All language subtitles for Delicious.in.Dungeon.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,665 --> 00:01:27,877 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:41,057 --> 00:01:42,058 Mm. 3 00:01:42,976 --> 00:01:44,894 - This is so good! - Mm-hm. 4 00:01:44,978 --> 00:01:45,937 Real good. 5 00:01:46,020 --> 00:01:47,772 The worst thing about the dungeon 6 00:01:47,856 --> 00:01:50,942 is not being able to eat this good when we're in it. 7 00:01:51,025 --> 00:01:52,694 Let's savor it while we can. 8 00:01:54,028 --> 00:01:55,530 Hey there, Kabru! 9 00:01:55,613 --> 00:01:56,447 Huh? 10 00:01:56,531 --> 00:01:58,533 Haven't seen you around. 11 00:01:58,616 --> 00:02:00,702 Heard you've been doing amazing lately. 12 00:02:00,785 --> 00:02:03,621 Well, I don't know about amazing. 13 00:02:03,705 --> 00:02:06,666 Seems like yesterday, you all were just a bunch of rookies. 14 00:02:06,749 --> 00:02:08,459 But look at you now. 15 00:02:08,543 --> 00:02:10,753 It's great you guys are still together. 16 00:02:11,462 --> 00:02:13,715 Big parties are rare these days. 17 00:02:13,798 --> 00:02:15,466 And why do you think that is? 18 00:02:15,550 --> 00:02:18,469 Oh, they'd go missing or just get sick of each other. 19 00:02:18,553 --> 00:02:21,222 The fighting over money is a big reason. 20 00:02:21,306 --> 00:02:23,600 But your party's been together for a while, 21 00:02:23,683 --> 00:02:26,394 so maybe you'll be the ones to kill the mad mage. 22 00:02:26,477 --> 00:02:28,229 Yeah, right. 23 00:02:28,313 --> 00:02:29,898 We're not that good yet. 24 00:02:29,981 --> 00:02:31,733 Don't sell yourself short. 25 00:02:35,695 --> 00:02:37,989 - Why are you like that? - Huh? 26 00:02:38,072 --> 00:02:40,283 Instead of playing coy with that idiot, 27 00:02:40,366 --> 00:02:42,410 you should have just come right out and said it. 28 00:02:42,493 --> 00:02:45,496 "Of course, we'll be the ones to take out the mad mage." 29 00:02:46,122 --> 00:02:48,499 "We could never settle for being bottom-rung adventurers 30 00:02:48,583 --> 00:02:49,876 such as that goon." 31 00:02:50,919 --> 00:02:51,961 Rin... 32 00:02:55,256 --> 00:02:58,134 They'll know us all by our actions instead of our words. 33 00:03:00,178 --> 00:03:03,181 Here's the plan. Today, we'll go deeper into the dungeon. 34 00:03:03,765 --> 00:03:05,475 Let's gear up and get ready. 35 00:03:15,944 --> 00:03:17,028 Welcome. 36 00:03:17,612 --> 00:03:18,488 Hello there. 37 00:03:18,571 --> 00:03:21,241 One week's food and two days' water for six people, please. 38 00:03:21,741 --> 00:03:23,493 Here you go. 39 00:03:27,247 --> 00:03:31,459 Dealing with food is a bigger pain than the monsters the deeper down we go. 40 00:03:31,542 --> 00:03:33,878 A week's worth of food is heavy. 41 00:03:33,962 --> 00:03:36,923 Some people stay in for a month. How do they do it? 42 00:03:37,507 --> 00:03:38,800 Well, Mickbell, 43 00:03:40,343 --> 00:03:41,803 what they do is... 44 00:03:44,639 --> 00:03:48,643 ...they kill the parties they meet and feast on their flesh! 45 00:03:51,896 --> 00:03:56,067 It'd be way easier to hunt monsters for food than other parties. 46 00:03:56,150 --> 00:03:58,903 You are what folks call a wet blanket. 47 00:04:08,746 --> 00:04:12,500 For our first time going down this deep, we're doing amazing. 48 00:04:12,583 --> 00:04:14,627 At this rate, we're gonna get further than anyone. 49 00:04:15,336 --> 00:04:17,964 Well, we're doing great so far, but stay sharp. 50 00:04:18,548 --> 00:04:20,842 Who knows what's waiting up ahead. 51 00:04:20,925 --> 00:04:23,594 I heard things have been strange here lately. 52 00:04:24,304 --> 00:04:27,140 {\an8}Some say the monsters are getting more aggressive, 53 00:04:27,223 --> 00:04:29,851 {\an8}others say the layout here has been changing. 54 00:04:30,435 --> 00:04:32,729 It definitely feels a lot weirder than before. 55 00:04:33,688 --> 00:04:35,106 Better to be safe than sorry. 56 00:04:35,189 --> 00:04:36,232 Kabru! 57 00:04:36,316 --> 00:04:39,235 Look at this! I got it off the zombie. 58 00:04:39,819 --> 00:04:40,987 Let's open it. 59 00:04:41,070 --> 00:04:43,114 Don't waste your time with that thing. 60 00:04:43,698 --> 00:04:46,409 What's the harm in checking? There could be gold in it. 61 00:04:47,035 --> 00:04:49,871 We have never found anything good in those before. 62 00:04:50,496 --> 00:04:53,708 There must be a good reason why the zombie had a death grip on it. 63 00:04:53,791 --> 00:04:55,293 Literally speaking. 64 00:04:55,376 --> 00:04:57,503 It would be dumb to not take a peek. 65 00:04:58,171 --> 00:04:59,005 Huh? 66 00:04:59,589 --> 00:05:00,506 No way! 67 00:05:00,590 --> 00:05:03,926 Gold and jewels! We hit the jackpot! 68 00:05:04,594 --> 00:05:06,637 {\an8}- Wow! - We're rich! 69 00:05:06,721 --> 00:05:08,014 I can't believe it! 70 00:05:08,097 --> 00:05:09,891 Hot diggity, what a haul. 71 00:05:12,018 --> 00:05:15,521 I thought by now the dungeon would be picked clean of all the treasure. 72 00:05:16,230 --> 00:05:19,400 Oh, well. Like they say, things happen strange here. 73 00:05:25,490 --> 00:05:27,617 We so needed a break like this. 74 00:05:27,700 --> 00:05:30,328 And now, we can afford the supplies we need to go deeper. 75 00:05:31,162 --> 00:05:34,707 Guys, how about we all head back to town for some dinner. 76 00:05:34,791 --> 00:05:36,000 That sounds good? 77 00:05:36,084 --> 00:05:37,251 Yeah! 78 00:05:43,925 --> 00:05:44,842 Huh? 79 00:05:44,926 --> 00:05:46,177 Whoa. 80 00:05:46,719 --> 00:05:48,805 These guys got wiped out big time. 81 00:05:48,888 --> 00:05:52,558 Oh, no. Looks like they were headed back to town too. 82 00:05:52,642 --> 00:05:53,976 How awful. 83 00:05:54,060 --> 00:05:56,020 I don't see any wounds on 'em. 84 00:05:56,104 --> 00:05:57,563 Maybe a ghost killed 'em. 85 00:05:58,314 --> 00:06:00,274 Or they starved to death. 86 00:06:00,358 --> 00:06:03,361 It looks to me like they killed each other over this treasure. 87 00:06:05,947 --> 00:06:09,242 I, um-- I'm sure the corpse retrievers will find them soon, 88 00:06:09,325 --> 00:06:11,994 but I'll cast a spell so they don't turn into zombies. 89 00:06:12,662 --> 00:06:14,664 This was Falin's specialty, though. 90 00:06:19,710 --> 00:06:22,213 What do you want to do about all this treasure? 91 00:06:22,296 --> 00:06:24,173 Let's pile it up and leave it for 'em. 92 00:06:24,757 --> 00:06:28,261 I bet most of it's gonna end up in the pockets of the corpse retrievers. 93 00:06:30,471 --> 00:06:32,640 What? Are you okay back there? 94 00:06:32,723 --> 00:06:34,142 Yeah. Sure am. 95 00:06:35,184 --> 00:06:37,145 Why'd my sword twitch? 96 00:06:39,230 --> 00:06:41,607 Hey, let go of my hand. 97 00:06:41,691 --> 00:06:44,402 You're gonna give yourself away! What do you want? 98 00:06:46,863 --> 00:06:48,823 "Hurry. Draw me!" 99 00:06:49,365 --> 00:06:52,076 I can feel it telling me there's danger! 100 00:07:02,545 --> 00:07:04,547 Marcille! Get away from there! 101 00:07:04,630 --> 00:07:05,798 Huh? 102 00:07:09,802 --> 00:07:11,053 {\an8}Huh? 103 00:07:29,864 --> 00:07:31,491 A stun spell. 104 00:07:32,283 --> 00:07:34,869 I'm glad it wasn't an explosion spell. 105 00:07:35,870 --> 00:07:37,079 What the heck? 106 00:07:37,163 --> 00:07:38,581 Treasure insects! 107 00:07:38,664 --> 00:07:39,832 Gross! 108 00:07:42,043 --> 00:07:43,294 These killed 'em? 109 00:07:43,377 --> 00:07:45,838 Never seen one up close like this before. 110 00:07:46,547 --> 00:07:49,175 I can't tell the difference from a real treasure. 111 00:07:49,258 --> 00:07:51,427 - But a minute ago, you could tell. - Huh? 112 00:07:51,511 --> 00:07:53,930 Yeah, he's right. You even drew your sword. 113 00:07:54,013 --> 00:07:55,181 Oh, um... 114 00:07:55,264 --> 00:07:57,558 I thought I saw one of 'em move. 115 00:07:58,184 --> 00:07:59,101 Liar. 116 00:07:59,894 --> 00:08:01,854 The critter in my sword sensed them. 117 00:08:02,396 --> 00:08:04,690 It's calm now, so that's got to be it. 118 00:08:07,568 --> 00:08:10,196 {\an8}Is it just me or is he getting weirder? 119 00:08:13,824 --> 00:08:14,992 Huh? 120 00:08:15,076 --> 00:08:16,369 Hmm. 121 00:08:20,456 --> 00:08:21,374 Yum. 122 00:08:21,457 --> 00:08:24,335 {\an8}No! 123 00:08:24,418 --> 00:08:27,004 - Yum. Yum. - You have got to be kidding me. 124 00:08:28,464 --> 00:08:30,216 These, you can eat. 125 00:08:30,299 --> 00:08:31,509 These, you can't. 126 00:08:32,093 --> 00:08:33,844 Do they taste any good? 127 00:08:33,928 --> 00:08:35,304 Well, I'll say they do. 128 00:08:35,388 --> 00:08:37,890 Bugs got all the nutrients a body needs. 129 00:08:37,974 --> 00:08:40,768 Cook these suckers up right, and you've got yourself a meal. 130 00:08:41,769 --> 00:08:43,729 Hell, they're a feast for the eyes too. 131 00:08:43,813 --> 00:08:45,648 Not if you're seeing it from this angle. 132 00:08:46,274 --> 00:08:48,943 How can you tell which are or aren't edible? 133 00:08:49,026 --> 00:08:50,528 Hmm, it depends. 134 00:08:50,611 --> 00:08:52,655 For example, this one's easy. 135 00:08:53,239 --> 00:08:56,242 If you look between the beads, you can see its skinny legs. 136 00:08:56,993 --> 00:09:00,162 With brooches and coins, you check the backside. 137 00:09:00,246 --> 00:09:04,166 I think it's neat how the male and female coin bugs have different faces. 138 00:09:04,667 --> 00:09:07,503 With rings, if they're flexible, they're a bug. 139 00:09:08,254 --> 00:09:11,007 Tiaras need to be put in water to tell for sure. 140 00:09:11,632 --> 00:09:14,719 Bugs are light, so if it floats, you got yourself bugs. 141 00:09:15,636 --> 00:09:18,973 Let's cook these suckers before the stun spell wears off. 142 00:09:20,016 --> 00:09:22,393 For the necklace, pull off all the legs, 143 00:09:22,476 --> 00:09:24,562 the texture ain't great if you leave them on. 144 00:09:25,146 --> 00:09:26,939 Then, skewer and roast it. 145 00:09:28,149 --> 00:09:30,234 Heat up some oil and give the coin bugs a good fry, 146 00:09:30,318 --> 00:09:31,986 stomach side down. 147 00:09:33,613 --> 00:09:35,072 Drop in a pinch of salt, 148 00:09:35,156 --> 00:09:37,658 and stir them so the oil gets around evenly. 149 00:09:38,659 --> 00:09:39,577 There! 150 00:09:40,328 --> 00:09:43,205 {\an8}Flip them spine side up so they look pretty. 151 00:09:43,289 --> 00:09:46,709 For the tiara, pop out the eggs and larvae from their nest, 152 00:09:46,792 --> 00:09:50,212 break it up in a pot and boil everything together. 153 00:09:51,797 --> 00:09:54,592 Spoon it into a jar and... 154 00:09:55,176 --> 00:09:56,636 it's ready! 155 00:09:56,719 --> 00:09:59,096 NATURAL AND TASTY TREASURE BUG SNACKS 156 00:10:00,264 --> 00:10:03,851 {\an8}Looks nice, but they still don't look much like food to me. 157 00:10:04,435 --> 00:10:07,813 Then again, it's not my first time eating these things. 158 00:10:07,897 --> 00:10:10,441 I heard they're some kind of regional cuisine. 159 00:10:10,524 --> 00:10:12,234 Some say eating them brings luck. 160 00:10:12,318 --> 00:10:13,694 I'll find out in a sec. 161 00:10:16,072 --> 00:10:19,075 {\an8}This tastes way better than the ones I had! 162 00:10:19,158 --> 00:10:20,826 Of course, it does. 163 00:10:20,910 --> 00:10:22,411 The monsters you get from the dungeon 164 00:10:22,495 --> 00:10:25,164 always got better flavor than the ones on the surface. 165 00:10:26,040 --> 00:10:30,002 Folks up top can try raising 'em but they just don't taste the same. 166 00:10:40,096 --> 00:10:41,806 Dear lord, it's creamy. 167 00:10:41,889 --> 00:10:44,892 I'm never gonna wear necklaces again. 168 00:10:44,975 --> 00:10:46,477 This kinda tastes like fish. 169 00:10:47,478 --> 00:10:50,731 If we find some deeper down, they'll taste even better. 170 00:10:50,815 --> 00:10:51,857 I can't wait. 171 00:10:52,400 --> 00:10:53,401 Oh, thank you. 172 00:10:57,655 --> 00:10:59,407 Wow, that's sweet. 173 00:11:00,074 --> 00:11:01,992 Can't get over how real they look. 174 00:11:03,619 --> 00:11:05,996 They use mimicry to hide from their enemies, 175 00:11:06,080 --> 00:11:07,665 just like you, sword critter. 176 00:11:08,332 --> 00:11:10,126 Is that why you reacted to 'em? 177 00:11:10,876 --> 00:11:12,294 Hmm. 178 00:11:14,004 --> 00:11:15,881 - Can I try one? - Hm. 179 00:11:20,720 --> 00:11:22,054 Mm. 180 00:11:27,893 --> 00:11:29,061 Hm? 181 00:11:30,271 --> 00:11:32,064 It's nothing. 182 00:11:33,733 --> 00:11:35,568 It thought it was a threat. 183 00:11:36,110 --> 00:11:37,987 It was trying to warn me. 184 00:11:38,070 --> 00:11:39,822 I think it thinks we're a team now. 185 00:11:41,657 --> 00:11:42,700 How cute! 186 00:11:42,783 --> 00:11:44,201 I have to give you a name. 187 00:11:47,037 --> 00:11:48,664 Ready to get going? 188 00:11:48,748 --> 00:11:51,542 What are we supposed to do with the ones you said we can't eat? 189 00:11:51,625 --> 00:11:52,835 Toss 'em if you want. 190 00:11:53,669 --> 00:11:56,839 If someone were to eat one of these, what will happen to them? 191 00:11:56,922 --> 00:11:59,341 Are they poisonous or do they just taste bad? 192 00:11:59,925 --> 00:12:01,594 What are you talking about? 193 00:12:02,470 --> 00:12:05,848 You'd break your teeth. You can't eat real treasure. 194 00:12:06,599 --> 00:12:09,727 You'd break your teeth. You can't eat real treasure. 195 00:12:09,810 --> 00:12:11,103 Real treasure... 196 00:12:11,645 --> 00:12:13,689 treasure, treasure... 197 00:12:14,273 --> 00:12:17,860 Why didn't you say that before? 198 00:12:20,237 --> 00:12:23,115 Got it. From now on, your name is Kensuke! 199 00:12:35,461 --> 00:12:37,463 You're eating another of those things? 200 00:12:37,546 --> 00:12:39,423 We got a lot of leftovers. 201 00:12:39,507 --> 00:12:41,759 Honestly, this isn't a picnic. 202 00:12:46,847 --> 00:12:49,683 - Huh? - Great. The temperature dropped. 203 00:12:51,560 --> 00:12:53,771 All those shimmery blobs... 204 00:12:54,855 --> 00:12:56,774 Yeah, those are ghosts gathering. 205 00:12:56,857 --> 00:12:58,692 Go. Before they see us. 206 00:13:00,152 --> 00:13:01,153 Ghosts? 207 00:13:01,737 --> 00:13:03,739 They're drawn to the corpses we just left behind. 208 00:13:04,490 --> 00:13:07,868 {\an8}We should just blast them with a spell and... 209 00:13:07,952 --> 00:13:09,245 {\an8}Uh... 210 00:13:09,912 --> 00:13:12,373 {\an8}That's right. Falin's not here. 211 00:13:13,290 --> 00:13:14,792 I miss her, too. 212 00:13:15,376 --> 00:13:18,045 I cast a protection spell on that party. 213 00:13:18,128 --> 00:13:20,673 I had to rush it a bit, but the ghosts won't possess-- 214 00:13:20,756 --> 00:13:21,757 Uh? 215 00:13:26,804 --> 00:13:28,305 Ghost. Behind us. 216 00:13:28,389 --> 00:13:29,306 Run! 217 00:13:45,865 --> 00:13:47,408 Oh, that idiot! 218 00:13:56,834 --> 00:13:57,918 My ears... 219 00:13:58,002 --> 00:13:59,879 Hurry, get up! More are coming! 220 00:14:02,840 --> 00:14:05,426 They're all riled up from that explosion. 221 00:14:08,262 --> 00:14:11,056 Don't you know any less flashy magic spells? 222 00:14:11,140 --> 00:14:14,184 You know, something simple. Like the kind Falin always used. 223 00:14:14,268 --> 00:14:15,853 Are you kidding me? 224 00:14:15,936 --> 00:14:19,189 She used high-level magic! There was nothing simple about it. 225 00:14:19,273 --> 00:14:21,066 {\an8}- Really? - Oh, yeah. 226 00:14:21,150 --> 00:14:23,819 It's true. She's an awesome magic user. 227 00:14:24,904 --> 00:14:26,822 Dealing with ghosts was no sweat for her. 228 00:14:27,698 --> 00:14:30,284 Lifgant Ardinbam. 229 00:14:32,286 --> 00:14:34,914 There! That's all there is to it. 230 00:14:34,997 --> 00:14:37,416 Those pesky ghosts can't harm you now. 231 00:14:39,126 --> 00:14:42,546 If any show up, an explosion spell could take them all out quick. 232 00:14:43,213 --> 00:14:44,882 You could do that easy, Falin. 233 00:14:47,635 --> 00:14:50,554 If possible, I'd prefer to avoid doing that. 234 00:14:51,138 --> 00:14:52,723 It doesn't get rid of them. 235 00:14:52,806 --> 00:14:56,018 After they're blown to bits, they just reform again anyway. 236 00:14:56,101 --> 00:14:58,187 And I don't want to make them suffer. 237 00:14:58,270 --> 00:14:59,897 You're so kind. 238 00:14:59,980 --> 00:15:02,441 That's nice you're given them the benefit of the doubt. 239 00:15:04,276 --> 00:15:06,904 {\an8}But if ghosts go around possessing people's bodies... 240 00:15:08,447 --> 00:15:10,824 I think they deserve to get their butts kicked. 241 00:15:16,538 --> 00:15:17,706 Mm-hmm. 242 00:15:17,790 --> 00:15:20,417 That guy's on the missing adventurer list all right. 243 00:15:21,794 --> 00:15:24,213 Okay, I'll take care of him. 244 00:15:24,296 --> 00:15:26,048 First, I'll knock him-- 245 00:15:26,548 --> 00:15:30,302 I'll do it. This can be handled without violence. 246 00:15:31,428 --> 00:15:33,847 No. Falin, wait! 247 00:15:45,567 --> 00:15:48,862 Be at peace, and leave this body. 248 00:15:54,410 --> 00:15:55,452 Falin! 249 00:16:02,209 --> 00:16:04,128 She sounds like a heck of a person. 250 00:16:04,837 --> 00:16:08,507 Yeah. Falin was amazing. I mean, is. 251 00:16:09,091 --> 00:16:12,011 But if the ghosts catch up to us, 252 00:16:12,970 --> 00:16:15,389 I'll have to use my magic to stop them. 253 00:16:15,472 --> 00:16:16,765 Oh, no, you won't! 254 00:16:16,849 --> 00:16:19,268 There's no way you can blow up every single one of them! 255 00:16:23,772 --> 00:16:25,566 I'll do it just like Falin did. 256 00:16:26,233 --> 00:16:28,819 I'll give them all a gentle embrace. 257 00:16:28,902 --> 00:16:31,447 - A gentle embrace of explosions. - No. 258 00:16:31,530 --> 00:16:33,157 - Gentle explosions. - No. No! 259 00:16:33,240 --> 00:16:35,367 You said yourself you can't do it like Falin, 260 00:16:35,451 --> 00:16:36,785 so just leave them alone! 261 00:16:36,869 --> 00:16:38,787 She trusts me to do the right thing. 262 00:16:38,871 --> 00:16:41,540 Okay, then what'll you do if you run out of mana? 263 00:16:41,623 --> 00:16:45,044 I won't. I can use my weaker explosion spells to blow them up. 264 00:16:45,127 --> 00:16:47,212 There are no weak explosion spells! 265 00:16:47,296 --> 00:16:48,547 Guys, enough. 266 00:16:48,630 --> 00:16:49,840 Hate to say it, folks, 267 00:16:49,923 --> 00:16:52,509 but it don't look like we're gonna outrun these creepies. 268 00:16:54,261 --> 00:16:56,221 The longer we stand around arguing, 269 00:16:56,305 --> 00:16:58,057 the faster they'll catch up to us. 270 00:16:59,141 --> 00:17:01,310 Wait, what are you doing? 271 00:17:01,393 --> 00:17:04,229 Gonna whip up a little something to keep the ghosts off us. 272 00:17:05,272 --> 00:17:06,398 What kind of thing? 273 00:17:06,482 --> 00:17:07,649 A holy water thing. 274 00:17:07,733 --> 00:17:09,485 Wait, you have holy water? 275 00:17:09,568 --> 00:17:11,111 Nope. I'm going to make some. 276 00:17:11,779 --> 00:17:13,739 You can make that? 277 00:17:13,822 --> 00:17:15,699 {\an8}Didn't know you were a cleric too. 278 00:17:17,326 --> 00:17:20,621 There's all kinds of custom in the world to get rid of evil stuff. 279 00:17:21,413 --> 00:17:22,998 Fire's one of them. 280 00:17:23,082 --> 00:17:26,460 It keeps the dark back and it can create and destroy. 281 00:17:26,543 --> 00:17:29,546 All through history, folks have used it as a sacred symbol 282 00:17:29,630 --> 00:17:32,549 and a holy ward to keep that evil the hell away from ya. 283 00:17:33,550 --> 00:17:34,968 Yeah, I know all that, 284 00:17:35,052 --> 00:17:37,179 but candles aren't gonna keep ghosts back. 285 00:17:37,262 --> 00:17:39,264 One candle might not help much, 286 00:17:39,348 --> 00:17:41,767 but a bunch of them all lit up and flickering away, 287 00:17:41,850 --> 00:17:43,477 that's a lot of holy power. 288 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 The golden rhinoceros beetle is another sacred thing. 289 00:17:46,563 --> 00:17:50,359 To some folks, they were symbols of the sun and the sun god, 290 00:17:50,442 --> 00:17:52,361 a lot of love for those critters. 291 00:17:53,028 --> 00:17:54,696 Booze is holy, too. 292 00:17:54,780 --> 00:17:56,365 It's used as an offering to the gods 293 00:17:56,448 --> 00:17:59,034 and to purify whatever it is that needs purifying. 294 00:18:00,327 --> 00:18:01,745 Then, there's salt. 295 00:18:01,829 --> 00:18:04,998 Traditions going way back say it protects against evil 296 00:18:05,082 --> 00:18:06,500 and purifies the body. 297 00:18:06,583 --> 00:18:09,461 And since sugar looks the same, I'll add some of that. 298 00:18:09,545 --> 00:18:13,006 Not sure how potent it will be so I'll dump a bunch in to be safe. 299 00:18:13,090 --> 00:18:14,883 You're making this up as you go! 300 00:18:14,967 --> 00:18:17,010 Not a bad idea to add some herbs, 301 00:18:17,094 --> 00:18:19,304 and what the heck, dried monster guts too. 302 00:18:20,013 --> 00:18:22,224 Then we'll add the power of fire to the mix. 303 00:18:25,477 --> 00:18:27,354 The holy water is ready! 304 00:18:27,437 --> 00:18:28,897 SPECIAL FUSION HOLY WATER 305 00:18:31,108 --> 00:18:32,484 Here they come! 306 00:18:32,568 --> 00:18:35,237 Just got to make sure the lid's tight on the holy water. 307 00:18:35,320 --> 00:18:36,155 What are you doing? 308 00:18:36,238 --> 00:18:37,739 Aren't you going to use it? 309 00:18:37,823 --> 00:18:40,284 I will, as soon as I tie this rope to the jar. 310 00:18:43,537 --> 00:18:44,913 We're gonna die here. 311 00:18:53,839 --> 00:18:54,840 Oh, no. 312 00:18:56,842 --> 00:18:57,843 Falin. 313 00:19:01,889 --> 00:19:04,474 I'm alive because of you. 314 00:19:05,976 --> 00:19:08,312 If only the dragon ate me instead, 315 00:19:09,271 --> 00:19:11,315 our friends wouldn't be in this mess. 316 00:19:13,650 --> 00:19:14,776 Forgive me. 317 00:19:28,373 --> 00:19:29,291 Huh? 318 00:19:38,091 --> 00:19:41,053 Holy crap! I saw my dad on the other side! 319 00:19:42,471 --> 00:19:44,473 Uh? It's... it's working. 320 00:19:45,057 --> 00:19:47,643 Every ghost he hits gets driven away. 321 00:19:53,065 --> 00:19:55,943 The holy water works, even in a jar. 322 00:19:56,026 --> 00:19:57,361 It works amazingly. 323 00:20:00,656 --> 00:20:03,158 Maybe I've been possessed this whole time... 324 00:20:03,242 --> 00:20:04,243 by Falin. 325 00:20:04,826 --> 00:20:06,119 How could you say that? 326 00:20:06,203 --> 00:20:07,746 Falin would never! 327 00:20:07,829 --> 00:20:10,040 And she hasn't even turned into a ghost yet! 328 00:20:10,123 --> 00:20:11,750 No, that's not what I mean. 329 00:20:12,793 --> 00:20:15,837 I couldn't get over the fact that we don't have her help. 330 00:20:15,921 --> 00:20:18,382 I'm thinking about how easy things would be if we did. 331 00:20:19,174 --> 00:20:21,134 But the reality is, she's not here. 332 00:20:22,719 --> 00:20:25,138 Till she's back, we got to help ourselves. 333 00:20:28,809 --> 00:20:30,018 Yeah, you're right. 334 00:20:31,103 --> 00:20:32,396 - Senshi! - Hm? 335 00:20:32,479 --> 00:20:35,232 - Let me take a crack at 'em. - Hm. 336 00:20:51,373 --> 00:20:52,499 It's over. 337 00:20:53,500 --> 00:20:54,626 Uh... 338 00:20:55,127 --> 00:20:56,962 The jar's got frost on it! 339 00:20:57,879 --> 00:20:59,631 Using holy water like that 340 00:20:59,715 --> 00:21:02,134 is more efficient than spraying it all over. 341 00:21:02,217 --> 00:21:03,302 That figures. 342 00:21:03,385 --> 00:21:06,263 Ghosts can pass through the jars, so the water hits them. 343 00:21:06,346 --> 00:21:07,180 Hm? 344 00:21:07,889 --> 00:21:09,391 Well, I'll be... 345 00:21:15,480 --> 00:21:16,523 It's sorbet. 346 00:21:16,606 --> 00:21:17,941 - Huh? - Uh... 347 00:21:18,025 --> 00:21:21,945 EXORCISM SORBET TO DRIVE AWAY EVILS 348 00:21:22,029 --> 00:21:25,657 Is it safe to eat something with ghost funk all over it? 349 00:21:25,741 --> 00:21:28,952 I'm more worried about what holy water this powerful 350 00:21:29,036 --> 00:21:30,245 is gonna do to our stomachs. 351 00:21:30,829 --> 00:21:33,290 I'm worried about how much sugar I've had today. 352 00:21:38,628 --> 00:21:39,963 - It's great! - Huh? 353 00:21:41,048 --> 00:21:42,090 Hmm. 354 00:21:42,841 --> 00:21:43,800 Mm. 355 00:21:45,761 --> 00:21:48,388 He's right. It's good! 356 00:21:48,472 --> 00:21:50,724 It's so light and refreshing too! 357 00:21:52,225 --> 00:21:55,437 {\an8}Instead of getting cursed by ghosts, we got blessed. 358 00:21:55,520 --> 00:21:56,438 {\an8}You said it! 359 00:21:56,521 --> 00:21:58,440 You said there's monster in this. 360 00:21:58,523 --> 00:22:00,067 What did you end up using? 361 00:22:00,150 --> 00:22:01,777 Just some grated Slime guts. 362 00:22:02,319 --> 00:22:04,654 Oh, that explains the jiggly texture. 363 00:22:04,738 --> 00:22:06,948 But it's still so smooth and creamy. 364 00:22:10,285 --> 00:22:12,996 Hey, guys? Get this. 365 00:22:14,581 --> 00:22:15,791 We're so lucky. 366 00:22:15,874 --> 00:22:18,794 If Falin didn't get eaten, we wouldn't be having sorbet now. 367 00:22:20,670 --> 00:22:21,713 Huh? 368 00:22:22,339 --> 00:22:23,965 You're joking, right? 369 00:22:24,049 --> 00:22:26,760 It sounds like you're happy that she got eaten. 370 00:22:26,843 --> 00:22:29,304 {\an8}You're like the worst brother ever! 371 00:22:29,388 --> 00:22:32,057 But... I was just saying-- 372 00:22:32,140 --> 00:22:34,810 You know, some things are better to keep to yourself. 373 00:22:36,520 --> 00:22:37,854 Uh... 374 00:22:40,190 --> 00:22:43,235 Oh, jeez. If only Falin were here. 375 00:22:44,528 --> 00:22:47,697 {\an8}There's a positive side to every bad situation. 376 00:22:47,781 --> 00:22:50,492 She'd say something like that and back me up! 377 00:22:51,284 --> 00:22:53,829 {\an8}I don't know if it's me or this sorbet, 378 00:22:53,912 --> 00:22:55,747 {\an8}but the vibe here got chillier. 379 00:22:56,456 --> 00:22:59,584 Come back, Falin! We need you! 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.