All language subtitles for Delicious.in.Dungeon.S01E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:13,471 [theme music] 2 00:01:33,635 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 3 00:01:41,559 --> 00:01:44,938 [laughter, indistinct chatter] 4 00:01:51,027 --> 00:01:52,028 Mm. 5 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 - This is so good! - Mm-hm. 6 00:01:54,948 --> 00:01:55,907 Real good. 7 00:01:55,990 --> 00:01:57,742 The worst thing about the dungeon 8 00:01:57,826 --> 00:02:00,912 is not being able to eat this good when we're in it. 9 00:02:00,995 --> 00:02:02,664 Let's savor it while we can. 10 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 [approaching footsteps] 11 00:02:03,998 --> 00:02:05,500 [man] Hey there, Kabru! 12 00:02:05,583 --> 00:02:06,417 [both] Huh? 13 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 Haven't seen you around. 14 00:02:08,586 --> 00:02:10,672 [grunts] Heard you've been doing amazing lately. 15 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Well, I don't know about amazing. 16 00:02:13,675 --> 00:02:16,636 [man] Seems like yesterday, you all were just a bunch of rookies. 17 00:02:16,719 --> 00:02:18,429 - But look at you now. - [grunts] 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,723 It's great you guys are still together. 19 00:02:21,432 --> 00:02:23,685 [mouthful] Big parties are rare these days. 20 00:02:23,768 --> 00:02:25,436 And why do you think that is? 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,439 [man] Oh, they'd go missing or just get sick of each other. 22 00:02:28,523 --> 00:02:31,192 The fighting over money is a big reason. 23 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 But your party's been together for a while, 24 00:02:33,653 --> 00:02:36,364 so maybe you'll be the ones to kill the mad mage. 25 00:02:36,447 --> 00:02:38,199 [chuckles] Yeah, right. 26 00:02:38,283 --> 00:02:39,868 We're not that good yet. 27 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 [man] Don't sell yourself short. 28 00:02:41,786 --> 00:02:45,081 [light music playing] 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,959 - [Rin] Why are you like that? - Huh? 30 00:02:48,042 --> 00:02:50,253 Instead of playing coy with that idiot, 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 you should have just come right out and said it. 32 00:02:52,463 --> 00:02:55,466 "Of course, we'll be the ones to take out the mad mage." 33 00:02:56,092 --> 00:02:58,469 "We could never settle for being bottom-rung adventurers 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 such as that goon." 35 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 Rin... 36 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 [chuckles] 37 00:03:05,226 --> 00:03:08,104 They'll know us all by our actions instead of our words. 38 00:03:10,148 --> 00:03:13,151 Here's the plan. Today, we'll go deeper into the dungeon. 39 00:03:13,735 --> 00:03:15,445 Let's gear up and get ready. 40 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 [light music playing] 41 00:03:25,914 --> 00:03:26,998 [merchant] Welcome. 42 00:03:27,582 --> 00:03:28,458 [Kabru] Hello there. 43 00:03:28,541 --> 00:03:31,210 One week's food and two days' water for six people, please. 44 00:03:31,711 --> 00:03:33,463 - [loud thud] - [merchant] Here you go. 45 00:03:33,963 --> 00:03:35,089 [grunts] 46 00:03:37,216 --> 00:03:41,429 Dealing with food is a bigger pain than the monsters the deeper down we go. 47 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 A week's worth of food is heavy. 48 00:03:43,932 --> 00:03:46,893 Some people stay in for a month. How do they do it? 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 Well, Mickbell, 50 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 what they do is... 51 00:03:51,856 --> 00:03:52,774 [gasps] 52 00:03:52,857 --> 00:03:54,525 [ominous music playing] 53 00:03:54,609 --> 00:03:58,613 ...they kill the parties they meet and feast on their flesh! 54 00:04:01,866 --> 00:04:06,037 It'd be way easier to hunt monsters for food than other parties. 55 00:04:06,120 --> 00:04:08,873 You are what folks call a wet blanket. 56 00:04:09,499 --> 00:04:13,419 - [party grunting] - [weapons clanking] 57 00:04:13,503 --> 00:04:15,171 [shouts] 58 00:04:16,756 --> 00:04:17,924 [exhales] 59 00:04:18,716 --> 00:04:22,470 For our first time going down this deep, we're doing amazing. 60 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 At this rate, we're gonna get further than anyone. 61 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 Well, we're doing great so far, but stay sharp. 62 00:04:28,518 --> 00:04:30,812 [Kabru] Who knows what's waiting up ahead. 63 00:04:30,895 --> 00:04:33,564 I heard things have been strange here lately. 64 00:04:34,274 --> 00:04:37,110 {\an8}Some say the monsters are getting more aggressive, 65 00:04:37,193 --> 00:04:39,821 {\an8}others say the layout here has been changing. 66 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 It definitely feels a lot weirder than before. 67 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 Better to be safe than sorry. 68 00:04:45,159 --> 00:04:46,202 [Mickbell] Kabru! 69 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Look at this! I got it off the zombie. 70 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 Let's open it. 71 00:04:51,040 --> 00:04:53,084 Don't waste your time with that thing. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 [Kabru] What's the harm in checking? There could be gold in it. 73 00:04:57,005 --> 00:04:59,841 We have never found anything good in those before. 74 00:05:00,466 --> 00:05:03,678 There must be a good reason why the zombie had a death grip on it. 75 00:05:03,761 --> 00:05:05,263 - Literally speaking. - [lock clicks] 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,473 - [gasps] - It would be dumb to not take a peek. 77 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 Huh? 78 00:05:09,559 --> 00:05:10,476 No way! 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,896 [Kabru] Gold and jewels! We hit the jackpot! 80 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 {\an8}- Wow! - We're rich! 81 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 I can't believe it! 82 00:05:18,067 --> 00:05:19,861 Hot diggity, what a haul. 83 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 I thought by now the dungeon would be picked clean of all the treasure. 84 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 Oh, well. Like they say, things happen strange here. 85 00:05:32,415 --> 00:05:33,291 [clinks] 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 We so needed a break like this. 87 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 And now, we can afford the supplies we need to go deeper. 88 00:05:41,132 --> 00:05:44,677 Guys, how about we all head back to town for some dinner. 89 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 That sounds good? 90 00:05:46,054 --> 00:05:47,221 [all] Yeah! 91 00:05:50,224 --> 00:05:53,144 [approaching footsteps] 92 00:05:53,895 --> 00:05:54,812 Huh? 93 00:05:54,896 --> 00:05:56,147 Whoa. 94 00:05:56,689 --> 00:05:58,775 These guys got wiped out big time. 95 00:05:58,858 --> 00:06:02,528 [Marcille] Oh, no. Looks like they were headed back to town too. 96 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 How awful. 97 00:06:04,030 --> 00:06:05,990 [Laios] I don't see any wounds on 'em. 98 00:06:06,074 --> 00:06:07,533 Maybe a ghost killed 'em. 99 00:06:08,284 --> 00:06:10,244 [Senshi] Or they starved to death. 100 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 It looks to me like they killed each other over this treasure. 101 00:06:15,917 --> 00:06:19,212 I, um... I'm sure the corpse retrievers will find them soon, 102 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 but I'll cast a spell so they don't turn into zombies. 103 00:06:22,632 --> 00:06:24,634 This was Falin's specialty, though. 104 00:06:29,680 --> 00:06:32,183 What do you want to do about all this treasure? 105 00:06:32,266 --> 00:06:34,143 Let's pile it up and leave it for 'em. 106 00:06:34,727 --> 00:06:38,231 I bet most of it's gonna end up in the pockets of the corpse retrievers. 107 00:06:38,314 --> 00:06:39,607 - [clangs] - [gasps] 108 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 What? Are you okay back there? 109 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 [Laios] Yeah. Sure am. 110 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 [Laios] Why'd my sword twitch? 111 00:06:47,198 --> 00:06:48,366 - [squelches] - [Laios gasps] 112 00:06:49,200 --> 00:06:51,577 [grunts] Hey, let go of my hand. 113 00:06:51,661 --> 00:06:54,372 You're gonna give yourself away! What do you want? 114 00:06:54,455 --> 00:06:55,498 [gasps] 115 00:06:56,833 --> 00:06:58,793 "Hurry. Draw me!" 116 00:06:59,335 --> 00:07:02,046 I can feel it telling me there's danger! 117 00:07:02,588 --> 00:07:03,923 [gasping] 118 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 [yelps] 119 00:07:08,636 --> 00:07:10,638 [coins buzzing] 120 00:07:10,721 --> 00:07:12,431 [screams] 121 00:07:12,515 --> 00:07:14,517 Marcille! Get away from there! [grunts] 122 00:07:14,600 --> 00:07:15,768 Huh? 123 00:07:15,852 --> 00:07:19,021 [suspenseful music playing] 124 00:07:19,772 --> 00:07:21,023 {\an8}Huh? 125 00:07:21,107 --> 00:07:22,775 [chittering] 126 00:07:22,859 --> 00:07:25,778 [gasps] 127 00:07:29,615 --> 00:07:32,618 [energy humming] 128 00:07:33,494 --> 00:07:36,998 [panting] 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,167 [groaning] 130 00:07:39,834 --> 00:07:41,461 [Laios in shaky voice] A stun spell. 131 00:07:42,253 --> 00:07:44,839 I'm glad it wasn't an explosion spell. 132 00:07:44,922 --> 00:07:45,756 [groans] 133 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 [Marcille] What the heck? 134 00:07:47,133 --> 00:07:48,551 Treasure insects! [groans] 135 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 Gross! 136 00:07:52,013 --> 00:07:53,264 These killed 'em? 137 00:07:53,347 --> 00:07:55,808 Never seen one up close like this before. 138 00:07:56,517 --> 00:07:59,145 I can't tell the difference from a real treasure. 139 00:07:59,228 --> 00:08:01,397 - But a minute ago, you could tell. - Huh? 140 00:08:01,481 --> 00:08:03,900 Yeah, he's right. You even drew your sword. 141 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 Oh, um... 142 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 I thought I saw one of 'em move. 143 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 [Laios] Liar. 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 The critter in my sword sensed them. 145 00:08:12,366 --> 00:08:14,660 It's calm now, so that's got to be it. 146 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 [Laios muttering] 147 00:08:17,538 --> 00:08:20,166 {\an8}Is it just me or is he getting weirder? 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 [clinks] 149 00:08:23,794 --> 00:08:24,962 Huh? 150 00:08:25,046 --> 00:08:26,339 [Senshi] Hmm. 151 00:08:30,426 --> 00:08:31,344 Yum. 152 00:08:31,427 --> 00:08:34,305 {\an8}No! 153 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 - [Senshi] Yum. Yum. - You have got to be kidding me. 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,186 [Senshi] These, you can eat. 155 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 These, you can't. 156 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 Do they taste any good? 157 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Well, I'll say they do. 158 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 Bugs got all the nutrients a body needs. 159 00:08:47,944 --> 00:08:50,738 Cook these suckers up right, and you've got yourself a meal. 160 00:08:50,821 --> 00:08:51,656 [Marcille groaning] 161 00:08:51,739 --> 00:08:53,699 [Senshi] Hell, they're a feast for the eyes too. 162 00:08:53,783 --> 00:08:55,618 Not if you're seeing it from this angle. 163 00:08:56,244 --> 00:08:58,913 [Laios] How can you tell which are or aren't edible? 164 00:08:58,996 --> 00:09:00,498 Hmm, it depends. 165 00:09:00,581 --> 00:09:02,625 For example, this one's easy. 166 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 [Senshi] If you look between the beads, you can see its skinny legs. 167 00:09:06,963 --> 00:09:10,132 With brooches and coins, you check the backside. 168 00:09:10,216 --> 00:09:14,136 I think it's neat how the male and female coin bugs have different faces. 169 00:09:14,637 --> 00:09:17,473 With rings, if they're flexible, they're a bug. 170 00:09:18,224 --> 00:09:20,977 [Senshi] Tiaras need to be put in water to tell for sure. 171 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 Bugs are light, so if it floats, you got yourself bugs. 172 00:09:25,606 --> 00:09:28,943 Let's cook these suckers before the stun spell wears off. 173 00:09:29,986 --> 00:09:32,363 For the necklace, pull off all the legs, 174 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 the texture ain't great if you leave them on. 175 00:09:35,116 --> 00:09:36,909 Then, skewer and roast it. 176 00:09:38,119 --> 00:09:40,204 Heat up some oil and give the coin bugs a good fry, 177 00:09:40,288 --> 00:09:41,956 stomach side down. 178 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 Drop in a pinch of salt, 179 00:09:45,126 --> 00:09:47,628 and stir them so the oil gets around evenly. 180 00:09:48,629 --> 00:09:49,547 There! 181 00:09:50,298 --> 00:09:53,175 {\an8}Flip them spine side up so they look pretty. 182 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 For the tiara, pop out the eggs and larvae from their nest, 183 00:09:56,762 --> 00:10:00,182 break it up in a pot and boil everything together. 184 00:10:01,767 --> 00:10:04,562 Spoon it into a jar and... 185 00:10:05,146 --> 00:10:06,606 it's ready! 186 00:10:06,689 --> 00:10:09,066 NATURAL AND TASTY TREASURE BUG SNACKS 187 00:10:10,234 --> 00:10:13,821 {\an8}Looks nice, but they still don't look much like food to me. 188 00:10:14,405 --> 00:10:17,783 Then again, it's not my first time eating these things. 189 00:10:17,867 --> 00:10:20,411 I heard they're some kind of regional cuisine. 190 00:10:20,494 --> 00:10:22,204 Some say eating them brings luck. 191 00:10:22,288 --> 00:10:23,664 I'll find out in a sec. 192 00:10:24,790 --> 00:10:25,958 [gasps] 193 00:10:26,042 --> 00:10:29,045 {\an8}This tastes way better than the ones I had! 194 00:10:29,128 --> 00:10:30,796 Of course, it does. 195 00:10:30,880 --> 00:10:32,381 The monsters you get from the dungeon 196 00:10:32,465 --> 00:10:35,134 always got better flavor than the ones on the surface. 197 00:10:36,010 --> 00:10:39,972 Folks up top can try raising 'em but they just don't taste the same. 198 00:10:40,056 --> 00:10:41,974 [groans] 199 00:10:45,561 --> 00:10:47,396 [munching] 200 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 Dear lord, it's creamy. 201 00:10:51,859 --> 00:10:54,862 I'm never gonna wear necklaces again. 202 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 This kinda tastes like fish. 203 00:10:57,448 --> 00:11:00,701 If we find some deeper down, they'll taste even better. 204 00:11:00,785 --> 00:11:01,827 I can't wait. 205 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Oh, thank you. 206 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 [Laios] Wow, that's sweet. 207 00:11:10,044 --> 00:11:11,962 Can't get over how real they look. 208 00:11:13,589 --> 00:11:15,966 They use mimicry to hide from their enemies, 209 00:11:16,050 --> 00:11:17,635 just like you, sword critter. 210 00:11:18,302 --> 00:11:20,096 Is that why you reacted to 'em? 211 00:11:20,846 --> 00:11:22,264 Hmm. 212 00:11:23,974 --> 00:11:25,851 - Can I try one? - Hm. 213 00:11:30,689 --> 00:11:32,024 Mm. 214 00:11:36,112 --> 00:11:37,780 [gasps] 215 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 [both] Hm? 216 00:11:40,241 --> 00:11:42,034 It's nothing. [gulps] 217 00:11:43,702 --> 00:11:45,538 [Laios] It thought it was a threat. 218 00:11:46,080 --> 00:11:47,957 It was trying to warn me. 219 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 I think it thinks we're a team now. 220 00:11:51,627 --> 00:11:52,670 How cute! 221 00:11:52,753 --> 00:11:54,171 I have to give you a name. 222 00:11:57,007 --> 00:11:58,634 Ready to get going? 223 00:11:58,717 --> 00:12:01,512 What are we supposed to do with the ones you said we can't eat? 224 00:12:01,595 --> 00:12:02,805 Toss 'em if you want. 225 00:12:03,639 --> 00:12:06,809 If someone were to eat one of these, what will happen to them? 226 00:12:06,892 --> 00:12:09,311 [Marcille] Are they poisonous or do they just taste bad? 227 00:12:09,895 --> 00:12:11,564 [Senshi] What are you talking about? 228 00:12:12,440 --> 00:12:15,818 You'd break your teeth. You can't eat real treasure. 229 00:12:16,569 --> 00:12:19,697 [Senshi] You'd break your teeth. You can't eat real treasure. 230 00:12:19,780 --> 00:12:21,073 [echoing] Real treasure... 231 00:12:21,615 --> 00:12:23,659 treasure, treasure... 232 00:12:24,243 --> 00:12:27,830 [both] Why didn't you say that before? 233 00:12:28,414 --> 00:12:29,540 [both sigh] 234 00:12:30,207 --> 00:12:33,085 Got it. From now on, your name is Kensuke! 235 00:12:33,169 --> 00:12:34,920 [sword clinking] 236 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 You're eating another of those things? 237 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 We got a lot of leftovers. 238 00:12:49,477 --> 00:12:51,729 Honestly, this isn't a picnic. 239 00:12:55,316 --> 00:12:56,734 [shudders] 240 00:12:56,817 --> 00:12:59,653 - Huh? - Great. The temperature dropped. 241 00:13:01,530 --> 00:13:03,741 [Marcille] All those shimmery blobs... 242 00:13:04,825 --> 00:13:06,744 Yeah, those are ghosts gathering. 243 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 Go. Before they see us. 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,123 Ghosts? 245 00:13:11,707 --> 00:13:13,709 They're drawn to the corpses we just left behind. 246 00:13:14,460 --> 00:13:17,838 {\an8}[sighs] We should just blast them with a spell and... 247 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 {\an8}Uh... 248 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 {\an8}That's right. Falin's not here. 249 00:13:23,260 --> 00:13:24,762 [Marcille] I miss her, too. 250 00:13:25,346 --> 00:13:28,015 I cast a protection spell on that party. 251 00:13:28,098 --> 00:13:30,643 I had to rush it a bit, but the ghosts won't possess... 252 00:13:30,726 --> 00:13:31,727 Uh? 253 00:13:32,228 --> 00:13:35,147 [ominous music playing] 254 00:13:36,774 --> 00:13:38,275 Ghost. Behind us. 255 00:13:38,359 --> 00:13:39,276 Run! 256 00:13:40,736 --> 00:13:43,239 [pants, gasps] 257 00:13:49,328 --> 00:13:50,496 [Laios gasps] 258 00:13:51,705 --> 00:13:53,499 - [growls] - [gasps] 259 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 - [Laios screams] - [both gasp] 260 00:13:55,834 --> 00:13:57,378 Oh, that idiot! 261 00:14:00,464 --> 00:14:03,384 [grunting] 262 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 [loud explosion] 263 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 My ears... 264 00:14:07,972 --> 00:14:09,848 Hurry, get up! More are coming! 265 00:14:10,432 --> 00:14:11,392 [gasps] 266 00:14:12,810 --> 00:14:15,396 [Chilchuck] They're all riled up from that explosion. 267 00:14:16,855 --> 00:14:18,148 [all panting] 268 00:14:18,232 --> 00:14:21,026 Don't you know any less flashy magic spells? 269 00:14:21,110 --> 00:14:24,154 You know, something simple. Like the kind Falin always used. 270 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Are you kidding me? 271 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 She used high-level magic! There was nothing simple about it. 272 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 {\an8}- [Senshi] Really? - Oh, yeah. 273 00:14:31,120 --> 00:14:33,789 It's true. She's an awesome magic user. 274 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 Dealing with ghosts was no sweat for her. 275 00:14:37,668 --> 00:14:40,254 Lifgant Ardinbam. 276 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 There! That's all there is to it. 277 00:14:44,967 --> 00:14:47,386 Those pesky ghosts can't harm you now. 278 00:14:49,096 --> 00:14:52,516 If any show up, an explosion spell could take them all out quick. 279 00:14:53,183 --> 00:14:54,852 [Chilchuck] You could do that easy, Falin. 280 00:14:55,978 --> 00:14:57,104 [Falin hums] 281 00:14:57,605 --> 00:15:00,524 If possible, I'd prefer to avoid doing that. 282 00:15:01,108 --> 00:15:02,693 It doesn't get rid of them. 283 00:15:02,776 --> 00:15:05,988 After they're blown to bits, they just reform again anyway. 284 00:15:06,071 --> 00:15:08,157 And I don't want to make them suffer. 285 00:15:08,240 --> 00:15:09,867 You're so kind. 286 00:15:09,950 --> 00:15:12,411 That's nice you're given them the benefit of the doubt. 287 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 [zombie groaning] 288 00:15:14,246 --> 00:15:16,874 {\an8}But if ghosts go around possessing people's bodies... 289 00:15:18,417 --> 00:15:20,794 I think they deserve to get their butts kicked. 290 00:15:22,379 --> 00:15:25,507 - [zombie groans] - [approaching footsteps] 291 00:15:26,508 --> 00:15:27,676 Mm-hmm. 292 00:15:27,760 --> 00:15:30,387 [Chilchuck] That guy's on the missing adventurer list all right. 293 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 Okay, I'll take care of him. 294 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 - First, I'll knock him... - [grunts] 295 00:15:36,518 --> 00:15:40,272 I'll do it. This can be handled without violence. 296 00:15:41,398 --> 00:15:43,817 [Laios] No. Falin, wait! 297 00:15:46,528 --> 00:15:49,323 [screams] 298 00:15:55,537 --> 00:15:58,832 Be at peace, and leave this body. 299 00:15:59,667 --> 00:16:01,961 [somber music playing] 300 00:16:04,380 --> 00:16:05,422 [Marcille] Falin! 301 00:16:07,299 --> 00:16:08,425 [chuckles] 302 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 [Senshi] She sounds like a heck of a person. 303 00:16:14,807 --> 00:16:18,477 Yeah. Falin was amazing. I mean, is. 304 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 But if the ghosts catch up to us, 305 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 I'll have to use my magic to stop them. 306 00:16:25,442 --> 00:16:26,735 Oh, no, you won't! 307 00:16:26,819 --> 00:16:29,238 There's no way you can blow up every single one of them! 308 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 [grunts] 309 00:16:30,447 --> 00:16:32,491 [pants] 310 00:16:33,742 --> 00:16:35,536 I'll do it just like Falin did. 311 00:16:36,203 --> 00:16:38,789 I'll give them all a gentle embrace. 312 00:16:38,872 --> 00:16:41,417 - A gentle embrace of explosions. - [Chilchuck] No. 313 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 - Gentle explosions. - [Chilchuck] No. No! 314 00:16:43,210 --> 00:16:45,337 You said yourself you can't do it like Falin, 315 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 so just leave them alone! 316 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 [Marcille] She trusts me to do the right thing. 317 00:16:48,841 --> 00:16:51,510 Okay, then what'll you do if you run out of mana? 318 00:16:51,593 --> 00:16:55,014 [Marcille] I won't. I can use my weaker explosion spells to blow them up. 319 00:16:55,097 --> 00:16:57,182 [Chilchuck] There are no weak explosion spells! 320 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 Guys, enough. 321 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 Hate to say it, folks, 322 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 but it don't look like we're gonna outrun these creepies. 323 00:17:03,063 --> 00:17:04,148 [gasps] 324 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 [Chilchuck] The longer we stand around arguing, 325 00:17:06,275 --> 00:17:08,027 the faster they'll catch up to us. 326 00:17:09,111 --> 00:17:11,280 Wait, what are you doing? 327 00:17:11,363 --> 00:17:14,199 Gonna whip up a little something to keep the ghosts off us. 328 00:17:15,242 --> 00:17:16,368 What kind of thing? 329 00:17:16,452 --> 00:17:17,619 A holy water thing. 330 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Wait, you have holy water? 331 00:17:19,538 --> 00:17:21,081 Nope. I'm going to make some. 332 00:17:21,749 --> 00:17:23,709 You can make that? 333 00:17:23,792 --> 00:17:25,669 {\an8}Didn't know you were a cleric too. 334 00:17:27,296 --> 00:17:30,591 [Senshi] There's all kinds of custom in the world to get rid of evil stuff. 335 00:17:31,383 --> 00:17:32,968 Fire's one of them. 336 00:17:33,052 --> 00:17:36,430 It keeps the dark back and it can create and destroy. 337 00:17:36,513 --> 00:17:39,516 All through history, folks have used it as a sacred symbol 338 00:17:39,600 --> 00:17:42,519 and a holy ward to keep that evil the hell away from ya. 339 00:17:43,520 --> 00:17:44,938 Yeah, I know all that, 340 00:17:45,022 --> 00:17:47,149 but candles aren't gonna keep ghosts back. 341 00:17:47,232 --> 00:17:49,234 [Senshi] One candle might not help much, 342 00:17:49,318 --> 00:17:51,737 but a bunch of them all lit up and flickering away, 343 00:17:51,820 --> 00:17:53,447 that's a lot of holy power. 344 00:17:53,530 --> 00:17:56,450 The golden rhinoceros beetle is another sacred thing. 345 00:17:56,533 --> 00:18:00,329 To some folks, they were symbols of the sun and the sun god, 346 00:18:00,412 --> 00:18:02,331 a lot of love for those critters. 347 00:18:02,998 --> 00:18:04,666 Booze is holy, too. 348 00:18:04,750 --> 00:18:06,335 It's used as an offering to the gods 349 00:18:06,418 --> 00:18:09,004 and to purify whatever it is that needs purifying. 350 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 Then, there's salt. 351 00:18:11,799 --> 00:18:14,968 Traditions going way back say it protects against evil 352 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 and purifies the body. 353 00:18:16,553 --> 00:18:19,431 And since sugar looks the same, I'll add some of that. 354 00:18:19,515 --> 00:18:22,976 Not sure how potent it will be so I'll dump a bunch in to be safe. 355 00:18:23,060 --> 00:18:24,853 You're making this up as you go! 356 00:18:24,937 --> 00:18:26,980 [Senshi] Not a bad idea to add some herbs, 357 00:18:27,064 --> 00:18:29,274 and what the heck, dried monster guts too. 358 00:18:29,983 --> 00:18:32,194 Then we'll add the power of fire to the mix. 359 00:18:35,447 --> 00:18:37,324 The holy water is ready! 360 00:18:37,407 --> 00:18:38,867 SPECIAL FUSION HOLY WATER 361 00:18:38,951 --> 00:18:40,994 [cackling] 362 00:18:41,078 --> 00:18:42,454 Here they come! 363 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Just got to make sure the lid's tight on the holy water. 364 00:18:45,290 --> 00:18:46,125 What are you doing? 365 00:18:46,208 --> 00:18:47,709 [Chilchuck] Aren't you going to use it? 366 00:18:47,793 --> 00:18:50,254 [Senshi] I will, as soon as I tie this rope to the jar. 367 00:18:50,337 --> 00:18:51,380 [groans] 368 00:18:51,463 --> 00:18:52,381 [gasps] 369 00:18:53,507 --> 00:18:54,883 We're gonna die here. 370 00:18:56,510 --> 00:18:57,636 [grunts] 371 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 [groans] 372 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 [Laios] Oh, no. 373 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 Falin. 374 00:19:11,859 --> 00:19:14,444 I'm alive because of you. 375 00:19:15,946 --> 00:19:18,282 If only the dragon ate me instead, 376 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 our friends wouldn't be in this mess. 377 00:19:23,620 --> 00:19:24,746 Forgive me. 378 00:19:26,748 --> 00:19:30,419 [gloomy music playing] 379 00:19:32,504 --> 00:19:33,672 [gasps] 380 00:19:36,383 --> 00:19:37,259 [thuds] 381 00:19:38,343 --> 00:19:39,261 Huh? 382 00:19:41,096 --> 00:19:42,097 [grunts] 383 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 [whimsical music playing] 384 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 [gasps] 385 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 Holy crap! I saw my dad on the other side! 386 00:19:52,441 --> 00:19:54,443 Uh? It's... it's working. 387 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 [Marcille] Every ghost he hits gets driven away. 388 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 [grunting] 389 00:20:03,035 --> 00:20:05,913 The holy water works, even in a jar. 390 00:20:05,996 --> 00:20:07,331 It works amazingly. 391 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 Maybe I've been possessed this whole time... 392 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 by Falin. 393 00:20:14,796 --> 00:20:16,089 How could you say that? 394 00:20:16,173 --> 00:20:17,716 Falin would never! 395 00:20:17,799 --> 00:20:20,010 And she hasn't even turned into a ghost yet! 396 00:20:20,093 --> 00:20:21,720 No, that's not what I mean. 397 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 I couldn't get over the fact that we don't have her help. 398 00:20:25,891 --> 00:20:28,352 I'm thinking about how easy things would be if we did. 399 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 But the reality is, she's not here. 400 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 [grunts] 401 00:20:32,689 --> 00:20:35,108 [Laios] Till she's back, we got to help ourselves. 402 00:20:38,779 --> 00:20:39,988 Yeah, you're right. 403 00:20:41,073 --> 00:20:42,366 - [Laios] Senshi! - Hm? 404 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 - Let me take a crack at 'em. - Hm. 405 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 [grunting] 406 00:20:56,546 --> 00:20:59,925 [panting] 407 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 [Laios] It's over. 408 00:21:03,470 --> 00:21:04,596 Uh... 409 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 [Marcille] The jar's got frost on it! 410 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 Using holy water like that 411 00:21:09,685 --> 00:21:12,104 is more efficient than spraying it all over. 412 00:21:12,187 --> 00:21:13,272 That figures. 413 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Ghosts can pass through the jars, so the water hits them. 414 00:21:16,316 --> 00:21:17,150 [Senshi] Hm? 415 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Well, I'll be... 416 00:21:23,282 --> 00:21:24,449 [both gasp] 417 00:21:25,450 --> 00:21:26,493 It's sorbet. 418 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 - Huh? - Uh... 419 00:21:27,995 --> 00:21:31,915 EXORCISM SORBET TO DRIVE AWAY EVILS 420 00:21:31,999 --> 00:21:35,627 Is it safe to eat something with ghost funk all over it? 421 00:21:35,711 --> 00:21:38,922 I'm more worried about what holy water this powerful 422 00:21:39,006 --> 00:21:40,215 is gonna do to our stomachs. 423 00:21:40,799 --> 00:21:43,260 I'm worried about how much sugar I've had today. 424 00:21:43,343 --> 00:21:44,177 [Chilchuck groans] 425 00:21:48,598 --> 00:21:49,933 - It's great! - Huh? 426 00:21:51,018 --> 00:21:52,060 Hmm. 427 00:21:52,811 --> 00:21:53,770 Mm. 428 00:21:55,731 --> 00:21:58,358 - [both gasp] - He's right. It's good! 429 00:21:58,442 --> 00:22:00,694 It's so light and refreshing too! 430 00:22:02,195 --> 00:22:05,407 {\an8}Instead of getting cursed by ghosts, we got blessed. 431 00:22:05,490 --> 00:22:06,408 {\an8}[Marcille] You said it! 432 00:22:06,491 --> 00:22:08,410 You said there's monster in this. 433 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 What did you end up using? 434 00:22:10,120 --> 00:22:11,747 Just some grated Slime guts. 435 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 Oh, that explains the jiggly texture. 436 00:22:14,708 --> 00:22:16,918 But it's still so smooth and creamy. 437 00:22:20,255 --> 00:22:22,966 Hey, guys? Get this. 438 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 We're so lucky. 439 00:22:25,844 --> 00:22:28,764 If Falin didn't get eaten, we wouldn't be having sorbet now. 440 00:22:30,640 --> 00:22:31,683 Huh? 441 00:22:32,309 --> 00:22:33,935 You're joking, right? 442 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 It sounds like you're happy that she got eaten. 443 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 {\an8}You're like the worst brother ever! 444 00:22:39,357 --> 00:22:42,027 But... I was just saying... 445 00:22:42,110 --> 00:22:44,780 You know, some things are better to keep to yourself. 446 00:22:44,863 --> 00:22:45,697 [gasps] 447 00:22:46,490 --> 00:22:47,824 Uh... 448 00:22:50,160 --> 00:22:53,205 [Laios] Oh, jeez. If only Falin were here. 449 00:22:53,288 --> 00:22:54,414 [giggles] 450 00:22:54,498 --> 00:22:57,667 {\an8}There's a positive side to every bad situation. 451 00:22:57,751 --> 00:23:00,462 [Laios] She'd say something like that and back me up! 452 00:23:01,254 --> 00:23:03,799 {\an8}[Senshi] I don't know if it's me or this sorbet, 453 00:23:03,882 --> 00:23:05,717 {\an8}but the vibe here got chillier. 454 00:23:06,426 --> 00:23:09,554 [Laios] Come back, Falin! We need you! 455 00:23:09,638 --> 00:23:10,972 [Falin giggles] 456 00:23:11,056 --> 00:23:13,058 [closing theme music] 33015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.