All language subtitles for Atari.no.Kitchen.EP01.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:05,005 (清美)まず 向こうが 「イタリアンレストラン ラ・ソーレです」➡ 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 って 電話に出る。 3 00:00:07,007 --> 00:00:12,012 そしたら 「私 小正大学3年の 辺 清美です」 4 00:00:12,012 --> 00:00:16,016 「そちらで アルバイトを 希望しているのですが」って答える。 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 え~ そしたら 向こうが➡ 6 00:00:18,018 --> 00:00:22,022 「面接に来ていただけますか」 って言ってくるだろうから➡ 7 00:00:22,022 --> 00:00:29,029 私は 希望日を伝えて 日程の調整をして➡ 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,000 え~…➡ 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,031 え~…➡ 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 お礼を言って 電話を切る。 11 00:00:36,036 --> 00:00:41,041 よし。 大丈夫。 絶対 大丈夫。 12 00:00:41,041 --> 00:00:45,045 (深呼吸) 13 00:00:50,717 --> 00:00:56,056 (携帯電話)(呼び出し音) 14 00:00:56,056 --> 00:01:00,000 (携帯電話)(店員)ボンジョルノ~! 15 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 (携帯電話)(店員)ボンジョルノ~! 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,996 ボボボ… ボン!? ボボ… ボン!? 17 00:01:02,996 --> 00:01:08,001 (携帯電話)ボン? イタリアンレストラン ラ・ソーレですが…。 18 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 あっ! 19 00:01:10,003 --> 00:01:14,007 面接に来ていただけますか!? (携帯電話)えっ? 20 00:01:17,010 --> 00:01:21,014 ああ~っ! あっ えっと 申し訳ございません! 21 00:01:21,014 --> 00:01:24,017 (タップする音) 22 00:01:24,017 --> 00:01:30,000 あ~…。 また 駄目だった…。 23 00:01:30,000 --> 00:01:30,023 あ~…。 また 駄目だった…。 24 00:01:30,023 --> 00:01:50,043 ♬~ 25 00:01:50,043 --> 00:02:00,000 ♬~ 26 00:02:00,000 --> 00:02:00,053 ♬~ 27 00:02:00,053 --> 00:02:04,992 (講師)君たち3年生は 大学入学の時点で コロナ禍にあり➡ 28 00:02:04,992 --> 00:02:06,660 周囲と コミュニケーションをとる機会が➡ 29 00:02:06,660 --> 00:02:08,996 これまでの学生より 希薄だったといえます。➡ 30 00:02:08,996 --> 00:02:16,003 ただ 採用活動に当たって 企業側が 学生に求めるものは➡ 31 00:02:16,003 --> 00:02:18,005 コミュニケーション能力です。➡ 32 00:02:18,005 --> 00:02:23,010 企業が求めるコミュニケーション能力とは 大きく分けて 2つあります。➡ 33 00:02:23,010 --> 00:02:27,014 アイデアや意見を言語化して伝える 表現力。 34 00:02:27,014 --> 00:02:30,000 今度 先輩が 面接の対策 教えてくれるって。 35 00:02:30,000 --> 00:02:30,017 今度 先輩が 面接の対策 教えてくれるって。 36 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 (学生)えっ? それ 俺も一緒に聞いていい? 37 00:02:32,019 --> 00:02:33,687 私も聞きたい。 (学生)行きたい 行きたい。 38 00:02:33,687 --> 00:02:35,355 OK。 じゃあ 言っとくね。 (学生)じゃあ 今度さ➡ 39 00:02:35,355 --> 00:02:38,025 そのまま 面接の練習しない? (学生)おっ いいね~。 40 00:02:38,025 --> 00:02:39,693 いつにしよう? 41 00:02:39,693 --> 00:02:43,030 (学生)あれ? それ 私のペンじゃない? 42 00:02:43,030 --> 00:02:46,033 (学生)そうだよね? 43 00:02:46,033 --> 00:02:48,035 す… すいません。 44 00:03:16,997 --> 00:03:23,003 (刈り込む音) 45 00:03:34,014 --> 00:03:54,034 ♬~ 46 00:03:54,034 --> 00:04:00,000 ♬~ 47 00:04:00,000 --> 00:04:00,974 ♬~ 48 00:04:00,974 --> 00:04:04,978 うん。 ナンプラー いいかも。 49 00:04:04,978 --> 00:04:08,982 あとは 彩りに 小エビを入れて…。 50 00:04:12,986 --> 00:04:14,988 う~ん! 51 00:04:14,988 --> 00:04:30,000 ♬~ 52 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 ♬~ 53 00:04:30,003 --> 00:04:32,005 (携帯電話)(通知音) 54 00:04:41,014 --> 00:04:49,022 「私にも色々考え」 55 00:04:49,022 --> 00:04:52,025 あっ ちょっ… えっと…。 56 00:04:52,025 --> 00:04:54,027 あっ…。 57 00:04:54,027 --> 00:05:00,000 (携帯電話) 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 (携帯電話) 59 00:05:03,971 --> 00:05:05,639 はい。 60 00:05:05,639 --> 00:05:08,976 (明美)あっ 出た。 何で 電話には出るのに➡ 61 00:05:08,976 --> 00:05:10,978 メッセージには 返事しないのよ 清美。 62 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 今 しようと…。 63 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 ていうか 私のメッセージに 1週間も無視してたの➡ 64 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 叔母さんの方でしょ。 (携帯電話)(明美)だって➡ 65 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 忙しかったんだもん。 66 00:05:19,653 --> 00:05:21,989 急に 部下は 辞めるって言いだすし。 67 00:05:21,989 --> 00:05:24,992 (携帯電話)(明美)で 何で 仕送り いらないなんて言いだすわけ?➡ 68 00:05:24,992 --> 00:05:29,997 生活費 どうすんのよ? そ… それは…。 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 バイトしようと思って。 70 00:05:34,001 --> 00:05:38,005 えっ? バイト? 清美が? 71 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 うん。 72 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 私以外の人とは うまく話せないし…。 73 00:05:43,010 --> 00:05:45,012 (携帯電話)(明美) 人の目を見るのも苦手な清美に➡ 74 00:05:45,012 --> 00:05:48,015 バイトなんて できるの? 75 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 できなくても やらなきゃなの! 76 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 どういうこと? 77 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 だって これから 就活とかあるのに➡ 78 00:05:55,022 --> 00:06:00,000 私 こんな コミュニケーション能力 ゼロのままじゃ駄目でしょ。 79 00:06:00,000 --> 00:06:00,027 私 こんな コミュニケーション能力 ゼロのままじゃ駄目でしょ。 80 00:06:00,027 --> 00:06:07,968 まあ バイトしたら 知らない人と 会話できる練習になるかなって。 81 00:06:07,968 --> 00:06:12,973 だからって 仕送り 断る必要なんか…。 82 00:06:12,973 --> 00:06:17,978 私にはね 天国のお兄ちゃんに代わって➡ 83 00:06:17,978 --> 00:06:20,981 清美を育て上げる責任が あるんだからね。 84 00:06:20,981 --> 00:06:23,984 (携帯電話)(明美)お金のことなら 心配することないのよ。➡ 85 00:06:23,984 --> 00:06:26,987 そのために 頑張って 働いてんだし。 86 00:06:26,987 --> 00:06:30,000 でも… 叔母さんたちも これから 何かと入り用でしょ? 87 00:06:30,000 --> 00:06:32,993 でも… 叔母さんたちも これから 何かと入り用でしょ? 88 00:06:32,993 --> 00:06:35,996 ハァ…。 そっか。➡ 89 00:06:35,996 --> 00:06:37,998 それで 急に 仕送りいらないなんて…。 90 00:06:37,998 --> 00:06:42,002 ああ… えっ… 違う違う。 それは 関係ないから。 91 00:06:42,002 --> 00:06:45,005 じゃあ いいけど。 (吸い込む音) 92 00:06:45,005 --> 00:06:48,008 ん? 93 00:06:48,008 --> 00:06:52,012 叔母さん また 適当に 食事 済ませようとしてるでしょ? 94 00:06:52,012 --> 00:06:54,014 (携帯電話)もう 忙しいときほど➡ 95 00:06:54,014 --> 00:06:56,683 ちゃんと食べてって何度も言って…。 (携帯電話)(明美)あっ。 96 00:06:56,683 --> 00:07:00,000 そろそろ 仕事 戻んなきゃ。 ごめんね 清美。 じゃ またね~。 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,955 そろそろ 仕事 戻んなきゃ。 ごめんね 清美。 じゃ またね~。 98 00:07:01,955 --> 00:07:13,967 ♬~ 99 00:07:13,967 --> 00:07:17,971 電話番号よし。 100 00:07:17,971 --> 00:07:22,976 メールアドレス… よし。 101 00:07:22,976 --> 00:07:26,980 大丈夫。 絶対 大丈夫。 102 00:07:29,983 --> 00:07:30,000 あっ。 えっ? 103 00:07:30,000 --> 00:07:31,985 あっ。 えっ? 104 00:07:33,987 --> 00:07:35,989 (桜)何? 105 00:07:42,996 --> 00:07:45,999 いや…。 106 00:07:45,999 --> 00:07:49,002 葉…。 葉… 葉っぱ…。 107 00:07:49,002 --> 00:07:52,005 ああっ! あっ 最悪! 108 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 あっ 5秒ルール 適用できるか。 109 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 (桜)そのルール 最近の研究では 否定されてるみたいよ。 110 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 (桜)そのルール 最近の研究では 否定されてるみたいよ。 111 00:08:00,948 --> 00:08:05,953 1秒未満でも 床に落ちた食品は 細菌が付着するって。 112 00:08:05,953 --> 00:08:11,959 (桜)大丈夫? 私に 何か用があったんじゃない? 113 00:08:11,959 --> 00:08:16,964 あっ… あの…。 114 00:08:23,971 --> 00:08:30,000 な… 何でもないです。 115 00:08:30,000 --> 00:08:30,978 な… 何でもないです。 116 00:08:30,978 --> 00:08:32,980 そう…。 117 00:08:39,987 --> 00:08:41,989 ああ…。 118 00:08:41,989 --> 00:08:44,992 何で 私は いつも こう…。 119 00:08:53,000 --> 00:08:56,003 ん? 120 00:08:56,003 --> 00:08:58,005 ええ~っ…。 121 00:08:58,005 --> 00:09:00,000 ♬~ 122 00:09:00,000 --> 00:09:12,953 ♬~ 123 00:09:12,953 --> 00:09:15,956 こんな商店街 あったんだ…。 124 00:09:19,960 --> 00:09:25,966 う~ん…。 自転車屋さん この辺のはずなんだけどな…。 125 00:09:25,966 --> 00:09:30,000 ♬~ 126 00:09:30,000 --> 00:09:39,980 ♬~ 127 00:09:39,980 --> 00:09:41,982 阿吽…。 128 00:09:44,985 --> 00:09:47,988 (おなかの鳴る音) 129 00:09:47,988 --> 00:09:51,992 あ~ 駄目駄目。 節約 節約。 <(戸の開く音) 130 00:09:51,992 --> 00:09:55,996 (善次郎)ありがとうございました。 (客)ごちそうさま~。 131 00:10:04,004 --> 00:10:07,007 (においを嗅ぐ音) 132 00:10:10,010 --> 00:10:12,012 なっ!? 133 00:10:14,014 --> 00:10:18,018 な… 何で 私は ここに…。 134 00:10:18,018 --> 00:10:21,021 「何で」? いや 何でって言われてもね。 135 00:10:21,021 --> 00:10:24,024 あなたが何か ぶつぶつ言いながら 入ってきたのよ。 136 00:10:24,024 --> 00:10:26,026 えっ? えっ…。 137 00:10:30,030 --> 00:10:32,032 ハッ! 138 00:10:32,032 --> 00:10:33,700 《いらっしゃい》 (においを嗅ぐ音) 139 00:10:33,700 --> 00:10:39,706 《う~ん この香りは 酒 しょうゆ ニンニク ショウガ》 140 00:10:39,706 --> 00:10:45,045 《う~ん この甘い香りは… ん? みりん? 何か違う気がする》 141 00:10:45,045 --> 00:10:49,049 《あ~ でも 何か おいしそう!》 142 00:10:49,049 --> 00:10:54,054 あっ… やってしまった。 143 00:10:54,054 --> 00:10:58,058 つい おなかがすいたばっかりに…。 144 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ひっ! ハッ! 「ひっ! ハッ!」って…。 145 00:11:04,998 --> 00:11:09,002 え~ それで ご注文は? 146 00:11:09,002 --> 00:11:11,672 ちゅ… 注文? す… すいません。 あの… 私 客では…。 147 00:11:11,672 --> 00:11:16,009 えっ…。 水 飲んでる…。 148 00:11:16,009 --> 00:11:20,013 すいません。 あの… これは もう 客ですね。 すいません。 149 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 はい? 大丈夫ですか? 150 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 はい どうぞ。 生姜焼き定食です。 151 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 いただきます。 152 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 おっ いりこだしだ。 153 00:12:00,000 --> 00:12:00,988 おっ いりこだしだ。 154 00:12:00,988 --> 00:12:02,990 よく においだけで分かったな。 155 00:12:08,996 --> 00:12:11,999 う~ん! うん! 156 00:12:15,002 --> 00:12:18,005 このコクは…。 157 00:12:18,005 --> 00:12:22,009 隠し味に 蜂蜜だ。 158 00:12:22,009 --> 00:12:24,011 そっかぁ…。 159 00:12:24,011 --> 00:12:28,015 香りだけじゃ分からなかったけど これ 蜂蜜 入ってるんだ。 160 00:12:28,015 --> 00:12:30,000 この酸味は… あっ ケチャップも入ってる。 161 00:12:30,000 --> 00:12:33,020 この酸味は… あっ ケチャップも入ってる。 162 00:12:33,020 --> 00:12:35,022 ってことは これは たぶん➡ 163 00:12:35,022 --> 00:12:39,026 1人分に 酒 しょうゆ 大さじ1 ニンニク ショウガ ひとかけら➡ 164 00:12:39,026 --> 00:12:42,029 ケチャップと蜂蜜 各小さじ1か。 165 00:12:42,029 --> 00:12:46,033 (ハル)善ちゃん あれって…。 合ってる 全部。 166 00:12:46,033 --> 00:12:48,035 (ハル)すごいじゃん! 167 00:12:48,035 --> 00:12:52,039 このこっくりとした甘辛だれも タマネギとケチャップが合わさることで➡ 168 00:12:52,039 --> 00:12:54,041 しつこ過ぎず さっぱりにできるんだ。 169 00:12:54,041 --> 00:12:57,044 すごいね あんた! 何? 食べただけで➡ 170 00:12:57,044 --> 00:13:00,000 その料理に入ってる調味料の量まで 分かっちゃうんだ。 171 00:13:00,000 --> 00:13:00,047 その料理に入ってる調味料の量まで 分かっちゃうんだ。 172 00:13:00,047 --> 00:13:03,984 えっ? 私 何か しゃべってました? 173 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 うん。 174 00:13:05,986 --> 00:13:08,989 あっ えっと その… はい。 175 00:13:08,989 --> 00:13:13,994 あの… 私 味覚だけは 人一倍 鋭いみたいで…。 176 00:13:13,994 --> 00:13:17,664 善ちゃん この子 雇ったら? えっ!? えっ!? 177 00:13:17,664 --> 00:13:21,001 まあ ちょっと 挙動は不審だけど 料理 好きそうだし➡ 178 00:13:21,001 --> 00:13:23,003 アルバイトには ちょうどいいんじゃない? 179 00:13:23,003 --> 00:13:27,007 ア… アルバイト…。 うち アルバイトなんてさ…。 180 00:13:27,007 --> 00:13:30,000 (ハル)もうじき1年でしょ? そろそろ 意地 張らないで➡ 181 00:13:30,000 --> 00:13:30,677 (ハル)もうじき1年でしょ? そろそろ 意地 張らないで➡ 182 00:13:30,677 --> 00:13:35,015 誰かに手伝ってもらったら? 別に 意地なんて張ってないよ。 183 00:13:35,015 --> 00:13:37,017 それにさ アルバイト雇うにしたって➡ 184 00:13:37,017 --> 00:13:40,020 お客さんを スカウトするもんじゃないだろ。 185 00:13:40,020 --> 00:13:44,024 それもそっか。 何か ごめんね。 あっ…。 186 00:13:44,024 --> 00:13:45,692 すいませんね。 食事の邪魔しちゃって。 187 00:13:45,692 --> 00:13:47,694 (ハル)ごめん ごめん。 188 00:14:04,978 --> 00:14:07,981 あ… あの! 189 00:14:09,983 --> 00:14:14,988 えっと その… 私…。 190 00:14:17,991 --> 00:14:20,994 やってみたいです アルバイト…。 191 00:14:20,994 --> 00:14:22,996 えっ? 192 00:14:22,996 --> 00:14:27,000 えっと 私 その… 怪しい者ではなくてですね➡ 193 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 えっと 私 小正大学の 国際教養学部の3… 3年生で…。 194 00:14:30,000 --> 00:14:32,005 えっと 私 小正大学の 国際教養学部の3… 3年生で…。 195 00:14:32,005 --> 00:14:36,009 な… 名前は えっと 辺 清美です…。 196 00:14:41,014 --> 00:14:51,024 ♬~ 197 00:15:31,999 --> 00:15:34,001 できました ご主人。 198 00:15:34,001 --> 00:15:36,003 ありがとうございます。 199 00:15:36,003 --> 00:15:37,671 じゃあ 次は あの…➡ 200 00:15:37,671 --> 00:15:40,007 繊維にそった方向でも 千切り お願いできますか? 201 00:15:40,007 --> 00:15:44,011 えっ? あっ うちはね➡ 202 00:15:44,011 --> 00:15:47,014 料理や お客さまの好みに合わせて➡ 203 00:15:47,014 --> 00:15:50,017 キャベツの千切りを 2種類 用意してるんです。 204 00:15:50,017 --> 00:15:53,020 繊維を断つ方向に切ると やわらかい触感。 205 00:15:53,020 --> 00:15:56,023 繊維にそって切ると シャキッとした食感になるので。 206 00:15:56,023 --> 00:15:58,025 なるほど…。 207 00:15:58,025 --> 00:15:59,693 あと 味噌汁用のだしも➡ 208 00:15:59,693 --> 00:16:00,000 かつお節と いりこだし 2つ用意して➡ 209 00:16:00,000 --> 00:16:01,962 かつお節と いりこだし 2つ用意して➡ 210 00:16:01,962 --> 00:16:04,965 お客さまによって変えています。 おだしまで…。 211 00:16:04,965 --> 00:16:08,969 手間はかかりますがね うちは 小さい店だからこそ➡ 212 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 細かいところまで 目が配れるんです。 213 00:16:10,971 --> 00:16:13,974 お客さま一人一人に合わせた 料理を お出しするのが➡ 214 00:16:13,974 --> 00:16:15,976 私のこだわりなので。 215 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 すごい気遣いです…。 216 00:16:18,979 --> 00:16:21,982 あっ。 217 00:16:21,982 --> 00:16:24,985 でも ホントにいいんですか? えっ? 218 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 アルバイト うちなんかで。 219 00:16:26,987 --> 00:16:28,989 私が 踏ん切りつかないのもあって➡ 220 00:16:28,989 --> 00:16:30,000 1週間のお試し期間まで 設けさせてもらって。 221 00:16:30,000 --> 00:16:31,992 1週間のお試し期間まで 設けさせてもらって。 222 00:16:31,992 --> 00:16:33,994 あっ 全然 大丈夫です。 223 00:16:33,994 --> 00:16:37,998 あの… 私からしたら こんなすてきなお店で➡ 224 00:16:37,998 --> 00:16:42,002 お試しでも働けるなんて 奇跡です。 225 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 そうですか。 <(戸の開く音) 226 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 あっ いらっしゃい。 いらっしゃいませ…。 227 00:16:52,946 --> 00:16:56,950 はい。 じゃあ これ お願いします。 はい…。 228 00:17:06,894 --> 00:17:08,896 えっ? 229 00:17:12,900 --> 00:17:14,568 えっ? 230 00:17:14,568 --> 00:17:19,907 水。 お絞り。 その後 注文。 231 00:17:19,907 --> 00:17:21,909 お水。 232 00:17:21,909 --> 00:17:24,912 お絞り。 233 00:17:24,912 --> 00:17:29,917 あっ… その後…。 ちゅ… 注文は お決まりでしょうか? 234 00:17:29,917 --> 00:17:30,000 あっ あの… 今日の日替わりって…。 235 00:17:30,000 --> 00:17:33,921 あっ あの… 今日の日替わりって…。 236 00:17:33,921 --> 00:17:36,924 あっ えっと こ… こちらです。 えっ? 237 00:17:36,924 --> 00:17:38,926 えっ? (客)日替わり? 238 00:17:38,926 --> 00:17:40,928 えっと あ… あちらです。 239 00:17:40,928 --> 00:17:44,932 あっ…。 さばの塩焼き もらえますか。 240 00:17:46,934 --> 00:17:49,937 あの ちょっと思うことがあって。 241 00:17:49,937 --> 00:17:53,941 清美さん その…。 す… すいません。 242 00:17:53,941 --> 00:17:58,946 私 昔から 人と接するのが 大の苦手で…。 243 00:17:58,946 --> 00:18:00,000 コミュニケーション能力 ゼロといいますか…。 244 00:18:00,000 --> 00:18:01,949 コミュニケーション能力 ゼロといいますか…。 245 00:18:01,949 --> 00:18:03,951 でしょうね。 246 00:18:03,951 --> 00:18:10,958 で… でも 克服するためにも バイト 頑張りたくて…。 247 00:18:10,958 --> 00:18:14,962 うん。 だったら 頑張るしかないですね。 248 00:18:14,962 --> 00:18:18,966 あ… あっ。 はい! 249 00:18:18,966 --> 00:18:22,970 150円のお返しです…。 250 00:18:22,970 --> 00:18:24,972 (客)どうも…。 251 00:18:26,974 --> 00:18:29,977 何か お忘れじゃないですか? えっ? 252 00:18:32,980 --> 00:18:35,983 (戸の開く音) あ… あっ! 253 00:18:35,983 --> 00:18:38,986 あ… ありがとうございました。 254 00:18:38,986 --> 00:18:41,989 こちらこそ ごちそうさまでした。 255 00:18:41,989 --> 00:18:43,991 ありがとうございました。 256 00:18:46,994 --> 00:18:49,997 <(戸の開く音) あっ い… いらっしゃいま…。 257 00:19:02,009 --> 00:19:04,945 今のは 息子の清正です。 258 00:19:04,945 --> 00:19:06,947 店に出ることはないので 気にしないでください。 259 00:19:06,947 --> 00:19:09,950 そ… そうですか。 260 00:19:40,981 --> 00:19:43,984 疲れた~。 261 00:19:51,992 --> 00:20:00,000 ♬~ 262 00:20:00,000 --> 00:20:11,945 ♬~ 263 00:20:11,945 --> 00:20:14,948 日替わり定食で。 日替わり定食。 264 00:20:14,948 --> 00:20:18,952 (客)肉野菜炒め定食で。 肉野菜炒め定食。 265 00:20:21,955 --> 00:20:24,958 日替わり定食と 肉野菜炒め定食です。 266 00:20:24,958 --> 00:20:26,960 はい。 267 00:20:26,960 --> 00:20:30,000 あっ これ いけるかも。 何やってるんですか? 268 00:20:30,000 --> 00:20:30,964 あっ これ いけるかも。 何やってるんですか? 269 00:20:30,964 --> 00:20:34,635 私 人の顔 見ると どうしても 緊張してしまうので➡ 270 00:20:34,635 --> 00:20:38,972 もはや見なければいいのでは っていう 薄目作戦というか…。 271 00:20:38,972 --> 00:20:42,976 薄目作戦…。 すいません。 駄目ですよね…。 272 00:20:42,976 --> 00:20:46,980 いや 取りあえず まあ 今はいいとしても➡ 273 00:20:46,980 --> 00:20:49,983 今後も ずっと それだと 困りますがね。 274 00:20:49,983 --> 00:20:54,988 えっ…。 私は いいと思ってます。 275 00:20:54,988 --> 00:20:57,991 正式に アルバイトに来てもらっても。 276 00:20:57,991 --> 00:21:00,000 あ… ありがとうございます! 頑張ります! 277 00:21:00,000 --> 00:21:03,931 あ… ありがとうございます! 頑張ります! 278 00:21:05,933 --> 00:21:08,936 いらっしゃい。 あっ どうも。 279 00:21:08,936 --> 00:21:11,939 あの方はね 近くに お勤めの前田さん。 280 00:21:11,939 --> 00:21:16,944 お連れの若い方は 初めてかな。 281 00:21:16,944 --> 00:21:19,947 (前田)こないだトラブった クライアントと➡ 282 00:21:19,947 --> 00:21:22,950 急きょ あさって ミーティングになったんだけど➡ 283 00:21:22,950 --> 00:21:26,954 マーケのリサーチ間に合うか 不安なんだよな~。 284 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 あ~ 俺 知り合い いるんで 進めときましょっか? 285 00:21:29,957 --> 00:21:30,000 でも 新条 今 色々 仕事 頼まれてない? 286 00:21:30,000 --> 00:21:32,626 でも 新条 今 色々 仕事 頼まれてない? 287 00:21:32,626 --> 00:21:34,962 大丈夫っす! 俺 コミュ力で 採用されたようなもんなんで。 288 00:21:34,962 --> 00:21:37,965 助かるわ~。 289 00:21:39,967 --> 00:21:41,969 いらっしゃいませ。 290 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 (前田)俺 レバニラで。 291 00:21:44,972 --> 00:21:46,974 えーっと じゃあ 俺も同じので。 292 00:21:46,974 --> 00:21:49,643 いいの? 食べたいの 頼みなよ。 293 00:21:49,643 --> 00:21:51,979 大丈夫っす。 同じ物の方が早いですし。 294 00:21:51,979 --> 00:21:57,985 (前田)あっ そう? ちなみにね ここのレバニラ マジで うまいから。 295 00:21:57,985 --> 00:22:00,000 (前田)新条 来たら 先 食ってていいからね。 296 00:22:00,000 --> 00:22:00,654 (前田)新条 来たら 先 食ってていいからね。 297 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 (新条)はい。 298 00:22:09,930 --> 00:22:12,933 清美さん レバニラ お願いします。 はい。 299 00:22:12,933 --> 00:22:16,937 こっちが 前田さんのでね こっちが お連れの方。 300 00:22:16,937 --> 00:22:20,941 こっちが 前田さん。 了解です。 301 00:22:20,941 --> 00:22:23,944 はい。 302 00:22:23,944 --> 00:22:26,947 うんうん…。➡ 303 00:22:26,947 --> 00:22:30,000 大丈夫です。 はい 失礼します。 304 00:22:30,000 --> 00:22:31,952 大丈夫です。 はい 失礼します。 305 00:22:39,960 --> 00:22:43,964 あっ。 あっ えっと…。 何? 306 00:22:43,964 --> 00:22:45,966 あっ… えっと その…。 307 00:23:10,924 --> 00:23:13,927 し… 失礼します。 308 00:23:13,927 --> 00:23:19,933 あの… こ… これ もし よかったら…。 309 00:23:19,933 --> 00:23:21,935 (新条)えっ? 何で 俺だけ? 310 00:23:21,935 --> 00:23:25,606 あっ えっと その…。 311 00:23:25,606 --> 00:23:27,941 (前田)おいおい また 新条がモテてるよ。 312 00:23:27,941 --> 00:23:30,000 これだから イケメンはな~。 (新条)いや… やめてくださいよ! 313 00:23:30,000 --> 00:23:30,944 これだから イケメンはな~。 (新条)いや… やめてくださいよ! 314 00:23:30,944 --> 00:23:32,946 (新条)マジで 何で? 315 00:23:32,946 --> 00:23:37,951 えっと… 胃… 胃… いい…。 316 00:23:37,951 --> 00:23:41,288 はい? だから えっと…。 317 00:23:41,288 --> 00:23:42,956 <どうかしましたか? 318 00:23:42,956 --> 00:23:45,959 (新条)あっ いや 何か この子が。 何ですか? 319 00:23:45,959 --> 00:23:48,962 あっ えっと すみません。 320 00:23:48,962 --> 00:23:51,965 あれ? 前田さん そのレバニラって…。 321 00:23:51,965 --> 00:23:53,967 ああ… そうなんですよ。 322 00:23:53,967 --> 00:23:56,970 何か 新条のと入れ替わってたみたいで。 323 00:23:56,970 --> 00:23:58,639 えっ? えっ? 324 00:23:58,639 --> 00:24:00,000 前田さんはね モヤシ多めの レバニラが お好きなので➡ 325 00:24:00,000 --> 00:24:00,974 前田さんはね モヤシ多めの レバニラが お好きなので➡ 326 00:24:00,974 --> 00:24:03,911 いつも モヤシを多めにしてるんです。 327 00:24:03,911 --> 00:24:07,915 さっき言ったじゃないですか こっちが 前田さんのだって。 328 00:24:07,915 --> 00:24:10,584 あ… あの…。 すいません! 329 00:24:10,584 --> 00:24:13,253 俺 ちょっとでも 肉が多い方を 先輩にとか思って それで…。 330 00:24:13,253 --> 00:24:14,922 (前田)いいって そんな謝らなくて。 (新条)でも…。 331 00:24:14,922 --> 00:24:18,926 す… すいません。 私 考え事してて…。 332 00:24:18,926 --> 00:24:21,929 考え事って…。 本当に申し訳ありません。 333 00:24:21,929 --> 00:24:24,932 店側の落ち度です。 (前田)いや… やめてくださいよ。 334 00:24:24,932 --> 00:24:26,934 (前田)むしろ 今まで 手間かけさせちゃって➡ 335 00:24:26,934 --> 00:24:28,936 すいませんでした。 いえいえ それは…。 336 00:24:30,938 --> 00:24:33,941 ごめんなさい! 全部 私のせいです! 337 00:24:33,941 --> 00:24:35,943 あの… 余計な考え事してて…。 338 00:24:35,943 --> 00:24:37,945 ああっ! 熱っ! 339 00:24:37,945 --> 00:24:39,613 大丈夫ですか? ごめんなさい…。 340 00:24:39,613 --> 00:24:41,615 ちょっと待ってくださいね。 (前田)大丈夫? 341 00:24:41,615 --> 00:24:43,617 (新条)はい。 342 00:24:51,959 --> 00:24:54,962 そう落ち込まないでくださいよ。 343 00:24:54,962 --> 00:24:59,967 でも 私 ご主人の気遣いを無駄にして➡ 344 00:24:59,967 --> 00:25:00,000 お茶まで かけちゃって…。 345 00:25:00,000 --> 00:25:01,969 お茶まで かけちゃって…。 346 00:25:01,969 --> 00:25:04,905 清美さん。 はい…。 347 00:25:04,905 --> 00:25:07,908 どうして 温かいお茶を 出そうとしたんですか? 348 00:25:11,912 --> 00:25:16,917 それは…。 ああ… やっぱり いいです。 349 00:25:16,917 --> 00:25:20,921 今日は もう あがってください。 1人で大丈夫なんで。 350 00:25:54,888 --> 00:25:56,890 (ハル) えっ 辞めちゃったの!? あの子! 351 00:25:56,890 --> 00:25:58,892 うん。 352 00:26:01,895 --> 00:26:04,565 「大変 勝手ではありますが➡ 353 00:26:04,565 --> 00:26:07,901 今回のアルバイトは 辞退させてください」 354 00:26:07,901 --> 00:26:09,903 「これ以上 私が働くことで」 355 00:26:09,903 --> 00:26:14,908 「お店に ご迷惑はかけられません」 356 00:26:14,908 --> 00:26:16,910 「アルバイトを通して➡ 357 00:26:16,910 --> 00:26:21,915 コミュニケーション能力のない自分を 変えたいとか➡ 358 00:26:21,915 --> 00:26:24,918 そんなのは 甘い考えで」 359 00:26:28,922 --> 00:26:30,000 「人間は そう簡単に 変われないんだと思い知りました」 360 00:26:30,000 --> 00:26:35,929 「人間は そう簡単に 変われないんだと思い知りました」 361 00:26:38,932 --> 00:26:43,937 「短い間でしたが 本当に お世話になりました」 362 00:26:43,937 --> 00:26:46,940 「ご迷惑をおかけして 申し訳ありませんでした」 363 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 「辺 清美」 364 00:26:48,942 --> 00:26:50,944 あらら。 365 00:27:00,954 --> 00:27:02,956 (スタッフ)じゃあ これ 持って➡ 366 00:27:02,956 --> 00:27:04,958 あそこ… あそこ 立ってるだけでいいから。 367 00:27:04,958 --> 00:27:07,961 はい。 (スタッフ)楽でいいでしょ。 368 00:27:07,961 --> 00:27:20,974 ♬~ 369 00:27:20,974 --> 00:27:23,977 <(店員)ありがとうございました。 370 00:27:23,977 --> 00:27:27,981 (客)ごちそうさま。 また来ます。 (店員)お待ちしてます。 371 00:27:27,981 --> 00:27:30,000 ♬~ 372 00:27:30,000 --> 00:27:39,927 ♬~ 373 00:27:39,927 --> 00:27:42,930 <(新条)えっ あしたまでですか!? 374 00:27:42,930 --> 00:27:46,934 あ~ いや 大丈夫… 大丈夫っす!➡ 375 00:27:46,934 --> 00:27:49,937 はい! じゃあ また できたら 連絡します。 376 00:27:52,940 --> 00:27:57,945 あ~ もう またかよ…。 377 00:27:57,945 --> 00:27:59,947 フゥ…。 378 00:28:15,963 --> 00:28:17,965 (児童)あの! 379 00:28:17,965 --> 00:28:21,969 ああ…。 ありがとう。 380 00:28:28,976 --> 00:28:30,000 (携帯電話)(バイブレーターの音) 381 00:28:30,000 --> 00:28:30,978 (携帯電話)(バイブレーターの音) 382 00:28:41,922 --> 00:28:45,926 (学生)何!? 何!? (学生)ヤバいよね 今のおじさん。 383 00:28:45,926 --> 00:28:48,595 (学生)借金の取り立てとか? (学生)分かんない。 384 00:28:48,595 --> 00:28:50,931 てか 辺 清美って 誰? (学生)分かんない。 385 00:28:50,931 --> 00:28:52,933 (学生)知らないよね。 386 00:28:59,940 --> 00:29:00,000 えっ… な… 何で!? 387 00:29:00,000 --> 00:29:02,943 えっ… な… 何で!? 388 00:29:13,887 --> 00:29:15,889 どうぞ。 ありがとうございます。 389 00:29:20,894 --> 00:29:22,896 そうでしたね。 390 00:29:25,899 --> 00:29:29,903 あの… 今日は いったい…。 391 00:29:29,903 --> 00:29:30,000 ああ…。 392 00:29:30,000 --> 00:29:31,905 ああ…。 393 00:29:31,905 --> 00:29:36,844 あの… お試し期間のアルバイト代 お支払いしてなかったので。 394 00:29:36,844 --> 00:29:38,846 いや… いいです いいです! 395 00:29:38,846 --> 00:29:42,850 あの… それより このお金で➡ 396 00:29:42,850 --> 00:29:47,855 もっと ちゃんと働ける方を 雇った方が…。 397 00:29:47,855 --> 00:29:50,858 清美さんも ちゃんと働いてたでしょ。 398 00:29:50,858 --> 00:29:53,861 えっ? だって あの日➡ 399 00:29:53,861 --> 00:29:57,865 私が言ってたお店のこだわりを 実践しようとしたんですよね? 400 00:29:57,865 --> 00:29:59,867 温かいお茶で。 401 00:30:01,869 --> 00:30:08,876 どうして 彼にだけ 温かいお茶を出したか その理由➡ 402 00:30:08,876 --> 00:30:10,878 よければ 教えてくれますか? 403 00:30:16,884 --> 00:30:20,888 胃を…。 はい? 404 00:30:20,888 --> 00:30:23,223 胃… 胃を…。 ああ 胃。 405 00:30:23,223 --> 00:30:24,892 はい。 はい。 406 00:30:24,892 --> 00:30:26,894 おなかの方をさすっていらして。 407 00:30:26,894 --> 00:30:30,000 あの… 叔母がいるんですけど➡ 408 00:30:30,000 --> 00:30:30,898 あの… 叔母がいるんですけど➡ 409 00:30:30,898 --> 00:30:35,903 仕事のストレスが 胃にきてたの 思い出して。 410 00:30:35,903 --> 00:30:39,840 ああ…。 そういうことだったんですか。 411 00:30:39,840 --> 00:30:46,847 でも パニックになって それを うまく伝えられなくて…。 412 00:30:46,847 --> 00:30:49,850 コミュニケーション能力 ないばっかりに…。 413 00:30:52,853 --> 00:30:56,857 コミュニケーション能力って 何ですかね? 414 00:30:56,857 --> 00:31:00,000 えっ? それは 例えば こう➡ 415 00:31:00,000 --> 00:31:01,862 えっ? それは 例えば こう➡ 416 00:31:01,862 --> 00:31:07,868 会話のキャッチボールが 上手にできるとか。 417 00:31:07,868 --> 00:31:09,870 会話? 418 00:31:16,877 --> 00:31:20,881 いや 実は うちの妻ね…。 419 00:31:22,883 --> 00:31:26,887 1年前に亡くなったんですよ がんで。 420 00:31:31,892 --> 00:31:35,896 最初は 本人も 気丈に振る舞ってたけど➡ 421 00:31:35,896 --> 00:31:39,833 最後には もう 会話もできないぐらいになって。 422 00:31:39,833 --> 00:31:41,835 私も そんな妻に➡ 423 00:31:41,835 --> 00:31:44,838 何て話し掛ければいいのか 分からなくなって…。 424 00:31:49,843 --> 00:31:51,845 でもね…。 425 00:32:00,854 --> 00:32:07,861 あのとき 2人の間に 会話はなかったけど➡ 426 00:32:07,861 --> 00:32:11,865 思いは 通じていた気がしたんです。 427 00:32:14,868 --> 00:32:19,873 だから コミュニケーションというのは 会話だけじゃないと思います。 428 00:32:19,873 --> 00:32:22,876 あの日 彼の様子を見て➡ 429 00:32:22,876 --> 00:32:26,880 清美さんは 温かいお茶を 出してあげようとした。 430 00:32:26,880 --> 00:32:29,883 結果的に失敗したとしても➡ 431 00:32:29,883 --> 00:32:30,000 それは もう 立派なコミュニケーションじゃないですか。 432 00:32:30,000 --> 00:32:33,887 それは もう 立派なコミュニケーションじゃないですか。 433 00:32:37,824 --> 00:32:45,832 ちなみに アルバイトのお試し期間 あと1日 残ってます。 434 00:32:45,832 --> 00:32:59,847 ♬~ 435 00:32:59,847 --> 00:33:00,000 (新条)はい。 はい。 いらっしゃい。 436 00:33:00,000 --> 00:33:02,516 (新条)はい。 はい。 いらっしゃい。 437 00:33:02,516 --> 00:33:06,854 (新条)この後 すぐ送りますんで。 はい 失礼します。 438 00:33:15,863 --> 00:33:17,865 いらっしゃいませ。 439 00:33:17,865 --> 00:33:21,869 あの… この前は 本当に…。 ああ いいですよ もう。 440 00:33:21,869 --> 00:33:25,873 それより さっと食べられるやつ。 日替わりとか 何でもいいんで。 441 00:33:28,876 --> 00:33:30,000 はい。 442 00:33:30,000 --> 00:33:30,878 はい。 443 00:33:54,902 --> 00:33:56,904 うどんですか? はい。 さっと食べられますし➡ 444 00:33:56,904 --> 00:34:00,000 胃にも優しいかなって。 なるほど。 いいですね。 445 00:34:00,000 --> 00:34:01,909 胃にも優しいかなって。 なるほど。 いいですね。 446 00:34:01,909 --> 00:34:04,912 じゃあ だし用に かつお節の準備をしましょうか。 447 00:34:04,912 --> 00:34:08,849 えっと そ… それなんですけど。 448 00:34:08,849 --> 00:34:11,852 今回は うどんのつゆに➡ 449 00:34:11,852 --> 00:34:14,855 コンブと かつおのあわせだしを 使うのは どうでしょうか? 450 00:34:14,855 --> 00:34:20,861 あの… 味も薄めにして つまり 関西風のうどんというか…。 451 00:34:20,861 --> 00:34:24,865 関西風…。 はい。 あの 実は この前➡ 452 00:34:24,865 --> 00:34:28,869 新条さんを たまたま お見掛けしたとき…。 453 00:34:28,869 --> 00:34:30,000 《ありがとう》 454 00:34:30,000 --> 00:34:30,871 《ありがとう》 455 00:34:30,871 --> 00:34:35,876 それで 新条さん ご出身 関西なんじゃないかなって。 456 00:34:35,876 --> 00:34:37,878 だとしたら 関西風の方が➡ 457 00:34:37,878 --> 00:34:41,882 おなかだけじゃなくて 心にも優しいかなって。 458 00:34:41,882 --> 00:34:43,884 分かりました。 459 00:34:43,884 --> 00:34:47,888 じゃあ それ 清美さんも 一緒に作ってください。 460 00:34:47,888 --> 00:34:50,891 えっ? えっ い… いいんですか? 461 00:34:50,891 --> 00:34:53,894 はい。 全部 あなたが 気付いたことなんだから➡ 462 00:34:53,894 --> 00:34:57,898 その気遣いは あなたが 料理に込めないと。 463 00:34:59,900 --> 00:35:00,000 はい。 464 00:35:00,000 --> 00:35:01,902 はい。 465 00:35:01,902 --> 00:35:15,849 ♬~ 466 00:35:15,849 --> 00:35:18,852 これで あわせだしは完成ですね。 467 00:35:18,852 --> 00:35:21,855 じゃあ これを 関西風のつゆにするには…。 468 00:35:21,855 --> 00:35:24,858 あわせだし500ミリリットルに対して➡ 469 00:35:24,858 --> 00:35:28,862 みりん大さじ2 塩ひとつまみ 薄口しょうゆ大さじ2。 470 00:35:28,862 --> 00:35:30,000 えっ? あっ… すいません。 471 00:35:30,000 --> 00:35:31,865 えっ? あっ… すいません。 472 00:35:31,865 --> 00:35:33,867 あの… 修学旅行のとき➡ 473 00:35:33,867 --> 00:35:37,871 京都で食べたおいしいうどんの おつゆを思い出していて。 474 00:35:41,875 --> 00:35:44,545 気持ち悪いですよね。 すいません。 475 00:35:44,545 --> 00:35:46,880 いや。 もう 何となく慣れましたから。 476 00:35:46,880 --> 00:35:51,885 じゃあ 次は 具の鶏肉を だしで煮ましょうか。 477 00:35:51,885 --> 00:35:56,890 あっ ご主人 それについても ちょっと…。 478 00:35:56,890 --> 00:36:00,000 それだと 鶏の脂で せっかくの おだしの味も隠れちゃうし➡ 479 00:36:00,000 --> 00:36:00,894 それだと 鶏の脂で せっかくの おだしの味も隠れちゃうし➡ 480 00:36:00,894 --> 00:36:05,899 脂っこくも なっちゃわないかなって。 481 00:36:05,899 --> 00:36:08,836 なるほど。 そういうことなら…。 482 00:36:08,836 --> 00:36:14,842 え~ まず 別の鍋に だしを 半量 入れます。 483 00:36:17,845 --> 00:36:25,853 で 鶏肉を入れて 色が変わったら 塩と みりんで 味付けします。 484 00:36:25,853 --> 00:36:30,000 塩ひとつまみ。 みりん大さじ2。 485 00:36:30,000 --> 00:36:30,858 塩ひとつまみ。 みりん大さじ2。 486 00:36:32,860 --> 00:36:35,863 火が通ったら 鶏肉を取り出します。 487 00:36:37,865 --> 00:36:41,869 で 沸騰したら 固まったあくを取り出します。 488 00:36:44,872 --> 00:36:50,878 さらに さらしでこせば つゆに 鶏のうま味は残しつつ➡ 489 00:36:50,878 --> 00:36:52,880 脂と臭みは 抜けるはずです。 490 00:36:54,882 --> 00:36:58,886 素晴らしいお気遣いです ご主人! 491 00:36:58,886 --> 00:37:00,000 そして だしを合わせます。 492 00:37:00,000 --> 00:37:02,890 そして だしを合わせます。 493 00:37:02,890 --> 00:37:06,894 薄口しょうゆを お願いします。 はい。 494 00:37:10,831 --> 00:37:15,836 薄口しょうゆ大さじ2。 495 00:37:15,836 --> 00:37:29,850 ♬~ 496 00:37:29,850 --> 00:37:30,000 で 最後に 鶏を盛り付けて➡ 497 00:37:30,000 --> 00:37:35,856 で 最後に 鶏を盛り付けて➡ 498 00:37:35,856 --> 00:37:39,860 刻んだネギを加えれば 完成です。 499 00:37:43,864 --> 00:37:45,866 どうかしましたか? 500 00:37:45,866 --> 00:37:49,870 これでも じゅうぶん おいしそうなんですけど➡ 501 00:37:49,870 --> 00:37:52,873 何か まだ できる気がして…。 502 00:37:52,873 --> 00:37:54,875 何か…。 503 00:37:56,877 --> 00:38:00,000 なら もっと 胃に優しくて 消化を助ける工夫を加えますか。 504 00:38:00,000 --> 00:38:02,883 なら もっと 胃に優しくて 消化を助ける工夫を加えますか。 505 00:38:02,883 --> 00:38:07,888 だ… 大賛成です ご主人! えっと つまり それは…。 506 00:38:11,825 --> 00:38:15,829 お待たせしました。 鶏みぞれうどんです。 507 00:38:15,829 --> 00:38:17,831 どうも~。 508 00:38:24,838 --> 00:38:27,841 ごゆっくり どうぞ。 509 00:38:27,841 --> 00:38:30,000 また 修正か…。 510 00:38:30,000 --> 00:38:30,844 また 修正か…。 511 00:38:32,846 --> 00:38:35,849 ハァ…。 512 00:38:48,862 --> 00:38:52,866 あれ? これ…。 513 00:39:11,818 --> 00:39:13,820 そっか…。 514 00:39:29,837 --> 00:39:30,000 ♬~ 515 00:39:30,000 --> 00:39:47,855 ♬~ 516 00:39:47,855 --> 00:39:50,858 あの… お茶のお代わり…。 517 00:39:52,860 --> 00:39:56,530 あっ ヤッバ! 恥ずっ! 518 00:39:56,530 --> 00:39:58,198 ごめんなさい! あの… 見るつもり…。 519 00:39:58,198 --> 00:40:00,000 いや 自分でも まさか 泣くとは…。 520 00:40:00,000 --> 00:40:01,869 いや 自分でも まさか 泣くとは…。 521 00:40:06,874 --> 00:40:12,813 俺 ここ1年ぐらい 地元に帰れてなくて…。 522 00:40:14,815 --> 00:40:16,817 それでか分からんけど➡ 523 00:40:16,817 --> 00:40:23,824 昔 母親が作ってくれたうどんを 思い出して 懐かしくて。 524 00:40:34,835 --> 00:40:38,839 あったかいほうじ茶も 何か ほっとする。 525 00:40:38,839 --> 00:40:49,850 ♬~ 526 00:40:49,850 --> 00:40:59,860 ♬~ 527 00:40:59,860 --> 00:41:00,000 ありがとうございました。 528 00:41:00,000 --> 00:41:01,862 ありがとうございました。 529 00:41:01,862 --> 00:41:06,867 いや お礼を言うのは こっちです。 530 00:41:06,867 --> 00:41:09,803 ホンマ ありがとう。 531 00:41:09,803 --> 00:41:12,806 あっ 全然 私は 何にも…。 532 00:41:12,806 --> 00:41:15,809 また うちにいらしたときは 新条さんにも 前田さんにも➡ 533 00:41:15,809 --> 00:41:18,812 それぞれに合わせた料理を お作りしますので。 534 00:41:20,814 --> 00:41:24,818 じゃあ ごちそうさまでした。 535 00:41:24,818 --> 00:41:27,821 ありがとうございました。 536 00:41:27,821 --> 00:41:29,823 ありがとうございました。 537 00:41:29,823 --> 00:41:30,000 (戸の開閉音) 538 00:41:30,000 --> 00:41:32,826 (戸の開閉音) 539 00:41:34,828 --> 00:41:37,831 やっぱり 料理だったんですね 清美さんは。 540 00:41:37,831 --> 00:41:39,833 えっ? ほら この前➡ 541 00:41:39,833 --> 00:41:42,836 コミュニケーションは 会話だけじゃない って言ったでしょ 私。 542 00:41:42,836 --> 00:41:44,838 はい。 543 00:41:44,838 --> 00:41:49,843 清美さんは 会話じゃなくて 料理で 人とコミュニケーションがとれる。 544 00:41:49,843 --> 00:41:54,848 人を 元気にできる。 それって すごいことですよ。 545 00:41:57,851 --> 00:41:59,853 料理で…。 546 00:42:05,859 --> 00:42:08,795 (明美)《いただきま~す》 547 00:42:15,802 --> 00:42:20,807 《はぁ…。 清美のご飯は 元気になるわね》 548 00:42:20,807 --> 00:42:30,000 ♬~ 549 00:42:30,000 --> 00:42:31,818 ♬~ 550 00:42:31,818 --> 00:42:34,821 というわけで 正式に アルバイトを➡ 551 00:42:34,821 --> 00:42:37,824 お願いするということで いいですね? 552 00:42:37,824 --> 00:42:39,826 よろしく お願いします。 553 00:42:39,826 --> 00:42:43,830 じゃあ 清美さん 正式に働いてもらうからには➡ 554 00:42:43,830 --> 00:42:46,834 ちゃんと お客さんの顔 見て 話せる特訓をしましょうか。 555 00:42:46,834 --> 00:42:48,836 いや えーっと その…➡ 556 00:42:48,836 --> 00:42:52,840 前に 私には 料理っていう コミュニケーションツール…。 557 00:42:52,840 --> 00:42:54,842 あれはあれ。 これはこれです。 558 00:42:54,842 --> 00:42:57,845 そんな…。 じゃあ 薄目作戦は? 559 00:42:57,845 --> 00:43:00,000 薄目作戦? 駄目です 絶対。 560 00:43:00,000 --> 00:43:00,514 薄目作戦? 駄目です 絶対。 561 00:43:00,514 --> 00:43:02,182 じゃあ こう… 半目…。 562 00:43:02,182 --> 00:43:04,852 それも 駄目です。 そんな作戦…。 何はともあれ よかった よかった。 563 00:43:04,852 --> 00:43:07,855 あっ ハルさん ちょっと 特訓してくれ。 564 00:43:07,855 --> 00:43:10,858 お客さん役 やって。 ああ OK! 565 00:43:10,858 --> 00:43:13,861 すいませ~ん! 注文 お願いしま~す! 566 00:43:13,861 --> 00:43:17,865 は… はい。 (ハル)おすすめは 何ですか? 567 00:43:17,865 --> 00:43:20,868 あっ おすす…。 568 00:43:20,868 --> 00:43:24,872 しょ… 生姜焼き定食…。 569 00:43:24,872 --> 00:43:27,875 (ハル)5点! 5… 5点!? 48887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.