:31,207 --> 01:15:37,339
- Erfaring kan ikke erstattes.
- Du har v�ret d�d i 500 �r!
420
01:15:37,505 --> 01:15:40,717
- Pas p�!
- Hvad?
421
01:15:40,884 --> 01:15:47,766
- Skulpturen!
- Det der? Det kan du ikke mene.
422
01:16:08,578 --> 01:16:12,540
Husk, MacLeod, du kaldte p� mig.
423
01:16:29,182 --> 01:16:31,476
For trolddommen.
424
01:16:36,189 --> 01:16:39,484
Noget er da
blevet bedre med �rene.
425
01:16:39,651 --> 01:16:44,406
- Er det privat?
- Ikke n�dvendigvis.
426
01:16:44,572 --> 01:16:48,201
Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez,
gammel ven og l�rer.
427
01:16:48,368 --> 01:16:52,330
- P� bes�g fra Skotland.
- Uventet bes�g.
428
01:16:52,497 --> 01:16:56,960
Det er Louise Marcus.
Pas p�, hun er efters�gt.
429
01:16:57,127 --> 01:17:00,422
Politiet har en god smag.
430
01:17:00,588 --> 01:17:06,428
I m� have kendt hinanden l�nge.
431
01:17:06,594 --> 01:17:10,348
Det f�les som en evighed.
432
01:17:13,018 --> 01:17:19,774
Du beh�ver ikke t�nde for den.
Jeg kan l�se det p� mit kontor.
433
01:17:19,941 --> 01:17:25,280
Ogs� din lille computersnak
med MacLeod forleden.
434
01:17:25,447 --> 01:17:30,785
- Hvad kan du udrette, gamle mand?
- Hvad mener du?
435
01:17:30,952 --> 01:17:34,748
Der er ikke energi nok p� planeten -
436
01:17:34,914 --> 01:17:38,209
- til at fjerne skjoldet
uden at sl� alle ihjel.
437
01:17:38,376 --> 01:17:44,758
Men det ved du vel. Du konstruerede
det sammen med denne MacLeod.
438
01:17:44,924 --> 01:17:50,180
Det var i tilf�lde af,
at skjoldet var truet.
439
01:17:52,390 --> 01:17:58,104
Morsomt! For det er mit indtryk,
at det er lige, hvad der er sket!
440
01:18:00,065 --> 01:18:04,444
Men det spiller ingen rolle nu, vel?
441
01:18:06,738 --> 01:18:12,118
S� skal vi to ikke hellere slappe af?
Ingen t�rer.
442
01:18:12,285 --> 01:18:16,623
For det forbliver s�dan...
for evigt.
443
01:18:16,790 --> 01:18:19,626
Du er en forr�der.
444
01:18:19,793 --> 01:18:24,130
Som du ved, har vi
et fabelagtigt sted til din slags.
445
01:18:24,297 --> 01:18:26,591
Ikke sandt?
446
01:18:31,262 --> 01:18:34,975
Mine herrer, jeg kan
forsikre Dem om -
447
01:18:35,141 --> 01:18:38,520
- at COBALT ikke l�ngere
er et problem.
448
01:18:38,687 --> 01:18:44,484
Tidligere i dag kunne skjoldpolitiet
standse endnu et fors�g...
449
01:18:52,617 --> 01:18:54,911
Hejsa!
450
01:18:55,078 --> 01:19:00,000
Karnevalet finder sted
i en anden bygning.
451
01:19:00,166 --> 01:19:06,339
Vi holder m�de,
og ingen forstyrrer selskabets m�de.
452
01:19:06,506 --> 01:19:10,635
Der var jeg heldig.
Jeg vil med i selskabet.
453
01:19:10,802 --> 01:19:13,138
Og her er I alle sammen.
454
01:19:15,015 --> 01:19:19,394
- Hvor melder jeg mig ind?
- Jeg har f�et nok af dig.
455
01:19:19,602 --> 01:19:22,939
Farvel, Attila.
456
01:19:35,744 --> 01:19:41,624
Det m� jeg sige...
Nydeligt arbejde.
457
01:19:51,843 --> 01:19:56,556
Ja!
Ved I hvad, gutter?
458
01:19:56,681 --> 01:20:01,770
S�dan behandler man ikke
en oplagt kandidat.
459
01:20:54,280 --> 01:20:56,157
Kompagnoner.
460
01:20:56,282 --> 01:21:02,372
Man kan ikke lede en virksomhed
uden kompagnoner.
461
01:21:02,580 --> 01:21:06,251
- Det er da en virksomhed, ikke?
- Jo.
462
01:21:06,418 --> 01:21:10,588
Vi anser det
for et sundt foretagende.
463
01:21:10,755 --> 01:21:14,718
Hvad er det, du vil...
464
01:21:14,843 --> 01:21:18,471
...kompagnon?
465
01:21:20,265 --> 01:21:23,810
- H�jl�nderen.
- Gerne.
466
01:21:23,977 --> 01:21:30,233
Wilson, kan vi ordne det
med h�jl�nderen snarest muligt?
467
01:21:44,247 --> 01:21:46,207
MacLeod...
468
01:21:52,505 --> 01:21:56,843
Har du skabt det monstrum?
Hvorfor?
469
01:21:57,010 --> 01:22:00,096
Det var n�dvendigt dengang.
470
01:22:01,264 --> 01:22:06,144
Det var Noahs syndflod ogs�,
men den tjente et form�l.
471
01:22:06,311 --> 01:22:10,273
At befri verden for alt ondt
og give den en ny start.
472
01:22:10,440 --> 01:22:16,488
33 grader 26 minutter
nordlig bredde.
473
01:22:16,655 --> 01:22:20,033
Der sagde Neyman,
at der var en systemfejl.
474
01:22:20,241 --> 01:22:24,913
- Hvad betyder det?
- At vi kan komme op over skjoldet.
475
01:22:25,080 --> 01:22:28,249
Men vi skal ogs� have en l�ngde.
476
01:22:29,167 --> 01:22:32,128
Alan Neyman er f�rt til Max.
477
01:22:32,337 --> 01:22:34,422
Hvem er Max?
478
01:22:34,631 --> 01:22:37,550
Et topsikret f�ngsel.
479
01:22:38,802 --> 01:22:43,890
MacLeod... din tid er nu!
480
01:22:52,190 --> 01:22:56,236
De befinder Dem p� milit�rt omr�de.
Legitim�r Dem straks.
481
01:22:56,403 --> 01:23:00,031
Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez.
482
01:23:00,198 --> 01:23:04,536
Chefmetallurg under Kong Phillip II
af Spanien. Til tjeneste.
483
01:23:04,703 --> 01:23:09,040
Det er Checkpoint One.
Legitim�r Dem.
484
01:23:09,207 --> 01:23:14,921
Tag en slapper, mand.
Hvor ligger Vegas?
485
01:23:15,088 --> 01:23:18,800
Okay, glatnakke, bliv der,
s� kommer vi.
486
01:23:20,552 --> 01:23:22,637
Af sted!
487
01:23:34,232 --> 01:23:37,944
V�r klar. Nu sker det.
488
01:24:30,872 --> 01:24:36,878
Mig skyder I ikke, vel?
489
01:24:37,003 --> 01:24:43,134
Jeg tomlede den bare,
s� tog de mig -
490
01:24:43,301 --> 01:24:47,138
- og smed mig i bagagerummet
og... satans!
491
01:25:00,276 --> 01:25:03,947
Goddag. Dr. Sonny Jackson.
Jeg har l�st din journal.
492
01:25:04,114 --> 01:25:08,201
Du fik et par sm�skrammer,
men ikke noget alvorligt.
493
01:25:08,368 --> 01:25:12,998
- Hvad med dem?
- De d�de, f�r bilen stoppede.
494
01:25:13,164 --> 01:25:19,587
T�nk, at de n�ede s� langt!
De fik nok hundrede kugler i sig.
495
01:25:19,754 --> 01:25:23,133
- 108.
- Jeg fik 112.
496
01:25:23,299 --> 01:25:29,556
- T�ller du den rift med?
- Den gik lige igennem!
497
01:25:29,723 --> 01:25:33,476
Bare se min vest!
498
01:25:36,396 --> 01:25:38,815
Hov!
I er jo...
499
01:25:38,982 --> 01:25:42,068
I er jo... d�de. Larry!
500
01:26:20,440 --> 01:26:24,402
Tunnelerne l�ber p� begge sider
af Max og ender samme sted.
501
01:26:24,569 --> 01:26:30,867
Neyman er i �n af sikkerhedscellerne.
Vi deler os og m�des for enden.
502
01:27:13,284 --> 01:27:16,997
- Nej, ikke igen!
- Alan...
503
01:27:17,664 --> 01:27:20,000
Gode Gud!
504
01:27:23,003 --> 01:27:26,423
Den anden koordinat.
505
01:27:26,589 --> 01:27:32,178
60 grader 32 minutter vest.
Du kan komme gennem skjoldet der.
506
01:27:32,387 --> 01:27:35,515
Du m� se det selv.
507
01:27:35,682 --> 01:27:38,852
- Mac?
- Ja?
508
01:27:39,019 --> 01:27:43,315
Vi gjorde det rigtige,
da vi byggede det, ikke?
509
01:27:43,481 --> 01:27:45,817
Jo, vi gjorde!
510
01:27:53,450 --> 01:27:57,412
- Jeg vil aldrig glemme dig.
- Hvor r�rende!
511
01:27:57,579 --> 01:28:00,999
Bare rolig.
Ingen slipper ud af Max.
512
01:28:01,166 --> 01:28:05,045
Men du sagde ogs�,
at heller ingen kom ind.
513
01:28:06,963 --> 01:28:09,215
Hvem er det?
514
01:28:09,382 --> 01:28:12,469
Louise Marcus,
lederen af COBALT.
515
01:28:12,636 --> 01:28:15,347
En m�gtig fjende, ikke?
516
01:28:15,513 --> 01:28:19,559
Det spiller ingen rolle nu,
for de er begge d�de.
517
01:28:25,565 --> 01:28:27,692
Lad ikke d�ren lukke!
518
01:28:43,166 --> 01:28:44,918
Kors i r�ven!
519
01:29:08,024 --> 01:29:10,235
- Hold dig tilbage.
- Jeg kan hj�lpe.
520
01:29:10,402 --> 01:29:12,612
Ikke denne gang.
521
01:29:32,048 --> 01:29:34,551
De fleste har et helt liv.
522
01:29:36,344 --> 01:29:41,266
Og de fleste ser det
blot svinde bort.
523
01:29:46,980 --> 01:29:52,652
Men hvis man kan opbyde det hele
p� �n gang...
524
01:29:54,821 --> 01:29:58,366
Og p� �t sted -
525
01:30:01,411 --> 01:30:06,499
- kan man udrette
noget pr�gtigt!
526
01:30:22,599 --> 01:30:26,645
Min tid her er forbi.
G� nu og led efter Katana.
527
01:30:26,811 --> 01:30:30,023
Foren jeres kr�fter
og udslet skjoldet.
528
01:30:30,190 --> 01:30:36,071
- Ses vi igen?
- Hvem ved, h�jl�nder?
529
01:30:38,114 --> 01:30:41,534
G� nu.
530
01:31:05,266 --> 01:31:07,477
Showtime!
531
01:31:15,318 --> 01:31:17,362
Kom nu!
532
01:31:28,498 --> 01:31:31,084
Fantastisk!
533
01:31:56,276 --> 01:32:00,989
- Nu skal din m�r d�!
- Hvad der end sker, s� stop ikke!
534
01:32:35,440 --> 01:32:37,442
MacLeod!
535
01:33:29,786 --> 01:33:31,913
Alt er i orden!
536
01:33:40,547 --> 01:33:42,799
Sk�nt!
537
01:34:11,119 --> 01:34:13,788
Kom s�.
538
01:34:16,499 --> 01:34:19,669
Fare - Skjoldtag
Kun Godkendt Personale
539
01:34:34,267 --> 01:34:36,811
MacLeod!
540
01:34:37,020 --> 01:34:39,981
Hold fast! Kom nu!
541
01:35:09,344 --> 01:35:13,390
Livet bliver helt forudsigeligt
uden MacLeod.
542
01:35:19,187 --> 01:35:24,150
Bliver vi ikke lidt for selvsikre
...kompagnon?
543
01:35:24,985 --> 01:35:29,114
- Du satser vel p� mig, ikke?
- Bestemt ja.
544
01:35:29,280 --> 01:35:32,742
Jeg spiller altid p� favoritten.
545
01:36:36,848 --> 01:36:39,392
Alan havde ret.
546
01:36:41,978 --> 01:36:44,731
Skjoldet skal tages ned.
547
01:36:45,482 --> 01:36:48,693
Der er kun en m�de
at g�re det p�.
548
01:36:55,492 --> 01:37:01,831
Jeg aner ikke, hvor de er henne. De
forsvandt for snart 23 timer siden.
549
01:37:01,998 --> 01:37:05,460
Alle m� v�re et eller andet sted.
550
01:37:05,627 --> 01:37:08,963
Slap af.
Han er en mand med en opgave.
551
01:37:09,130 --> 01:37:12,133
Og alle hans veje f�rer til mig.
552
01:37:12,300 --> 01:37:16,596
Jeg forst�r,
men jeg er ikke enig.
553
01:37:16,763 --> 01:37:23,144
T�nk, hvis han fandt Neyman, inden
han d�de, og fik koordinaterne?
554
01:37:24,562 --> 01:37:31,444
M�ske har de luret det.
Om ozonlaget.
555
01:37:31,611 --> 01:37:37,450
Og i s� fald ville selskabet
ikke have det s� godt...
556
01:37:37,784 --> 01:37:41,371
Klap s� i! Det er MacLeod.
557
01:37:41,913 --> 01:37:46,042
Du har vist lavet lort i det,
ikke, kompagnon?
558
01:37:49,713 --> 01:37:52,674
Er det din mening?
559
01:37:55,010 --> 01:37:56,928
M�ske.
560
01:38:12,485 --> 01:38:15,488
Og m�ske ikke.
561
01:39:03,995 --> 01:39:06,581
Ja, det er nuttet.
562
01:40:48,850 --> 01:40:51,895
Der kan kun v�re �n.
563
01:41:34,771 --> 01:41:38,483
Foren jeres kr�fter
og udslet skjoldet.
564
01:41:58,286 --> 01:42:00,964
MacLeod!
565
01:43:14,746 --> 01:43:22,337
De fleste har et helt liv, og
de fleste ser det blot svinde bort.
566
01:43:22,512 --> 01:43:28,093
Men hvis man kan opbyde det hele
p� �n gang og p� �t sted -
567
01:43:28,201 --> 01:43:32,973
- kan man opn� noget pr�gtigt.
43758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.