All language subtitles for Guermantes.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,660 --> 00:01:12,459 JULY 14TH 2020 4 00:02:23,340 --> 00:02:25,859 I hate this song, I can't even listen. 5 00:02:25,940 --> 00:02:27,180 Same here. 6 00:02:51,460 --> 00:02:54,539 - What's wrong? - You missed the committee. 7 00:02:54,620 --> 00:02:57,019 - What do you mean? - She was off. 8 00:02:57,100 --> 00:02:58,819 I had the morning off. 9 00:02:58,900 --> 00:02:59,979 Did you hear? 10 00:03:00,060 --> 00:03:01,500 The show's cancelled. 11 00:03:02,139 --> 00:03:04,139 - No show? - It's cancelled. 12 00:03:04,220 --> 00:03:05,780 They voted not to. 13 00:03:05,859 --> 00:03:06,780 What the hell? 14 00:03:07,139 --> 00:03:08,620 We're not performing. 15 00:03:09,299 --> 00:03:11,100 It's the director's decision. 16 00:03:11,180 --> 00:03:14,419 No, it's not. The committee decides. 17 00:03:14,500 --> 00:03:17,340 -No! -Yes, we decide things. 18 00:03:17,419 --> 00:03:19,819 Some members aren't in the show. 19 00:03:19,900 --> 00:03:23,660 But the committee didn't agree, and a deciding vote... 20 00:03:23,739 --> 00:03:26,460 - How did Eric vote? - It's anonymous. 21 00:03:26,539 --> 00:03:29,180 We should know the administrator's position. 22 00:03:29,259 --> 00:03:31,660 He requested the committee's opinion. 23 00:03:48,940 --> 00:03:51,979 Don't you have anything better to do 24 00:03:52,060 --> 00:03:55,500 than trying to waylay a woman who only laughs at you? 25 00:03:57,460 --> 00:03:58,419 You know, 26 00:03:58,859 --> 00:04:01,340 it would be a joy for your grandmother 27 00:04:01,419 --> 00:04:04,460 if you'd stop being the laughingstock of the building. 28 00:04:06,419 --> 00:04:09,060 It's a shame for you to be cooped up here! 29 00:04:09,739 --> 00:04:12,180 Given how much you need strength 30 00:04:12,579 --> 00:04:14,060 and willpower. 31 00:04:20,660 --> 00:04:24,379 The Guermantes' doormat is in very bad shape. 32 00:04:26,379 --> 00:04:29,299 You're too noisy! We hear you onstage! 33 00:04:29,939 --> 00:04:32,260 Yes, but we're rehearsing. 34 00:04:32,340 --> 00:04:34,499 Why discuss this now? 35 00:04:34,580 --> 00:04:36,900 Wait until when we're done. 36 00:04:36,979 --> 00:04:38,660 Why rehearse for nothing? 37 00:04:38,739 --> 00:04:40,020 We're not! 38 00:04:42,340 --> 00:04:43,700 Around Combray, 39 00:04:43,780 --> 00:04:46,140 where we'd spend our vacations, 40 00:04:46,220 --> 00:04:47,939 there were two ways for walking. 41 00:04:48,020 --> 00:04:50,780 We'd go out a different door for each. 42 00:04:50,859 --> 00:04:52,900 depending which way we'd go. 43 00:04:53,220 --> 00:04:55,820 The Méséglise way, or Swann's way, 44 00:04:55,900 --> 00:04:59,100 because we passed by Mr. Swann's to get there, 45 00:04:59,179 --> 00:05:00,580 and Guermantes' way. 46 00:05:00,660 --> 00:05:02,260 Denis has Cyrano... 47 00:05:02,340 --> 00:05:04,260 - Cool! - Rest assured. 48 00:05:04,700 --> 00:05:06,499 They're doing Cyrano? 49 00:05:07,220 --> 00:05:10,299 Denis agreed to a Covid-friendly show. 50 00:05:10,379 --> 00:05:12,059 - Masked? - No, distanced. 51 00:05:12,580 --> 00:05:13,739 Distanced? 52 00:05:13,820 --> 00:05:16,859 For once a kiss is dangerous, and we distance. 53 00:05:18,660 --> 00:05:19,900 In Combray, 54 00:05:20,299 --> 00:05:23,220 as a teenager, I'd dream of Madame de Guermantes. 55 00:05:23,299 --> 00:05:27,179 I'd dream that she'd take a sudden fancy for me 56 00:05:27,820 --> 00:05:30,299 and, in the evening, holding my hand 57 00:05:30,379 --> 00:05:33,059 we'd pass by her vassals' little gardens. 58 00:05:33,499 --> 00:05:35,220 She'd show me... 59 00:05:36,220 --> 00:05:38,059 "Along the walls". 60 00:05:38,780 --> 00:05:40,859 Too much noise. 61 00:05:41,619 --> 00:05:45,299 She'd show me along the walls the red and purple flowers 62 00:05:45,820 --> 00:05:47,580 and say their names. 63 00:05:49,179 --> 00:05:53,299 These dreams reminded me that because I wanted to be a writer, 64 00:05:53,379 --> 00:05:55,939 it was time to decide what I'd write. 65 00:05:56,580 --> 00:05:57,939 But when I questioned myself 66 00:05:58,020 --> 00:06:00,340 and tried to find subjects 67 00:06:00,419 --> 00:06:03,700 to which I could impart a philosophical meaning, 68 00:06:03,780 --> 00:06:05,939 my mind would stop functioning. 69 00:06:06,580 --> 00:06:09,419 I'd see before me the nothingness. 70 00:06:09,499 --> 00:06:13,739 I'd feel talentless, or hindered by a mental defect. 71 00:06:15,100 --> 00:06:17,739 I then realized I was like all men, 72 00:06:17,820 --> 00:06:19,739 that I'd age and die like them, 73 00:06:19,820 --> 00:06:23,900 and that I was among those who had no gift for writing. 74 00:06:23,979 --> 00:06:25,460 We take the risk. 75 00:06:25,539 --> 00:06:27,580 We decide if it's worth taking. 76 00:06:28,419 --> 00:06:29,340 Julie? 77 00:06:29,739 --> 00:06:32,900 If something happens, the responsibility... 78 00:06:32,979 --> 00:06:34,299 Julie? 79 00:06:34,379 --> 00:06:35,939 Rehearsing never hurts. 80 00:06:36,020 --> 00:06:36,939 Fuck! 81 00:06:38,859 --> 00:06:40,220 Julie, you're on! 82 00:06:40,299 --> 00:06:43,100 Chill out, chill out! The show's cancelled! 83 00:06:43,179 --> 00:06:45,299 I don't care, let's rehearse! 84 00:06:45,379 --> 00:06:47,460 We'll talk later, come on! 85 00:06:47,539 --> 00:06:49,379 He's right, let's go. 86 00:06:49,460 --> 00:06:50,619 Go, Julie. 87 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Ridiculous! 88 00:06:51,780 --> 00:06:52,900 Why ridiculous? 89 00:06:52,979 --> 00:06:55,700 We've already rehearsed like this before. 90 00:06:55,780 --> 00:06:57,619 Like the band on the Titanic. 91 00:06:58,140 --> 00:07:00,700 Let's not forget what the committee said. 92 00:07:01,059 --> 00:07:02,780 Did you vote for something? 93 00:07:02,859 --> 00:07:05,820 We voted to cancel the show. 94 00:07:05,900 --> 00:07:08,460 That's not the committee's decision. 95 00:07:08,539 --> 00:07:09,820 I'm with Stephane. 96 00:07:09,900 --> 00:07:12,900 What's even the point of the committee? 97 00:07:12,979 --> 00:07:16,460 Now that's a question we should ask! So true. 98 00:07:16,539 --> 00:07:18,140 Mickael, as an outsider, 99 00:07:18,220 --> 00:07:19,939 what do you think? 100 00:07:21,100 --> 00:07:22,859 I'm not afraid of dying. 101 00:07:25,379 --> 00:07:26,419 Yoann! 102 00:07:29,419 --> 00:07:30,460 I'm practicing. 103 00:07:30,539 --> 00:07:32,859 - Understand it's cancelled? - Yeah. 104 00:07:32,939 --> 00:07:33,979 So stop playing! 105 00:07:56,539 --> 00:07:57,700 Sorry, Christophe, 106 00:07:57,780 --> 00:08:01,460 but have you seen or heard from Eric? 107 00:08:02,340 --> 00:08:03,379 Today? 108 00:08:05,460 --> 00:08:09,220 Because a decision was made this morning 109 00:08:09,299 --> 00:08:10,220 in committee. 110 00:08:12,100 --> 00:08:15,499 Some committee members mentioned it backstage. 111 00:08:15,580 --> 00:08:20,059 So that's why the cast is a bit on edge. 112 00:08:20,859 --> 00:08:22,939 - So you stopped rehearsing? - Yes. 113 00:08:24,900 --> 00:08:27,739 So I'm telling you even though it's not my job. 114 00:08:29,499 --> 00:08:31,140 It was decided 115 00:08:31,220 --> 00:08:34,420 by theater management and the committee 116 00:08:35,379 --> 00:08:38,060 that Guermantes won't be performed as scheduled. 117 00:08:38,139 --> 00:08:39,940 It's been postponed. 118 00:08:42,100 --> 00:08:44,700 But you really should talk with Eric. 119 00:08:44,779 --> 00:08:48,259 Well, as of right now, I haven't heard anything. 120 00:08:50,899 --> 00:08:53,580 I must say I'm a bit confused. 121 00:08:53,659 --> 00:08:55,700 Having you all come up to me 122 00:08:56,379 --> 00:08:58,420 and stop the show doesn't seem 123 00:08:58,499 --> 00:09:02,540 well thought out, or legitimate. 124 00:09:02,899 --> 00:09:05,899 especially given the context today. 125 00:09:05,979 --> 00:09:08,060 We're all here to work, 126 00:09:08,139 --> 00:09:10,139 we know we had to stop in March. 127 00:09:10,859 --> 00:09:11,779 It's been tough. 128 00:09:12,340 --> 00:09:14,220 We're far from ready. 129 00:09:14,300 --> 00:09:17,700 But we decided from the start to keep rehearsing. 130 00:09:17,779 --> 00:09:20,540 - Some of us, like me, want to. - Wait. 131 00:09:21,379 --> 00:09:22,979 It's pointless now. 132 00:09:23,060 --> 00:09:25,700 Wanting to or not isn't the question. 133 00:09:25,779 --> 00:09:28,700 What matters is they decided to cancel. 134 00:09:28,779 --> 00:09:32,379 So for us it's weird to keep rehearsing now. 135 00:09:32,460 --> 00:09:34,540 And worse, you didn't even know. 136 00:09:34,619 --> 00:09:36,899 No, I'm aware of the discussions 137 00:09:36,979 --> 00:09:41,460 concerning Eric and theaters more generally. 138 00:09:41,979 --> 00:09:44,899 Like, if shows will resume in September 139 00:09:44,979 --> 00:09:46,659 and in what conditions, 140 00:09:46,739 --> 00:09:49,100 what it'll be like for the audience. 141 00:09:49,180 --> 00:09:52,820 But I figured we had a few days to rehearse, so... 142 00:09:53,499 --> 00:09:55,580 you're no more clairvoyant than me. 143 00:09:55,659 --> 00:09:58,379 Who knowswhat next week brings? 144 00:09:58,460 --> 00:10:02,540 Actually, we are more clairvoyant than you, sorry if it hurts. 145 00:10:05,139 --> 00:10:06,300 Sorry! 146 00:10:06,379 --> 00:10:10,899 The decision about performing isn't Christophe's to make. 147 00:10:10,979 --> 00:10:13,619 Calm down, Sebastien. Here's the story. 148 00:10:13,700 --> 00:10:16,379 No audience, no performances, just rehearsals. 149 00:10:16,460 --> 00:10:17,540 Exactly! 150 00:10:17,619 --> 00:10:21,499 Whether or not we rehearse is within my purview. 151 00:10:21,580 --> 00:10:24,019 And when we spoke... 152 00:10:24,100 --> 00:10:27,659 Once we hear it's cancelled, why keep rehearsing? 153 00:10:27,739 --> 00:10:28,739 There's no goal. 154 00:10:28,820 --> 00:10:30,859 There's no opening night. 155 00:10:30,940 --> 00:10:33,899 We're not performing so why even consider it? 156 00:10:33,979 --> 00:10:36,019 We can't pretend we don't know. 157 00:10:36,460 --> 00:10:40,899 Stopping rehearsals resulted from a decision, 158 00:10:40,979 --> 00:10:44,739 and we don't want you judging this decision. 159 00:10:44,820 --> 00:10:48,379 That's how things work here. 160 00:10:48,460 --> 00:10:49,739 I understand. 161 00:10:50,580 --> 00:10:52,060 This is how you work. 162 00:10:52,139 --> 00:10:54,499 Cool, it's an actor-run theater. 163 00:10:54,580 --> 00:10:58,460 This just means that your committee, not to meddle... 164 00:10:59,420 --> 00:11:02,460 The actors play a part in decisions made here. 165 00:11:02,820 --> 00:11:05,019 Some do, others don't. 166 00:11:05,739 --> 00:11:09,379 We just found out. The committee has 8 actors in it. 167 00:11:10,100 --> 00:11:11,139 Out of 60. 168 00:11:11,940 --> 00:11:15,540 8 members of the committee are elected and appointed. 169 00:11:15,619 --> 00:11:17,659 They're meant to represent you. 170 00:11:17,739 --> 00:11:22,180 Christophe means who among us. Sebastien, Serge... 171 00:11:22,259 --> 00:11:25,019 Julie, you and Elsa. 172 00:11:25,100 --> 00:11:28,540 At the Comédie-Française, the committee decides. 173 00:11:28,619 --> 00:11:31,220 They can overrule actors, fire them... 174 00:11:31,700 --> 00:11:33,300 Come on, Serge. 175 00:11:33,379 --> 00:11:36,060 You said you were okay to rehearse. 176 00:11:36,139 --> 00:11:38,619 Today you say the committee... 177 00:11:38,700 --> 00:11:40,540 I defend their decision. 178 00:11:40,619 --> 00:11:42,779 I'm speaking as a member. 179 00:11:42,859 --> 00:11:46,940 You act like you didn't know the rules, but you did. 180 00:11:47,019 --> 00:11:49,779 You invited me, I don't belong... 181 00:11:49,859 --> 00:11:53,540 You act like you didn't know there's a committee. 182 00:11:53,619 --> 00:11:57,859 I find out this morning you decide if we rehearse, 183 00:11:57,940 --> 00:12:00,580 even though we're working together 184 00:12:00,659 --> 00:12:03,019 and you wanted to work with me. 185 00:12:03,100 --> 00:12:04,619 But it's your call too, 186 00:12:04,700 --> 00:12:09,139 since you decided not to adapt your show 187 00:12:09,220 --> 00:12:11,659 to the protocols of the present situation, 188 00:12:11,739 --> 00:12:14,220 whereas other directors agreed to. 189 00:12:14,300 --> 00:12:18,420 I admit it, I'm not very adaptable. 190 00:12:18,499 --> 00:12:20,420 My goal is to direct you, 191 00:12:20,499 --> 00:12:23,619 not to adapt you to God-knows-what situation. 192 00:12:24,340 --> 00:12:28,499 Look how close you guys are standing to each other. 193 00:12:29,540 --> 00:12:33,100 And that kind of show holds no interest for me... 194 00:12:33,180 --> 00:12:34,300 Anyone there? 195 00:12:35,739 --> 00:12:38,180 It has nothing to do with Proust. 196 00:12:38,259 --> 00:12:41,739 So let's not be slaves to current events 197 00:12:41,820 --> 00:12:43,859 we can't do anything about. 198 00:12:43,940 --> 00:12:46,100 Like it or not, we are. 199 00:12:46,180 --> 00:12:49,340 It's a legitimate topic of discussion. 200 00:12:49,420 --> 00:12:53,180 It's legitimate since I asked if you wanted to rehearse. 201 00:12:53,259 --> 00:12:54,340 Claude and I spoke. 202 00:12:54,739 --> 00:12:58,259 Claude said to be careful with some scenes, 203 00:12:58,340 --> 00:12:59,899 which was the case. 204 00:12:59,979 --> 00:13:04,060 I even suggested you rehearse with masks, 205 00:13:04,540 --> 00:13:07,700 but the idea that we create a show 206 00:13:07,779 --> 00:13:12,859 that's enslaved to, or adapts to the situation, 207 00:13:12,940 --> 00:13:16,220 makes no sense to me. 208 00:13:16,300 --> 00:13:18,779 We totally agree. That's obvious. 209 00:13:18,859 --> 00:13:22,499 - No performance, so what do we do? - Keep rehearsing. 210 00:13:23,019 --> 00:13:26,060 We have a few days to rehearse. 211 00:13:26,139 --> 00:13:27,220 Don't you think... 212 00:13:27,300 --> 00:13:28,940 even just for yourselves... 213 00:13:30,619 --> 00:13:33,379 don't you think it's not that crazy 214 00:13:33,460 --> 00:13:36,700 to rehearse just for yourselves? 215 00:13:36,779 --> 00:13:38,779 Just for us, just for me. 216 00:13:38,859 --> 00:13:42,379 Even if there's no audience coming to clap. 217 00:13:42,460 --> 00:13:47,340 To do it because we've been working for months on this text, 218 00:13:47,420 --> 00:13:49,580 on this show, 219 00:13:49,659 --> 00:13:53,460 and we'd like to see it through, even if it's just for us. 220 00:13:53,540 --> 00:13:55,779 For me in any case... 221 00:13:55,859 --> 00:13:58,979 I think it'd be a gesture 222 00:13:59,060 --> 00:14:01,540 that would be for us... 223 00:14:02,340 --> 00:14:04,379 a little treat. 224 00:14:04,460 --> 00:14:06,019 I totally agree. 225 00:14:06,659 --> 00:14:07,580 Let's do it! 226 00:14:08,100 --> 00:14:09,979 So we're rehearsing, then? 227 00:14:13,460 --> 00:14:14,779 How about Villeparisis? 228 00:14:14,859 --> 00:14:18,499 Let's do Villeparisis, since we're behind on it. 229 00:14:19,180 --> 00:14:20,619 How does it go? 230 00:14:55,499 --> 00:14:57,019 Pain in the ass. 231 00:15:13,180 --> 00:15:14,259 It's me. 232 00:15:14,700 --> 00:15:16,619 Listen, I'm whispering 233 00:15:16,700 --> 00:15:19,820 because everyone's still on stage. 234 00:15:19,899 --> 00:15:21,460 Here's the story. 235 00:15:21,540 --> 00:15:22,739 So... 236 00:15:24,340 --> 00:15:29,499 some committee members came to see us during rehearsal, 237 00:15:30,259 --> 00:15:34,220 and told us that performances are cancelled. 238 00:15:35,540 --> 00:15:38,619 And you want to know something terrible? 239 00:15:40,060 --> 00:15:42,979 I'm totally thrilled about it! 240 00:15:51,220 --> 00:15:53,899 It's awful of me, I know. 241 00:15:57,060 --> 00:16:01,259 And besides, I always have a hard time with this text. 242 00:16:01,340 --> 00:16:02,700 Read me the beginning. 243 00:16:02,779 --> 00:16:06,139 The way we had it before, in March. 244 00:16:07,220 --> 00:16:09,460 Everyone's asleep in the big apartment. 245 00:16:09,540 --> 00:16:11,460 The counter-symbol thing, right? 246 00:16:12,340 --> 00:16:14,940 I have to go, the director will be mad. 247 00:16:15,019 --> 00:16:18,300 He's already in a bad mood. It'll make him angrier. 248 00:16:19,499 --> 00:16:20,979 Can you imagine? 249 00:16:21,700 --> 00:16:23,060 So much drama. 250 00:16:23,139 --> 00:16:24,659 Okay, I have to go. 251 00:16:24,739 --> 00:16:26,420 Hugs and kisses, all over. 252 00:16:26,499 --> 00:16:28,899 Sweet kisses all over, everywhere. 253 00:16:29,619 --> 00:16:30,779 Talk later. 254 00:16:34,739 --> 00:16:36,060 Check this out. 255 00:16:37,340 --> 00:16:38,659 Should I sit here? 256 00:16:40,259 --> 00:16:41,540 It's my trailer. 257 00:16:42,460 --> 00:16:44,700 No one's seen it. Don't tell anyone. 258 00:16:45,300 --> 00:16:47,100 - Thanks. - You're welcome. 259 00:16:47,180 --> 00:16:49,139 - It's just the trailer. - Relax. 260 00:16:58,899 --> 00:17:00,340 It's not color corrected. 261 00:17:04,699 --> 00:17:06,619 It's not mixed either. 262 00:17:08,300 --> 00:17:10,379 Oh, she stars in it. 263 00:17:11,780 --> 00:17:13,419 - I find her a bit... - Really? 264 00:17:13,899 --> 00:17:15,100 I mean, she's fine... 265 00:17:18,859 --> 00:17:20,540 We're the same age? 266 00:17:28,939 --> 00:17:30,580 Could you make less noise? 267 00:17:33,260 --> 00:17:34,820 Can't stay there, kiddo. 268 00:17:35,300 --> 00:17:36,659 I'm going down. 269 00:17:38,899 --> 00:17:40,699 No, it's fine. 270 00:17:40,780 --> 00:17:42,619 What I really like is, 271 00:17:42,699 --> 00:17:44,740 you put yourself out there. 272 00:17:45,580 --> 00:17:46,899 I like that. 273 00:17:48,659 --> 00:17:49,899 My young neighbor! 274 00:17:49,980 --> 00:17:51,100 Hello Mémé. 275 00:17:51,179 --> 00:17:52,619 Palamede for you. 276 00:17:53,219 --> 00:17:55,540 As you go into society now, 277 00:17:55,619 --> 00:17:57,580 you must come see me sometime. 278 00:17:58,300 --> 00:17:59,699 It's a bit complicated. 279 00:18:00,139 --> 00:18:02,500 I'm often out, you'll have to write. 280 00:18:02,580 --> 00:18:05,340 But I'd rather tell you now, quietly. 281 00:18:05,419 --> 00:18:06,580 I won't be long. 282 00:18:06,659 --> 00:18:08,300 You wanted to talk to me? 283 00:18:09,540 --> 00:18:12,020 I wanted to tell you some things 284 00:18:12,100 --> 00:18:15,379 but I'm not so sure now whether I shall. 285 00:18:16,179 --> 00:18:18,139 They may be the starting-point... 286 00:18:18,219 --> 00:18:20,740 Don't touch him like that. It's too much. 287 00:18:20,820 --> 00:18:22,540 You really have to... 288 00:18:23,020 --> 00:18:26,179 to use the boom to bring him closer to you. 289 00:18:26,740 --> 00:18:29,300 So Romain, actually, 290 00:18:30,540 --> 00:18:33,020 I think that, when you guys leave, 291 00:18:33,100 --> 00:18:35,219 you should be on the other side. 292 00:18:36,139 --> 00:18:39,219 And you'll make little signs to Romain 293 00:18:39,300 --> 00:18:43,580 to bring Stéphane over to you, little by little. 294 00:18:43,899 --> 00:18:44,939 All right. 295 00:18:45,020 --> 00:18:46,740 This is the first time... 296 00:18:46,820 --> 00:18:50,459 So the idea is to make him turn around to me. 297 00:18:50,540 --> 00:18:51,740 Exactly. 298 00:18:51,820 --> 00:18:55,260 He's more interested in Saint Loup and Madame de Villeparisis. 299 00:18:55,619 --> 00:18:57,020 All right, that works. 300 00:18:57,580 --> 00:18:58,500 Shall we? 301 00:19:02,859 --> 00:19:04,179 Let's start over. 302 00:19:04,859 --> 00:19:06,100 I suggest, 303 00:19:06,179 --> 00:19:08,419 if you don't mind, Dominique and Sebastien, 304 00:19:08,500 --> 00:19:09,980 that you stay in role. 305 00:19:10,060 --> 00:19:11,060 Sure. 306 00:19:12,020 --> 00:19:16,659 I wanted to tell you some things, but I'm not so sure now if I will. 307 00:19:17,139 --> 00:19:21,820 They may be the starting-point of inestimable benefits for you. 308 00:19:22,459 --> 00:19:25,580 But they may also bring into my existence, 309 00:19:25,659 --> 00:19:28,020 at my age when one values tranquility... 310 00:19:28,100 --> 00:19:29,619 Okay, stay like that. 311 00:19:30,379 --> 00:19:31,699 May I, Romain? 312 00:19:33,139 --> 00:19:35,459 This is how you can grab him. 313 00:19:35,540 --> 00:19:37,139 I'll give you a signal. 314 00:19:37,699 --> 00:19:40,379 Then you block him here. 315 00:19:42,459 --> 00:19:43,859 We need the boom there? 316 00:19:43,939 --> 00:19:47,899 It drives home the idea that you're reeling him in. 317 00:19:50,139 --> 00:19:52,699 This really isn't theater vocabulary. 318 00:19:52,780 --> 00:19:55,740 It's not theater vocabulary, it's your own. 319 00:19:56,379 --> 00:19:57,980 It's cinema. 320 00:19:58,060 --> 00:20:00,820 We have to integrate it, but I will. 321 00:20:02,139 --> 00:20:06,939 But what's not bad is that it lets you act less theatrically. 322 00:20:08,980 --> 00:20:12,179 - We'll have an audience at some point. - Exactly! 323 00:20:12,260 --> 00:20:16,179 I just mean that your conversation is a tete-a-tete. 324 00:20:16,859 --> 00:20:21,500 It's sort of like an aside. 325 00:20:21,580 --> 00:20:23,219 With the boom, 326 00:20:23,300 --> 00:20:25,619 you can speak softly and not project. 327 00:20:25,699 --> 00:20:28,859 So it's not just a movie gimmick, 328 00:20:28,939 --> 00:20:31,139 which is what you're implying. 329 00:20:31,699 --> 00:20:34,820 It's something that, when you act, 330 00:20:34,899 --> 00:20:37,459 should help you try out new stuff. 331 00:20:38,379 --> 00:20:43,139 I ask myself whether you're worth all the bother. 332 00:20:43,219 --> 00:20:45,740 And I don't know you enough to say. 333 00:20:47,419 --> 00:20:48,699 Keep going... 334 00:20:48,780 --> 00:20:49,859 I wouldn't want... 335 00:20:52,459 --> 00:20:55,379 You should signal when they get to this mark. 336 00:20:55,459 --> 00:20:57,540 No, you signal Romain. 337 00:20:57,619 --> 00:20:59,740 And Romain will turn him around. 338 00:21:01,179 --> 00:21:02,619 Oh, I see... 339 00:21:03,219 --> 00:21:05,820 You have to let Romain get over here. 340 00:21:05,899 --> 00:21:06,820 Fine. 341 00:21:07,459 --> 00:21:08,780 I'll go back a bit? 342 00:21:08,859 --> 00:21:12,899 They may be the starting-point of inestimable benefits for you. 343 00:21:13,459 --> 00:21:16,619 But they may also bring into my existence, 344 00:21:17,100 --> 00:21:18,659 at my age, 345 00:21:18,740 --> 00:21:20,179 when one values tranquility, 346 00:21:20,260 --> 00:21:22,340 much wasted time and effort. 347 00:21:24,260 --> 00:21:27,500 I ask myself whether you're worth all the bother. 348 00:21:29,139 --> 00:21:31,659 This cord isn't long enough. 349 00:21:32,740 --> 00:21:35,260 - With all your movements. - You're right. 350 00:21:36,980 --> 00:21:39,379 Do we have the right cords? 351 00:21:39,899 --> 00:21:40,980 For the guitar? 352 00:21:41,540 --> 00:21:42,659 Do we? 353 00:21:43,619 --> 00:21:45,699 - No, we're fine. - All right. 354 00:21:50,260 --> 00:21:51,179 Go ahead. 355 00:21:51,619 --> 00:21:55,139 And I don't know you enough to say. 356 00:21:56,219 --> 00:21:58,060 You must know yourself a bit. 357 00:21:58,139 --> 00:21:59,939 Are you worth the bother? 358 00:22:00,260 --> 00:22:03,340 I'd never want to put you to trouble, Sir. 359 00:22:03,419 --> 00:22:07,300 But rest assured it would be a great pleasure for me. 360 00:22:07,379 --> 00:22:10,699 I'm very touched that you've taken notice of me 361 00:22:10,780 --> 00:22:12,179 and want to help me. 362 00:22:12,699 --> 00:22:14,580 Those words mean nothing. 363 00:22:15,060 --> 00:22:17,139 Nothing's more pleasant than... 364 00:22:17,219 --> 00:22:19,699 Hold on, this is when... 365 00:22:21,020 --> 00:22:22,500 I'm in the middle, 366 00:22:22,580 --> 00:22:25,020 and you have to go around me. 367 00:22:25,100 --> 00:22:27,419 Yes, right... You're the pivot. 368 00:22:27,500 --> 00:22:29,820 I've already gone between you. 369 00:22:30,300 --> 00:22:31,899 Is that what we did? 370 00:22:31,980 --> 00:22:32,899 Christophe? 371 00:22:34,219 --> 00:22:35,300 Is that what we did? 372 00:22:36,659 --> 00:22:37,659 Where is he? 373 00:22:40,260 --> 00:22:42,219 - Why do this? - Do what? 374 00:22:42,300 --> 00:22:44,459 We know we won't be performing. 375 00:22:44,939 --> 00:22:47,659 We'll perform it someday. 376 00:22:48,619 --> 00:22:49,859 You don't get it, Stephane. 377 00:22:50,419 --> 00:22:52,379 Next season's booked. 378 00:22:52,459 --> 00:22:54,139 Then it's Moliere year. 379 00:22:54,219 --> 00:22:56,580 Eric always figures something out. 380 00:22:56,659 --> 00:22:59,780 We saw in committee. The show won't ever be done. 381 00:22:59,859 --> 00:23:00,899 What'll we do? 382 00:23:00,980 --> 00:23:03,899 The rest. We'll do Invalid, Cyrano, all that. 383 00:23:03,980 --> 00:23:06,580 - They gave me Ragueneau. - You're Ragueneau? 384 00:23:06,659 --> 00:23:09,020 - Not Laurent Stocker? - I'm replacing him. 385 00:23:09,100 --> 00:23:10,619 He's doing a film. 386 00:23:11,619 --> 00:23:14,780 I'm doing a favor. I didn't plan on Ragueneau. 387 00:23:15,580 --> 00:23:16,980 Easy for you... 388 00:23:17,060 --> 00:23:19,020 It's stopping... 389 00:23:19,100 --> 00:23:22,820 Decisions here aren't made based on my other roles. 390 00:23:22,899 --> 00:23:25,980 You know it. And you did lots of shows last year. 391 00:23:26,379 --> 00:23:29,780 Has this ever happened at the Comédie-Française since 1680? 392 00:23:29,859 --> 00:23:32,060 Well, not that I know of. 393 00:23:32,139 --> 00:23:34,020 A show that doesn't exist! 394 00:23:34,740 --> 00:23:35,780 A ghost show! 395 00:24:15,459 --> 00:24:16,939 You look exhausted. 396 00:24:17,820 --> 00:24:18,899 We are! 397 00:24:19,459 --> 00:24:20,540 A little, yeah. 398 00:24:23,659 --> 00:24:25,859 You didn't relax during lockdown? 399 00:24:26,379 --> 00:24:28,980 During lockdown, yes. But afterwards... 400 00:24:29,060 --> 00:24:30,219 it's draining. 401 00:24:30,300 --> 00:24:33,619 I let out everything I'd bottled up over two months. 402 00:24:36,859 --> 00:24:39,300 - Did you stay in Paris? - Yes. 403 00:24:39,379 --> 00:24:40,699 I worked on the play. 404 00:24:41,500 --> 00:24:42,859 No, I'm lying. 405 00:24:44,300 --> 00:24:45,859 It was impossible to work. 406 00:24:46,659 --> 00:24:48,500 - On anything. - On anything. 407 00:24:50,179 --> 00:24:52,659 Go to Cabourg in the end, Stephane? 408 00:24:52,740 --> 00:24:53,780 Yeah. 409 00:24:53,859 --> 00:24:55,060 - So? - Disappointing. 410 00:24:55,139 --> 00:24:56,060 Really? 411 00:24:56,379 --> 00:24:59,859 I found it cold. I was expecting something warmer. 412 00:24:59,939 --> 00:25:01,619 The hotel was very cold. 413 00:25:02,139 --> 00:25:06,459 Everything I imagined from Proust, Rivebelle... 414 00:25:06,540 --> 00:25:09,500 I had an image in my head, and it was... 415 00:25:10,300 --> 00:25:12,699 The beach, the promenade is nice... 416 00:25:14,060 --> 00:25:16,100 but not what I imagined. 417 00:25:19,939 --> 00:25:21,020 It's Eric. 418 00:25:21,540 --> 00:25:22,939 I'll take it. 419 00:25:32,540 --> 00:25:35,859 No, we were rehearsing, but we should talk. 420 00:25:47,300 --> 00:25:49,419 Yeah, it was surprising. 421 00:25:49,500 --> 00:25:51,260 I thought we could rehearse. 422 00:26:07,179 --> 00:26:08,300 Here already, angel? 423 00:26:08,780 --> 00:26:10,300 I'll go and change. 424 00:26:10,379 --> 00:26:11,300 Hi. 425 00:26:15,740 --> 00:26:16,659 Who's he? 426 00:26:21,100 --> 00:26:22,340 All good, Christophe? 427 00:26:27,659 --> 00:26:29,100 I'll be here tomorrow. 428 00:26:29,179 --> 00:26:32,859 Come, whoever wants to. And whoever doesn't, 429 00:26:32,939 --> 00:26:33,980 it's your call. 430 00:27:21,179 --> 00:27:23,340 JULY 15TH 2020 431 00:28:00,179 --> 00:28:02,100 -What? -Your turn. 432 00:28:02,179 --> 00:28:04,699 Don't you see? She can't hear anything. 433 00:28:34,939 --> 00:28:36,780 Come, have some water. 434 00:28:37,260 --> 00:28:38,580 Let's try again. 435 00:28:40,659 --> 00:28:41,820 Give me the water. 436 00:28:42,859 --> 00:28:45,740 Don't put up a fuss, just try. 437 00:28:45,820 --> 00:28:47,859 Doctor said it's important. 438 00:28:47,939 --> 00:28:50,419 - Gently. - I am being gentle. 439 00:28:50,500 --> 00:28:51,980 There we go. 440 00:28:52,060 --> 00:28:53,260 Don't worry. 441 00:28:53,780 --> 00:28:56,619 We'll do better next time, don't worry. 442 00:29:58,619 --> 00:29:59,540 There we go. 443 00:29:59,899 --> 00:30:01,740 Doesn't that feel better? 444 00:30:08,020 --> 00:30:10,419 Easy does it, I'm almost done. 445 00:30:14,619 --> 00:30:15,540 It's fine. 446 00:30:16,260 --> 00:30:17,419 We'll stop. 447 00:30:18,459 --> 00:30:19,580 Everything's fine. 448 00:30:28,820 --> 00:30:30,699 Look how pretty you are. 449 00:30:35,379 --> 00:30:37,980 I just got the sad news, I'm so sorry. 450 00:30:38,619 --> 00:30:40,139 Excuse the shirtsleeves, 451 00:30:40,219 --> 00:30:43,260 but I wanted to be the first to offer my condolences. 452 00:30:43,619 --> 00:30:44,780 She is... 453 00:30:45,100 --> 00:30:46,300 She was... 454 00:30:47,020 --> 00:30:50,580 a remarkable woman, discreet, you must miss her terribly. 455 00:30:50,899 --> 00:30:53,500 I know how losing a family member feels, 456 00:30:53,580 --> 00:30:54,659 especially a grandmother. 457 00:30:54,740 --> 00:30:56,699 We think we're ready for it. 458 00:30:56,780 --> 00:30:58,379 I think you're mistaken. 459 00:30:58,459 --> 00:31:01,179 But it's just as devastating. 460 00:31:01,619 --> 00:31:04,139 Our young neighbor, who looks so upset. 461 00:31:04,699 --> 00:31:08,899 Don't hesitate if you need help organizing the funeral... 462 00:31:08,980 --> 00:31:10,939 Oriane knows a florist. 463 00:31:11,020 --> 00:31:13,260 She makes superb arrangements. 464 00:31:13,340 --> 00:31:15,139 Anything you can think of. 465 00:31:15,219 --> 00:31:18,139 It's just that Madame Amédée isn't dead. 466 00:31:20,980 --> 00:31:22,820 She hasn't died yet. 467 00:31:22,899 --> 00:31:24,780 Hasn't died yet, all right. 468 00:31:26,340 --> 00:31:27,260 Fine. 469 00:31:28,379 --> 00:31:29,419 There you go. 470 00:31:35,300 --> 00:31:36,780 Listen... 471 00:31:37,219 --> 00:31:39,899 my offer for the funeral still stands. 472 00:31:40,859 --> 00:31:42,540 I was too hasty, 473 00:31:42,619 --> 00:31:44,859 but don't hesitate to ask. 474 00:31:45,459 --> 00:31:47,619 And send my regards to Marcel. 475 00:31:48,020 --> 00:31:50,699 - Thank you. - And please excuse me. 476 00:31:50,780 --> 00:31:53,139 - Of course. - For this hastiness. 477 00:31:53,859 --> 00:31:55,020 It happens. 478 00:31:56,699 --> 00:31:58,980 We'll laugh about it one day. 479 00:31:59,060 --> 00:32:00,340 It's amusing. 480 00:32:00,659 --> 00:32:02,300 Apologies for the shirtsleeves. 481 00:32:02,379 --> 00:32:04,060 Don't worry about it. Thank you. 482 00:32:15,500 --> 00:32:17,179 You can leave me now. 483 00:32:54,340 --> 00:32:55,899 It's over. 484 00:33:53,820 --> 00:33:55,540 Okay, we're done. 485 00:33:55,619 --> 00:33:56,939 I'm done. 486 00:33:57,020 --> 00:33:59,980 Turn around, don't watch me getting dressed. 487 00:34:00,060 --> 00:34:01,139 I want to go. 488 00:34:03,980 --> 00:34:05,300 Julie! 489 00:34:05,379 --> 00:34:08,179 Help me! I can't go out like this. 490 00:34:08,259 --> 00:34:09,900 I can't go out naked! 491 00:34:10,699 --> 00:34:11,900 Here. 492 00:34:14,420 --> 00:34:15,619 I need some air. 493 00:34:16,500 --> 00:34:17,860 Too many people here. 494 00:34:17,940 --> 00:34:19,179 You're wearing that? 495 00:34:19,619 --> 00:34:21,179 Going out like that? 496 00:34:21,900 --> 00:34:23,940 - All good? - I want my costume. 497 00:34:24,020 --> 00:34:25,420 No, all is not good. 498 00:34:26,060 --> 00:34:29,500 It's too much. Everyone hovering over me like that! 499 00:34:29,900 --> 00:34:31,860 We said we'd socially distance. 500 00:34:32,219 --> 00:34:34,860 We said if we got tested... 501 00:34:34,940 --> 00:34:36,900 Christophe, it's not against you. 502 00:34:37,219 --> 00:34:39,460 It's the situation, it's... 503 00:34:39,540 --> 00:34:42,460 At some point, it's too much. I want to go out. 504 00:34:43,860 --> 00:34:45,259 Take a break. 505 00:34:45,339 --> 00:34:47,259 - Can I get dressed? - Sure. 506 00:34:47,339 --> 00:34:49,380 I'll go out for a walk. 507 00:34:53,100 --> 00:34:54,860 So we have some time? 508 00:34:54,940 --> 00:34:55,860 Go on. 509 00:35:02,020 --> 00:35:05,819 You know, Claude, it'll be hard for you to rehearse 510 00:35:05,900 --> 00:35:07,699 if they can't be around you. 511 00:35:07,779 --> 00:35:10,659 I know but all of a sudden... I'll be fine. 512 00:35:11,980 --> 00:35:13,500 I just got anxious. 513 00:35:14,619 --> 00:35:17,299 I can't put them any further away... 514 00:35:19,739 --> 00:35:20,860 No, I know. 515 00:35:20,940 --> 00:35:22,339 Is it the nudity or... 516 00:35:22,420 --> 00:35:24,540 We can talk about that if... 517 00:35:25,940 --> 00:35:28,900 It's fine... it's nothing. 518 00:35:29,619 --> 00:35:30,659 Are you sure? 519 00:35:30,980 --> 00:35:33,580 That's fine, not all the way up. 520 00:35:48,739 --> 00:35:50,619 We're running a bit late. 521 00:35:50,699 --> 00:35:51,619 Really? 522 00:35:52,819 --> 00:35:54,100 Is this a real break? 523 00:35:54,179 --> 00:35:56,380 I don't know, ask Laurence. 524 00:35:56,460 --> 00:35:57,619 15 minutes? 525 00:35:58,139 --> 00:35:59,219 15 minutes? 526 00:35:59,299 --> 00:36:01,860 I have to make an important call. 527 00:36:02,619 --> 00:36:05,060 Can we have a real break, 25 minutes? 528 00:36:05,139 --> 00:36:07,060 And make the next one shorter. 529 00:36:07,139 --> 00:36:08,299 Take 25. 530 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 Sorry. 531 00:37:50,339 --> 00:37:51,259 Want a puff? 532 00:38:02,659 --> 00:38:04,420 Hello? It's Julie. 533 00:38:08,179 --> 00:38:12,179 I can't talk for long because we're rehearsing. 534 00:38:12,819 --> 00:38:16,980 But I had to speak with you now 535 00:38:17,339 --> 00:38:21,100 because I've made a big decision. 536 00:38:24,779 --> 00:38:27,819 I've actually decided to leave you. 537 00:38:28,299 --> 00:38:29,500 To stop. 538 00:38:32,900 --> 00:38:35,460 To stop working together. 539 00:38:38,100 --> 00:38:39,779 That's not what I mean. 540 00:38:39,860 --> 00:38:43,179 The 20 years I've been with you are really 541 00:38:43,619 --> 00:38:46,219 20 very, very important years in my life. 542 00:38:47,580 --> 00:38:50,819 I was very young when I started 543 00:38:50,900 --> 00:38:54,500 and a lot of things have happened in my life since. 544 00:38:54,900 --> 00:38:57,139 I've gotten so much out of it. 545 00:38:58,380 --> 00:39:00,940 I feel like I've given a lot too. 546 00:39:02,060 --> 00:39:03,900 But we've reached a point... 547 00:39:05,179 --> 00:39:07,460 It's like we've covered it all. 548 00:39:08,219 --> 00:39:11,819 I'm not the first person who, after 20 years, 549 00:39:11,900 --> 00:39:13,299 decides to move on. 550 00:39:13,900 --> 00:39:17,819 I think it's healthy to move on at a certain point. 551 00:40:25,299 --> 00:40:29,339 I'm not doing this because I don't love you anymore, 552 00:40:29,420 --> 00:40:32,460 but because I do love you, 553 00:40:32,540 --> 00:40:37,580 and it has become hell to love a person who hurts me so much. 554 00:40:49,259 --> 00:40:52,420 Yes, I'm angry. I wasn't before, but now... 555 00:40:52,500 --> 00:40:53,659 Yes, I'm angry. 556 00:40:54,460 --> 00:40:58,179 I'm angry, it feels like a break-up. It's really weird. 557 00:41:00,940 --> 00:41:04,060 You're the one who's transferring onto me... 558 00:41:04,619 --> 00:41:05,659 It's not me. 559 00:41:10,819 --> 00:41:12,739 What do you mean, the money? 560 00:41:14,259 --> 00:41:15,339 I have to pay you? 561 00:41:16,380 --> 00:41:18,299 It's the same rate on the phone? 562 00:41:19,860 --> 00:41:21,100 Now I've heard it all. 563 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 No, nothing. 564 00:41:24,179 --> 00:41:26,940 I'll send it to you. I'll send you a check. 565 00:41:28,500 --> 00:41:30,420 Cash, yes. Jesus... 566 00:42:26,940 --> 00:42:29,339 If only I could have started writing! 567 00:42:32,299 --> 00:42:35,860 No matter how I approached the task, 568 00:42:36,500 --> 00:42:38,540 as with my efforts not to drink, 569 00:42:38,980 --> 00:42:42,020 to go to bed early, to stay fit, 570 00:42:43,619 --> 00:42:45,460 whether with enthusiasm, 571 00:42:45,540 --> 00:42:46,460 with method, 572 00:42:47,020 --> 00:42:48,259 with pleasure, 573 00:42:48,940 --> 00:42:50,739 in depriving myself of a walk, 574 00:42:51,380 --> 00:42:52,860 enjoying a healthful hour, 575 00:42:53,339 --> 00:42:56,060 making the most of a day of illness, 576 00:42:56,139 --> 00:42:58,420 what always emerged in the end 577 00:42:58,500 --> 00:43:01,619 was a virgin page, undefiled by any writing. 578 00:43:02,100 --> 00:43:05,100 I was but the tool of habits of not working, 579 00:43:05,179 --> 00:43:08,100 that had to express themselves somehow. 580 00:43:08,980 --> 00:43:13,259 If I tried to go to bed early, to drink only water, to work, 581 00:43:13,339 --> 00:43:14,659 these habits grew restive. 582 00:43:15,060 --> 00:43:16,900 They adopted strong measures. 583 00:43:16,980 --> 00:43:18,619 They made me really ill, 584 00:43:19,020 --> 00:43:20,420 I had to drink more, 585 00:43:22,060 --> 00:43:24,779 I didn't sleep for nights, I couldn't even read. 586 00:43:25,259 --> 00:43:28,819 I vowed to be more reasonable, less wise. 587 00:43:30,540 --> 00:43:31,500 Like a victim 588 00:43:32,460 --> 00:43:34,540 who lets himself be robbed for fear 589 00:43:34,980 --> 00:43:36,179 of being murdered. 590 00:43:38,619 --> 00:43:39,540 My aunt? 591 00:43:41,139 --> 00:43:44,179 - Yes? - I heard you refused Robert's woman. 592 00:43:44,259 --> 00:43:46,940 You won't miss much, she's a horror. 593 00:43:47,020 --> 00:43:49,060 No talent, and grotesque too. 594 00:43:49,659 --> 00:43:51,580 How do you know her? 595 00:43:51,659 --> 00:43:54,699 She performed in my house, I'm sorry to say. 596 00:43:55,060 --> 00:43:56,619 Did she really? 597 00:43:56,940 --> 00:43:59,659 She came to recite, with a bunch of lilies, 598 00:43:59,739 --> 00:44:01,219 and more on her dress. 599 00:44:01,739 --> 00:44:03,420 Basin, see who she is? 600 00:44:03,500 --> 00:44:04,460 I can guess. 601 00:44:04,819 --> 00:44:07,460 Not from a grand line of actors. 602 00:44:07,540 --> 00:44:10,500 You can't imagine anything more ridiculous. 603 00:44:10,580 --> 00:44:11,940 Droll, even. 604 00:44:12,259 --> 00:44:15,219 I can't fathom why Robert loves her. 605 00:44:15,619 --> 00:44:18,139 I know it's no use to talk about it. 606 00:44:18,219 --> 00:44:20,619 We can fall in love with anybody. 607 00:44:21,139 --> 00:44:23,139 That's the nice thing about love. 608 00:44:23,540 --> 00:44:26,020 - It makes it mysterious. - Mysterious? 609 00:44:26,100 --> 00:44:29,900 I must confess, that's a bit beyond me. 610 00:44:29,980 --> 00:44:32,020 Yes, love is very mysterious. 611 00:44:32,940 --> 00:44:35,580 You can never know why you love someone. 612 00:44:36,139 --> 00:44:38,020 It may not be why you think. 613 00:44:38,339 --> 00:44:41,460 You just can't explain other's choices in love. 614 00:44:42,100 --> 00:44:45,540 Still, I'm shocked he likes someone so silly. 615 00:44:46,659 --> 00:44:47,819 What about Swann? 616 00:44:48,819 --> 00:44:50,420 It's not the same thing. 617 00:44:51,259 --> 00:44:53,739 Surprising. Odette was a kindly idiot, 618 00:44:53,819 --> 00:44:55,819 but never silly, and very pretty. 619 00:44:58,179 --> 00:44:59,779 You never thought so? 620 00:45:00,339 --> 00:45:03,420 She had some nice points: pretty eyes, good hair. 621 00:45:04,339 --> 00:45:07,020 She's horrible now, but she was lovely. 622 00:45:08,100 --> 00:45:11,540 Not that it made me feel better when he married her. 623 00:45:11,619 --> 00:45:13,259 - She was charming. - Behave! 624 00:45:13,980 --> 00:45:15,819 As for Robert's girl...Stop! 625 00:45:16,940 --> 00:45:18,139 You'd die laughing. 626 00:45:18,500 --> 00:45:22,900 She actually wanted me to build a staircase in my salon. 627 00:45:24,060 --> 00:45:27,020 And she announced she'd lie flat on her stomach, 628 00:45:27,580 --> 00:45:28,699 on the steps. 629 00:45:29,819 --> 00:45:31,900 Her words were truly unimaginable. 630 00:45:31,980 --> 00:45:34,739 The play was The Seven Princesses. 631 00:45:34,819 --> 00:45:36,219 The Seven Princesses? 632 00:45:36,299 --> 00:45:38,739 Dear, what a snob she must be! 633 00:45:39,060 --> 00:45:40,699 Know it? Good for you! 634 00:45:40,779 --> 00:45:43,900 I know one of the seven, quite enough for me. 635 00:45:46,500 --> 00:45:49,980 Imagine, barely one sentence, and then she stopped. 636 00:45:51,219 --> 00:45:54,739 She didn't say another word for a good five minutes. 637 00:45:55,219 --> 00:45:57,619 I politely hinted to her 638 00:45:57,699 --> 00:45:59,739 that this might seem unusual. 639 00:46:00,339 --> 00:46:01,299 Stop it! 640 00:46:02,339 --> 00:46:05,060 And she said: "You should always say something 641 00:46:05,980 --> 00:46:08,380 as if you were just composing it." 642 00:46:09,659 --> 00:46:11,380 If you think about it, 643 00:46:13,699 --> 00:46:15,420 that really is monumental. 644 00:46:20,420 --> 00:46:21,339 Stop it! 645 00:46:26,460 --> 00:46:27,380 Great! 646 00:46:27,779 --> 00:46:31,179 I really think the Villeparisis salon scene 647 00:46:31,259 --> 00:46:33,739 is catching up with the Guermantes one. 648 00:46:35,540 --> 00:46:37,139 I find you all very, 649 00:46:38,580 --> 00:46:40,580 very good in it. 650 00:46:40,659 --> 00:46:42,580 I'm so glad... 651 00:46:43,139 --> 00:46:45,500 He said it.He said we're good. 652 00:46:45,580 --> 00:46:48,219 I don't say you're good very often. 653 00:46:49,339 --> 00:46:50,819 Maybe because we aren't? 654 00:46:51,179 --> 00:46:53,500 It's hard to tell actors they're good. 655 00:46:54,060 --> 00:46:57,739 It's one thing to ask you to redo something, 656 00:46:57,819 --> 00:46:59,900 like "step over there", 657 00:46:59,980 --> 00:47:02,860 but the idea of being positive or negative, 658 00:47:02,940 --> 00:47:06,819 saying "good"... It doesn't come easy to me. 659 00:47:06,900 --> 00:47:09,380 - Just if we're on track. - Exactly. 660 00:47:09,779 --> 00:47:13,980 You can even do two opposing things that I both find good. 661 00:47:15,259 --> 00:47:17,299 It's never "not good". 662 00:47:17,900 --> 00:47:19,500 Just different. 663 00:47:19,580 --> 00:47:21,580 Some directors have 664 00:47:21,659 --> 00:47:25,139 a very precise idea, they never stray from... 665 00:47:25,219 --> 00:47:27,699 It's not a power play with actors? 666 00:47:27,779 --> 00:47:28,699 Sort of. 667 00:47:29,060 --> 00:47:32,219 Precise ideas often just mean lazy directors. 668 00:47:32,540 --> 00:47:37,500 It means they're not attentive to what's going on... 669 00:47:37,580 --> 00:47:41,339 in theater rehearsals or during a film shoot. 670 00:47:41,420 --> 00:47:46,299 I think it's dangerous for them to think they're smarter than actors. 671 00:47:46,940 --> 00:47:48,100 I agree. 672 00:47:48,860 --> 00:47:50,779 - You want a chair? - I'm good. 673 00:47:51,100 --> 00:47:54,339 To go back to what I was saying, 674 00:47:54,420 --> 00:47:57,659 since we stopped in March, we only had 3 weeks. 675 00:47:58,219 --> 00:48:01,540 I also think we never got to the point 676 00:48:01,619 --> 00:48:04,420 where you really start to nail things down. 677 00:48:04,980 --> 00:48:08,420 That's why I'm asking you to keep rehearsing. 678 00:48:08,500 --> 00:48:12,259 If ever we do perform this show, 679 00:48:12,339 --> 00:48:14,179 we'll have to start over. 680 00:48:14,259 --> 00:48:16,900 And I know some of you will be gone. 681 00:48:17,659 --> 00:48:19,500 It'll be a different cast. 682 00:48:19,580 --> 00:48:22,380 It will be a different show we want to do. 683 00:48:22,980 --> 00:48:24,420 So, it's... 684 00:48:25,100 --> 00:48:27,699 it's a bit strange to have a show 685 00:48:28,339 --> 00:48:29,380 dead on arrival. 686 00:48:30,139 --> 00:48:34,380 But I think working a few more days would be a way 687 00:48:35,420 --> 00:48:38,020 of keeping your characters alive. 688 00:48:38,619 --> 00:48:42,739 How I can do another show knowing I didn't do this one? 689 00:48:43,100 --> 00:48:47,420 I can't start something else without finishing this. 690 00:48:48,020 --> 00:48:50,339 It might not be a coincidence. 691 00:48:51,540 --> 00:48:56,139 Lots of Proust projects never saw the light of day. 692 00:48:56,219 --> 00:48:57,500 I mean, in film. 693 00:48:57,580 --> 00:48:59,980 Visconti went location scouting, 694 00:49:00,060 --> 00:49:02,100 but never ended up shooting. 695 00:49:02,420 --> 00:49:05,380 Losey had Pinter write a script, 696 00:49:05,460 --> 00:49:06,699 and never shot it. 697 00:49:12,339 --> 00:49:14,299 Maybe we can tell that story. 698 00:49:15,179 --> 00:49:17,540 We gave up. That's why we didn't do it. 699 00:49:18,100 --> 00:49:19,819 You're rewriting history. 700 00:49:19,900 --> 00:49:23,500 Given what's going on all around us, 701 00:49:23,580 --> 00:49:25,619 people want to rewrite history. 702 00:49:25,699 --> 00:49:28,299 No one wants to be a part of all this. 703 00:49:28,380 --> 00:49:30,659 It's more than depressing. 704 00:49:30,739 --> 00:49:32,219 It's ruining all of us. 705 00:49:32,619 --> 00:49:33,980 It goes beyond 706 00:49:34,060 --> 00:49:36,500 the simple fact of whether... 707 00:49:37,900 --> 00:49:41,940 you avoid, or your body avoids... 708 00:49:43,259 --> 00:49:44,739 this damn bug. 709 00:49:44,819 --> 00:49:46,380 It goes way beyond that. 710 00:49:48,100 --> 00:49:52,420 So if we accept the fact that we're doing a "barren show", 711 00:49:53,540 --> 00:49:55,739 we may find beauty in it. 712 00:49:55,819 --> 00:49:57,619 But the beauty is barren. 713 00:49:58,500 --> 00:50:00,420 It gives no pleasure to others. 714 00:50:01,699 --> 00:50:04,020 I understand the beauty of the gesture, 715 00:50:05,020 --> 00:50:06,500 but I think it's futile. 716 00:50:06,580 --> 00:50:08,299 Maybe the beauty 717 00:50:08,380 --> 00:50:10,219 is in the futility, but... 718 00:50:10,940 --> 00:50:12,139 it's frustrating. 719 00:50:13,500 --> 00:50:16,219 But it's not the same for you and me. 720 00:50:17,739 --> 00:50:20,299 I mean, I know there are directors 721 00:50:22,139 --> 00:50:25,779 who keep coming to the shows after the premiere, 722 00:50:27,460 --> 00:50:29,259 but for me, it's a drag. 723 00:50:29,819 --> 00:50:31,739 You finish on opening night? 724 00:50:31,819 --> 00:50:33,580 I want no more involvement. 725 00:50:34,500 --> 00:50:37,219 - You never come back? - For the actors. 726 00:50:37,299 --> 00:50:40,460 I hate being with... 727 00:50:40,540 --> 00:50:42,060 and this is horrible... 728 00:50:42,139 --> 00:50:44,460 I hate watching you with an audience. 729 00:50:44,540 --> 00:50:47,339 - Okay. - I feel like... 730 00:50:48,060 --> 00:50:51,380 I like it more when you only do it for me. 731 00:50:51,460 --> 00:50:52,380 Yes? 732 00:50:54,060 --> 00:50:55,980 - You're jealous? - A little. 733 00:50:56,060 --> 00:50:56,980 Really? 734 00:50:57,500 --> 00:51:00,020 I find you very exhibitionist. 735 00:51:00,100 --> 00:51:03,860 I don't get how you can give strangers what you gave me. 736 00:51:03,940 --> 00:51:04,980 Nonsense! 737 00:51:05,060 --> 00:51:07,020 Strangers who jeer, cough... 738 00:51:07,500 --> 00:51:10,940 And when they clap, you all smile. 739 00:51:11,580 --> 00:51:12,659 Not my thing. 740 00:51:22,420 --> 00:51:24,299 Julie, Mickael, tablecloths! 741 00:51:24,819 --> 00:51:26,339 We have everything. 742 00:51:29,219 --> 00:51:30,460 Are we in the way? 743 00:51:32,739 --> 00:51:33,819 We need two. 744 00:51:33,900 --> 00:51:36,339 It'll take me a second. 745 00:51:37,500 --> 00:51:39,060 We can't set the table. 746 00:51:39,139 --> 00:51:40,060 I know. 747 00:51:41,540 --> 00:51:42,619 Looks nice. 748 00:51:59,659 --> 00:52:00,779 Beer? 749 00:52:00,860 --> 00:52:02,219 Want a beer? 750 00:52:03,100 --> 00:52:04,100 Go ahead. 751 00:52:04,179 --> 00:52:05,580 What did you order? 752 00:52:05,980 --> 00:52:07,420 Lebanese, I think. 753 00:52:08,259 --> 00:52:09,860 There they are, at last. 754 00:52:09,940 --> 00:52:11,060 Four of them. 755 00:52:12,659 --> 00:52:13,739 We're hungry! 756 00:52:16,179 --> 00:52:17,860 Why didn't we eat out? 757 00:52:17,940 --> 00:52:19,259 Good question. 758 00:52:19,339 --> 00:52:21,940 A little water, to rinse it out. 759 00:52:29,219 --> 00:52:32,420 Thanks for letting me know! 760 00:52:32,500 --> 00:52:34,139 Really nice of you. 761 00:52:34,219 --> 00:52:35,259 Where were you? 762 00:52:35,339 --> 00:52:38,060 In my dressing room for two hours. 763 00:52:38,139 --> 00:52:40,060 No room for me to sit! 764 00:52:40,139 --> 00:52:41,580 Really sorry. 765 00:52:42,380 --> 00:52:43,980 It sucks. 766 00:52:48,339 --> 00:52:49,500 Here's to you, Flo. 767 00:52:50,739 --> 00:52:54,100 To Proust, who won't be turning in his grave. 768 00:52:54,779 --> 00:52:55,860 Cheers! 769 00:52:57,179 --> 00:52:58,779 Even you didn't tell me! 770 00:52:59,299 --> 00:53:01,500 Everyone get some? 771 00:53:08,460 --> 00:53:09,659 Who wants to die? 772 00:53:20,940 --> 00:53:23,500 Can someone give me a fourth beer? 773 00:53:23,580 --> 00:53:24,819 A beer for Anne! 774 00:53:26,139 --> 00:53:27,460 More wine for me. 775 00:53:28,739 --> 00:53:30,339 No corset, Stephane? 776 00:53:30,420 --> 00:53:31,900 He might not need it. 777 00:53:31,980 --> 00:53:34,659 Claude, can you show your photos? 778 00:53:34,980 --> 00:53:37,299 Go easy on the sarcasm, pal! 779 00:53:41,900 --> 00:53:43,339 It's Laurent. 780 00:53:43,420 --> 00:53:45,860 He's one of my favorites, really nice. 781 00:53:46,699 --> 00:53:47,819 Is that Laurent? 782 00:53:49,179 --> 00:53:50,779 - Prick up your ear. - Go on. 783 00:53:50,860 --> 00:53:53,060 I overheard Julie, 784 00:53:53,139 --> 00:53:54,139 she said 785 00:53:54,219 --> 00:53:55,900 she's leaving the troupe. 786 00:53:56,900 --> 00:53:58,179 What? That's crazy. 787 00:53:59,819 --> 00:54:00,860 It's true! 788 00:54:00,940 --> 00:54:02,179 - Really? - Yes. 789 00:54:03,100 --> 00:54:05,980 Dominique just told me Julie's leaving. 790 00:54:07,659 --> 00:54:08,860 How awful! 791 00:54:09,659 --> 00:54:10,860 What're you doing? 792 00:54:11,259 --> 00:54:12,980 Hear what I said? 793 00:54:13,060 --> 00:54:14,580 Understand what I'm saying? 794 00:54:14,659 --> 00:54:15,860 What are you doing? 795 00:54:16,179 --> 00:54:17,100 You're completely... 796 00:54:21,739 --> 00:54:23,219 Sure, I'll sit down. 797 00:54:26,500 --> 00:54:29,460 - What? - Are you going to see Elsa now? 798 00:54:30,020 --> 00:54:31,940 Aren't you being overdramatic? 799 00:54:32,020 --> 00:54:34,980 I said, she's leaving the troupe. 800 00:54:43,139 --> 00:54:44,380 What's wrong, hon? 801 00:54:45,139 --> 00:54:46,259 What's up with her? 802 00:54:47,819 --> 00:54:51,139 It's cuddle hour! It's that time of day. 803 00:54:51,219 --> 00:54:53,699 You're right, you have to live. 804 00:54:54,219 --> 00:54:56,380 So she sent in her letter? 805 00:54:56,460 --> 00:54:57,420 I don't know. 806 00:54:59,259 --> 00:55:00,299 Hear that Ju... 807 00:55:00,380 --> 00:55:02,540 - Your film! - No, the trailer. 808 00:55:02,619 --> 00:55:03,699 Okay. 809 00:55:03,779 --> 00:55:06,060 - The title? - Origin of the World. 810 00:55:06,139 --> 00:55:07,420 Really? Cool. 811 00:55:07,739 --> 00:55:09,219 She's leaving us. 812 00:55:09,299 --> 00:55:10,380 - Who? - Julie. 813 00:55:10,460 --> 00:55:11,619 Really? 814 00:55:11,699 --> 00:55:15,299 Better to quit than get fired. Honestly... 815 00:55:15,619 --> 00:55:18,299 Usually trailers show the whole movie, 816 00:55:18,380 --> 00:55:20,940 here at least you're left wanting more. 817 00:55:21,020 --> 00:55:22,819 - Forget it. - No, it's great! 818 00:55:22,900 --> 00:55:24,540 Forget about it. 819 00:55:24,619 --> 00:55:25,659 It's great. 820 00:55:26,179 --> 00:55:27,299 Some other time. 821 00:55:27,699 --> 00:55:30,060 Hold on, we'll go say hi to Julie. 822 00:55:30,659 --> 00:55:32,659 What haven't I eaten? 823 00:55:37,339 --> 00:55:38,500 What's this news? 824 00:55:39,299 --> 00:55:40,219 What news? 825 00:55:41,020 --> 00:55:44,540 Did you say something nasty about me? 826 00:55:46,540 --> 00:55:47,659 Who told you? 827 00:55:48,500 --> 00:55:51,020 No one told me, it's just that... 828 00:55:51,100 --> 00:55:54,020 I heard you on the phone before. 829 00:55:54,699 --> 00:55:56,339 What are you talking about? 830 00:55:56,420 --> 00:56:00,339 A little while ago, you made a call below the stage. 831 00:56:00,819 --> 00:56:04,100 And what exactly did you hear? What's this about? 832 00:56:04,739 --> 00:56:07,259 I heard you wanted to leave the troupe 833 00:56:07,739 --> 00:56:11,060 that after 20 years you're ready to move on... 834 00:56:11,779 --> 00:56:12,900 You're way off. 835 00:56:12,980 --> 00:56:16,900 That's not at all the conversation I had down there. 836 00:56:18,540 --> 00:56:20,500 Must we really discuss this? 837 00:56:20,580 --> 00:56:24,420 I was telling my shrink that I'm leaving him. 838 00:56:24,779 --> 00:56:26,699 And you fucking thought 839 00:56:27,139 --> 00:56:29,100 I wanted to leave the troupe. 840 00:56:31,940 --> 00:56:33,179 Find it funny, Seb? 841 00:56:33,900 --> 00:56:36,100 Sorry, but for me it's really... 842 00:56:36,460 --> 00:56:37,900 it's really hurtful. 843 00:56:38,420 --> 00:56:40,580 And you find it funny. 844 00:56:40,980 --> 00:56:43,259 Which means you really believed it. 845 00:56:43,339 --> 00:56:44,739 Not at all! 846 00:56:45,179 --> 00:56:49,179 - Jeez, I went there to be alone... - She's staying! 847 00:56:56,460 --> 00:56:57,699 It's just weird. 848 00:56:57,779 --> 00:56:59,500 She's dumping her shrink! 849 00:57:00,139 --> 00:57:02,139 Feels like I got fired! 850 00:57:02,219 --> 00:57:04,020 You're right to dump him. 851 00:57:04,100 --> 00:57:05,020 Really. 852 00:57:06,619 --> 00:57:07,980 Here to see Serge? 853 00:57:09,980 --> 00:57:11,339 He's over there. 854 00:57:21,580 --> 00:57:22,779 Look, an angel. 855 00:57:25,980 --> 00:57:26,900 Hello. 856 00:57:27,779 --> 00:57:30,339 This is Leolo, for those who don't know him. 857 00:57:31,580 --> 00:57:32,779 It's French. 858 00:57:33,420 --> 00:57:34,580 Want a beer? 859 00:57:53,139 --> 00:57:54,380 Time for dessert! 860 00:57:54,460 --> 00:57:55,819 I'll take a pass. 861 00:57:55,900 --> 00:57:56,900 Come on. 862 00:57:57,540 --> 00:57:59,819 Tell everyone goodbye. 863 00:57:59,900 --> 00:58:02,060 I don't feel like going back. 864 00:58:04,020 --> 00:58:05,339 See you tomorrow. 865 00:58:24,500 --> 00:58:26,259 Serge's cake! 866 00:58:27,500 --> 00:58:30,540 Steph, can you pass me the wine? 867 00:58:32,259 --> 00:58:33,179 And the pastries? 868 00:58:35,980 --> 00:58:38,380 Anne, you wanted one of these? 869 00:58:39,299 --> 00:58:40,420 Serge! 870 00:58:54,699 --> 00:58:57,420 - She's drunk. - Don't step in the Lebanese! 871 00:58:57,500 --> 00:58:58,980 Don't step in the hummus! 872 00:59:03,339 --> 00:59:05,259 I wanted to say thanks 873 00:59:05,339 --> 00:59:07,619 for everything you've done for me. 874 00:59:09,299 --> 00:59:10,900 We did nothing, now sit! 875 00:59:13,020 --> 00:59:14,420 Because I think... 876 00:59:19,819 --> 00:59:22,259 the sky is rarely so dark... 877 00:59:23,659 --> 00:59:25,339 and I love you all. 878 00:59:25,420 --> 00:59:26,659 We love you too! 879 00:59:27,259 --> 00:59:28,699 Yeah, it's Yoann! 880 00:59:33,139 --> 00:59:34,900 She's going to sing. 881 00:59:36,699 --> 00:59:37,900 Boogie woogie! 882 00:59:40,020 --> 00:59:41,100 So? 883 00:59:41,179 --> 00:59:42,100 There we go! 884 00:59:49,380 --> 00:59:50,380 I'm gonna cry. 885 00:59:50,460 --> 00:59:51,659 In a theater 886 00:59:53,540 --> 00:59:55,779 Place de Clichy 887 00:59:59,060 --> 01:00:00,699 There was a movie 888 01:00:02,259 --> 01:00:04,339 By Polanski 889 01:00:07,819 --> 01:00:09,380 Not Chinatown 890 01:00:11,060 --> 01:00:13,259 But Cul-de-sac 891 01:00:16,540 --> 01:00:18,139 The one with 892 01:00:19,980 --> 01:00:21,699 Dorléac 893 01:00:25,420 --> 01:00:26,860 I kissed you 894 01:00:28,779 --> 01:00:30,699 Near the Drugstore 895 01:00:30,779 --> 01:00:31,980 I love it! 896 01:00:32,060 --> 01:00:33,819 Like it? Really? 897 01:00:37,380 --> 01:00:39,460 It was raining hard 898 01:00:42,739 --> 01:00:44,380 Then you came 899 01:00:45,900 --> 01:00:48,219 The same evening 900 01:00:49,739 --> 01:00:50,659 Where? 901 01:00:51,339 --> 01:00:53,139 To 49... 902 01:00:54,540 --> 01:00:56,699 Rue Rochechouart 903 01:01:00,139 --> 01:01:01,540 We loved each other 904 01:01:03,299 --> 01:01:05,020 All night long 905 01:01:08,779 --> 01:01:10,339 While talking about 906 01:01:12,139 --> 01:01:14,259 Polanski 907 01:01:16,659 --> 01:01:18,619 Everyone has their one take. 908 01:01:18,699 --> 01:01:20,819 - Did you show Denis? - No. 909 01:01:22,100 --> 01:01:23,380 Others will get jealous. 910 01:01:44,339 --> 01:01:45,739 ...That Higelin tune 911 01:01:53,659 --> 01:01:55,259 You disappeared 912 01:01:56,900 --> 01:01:59,179 Into a taxi 913 01:02:02,339 --> 01:02:03,980 I no longer remember 914 01:02:05,619 --> 01:02:08,060 which company 915 01:02:13,420 --> 01:02:16,860 Friends, I'd like to make a toast without a glass... 916 01:02:18,259 --> 01:02:21,179 to a wonderful team... 917 01:02:21,819 --> 01:02:23,139 I hope I've been... 918 01:02:23,739 --> 01:02:26,779 up to par as Proust for you, I know I'm not... 919 01:02:27,900 --> 01:02:29,900 Anyway, thanks to you, 920 01:02:29,980 --> 01:02:31,420 thanks to Christophe, 921 01:02:32,020 --> 01:02:33,020 I try... 922 01:02:33,739 --> 01:02:36,420 I try to do it justice. Thanks, everyone. 923 01:02:36,900 --> 01:02:38,339 I'm heading back in. 924 01:02:41,460 --> 01:02:43,139 I'm old, I'm going to bed. 925 01:02:43,219 --> 01:02:44,420 Where? 926 01:02:44,900 --> 01:02:46,139 In my dressing room. 927 01:02:46,219 --> 01:02:49,219 I must tell you, boys and girls, 928 01:02:49,299 --> 01:02:51,739 the dressers closed the dressing rooms. 929 01:02:53,739 --> 01:02:55,900 I'll find a spot in the theater. 930 01:02:56,699 --> 01:02:59,259 There's my bed. It's waiting for me. 931 01:03:20,500 --> 01:03:21,699 What are you doing? 932 01:03:23,980 --> 01:03:25,139 Setting up the bed. 933 01:03:25,980 --> 01:03:27,299 Want some help? 934 01:03:27,380 --> 01:03:28,580 I'd love some. 935 01:03:32,940 --> 01:03:34,179 For where? 936 01:03:34,259 --> 01:03:35,420 Stage right. 937 01:03:53,299 --> 01:03:55,179 We can't run with boots! 938 01:03:58,339 --> 01:03:59,819 - How's it going? - Fine. 939 01:04:02,540 --> 01:04:04,860 - Getting away from it all? - Yeah. 940 01:04:05,380 --> 01:04:07,299 I'm really pissed off. 941 01:04:07,380 --> 01:04:09,299 We rehearse for 2 months, 942 01:04:09,380 --> 01:04:11,179 we split up for 2 months, 943 01:04:11,259 --> 01:04:13,779 we delay the premiere, we start over, 944 01:04:13,860 --> 01:04:15,020 and now we cancel? 945 01:04:15,739 --> 01:04:19,779 I have Cyrano, it's a big deal for me. I have my movie... 946 01:04:19,860 --> 01:04:21,860 Everything's happening at once! 947 01:04:23,699 --> 01:04:24,659 What the fuck? 948 01:04:26,179 --> 01:04:27,259 Just for fun. 949 01:04:28,139 --> 01:04:29,100 Yeah, but... 950 01:04:29,659 --> 01:04:31,339 It's a lot on your plate. 951 01:04:36,900 --> 01:04:37,819 I'm exhausted. 952 01:04:38,179 --> 01:04:39,739 Cyrano's big, your film too. 953 01:04:40,380 --> 01:04:42,179 Apparently Cyrano's still on. 954 01:04:42,779 --> 01:04:43,860 With masks? 955 01:04:44,619 --> 01:04:46,060 They'll move your nose... 956 01:04:47,060 --> 01:04:48,219 further down. 957 01:04:48,299 --> 01:04:50,339 If we rehearsed Guermantes 958 01:04:50,420 --> 01:04:52,779 and I memorized 2,000 lines for nothing... 959 01:04:53,580 --> 01:04:57,980 You'll act the Duke one day, but you may be too old. 960 01:04:58,900 --> 01:05:00,339 Should I feel better now? 961 01:05:13,339 --> 01:05:14,500 Let's go! 962 01:05:14,580 --> 01:05:15,500 Come on! 963 01:05:23,259 --> 01:05:24,460 Quick, it's heavy. 964 01:05:29,020 --> 01:05:30,020 Fuck. 965 01:05:43,380 --> 01:05:45,900 The Government will speak clearly or give up 966 01:05:45,980 --> 01:05:48,219 what is their essential prerogative. 967 01:05:48,980 --> 01:05:51,020 Their hogwash no longer suffices! 968 01:05:51,100 --> 01:05:53,179 We must find judges for Dreyfus. 969 01:05:53,619 --> 01:05:55,460 That'll be easy, because 970 01:05:55,540 --> 01:06:00,060 although we in France like to slander ourselves 971 01:06:00,139 --> 01:06:02,460 and to believe or let others believe 972 01:06:02,540 --> 01:06:05,339 that to hear the words Truth and Justice 973 01:06:05,420 --> 01:06:07,860 one must cross the Channel, 974 01:06:08,420 --> 01:06:11,580 which is often just another way to the Spree - 975 01:06:11,659 --> 01:06:13,339 there are judges outside Berlin. 976 01:06:13,779 --> 01:06:15,219 Then I link them. 977 01:06:15,299 --> 01:06:18,659 But once the Government takes action, 978 01:06:18,739 --> 01:06:20,980 will you actually listen to it? 979 01:06:21,060 --> 01:06:23,619 When it bids you perform your civic duty, 980 01:06:23,699 --> 01:06:26,659 will you listen to it, support it? 981 01:06:26,739 --> 01:06:29,580 Will you not stay deaf to its patriotic call? 982 01:06:31,580 --> 01:06:32,739 Laurence, come! 983 01:06:41,819 --> 01:06:43,460 Anne, where you going? 984 01:06:43,540 --> 01:06:44,540 I'm walking alone. 985 01:06:44,900 --> 01:06:46,940 - I'm walking alone. - But where? 986 01:06:47,020 --> 01:06:48,699 - Everything's fine! - Coming back? 987 01:06:49,100 --> 01:06:50,699 Should we come along? 988 01:06:51,020 --> 01:06:51,940 Anne! 989 01:07:14,659 --> 01:07:17,139 - What's that? - My patch of yellow wall. 990 01:07:17,500 --> 01:07:18,619 Your what? 991 01:07:18,940 --> 01:07:21,980 Bergotte, Vermeer, View of Delft! 992 01:07:22,980 --> 01:07:24,659 Right, Bergotte the painter. 993 01:07:25,699 --> 01:07:28,139 Painter? No, Bergotte's the writer. 994 01:07:28,219 --> 01:07:30,860 - Elstir's the painter. - Of course. 995 01:07:30,940 --> 01:07:33,500 - Didn't read the book? - I did. 996 01:07:33,580 --> 01:07:35,299 Show's cancelled, but still. 997 01:07:35,380 --> 01:07:36,580 What's the yellow wall? 998 01:07:37,219 --> 01:07:40,779 Bergotte, the writer, is at his place. 999 01:07:41,699 --> 01:07:45,060 He has a big lunch, eats lots of potatoes. 1000 01:07:45,540 --> 01:07:49,659 He feels sick on the way, thinks he's having trouble digesting. 1001 01:07:50,380 --> 01:07:53,659 So he gets to the museum, comes across the Vermeer. 1002 01:07:53,739 --> 01:07:57,500 He sees the little patch of yellow wall, he's blown away. 1003 01:07:57,580 --> 01:08:01,219 He says to himself: "What grace, that patch of wall. 1004 01:08:01,299 --> 01:08:03,299 I'd give all my books for that." 1005 01:08:03,699 --> 01:08:05,699 All his books for a patch of wall? 1006 01:08:06,619 --> 01:08:07,540 Listen... 1007 01:08:08,139 --> 01:08:09,980 He'd really have done that? 1008 01:08:10,060 --> 01:08:11,139 I'm telling you. 1009 01:08:11,619 --> 01:08:12,699 What next? 1010 01:08:12,779 --> 01:08:15,179 He has a stroke. 1011 01:08:16,339 --> 01:08:17,579 - He dies? - Yes. 1012 01:08:17,660 --> 01:08:19,419 He dies a few days later. 1013 01:08:21,219 --> 01:08:22,539 Won't we be cold? 1014 01:08:24,020 --> 01:08:25,700 What's that lotion? 1015 01:08:25,780 --> 01:08:28,100 You should try it. Have some. 1016 01:08:28,179 --> 01:08:30,060 - Just a dab. - Here. 1017 01:08:30,139 --> 01:08:32,379 That's a whole coconut! 1018 01:08:32,459 --> 01:08:33,900 It's good stuff. 1019 01:08:33,980 --> 01:08:35,259 Smells like coconut too. 1020 01:08:35,700 --> 01:08:38,780 Just rub it in like this, it's great! 1021 01:08:38,860 --> 01:08:40,459 It's amazing because... 1022 01:08:40,940 --> 01:08:42,299 I'm all greasy now. 1023 01:08:42,379 --> 01:08:45,259 You use it every night? It's nasty, yuck! 1024 01:08:45,339 --> 01:08:46,259 Everyone does. 1025 01:08:46,620 --> 01:08:48,980 Everyone puts on coconut before bed? 1026 01:08:49,980 --> 01:08:51,660 You sure about that? 1027 01:08:54,620 --> 01:08:55,539 Good night! 1028 01:08:56,620 --> 01:08:58,219 Come on, stop. 1029 01:09:00,539 --> 01:09:02,219 Don't be a princess. 1030 01:09:02,299 --> 01:09:04,940 Go to your bed, I have my own way. 1031 01:09:05,020 --> 01:09:06,139 So come with me. 1032 01:09:06,459 --> 01:09:07,379 Come on, stop. 1033 01:09:07,900 --> 01:09:10,860 We already stole china for our picnic. 1034 01:09:10,940 --> 01:09:12,020 We put it back. 1035 01:09:12,100 --> 01:09:14,020 The upholsterers will be mad. 1036 01:09:14,100 --> 01:09:15,339 I want to sleep. 1037 01:09:15,419 --> 01:09:17,579 Fuck, Imaginary Invalid props! 1038 01:09:17,660 --> 01:09:18,780 - Who cares? - Stop! 1039 01:09:20,820 --> 01:09:23,900 It's too risky! And you scratched the armrest. 1040 01:09:23,980 --> 01:09:25,579 Daniel's chair! 1041 01:09:26,900 --> 01:09:28,539 You're just paranoid. 1042 01:09:28,620 --> 01:09:30,780 Not here, it's the crew's locker room. 1043 01:09:30,860 --> 01:09:34,579 They'll see we stole props and sets to squat here. 1044 01:09:36,980 --> 01:09:40,299 We'll be really comfortable, especially with this. 1045 01:09:41,620 --> 01:09:42,780 What do we got here? 1046 01:09:45,339 --> 01:09:46,499 You have nice feet. 1047 01:09:51,900 --> 01:09:52,820 Look. 1048 01:09:53,940 --> 01:09:55,660 Isn't Berthe from your time? 1049 01:10:01,860 --> 01:10:04,459 Will I be able to make this work? 1050 01:10:21,459 --> 01:10:22,940 You have to puff on it. 1051 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Don't bogart! 1052 01:10:40,419 --> 01:10:41,379 First drag. 1053 01:10:45,339 --> 01:10:46,660 Watch out now. 1054 01:10:46,740 --> 01:10:49,419 She'll either laugh or cry her eyes out. 1055 01:10:51,100 --> 01:10:52,100 Here we go. 1056 01:10:55,700 --> 01:10:58,259 Weed makes me want to kiss everyone. 1057 01:10:58,579 --> 01:10:59,660 Now you're warned. 1058 01:11:12,379 --> 01:11:13,339 So? 1059 01:11:14,339 --> 01:11:15,259 Not bad. 1060 01:11:20,259 --> 01:11:22,820 The perfumed night, nature, 1061 01:11:23,579 --> 01:11:25,780 to speak in vain love-letters. 1062 01:11:27,900 --> 01:11:29,700 Look up but at her stars... 1063 01:11:44,700 --> 01:11:46,660 I think you're clean enough. 1064 01:11:58,740 --> 01:11:59,660 Christ. 1065 01:12:05,620 --> 01:12:07,100 That's fucking nasty. 1066 01:12:07,179 --> 01:12:09,579 Nasty! Poor little thing. 1067 01:12:10,660 --> 01:12:12,139 A noble love exists, 1068 01:12:12,780 --> 01:12:15,259 made sad by each pretty word we say. 1069 01:12:17,339 --> 01:12:19,660 Jesus, go to bed already. 1070 01:12:20,579 --> 01:12:21,620 What's the scene? 1071 01:12:21,980 --> 01:12:22,940 The balcony. 1072 01:12:24,459 --> 01:12:26,740 Good night... and good luck! 1073 01:12:26,820 --> 01:12:27,980 Wash your hands? 1074 01:12:35,700 --> 01:12:37,379 When we feel that in us... 1075 01:12:39,780 --> 01:12:41,259 a noble love exists. 1076 01:12:42,259 --> 01:12:43,459 A love? 1077 01:12:45,020 --> 01:12:46,740 Eric's wine's so gross. 1078 01:12:48,740 --> 01:12:50,820 Made sad by each pretty word we say. 1079 01:12:51,299 --> 01:12:54,700 - I forgot to try Stephane's technique. - What's that? 1080 01:12:55,900 --> 01:12:59,740 He said he has a big spoonful of oil 1081 01:12:59,820 --> 01:13:02,259 before getting drunk. I forgot to. 1082 01:13:04,499 --> 01:13:06,179 If you puke, go outside. 1083 01:13:06,259 --> 01:13:08,139 Or else I'll puke too. 1084 01:13:10,860 --> 01:13:13,259 We've got a fine young man at our feet. 1085 01:13:14,499 --> 01:13:16,299 More like we're at his feet. 1086 01:13:21,419 --> 01:13:23,060 Grandma's leaving now. 1087 01:13:24,419 --> 01:13:25,820 I'll go join... 1088 01:13:30,860 --> 01:13:32,139 I didn't notice. 1089 01:13:37,820 --> 01:13:39,219 Sorry to be a bother. 1090 01:13:40,379 --> 01:13:43,139 Something worries me, I'm sure you guessed. 1091 01:13:44,700 --> 01:13:45,620 1097:No. 1092 01:13:47,780 --> 01:13:51,020 I thought it was nice that you wanted to see me. 1093 01:13:53,339 --> 01:13:54,700 What's the matter? 1094 01:13:57,740 --> 01:14:00,100 Is that Madame de Guermantes in the photo? 1095 01:14:01,660 --> 01:14:02,900 Yes, it's my aunt. 1096 01:14:03,700 --> 01:14:04,900 Do you know Oriane? 1097 01:14:05,980 --> 01:14:08,020 How funny to see her there, 1098 01:14:08,100 --> 01:14:10,820 because we live in her house now. 1099 01:14:14,620 --> 01:14:16,259 Does she know I know you? 1100 01:14:17,740 --> 01:14:21,499 No idea. I haven't seen her in ages. She's in Paris now. 1101 01:14:27,740 --> 01:14:30,539 I hear she thinks I'm an idiot. 1102 01:14:30,620 --> 01:14:31,820 I doubt that. 1103 01:14:31,900 --> 01:14:34,100 Oriane's no eagle, but not stupid. 1104 01:14:39,020 --> 01:14:40,179 You know that, 1105 01:14:41,860 --> 01:14:46,219 I don't care if you tell people how much you think of me. 1106 01:14:46,940 --> 01:14:48,980 I'm not conceited. But... 1107 01:14:51,219 --> 01:14:54,060 if you could let Madame de Guermantes know, 1108 01:14:55,299 --> 01:14:58,060 even exaggerate, what you think of me, 1109 01:14:59,620 --> 01:15:00,660 I'd be very glad. 1110 01:15:01,620 --> 01:15:04,579 If that's all it takes, it's not difficult. 1111 01:15:05,980 --> 01:15:08,579 Why do you care what she thinks of you? 1112 01:15:10,379 --> 01:15:11,579 Robert... 1113 01:15:21,539 --> 01:15:24,219 I'm surprised you don't understand. 1114 01:15:24,579 --> 01:15:27,459 You don't discuss pleasure, you give it. 1115 01:15:28,060 --> 01:15:30,539 If you were to ask me for something, 1116 01:15:32,740 --> 01:15:35,660 and indeed I only wish you would - 1117 01:15:35,980 --> 01:15:37,940 I wouldn't ask you to explain. 1118 01:15:41,139 --> 01:15:43,139 Allow me to go even further. 1119 01:15:43,219 --> 01:15:46,020 I have no desire to know Madame de Guermantes. 1120 01:15:47,219 --> 01:15:48,900 But just to test you, 1121 01:15:48,980 --> 01:15:52,780 I should have asked to dine with her. You'd have refused. 1122 01:15:52,860 --> 01:15:55,060 I would have accepted and I accept. 1123 01:15:57,379 --> 01:15:58,299 When? 1124 01:15:58,900 --> 01:16:01,419 In three weeks, next time I'm in Paris. 1125 01:16:06,980 --> 01:16:07,980 We shall see. 1126 01:16:09,539 --> 01:16:11,100 She probably won't want to. 1127 01:16:20,179 --> 01:16:21,299 I'm most grateful. 1128 01:16:26,820 --> 01:16:27,940 It's nothing. 1129 01:16:28,339 --> 01:16:29,700 No, it's everything. 1130 01:16:29,780 --> 01:16:32,780 Now I see what kind of friend you are. 1131 01:16:34,139 --> 01:16:36,860 Whether what I ask you is important or not, 1132 01:16:36,940 --> 01:16:38,539 disagreeable or not, 1133 01:16:39,299 --> 01:16:42,259 whether I really care or ask as a test, 1134 01:16:42,339 --> 01:16:43,299 it doesn't matter. 1135 01:16:43,980 --> 01:16:45,740 You say you will do it, 1136 01:16:46,740 --> 01:16:49,339 and you show the fineness of your mind 1137 01:16:49,660 --> 01:16:50,740 and heart. 1138 01:17:03,700 --> 01:17:04,780 Robert. 1139 01:17:07,539 --> 01:17:09,499 You know the lady I just spoke of? 1140 01:17:12,299 --> 01:17:13,339 You know who? 1141 01:17:13,419 --> 01:17:15,940 Come on, you take me for a fool? 1142 01:17:17,860 --> 01:17:19,940 Would you give me a photo of her? 1143 01:17:23,940 --> 01:17:24,980 All right. 1144 01:17:25,459 --> 01:17:26,860 You want her photo? 1145 01:17:28,219 --> 01:17:29,539 So that's why. 1146 01:17:29,620 --> 01:17:30,860 For a photo of her. 1147 01:17:39,860 --> 01:17:42,100 And to think we won't perform this. 1148 01:17:51,860 --> 01:17:53,499 I'm great with boots. 1149 01:17:53,579 --> 01:17:54,499 You are! 1150 01:18:02,299 --> 01:18:03,419 Separating us! 1151 01:18:04,620 --> 01:18:06,060 No fun otherwise. 1152 01:18:06,940 --> 01:18:08,259 Amazing, right? 1153 01:18:09,379 --> 01:18:11,020 Now I'm in my hut. 1154 01:18:11,100 --> 01:18:12,499 And you're in yours. 1155 01:18:13,139 --> 01:18:15,139 But you'll wake up before me. 1156 01:18:16,660 --> 01:18:17,579 Stop! 1157 01:18:18,820 --> 01:18:20,579 Stop, you're a pain. 1158 01:18:26,980 --> 01:18:29,179 In Arles, where the Aliscans are 1159 01:18:29,499 --> 01:18:31,860 When the shade is red under the roses 1160 01:18:32,660 --> 01:18:35,259 Beware of the sweetness of things 1161 01:18:35,339 --> 01:18:37,139 And the weather's clear 1162 01:18:38,820 --> 01:18:41,539 Speak softly when it's of love 1163 01:18:41,620 --> 01:18:42,940 By the graves 1164 01:18:49,980 --> 01:18:51,299 I talked about New York 1165 01:18:51,780 --> 01:18:53,660 and Paris 1166 01:18:54,700 --> 01:18:58,179 In songs about my life. 1167 01:18:58,940 --> 01:18:59,980 Everything I said 1168 01:19:06,579 --> 01:19:07,740 has fled 1169 01:19:12,860 --> 01:19:15,860 By the river, Juliet, you would stroll, 1170 01:19:16,579 --> 01:19:20,100 with the ring-seller from the metro 1171 01:19:20,499 --> 01:19:22,539 Everything I said 1172 01:19:27,660 --> 01:19:29,219 has fled 1173 01:19:34,579 --> 01:19:37,940 Over time, love comes undone 1174 01:19:38,780 --> 01:19:41,940 Winter goes and we change the tune 1175 01:19:42,620 --> 01:19:44,299 Everything I said 1176 01:19:49,780 --> 01:19:51,339 has left 1177 01:19:54,219 --> 01:19:55,620 Flo! 1178 01:19:55,700 --> 01:19:57,139 What are you doing there? 1179 01:19:57,539 --> 01:19:59,339 Listening to you sing. 1180 01:20:00,700 --> 01:20:01,940 Been here for long? 1181 01:20:02,379 --> 01:20:03,940 Been here all along. 1182 01:20:04,539 --> 01:20:06,459 Weren't you going home? 1183 01:20:06,900 --> 01:20:07,820 Yes. 1184 01:20:09,179 --> 01:20:10,459 - And? - I didn't. 1185 01:20:12,219 --> 01:20:13,620 Can I come up? 1186 01:20:13,980 --> 01:20:14,980 Come on. 1187 01:20:15,060 --> 01:20:16,740 I can crash the party? 1188 01:20:16,820 --> 01:20:17,860 Of course. 1189 01:20:18,700 --> 01:20:20,100 Your singing was nice. 1190 01:20:21,980 --> 01:20:23,339 I'll bring my bed. 1191 01:20:26,020 --> 01:20:27,940 You were able to sleep there? 1192 01:20:28,020 --> 01:20:29,499 Yeah, it was comfy. 1193 01:20:30,539 --> 01:20:31,980 Off by myself. 1194 01:20:32,539 --> 01:20:33,860 Sweetie-pie. 1195 01:20:43,499 --> 01:20:44,499 No more music? 1196 01:20:49,219 --> 01:20:50,459 What should we do? 1197 01:20:50,539 --> 01:20:51,539 We're good. 1198 01:20:51,620 --> 01:20:52,660 Let's snuggle? 1199 01:20:52,740 --> 01:20:53,980 Yes, let's snuggle. 1200 01:20:57,060 --> 01:20:57,980 Good night. 1201 01:21:32,379 --> 01:21:34,259 It's like a trap. 1202 01:21:36,980 --> 01:21:38,780 And always the same taste. 1203 01:21:41,259 --> 01:21:42,339 Mine. 1204 01:21:42,940 --> 01:21:44,459 That of myself. 1205 01:21:49,299 --> 01:21:51,900 I've known ruined actresses, 1206 01:21:53,579 --> 01:21:57,379 always wondered if becoming a monster was inevitable, 1207 01:21:58,499 --> 01:22:01,060 becoming a character despite oneself. 1208 01:22:10,900 --> 01:22:13,459 Deep down, I'm a wounded idealist. 1209 01:22:17,660 --> 01:22:19,700 I really thought it was going to last. 1210 01:22:21,740 --> 01:22:24,579 I thought when it was... 1211 01:22:26,539 --> 01:22:30,539 I thought that when things were going strong... 1212 01:22:35,259 --> 01:22:38,100 if we cared about it, worked on it, 1213 01:22:38,179 --> 01:22:39,660 it'd last longer. 1214 01:22:49,419 --> 01:22:52,100 At one point, someone gets fed up. 1215 01:22:58,299 --> 01:23:01,259 Then one gets fed up with the other being fed up. 1216 01:23:18,259 --> 01:23:20,020 And it sucks... 1217 01:23:20,579 --> 01:23:23,499 when one finds out the other's fed up. 1218 01:23:29,259 --> 01:23:31,539 I should keep quiet because... 1219 01:23:31,620 --> 01:23:33,700 Look, this one's in love. 1220 01:23:33,780 --> 01:23:34,940 And I'm not? 1221 01:23:35,020 --> 01:23:36,579 You're in love too. 1222 01:23:36,660 --> 01:23:38,860 You're a dad, it's different. 1223 01:23:42,620 --> 01:23:44,459 He's not even a dad yet. 1224 01:23:49,179 --> 01:23:50,740 I might never be. 1225 01:23:52,379 --> 01:23:53,539 Maybe. 1226 01:23:56,860 --> 01:24:00,179 Do you guys think love can last? 1227 01:24:04,299 --> 01:24:05,419 We're aging. 1228 01:24:05,499 --> 01:24:07,139 That's the big question. 1229 01:24:08,459 --> 01:24:11,620 No one's waiting for Christian to get there. 1230 01:24:12,459 --> 01:24:14,900 Especially since I'm always on stage. 1231 01:24:16,179 --> 01:24:17,940 I doubt people say: 1232 01:24:18,020 --> 01:24:21,259 "When Laurent's on stage, to make things more... 1233 01:24:22,020 --> 01:24:23,299 memorable, 1234 01:24:23,940 --> 01:24:25,219 we can maybe..." 1235 01:24:26,579 --> 01:24:28,499 The triangle. Work on it. 1236 01:24:28,579 --> 01:24:30,060 Not a bad idea. 1237 01:24:33,259 --> 01:24:34,660 Got your text handy? 1238 01:24:36,539 --> 01:24:37,820 Go get it. 1239 01:24:39,820 --> 01:24:42,100 - Let's try something. - I'll get shoes. 1240 01:24:43,700 --> 01:24:44,820 Not bad at all. 1241 01:24:51,419 --> 01:24:53,579 Goddammit! Pain in the ass. 1242 01:24:54,700 --> 01:24:55,820 Go ahead. 1243 01:24:57,060 --> 01:24:58,579 We can't work here. 1244 01:24:59,820 --> 01:25:01,780 This is a stage, not a dormitory. 1245 01:25:07,700 --> 01:25:08,740 Embrace me now. 1246 01:25:10,780 --> 01:25:11,740 No. What? 1247 01:25:12,299 --> 01:25:13,219 You say "sir". 1248 01:25:13,620 --> 01:25:14,620 You're starting? 1249 01:25:15,499 --> 01:25:16,539 Sorry. 1250 01:25:18,020 --> 01:25:19,339 I flubbed my line. 1251 01:25:20,139 --> 01:25:21,299 Embrace me now. 1252 01:25:23,780 --> 01:25:24,740 Sir... 1253 01:25:26,900 --> 01:25:27,820 Brave. 1254 01:25:28,419 --> 01:25:30,020 - But... - Very brave. 1255 01:25:30,100 --> 01:25:31,740 - Tell me. - I'm her brother. 1256 01:25:32,499 --> 01:25:33,940 - Whose? - Hers! 1257 01:25:34,579 --> 01:25:35,579 What? 1258 01:25:35,660 --> 01:25:36,579 Roxane's! 1259 01:25:37,820 --> 01:25:39,459 You're her brother? 1260 01:25:39,539 --> 01:25:42,459 Much the same... fraternal cousin. 1261 01:25:43,259 --> 01:25:44,700 - She told you? - Everything! 1262 01:25:45,139 --> 01:25:46,860 - Does she love me? - Maybe. 1263 01:25:47,339 --> 01:25:48,339 Glad to meet you, Sir! 1264 01:25:49,100 --> 01:25:51,219 What a sudden change of heart! 1265 01:25:51,299 --> 01:25:52,219 Forgive me... 1266 01:25:53,179 --> 01:25:54,980 He is fair, the villain. 1267 01:25:55,060 --> 01:25:56,980 That's what got me thinking. 1268 01:25:57,060 --> 01:25:57,980 About what? 1269 01:25:58,499 --> 01:25:59,620 Well, he says it. 1270 01:25:59,700 --> 01:26:01,379 Of course, it's obvious. 1271 01:26:01,459 --> 01:26:03,499 - You see? - He says it already. 1272 01:26:03,900 --> 01:26:06,499 He's... struck by... 1273 01:26:06,579 --> 01:26:08,100 He thinks he's fair. 1274 01:26:08,179 --> 01:26:10,259 - He finds Christian beautiful. - Yes. 1275 01:26:10,339 --> 01:26:13,379 The fact he finds a man beautiful, and says so, 1276 01:26:13,459 --> 01:26:15,139 and in the 19th century... 1277 01:26:16,940 --> 01:26:18,860 It's true, he says it first. 1278 01:26:18,940 --> 01:26:19,980 That's right. 1279 01:26:21,620 --> 01:26:24,299 Ah, Sir! If you but knew my admiration. 1280 01:26:26,339 --> 01:26:27,660 But all those noses... 1281 01:26:27,740 --> 01:26:28,980 I take them back. 1282 01:26:30,219 --> 01:26:32,139 Roxane expects a letter tonight. 1283 01:26:50,419 --> 01:26:52,780 I have a simple soldierly wit. 1284 01:26:53,139 --> 01:26:55,459 But, with a women, I'm silent. 1285 01:26:56,259 --> 01:26:59,139 Their eyes, when I pass, show kindness to me. 1286 01:27:03,780 --> 01:27:06,259 Won't their hearts do more, if you stay? 1287 01:27:06,339 --> 01:27:07,299 Nay! 1288 01:27:08,100 --> 01:27:10,740 For I'm one of those men, I fear... 1289 01:27:13,259 --> 01:27:14,980 who cannot tell their love. 1290 01:27:17,940 --> 01:27:19,259 Well, it's clear. 1291 01:27:19,339 --> 01:27:22,060 If they'd taken greater care when I was made, 1292 01:27:22,379 --> 01:27:24,940 I'd be one who knew how to persuade. 1293 01:27:25,379 --> 01:27:28,700 Oh, to be able to say things with grace! 1294 01:27:28,780 --> 01:27:30,219 "To express..." 1295 01:27:30,299 --> 01:27:32,820 To be able to express things with grace! 1296 01:27:32,900 --> 01:27:34,660 To be a musketeer, with handsome face! 1297 01:27:34,740 --> 01:27:35,980 He says it a lot. 1298 01:27:36,339 --> 01:27:38,860 To be a musketeer, with handsome face! 1299 01:27:41,419 --> 01:27:42,339 So... 1300 01:27:42,660 --> 01:27:44,379 To be a musketeer, with handsome face! 1301 01:27:44,459 --> 01:27:47,060 Roxane is precious, and I'll surely... 1302 01:27:47,419 --> 01:27:49,700 disillusion Roxane. 1303 01:27:50,179 --> 01:27:53,579 Had I but such an interpreter to express my soul! 1304 01:27:54,660 --> 01:27:56,259 I need eloquence. 1305 01:27:56,339 --> 01:27:57,539 That I'll lend. 1306 01:27:58,459 --> 01:27:59,419 If you lend me... 1307 01:28:00,660 --> 01:28:03,379 your charms that conquer every glance, 1308 01:28:03,459 --> 01:28:05,259 together, we'll be a hero of romance. 1309 01:28:06,620 --> 01:28:07,539 How so? 1310 01:28:08,100 --> 01:28:10,419 - Why are you laughing? - Because... 1311 01:28:10,740 --> 01:28:12,100 Keep going, it's fine. 1312 01:28:12,179 --> 01:28:13,259 How so? 1313 01:28:13,339 --> 01:28:15,780 If you lend me your charms that conquer every glance, 1314 01:28:15,860 --> 01:28:18,740 together, we'll be a hero of romance. 1315 01:28:19,259 --> 01:28:20,700 What do you mean? 1316 01:28:22,459 --> 01:28:24,219 It sucks standing up. 1317 01:28:24,299 --> 01:28:25,579 - What? - Come on. 1318 01:28:33,100 --> 01:28:34,379 Sit down. 1319 01:28:38,780 --> 01:28:40,780 To be a musketeer, with handsome face! 1320 01:28:40,860 --> 01:28:43,660 Roxane is precious, and I'll surely... 1321 01:28:43,740 --> 01:28:45,100 disillusion Roxane. 1322 01:28:45,740 --> 01:28:47,539 Had I but such an interpreter 1323 01:28:48,339 --> 01:28:49,459 to express my soul. 1324 01:28:49,539 --> 01:28:50,780 I need eloquence! 1325 01:28:50,860 --> 01:28:52,940 - Too tight. - What's wrong? 1326 01:28:53,020 --> 01:28:55,579 Keep going, just don't crush me. 1327 01:28:55,660 --> 01:28:56,940 I need eloquence! 1328 01:28:59,020 --> 01:29:00,259 That I'll lend. 1329 01:29:02,139 --> 01:29:04,940 If you lend me your charms that conquer every glance, 1330 01:29:06,020 --> 01:29:09,339 together, we'll be a hero of romance. 1331 01:29:09,419 --> 01:29:10,339 How so? 1332 01:29:12,660 --> 01:29:14,219 What do you mean? 1333 01:29:19,579 --> 01:29:21,620 I can't, I'll have the nose. 1334 01:29:25,339 --> 01:29:27,459 I can't do that with you. 1335 01:29:31,820 --> 01:29:32,780 Thanks. 1336 01:29:34,539 --> 01:29:36,379 I felt you were ready 1337 01:29:37,339 --> 01:29:38,740 to explore the scene. 1338 01:29:39,379 --> 01:29:41,459 - I enjoyed that. - We're not done. 1339 01:29:43,219 --> 01:29:44,419 I'm beat. 1340 01:29:45,660 --> 01:29:46,579 Good night. 1341 01:30:41,459 --> 01:30:42,419 Dad! 1342 01:31:06,060 --> 01:31:08,100 You like making me run, don't you? 1343 01:31:09,499 --> 01:31:11,620 I've been looking for you all night. 1344 01:31:12,539 --> 01:31:14,219 See? We're at the Marigny. 1345 01:31:15,940 --> 01:31:17,419 I was hoping you'd come. 1346 01:31:19,100 --> 01:31:21,139 Have you been following things? 1347 01:31:22,780 --> 01:31:23,940 We're a little lost. 1348 01:31:27,259 --> 01:31:29,299 You coming? Come and help me. 1349 01:31:37,139 --> 01:31:38,419 I miss you. 1350 01:31:43,379 --> 01:31:44,379 Hey. 1351 01:31:46,620 --> 01:31:48,020 What you up to? 1352 01:31:48,100 --> 01:31:49,139 Not much. 1353 01:31:49,219 --> 01:31:51,020 - Running lines? - I'm good. 1354 01:31:51,780 --> 01:31:53,579 - Come. - Where? 1355 01:31:53,660 --> 01:31:54,740 Here. 1356 01:31:54,820 --> 01:31:57,539 - I'm sleeping with Genou. - No, you're not. 1357 01:31:58,020 --> 01:31:59,179 Come. 1358 01:31:59,259 --> 01:32:01,139 - Want us to sleep here? - Come. 1359 01:32:03,539 --> 01:32:04,700 Without a blanket? 1360 01:32:04,780 --> 01:32:06,900 We don't need it, come. 1361 01:32:08,740 --> 01:32:09,780 On my fur. 1362 01:32:17,620 --> 01:32:19,179 Who were you talking to? 1363 01:32:19,259 --> 01:32:20,179 No one. 1364 01:32:22,419 --> 01:32:24,459 Sure sounded like someone. 1365 01:32:33,259 --> 01:32:37,539 JULY 16TH 2020 1366 01:32:38,940 --> 01:32:40,700 We were already at a point 1367 01:32:41,179 --> 01:32:43,339 when the epidemic had started. 1368 01:32:45,820 --> 01:32:49,700 The outside world was devoid of people. 1369 01:32:51,539 --> 01:32:53,539 You didn't go into the streets. 1370 01:32:53,620 --> 01:32:55,820 Or go down the major avenues. 1371 01:32:55,900 --> 01:32:59,219 But since I went to work every day, 1372 01:32:59,299 --> 01:33:03,179 the Paris I saw was deserted. 1373 01:33:04,900 --> 01:33:08,339 Nobody around. A few ghosts wandering about. 1374 01:33:08,419 --> 01:33:11,579 And the hospitals... packed with people. 1375 01:33:11,660 --> 01:33:15,100 And not the usual people. 1376 01:33:15,419 --> 01:33:17,259 It was like an... 1377 01:33:19,379 --> 01:33:22,579 unending explosion. 1378 01:33:23,259 --> 01:33:24,780 Very calm. 1379 01:33:24,860 --> 01:33:27,620 The contrast was incredible. Deep silence 1380 01:33:27,700 --> 01:33:29,820 and simultaneously in the rooms, 1381 01:33:29,900 --> 01:33:32,179 there were hundreds of patients, 1382 01:33:32,620 --> 01:33:34,539 all sick with the same thing. 1383 01:33:35,379 --> 01:33:36,940 We'd never seen that, 1384 01:33:37,020 --> 01:33:39,499 and I hope we'll never see it again. 1385 01:33:40,379 --> 01:33:43,219 Those long, silent, empty hallways... 1386 01:33:43,299 --> 01:33:46,020 with the occasional nurse or aide. 1387 01:33:46,100 --> 01:33:48,860 The hushed tones in the room... 1388 01:33:48,940 --> 01:33:51,339 The mad hunt for oxygen... 1389 01:33:52,020 --> 01:33:54,379 And us, covered in protective gear, 1390 01:33:54,860 --> 01:33:57,539 so that we don't catch the virus. 1391 01:33:58,700 --> 01:34:01,379 It was a historic moment because... 1392 01:34:01,459 --> 01:34:03,579 the hospital got very organized. 1393 01:34:03,660 --> 01:34:05,700 It was "beautiful". 1394 01:34:05,780 --> 01:34:08,660 I don't know if that's the word. 1395 01:34:08,740 --> 01:34:11,700 There was a beauty in how people got organized, 1396 01:34:12,219 --> 01:34:15,020 how they cooperated with each other. 1397 01:34:16,579 --> 01:34:18,780 Without tension most of the time. 1398 01:34:18,860 --> 01:34:21,980 Obviously, people were tired, and it was hard. 1399 01:34:22,060 --> 01:34:23,940 But there was a meaning to it. 1400 01:34:25,339 --> 01:34:29,259 It was around then that I got in touch with you. 1401 01:34:29,339 --> 01:34:30,499 I was thinking... 1402 01:34:31,020 --> 01:34:32,539 we can't let this happen 1403 01:34:34,259 --> 01:34:35,700 without bearing testimony. 1404 01:34:36,259 --> 01:34:39,339 We can't not give meaning to this. 1405 01:34:39,419 --> 01:34:42,219 We can't go on... 1406 01:34:43,940 --> 01:34:47,299 without bearing testimony to what's taking place. 1407 01:34:48,459 --> 01:34:50,459 We were in the emotion of it. 1408 01:34:50,820 --> 01:34:52,499 In pure emotion. 1409 01:34:52,579 --> 01:34:54,139 That's why I called you. 1410 01:34:54,219 --> 01:34:57,139 We were in pure emotion, you deal with emotion. 1411 01:34:57,660 --> 01:34:59,459 The question is what do we... 1412 01:34:59,539 --> 01:35:01,900 That's why I'm sorry you didn't come. 1413 01:35:01,980 --> 01:35:05,179 To get a sense of what was going on 1414 01:35:06,820 --> 01:35:07,820 on a human level. 1415 01:35:07,900 --> 01:35:10,459 But with a perspective that isn't ours. 1416 01:35:10,539 --> 01:35:13,379 Obviously, when I go into a patient's room 1417 01:35:13,459 --> 01:35:15,219 which I do every day - 1418 01:35:15,700 --> 01:35:18,060 for me, it's extraordinarily banal. 1419 01:35:18,139 --> 01:35:20,860 Since what happened, do you feel... 1420 01:35:20,940 --> 01:35:23,179 It's been two months now. 1421 01:35:23,259 --> 01:35:27,139 You're talking about when we spoke. Was it April? 1422 01:35:27,219 --> 01:35:28,419 Beginning of April. 1423 01:35:31,299 --> 01:35:34,499 Since then, do you feel something's vanished? 1424 01:35:38,579 --> 01:35:40,900 It's vanished because the moment vanishes. 1425 01:35:40,980 --> 01:35:43,660 We all have our own take on the past. 1426 01:35:43,740 --> 01:35:46,820 We can rewrite our story, embellish it, 1427 01:35:46,900 --> 01:35:48,980 we can add emotions 1428 01:35:49,060 --> 01:35:51,100 that we didn't feel before. 1429 01:35:51,179 --> 01:35:52,700 And turn it into legend. 1430 01:35:52,780 --> 01:35:54,419 And turn it into legend. 1431 01:35:54,499 --> 01:35:56,980 Or turn into a narrative... 1432 01:35:57,060 --> 01:36:00,100 that isn't from history, but from the present. 1433 01:36:00,579 --> 01:36:03,940 We're on the ugly, dirty side of the illness. 1434 01:36:04,820 --> 01:36:09,860 It's sort of uncanny because our job is to care for people. 1435 01:36:13,620 --> 01:36:17,100 How can you express that when you're a doctor? 1436 01:36:17,780 --> 01:36:20,539 Patients will tell us what they experienced. 1437 01:36:22,459 --> 01:36:26,860 It would have been nice to have these conversations. 1438 01:36:26,940 --> 01:36:28,499 But ultimately, 1439 01:36:30,179 --> 01:36:33,459 to make it more than the experience itself, 1440 01:36:34,660 --> 01:36:36,820 something you can tell others, 1441 01:36:38,660 --> 01:36:40,740 or that you share... 1442 01:36:42,299 --> 01:36:44,539 Who will ever be able to do that? 1443 01:37:10,700 --> 01:37:11,620 Anne? 1444 01:37:15,419 --> 01:37:16,539 Serge! 1445 01:37:17,379 --> 01:37:18,299 How's it going? 1446 01:37:19,660 --> 01:37:22,100 - That was nice. - Yes, it was. 1447 01:37:22,179 --> 01:37:23,379 So nice. 1448 01:37:23,459 --> 01:37:25,459 Come on, we'll go inside. 1449 01:37:28,139 --> 01:37:29,539 Watch out for my... 1450 01:37:29,860 --> 01:37:31,219 I wanna puke. 1451 01:37:49,940 --> 01:37:51,100 You okay? 1452 01:37:52,219 --> 01:37:53,579 What are they up to? 1453 01:37:53,660 --> 01:37:56,900 Why are my Charlus chairs there? 1454 01:37:58,579 --> 01:38:00,499 Croissants with your coffee. 1455 01:38:01,579 --> 01:38:03,940 - How are you? - I'm fine. You? 1456 01:38:04,020 --> 01:38:05,419 Slept like a log. 1457 01:38:06,339 --> 01:38:07,419 A crispy one. 1458 01:38:08,459 --> 01:38:09,459 I'm dieting. 1459 01:38:09,539 --> 01:38:10,660 On a diet? 1460 01:38:11,419 --> 01:38:13,139 - No diet. - Doesn't it show? 1461 01:38:19,900 --> 01:38:20,860 You asleep? 1462 01:38:22,060 --> 01:38:23,259 Croissant? 1463 01:38:23,339 --> 01:38:24,860 Cool, sure. 1464 01:38:24,940 --> 01:38:27,219 Have you seen my bag? 1465 01:38:27,299 --> 01:38:28,299 No. 1466 01:38:29,219 --> 01:38:31,820 Have you seen my bag anywhere? 1467 01:38:31,900 --> 01:38:33,259 - What? - My bag. 1468 01:38:39,339 --> 01:38:40,860 Have you seen my bag? 1469 01:38:41,339 --> 01:38:42,820 What's it look like? 1470 01:38:42,900 --> 01:38:43,940 I wonder if I put it... 1471 01:38:44,499 --> 01:38:46,820 Who put the ping-pong table here? 1472 01:38:47,139 --> 01:38:49,299 - Social distance! - Fuck off. 1473 01:38:50,219 --> 01:38:52,660 No more hugs? You're the worst. 1474 01:38:53,100 --> 01:38:54,740 I mean, we're rehearsing. 1475 01:39:00,980 --> 01:39:01,900 Hello? 1476 01:39:02,499 --> 01:39:03,620 Yes, it's me. 1477 01:39:05,900 --> 01:39:07,060 I saw. 1478 01:39:07,860 --> 01:39:09,860 I saw that you called. 1479 01:39:09,940 --> 01:39:11,740 My battery was dead. 1480 01:39:12,940 --> 01:39:14,020 Well, we... 1481 01:39:14,419 --> 01:39:16,299 rehearsed a lot, and... 1482 01:39:16,620 --> 01:39:19,139 No, I'm sorry, I didn't do it. 1483 01:39:25,299 --> 01:39:27,379 It isn't easy, actually. 1484 01:39:28,179 --> 01:39:31,700 We rehearse but... with no idea about what'll happen. 1485 01:39:31,780 --> 01:39:33,740 No idea if we're performing. 1486 01:39:36,499 --> 01:39:38,339 We're still rehearsing. 1487 01:39:38,419 --> 01:39:41,379 3 more days of rehearsals, we're still rehearsing. 1488 01:39:41,820 --> 01:39:43,219 We're not having fun! 1489 01:39:43,299 --> 01:39:45,499 We're rehearsing, working... 1490 01:39:46,139 --> 01:39:50,339 I slept here because it was more convenient. 1491 01:39:50,419 --> 01:39:53,100 We spent a great night, that's all. 1492 01:39:55,459 --> 01:39:58,419 I have nothing to be ashamed of. I hate shame. 1493 01:39:59,980 --> 01:40:01,579 What do we do now? What? 1494 01:40:04,139 --> 01:40:06,020 I agree, it's ridiculous. 1495 01:40:06,579 --> 01:40:08,179 Love ya, take care! 1496 01:40:29,980 --> 01:40:30,900 Fuck! 1497 01:40:50,860 --> 01:40:52,060 Hello, Dominique! 1498 01:40:52,379 --> 01:40:53,700 Rehearsing a tragedy? 1499 01:40:54,379 --> 01:40:56,179 Rehearsing a tragedy? 1500 01:40:57,139 --> 01:40:58,219 Greek. 1501 01:40:58,299 --> 01:41:00,740 Anyone have the ticket office keys? 1502 01:41:26,259 --> 01:41:28,780 Serge! Thought you were Sebastien. 1503 01:41:28,860 --> 01:41:30,179 Fine, Sebastien. 1504 01:41:30,259 --> 01:41:32,100 He was hitting on me. 1505 01:41:32,179 --> 01:41:33,980 I left him in the theater. 1506 01:41:34,299 --> 01:41:36,620 Left him in the theater? Idiot! 1507 01:41:37,459 --> 01:41:38,740 What time is it? 1508 01:41:38,820 --> 01:41:41,339 It's 9. Gilles brought croissants, 1509 01:41:41,820 --> 01:41:43,219 pains au chocolat... 1510 01:41:43,299 --> 01:41:46,499 We've got coffee, we've got it all, all for you. 1511 01:41:47,179 --> 01:41:48,339 - Jeez! - What? 1512 01:41:49,219 --> 01:41:51,740 Weren't you and Leolo on the down low? 1513 01:41:53,499 --> 01:41:55,179 We were. 1514 01:41:55,259 --> 01:41:56,940 I have to take this. 1515 01:42:00,179 --> 01:42:02,900 I don't know what I'm doing, I'm like... 1516 01:42:04,700 --> 01:42:05,700 What? 1517 01:42:05,780 --> 01:42:08,020 Sometimes it's great. 1518 01:42:08,100 --> 01:42:10,419 A godsend. It's wonderful. 1519 01:42:10,499 --> 01:42:11,820 You're great together. 1520 01:42:11,900 --> 01:42:13,299 He's 30 years younger. 1521 01:42:13,379 --> 01:42:16,620 - Who cares? - I care. I'm big on numbers. 1522 01:42:17,179 --> 01:42:19,020 He's devastating me. 1523 01:42:19,100 --> 01:42:21,980 He brings me so much, he threw me for a loop. 1524 01:42:23,060 --> 01:42:24,980 About stuff I vowed to stop, 1525 01:42:25,060 --> 01:42:27,660 places I vowed never to go back to... 1526 01:42:28,060 --> 01:42:29,900 And I'm going full speed ahead. 1527 01:42:31,020 --> 01:42:33,700 I'm scared, scared, so scared. 1528 01:42:34,780 --> 01:42:36,060 Scared to be destroyed. 1529 01:42:37,419 --> 01:42:38,339 I'm scared... 1530 01:42:39,299 --> 01:42:42,259 not that he'll dupe me, he's not the type. 1531 01:42:43,020 --> 01:42:44,820 To open up, to regret it, 1532 01:42:44,900 --> 01:42:47,579 to get destroyed by tiny things. 1533 01:42:47,660 --> 01:42:50,499 The other day he went to see a friend. 1534 01:42:50,860 --> 01:42:53,740 I was distraught, for a whole hour. 1535 01:42:54,139 --> 01:42:56,219 Everything takes on importance. 1536 01:42:56,299 --> 01:42:58,980 I feel like each time I get into a... 1537 01:42:59,060 --> 01:43:00,379 What are you doing? 1538 01:43:00,459 --> 01:43:02,700 You woke me up, keep on talking. 1539 01:43:03,139 --> 01:43:04,219 Hey! 1540 01:43:04,299 --> 01:43:05,219 How are you? 1541 01:43:05,820 --> 01:43:08,020 - Were we loud? - A little. 1542 01:43:08,980 --> 01:43:11,780 Gilles brought croissants. There's coffee. 1543 01:43:12,259 --> 01:43:15,660 - Keep going! - I'm going. I'll leave you two queers. 1544 01:43:17,539 --> 01:43:18,820 How unsubtle! 1545 01:43:18,900 --> 01:43:21,060 Unsubtle... but so beautiful. 1546 01:43:21,860 --> 01:43:22,780 Love you. 1547 01:43:23,179 --> 01:43:24,339 Here you go. 1548 01:43:36,900 --> 01:43:39,459 We have some stuff to say to each other. 1549 01:43:42,740 --> 01:43:46,499 No, don't start. I found my glasses but not my bag. 1550 01:43:51,339 --> 01:43:53,860 Elsa! Have you seen my bag? 1551 01:43:54,299 --> 01:43:55,860 No, I haven't. 1552 01:44:09,100 --> 01:44:10,900 I didn't feel it coming. 1553 01:44:10,980 --> 01:44:12,379 Ever happen to you? 1554 01:44:13,740 --> 01:44:14,980 Yes or no? 1555 01:44:16,379 --> 01:44:18,539 Don't try it on me. 1556 01:44:19,940 --> 01:44:21,139 Try what? 1557 01:44:22,459 --> 01:44:23,780 This whole thing. 1558 01:44:24,459 --> 01:44:25,780 Okay, listen. 1559 01:44:25,860 --> 01:44:29,419 With Elsa, you can spin it however you like. 1560 01:44:29,499 --> 01:44:31,020 Just don't try it on me. 1561 01:44:31,940 --> 01:44:33,060 Try what on you? 1562 01:44:33,139 --> 01:44:34,299 Just don't try it. 1563 01:44:34,379 --> 01:44:35,459 Try what? 1564 01:44:35,539 --> 01:44:38,219 Who is this kid? There's an age difference. 1565 01:44:38,299 --> 01:44:39,539 Yes, I know. 1566 01:44:39,940 --> 01:44:41,539 How do you explain it? 1567 01:44:41,620 --> 01:44:43,139 Think I pay him? 1568 01:44:43,499 --> 01:44:45,419 I pay for love? I'm too old? 1569 01:44:45,499 --> 01:44:48,620 - You said it first. - Because you thought it. 1570 01:44:49,259 --> 01:44:52,379 That's not my thing. I'm not rich like you. 1571 01:44:52,459 --> 01:44:54,620 Come on, just own up to it. 1572 01:44:55,100 --> 01:44:56,860 Own it. Who cares? 1573 01:44:56,940 --> 01:44:58,539 - You piece of shit. - Why? 1574 01:44:58,620 --> 01:45:01,660 For thinking that. That's not cool. 1575 01:45:01,740 --> 01:45:03,060 It's obvious! 1576 01:45:03,820 --> 01:45:07,139 - Why would he be interested in you? - Shut up. 1577 01:45:09,539 --> 01:45:10,940 He's a little shady. 1578 01:45:12,259 --> 01:45:13,179 See? 1579 01:45:14,539 --> 01:45:17,620 When you both came to dinner, 1580 01:45:18,060 --> 01:45:21,820 I thought he was kind of... 1581 01:45:23,219 --> 01:45:25,259 The look he gave me... 1582 01:45:25,339 --> 01:45:28,339 For 200 bucks, we could have had fun. 1583 01:45:31,219 --> 01:45:32,660 So I had doubts. 1584 01:45:33,060 --> 01:45:34,539 I'm too old, too ugly? 1585 01:45:34,620 --> 01:45:36,740 No, he's a cute little hottie. 1586 01:45:36,820 --> 01:45:39,660 So what? Cute little hotties can't love me? 1587 01:45:40,379 --> 01:45:42,579 What do you do to be loved? 1588 01:45:42,660 --> 01:45:44,299 What do you rely on?Your face? 1589 01:45:44,660 --> 01:45:46,780 Your reputation? Your roles? 1590 01:45:47,980 --> 01:45:49,660 His name is Leolo. 1591 01:45:50,339 --> 01:45:51,860 I think he loves me. 1592 01:45:53,100 --> 01:45:54,539 I think he loves me. 1593 01:45:54,620 --> 01:45:56,499 And that I'm in love with him. 1594 01:45:57,459 --> 01:46:00,219 So you're talking about the man I love. 1595 01:46:01,660 --> 01:46:02,579 Stop it! 1596 01:46:03,179 --> 01:46:05,700 Either we're truthful or not. 1597 01:46:05,780 --> 01:46:07,259 I'm being truthful. 1598 01:46:08,740 --> 01:46:10,980 So take that as a given! 1599 01:46:14,579 --> 01:46:15,900 Let's stop here. 1600 01:46:16,740 --> 01:46:19,179 Go on, you can trust me. 1601 01:46:19,740 --> 01:46:20,940 Look out, he's here! 1602 01:46:21,379 --> 01:46:22,820 Second step. 1603 01:46:22,900 --> 01:46:23,900 Third step. 1604 01:46:24,259 --> 01:46:25,620 Fourth step. 1605 01:46:26,139 --> 01:46:28,940 You love tributes to Moliere. 1606 01:46:29,299 --> 01:46:31,780 You say it's the summa of theater. 1607 01:46:32,219 --> 01:46:33,379 A little old school. 1608 01:46:34,820 --> 01:46:36,459 We suggest another tribute. 1609 01:46:37,020 --> 01:46:38,179 A tribute... 1610 01:46:43,700 --> 01:46:44,820 So? 1611 01:46:44,900 --> 01:46:46,100 A tribute to Marcel! 1612 01:46:48,700 --> 01:46:52,219 What intellect restores to us under the name of the past, 1613 01:46:52,299 --> 01:46:53,620 is not the past. 1614 01:46:54,219 --> 01:46:55,339 Not bad! 1615 01:46:56,379 --> 01:46:58,820 It is thus that egoists 1616 01:46:58,900 --> 01:47:00,579 always have the last word. 1617 01:47:01,100 --> 01:47:04,419 Regret is an amplifier of desire. 1618 01:47:05,820 --> 01:47:08,660 What's admirable in the happiness of others... 1619 01:47:09,299 --> 01:47:10,339 is our belief in it. 1620 01:47:10,900 --> 01:47:13,900 I live in a sanctuary, in the middle of a spectacle. 1621 01:47:14,900 --> 01:47:18,900 France is going through a terrible, perhaps fatal period. 1622 01:47:18,980 --> 01:47:22,179 Christophe, how can you ever forget 1623 01:47:22,259 --> 01:47:24,179 a person you've always loved? 1624 01:47:27,579 --> 01:47:31,219 The Guermantes' doormat is in very bad shape. 1625 01:47:35,060 --> 01:47:36,339 And one! 1626 01:47:39,700 --> 01:47:40,780 And two! 1627 01:47:44,620 --> 01:47:45,740 And three! 1628 01:47:48,940 --> 01:47:50,100 Bravo! 1629 01:47:58,179 --> 01:48:00,419 Are you invited to Lady Israels'? 1630 01:48:00,499 --> 01:48:01,499 Thank God, 1631 01:48:01,579 --> 01:48:04,700 I don't know her. Marie-Aynard does. I never knew why. 1632 01:48:04,780 --> 01:48:06,660 I confess I once knew her. 1633 01:48:06,740 --> 01:48:08,339 Then I cut her off. 1634 01:48:08,419 --> 01:48:10,339 She's one of the worst, and doesn't hide it. 1635 01:48:10,419 --> 01:48:13,940 We've all been too hospitable, too trusting. 1636 01:48:14,020 --> 01:48:17,060 I'll never go near anyone of that race again. 1637 01:48:17,139 --> 01:48:21,299 We shut our doors on our old country cousins, 1638 01:48:21,379 --> 01:48:23,179 but opened them to Jews. 1639 01:48:23,259 --> 01:48:25,700 Now we see how they thank us. 1640 01:48:25,780 --> 01:48:27,179 Does Robert agree? 1641 01:48:28,820 --> 01:48:30,259 I have an adorable son. 1642 01:48:30,780 --> 01:48:34,780 Young fool that he is, he says many mad things. 1643 01:48:34,860 --> 01:48:37,179 Speaking of Robert, have you seen him? 1644 01:48:37,820 --> 01:48:39,020 Dominique? 1645 01:48:39,339 --> 01:48:40,820 - Dominique! - Her line. 1646 01:48:42,820 --> 01:48:44,459 Dominique, your line! 1647 01:48:45,339 --> 01:48:46,780 I have a line? 1648 01:48:46,860 --> 01:48:48,299 But I said it. 1649 01:48:48,379 --> 01:48:49,499 She says she did it. 1650 01:48:49,579 --> 01:48:51,780 - Balbec! - Robert here! 1651 01:48:52,820 --> 01:48:54,259 We're fine, Yoann. 1652 01:48:54,940 --> 01:48:58,780 I haven't heard from Robert since Balbec. 1653 01:48:58,860 --> 01:49:01,299 He's so busy, he has so much to do. 1654 01:49:02,339 --> 01:49:04,139 Speaking of the Saint! 1655 01:49:04,980 --> 01:49:06,020 Seb! 1656 01:49:08,259 --> 01:49:10,579 How delightful! What a surprise! 1657 01:49:10,660 --> 01:49:12,139 Social distancing! 1658 01:49:12,539 --> 01:49:15,139 - How are you? - Now that's how one... 1659 01:49:15,620 --> 01:49:17,499 - How one... - Forgets one's aunt! 1660 01:49:17,579 --> 01:49:19,060 Never! Are you kidding? 1661 01:49:19,620 --> 01:49:21,419 He's not well, a bit tired... 1662 01:49:21,499 --> 01:49:23,020 Let me finish my line. 1663 01:49:23,100 --> 01:49:27,620 ...a bit tired, and he might feel better if he saw you more. 1664 01:49:27,700 --> 01:49:29,379 He admires you immensely. 1665 01:49:29,459 --> 01:49:31,419 Hello, Madeleine. How are you? 1666 01:49:32,980 --> 01:49:34,579 I see you in the morning. 1667 01:49:34,660 --> 01:49:36,900 So good for one, a walk. 1668 01:49:37,820 --> 01:49:39,419 Goodbye, my sister! 1669 01:49:39,940 --> 01:49:41,020 Goodbye, my nephew! 1670 01:49:45,020 --> 01:49:46,179 I've had enough. 1671 01:49:47,620 --> 01:49:48,539 What? 1672 01:49:53,219 --> 01:49:54,780 You have another line. 1673 01:49:57,980 --> 01:49:59,419 No chair with my name? 1674 01:50:01,139 --> 01:50:03,780 Are you seeing Madame de Saint-Ferreol? 1675 01:50:03,860 --> 01:50:05,740 Your friend doesn't talk much. 1676 01:50:05,820 --> 01:50:09,579 Would you please tell her not to expect me to dinner? 1677 01:50:09,660 --> 01:50:12,419 I'll stay at home now that I've got Robert. 1678 01:50:12,900 --> 01:50:15,900 Would you also be kind enough to tell the staff 1679 01:50:16,499 --> 01:50:17,740 to buy... 1680 01:50:17,820 --> 01:50:21,060 to buy those cigars that Robert likes. 1681 01:50:21,139 --> 01:50:22,339 They're called Corona. 1682 01:50:23,100 --> 01:50:25,219 Who is Madame de Saint-Ferreol? 1683 01:50:25,299 --> 01:50:27,179 Darling, you know very well. 1684 01:50:27,499 --> 01:50:29,100 Vermandois' sister. 1685 01:50:30,020 --> 01:50:34,499 She gave you that nice billiard table you liked so much. 1686 01:50:34,579 --> 01:50:37,219 I had no idea she was Vermandois' sister. 1687 01:50:37,780 --> 01:50:41,179 My family knows extraordinary people called Saint-Ferreol. 1688 01:50:41,259 --> 01:50:42,780 Balls, victorias... 1689 01:50:42,860 --> 01:50:44,419 Fabulous lives! 1690 01:50:44,499 --> 01:50:45,900 - Can we talk? - Of course. 1691 01:50:45,980 --> 01:50:47,419 Mama, can you wait for me? 1692 01:50:47,499 --> 01:50:48,980 Say it to my face. 1693 01:50:49,060 --> 01:50:53,020 Mama, can you wait for me over there? I'm with my friend. 1694 01:50:53,620 --> 01:50:57,219 Come to dinner as thanks for introducing me to your aunt. 1695 01:50:57,579 --> 01:50:58,980 Yes, when? 1696 01:50:59,459 --> 01:51:01,900 When you are free? Tomorrow? 1697 01:51:01,980 --> 01:51:06,020 If you like. You say I'm being nice to you, but it's not true. 1698 01:51:06,100 --> 01:51:08,179 My aunt said you avoid her. 1699 01:51:08,259 --> 01:51:10,259 She's even wondering why. 1700 01:51:11,820 --> 01:51:13,539 You're leaving, Robert? 1701 01:51:13,620 --> 01:51:14,780 Seriously? 1702 01:51:15,379 --> 01:51:17,060 You know, darling, 1703 01:51:17,139 --> 01:51:20,060 what you're doing isn't very nice. 1704 01:51:20,139 --> 01:51:21,980 The one time I get to see you. 1705 01:51:22,060 --> 01:51:24,860 Nice or not, that's how it is. Goodbye, Mama. 1706 01:51:26,579 --> 01:51:29,100 Poor boy, I'm sure I hurt him. 1707 01:51:29,700 --> 01:51:33,219 Because, you see, sir, mothers are very selfish. 1708 01:51:35,419 --> 01:51:36,780 Is that her notebook? 1709 01:51:38,179 --> 01:51:40,060 Found it in the wings. 1710 01:51:53,740 --> 01:51:55,700 I was so glad, flattered, 1711 01:51:56,339 --> 01:51:58,299 interested to talk with you. 1712 01:51:58,660 --> 01:51:59,660 Thank you! 1713 01:52:01,459 --> 01:52:02,379 Robert? 1714 01:52:11,179 --> 01:52:12,700 Why did you all vanish? 1715 01:52:13,860 --> 01:52:15,179 Are you crazy? 1716 01:52:15,259 --> 01:52:17,940 Relax, I just found your notebook. 1717 01:52:18,020 --> 01:52:20,179 I can't believe it! Who does that? 1718 01:52:20,579 --> 01:52:21,780 I'd never do that. 1719 01:52:21,860 --> 01:52:25,020 I'd never rifle through someone else's stuff. 1720 01:52:25,579 --> 01:52:26,980 What's the big deal? 1721 01:52:27,060 --> 01:52:28,579 Because it's despicable! 1722 01:52:28,660 --> 01:52:31,379 Why does no one else find it despicable? 1723 01:52:31,459 --> 01:52:35,219 You think it's okay to go through other people's stuff? 1724 01:52:37,060 --> 01:52:38,660 You should apologize! 1725 01:52:38,740 --> 01:52:41,419 I'm on every page of it, naked. 1726 01:52:41,499 --> 01:52:43,020 You could have asked! 1727 01:52:43,100 --> 01:52:44,900 Is he naked here? 1728 01:52:48,299 --> 01:52:49,419 He's not naked! 1729 01:52:49,499 --> 01:52:52,179 Maybe you feel naked! 1730 01:52:52,259 --> 01:52:53,299 For two months... 1731 01:52:53,379 --> 01:52:54,980 Can I talk to her please? 1732 01:52:56,419 --> 01:52:58,700 For two months I've asked what you're doing. 1733 01:52:58,780 --> 01:53:01,660 "Nothing, I'm not doing anything!" 1734 01:53:01,740 --> 01:53:04,579 Don't act stuck up and annoyed! 1735 01:53:04,660 --> 01:53:05,660 Participate! 1736 01:53:06,740 --> 01:53:07,820 Join the group! 1737 01:53:07,900 --> 01:53:11,740 What does it matter if I desire you? 1738 01:53:11,820 --> 01:53:14,620 I wouldn't be the first! 1739 01:53:14,700 --> 01:53:17,539 So why humiliate me about it? 1740 01:53:17,620 --> 01:53:19,020 You play on it. 1741 01:53:19,100 --> 01:53:22,900 You're so thrilled that everyone desires you. 1742 01:53:24,539 --> 01:53:25,980 Everything humiliates you. 1743 01:53:26,060 --> 01:53:28,700 It's humiliating to be made fun of. 1744 01:53:29,299 --> 01:53:31,060 Sure it's humiliating. 1745 01:53:33,179 --> 01:53:35,259 You're the pain! You are! 1746 01:53:35,339 --> 01:53:36,820 I don't give a shit! 1747 01:53:36,900 --> 01:53:39,740 You're a pain, you're mean. 1748 01:53:39,820 --> 01:53:42,940 You're so mean, Sebastien. 1749 01:53:43,299 --> 01:53:44,940 Unbelievably mean. 1750 01:53:46,620 --> 01:53:48,060 Go get her, Sebastien. 1751 01:53:48,139 --> 01:53:50,100 This obsession with meanness! 1752 01:53:52,660 --> 01:53:53,579 Anne! 1753 01:55:47,820 --> 01:55:49,219 Isn't it beautiful? 1754 01:55:49,299 --> 01:55:50,299 Magnificent. 1755 01:55:52,259 --> 01:55:53,900 It's my first time... 1756 01:55:53,980 --> 01:55:56,820 We're here to eat sole. Let's go to the Ritz! 1757 01:55:56,900 --> 01:55:59,459 Remember, Marcel came to the Ritz 1758 01:55:59,539 --> 01:56:01,620 to eat sole and drink beer. 1759 01:56:02,740 --> 01:56:05,579 However, I'm not sure they'll let us in. 1760 01:56:06,820 --> 01:56:07,740 Wait a sec. 1761 01:56:09,660 --> 01:56:10,900 If you stay here, 1762 01:56:11,660 --> 01:56:13,579 and wait for my signal, 1763 01:56:13,940 --> 01:56:16,020 I might have a connection. 1764 01:56:16,100 --> 01:56:17,339 You've got connections? 1765 01:56:18,379 --> 01:56:20,419 Stay here and wait for me. 1766 01:56:22,780 --> 01:56:24,539 Elegance, poise. 1767 01:56:24,940 --> 01:56:26,579 Don't give me a bad name. 1768 01:56:27,740 --> 01:56:29,419 I'd like to come back. 1769 01:56:30,860 --> 01:56:33,139 Wait here, wait for my signal. 1770 01:56:47,179 --> 01:56:49,139 They look like my brothers. 1771 01:56:50,259 --> 01:56:51,179 In that painting. 1772 01:56:51,579 --> 01:56:53,419 All three in the closet. 1773 01:56:54,020 --> 01:56:55,700 That's where they put us... 1774 01:56:56,219 --> 01:56:57,539 when we misbehaved. 1775 01:56:58,219 --> 01:56:59,379 Not me, though. 1776 01:57:00,139 --> 01:57:01,620 I was always... 1777 01:57:02,620 --> 01:57:04,579 the good boy, the polite one. 1778 01:57:05,060 --> 01:57:06,579 They called me the gem. 1779 01:57:10,980 --> 01:57:13,620 They did so much stupid shit! 1780 01:57:15,499 --> 01:57:19,379 I never did, but with them it was stupid shit nonstop. 1781 01:57:19,459 --> 01:57:21,179 Stealing cars. 1782 01:57:21,259 --> 01:57:22,700 Breaking into houses. 1783 01:57:24,459 --> 01:57:25,900 I always tried to be... 1784 01:57:26,860 --> 01:57:28,179 different, you know. 1785 01:57:29,020 --> 01:57:31,740 To be different, to do things differently. 1786 01:57:31,820 --> 01:57:34,940 Yet at school they always told me the same thing. 1787 01:57:37,219 --> 01:57:39,860 "You'll end up like them. The same." 1788 01:57:43,339 --> 01:57:46,820 And ever since I've lived in Paris, ever since I'm... 1789 01:57:47,660 --> 01:57:49,379 at the theater, it's the same. 1790 01:57:52,459 --> 01:57:54,860 Anyone at the Comédie-Française 1791 01:57:55,459 --> 01:57:58,700 could remind me my brothers did stupid shit... 1792 01:57:59,299 --> 01:58:01,539 and I'll end up like them. 1793 01:58:05,299 --> 01:58:06,900 It won't change. 1794 01:58:10,900 --> 01:58:12,219 You got dressed? 1795 01:58:12,299 --> 01:58:13,219 Yeah. 1796 01:58:14,860 --> 01:58:16,620 Will we see each other again? 1797 01:58:17,419 --> 01:58:18,900 I don't think so. 1798 01:58:20,579 --> 01:58:22,299 So you just wanted 1799 01:58:22,980 --> 01:58:25,459 to screw an actor and basta? 1800 01:58:25,820 --> 01:58:27,139 Maybe I did. 1801 01:58:27,780 --> 01:58:30,020 Want me to leave now, or... 1802 01:58:30,100 --> 01:58:31,820 Sorry, it's... 1803 01:58:31,900 --> 01:58:34,459 it's not a good time for me. 1804 01:58:34,539 --> 01:58:36,820 And I'm not very hospitable. 1805 01:58:36,900 --> 01:58:38,820 I'm unable to be hospitable. 1806 01:58:41,020 --> 01:58:41,940 You're awful. 1807 01:58:42,539 --> 01:58:43,780 I'm not awful. 1808 01:58:43,860 --> 01:58:45,860 You're an awful actor, sorry. 1809 01:58:45,940 --> 01:58:47,419 An awful actor, yes. 1810 01:58:47,499 --> 01:58:49,179 You're so not convincing. 1811 01:58:55,980 --> 01:58:57,419 I prefer that you go. 1812 01:59:01,020 --> 01:59:02,139 Can I give you a hug? 1813 01:59:05,820 --> 01:59:06,780 Come here. 1814 01:59:07,860 --> 01:59:08,940 A little more... 1815 01:59:13,339 --> 01:59:14,499 He's too big. 1816 01:59:21,940 --> 01:59:24,700 I'll just read you a short passage. 1817 01:59:25,539 --> 01:59:27,020 Yeah, a tiny one. 1818 01:59:34,860 --> 01:59:36,179 And you listen. 1819 01:59:37,179 --> 01:59:38,219 Are you ready? 1820 01:59:38,900 --> 01:59:40,459 I'm kind of squashed. 1821 01:59:40,539 --> 01:59:43,339 Our friendship has run out of words here. 1822 01:59:43,419 --> 01:59:45,060 It's no longer strong enough. 1823 01:59:45,740 --> 01:59:49,860 But our past obliges me not to let you commit such stupid, 1824 01:59:50,219 --> 01:59:52,020 mean and cowardly acts, 1825 01:59:52,100 --> 01:59:54,259 without trying to stir your conscience, 1826 01:59:54,339 --> 01:59:56,940 and to make you admit, despite your pride... 1827 01:59:57,820 --> 01:59:59,780 You didn't choose it randomly! 1828 01:59:59,860 --> 02:00:01,339 Not at all. 1829 02:00:01,419 --> 02:00:02,579 Now be quiet. 1830 02:00:02,660 --> 02:00:04,740 So it's text to be reflected on. 1831 02:00:05,900 --> 02:00:07,459 I'll keep going. 1832 02:00:07,900 --> 02:00:09,820 ...despite your pride, 1833 02:00:09,900 --> 02:00:13,579 or to feel, what is useful for your good. 1834 02:00:13,660 --> 02:00:15,740 You can spend the night here. 1835 02:00:15,820 --> 02:00:19,219 When you said you'd stay for dinner... 1836 02:00:19,299 --> 02:00:20,219 I give in! 1837 02:00:21,259 --> 02:00:23,179 - I can stay? - Yes, to sleep. 1838 02:00:24,299 --> 02:00:25,940 No breakfast, though. 1839 02:00:26,020 --> 02:00:27,499 I'll keep reading. 1840 02:00:27,579 --> 02:00:30,499 You're a student, not a member of the troupe. 1841 02:01:34,419 --> 02:01:35,339 So? 1842 02:01:37,299 --> 02:01:38,299 So good. 1843 02:01:39,299 --> 02:01:40,700 So good. 1844 02:01:42,940 --> 02:01:43,860 Enough butter? 1845 02:01:44,179 --> 02:01:45,740 Delectable. 1846 02:01:45,820 --> 02:01:47,780 - No regrets? - A little more lemon? 1847 02:01:48,499 --> 02:01:49,579 Sounds incredible. 1848 02:01:50,100 --> 02:01:51,219 Don't forget the carrots. 1849 02:01:51,700 --> 02:01:52,780 Can I have a little? 1850 02:01:53,259 --> 02:01:54,539 Smells like butter. 1851 02:01:56,620 --> 02:01:58,259 Thanks, Stephane. I want some. 1852 02:01:58,339 --> 02:01:59,339 We're missing... 1853 02:01:59,419 --> 02:02:04,179 Rebecca, Claude, Dominique, Gilles, Florence, Serge, Loic. 1854 02:02:04,259 --> 02:02:06,259 - Seven. - Mickael, eight! 1855 02:02:06,820 --> 02:02:07,740 Sebastien. 1856 02:02:08,060 --> 02:02:09,499 What do you think, Yoann? 1857 02:02:10,100 --> 02:02:11,860 - Let's call them? - Let's! 1858 02:02:12,259 --> 02:02:13,780 Sounds like fun! 1859 02:02:14,339 --> 02:02:15,379 And say what? 1860 02:02:15,459 --> 02:02:17,740 To come join us at the Ritz. 1861 02:02:17,820 --> 02:02:19,020 - No. - Why? 1862 02:02:19,459 --> 02:02:21,740 Eight in a room is embarrassing enough. 1863 02:02:21,820 --> 02:02:22,780 So what? 1864 02:02:23,740 --> 02:02:25,299 No, seriously. 1865 02:02:25,379 --> 02:02:27,020 I trusted you, not cool. 1866 02:02:27,100 --> 02:02:28,980 Not cool for them. 1867 02:02:29,060 --> 02:02:30,980 We're like sardines! 1868 02:02:32,139 --> 02:02:34,339 There are already 8 of us. 1869 02:02:34,419 --> 02:02:36,219 We should've gotten 8 rooms. 1870 02:02:36,299 --> 02:02:37,219 Is that Flo? 1871 02:02:38,419 --> 02:02:39,339 Hello? 1872 02:02:39,820 --> 02:02:41,700 - Where are you? - At the Ritz! 1873 02:02:42,740 --> 02:02:44,139 I'm not far. 1874 02:02:44,219 --> 02:02:45,379 Come on over! 1875 02:02:45,459 --> 02:02:46,459 Take a taxi. 1876 02:02:46,539 --> 02:02:47,620 - No! - Stop! 1877 02:02:47,700 --> 02:02:49,620 - Okay, I'll... - Room 203. 1878 02:02:52,459 --> 02:02:53,579 Serge! 1879 02:02:54,379 --> 02:02:55,539 Where are you? 1880 02:02:55,620 --> 02:02:56,700 At the Ritz! 1881 02:02:57,379 --> 02:02:58,419 Laurent's mad. 1882 02:02:58,499 --> 02:02:59,780 I'll be blacklisted. 1883 02:02:59,860 --> 02:03:01,499 - We have a suite. - 203! 1884 02:03:01,579 --> 02:03:02,780 We're in 203. 1885 02:03:02,860 --> 02:03:05,219 Tell them Laurent sent you. 1886 02:03:05,299 --> 02:03:06,539 No, stop it! 1887 02:03:08,419 --> 02:03:10,020 - Bring Leolo! - Of course. 1888 02:03:11,419 --> 02:03:13,339 You guys together now? 1889 02:03:13,419 --> 02:03:14,860 Don't come in shorts! 1890 02:03:21,419 --> 02:03:22,499 You good, Loic? 1891 02:03:23,419 --> 02:03:26,060 I'm fine. What about you guys? 1892 02:03:30,700 --> 02:03:32,740 We should've called you before. 1893 02:03:32,820 --> 02:03:35,499 It's been crazy, but working's helped us 1894 02:03:36,060 --> 02:03:39,980 get a grip and keep things nice and relaxed. 1895 02:03:40,060 --> 02:03:42,459 Christophe was caught off guard. 1896 02:03:42,539 --> 02:03:47,339 He knew about the committee, but not that the administrator decides. 1897 02:03:47,419 --> 02:03:49,900 We explained it to him. It wasn't our... 1898 02:03:50,459 --> 02:03:54,259 It's not our call, even if the committee validated it. 1899 02:03:54,339 --> 02:03:56,740 So he was taken aback 1900 02:03:56,820 --> 02:03:59,860 to realize it wasn't his call. 1901 02:03:59,940 --> 02:04:03,620 Elsa, last I heard was that it was cancelled. 1902 02:04:03,700 --> 02:04:06,259 I called everyone, no one picked up. 1903 02:04:06,579 --> 02:04:08,860 - I'm calling Christophe. - I'm calling Dominique! 1904 02:04:09,499 --> 02:04:11,020 - Christophe too? - Yes. 1905 02:04:11,100 --> 02:04:12,740 Christophe Honoré? 1906 02:04:14,700 --> 02:04:16,740 Christophe! We're at the Ritz! 1907 02:04:17,219 --> 02:04:18,700 Get your ass over here! 1908 02:04:19,820 --> 02:04:22,339 You fill our heads with Proust crap! 1909 02:04:22,419 --> 02:04:25,299 We're eating sole. Laurent got us a room. 1910 02:04:25,379 --> 02:04:28,339 All is forgotten. We don't hate you. 1911 02:04:28,820 --> 02:04:30,060 No grudges, come. 1912 02:04:30,139 --> 02:04:31,700 It sucks not being there. 1913 02:04:32,139 --> 02:04:33,620 Honestly, it's tough. 1914 02:04:34,379 --> 02:04:37,379 It's tough and we still have work to do. 1915 02:04:38,339 --> 02:04:39,339 He was here... 1916 02:04:40,179 --> 02:04:41,100 Is that Loic? 1917 02:04:41,539 --> 02:04:43,660 Hold on, Anne and Julie are here. 1918 02:04:45,539 --> 02:04:46,620 Hello there! 1919 02:04:56,060 --> 02:04:56,980 Is that Julie? 1920 02:04:58,860 --> 02:05:00,620 It's just that... 1921 02:05:02,060 --> 02:05:05,940 It's not that easy being here, 1922 02:05:06,339 --> 02:05:08,980 not seeing what's up with you guys. 1923 02:05:12,020 --> 02:05:13,900 It's nice to hear from you. 1924 02:05:14,219 --> 02:05:16,539 No one's picked up for 3 days. 1925 02:05:17,060 --> 02:05:19,020 Now that I've reached you, 1926 02:05:19,100 --> 02:05:20,339 I feel like... 1927 02:05:21,020 --> 02:05:23,179 you're all wasted and teasing me. 1928 02:05:23,820 --> 02:05:25,299 That's not true. 1929 02:05:26,820 --> 02:05:29,179 Go and clean out the minibar! 1930 02:05:31,579 --> 02:05:32,860 Love you all. 1931 02:05:32,940 --> 02:05:34,860 Love ya, Loic. 1932 02:05:34,940 --> 02:05:36,179 Love ya! 1933 02:05:37,379 --> 02:05:39,700 - See, I told you! - Who is it? 1934 02:05:39,780 --> 02:05:42,620 They're here to complain, the maitre d'hôtel. 1935 02:05:43,139 --> 02:05:46,339 It's the next room over, we're making a racket. 1936 02:05:46,419 --> 02:05:48,219 Eric! Don't open it. 1937 02:05:49,740 --> 02:05:50,660 Who is it? 1938 02:05:51,620 --> 02:05:52,700 It's Flo! 1939 02:05:54,780 --> 02:05:56,539 Glad you made it. 1940 02:05:57,179 --> 02:05:58,299 Quiet! 1941 02:05:59,259 --> 02:06:01,100 You hear everything out there. 1942 02:06:02,539 --> 02:06:04,579 Glad you made it. 1943 02:06:06,419 --> 02:06:07,459 Stop! 1944 02:06:07,539 --> 02:06:08,660 Close the door! 1945 02:06:10,780 --> 02:06:12,139 Close the door! 1946 02:06:12,219 --> 02:06:13,179 This is a blast! 1947 02:06:14,219 --> 02:06:15,660 Jumping on the bed now? 1948 02:06:24,780 --> 02:06:26,940 In a relationship, it's easy 1949 02:06:27,020 --> 02:06:28,700 to destroy someone. 1950 02:06:28,780 --> 02:06:30,139 You just have to... 1951 02:06:30,620 --> 02:06:33,020 You get them to love you, 1952 02:06:33,100 --> 02:06:35,459 then you destroy them. 1953 02:06:35,539 --> 02:06:39,219 You get them to love you, then get off on destroying them. 1954 02:06:39,780 --> 02:06:43,339 That's not it, I disagree. It's more subtle. 1955 02:06:43,419 --> 02:06:46,060 That would mean you're manipulative. 1956 02:06:46,940 --> 02:06:48,419 A total sadist. 1957 02:06:50,579 --> 02:06:53,459 Once hurt, you may want to hurt others. 1958 02:06:53,539 --> 02:06:56,179 Like you're primed to suffer in love. 1959 02:06:56,259 --> 02:06:57,379 Jeez... 1960 02:06:57,459 --> 02:06:59,020 But destroying... 1961 02:07:00,379 --> 02:07:03,419 destroying someone is like annihilating them. 1962 02:07:04,860 --> 02:07:08,100 Not necessarily annihilating, damaging rather. 1963 02:07:08,459 --> 02:07:11,020 Either way, they can't start afresh. 1964 02:07:11,100 --> 02:07:12,499 Does suffering destroy? 1965 02:07:13,299 --> 02:07:15,579 It changes you. Does it destroy you? 1966 02:07:15,660 --> 02:07:17,379 Sometimes you don't change. 1967 02:07:17,459 --> 02:07:20,860 You just do the same bullshit all over again. 1968 02:07:21,259 --> 02:07:25,379 Sometimes you think you've completely changed tack, 1969 02:07:25,459 --> 02:07:29,179 and then much later, you notice that 1970 02:07:29,700 --> 02:07:31,860 you're doing exactly the same shit. 1971 02:07:32,379 --> 02:07:34,499 You think you changed tack, exactly. 1972 02:07:36,419 --> 02:07:38,820 And if you've suffered too much, 1973 02:07:38,900 --> 02:07:41,620 do you think you can ever love again? 1974 02:07:42,419 --> 02:07:43,539 Of course. 1975 02:07:45,060 --> 02:07:46,060 A real miracle. 1976 02:07:46,139 --> 02:07:47,179 How do you know? 1977 02:07:47,259 --> 02:07:49,459 Because it's just pride. 1978 02:07:49,539 --> 02:07:51,299 What do you think, Leolo? 1979 02:07:51,379 --> 02:07:53,179 - What's this about? - Love! 1980 02:07:53,780 --> 02:07:54,820 What about it? 1981 02:07:56,299 --> 02:07:57,459 I love love. 1982 02:07:57,780 --> 02:07:59,179 Isn't that self-confidence? 1983 02:08:00,539 --> 02:08:03,139 Hurt pride heals by itself. 1984 02:08:03,219 --> 02:08:06,020 But when you're destroyed, 1985 02:08:06,100 --> 02:08:09,100 when your self-confidence is shot, 1986 02:08:09,179 --> 02:08:10,100 what can you do? 1987 02:08:10,860 --> 02:08:12,219 I love wrinkle cream. 1988 02:08:12,740 --> 02:08:18,379 I'll take a few. Look. 1989 02:08:18,459 --> 02:08:20,860 Some people won't fall in love again. 1990 02:08:20,940 --> 02:08:22,020 For sure. 1991 02:08:22,100 --> 02:08:25,219 There are people who never allow themselves 1992 02:08:25,299 --> 02:08:27,299 the chance of meeting someone. 1993 02:08:27,379 --> 02:08:28,379 Exactly. 1994 02:08:28,459 --> 02:08:31,060 To protect themselves from future hurt. 1995 02:08:31,499 --> 02:08:34,820 They don't want to risk being destroyed again. 1996 02:08:36,100 --> 02:08:37,339 That's real destruction. 1997 02:08:37,700 --> 02:08:40,179 No longer taking the risk of being loved. 1998 02:08:40,820 --> 02:08:41,940 And of being destroyed. 1999 02:08:42,379 --> 02:08:44,740 They can no longer love or be loved. 2000 02:08:44,820 --> 02:08:47,419 You can't handle suffering. 2001 02:08:47,900 --> 02:08:49,539 - All alone? - Yes. 2002 02:08:50,419 --> 02:08:53,379 You can't love someone fully. 2003 02:08:53,459 --> 02:08:54,700 You can't even... 2004 02:08:55,539 --> 02:08:57,299 be there for them. 2005 02:08:58,219 --> 02:08:59,820 What do you mean? 2006 02:08:59,900 --> 02:09:02,379 After a while, it becomes about you. 2007 02:09:02,900 --> 02:09:04,940 Your happiness, your enjoyment. 2008 02:09:05,020 --> 02:09:07,339 I haven't been nice with you. 2009 02:09:08,060 --> 02:09:09,579 We only met once. 2010 02:09:09,660 --> 02:09:11,299 It's not about that. 2011 02:09:11,379 --> 02:09:12,860 It's about stuff... 2012 02:09:14,179 --> 02:09:16,379 I said to Serge about you. 2013 02:09:17,219 --> 02:09:18,139 Like what? 2014 02:09:19,060 --> 02:09:20,419 In a relationship, 2015 02:09:20,499 --> 02:09:23,259 rough moments are par for the course. 2016 02:09:23,820 --> 02:09:26,579 I thought you couldn't be interested... 2017 02:09:28,219 --> 02:09:31,259 in a guy like Serge, it seemed so unlikely. 2018 02:09:32,219 --> 02:09:34,299 I thought you were an escort. 2019 02:09:38,579 --> 02:09:39,860 And I apologize. 2020 02:09:40,579 --> 02:09:42,139 I am an escort. 2021 02:09:42,700 --> 02:09:44,100 - Just kidding! - Dummy. 2022 02:09:44,459 --> 02:09:46,620 You put some on at night 2023 02:09:46,700 --> 02:09:48,299 or in the morning. 2024 02:09:48,379 --> 02:09:51,419 It nourishes your skin. 2025 02:09:51,499 --> 02:09:53,780 I never do this kind of thing. 2026 02:09:54,139 --> 02:09:55,419 I have no routine. 2027 02:09:55,499 --> 02:09:57,259 You're young, you've got time. 2028 02:09:57,980 --> 02:09:59,499 I have no choice. 2029 02:10:00,060 --> 02:10:01,980 I'm stealing this, it's perfect. 2030 02:10:03,259 --> 02:10:07,020 I liked how he wasn't direct. Meet first... 2031 02:10:07,100 --> 02:10:08,459 I'm the opposite. 2032 02:10:09,259 --> 02:10:10,740 How was yours? 2033 02:10:11,179 --> 02:10:14,379 Truth is, I felt... 2034 02:10:15,459 --> 02:10:16,499 very alone. 2035 02:10:16,579 --> 02:10:19,940 And then when it ended, and we could... 2036 02:10:20,020 --> 02:10:21,179 go out again, 2037 02:10:21,259 --> 02:10:23,700 I was super horny. 2038 02:10:23,780 --> 02:10:25,860 I needed to fuck. 2039 02:10:25,940 --> 02:10:27,539 Some random hookup. 2040 02:10:30,579 --> 02:10:31,860 See you. 2041 02:10:37,060 --> 02:10:39,740 Just as we were discovering sex... 2042 02:10:40,060 --> 02:10:44,179 the other person's body suddenly became a threat. 2043 02:10:44,259 --> 02:10:45,820 - Because of AIDS? - Yes. 2044 02:10:45,900 --> 02:10:47,379 We couldn't... 2045 02:10:48,539 --> 02:10:52,339 You couldn't have sex without thinking you might... 2046 02:10:55,419 --> 02:10:59,020 catch something or give something to someone. 2047 02:10:59,100 --> 02:11:00,259 So it was... 2048 02:11:00,579 --> 02:11:02,980 a brutal time to endure. 2049 02:11:03,060 --> 02:11:05,139 Lockdown took me back to then. 2050 02:12:35,219 --> 02:12:36,620 That was beautiful! 2051 02:12:39,820 --> 02:12:41,820 You were amazing! 2052 02:12:41,900 --> 02:12:43,660 You sing really well! 2053 02:12:47,940 --> 02:12:49,339 Come on, enough. 2054 02:12:49,419 --> 02:12:51,740 - Once more? - It was just for me. 2055 02:12:52,940 --> 02:12:55,100 I'd like to hear it again. 2056 02:12:55,940 --> 02:12:57,179 Wasn't it beautiful? 2057 02:12:59,139 --> 02:13:00,620 Pack up, we're going. 2058 02:13:00,700 --> 02:13:02,219 Let's head out. 2059 02:13:02,900 --> 02:13:03,900 Come! 2060 02:13:04,339 --> 02:13:06,499 We can't leave him like that. 2061 02:13:08,539 --> 02:13:09,539 Gentle. 2062 02:13:12,100 --> 02:13:13,499 Strapping young lad. 2063 02:13:17,100 --> 02:13:18,139 Careful! 2064 02:13:26,259 --> 02:13:27,940 I'm sleeping at the Marigny. 2065 02:13:28,020 --> 02:13:29,459 I'm going there too. 2066 02:13:34,459 --> 02:13:35,660 Still as stone. 2067 02:13:42,060 --> 02:13:43,139 Bye, Marcel! 2068 02:13:44,100 --> 02:13:46,020 You'll sleep well tonight. 2069 02:13:48,219 --> 02:13:49,299 Sweet dreams. 2070 02:13:55,579 --> 02:13:56,740 Good night, Marcel. 2071 02:14:04,100 --> 02:14:06,259 JULY 17TH 2020 2072 02:14:13,780 --> 02:14:14,700 It's locked? 2073 02:14:22,620 --> 02:14:24,060 No night watchman? 2074 02:14:29,020 --> 02:14:31,339 Over there, too. I found some blankets. 2075 02:14:35,820 --> 02:14:38,020 Hey! We said one person per bench. 2076 02:14:43,139 --> 02:14:44,060 Good night. 2077 02:14:46,100 --> 02:14:47,020 See you tomorrow. 2078 02:15:13,379 --> 02:15:14,299 Anne? 2079 02:15:16,100 --> 02:15:17,020 Not sleeping? 2080 02:15:17,660 --> 02:15:18,980 Are you? 2081 02:15:19,060 --> 02:15:20,299 Obviously not! 2082 02:15:22,179 --> 02:15:24,179 Draw me if I go in the fountain? 2083 02:15:24,940 --> 02:15:25,860 Are you serious? 2084 02:15:27,459 --> 02:15:28,499 Yeah? 2085 02:17:36,940 --> 02:17:38,780 The little patch of yellow wall. 2086 02:17:41,059 --> 02:17:42,700 The little patch of yellow wall. 131311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.