All language subtitles for Frits.En.Freddy.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,004 --> 00:02:55,254 There's no one home. 4 00:03:00,337 --> 00:03:02,171 Ah, someone's coming. 5 00:03:03,587 --> 00:03:05,879 Good afternoon, sir. 6 00:03:12,379 --> 00:03:15,629 The world is in a bad way. A very bad way. 7 00:03:15,796 --> 00:03:20,296 People no longer love their fellow man. There's no more trust in the world. 8 00:03:20,587 --> 00:03:24,754 They're afraid. - So? What are we gonna do about it? 9 00:03:25,421 --> 00:03:29,212 We'd like to talk to you. - About God. 10 00:03:31,504 --> 00:03:33,421 I don't think I've got time for that. 11 00:03:34,879 --> 00:03:38,337 What do you mean? - Which bit don't you understand? 12 00:03:39,254 --> 00:03:42,462 Oh, right. Sir hasn't got time to talk about God. 13 00:03:42,629 --> 00:03:44,962 Do you understand this bit? - Freddy! 14 00:03:45,129 --> 00:03:47,629 You have to make time for Our Lord. 15 00:03:48,712 --> 00:03:53,379 I wouldn't do that if I were you, or I'll put such a big hole in your guts 16 00:03:53,546 --> 00:03:56,921 your shit'll be plastered all over your neighbours' walls! 17 00:04:00,337 --> 00:04:02,087 What? There's no dough here? 18 00:04:02,462 --> 00:04:04,837 You're lying through your teeth. - I never lie. 19 00:04:04,962 --> 00:04:08,837 Don't you? So how did you get rich then? With lies and deceit! 20 00:04:09,004 --> 00:04:12,504 Because, let me tell you, honest people don't get rich. 21 00:04:12,671 --> 00:04:16,171 They don't even win the lottery. And do you know why? 22 00:04:18,629 --> 00:04:20,171 No. 23 00:04:21,254 --> 00:04:22,879 You tell him. 24 00:04:27,171 --> 00:04:29,504 How am I supposed to know? 25 00:04:31,046 --> 00:04:35,046 What about dirty money? You must have some of that somewhere. 26 00:04:35,421 --> 00:04:37,379 I don't believe this. 27 00:04:37,546 --> 00:04:40,921 Everyone with a villa's got dirty money. You can't fool us. 28 00:04:41,087 --> 00:04:45,212 You know you can't buy a pile like this without dirty money, eh? 29 00:04:45,379 --> 00:04:47,587 Exactly. I've spent it all. 30 00:04:53,421 --> 00:04:55,712 Think we're bloody funny, do we? 31 00:04:57,504 --> 00:05:00,629 You're going about this the wrong way, Mr Villa Man. 32 00:05:00,796 --> 00:05:06,129 The wrong way. Do you know what? I'm gonna take a look for myself, you poser. 33 00:05:13,421 --> 00:05:15,837 Is that your old woman? - What's it to you? 34 00:05:16,004 --> 00:05:18,379 She doesn't look like a pushover, does she? 35 00:05:27,837 --> 00:05:30,546 Mr Carlo Mouse... Is that you? 36 00:05:31,587 --> 00:05:36,337 Mouse? What a funny name! Carlo Mouse. 37 00:05:36,504 --> 00:05:39,004 It sounds like some character from a cartoon. 38 00:05:40,587 --> 00:05:44,837 Oh my God, what's that? Is that a dog? Bloody look at it! 39 00:05:45,087 --> 00:05:47,462 Do you dare be seen with that? 40 00:05:49,754 --> 00:05:53,712 A big hulk like you standing next to a bag of fleas like that 41 00:05:53,879 --> 00:05:56,129 waiting for it to have a piss and a crap. 42 00:05:56,296 --> 00:05:59,462 You must make yourself look a right laughing stock. 43 00:05:59,629 --> 00:06:03,671 Oh man! Don't you think that thing's revolting? 44 00:06:05,129 --> 00:06:07,379 Turn that off. I said turn that off. 45 00:06:07,546 --> 00:06:10,796 Let's get out of here. The cops'll be here in a minute. 46 00:06:10,962 --> 00:06:12,796 Funny, is it? 47 00:06:15,879 --> 00:06:18,587 Fuckin' hell! Did you close the gate? 48 00:06:18,754 --> 00:06:22,587 Yeah, I thought it'd be easier if we had to make a quick get away! 49 00:06:22,754 --> 00:06:26,004 Come on. - Hey, hold on. 50 00:06:39,296 --> 00:06:40,962 Now what? - Jump. 51 00:06:41,129 --> 00:06:43,712 You're joking! - Stay there then. 52 00:06:46,171 --> 00:06:48,046 There's one out already. Over. 53 00:06:48,212 --> 00:06:51,879 Hold your positions. I repeat, hold your positions. Over. 54 00:06:52,046 --> 00:06:53,671 Don't worry, we will. 55 00:06:53,837 --> 00:06:57,879 What's the location of number 2? Over. - He's still stuck on top of the gate. 56 00:06:59,296 --> 00:07:01,296 Jump! - Yeah, yeah. Wait a minute. 57 00:07:12,421 --> 00:07:13,587 Hurry! 58 00:07:17,046 --> 00:07:18,421 I'll drive. - Why? 59 00:07:18,587 --> 00:07:21,212 Because I said so, dammit! 60 00:07:31,296 --> 00:07:38,462 A red Daf car, number plate India Foxtrot Delta 681. 61 00:07:54,504 --> 00:07:57,837 They're back. - They were gone a long time today. 62 00:07:58,004 --> 00:08:00,879 Haven't they seen you yet? - I think they have. 63 00:08:03,921 --> 00:08:07,087 Are they waving? - Yeah. 64 00:08:32,962 --> 00:08:34,629 Mangy mongrel. 65 00:08:40,546 --> 00:08:42,462 Piss off! 66 00:09:04,462 --> 00:09:06,254 Well, this is fun. 67 00:09:13,879 --> 00:09:16,087 Cat got your tongue again? 68 00:09:17,546 --> 00:09:20,337 What would you have done if that poser had had a gun? 69 00:09:20,754 --> 00:09:23,337 Shot him, of course. - Oh, right. 70 00:09:23,504 --> 00:09:26,504 What? - Without any bullets? 71 00:09:27,046 --> 00:09:30,129 It wasn't loaded, dickhead. - Who says so? 72 00:09:31,046 --> 00:09:32,796 I do. 73 00:09:33,671 --> 00:09:35,087 Frits. 74 00:09:39,712 --> 00:09:43,712 I took all the bullets out yesterday. Cos you're a fuckin' psycho. 75 00:09:44,712 --> 00:09:47,087 Me? - Yes, you. 76 00:09:50,087 --> 00:09:53,796 Do you realise you put our lives in danger this morning, Frits? 77 00:09:54,129 --> 00:09:57,712 I don't remember agreeing that you'd take it with you. 78 00:09:58,629 --> 00:10:02,754 I can't hear you, Freddy. - He wouldn't have let us in otherwise. 79 00:10:02,921 --> 00:10:06,171 Maybe, but then we would've just gone next door. 80 00:10:06,337 --> 00:10:09,879 They were rolling in it too. - What if I'd had to defend myself? 81 00:10:10,046 --> 00:10:14,171 I'd have looked a right jerk. Your money or your life. 82 00:10:15,671 --> 00:10:16,837 Oh dear! 83 00:10:17,254 --> 00:10:19,837 It wasn't my fault. You'd removed the bullets! 84 00:10:20,004 --> 00:10:21,962 What did I just say? - What? 85 00:10:22,129 --> 00:10:23,921 You're a fuckin' psycho! 86 00:11:10,921 --> 00:11:12,129 Bloody dog. 87 00:11:23,879 --> 00:11:25,171 Freddy. 88 00:11:25,337 --> 00:11:28,254 Freddy, no... Bloody hell, Freddy. 89 00:11:52,004 --> 00:11:57,004 He won't be pissing on our car any more. - Did you have to do that? 90 00:11:57,379 --> 00:12:00,879 With my best kitchen knife. It's not meant to be used for that. 91 00:12:01,004 --> 00:12:03,504 What? You use it to cut up meat too. 92 00:12:03,712 --> 00:12:07,629 Yeah, but not a dog. Does it say on it that it can be used for that? 93 00:12:07,796 --> 00:12:12,087 Or did you read it in the book that came with it when we bought it? 94 00:12:12,254 --> 00:12:15,004 No. - Well then! 95 00:12:16,004 --> 00:12:21,754 What've you got against dogs? - The neighbours will be pleased. 96 00:12:22,421 --> 00:12:25,462 There you are! You can explain it to them. 97 00:12:26,546 --> 00:12:29,629 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm coming. 98 00:12:33,421 --> 00:12:36,337 What do you want? - Hello. Is this yours? 99 00:12:38,629 --> 00:12:40,546 Sit down, pal! 100 00:12:44,046 --> 00:12:45,087 Arsehole! 101 00:12:51,546 --> 00:12:55,046 Good afternoon, gentlemen. 102 00:13:00,879 --> 00:13:02,962 Nice place you've got here. 103 00:13:05,296 --> 00:13:06,921 Here. 104 00:13:07,879 --> 00:13:13,171 Good job you'd written your name and address in it, or you might've lost it. 105 00:13:15,296 --> 00:13:18,504 Frits. - You fuckin' half-baked dimwit! 106 00:13:18,671 --> 00:13:21,087 You brain-dead moron! 107 00:13:29,546 --> 00:13:36,171 Target still 100 m away. Over. - Yeah, yeah. Talk normally. 108 00:13:36,754 --> 00:13:39,004 Sorry, guv. 109 00:13:42,004 --> 00:13:47,129 That's the last time I have a ham roll with extra strong mustard. Bloody hell. 110 00:13:50,004 --> 00:13:52,046 I can't see a fuckin' thing. 111 00:13:52,837 --> 00:13:57,171 Control to X7, situation is status quo. Over. 112 00:13:57,337 --> 00:13:59,921 Hold your positions. I repeat, hold your positions. 113 00:14:00,087 --> 00:14:04,879 That ham had gone off, but you can't taste it with strong mustard like that. 114 00:14:05,046 --> 00:14:06,254 Bloody hell. 115 00:14:06,629 --> 00:14:10,337 Dickhead! - I wanted to go next door, remember? 116 00:14:10,504 --> 00:14:13,087 But you had to go into this guy's place. 117 00:14:13,254 --> 00:14:16,087 You're nothing but an amateur, pal. Admit it. 118 00:14:16,296 --> 00:14:19,671 A bungling bloody idiot! - Oh, yeah, right. Here it comes. 119 00:14:19,837 --> 00:14:21,587 Just look at His Reverence. 120 00:14:21,754 --> 00:14:25,171 Put his brain in a mouse and it'd go and live in a cat's bowl. 121 00:14:25,337 --> 00:14:26,587 Eh, retard? 122 00:14:28,046 --> 00:14:30,087 You're crazy! - Come on then! 123 00:14:30,254 --> 00:14:32,129 You come on! - Chicken! 124 00:14:32,296 --> 00:14:35,046 Let go a minute, so I can punch him in the kisser. 125 00:14:35,171 --> 00:14:38,504 Are they fuckin' about, or what? 126 00:14:42,004 --> 00:14:43,587 How am I supposed to know? 127 00:14:43,754 --> 00:14:47,129 Have you seen them come back out? - No. 128 00:14:47,296 --> 00:14:50,712 Then they're still in there, aren't they? It's not difficult! 129 00:14:53,962 --> 00:14:57,504 I desperately need to go to the toilet, Pat. My guts are churning. 130 00:14:57,671 --> 00:15:00,212 I'm gonna have an accident, I can feel it. 131 00:15:00,712 --> 00:15:04,837 Go in the bushes over there. - I can't do that. 132 00:15:05,004 --> 00:15:07,921 Want me to produce a toilet out of my hat, or what? 133 00:15:10,671 --> 00:15:12,379 I'm bursting, Pat. 134 00:15:12,546 --> 00:15:15,379 I can't hold on any longer. - We can't leave. 135 00:15:15,546 --> 00:15:18,879 Ten minutes won't hurt, there's nothing to see here anyway. 136 00:15:28,004 --> 00:15:29,046 Careful! 137 00:15:39,046 --> 00:15:40,504 Five... 138 00:15:40,671 --> 00:15:46,379 Four, three, two, one. 139 00:15:55,087 --> 00:15:58,379 What was that? Fireworks? - You'll never believe this! 140 00:15:58,587 --> 00:16:00,087 Greta! What was that? 141 00:16:13,004 --> 00:16:15,337 Bastards! 142 00:16:21,296 --> 00:16:24,171 Hey... Bastards! 143 00:16:44,004 --> 00:16:45,254 Did I come at a bad time? 144 00:16:46,879 --> 00:16:48,421 Just a bit, Dad. 145 00:16:49,879 --> 00:16:52,129 What are you two doing? 146 00:16:54,921 --> 00:16:58,587 Is it some kind of game? - We've been attacked. 147 00:16:58,796 --> 00:17:01,837 Attacked? Who by? 148 00:17:04,004 --> 00:17:09,296 A bunch of nuns? - No, Dad, by real attackers. 149 00:17:09,671 --> 00:17:12,379 I don't believe it. - They were armed. 150 00:17:14,296 --> 00:17:16,546 You're having me on. - We're not. 151 00:17:17,004 --> 00:17:21,587 So what did they want? - We don't know, they didn't say. 152 00:17:21,879 --> 00:17:24,504 Did they take anything? - No. 153 00:17:25,879 --> 00:17:30,171 And you'd never seen these guys before? - No, never. 154 00:17:37,379 --> 00:17:40,504 That was Granny's car. - I know, Dad. 155 00:17:40,671 --> 00:17:42,129 It didn't have a mark on it. 156 00:17:42,296 --> 00:17:46,712 When it rained, she left it in the garage and called a taxi. 157 00:17:48,212 --> 00:17:52,712 They don't make them like that any more. - Could you give us a hand, Dad? 158 00:18:04,546 --> 00:18:06,087 Here you are. 159 00:18:09,046 --> 00:18:15,546 We've been humiliated, Frits. Here, in our own home. 160 00:18:17,796 --> 00:18:21,421 Dad thinks we're a couple of clowns. - Yeah. 161 00:18:21,587 --> 00:18:26,754 Has he ever thought otherwise? If he has, I don't remember it. 162 00:18:27,796 --> 00:18:30,879 Granny's car is a write-off. 163 00:18:33,629 --> 00:18:36,587 I can't go on like this. 164 00:18:41,921 --> 00:18:43,004 You got a plan? 165 00:18:47,962 --> 00:18:50,254 We'll go back and set light to his shack. 166 00:18:50,671 --> 00:18:53,712 So that that Mouse realises we're not to be messed with. 167 00:18:53,879 --> 00:18:57,254 We know where he lives. - Yeah, and he knows where we live. 168 00:18:57,546 --> 00:18:59,629 Let him come! I'll be ready for him. 169 00:18:59,754 --> 00:19:03,379 He's not some amateur, Freddy. - Neither are we. 170 00:19:05,046 --> 00:19:09,837 And how will we get there? By bus? - We're not on a bus route. 171 00:19:12,629 --> 00:19:17,212 Maybe I can ask the old prune across the road if I can borrow their bus? 172 00:19:17,379 --> 00:19:19,754 What will you say? Good evening, old prune. 173 00:19:19,921 --> 00:19:23,004 I just slit your Balou's throat with Frits's new knife 174 00:19:23,171 --> 00:19:27,087 and now I'd like to borrow your car cos ours has just exploded. 175 00:19:29,046 --> 00:19:32,004 Well... I won't say that, of course. 176 00:19:32,629 --> 00:19:34,546 What then? I'd like to know. 177 00:19:35,296 --> 00:19:39,004 I'm not going to say, "Good evening, old prune..." 178 00:19:40,379 --> 00:19:43,879 Maybe you could moon at them again. 179 00:19:44,046 --> 00:19:46,046 I'll tell you what. I'll wait here. 180 00:19:49,129 --> 00:19:54,712 What are you trying to say? That I can't sort it? 181 00:19:55,046 --> 00:19:59,296 Well, I'll fuckin' show you. Get your briefcase ready. 182 00:20:06,337 --> 00:20:10,546 Greta's in the bath. - Greta doesn't need to know, Leon. 183 00:20:10,754 --> 00:20:12,879 It's just between us two men. 184 00:20:13,796 --> 00:20:18,296 I don't need it for long. Half an hour at the most. 185 00:20:27,629 --> 00:20:29,629 Has she been in there long? - Where? 186 00:20:29,921 --> 00:20:32,671 In the bath. - Have you seen Balou anywhere? 187 00:20:34,046 --> 00:20:35,462 No. 188 00:20:36,212 --> 00:20:40,337 Why? Have you lost him? - It's strange. 189 00:20:40,504 --> 00:20:45,504 He's usually afraid of the dark. Maybe those fireworks scared him. 190 00:20:48,504 --> 00:20:50,087 I've had an idea. 191 00:20:50,629 --> 00:20:55,004 If you lend me your bus and Balou isn't back in an hour, 192 00:20:55,171 --> 00:21:00,337 I'll go and look for him with Frits. He loves dogs too. 193 00:21:14,754 --> 00:21:18,462 We need a plan. We can't go charging in. - I've got a plan. 194 00:21:19,796 --> 00:21:21,629 I was afraid of that. 195 00:21:21,796 --> 00:21:27,087 It's high time we showed the rest of the world we're not a pair of losers. 196 00:21:27,587 --> 00:21:30,879 And we absolutely have to do it tonight? - Yep. 197 00:22:06,087 --> 00:22:08,254 Careful. - There isn't anyone here. 198 00:22:08,421 --> 00:22:12,046 So? The alarm'll get set off again. 199 00:22:30,046 --> 00:22:34,587 Fuckin' hell! - Carlo! I'm trying to sleep. 200 00:22:46,254 --> 00:22:49,837 I'll shoot you! - Bloody hell, Carlo! 201 00:22:55,546 --> 00:22:57,337 Nasty little fucker! 202 00:23:00,171 --> 00:23:01,212 Let's go. Come on! 203 00:23:03,462 --> 00:23:07,921 The police are on their way. - We're really scared now. 204 00:23:10,421 --> 00:23:13,129 Stay where you are. Hands up! 205 00:23:13,296 --> 00:23:17,379 My husband will be here any minute. - You're expecting quite a few people. 206 00:23:19,171 --> 00:23:23,046 There's no money in the house. - We know. We haven't come for that. 207 00:23:26,296 --> 00:23:27,879 What have you come for then? 208 00:23:33,504 --> 00:23:37,962 If it's for that bloody ugly clock, feel free to take it with you. 209 00:23:46,754 --> 00:23:48,879 I've got an idea. 210 00:23:54,087 --> 00:23:57,212 You're insane. - And you're a fuckin' wimp. 211 00:23:57,379 --> 00:24:01,212 How long before those guys pay us another visit? One hour? Two? 212 00:24:01,379 --> 00:24:05,629 They may even get there before we do. - Mouse doesn't know we've got her. 213 00:24:05,796 --> 00:24:09,087 She could've just pissed off. Bet you two fight now and then. 214 00:24:09,254 --> 00:24:10,462 No. - Liar. 215 00:24:10,629 --> 00:24:13,462 That kind of woman doesn't piss off cos of a fight. 216 00:24:13,629 --> 00:24:18,087 She goes to see a lawyer and a bit later the guy moves into a tiny apartment. 217 00:24:18,504 --> 00:24:23,212 Mouse knows we haven't got a car any more, so how can it have been us? 218 00:24:23,379 --> 00:24:27,796 Use your brain! How would we get there? It's a long way from where we live. 219 00:24:28,379 --> 00:24:32,129 See? - That's the result of using your brain? 220 00:24:32,296 --> 00:24:35,962 Yeah. - Well, I wouldn't do that too often. 221 00:24:54,296 --> 00:24:57,129 Be careful. It's hot. 222 00:25:01,546 --> 00:25:05,296 You don't have to keep that on, you'll end up burning your hands. 223 00:25:17,837 --> 00:25:21,962 Nice place. - What? Not good enough for you, is it? 224 00:25:22,379 --> 00:25:24,046 Miss Hoity-Toity. 225 00:25:33,754 --> 00:25:36,504 Hey, what's going on? 226 00:25:37,004 --> 00:25:40,546 Why isn't she wearing that any more? - It's dark outside. 227 00:25:41,379 --> 00:25:43,212 So? 228 00:25:49,462 --> 00:25:51,504 I'm going to keep this. 229 00:25:59,254 --> 00:26:02,296 Fuck, they're here already. - We didn't hear a car. 230 00:26:02,462 --> 00:26:04,712 Give that gun here. - No, I need it. 231 00:26:04,879 --> 00:26:10,171 Otherwise she'll scream the place down. - So what do I do? Throw a shoe at them? 232 00:26:10,921 --> 00:26:12,504 Come on, upstairs. 233 00:26:14,129 --> 00:26:15,587 Upstairs. 234 00:26:33,921 --> 00:26:37,962 Do you still need our bus? - Good evening. 235 00:26:38,171 --> 00:26:44,004 Freddy told Leon he'd bring it back. - We got stuck in traffic. 236 00:26:45,296 --> 00:26:50,296 Have you seen Balou anywhere? - No. Have you lost him? 237 00:26:50,629 --> 00:26:54,379 Freddy promised Leon you'd look for him. - Freddy's in the bath. 238 00:26:54,546 --> 00:26:56,421 I'll send him over. - Right. 239 00:26:56,837 --> 00:27:01,004 What happened to your car? - It doesn't go any more. 240 00:27:01,629 --> 00:27:05,546 I can see that for myself. - A faulty connection. 241 00:27:07,546 --> 00:27:09,254 Really? 242 00:27:10,504 --> 00:27:15,462 I'll send him over. Freddy, about Balou. 243 00:27:15,587 --> 00:27:18,296 What about our bus? - He'll bring it with him. 244 00:27:18,504 --> 00:27:23,129 I don't know where the keys are. OK? Bye. 245 00:27:30,421 --> 00:27:32,212 Was there something else? - Yes. 246 00:27:32,504 --> 00:27:35,754 Tell Freddy to stop. - Stop what? 247 00:27:36,379 --> 00:27:40,879 Mooning at us when you drive past. - I'll tell him. 248 00:27:41,171 --> 00:27:44,337 It's not a pretty sight, now is it? - No. 249 00:27:51,921 --> 00:27:55,879 We'll ask 100,000 euros. Cash. 250 00:27:57,754 --> 00:28:01,671 You've no idea what you're getting into. - That's true. 251 00:28:02,129 --> 00:28:03,629 We didn't ask you. 252 00:28:03,796 --> 00:28:07,129 If it works, how long do you think it'll be before they find us? 253 00:28:07,379 --> 00:28:09,837 She's seen us, hasn't she? 254 00:28:12,046 --> 00:28:15,046 Dammit! - It's not my fault. 255 00:28:19,754 --> 00:28:23,671 We'll have to get rid of her. - For goodness' sake. 256 00:28:23,837 --> 00:28:25,754 Have you got a better idea? 257 00:28:30,171 --> 00:28:32,087 Ask 200,000. 258 00:28:35,754 --> 00:28:37,671 And I get half. 259 00:28:39,587 --> 00:28:42,129 I don't follow you. - Carlo's got enough dough. 260 00:28:42,296 --> 00:28:45,546 And you won't tell him it was us? - No. 261 00:28:46,171 --> 00:28:48,421 I don't believe you. 262 00:28:49,212 --> 00:28:51,962 Half is a lot, isn't it? - It's the same as you. 263 00:28:52,254 --> 00:28:56,546 That's true, but there are two of us. - That's not my fault, eh? 264 00:28:57,046 --> 00:29:01,587 Why would you do that? - Why do you think? For the dough. 265 00:29:02,546 --> 00:29:06,379 How does your old man earn his loot? - By laundering money. 266 00:29:07,129 --> 00:29:10,379 He told us he didn't have any dirty money, the rascal. 267 00:29:11,587 --> 00:29:15,046 Where does the money come from? - That doesn't matter, Frits. 268 00:29:15,254 --> 00:29:19,337 Doesn't it? Think! He's not doing it for the corner shop, is he? 269 00:29:19,546 --> 00:29:24,004 The whole thing stinks, Freddy. It's the mafia and we're no match for them. 270 00:29:24,171 --> 00:29:28,212 He made fools of us. Here, in our own home. 271 00:29:28,379 --> 00:29:31,421 And he blew up Granny's car. 272 00:30:15,546 --> 00:30:17,379 What's in there? 273 00:30:18,296 --> 00:30:20,587 Two little old ladies. 274 00:30:21,462 --> 00:30:23,379 What do you think is in there? 275 00:30:24,671 --> 00:30:29,004 A cake. - You must want something. 276 00:30:39,129 --> 00:30:42,754 What are you planning to do with that girl there? 277 00:30:43,879 --> 00:30:49,254 Well... we want to spend some time on our own. 278 00:30:51,254 --> 00:30:54,421 We're not twelve any more, Dad, eh? 279 00:30:54,671 --> 00:31:00,546 How long have you been seeing her? - Phh... Quite a while. 280 00:31:01,004 --> 00:31:08,379 And now you suddenly thought the time had come to... be on your own. 281 00:31:09,879 --> 00:31:11,921 Yeah, well... 282 00:31:12,046 --> 00:31:17,837 What does she do for a living? - She works in a laundry. 283 00:31:18,671 --> 00:31:22,379 She's working class. - She runs the place. 284 00:31:23,004 --> 00:31:28,504 Does the laundry belong to her? - It will do soon, probably. 285 00:31:30,587 --> 00:31:34,046 What does she see in you? - What? 286 00:31:34,837 --> 00:31:37,796 You gonna spend the rest of your life peddling Bibles? 287 00:31:37,962 --> 00:31:40,379 There's no money in that. 288 00:31:40,671 --> 00:31:44,004 That depends. - People aren't interested these days. 289 00:31:44,212 --> 00:31:46,962 I've told you before, no one reads that any more. 290 00:31:47,129 --> 00:31:50,879 You should sell copies of the Koran. There's a future in that. 291 00:31:51,046 --> 00:31:53,879 The Koran? - Yes. 292 00:31:56,962 --> 00:32:01,421 What about Freddy? What's he going to do while you're not there? 293 00:32:03,046 --> 00:32:06,671 Stay home, I think. - He can't manage on his own. 294 00:32:07,004 --> 00:32:10,254 It's only for two days, Dad. 295 00:32:12,087 --> 00:32:17,004 Hear any more about those guys who set light to Granny's car? 296 00:32:17,754 --> 00:32:20,671 The cops are looking into it. 297 00:32:21,712 --> 00:32:24,504 We can sleep soundly at night then. 298 00:32:30,296 --> 00:32:33,837 Don't leave the place in a mess. - Of course not, Dad. 299 00:32:34,004 --> 00:32:37,879 I mean it. No mess, OK? 300 00:32:38,296 --> 00:32:39,837 No, Dad. 301 00:32:45,129 --> 00:32:48,921 She completely emptied the savings account. And that was my money. 302 00:32:49,087 --> 00:32:51,421 She only works part-time. 303 00:32:51,587 --> 00:32:55,087 Now I've had a letter from her lawyer saying she wants alimony. 304 00:32:55,254 --> 00:33:00,254 Yet she cheated on me, not vice versa. I told you, eh? 305 00:33:00,379 --> 00:33:05,254 Do you think that's fair? - No. 306 00:33:06,796 --> 00:33:10,837 I took the letter to my lawyer. I was there less than half an hour 307 00:33:11,004 --> 00:33:15,212 and yesterday I received a bill for 1,000 euros. A retaining fee. 308 00:33:15,379 --> 00:33:17,462 Do you think that's right? 309 00:33:18,129 --> 00:33:20,712 I'm sick to death of this. 310 00:33:20,879 --> 00:33:25,587 I'm starving hungry. - And there's no guarantee I'll win. 311 00:33:26,171 --> 00:33:28,962 We've been taken for a ride with Their Reverences. 312 00:33:29,171 --> 00:33:31,212 They've got nothing to do with it. 313 00:33:31,379 --> 00:33:34,129 It's nice and peaceful here. 314 00:33:34,754 --> 00:33:39,212 Who's outside Mouse's place? - No idea. 315 00:33:40,879 --> 00:33:44,087 I need to have something to eat. It's making me irritable. 316 00:33:44,254 --> 00:33:46,921 I'm going to get something. - I'll stay here. 317 00:33:47,129 --> 00:33:50,254 Shall I bring something with me for you? - No. 318 00:33:52,421 --> 00:33:56,921 Yes. A chocolate waffle and a coke. Hold on. 319 00:33:57,087 --> 00:34:01,504 Keep it. Sounds like you're gonna need it. 320 00:34:31,421 --> 00:34:34,254 Can you see anything interesting, pal? 321 00:34:42,421 --> 00:34:43,712 We've got a problem. 322 00:34:52,796 --> 00:34:54,921 What's that? - One of Mouse's men. 323 00:34:55,671 --> 00:35:00,087 What's he doing on our toilet? - He was out there with his binoculars. 324 00:35:00,546 --> 00:35:04,337 He said he was birdwatching. But he had a fuckin' gun on him. 325 00:35:07,629 --> 00:35:10,962 Where do you get the handcuffs? - They were in his pocket. 326 00:35:12,087 --> 00:35:13,671 What was he planning to do? 327 00:35:18,254 --> 00:35:20,712 Now what? - I don't know. 328 00:35:21,421 --> 00:35:23,337 Do you know him? - No. 329 00:35:23,504 --> 00:35:27,962 Did you look in his wallet? - He's got no wallet, no phone, nothing. 330 00:35:28,171 --> 00:35:30,504 We're in the shit now. 331 00:35:30,671 --> 00:35:32,671 What are we going to do with him? 332 00:35:35,004 --> 00:35:37,462 Yeah, yeah, that'll do. You can keep quiet. 333 00:35:37,629 --> 00:35:42,421 Just to make things clear. Next time you have an idea, don't bother telling me. 334 00:35:44,462 --> 00:35:45,671 Yeah... 335 00:36:21,046 --> 00:36:23,087 Stop! - That's all we need. 336 00:36:23,296 --> 00:36:27,254 Stop. Stop, dammit! - Fuckin' hell. 337 00:36:27,421 --> 00:36:30,671 What does she want? - Her bus back. Get out of the way. 338 00:36:31,004 --> 00:36:32,504 Keep going. 339 00:36:54,754 --> 00:36:59,504 I'm sure they've gone to look for Balou. - They almost drove right over me. 340 00:36:59,671 --> 00:37:03,462 They didn't see you. They're good boys. Always friendly. 341 00:37:03,629 --> 00:37:07,337 They always wave when they go past. - Wave...? 342 00:37:07,504 --> 00:37:10,087 I'm phoning the police. - Calm down. 343 00:37:10,254 --> 00:37:13,462 They'll bring the bus back later. We don't need it for now. 344 00:37:13,837 --> 00:37:16,921 They're up to something. - Oh, come on... 345 00:37:17,296 --> 00:37:20,254 They had a woman with them. - Did they really? 346 00:37:21,171 --> 00:37:25,879 Rather good neighbours than bad friends. 347 00:37:57,504 --> 00:38:00,962 You said ten more minutes... that was over an hour ago. 348 00:38:01,546 --> 00:38:05,212 This old banger won't go any faster. - Try putting your foot down. 349 00:38:05,379 --> 00:38:08,212 On that big pedal on the left. 350 00:38:47,879 --> 00:38:51,671 You're joking! - We're not setting up home here, madam. 351 00:38:52,629 --> 00:38:55,504 I hope there's running water. - Yeah, in the village. 352 00:38:57,212 --> 00:39:01,337 And if you need to go to toilet? - There, in the woods. 353 00:39:06,921 --> 00:39:07,962 Come on. 354 00:39:22,254 --> 00:39:25,754 You can shout as loud as you like, no one can hear you. 355 00:39:25,921 --> 00:39:27,962 Help! 356 00:39:29,087 --> 00:39:30,629 No one. 357 00:39:31,921 --> 00:39:35,712 There's been a big misunderstanding. - I don't quite see it like that. 358 00:39:36,129 --> 00:39:40,337 You set light to Granny's car. And we're not taking that lying down. 359 00:39:41,046 --> 00:39:43,171 I know nothing about that. - Yeah. 360 00:39:43,379 --> 00:39:46,629 I don't even bloody know your granny. - Watch your language! 361 00:39:46,796 --> 00:39:50,046 Don't let me hear bloody and Granny in the same sentence again. 362 00:39:50,254 --> 00:39:52,379 Or I'll shoot your head off. 363 00:39:52,629 --> 00:39:56,171 Who do you think you are? - I don't even know you two. 364 00:39:56,379 --> 00:39:59,754 Oh no? So why did you just say 'your granny'? 365 00:39:59,921 --> 00:40:03,337 How do you know it's my granny too? That we're brothers? 366 00:40:03,504 --> 00:40:05,296 We didn't tell you that. - No. 367 00:40:05,462 --> 00:40:08,379 And we don't look alike either. Take a good look. 368 00:40:10,879 --> 00:40:16,004 We look completely different. - He's taller and I'm better looking. 369 00:40:17,254 --> 00:40:20,962 I just said it. - No, no, no. 370 00:40:21,129 --> 00:40:24,337 Guys like you don't just say things. 371 00:40:24,504 --> 00:40:29,462 You're right, Frits. We're not falling for that, pal. 372 00:40:40,504 --> 00:40:42,296 Bloody hell. 373 00:40:43,421 --> 00:40:45,379 When are you going to phone him? 374 00:40:48,754 --> 00:40:53,754 Call him on your mobile and say you've been kidnapped, then we'll take over. 375 00:40:53,921 --> 00:40:58,587 Make sure he thinks you're real scared. - I'll do my best. 376 00:40:58,796 --> 00:41:03,421 And tell him not to involve the cops. - Anything else? 377 00:41:03,587 --> 00:41:07,462 Anyway, I don't think Carlo's likely to go running to the cops. 378 00:41:07,629 --> 00:41:09,587 What have you got us into now, eh? 379 00:41:12,504 --> 00:41:15,046 Sweetheart? It's me. 380 00:41:15,337 --> 00:41:19,754 Gina? Where are you? - I've been kidnapped. 381 00:41:19,921 --> 00:41:21,921 They made me call you. 382 00:41:30,671 --> 00:41:33,212 Hello, Mr Mouse. - Who am I talking to? 383 00:41:33,379 --> 00:41:35,504 I've got your old woman. 384 00:41:35,921 --> 00:41:40,504 If you ever want to see her alive again, it's gonna cost you a lot of money. 385 00:41:42,546 --> 00:41:47,254 Oh, right. - 200,000 euros in 50 euro notes. 386 00:41:47,421 --> 00:41:50,254 Used notes, not new ones. 387 00:41:50,462 --> 00:41:53,129 Put them in a transparent plastic bag. 388 00:41:53,462 --> 00:41:58,254 And if you try... - Don't bother, I'm not interested. 389 00:41:58,421 --> 00:42:02,504 You've come to the wrong guy for games like that. 390 00:42:04,129 --> 00:42:05,504 Hello? 391 00:42:06,254 --> 00:42:07,921 Hello? 392 00:42:10,629 --> 00:42:13,421 He's not interested. - Did he hang up? 393 00:42:14,504 --> 00:42:18,462 Yes. - What? That's not on, is it? 394 00:42:18,754 --> 00:42:22,921 What am I supposed to do about it? I'm gonna call him back. 395 00:42:24,046 --> 00:42:26,171 Who does he think he is? 396 00:42:28,712 --> 00:42:32,796 Voicemail. I don't believe it. 397 00:42:34,546 --> 00:42:37,962 I'm gonna fuckin' cut you up into bits. Who do you think you are? 398 00:42:38,129 --> 00:42:40,087 I'll wipe the smile off your kisser. 399 00:42:40,254 --> 00:42:42,421 Have you gone fuckin' crazy? - What? 400 00:42:42,587 --> 00:42:45,379 Now he definitely knows where to look. - Does he? 401 00:42:45,546 --> 00:42:49,254 Think he won't recognise your voice? - You're a fine one! 402 00:42:49,421 --> 00:42:52,962 Why would he recognise my voice but not yours? 403 00:42:56,087 --> 00:42:59,421 He always acts as if I'm the stupid one. 404 00:43:07,296 --> 00:43:10,337 Greta! - I'm not deaf. 405 00:43:10,587 --> 00:43:13,087 Oh, I thought you were in the bathroom. 406 00:43:13,254 --> 00:43:15,796 Spying on people again? - No. 407 00:43:16,087 --> 00:43:19,837 Do you think I've got nothing better to do all day? 408 00:44:08,671 --> 00:44:10,754 They're not home. 409 00:44:11,796 --> 00:44:12,837 Hello, madam. 410 00:44:13,004 --> 00:44:17,254 Freddy's borrowed our bus. He said he only needed it for a bit. 411 00:44:17,421 --> 00:44:21,421 But they drove off in it again this morning without asking. 412 00:44:22,754 --> 00:44:28,421 Frits was going to our caravan in La Roche for two days. 413 00:44:29,212 --> 00:44:34,296 I didn't know Freddy'd gone too. - We'll be without a car for two days. 414 00:44:35,546 --> 00:44:39,087 That's a bit of a nuisance. - There was a girl with them. 415 00:44:43,296 --> 00:44:48,879 Can you tell Freddy to keep his trousers on when he drives past our place? 416 00:44:52,046 --> 00:44:58,212 I don't know what you're on about. - Every time he goes past, he... 417 00:45:10,254 --> 00:45:14,379 Good afternoon, sir. Good afternoon, madam. 418 00:45:17,504 --> 00:45:20,504 No one home? - No. 419 00:45:21,254 --> 00:45:25,504 They've gone to the Ardennes for two days, to the caravan in La Roche. 420 00:45:28,421 --> 00:45:34,046 Is it urgent? - Urgent? That depends... 421 00:45:35,962 --> 00:45:42,962 I'm their father. Who you are? - Mouse. Carlo Mouse. 422 00:45:44,004 --> 00:45:46,337 Pleased to meet you. - Right. 423 00:45:47,629 --> 00:45:52,171 What did you want? - We're like Frits. 424 00:45:53,296 --> 00:45:54,587 We're philatelists. 425 00:45:59,629 --> 00:46:04,171 All three of you? - He's not quite as fanatical. 426 00:46:11,921 --> 00:46:14,962 I'm not spending the night here. - Aren't you? 427 00:46:15,129 --> 00:46:18,504 Did madam think we were going to some nice little hotel? 428 00:46:18,921 --> 00:46:23,462 I don't care, I'm not staying here. - You don't get a say. 429 00:46:23,629 --> 00:46:26,504 We kidnapped you, remember? 430 00:46:27,879 --> 00:46:31,337 I'm really hungry. - I've got other things to worry about. 431 00:46:31,504 --> 00:46:36,754 I can't think when I'm hungry. - Then wait a bit longer before you eat. 432 00:46:39,379 --> 00:46:43,379 That was a joke. - I didn't think it was funny. 433 00:46:44,212 --> 00:46:47,879 I desperately need the john. - That's your problem. 434 00:46:48,046 --> 00:46:50,879 Let the guy go to toilet. - Butt out. 435 00:46:52,629 --> 00:46:56,296 What's your name? - Charles. 436 00:46:56,754 --> 00:46:59,421 Really? Like in the song? 437 00:47:01,671 --> 00:47:03,337 What song? 438 00:47:03,504 --> 00:47:09,046 Little Charlie, Little Charlie Was caught by his balls Up an apple tree 439 00:47:09,921 --> 00:47:13,754 Don't you know it? It's a kids' song. Everyone knows it. 440 00:47:13,921 --> 00:47:18,462 I'm not who you think I am, I'm a cop. - Yeah, right. 441 00:47:19,379 --> 00:47:22,296 Nice try. But we don't believe you, Charlie. A cop! 442 00:47:22,796 --> 00:47:24,921 You work for Mouse. - That's not true. 443 00:47:26,504 --> 00:47:30,421 Guys, can I please... - Go with the whingebag. 444 00:47:30,962 --> 00:47:33,587 Fancy not knowing that song, Charlie! 445 00:47:33,754 --> 00:47:39,212 Little Charlie, Little Charlie Was caught by his balls Up an apple tree 446 00:47:40,171 --> 00:47:43,462 I've never seen him at our place. 447 00:47:45,129 --> 00:47:46,879 Call him again. 448 00:47:51,254 --> 00:47:54,337 Voicemail. - Give here. 449 00:47:54,504 --> 00:47:55,962 Listen carefully, Mouse. 450 00:47:56,129 --> 00:47:59,546 We talked to your old woman and know all about your dirty money. 451 00:47:59,712 --> 00:48:04,087 And I know some people who'd be really interested to hear about it. 452 00:48:04,254 --> 00:48:07,546 I'd hate to be in your shoes. Your old woman isn't happy either. 453 00:48:07,671 --> 00:48:12,129 You've got 30 minutes to phone me back and not a minute longer, jerk. 454 00:48:12,921 --> 00:48:15,004 Who does he think he is? 455 00:48:26,087 --> 00:48:28,671 Listen to that. - Listen carefully, Mouse. 456 00:48:28,837 --> 00:48:31,962 We talked to your old woman and know all about your dirty money. 457 00:48:32,129 --> 00:48:36,546 And I know some people who'd be really interested to hear about it. 458 00:48:36,712 --> 00:48:40,796 I'd hate to be in your shoes. Your old woman isn't happy either. 459 00:48:50,546 --> 00:48:55,004 Do you think that Gina... - Now's not the time for that. 460 00:48:55,504 --> 00:48:59,087 She's already been through a lot. 461 00:48:59,921 --> 00:49:04,087 Well, I mean... You know what I mean. 462 00:49:08,421 --> 00:49:12,212 Hey, what do you think we should do? 463 00:49:13,587 --> 00:49:15,962 Wait here a minute. 464 00:49:34,254 --> 00:49:39,837 I didn't see anyone, officer. It's not like I watch the place all day long. 465 00:49:40,004 --> 00:49:42,712 I've got better things to do than that. 466 00:49:55,796 --> 00:49:57,046 Well? 467 00:49:57,546 --> 00:50:01,379 Nothing, pal. No sign of life anywhere. 468 00:50:01,546 --> 00:50:05,587 Where on earth can he be? - You were the last one to see him. 469 00:50:09,046 --> 00:50:12,546 You're gonna be in the shit back at the station. 470 00:50:12,962 --> 00:50:17,046 You shouldn't have left him here alone. - Now what? 471 00:50:17,212 --> 00:50:21,546 Are you going to start having a go at me too? I was only gone for twenty minutes. 472 00:50:21,712 --> 00:50:25,254 It's not allowed, is it? - I suppose you never eat? 473 00:50:25,671 --> 00:50:28,379 And if you need a piss, you take him with you? 474 00:50:28,546 --> 00:50:31,754 Tell that to the guv'nor back at the station. 475 00:50:31,921 --> 00:50:35,879 Tell him you needed a piss and it took twenty minutes. 476 00:50:36,046 --> 00:50:39,629 And you didn't want to take your pal with you. 477 00:50:42,796 --> 00:50:44,254 Hello, madam. - Hello. 478 00:50:44,421 --> 00:50:49,129 Do you know where Their Reverences are? - They've gone to the Ardennes. 479 00:50:49,296 --> 00:50:52,379 To their caravan in La Roche. - On holiday? 480 00:50:52,546 --> 00:50:58,296 They took our bus with them. Just like that, without asking. 481 00:51:21,921 --> 00:51:23,796 Excuse me, sir. 482 00:51:25,379 --> 00:51:27,254 Are you going to the village? 483 00:51:29,087 --> 00:51:30,212 Village? 484 00:51:30,671 --> 00:51:32,921 Do you speak Dutch? 485 00:51:33,921 --> 00:51:35,921 No, Flemish. 486 00:51:37,796 --> 00:51:40,046 Here, let me hold that for you. 487 00:51:41,629 --> 00:51:43,587 Can you give me a lift to the village? 488 00:51:46,212 --> 00:51:47,337 I'm in a hurry. 489 00:51:49,171 --> 00:51:51,212 I've been standing here for an hour. 490 00:51:51,379 --> 00:51:54,671 Another time, maybe. - I won't give you your bag back. 491 00:51:56,504 --> 00:52:00,337 I'm gonna get angry, I can feel it. - Don't be so silly. 492 00:52:07,337 --> 00:52:08,546 Oh, sorry. 493 00:52:09,671 --> 00:52:11,046 Fuckin' hell! 494 00:52:11,504 --> 00:52:12,629 Sorry. 495 00:52:20,421 --> 00:52:24,254 I'll walk. - No way. Fuckin' hell! Silly bitch! 496 00:52:24,421 --> 00:52:28,462 Come on. Get in. And shut the fuck up. 497 00:52:32,837 --> 00:52:37,421 Happy now? I told you you couldn't have a lift and I didn't have time. 498 00:52:37,837 --> 00:52:40,587 There was no way I could know... - You don't listen! 499 00:52:40,754 --> 00:52:43,129 And now I'm the one left holding the baby. 500 00:52:44,796 --> 00:52:48,087 What do you want from me? - Not a fuckin' thing. 501 00:52:53,337 --> 00:52:54,796 I don't bloody believe it. 502 00:53:01,546 --> 00:53:02,587 Fuck! 503 00:53:23,296 --> 00:53:24,671 Fuckin' hell! 504 00:53:27,254 --> 00:53:31,379 We were tailing Carlo Mouse. - Really? 505 00:53:32,337 --> 00:53:36,462 He does business with gangs from Bulgaria and Russia. Import, export. 506 00:53:36,629 --> 00:53:41,504 Those guys are really dangerous and we saw you come out of there yesterday... 507 00:53:41,671 --> 00:53:47,337 Well, run out of there, because the gate was closed. Then we followed him later. 508 00:53:47,504 --> 00:53:51,587 And he drove to your place. And we saw him go in. 509 00:53:51,754 --> 00:53:55,337 No, Charlie. No. No, no. 510 00:53:55,504 --> 00:54:00,546 Cops always come in twos, or more. - Yeah. 511 00:54:00,879 --> 00:54:05,587 There are jokes about it. You were there all by yourself with your binoculars. 512 00:54:05,754 --> 00:54:10,754 Yeah, but my colleague had just popped to the shop. He was hungry. 513 00:54:13,962 --> 00:54:17,337 Do you think Charlie looks like a cop? 514 00:54:20,671 --> 00:54:21,921 No. 515 00:54:24,754 --> 00:54:26,587 You've got an accountant's face. 516 00:54:44,087 --> 00:54:47,546 What the hell's going on, Freddy? - Come on. Get out. 517 00:54:51,254 --> 00:54:55,712 We've got problems, guys. - Did that come free with the shopping? 518 00:54:55,921 --> 00:54:58,379 Who is that? - What's going on? 519 00:54:58,546 --> 00:55:01,212 You're hungry, go to buy some bread and yoghurt 520 00:55:01,379 --> 00:55:03,921 and come back with a chick and a mangy dog. 521 00:55:04,712 --> 00:55:09,837 She wanted a lift and I said no. Then I bent down and she saw my gun. 522 00:55:12,004 --> 00:55:15,921 Now I get it. Good job we didn't come in the Daf. 523 00:55:16,129 --> 00:55:18,587 There wouldn't have been enough bloody room. 524 00:55:18,796 --> 00:55:20,712 Why can't you use your stupid head? 525 00:55:20,879 --> 00:55:24,462 Aren't things bad enough already? Aren't we in enough shit? 526 00:55:26,004 --> 00:55:27,712 I haven't got a stupid head. 527 00:55:28,671 --> 00:55:30,629 Do you speak Flemish? 528 00:55:32,212 --> 00:55:35,504 Couldn't you have found someone else to cadge a lift from? 529 00:55:36,546 --> 00:55:38,754 We've gotta get out of here, now. - Why? 530 00:55:38,921 --> 00:55:42,129 Mouse pulled up as I drove off from the shop. 531 00:55:42,296 --> 00:55:44,296 What? - How did he end up there? 532 00:55:44,629 --> 00:55:48,087 How does he know we're here? - Well... 533 00:55:52,212 --> 00:55:54,129 You think I... - Yes. 534 00:55:55,171 --> 00:55:58,129 You really don't use your stupid head, eh? How could I? 535 00:55:58,296 --> 00:56:02,296 He took my phone off me yesterday and has had it ever since. 536 00:56:04,879 --> 00:56:06,921 Yeah, right, I phoned him. 537 00:56:14,004 --> 00:56:15,754 Stay here, you. 538 00:56:15,962 --> 00:56:17,379 Here. 539 00:56:18,837 --> 00:56:22,629 Did he see you? - No, but he'll be here before long. 540 00:56:22,796 --> 00:56:24,671 Was he alone? - I don't know. 541 00:56:25,712 --> 00:56:27,754 What are we going to do with her? 542 00:56:30,087 --> 00:56:31,837 Take her with us. 543 00:56:32,421 --> 00:56:33,796 Here. 544 00:56:33,962 --> 00:56:37,962 I don't want to come. - Tough. It's not up to you. 545 00:56:54,504 --> 00:56:57,921 Get down, or I'll blow your head off. And shut the fuck up! 546 00:57:07,671 --> 00:57:09,087 What's he going to do? 547 00:57:09,254 --> 00:57:11,879 Hello, Freddy. Long time no see. 548 00:57:12,046 --> 00:57:16,962 Hello, Mr René. I'm Frits. My brother is Freddy. 549 00:57:18,129 --> 00:57:23,462 How's your dad? - Fine. Fine, thanks. 550 00:57:23,879 --> 00:57:27,754 My guv'nor asked me to pop by. Some Flemish colleagues phoned. 551 00:57:27,962 --> 00:57:31,587 Apparently, a policeman disappeared in your road in Flanders. 552 00:57:34,379 --> 00:57:39,254 A policeman, a cop. In your road. Do you hear me? 553 00:57:39,421 --> 00:57:41,296 Hold on. 554 00:57:48,421 --> 00:57:51,296 Have you ever seen this guy near your place? 555 00:57:55,046 --> 00:57:57,171 No. - Take another look. Go on. 556 00:57:57,879 --> 00:57:59,337 Look. 557 00:57:59,546 --> 00:58:01,837 MISSING PERSON INSPECTOR CHARLES WILLEMS 558 00:58:05,712 --> 00:58:09,337 No. - You didn't see anything unusual? 559 00:58:11,754 --> 00:58:14,712 No, I didn't see anything. No. 560 00:58:15,212 --> 00:58:18,587 Your brother didn't either? - No. 561 00:58:18,754 --> 00:58:22,254 We're always together. See? 562 00:58:23,046 --> 00:58:26,879 My brother and I are always together. 563 00:58:33,504 --> 00:58:37,587 That's yours. - Yeah. Yeah... 564 00:58:39,296 --> 00:58:45,171 What? Aren't you going to answer it? - No. No... 565 00:58:50,421 --> 00:58:51,546 OK... 566 00:58:54,046 --> 00:58:55,921 I'll call you back. 567 00:58:56,087 --> 00:58:57,837 It's not urgent. 568 00:59:04,004 --> 00:59:07,337 What the hell is he up to? Mouse'll be here any minute. 569 00:59:08,337 --> 00:59:10,504 Get right down, you. - Go on, shoot me. 570 00:59:10,962 --> 00:59:13,046 What did you say? - Retard. 571 00:59:13,546 --> 00:59:15,546 What? - Don't understand that word? 572 00:59:15,712 --> 00:59:20,296 Don't wind me up! - Calm down. Or accidents'll happen. 573 00:59:20,629 --> 00:59:23,212 He probably had a heart attack somewhere. 574 00:59:23,379 --> 00:59:27,754 I'm telling you, Freddy, the biggest problem we have today is stress. 575 00:59:28,004 --> 00:59:30,962 You slave away. Everyone thinks everything's fine. 576 00:59:31,129 --> 00:59:35,046 And then, suddenly, you kick the bucket. 577 00:59:37,171 --> 00:59:38,337 Yeah... 578 00:59:38,504 --> 00:59:41,879 Going home already? - Oh, yeah. Yeah. 579 00:59:42,046 --> 00:59:45,712 Got to work tomorrow, eh? 580 00:59:45,879 --> 00:59:49,546 Right, say hello to your dad for me. - Sure. 581 00:59:50,212 --> 00:59:54,046 Don't forget, eh? - No, no. I won't. I won't. 582 01:00:16,546 --> 01:00:19,254 What's up? You gonna tell me or what? 583 01:00:26,504 --> 01:00:27,712 Charles is a cop. 584 01:00:34,421 --> 01:00:37,254 Think that's funny? - I'm pissing myself laughing. 585 01:00:37,462 --> 01:00:40,421 Why do you suddenly say that? - René had a photo of him. 586 01:00:40,587 --> 01:00:43,837 They're looking for him and the cops think we're involved. 587 01:00:45,046 --> 01:00:48,587 What's going on, Charles? - I told you, guys. I said... 588 01:00:48,754 --> 01:00:51,587 Why do they suspect us? - How am I supposed to know? 589 01:00:51,754 --> 01:00:54,212 What do we do? The joker heard everything. 590 01:00:54,379 --> 01:00:57,587 You're the one who dragged him along. - Don't start that. 591 01:00:57,754 --> 01:01:01,712 I didn't hear anything. Honestly. - You go deaf now and then, or what? 592 01:01:05,546 --> 01:01:11,796 It's simple, eh? He's gotta disappear. - You can't kill him, he's not a dog. 593 01:01:13,421 --> 01:01:16,754 Got a better idea? - Nothing's happened, guys. 594 01:01:17,129 --> 01:01:20,671 I won't say anything, I swear. 595 01:01:21,879 --> 01:01:25,171 Let us go. We'll make our own way. 596 01:01:28,296 --> 01:01:31,712 No, I don't trust you. Nice try, but it's out of the question. 597 01:01:33,129 --> 01:01:35,129 After all, he's a cop, eh? 598 01:01:37,046 --> 01:01:38,087 It's Mouse. 599 01:01:38,254 --> 01:01:42,879 What did I say? I was going to call you back. Which bit didn't you understand? 600 01:01:43,046 --> 01:01:45,504 I was going to call you. 601 01:01:48,796 --> 01:01:53,087 What did he want? - He didn't say, Freddy. 602 01:01:59,254 --> 01:02:01,379 It's nice here, isn't it? 603 01:02:02,254 --> 01:02:05,629 Nice place to come for a walk with the family in the summer. 604 01:02:29,546 --> 01:02:34,337 Have we lost something, gentlemen? - Dunno what you may've lost, 605 01:02:34,504 --> 01:02:36,629 but I've lost my wife. 606 01:02:38,629 --> 01:02:41,254 And you think you're gonna find her here? 607 01:02:42,546 --> 01:02:46,379 In my caravan? - Two gentlemen phoned me. 608 01:02:46,546 --> 01:02:51,087 They demanded 200,000 euros. 200,000 euros to get my wife back. 609 01:02:51,254 --> 01:02:56,087 What are you trying to say? That your old woman's been kidnapped? 610 01:02:56,712 --> 01:02:59,254 Exactly. Yes... 611 01:03:00,337 --> 01:03:04,671 200,000 euros? That's a lot of dough. 612 01:03:06,379 --> 01:03:09,879 She's obviously no ordinary girl. - That's for sure. 613 01:03:10,046 --> 01:03:12,671 She's no ordinary girl. - No. 614 01:03:13,921 --> 01:03:15,337 She's... 615 01:03:19,629 --> 01:03:25,671 But I refuse to be blackmailed by two retarded monks. 616 01:03:27,254 --> 01:03:33,837 I can understand that. Do I know these two retarded monks? 617 01:03:34,004 --> 01:03:38,046 No, no, no. It all started when you set that alarm off. 618 01:03:38,212 --> 01:03:41,046 And when you stupidly left your briefcase there. 619 01:03:41,212 --> 01:03:44,671 I'll tell you what, I've had enough. You sort it. I'm going home. 620 01:03:44,837 --> 01:03:47,796 Come on, everyone out. Show's over. Come on. 621 01:03:48,546 --> 01:03:50,837 I'm not gonna be made a fool of. 622 01:03:51,004 --> 01:03:53,754 I'm calling Mouse, he can have his old woman back. 623 01:03:53,921 --> 01:03:56,337 You're not! - We'll see about that. 624 01:04:04,421 --> 01:04:07,879 What are you doing? - I'm gonna whack you with this branch. 625 01:04:08,046 --> 01:04:11,129 That's not a branch, that's a root. 626 01:04:11,296 --> 01:04:16,087 Branches grow in the air, roots grow under the ground. 627 01:04:16,296 --> 01:04:18,504 They always have done. 628 01:04:22,796 --> 01:04:23,837 Don't. 629 01:04:24,087 --> 01:04:25,962 Come on, Freddy. 630 01:04:27,337 --> 01:04:29,921 Bloody hell. Stop it, pal. You'll... 631 01:04:31,296 --> 01:04:32,379 You asked for it. 632 01:05:01,962 --> 01:05:03,671 Stop or I'll shoot. 633 01:05:06,046 --> 01:05:07,587 Happy now? - Shut up! 634 01:05:07,754 --> 01:05:10,004 Honestly! - Get back. 635 01:05:11,004 --> 01:05:12,962 Think I don't dare? 636 01:05:18,379 --> 01:05:20,254 Get off, you mangy mongrel. 637 01:05:24,671 --> 01:05:27,546 Stay here, you. - I haven't got anything to do with it. 638 01:05:27,796 --> 01:05:30,379 Yeah, right. Go and stand over there. 639 01:05:32,129 --> 01:05:36,629 Give me the keys to the bus. - That bus isn't ours. 640 01:05:37,046 --> 01:05:39,504 That's not my problem. The keys, now! 641 01:05:47,004 --> 01:05:50,546 Stop this, miss. Give that gun here. Come on. 642 01:05:50,754 --> 01:05:52,546 Want me to hurt you? - I'll shoot. 643 01:05:52,712 --> 01:05:56,421 What with? It's not loaded. I took all the bullets out. 644 01:05:57,129 --> 01:06:00,837 Yeah, right. - Shoot me then. 645 01:06:03,337 --> 01:06:05,004 Shoot! 646 01:06:06,546 --> 01:06:09,004 There, what did I tell you? Go on, try again. 647 01:06:10,754 --> 01:06:11,796 Fuck! 648 01:06:12,462 --> 01:06:15,712 Do you mind? What a farce! 649 01:06:15,879 --> 01:06:18,462 I've been waving an empty gun at people. 650 01:06:18,629 --> 01:06:23,087 Exactly. Do you know why? I've told you loads of times. You're a fuckin' psycho. 651 01:06:28,671 --> 01:06:32,879 It's Mouse. You sort it. You always know best anyway. 652 01:06:35,879 --> 01:06:37,337 Hello? 653 01:06:38,837 --> 01:06:41,129 No, it's Freddy. 654 01:06:42,337 --> 01:06:44,337 Yes, he's my brother. 655 01:06:45,921 --> 01:06:48,171 OK, I'll put him on. 656 01:06:48,796 --> 01:06:51,587 He wants you. - I've got nothing to say to the guy. 657 01:06:51,754 --> 01:06:53,629 Tell him that yourself. 658 01:06:57,796 --> 01:07:02,337 Hello? - Let's resolve this. I've got the cash. 659 01:07:03,546 --> 01:07:05,587 Really? Hold on a minute. 660 01:07:06,754 --> 01:07:09,212 He says he's got the cash. - Yes! Yes! 661 01:07:09,796 --> 01:07:13,587 How come, all of a sudden? - Doesn't matter. He got scared, eh? 662 01:07:13,754 --> 01:07:16,962 Scared of who? Not of us. - Do the deal. 663 01:07:18,504 --> 01:07:22,421 200,000 euros? - In used 50 euro notes, not new ones. 664 01:07:23,129 --> 01:07:25,254 Oh, so you remembered? - Yeah, yeah. 665 01:07:25,421 --> 01:07:27,796 In a transparent plastic bag. 666 01:07:27,962 --> 01:07:30,796 But I want to talk to my wife first. - Hold on 667 01:07:31,212 --> 01:07:32,796 He wants to talk to you. 668 01:07:34,296 --> 01:07:37,379 Carlo? You've gotta help me. 669 01:07:39,337 --> 01:07:41,504 Happy? - Where shall we meet? 670 01:07:41,671 --> 01:07:44,254 I'll call you back in ten minutes, OK? 671 01:07:45,254 --> 01:07:46,837 Hello? 672 01:07:55,754 --> 01:07:59,004 We've got to come up with a plan. - I'm aware of that too. 673 01:07:59,212 --> 01:08:01,421 I don't trust it. - Don't start. 674 01:08:01,754 --> 01:08:04,587 I want a share of the money too. - What did you say? 675 01:08:04,754 --> 01:08:08,046 This has got nothing to do with you. - Oh no? I was kidnapped. 676 01:08:08,212 --> 01:08:11,171 And threatened with a gun. - That wasn't loaded. 677 01:08:11,337 --> 01:08:13,796 I want 25,000 euros, or I'll go to the cops. 678 01:08:14,629 --> 01:08:18,212 You won't have far to go, there's one standing next to you. 679 01:08:21,254 --> 01:08:24,337 This isn't looking good. - Butt out, arsehole. 680 01:08:24,921 --> 01:08:27,921 Mouse'll never let you go. - We'll keep his old woman then. 681 01:08:28,087 --> 01:08:32,004 She can come and live with us in our bungalow, like Snow White. 682 01:08:36,754 --> 01:08:41,546 Listen, I'll help you. - I don't trust you. 683 01:08:41,712 --> 01:08:46,337 Do you really think Mouse is scared of you two? He'll easily find you. 684 01:08:47,504 --> 01:08:50,712 Start by untying me. - No way. So you can run off? 685 01:08:50,879 --> 01:08:56,546 No. We'll go to Mouse together and I'll be in charge, so there are no accidents. 686 01:08:57,629 --> 01:09:01,921 Why would you help us? - I was wondering that too, Charlie. 687 01:09:02,629 --> 01:09:09,004 You're a cop. If that gets out... - it needn't get out. 688 01:09:11,837 --> 01:09:16,087 Listen, I can't tell you much, but we're really close to nailing Mouse. 689 01:09:16,796 --> 01:09:19,546 We've got enough evidence. It's a matter of days. 690 01:09:19,712 --> 01:09:22,754 And then he'll lose his beautiful villa too. 691 01:09:22,921 --> 01:09:26,962 Any cash he's got will be dirty money. He won't be going into detail. 692 01:09:28,129 --> 01:09:29,379 Untie me first. 693 01:09:29,879 --> 01:09:32,629 I don't believe a word. He thinks we're stupid. 694 01:09:32,796 --> 01:09:35,421 I wonder why? 695 01:09:36,004 --> 01:09:41,004 He's a cop. He'll wait till we turn round, then he'll hit us over the head. 696 01:09:42,212 --> 01:09:44,087 I'd untie him, if it were up to me. 697 01:09:44,962 --> 01:09:46,546 Me too. 698 01:09:56,212 --> 01:10:00,087 It's a bad idea. Don't come crying to me afterwards. 699 01:10:03,046 --> 01:10:04,254 A very bad idea. 700 01:10:11,879 --> 01:10:13,296 We'll split it 50-50. 701 01:10:17,129 --> 01:10:19,296 100,000 for me, 100,000 for you. 702 01:10:20,087 --> 01:10:21,921 There you go! 703 01:10:25,046 --> 01:10:26,837 We'd end up out of fuckin' pocket. 704 01:10:27,587 --> 01:10:32,754 She wants half, big mouth there wants 25,000. We might just as well go home. 705 01:10:32,921 --> 01:10:34,337 That's not on, Charles. 706 01:10:34,504 --> 01:10:37,962 Told you! We're the ones caught by our balls up an apple tree! 707 01:10:38,129 --> 01:10:40,879 Work it out between yourselves. I want half. 708 01:10:41,046 --> 01:10:45,046 Bloody money-grubber. Is that what they teach you at cop school? 709 01:10:45,337 --> 01:10:48,754 Two minutes. Come with me, you. Come on. 710 01:10:53,879 --> 01:10:56,921 We're letting them make fools of us. - Glad you realise. 711 01:10:57,087 --> 01:11:01,296 We'll give the silly bitch back to Mouse and keep all the dough for ourselves. 712 01:11:01,504 --> 01:11:02,587 Now you're talking. 713 01:11:02,754 --> 01:11:05,921 We'll kick the cop, the girl and her mongrel out on the way. 714 01:11:06,087 --> 01:11:08,379 They can walk back together. 715 01:11:11,421 --> 01:11:14,712 It's not really fair, is it? 25,000 euros? 716 01:11:14,879 --> 01:11:18,296 Do you know how long it takes to earn it? - I do at least, yeah. 717 01:11:19,629 --> 01:11:23,879 Have you wondered how you're going to get your share of the cash? 718 01:11:24,046 --> 01:11:28,504 Or have you arranged for those two to pay it into your account next week? 719 01:11:29,337 --> 01:11:32,171 Then we'll go abroad. - To Spain. 720 01:11:32,337 --> 01:11:36,337 No, Freddy, the South of France. - Why France? 721 01:11:37,046 --> 01:11:39,962 Do you speak Spanish? - No. 722 01:11:40,129 --> 01:11:41,837 Well then. 723 01:11:42,004 --> 01:11:46,337 And once Mouse is in the slammer, we'll come home at our leisure. 724 01:11:48,129 --> 01:11:50,796 What about Charlie? He'll be cross. 725 01:11:53,379 --> 01:11:57,046 What if we make sure all the dough's gone? 726 01:11:57,212 --> 01:12:00,879 If the cops come and question us, we'll pretend ignorance. 727 01:12:01,004 --> 01:12:04,546 It'll be Charles's word against ours. 728 01:12:05,046 --> 01:12:07,337 And there are two of us. 729 01:12:09,921 --> 01:12:12,171 I'll make sure you get your share. - Really? 730 01:12:12,379 --> 01:12:15,671 Half. And you'll get 25,000 euros from her. 731 01:12:17,212 --> 01:12:18,379 Hey. Hold on... 732 01:12:38,921 --> 01:12:40,504 Yeah, stop there. 733 01:12:44,546 --> 01:12:46,712 Engine off. - Engine off. 734 01:12:49,837 --> 01:12:54,629 Get out and show us the money. - Get out and show us the money. 735 01:13:07,629 --> 01:13:09,421 Hold the bag up in the air. 736 01:13:17,504 --> 01:13:20,379 Bloody hell. I'm dying for a piss. 737 01:13:20,546 --> 01:13:24,212 Walk slowly over to here. Did you hear me? Take your time. 738 01:13:24,796 --> 01:13:26,296 I can't wait much longer. 739 01:13:26,754 --> 01:13:30,296 I want to see my wife first. - He wants to see her. 740 01:13:31,171 --> 01:13:33,921 Gina, get out. Get out. 741 01:13:40,171 --> 01:13:43,046 There she is. happy now? 742 01:13:43,546 --> 01:13:46,712 Come over here, with your arms up. 743 01:13:52,171 --> 01:13:55,129 Hey, Mouse. No, no. I said come over here. 744 01:13:55,296 --> 01:13:58,004 Dammit, he won't go through the water. 745 01:14:00,296 --> 01:14:02,129 Oh fuck! 746 01:14:02,671 --> 01:14:04,337 Get down. Quick. 747 01:14:07,129 --> 01:14:08,171 Hold on, Mouse. 748 01:14:15,921 --> 01:14:19,171 Oh, Mr René. - Hello, Freddy. 749 01:14:19,796 --> 01:14:21,671 Hello. - Hello. 750 01:14:22,712 --> 01:14:25,046 Next time we meet, the drinks are on you. 751 01:14:25,796 --> 01:14:27,004 What? 752 01:14:27,754 --> 01:14:31,296 That's what we say in Flanders. 753 01:14:32,296 --> 01:14:33,462 Forget it. 754 01:14:38,087 --> 01:14:40,671 Do you know that guy? 755 01:14:44,254 --> 01:14:48,087 Oh, no. No, I've never seen him before in my life. 756 01:14:48,254 --> 01:14:52,296 I don't like those kind of people. They're cocky upstarts. 757 01:14:56,754 --> 01:15:01,796 Where's your brother? - My brother? I don't know. 758 01:15:06,962 --> 01:15:09,421 Oh, there he is. 759 01:15:10,796 --> 01:15:11,879 Surprise! 760 01:15:19,712 --> 01:15:22,587 Hello, Mr René. How are you? Keeping well? 761 01:15:33,379 --> 01:15:37,087 That's yours. - Ah... 762 01:15:38,754 --> 01:15:40,462 Oh, it's not urgent. 763 01:15:45,921 --> 01:15:52,171 What about you? Do you know that guy? - Over there? No, no, no. 764 01:15:53,879 --> 01:15:58,837 Are you sure? - Yes, yes, very sure. 765 01:16:03,046 --> 01:16:04,629 Right then... 766 01:16:07,254 --> 01:16:09,837 Don't forget to say hello to your dad for me. 767 01:16:10,171 --> 01:16:12,004 No, no. 768 01:16:12,212 --> 01:16:15,546 See you later. Miss. 769 01:16:19,712 --> 01:16:22,004 Goodbye. - Goodbye. 770 01:16:29,796 --> 01:16:31,129 Hello, Mouse? 771 01:16:35,004 --> 01:16:37,587 I've got a surprise for you. 772 01:16:50,046 --> 01:16:51,379 Fuckin' hell, it's Dad! 773 01:16:53,671 --> 01:16:55,587 I don't believe this. - Shit. 774 01:16:58,546 --> 01:17:00,712 Why's he there? - How should I know? 775 01:17:00,879 --> 01:17:03,754 I didn't put him in there. - He won't be very happy. 776 01:17:09,379 --> 01:17:10,504 Go on. 777 01:17:11,754 --> 01:17:15,921 That wasn't what we agreed. He wasn't supposed to come too. 778 01:17:16,546 --> 01:17:18,754 Give that phone here. - No. 779 01:17:31,921 --> 01:17:34,212 And now they cross at the same time. 780 01:17:34,379 --> 01:17:38,046 I'll count to five. Then Gina and your dad set off at the same time. 781 01:17:38,212 --> 01:17:40,671 No crap either or we'll shoot a hole in him. 782 01:17:44,296 --> 01:17:48,129 Why isn't he at home watching the box? - You can ask him yourself. 783 01:17:48,296 --> 01:17:53,129 Right. One, two... - Go on, cross over to Mouse. 784 01:17:53,837 --> 01:17:58,462 You must be joking! Through that water? My boots'll be ruined. 785 01:17:58,629 --> 01:17:59,671 Go on, grandad. 786 01:18:00,046 --> 01:18:02,921 We want our dad back. - That's not my problem. 787 01:18:03,254 --> 01:18:06,254 Will you fuckin' well cross over? 788 01:18:09,796 --> 01:18:11,796 Pair of amateurs! 789 01:18:53,004 --> 01:18:55,837 Don't blame me. 790 01:19:34,337 --> 01:19:37,254 Fuckin' hell! - Freddy, no. 791 01:19:37,421 --> 01:19:40,587 Freddy, come back. Freddy. 792 01:19:40,754 --> 01:19:42,796 Freddy, no. - Come here. 793 01:19:44,254 --> 01:19:46,129 Fuck you! 794 01:19:49,171 --> 01:19:50,504 Freddy, don't. 795 01:19:58,462 --> 01:20:00,129 Freddy, come back. 796 01:20:36,671 --> 01:20:37,962 Sorry, Dad. 797 01:20:38,129 --> 01:20:42,879 Those guys blew up Granny's car. They're real lowlifes. You saw that yourself. 798 01:20:43,046 --> 01:20:45,129 Fuckin' psychos. 799 01:20:46,546 --> 01:20:48,046 Hello, sir. 800 01:20:56,879 --> 01:20:58,212 Where's she gone? 801 01:20:59,046 --> 01:21:00,837 Gina! - Gina! 802 01:21:08,462 --> 01:21:12,046 Fuckin' hell! I don't believe this! 803 01:21:13,296 --> 01:21:16,754 Where's she gone? - I don't know. 804 01:21:17,421 --> 01:21:20,462 Are you thinking what I'm thinking? - That depends. 805 01:21:20,712 --> 01:21:24,712 Oh yeah? What on? - I can't read your mind, Carlo. 806 01:21:24,879 --> 01:21:30,171 Yeah, true... Probably a good job too. 807 01:21:32,046 --> 01:21:35,087 Fuckin' bloody hell! 808 01:22:37,046 --> 01:22:40,462 A dreadful business, eh? - Yeah, Dad. 809 01:22:41,712 --> 01:22:43,879 We're a couple of dimwits, eh? 810 01:22:45,046 --> 01:22:49,837 I really thought that as you two got older you would... 811 01:22:56,504 --> 01:22:58,212 What? 812 01:23:01,962 --> 01:23:06,212 You know how it all started, eh? - You gonna start that again? 813 01:23:06,379 --> 01:23:08,337 It was your idea to take her with us. 814 01:23:08,754 --> 01:23:11,587 And you brought the cop along. - What cop? 815 01:23:12,171 --> 01:23:14,004 Do you know what you are? - Tell me. 816 01:23:14,171 --> 01:23:16,921 You're... - What, what, what? 817 01:23:18,879 --> 01:23:21,254 Off your rocker. - And you're an old woman. 818 01:23:21,421 --> 01:23:25,254 I can't live with him anymore, Dad. - Move out then. 819 01:23:25,504 --> 01:23:29,921 Why do I have to move out? You move out. Go and live with Dad. 820 01:23:30,087 --> 01:23:32,379 That is not a good idea. 821 01:23:44,212 --> 01:23:47,129 What did I tell you? You never listen. 822 01:23:53,379 --> 01:23:56,046 We look a right pair of fools now. - Fuck! 823 01:24:26,254 --> 01:24:28,296 Good morning, gentlemen. 824 01:24:28,879 --> 01:24:31,462 What can I do for you? - Good morning, sir. 825 01:24:31,629 --> 01:24:35,629 Are you religious? - Well... 826 01:24:35,796 --> 01:24:38,796 That's a rather personal question. 827 01:24:39,837 --> 01:24:41,962 Have you read the Koran? 828 01:24:43,087 --> 01:24:44,129 No. 829 01:24:44,629 --> 01:24:48,087 Well, we think that if we were to get to know each other better, 830 01:24:48,254 --> 01:24:50,837 it would be easier to live together in harmony. 831 01:24:52,796 --> 01:24:58,629 You could have a point. - Yes, there would be fewer prejudices. 832 01:24:59,296 --> 01:25:01,796 I don't really have any prejudices. 833 01:25:02,421 --> 01:25:04,796 Is that right? - Yes, I think so. 834 01:25:04,962 --> 01:25:08,254 Live and let life, I always say. 835 01:25:08,421 --> 01:25:12,671 Another bloody Dutchman. They're all the same. 836 01:25:12,837 --> 01:25:17,504 I've lived in Belgium for fifteen years. - Have you? Why? 837 01:25:17,671 --> 01:25:21,546 Wasn't it much fun in Holland anymore? - My wife's Belgian. 838 01:25:21,712 --> 01:25:24,004 Couldn't you find one in Holland? 839 01:25:24,421 --> 01:25:27,379 What about being tolerant? - That's beside the point. 840 01:25:27,546 --> 01:25:31,587 Us being tolerant doesn't mean everyone can come and bother our women. 841 01:25:31,796 --> 01:25:36,504 Bother them? My wife liked me. - You don't believe that. 842 01:25:36,629 --> 01:25:39,421 Pretentious jerk. - Come on, Freddy, let's go. 843 01:25:39,629 --> 01:25:41,837 But it's true... - Let's try next door. 844 01:25:42,004 --> 01:25:46,587 He's laughing at us. In our own country. - Yeah, yeah, that'll do. 845 01:25:46,754 --> 01:25:51,337 You saw him yourself. I'm not having that. I don't take crap from anyone. 846 01:25:51,504 --> 01:25:54,879 No, Freddy. - Especially not from a Dutchman. 847 01:25:55,046 --> 01:25:58,004 Did you see his house? And there's us paying our tax. 848 01:25:58,171 --> 01:26:02,421 We haven't paid any this year. - It's a matter of principle. 849 01:26:02,587 --> 01:26:05,087 What principle? - Don't you understand? 850 01:26:05,254 --> 01:26:10,004 The principle of the Dutchman in his nice villa with his dirty money. 851 01:26:10,171 --> 01:26:13,046 While we go out to work. And pinching our women too. 852 01:26:13,212 --> 01:26:18,796 What women? We haven't got any women. - It's a matter of principle. 853 01:26:18,962 --> 01:26:22,129 If you were less aggressive, we'd have got in. 854 01:26:22,337 --> 01:26:24,587 Me aggressive? Me? - Yes, you. 855 01:26:57,004 --> 01:27:00,879 INSPECTOR CHARLES WILLEMS NOW PAYS ALIMONY EVERY MONTH 856 01:27:01,129 --> 01:27:04,921 AND HIS CAREER CHANGED COURSE. 857 01:27:24,671 --> 01:27:28,212 GINA DISCOVERED THAT THE LORD NOT ONLY GIVES. 858 01:27:28,462 --> 01:27:32,296 SHE IS LOOKING FOR A NEW RELATIONSHIP. 859 01:27:57,546 --> 01:28:01,421 KIM WAS NOT IN THE LEAST BIT TRAUMATISED BY HER ABDUCTION. 860 01:28:01,671 --> 01:28:05,462 SHE DYED HER HAIR AND TOOK UP ACTING. 65717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.