All language subtitles for 1_90.Day.Fiance.S10E14.From.This.Day.Forward.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,700 [Gino] Previously on 90 Day Fiance... 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,870 [speaking in Spanish] 3 00:00:08,330 --> 00:00:11,970 [in English] I've been feeling guilty because I have lied to Gino. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,730 When I wanted the surgery, 5 00:00:13,730 --> 00:00:18,870 the only person who could provide that money to me was... 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,200 There you go. 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,100 - [laughs] - You did it though. You did it. 8 00:00:28,100 --> 00:00:32,670 My biggest concerns about converting is it's so easy to slip up. 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,370 How are you? 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,200 [Sam] And if I don't impress her dad 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,630 and make him trust me, 12 00:00:39,630 --> 00:00:42,600 then like there's no wedding. There's nothing. 13 00:00:42,600 --> 00:00:47,270 [speaking in foreign language] 14 00:00:50,930 --> 00:00:53,030 [Citra speaking in English] 15 00:00:54,870 --> 00:00:57,200 [Clayton speaking in Spanish] 16 00:01:11,270 --> 00:01:13,130 [Clayton speaking in English]I'm not even asking for that much. 17 00:01:13,130 --> 00:01:15,330 It's been over two years. 18 00:01:15,330 --> 00:01:18,670 Just tell your parents you're in a relationship. 19 00:01:18,670 --> 00:01:21,370 [speaking in Spanish] 20 00:01:29,000 --> 00:01:29,930 [speaking in English] 21 00:01:31,900 --> 00:01:33,770 [Justin speaking] 22 00:01:37,530 --> 00:01:39,100 You're not getting a threesome 23 00:01:39,100 --> 00:01:41,000 until the intimacy comes first. 24 00:01:41,930 --> 00:01:43,970 Here we go. Act like a little child. 25 00:01:43,970 --> 00:01:46,370 [Nikki] Run away like you always do, 26 00:01:46,370 --> 00:01:48,170 throwing your little man-trums. 27 00:01:49,030 --> 00:01:52,100 It turned like from bad to worse 28 00:01:52,100 --> 00:01:54,830 back to bad and then to weird. 29 00:01:57,500 --> 00:02:00,100 Sex doesn't make all the problems go away, 30 00:02:00,100 --> 00:02:02,000 even though it's a good time. 31 00:02:02,000 --> 00:02:03,900 And just because you're married, 32 00:02:03,900 --> 00:02:05,470 it's not magically gonna change things-- 33 00:02:05,470 --> 00:02:08,900 But I do have faith that we can work through our problems. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,330 I have to have faith. 35 00:02:11,870 --> 00:02:15,500 Y'all just wanna [bleep] judge, judge, judge. 36 00:02:15,500 --> 00:02:16,600 That's bull [bleep]. 37 00:02:19,830 --> 00:02:22,230 It feels like Sophie's not on my team. 38 00:02:22,230 --> 00:02:25,530 There's not one thought about "That's my future husband. 39 00:02:25,530 --> 00:02:27,970 Maybe I should be worried about fixing this." 40 00:02:27,970 --> 00:02:30,430 If you don't mind, I'd like Sophie to stay with me tonight. 41 00:02:58,170 --> 00:02:59,230 I am furious. 42 00:02:59,230 --> 00:03:01,400 He thinks everyone else in the world is wrong, 43 00:03:01,400 --> 00:03:02,670 except for Rob. 44 00:03:12,270 --> 00:03:13,730 He makes you think that. He's talking nonsense-- 45 00:03:21,230 --> 00:03:22,200 All the time. 46 00:03:25,570 --> 00:03:27,230 I know it's your dream. I know you love him. 47 00:03:27,230 --> 00:03:29,130 And I know you know you can see the good in him. 48 00:03:29,130 --> 00:03:33,770 And you being around him 24/7, 49 00:03:33,770 --> 00:03:36,830 I guarantee within six months, you won't be the Sophie that I know. 50 00:03:36,830 --> 00:03:38,300 You will be depressed. 51 00:03:38,300 --> 00:03:39,630 All your little sparkle will go. 52 00:03:39,630 --> 00:03:41,130 All your dreams will go. 53 00:03:41,700 --> 00:03:43,500 You can't be around that. 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,570 - You okay? - Yeah. 55 00:04:08,270 --> 00:04:09,730 I guess. 56 00:04:09,730 --> 00:04:11,230 So... 57 00:04:12,330 --> 00:04:15,200 I mean, how-- what do you think you're gonna do now? 58 00:04:27,930 --> 00:04:29,730 - Yeah, I think that's what you need to do. - Thank you. 59 00:04:39,830 --> 00:04:42,100 [Claire speaking] 60 00:04:55,830 --> 00:04:57,230 He just messaged me. 61 00:04:57,230 --> 00:04:58,700 What did he say? 62 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 What did he say? 63 00:05:01,270 --> 00:05:03,770 He sent me a video of a nice car 64 00:05:04,430 --> 00:05:06,300 and said, "This could be ours." 65 00:05:07,800 --> 00:05:10,430 Oh, he's in damage control. 66 00:05:10,430 --> 00:05:11,830 - He's like panicking. - All right. Give me, give me it back. 67 00:05:11,830 --> 00:05:14,600 - I wanna see. - He's gone from doing nothing, playing the victim, 68 00:05:14,600 --> 00:05:17,270 to go, "Hey. This is what we're gonna get, babe." 69 00:05:17,270 --> 00:05:20,130 So, he sent me that video as if that didn't just happen. 70 00:05:20,130 --> 00:05:21,770 - I mean, he's in-- He's panicking. - He's panicking 71 00:05:21,770 --> 00:05:23,100 'cause I'm with you. 72 00:05:23,100 --> 00:05:24,300 Yeah. He's thinks I'm the antichrist, 73 00:05:24,300 --> 00:05:25,370 and I'm gonna brainwash you. 74 00:05:25,370 --> 00:05:26,830 'Cause if he thought I was in the wrong, 75 00:05:26,830 --> 00:05:28,070 he would not reach out to me. 76 00:05:28,070 --> 00:05:29,200 He would not say anything. 77 00:05:29,200 --> 00:05:30,470 That's him trying to-- 78 00:05:30,470 --> 00:05:31,670 'Cause he won't say sorry. 79 00:05:31,670 --> 00:05:32,900 He wasn't gonna message me saying sorry. 80 00:05:32,900 --> 00:05:34,300 But he'll kind of try and change the subject. 81 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 That's what he's done. 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,230 I want him to really just like sit with himself, 83 00:05:38,230 --> 00:05:40,230 not me, himself alone in the house, 84 00:05:40,230 --> 00:05:42,870 and realize that I could leave if he keeps acting like this. 85 00:05:42,870 --> 00:05:44,270 'Cause I don't think he thinks it's real. 86 00:05:44,270 --> 00:05:45,770 'Cause I always just am-- I'm with him. 87 00:05:45,770 --> 00:05:48,030 But I feel like this is kind of what we needed 88 00:05:48,030 --> 00:05:49,700 - and, you know. - Yeah. 89 00:05:49,700 --> 00:05:51,530 I think you've gotten to him a little bit as well. 90 00:05:51,530 --> 00:05:52,430 Good. 91 00:05:53,730 --> 00:05:55,200 [Sophie]After what's went down, 92 00:05:55,200 --> 00:05:57,100 I understand people make mistakes, 93 00:05:57,100 --> 00:05:59,370 which is fine, as long as people apologize 94 00:05:59,370 --> 00:06:01,000 and admit that they're wrong sometimes, 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,430 which is completely fine. 96 00:06:02,430 --> 00:06:04,670 So what I want from Rob when I do speak to him 97 00:06:04,670 --> 00:06:06,170 is for him to apologize. 98 00:06:06,170 --> 00:06:08,600 And if he doesn't apologize, that's gonna really bother me 99 00:06:08,600 --> 00:06:11,830 because it kind of shows he doesn't care about other people's feelings 100 00:06:11,830 --> 00:06:13,270 and he won't take accountability 101 00:06:13,270 --> 00:06:15,330 and he doesn't realize he's doing things wrong. 102 00:06:15,330 --> 00:06:17,230 So I don't think I wanna marry someone like that. 103 00:06:29,330 --> 00:06:30,530 Really? 104 00:06:37,630 --> 00:06:39,970 Well, I'm actually shocked. 105 00:06:39,970 --> 00:06:42,870 I'm like kind of glad that you're actually not delusional. 106 00:06:42,870 --> 00:06:44,070 That you think-- 107 00:06:53,000 --> 00:06:56,630 My mom is definitely like making me realize 108 00:06:56,630 --> 00:06:58,330 some things that I have-- 109 00:06:58,330 --> 00:07:00,800 'cause like I do like to push-- like, in my mind, 110 00:07:00,800 --> 00:07:03,670 I like to push the negative realities out 111 00:07:03,670 --> 00:07:05,170 and I like to hope for the best. 112 00:07:05,170 --> 00:07:06,630 Thank you. 113 00:07:06,630 --> 00:07:09,530 [Sophie] But it's like maybe I should be more realistic with myself, 114 00:07:09,530 --> 00:07:12,500 and realize that, like, you know... 115 00:07:12,500 --> 00:07:14,170 it's not looking good at the moment 116 00:07:14,170 --> 00:07:15,230 for me and Rob. 117 00:07:17,200 --> 00:07:19,570 All right, if you decide you're gonna marry him, 118 00:07:19,570 --> 00:07:21,330 I mean, I don't believe it's gonna work. 119 00:07:21,330 --> 00:07:23,200 I'm not-- I hope it does. 120 00:07:23,200 --> 00:07:27,830 But, man. God, it worries me that you're gonna lose your happiness and peace 121 00:07:27,830 --> 00:07:29,400 to be with someone like that. 122 00:07:59,130 --> 00:08:01,870 [Nikki] You're such a gentleman, opening up my door. 123 00:08:49,370 --> 00:08:51,730 Do you remember why I came here to Moldova? 124 00:08:53,730 --> 00:08:56,070 'Cause it wasn't to fight with you, so. 125 00:08:59,630 --> 00:09:01,230 How did I start-- 126 00:09:09,970 --> 00:09:12,600 I-- Did I get up in the middle of the night-- 127 00:09:12,600 --> 00:09:14,530 Okay. Did I get up in the middle of the night 128 00:09:14,530 --> 00:09:16,700 after our fight, and I touched your chest 129 00:09:16,700 --> 00:09:18,100 and I-- I touched you and I said, 130 00:09:18,100 --> 00:09:19,800 "Please, come to bed with me, baby"? 131 00:09:19,800 --> 00:09:21,100 And you got up, right? 132 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 - Yes. - And you came. Okay! 133 00:09:22,300 --> 00:09:24,230 So, then, why are you so upset today? 134 00:09:27,300 --> 00:09:29,770 I-- What do you mean? I got up and got ready 135 00:09:29,770 --> 00:09:31,230 and did my hair, did my makeup. 136 00:09:31,230 --> 00:09:32,870 - I knew we were gonna go horseback riding-- - No, no, no. 137 00:09:32,870 --> 00:09:34,930 What is the [bleep] problem? 138 00:09:36,030 --> 00:09:39,070 You always make something like into something more. 139 00:09:56,630 --> 00:09:58,230 I don't think all about myself. 140 00:09:58,230 --> 00:10:01,600 I do think about you a lot and I do a lot... 141 00:10:02,170 --> 00:10:03,400 in our relationship-- 142 00:10:04,030 --> 00:10:05,400 - Really? - Yes. 143 00:10:05,400 --> 00:10:06,730 Okay. 144 00:10:18,300 --> 00:10:20,230 [speaking in foreign language] 145 00:10:38,900 --> 00:10:42,730 [Justin speaking in English] 146 00:11:06,870 --> 00:11:08,400 So it's all me, right? 147 00:11:08,400 --> 00:11:10,530 I have to change everything? 148 00:11:10,530 --> 00:11:12,370 I? Me? Alone? 149 00:11:12,370 --> 00:11:13,830 I have to change everything? 150 00:11:22,100 --> 00:11:23,730 - Because I'm your guest. - But-- 151 00:11:23,730 --> 00:11:25,730 If you're staying with me in the United States, 152 00:11:25,730 --> 00:11:27,400 I'm gonna be doing mostly everything. 153 00:11:27,400 --> 00:11:29,130 What are you saying, Igor? 154 00:11:30,930 --> 00:11:37,070 There is a huge, huge cultural thing with cooking, cleaning. 155 00:11:37,070 --> 00:11:42,030 He's accustomed to women, this is how they treat their men. 156 00:11:42,030 --> 00:11:43,870 And I'm learning. 157 00:11:45,070 --> 00:11:47,570 But it feels like an excuse. 158 00:11:47,570 --> 00:11:50,470 He obviously can't handle someone like me. 159 00:11:50,470 --> 00:11:53,330 And I don't know if that's ever gonna change. 160 00:11:55,300 --> 00:11:56,830 [sighs] Oh. 161 00:11:58,370 --> 00:12:00,070 [sighs] 162 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 [speaking in Spanish] 163 00:12:08,930 --> 00:12:11,000 [Ashley in English]I cannot believe this is happening here, 164 00:12:11,000 --> 00:12:13,530 Manuel deciding to have another bitch-fit. 165 00:12:13,530 --> 00:12:14,600 We're going in circles. 166 00:12:15,100 --> 00:12:18,430 [speaking in Spanish] 167 00:12:18,430 --> 00:12:20,670 [in English] Even though you're the one that brought up money. 168 00:12:20,670 --> 00:12:21,730 Not me. 169 00:12:24,370 --> 00:12:26,270 Did she come out and start attacking you? 170 00:12:26,270 --> 00:12:28,770 Or did you say something to her? 171 00:12:28,770 --> 00:12:31,330 Gino's ex-girlfriend really ruined my life. 172 00:12:31,330 --> 00:12:33,970 She was blackmailing me for a while. 173 00:12:33,970 --> 00:12:35,670 And I blame Gino. 174 00:12:50,130 --> 00:12:52,840 [speaking in Spanish] 175 00:13:01,100 --> 00:13:03,070 [upbeat pop music playing] 176 00:13:22,870 --> 00:13:24,670 [in English] Oh, my God! 177 00:13:26,870 --> 00:13:28,670 [speaking in Spanish] 178 00:13:38,670 --> 00:13:40,330 [Ashley in English]We are in Niagara Falls 179 00:13:40,330 --> 00:13:42,930 and it is a huge surprise for Manuel. 180 00:13:42,930 --> 00:13:45,030 He's been talking about Niagara Falls 181 00:13:45,030 --> 00:13:47,500 since before he even moved here. 182 00:13:47,500 --> 00:13:49,800 Just over here are the waterfalls. 183 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 [speaking in foreign language] 184 00:13:54,200 --> 00:13:56,170 [Manuel in English] Ooh la la. 185 00:13:56,170 --> 00:13:59,840 [speaking in Spanish] 186 00:13:59,840 --> 00:14:00,800 [in English] Wow. 187 00:14:01,530 --> 00:14:06,070 [Manuel speaking in Spanish] 188 00:14:23,630 --> 00:14:25,330 [in English] Yeah. No words. 189 00:14:25,330 --> 00:14:27,130 [speaking in Spanish] 190 00:14:34,630 --> 00:14:35,570 [Ashley in English] Yeah? 191 00:14:35,570 --> 00:14:36,840 [speaking Spanish] 192 00:14:36,840 --> 00:14:37,740 [in English] Yeah. 193 00:14:39,230 --> 00:14:44,430 [speaking in Spanish] 194 00:14:44,430 --> 00:14:45,470 [in English] Yeah? 195 00:14:46,270 --> 00:14:49,930 [speaking in Spanish] 196 00:15:19,930 --> 00:15:20,840 [in English] I want that, too. 197 00:15:20,840 --> 00:15:24,230 [speaking in Spanish] 198 00:15:57,840 --> 00:15:59,070 [Ashley in English] But we're not talking about that. 199 00:15:59,070 --> 00:16:01,430 [speaking in Spanish] 200 00:16:05,470 --> 00:16:07,200 [in English] What do you mean-- What? 201 00:16:10,000 --> 00:16:11,570 [Ashley speaking in Spanish] 202 00:16:21,770 --> 00:16:23,070 [Ashley in English] Okay, leave it. Yeah. 203 00:16:23,070 --> 00:16:24,200 [speaking in Spanish] 204 00:16:26,600 --> 00:16:27,770 [Ashley] Manuel. 205 00:16:38,400 --> 00:16:40,900 [speaking in Spanish] 206 00:16:49,330 --> 00:16:51,200 [Ashley in English]I cannot believe this is happening here. 207 00:16:51,200 --> 00:16:53,870 We are in Niagara Falls, we're in this beautiful spot, 208 00:16:53,870 --> 00:16:56,200 the sun is shining, the weather is sweet, 209 00:16:56,200 --> 00:16:59,230 and here is Manuel deciding to have another bitch-fit. 210 00:16:59,230 --> 00:17:01,330 We're going in circles. 211 00:17:01,330 --> 00:17:04,630 Okay. I like seriously wanna have a good day today. 212 00:17:04,630 --> 00:17:05,840 Like, we have-- I have some 213 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 - activities planned-- - [speaking in Spanish] 214 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 [in English] I have some activities planned for us. 215 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 And I wanna have a good day today. 216 00:17:11,300 --> 00:17:13,230 And so... 217 00:17:13,230 --> 00:17:15,530 [speaking in Spanish] 218 00:17:30,840 --> 00:17:33,070 [in English] Even though you're the one that brought up money. 219 00:17:33,070 --> 00:17:34,130 Not me. 220 00:17:37,600 --> 00:17:40,270 Two steps forward, four steps back. 221 00:17:40,270 --> 00:17:42,430 Sometimes I feel like we're making progress, 222 00:17:42,430 --> 00:17:45,300 and then something happens, somebody's triggered, 223 00:17:45,300 --> 00:17:47,200 and it triggers the other one, 224 00:17:47,200 --> 00:17:49,500 and then we're back into this negative-feedback loop. 225 00:17:49,500 --> 00:17:53,070 And we are rediscussing, re-breaking down things 226 00:17:53,070 --> 00:17:54,770 that we talked about in therapy. 227 00:17:57,500 --> 00:17:59,370 [speaking in Spanish] 228 00:17:59,370 --> 00:18:00,900 [Manuel speaking] 229 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 [Ashley speaking] 230 00:18:02,700 --> 00:18:03,630 [Manuel speaking] 231 00:18:03,630 --> 00:18:04,900 [Ashley speaking] 232 00:18:13,900 --> 00:18:18,000 ♪ You gotta let it go ♪ 233 00:18:20,100 --> 00:18:23,900 ♪ You gotta let it go... ♪ 234 00:18:28,870 --> 00:18:31,170 [in English] 235 00:18:39,570 --> 00:18:43,200 ♪ You gotta let it go ♪ 236 00:18:51,170 --> 00:18:53,030 Oh, I'm just not in a good mood. 237 00:18:55,630 --> 00:18:59,170 Hearing all that stuff you were telling me 238 00:18:59,170 --> 00:19:01,130 kind of bothered me a lot. 239 00:19:02,370 --> 00:19:05,500 When we were packing to go back home to Michigan, 240 00:19:05,500 --> 00:19:08,130 I decided to be honest 241 00:19:08,130 --> 00:19:10,100 about a secret that I've been holding, 242 00:19:10,100 --> 00:19:14,230 which is that I borrowed $2,000 from my ex-boyfriend, Dane, 243 00:19:14,230 --> 00:19:16,330 to get butt-implant surgery. 244 00:19:16,330 --> 00:19:18,500 Gino was like very upset, 245 00:19:18,500 --> 00:19:22,230 and it breaks my heart to know that I caused this. 246 00:19:22,230 --> 00:19:25,070 It's my fault. This time, I screwed it up. 247 00:19:25,070 --> 00:19:28,170 It's completely my fault. 248 00:19:28,170 --> 00:19:31,230 Why is he giving you $2,000? Now he's gonna expect something from you. 249 00:19:31,230 --> 00:19:32,970 [Jasmine laughs] Like what? 250 00:19:32,970 --> 00:19:34,840 - What is he gonna expect? - Yeah, that's the question. 251 00:19:34,840 --> 00:19:36,770 Like what? What do you think he's gonna expect? 252 00:19:36,770 --> 00:19:37,800 Nothing! 253 00:19:46,400 --> 00:19:49,130 A friend loans you 2,000 bucks. 254 00:19:49,130 --> 00:19:50,870 - Yes. Yes. - Why are you still talking to him-- 255 00:19:50,870 --> 00:19:53,330 - I have-- I have borrowed... - Why are you still having conversations-- 256 00:19:53,330 --> 00:19:55,230 ...and given money to my friends. 257 00:19:55,230 --> 00:19:56,670 You should be happy that I have 258 00:19:56,670 --> 00:19:58,870 - such a good friend. - Why are you still talking to this-- him? 259 00:19:58,870 --> 00:20:00,330 We're about to get married soon 260 00:20:00,330 --> 00:20:02,000 and you're still talking to Dane. 261 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 - I-- I'm still talking to him... - Which is ridiculous. 262 00:20:04,400 --> 00:20:06,030 ...because he's a good friend. 263 00:20:06,030 --> 00:20:08,230 - You guys gotta stop talking. - He's a good person. 264 00:20:08,230 --> 00:20:09,130 Just-- 265 00:20:13,330 --> 00:20:17,870 it has been as a friend or to ask a favor, you know? 266 00:20:17,870 --> 00:20:22,770 However, when you have contacted your exes was, for example, 267 00:20:22,770 --> 00:20:24,800 to send naked pictures of me. 268 00:20:26,740 --> 00:20:28,570 One of your exes sent me a message. 269 00:20:30,400 --> 00:20:32,470 Did you send her naked pictures of me? 270 00:20:33,700 --> 00:20:36,930 [screaming] That was part of my privacy. 271 00:20:38,930 --> 00:20:40,740 How can you do that? 272 00:20:40,740 --> 00:20:42,330 - [bleep] - Don't! 273 00:20:43,530 --> 00:20:46,500 - [producer] Guys. - [Jasmine] How dare you? I trusted on you. 274 00:20:49,230 --> 00:20:52,070 [Jasmine speaking] 275 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 Did you say anything to provoke it? 276 00:21:11,600 --> 00:21:12,900 [slams] 277 00:21:14,370 --> 00:21:15,230 What did you say? 278 00:21:16,430 --> 00:21:19,000 Did you say anything to provoke the fight? 279 00:21:19,000 --> 00:21:20,970 Or was she just attacking you out of the blue? 280 00:21:23,870 --> 00:21:25,900 What did you [bleep] say? 281 00:21:29,270 --> 00:21:30,330 Well, you heard me. 282 00:21:31,170 --> 00:21:32,770 That I provoked her? 283 00:21:32,770 --> 00:21:33,900 No, I asked you. 284 00:21:33,900 --> 00:21:35,570 Did you provoke something 285 00:21:35,570 --> 00:21:37,100 or did she start attacking you over nothing? 286 00:21:37,100 --> 00:21:39,630 - Wow. Wow. - Was there anything that you said to her? 287 00:21:54,900 --> 00:21:57,530 And you are really asking me 288 00:21:57,530 --> 00:21:59,570 if I provoked her. 289 00:22:00,800 --> 00:22:01,840 Calm down. 290 00:22:01,840 --> 00:22:03,900 What the [bleep] is wrong with you? 291 00:22:05,970 --> 00:22:08,630 [Gino] Stop getting out of control. 292 00:22:08,630 --> 00:22:10,130 You're way out of control. 293 00:22:10,130 --> 00:22:13,100 - Way out of you're-- - Because you're [bleep] stupid, man. 294 00:22:14,570 --> 00:22:18,300 All the emotional humiliation 295 00:22:18,300 --> 00:22:19,870 that I went through... 296 00:22:19,870 --> 00:22:21,300 Yeah. 297 00:22:22,330 --> 00:22:23,800 Yeah. 298 00:22:23,800 --> 00:22:30,170 She sent my naked pictures to every [bleep] blogger she knew. 299 00:22:30,170 --> 00:22:33,500 - And all these [bleep] people were looking at myself naked. - Right. 300 00:22:33,500 --> 00:22:36,200 And you're asking if I provoked her. 301 00:22:39,500 --> 00:22:43,130 I'm... I'm talking for the initial goddamn conversation, 302 00:22:43,130 --> 00:22:45,200 did she come out and start attacking you 303 00:22:45,200 --> 00:22:46,870 or did you say something to her? 304 00:22:46,870 --> 00:22:48,230 And stop yelling. 305 00:22:50,200 --> 00:22:53,630 I wish I had [bleep] Dane that last night. 306 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 - I wish. - [knife clatters] 307 00:23:01,500 --> 00:23:03,870 That's the only thing I regret in life. 308 00:23:03,870 --> 00:23:07,200 Not [bleep] him so [bleep] good 309 00:23:07,200 --> 00:23:10,430 as we used to [bleep] every time with [bleep]. 310 00:23:10,430 --> 00:23:12,900 Yeah, I wish I would [bleep] my exes 'cause they were great. 311 00:23:12,900 --> 00:23:15,200 - I have no doubt about they-- - They were a lot better than you. 312 00:23:15,200 --> 00:23:18,070 I have no doubt about they being great. 313 00:23:18,070 --> 00:23:19,570 But what about you? 314 00:23:19,570 --> 00:23:20,430 Yeah. Me too. 315 00:23:20,430 --> 00:23:22,370 - Yeah. Me too. Yeah. - You're trash. 316 00:23:26,530 --> 00:23:29,530 I'm not gonna get married to this [bleep] idiot. 317 00:23:33,070 --> 00:23:34,930 [door slams] 318 00:23:34,930 --> 00:23:38,840 I don't have a problem with Anali at all. 319 00:23:38,840 --> 00:23:43,000 I don't know. I'd feel better if I just see, once a week, 320 00:23:43,000 --> 00:23:45,670 of her cooking, you know, something American. 321 00:23:45,670 --> 00:23:48,500 When I hear my mom make certain comments, 322 00:23:48,500 --> 00:23:51,030 it makes me wonder how all this is gonna work out 323 00:23:51,030 --> 00:23:52,530 in the future with the three of us. 324 00:23:52,530 --> 00:23:55,670 If I had a place to go tomorrow, I'd go. 325 00:23:55,670 --> 00:23:58,600 'Cause I have a feeling that's what you're trying to do. 326 00:23:58,600 --> 00:24:00,200 I'm not trying to kick you out. 327 00:24:01,470 --> 00:24:02,330 [scoffs] 328 00:24:14,770 --> 00:24:16,570 [Clayton] We'll put this little hat on 329 00:24:16,570 --> 00:24:18,470 - you know, either baby pig, or Chocolate. - Yeah. 330 00:24:18,470 --> 00:24:20,940 I could put this on his little chunker head 331 00:24:20,940 --> 00:24:23,300 and then this on his little chunker chest. 332 00:24:23,300 --> 00:24:25,070 That'll be so cute. 333 00:24:34,840 --> 00:24:36,670 - [cashier] Thank you. - Well, appreciate it. Thank you. 334 00:24:36,670 --> 00:24:38,870 - Show my pupper. - We'll be back. 335 00:24:38,870 --> 00:24:40,370 Ay, good boy. 336 00:24:40,370 --> 00:24:43,170 - [Violet] Thank you. - [cashier] Thank you. 337 00:24:43,170 --> 00:24:45,330 [Clayton] Things have been less tense between me and Anali, 338 00:24:45,330 --> 00:24:49,500 since we resolved a lot of our issues in San Diego. 339 00:24:49,500 --> 00:24:51,600 Well, we didn't get any parking tickets, at least. 340 00:24:51,600 --> 00:24:54,330 But I'm still a little frustrated with the wedding planning, 341 00:24:54,330 --> 00:24:57,700 because I feel like there's a lot of weight on my shoulders. 342 00:24:57,700 --> 00:25:00,940 My sister Brandi said that she would help out. 343 00:25:00,940 --> 00:25:03,740 But last time me and her spoke, she hung up on me. 344 00:25:03,740 --> 00:25:06,430 So, a lot of things are still up in the air. 345 00:25:08,940 --> 00:25:11,470 [Violet] So, how did things go in San Diego? 346 00:25:11,470 --> 00:25:13,230 Uh, they went good. 347 00:25:13,230 --> 00:25:14,600 Got to see Kameron. 348 00:25:14,600 --> 00:25:17,740 - That was great, seeing him. - I bet it was. 349 00:25:17,740 --> 00:25:19,030 Very happy moment. 350 00:25:19,740 --> 00:25:21,300 Right. That's awesome. 351 00:25:22,900 --> 00:25:25,200 I was glad that you get to travel and stuff. 352 00:25:26,940 --> 00:25:30,070 But, I hardly talked to you in a couple months. 353 00:25:30,070 --> 00:25:32,230 But I know that there's a lot going on. 354 00:25:32,230 --> 00:25:36,170 Well, there's been a lot of changes in the house. 355 00:25:36,170 --> 00:25:39,870 I don't have a problem with Anali at all. 356 00:25:39,870 --> 00:25:42,430 But, I would try to go to sleep, 357 00:25:42,430 --> 00:25:44,070 and stuff like that, 358 00:25:44,070 --> 00:25:46,000 all the lights are on, 359 00:25:46,600 --> 00:25:48,370 and talking out loud, 360 00:25:48,370 --> 00:25:51,430 and cooking and leaving everything laying out. 361 00:25:52,600 --> 00:25:57,100 I've been sensing some tension between my mom and Anali. 362 00:25:57,100 --> 00:25:59,400 Mostly coming from my mom. 363 00:25:59,400 --> 00:26:03,400 She thinks that Anali should be speaking more English. 364 00:26:03,400 --> 00:26:05,840 You know, cooking more American food. 365 00:26:05,840 --> 00:26:07,800 You know, cooking for me more often. 366 00:26:07,800 --> 00:26:10,770 And then I'll hear my mom say something like, 367 00:26:10,770 --> 00:26:13,940 "Oh, yeah. There's a lot of dishes here." 368 00:26:13,940 --> 00:26:16,170 And what I know that means is, 369 00:26:16,170 --> 00:26:17,870 "The dishes need done." 370 00:26:17,870 --> 00:26:19,770 Just things like that, 371 00:26:19,770 --> 00:26:21,970 to me, that's passive aggressive. 372 00:26:21,970 --> 00:26:23,740 And I hate that. 373 00:26:23,740 --> 00:26:26,600 But Anali doesn't understand the language enough 374 00:26:26,600 --> 00:26:28,430 to pick up on that tone. 375 00:26:28,430 --> 00:26:33,700 So I have to kinda be like, "Hey, mom. Don't do that." 376 00:26:35,270 --> 00:26:38,400 I don't know. I'd feel better if I just see, once a week, 377 00:26:38,400 --> 00:26:41,530 of her cooking, you know, something American. 378 00:26:42,400 --> 00:26:43,740 You know? 379 00:26:46,330 --> 00:26:48,370 Where's the cheeseburgers at? 380 00:26:49,740 --> 00:26:52,970 I mean, I want her to learn, you know, to cook American food too, 381 00:26:52,970 --> 00:26:54,330 and it's probably easier. 382 00:26:54,330 --> 00:26:57,130 I would teach her how to make something. 383 00:26:57,130 --> 00:27:00,400 She hasn't one time asked, "Hey, can you teach me how?" 384 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 Or, "Do you know how to do this?" Or... 385 00:27:02,570 --> 00:27:03,740 Not one time. 386 00:27:06,230 --> 00:27:09,400 I just wanna make sure my son's taken care of. 387 00:27:09,400 --> 00:27:11,100 I know he's a big boy, 388 00:27:11,100 --> 00:27:12,970 and, you know, a grown man. 389 00:27:14,000 --> 00:27:15,840 But, I mean... 390 00:27:16,970 --> 00:27:21,330 I like to see him eating something good that he likes. 391 00:27:21,330 --> 00:27:24,530 I've never heard Anali ask her soon-to-be husband 392 00:27:24,530 --> 00:27:27,200 if he wants something to eat. 393 00:27:27,200 --> 00:27:28,470 She'd just go in there, 394 00:27:28,470 --> 00:27:32,370 and for two hours, and making a little chicken, 395 00:27:32,370 --> 00:27:34,100 and chicken, and chicken, and chicken. 396 00:27:35,740 --> 00:27:37,630 And he likes beef, you know. 397 00:27:42,000 --> 00:27:46,700 I just figured there'd be like, more patience with each other 398 00:27:46,700 --> 00:27:49,270 - than it seems-- - I don't have a problem with nobody. 399 00:27:49,270 --> 00:27:50,400 [Clayton] Oh. 400 00:27:53,370 --> 00:27:56,270 It's already stressful right now. 401 00:27:56,270 --> 00:28:01,570 And I want to make sure that you guys aren't having digs at each other. 402 00:28:01,570 --> 00:28:03,200 We're not having digs. 403 00:28:04,230 --> 00:28:06,400 - Okay. Because... - We get along fine. 404 00:28:06,400 --> 00:28:10,400 You know, all I hear is Spanish and it's like, I can't, you know... 405 00:28:11,470 --> 00:28:13,300 Not that I'd join in, 406 00:28:13,300 --> 00:28:15,630 but let's have a family conversation here. 407 00:28:15,630 --> 00:28:18,940 Well, it seems to be, you're defensive about things, and are having... 408 00:28:18,940 --> 00:28:21,070 I guess I'm just trying to defend myself. 409 00:28:21,070 --> 00:28:23,130 Well, I know. But... 410 00:28:23,130 --> 00:28:26,230 I... I feel like you're... You have... 411 00:28:26,230 --> 00:28:28,900 You assume that everyone's like, out to get you, 412 00:28:28,900 --> 00:28:30,070 and like... 413 00:28:30,070 --> 00:28:32,800 Assume they're always talking about you all the time. 414 00:28:32,800 --> 00:28:35,600 - And... - I never once said that anybody are... 415 00:28:35,600 --> 00:28:37,030 - I... I know. - Talking about me. 416 00:28:37,030 --> 00:28:38,970 I'm telling you I have that perception, 417 00:28:38,970 --> 00:28:43,370 - just based on-- - Oh, well. I'm sorry you have that perception about me. 418 00:28:44,600 --> 00:28:46,670 If I had a place to go tomorrow, I'd go. 419 00:28:49,900 --> 00:28:52,500 'Cause I have a feeling that's what you're trying to do. 420 00:28:54,740 --> 00:28:56,570 I'm not trying to kick you out. 421 00:28:57,170 --> 00:28:59,330 [scoffs] 422 00:28:59,330 --> 00:29:02,970 [Clayton] When I first started this K1 visa process with Anali, 423 00:29:02,970 --> 00:29:05,500 I was expecting everything would go well, 424 00:29:05,500 --> 00:29:08,800 but the whole time, it's been a roller-coaster. 425 00:29:08,800 --> 00:29:12,900 It's not stress that I would want to put on anyone. 426 00:29:12,900 --> 00:29:16,570 My mom's really defensive and takes things really personal. 427 00:29:16,570 --> 00:29:21,170 She often doesn't see that she might be part of the issue. 428 00:29:21,170 --> 00:29:25,000 So it's putting me in a difficult position. 429 00:29:25,000 --> 00:29:29,170 But my mom needs to get her own place. 430 00:29:29,170 --> 00:29:31,670 Now that her being in the house is affecting 431 00:29:31,670 --> 00:29:34,070 mine and Anali's private relationship, 432 00:29:34,070 --> 00:29:37,130 I'm hoping that, you know, she'll do it as soon as possible. 433 00:29:42,330 --> 00:29:44,800 - [Brian] Is marijuana legal out there? - No. 434 00:29:55,330 --> 00:29:58,530 [Sam] All the drug talk, with the legal stuff going on, 435 00:29:58,530 --> 00:30:01,430 I'm starting to get nervous sweat about it. 436 00:30:01,430 --> 00:30:04,840 So, it's better I just talk to Herman 437 00:30:04,840 --> 00:30:07,270 and tell him what's going on. 438 00:30:07,270 --> 00:30:11,100 I really hope he doesn't get too angry and like, make Citra call off the wedding. 439 00:30:29,140 --> 00:30:30,470 [in Indonesian] 440 00:30:32,700 --> 00:30:33,840 Whatever. 441 00:30:38,070 --> 00:30:39,340 [in English] 442 00:30:42,340 --> 00:30:43,400 [in Indonesian] 443 00:30:51,870 --> 00:30:53,440 [Citra speaking in Indonesian] 444 00:31:02,100 --> 00:31:05,000 - He wants to ride a horse to the mountains. - [Herman laughs] 445 00:31:05,000 --> 00:31:05,900 Really? 446 00:31:09,840 --> 00:31:11,000 I wanna ride a horse too. 447 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 - I have never ridden a horse. - Never? 448 00:31:13,200 --> 00:31:14,570 But they have that stuff out here. 449 00:31:16,270 --> 00:31:18,700 But your dad, he'll be doing this on the horse. 450 00:31:27,840 --> 00:31:30,940 Citra's family just arrived from Indonesia. 451 00:31:30,940 --> 00:31:33,170 Heading back to the house right now 452 00:31:33,170 --> 00:31:36,940 to go meet my dad and we're gonna have some American food. 453 00:31:37,740 --> 00:31:39,740 This is my room. Um... 454 00:31:39,740 --> 00:31:42,200 I've been sleeping in Tim's room, of course. 455 00:31:43,370 --> 00:31:45,840 Cool little slide-out drawers. 456 00:31:45,840 --> 00:31:47,400 [Citra's sisters speaking in Indonesian] 457 00:31:49,900 --> 00:31:52,340 I am very nervous about impressing her dad, 458 00:31:52,340 --> 00:31:56,240 and feel like I just have to think about everything I do. 459 00:31:56,240 --> 00:31:57,670 [Herman speaking in Indonesian] 460 00:31:59,570 --> 00:32:02,900 But at least, it's one step closer to us getting married, 461 00:32:02,900 --> 00:32:05,400 and getting our freak on, 462 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 getting that naughty business going on. 463 00:32:08,470 --> 00:32:09,670 [chuckling] Naughty business? 464 00:32:09,670 --> 00:32:12,400 Mmm-hmm. Oh, you know the naughty business. 465 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 And business is good. 466 00:32:15,940 --> 00:32:17,540 - [Sam] Dad? - [Brian] Hey, yo! 467 00:32:18,570 --> 00:32:20,700 - [Herman] Hello. - Oh, hi. 468 00:32:20,700 --> 00:32:23,570 This is her sisters and this is her dad right here. 469 00:32:23,570 --> 00:32:25,770 [in Indonesian] 470 00:32:30,800 --> 00:32:32,440 [Citra] Yeah. You say it right. 471 00:32:32,440 --> 00:32:33,570 Did I get it right? 472 00:32:33,570 --> 00:32:35,070 [Citra] Yeah. 473 00:32:35,070 --> 00:32:38,670 This is an unreal moment. Seeing them actually meet in person. 474 00:32:46,470 --> 00:32:49,140 He'll act polite but be thinking, 475 00:32:49,800 --> 00:32:51,040 [in Indonesian] 476 00:32:51,040 --> 00:32:52,200 [in English] Crazy foreigner. 477 00:32:54,200 --> 00:32:58,470 - [Brian] Fried chicken. About as American as it gets. - [Herman] Mmm. 478 00:32:58,470 --> 00:33:00,670 [Herman in Indonesian] 479 00:33:03,870 --> 00:33:04,940 [Citra speaking] 480 00:33:10,300 --> 00:33:11,940 [Brian] You guys will have to eat more than that. 481 00:33:16,640 --> 00:33:18,440 [Brian] Yeah, I just kind of, got a lot. 482 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 [Sam] It almost kind of feels like... 483 00:33:25,440 --> 00:33:26,970 They're just like... 484 00:33:26,970 --> 00:33:30,240 Acting like it was alien food or they were aliens 485 00:33:30,240 --> 00:33:32,040 and eating food from another planet. 486 00:33:32,040 --> 00:33:33,940 Like the faces they had made. 487 00:33:40,240 --> 00:33:42,540 And it's all potatoes, apparently. 488 00:33:45,400 --> 00:33:48,740 No spice, no life. That's what it comes down to. 489 00:33:50,440 --> 00:33:52,840 So how are you guys liking America so far? 490 00:33:54,340 --> 00:33:56,100 [in Indonesian] 491 00:33:56,100 --> 00:33:57,170 America? 492 00:33:59,670 --> 00:34:02,870 [Citra] America is far away from Indonesia. 493 00:34:02,870 --> 00:34:04,170 Oh, yeah. 494 00:34:04,170 --> 00:34:07,040 You realize just how far when you travel. 495 00:34:07,040 --> 00:34:10,600 [in English] 496 00:34:11,840 --> 00:34:14,340 [in Indonesian] 497 00:34:16,870 --> 00:34:18,600 And all the foods are different. 498 00:34:18,600 --> 00:34:20,640 [in Indonesian] 499 00:34:24,270 --> 00:34:25,640 [in English] 500 00:34:30,740 --> 00:34:33,570 - Oh, yeah. It's just a light... - [Brian] I can see that. 501 00:34:33,570 --> 00:34:36,440 [in Indonesian] 502 00:34:36,440 --> 00:34:38,340 - [Citra] Spices are more. - [Brian laughing] 503 00:34:39,340 --> 00:34:41,000 [Herman speaking in Indonesian] 504 00:34:43,740 --> 00:34:48,070 How do you feel like, about we want to get married? 505 00:34:48,070 --> 00:34:49,370 [Brian] Um... 506 00:34:49,370 --> 00:34:52,240 Getting to know you over the last few years, 507 00:34:52,240 --> 00:34:55,340 I'd been coming... Becoming happier about it. 508 00:34:57,300 --> 00:34:58,500 And, um... 509 00:34:59,770 --> 00:35:04,240 I've always sort of, felt that Sam isn't responsible at times. 510 00:35:04,240 --> 00:35:06,640 But, over these last couple of years, 511 00:35:06,640 --> 00:35:08,670 he's changed quite a bit. 512 00:35:09,240 --> 00:35:10,670 And, um... 513 00:35:10,670 --> 00:35:13,400 You know, I have five kids. 514 00:35:14,570 --> 00:35:19,040 And I always felt like four of them sort of, matured 515 00:35:19,040 --> 00:35:22,340 and become responsible. But now, Sam at 30, 516 00:35:22,340 --> 00:35:23,470 it's finally happening. 517 00:35:23,470 --> 00:35:26,200 So I'm... I'm really happy for him. 518 00:35:28,270 --> 00:35:31,440 You know, it takes the right woman to make you get there. 519 00:35:31,440 --> 00:35:32,640 [Brian] Yeah. 520 00:35:34,340 --> 00:35:36,200 [Citra speaking in Indonesian] 521 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 [Herman] Mmm-hmm. 522 00:35:54,400 --> 00:35:55,500 [Citra chuckles] 523 00:35:55,500 --> 00:35:58,140 [Sam] Dad's thrown me under the bus a little bit. 524 00:35:58,140 --> 00:36:00,800 Like, I'm trying to make a good impression on Herman here. 525 00:36:00,800 --> 00:36:04,370 Telling him like, how much of a [bleep] up I was in the past, 526 00:36:04,370 --> 00:36:06,570 like... Like, what good is that doing to me? 527 00:36:06,570 --> 00:36:08,600 Um, stick to the good stuff. 528 00:36:10,370 --> 00:36:12,140 [in Indonesian] 529 00:36:20,400 --> 00:36:23,540 He grew up in California, in LA. 530 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 [Brian] Is it like out here? 531 00:36:25,640 --> 00:36:27,570 Is marijuana legal out there? 532 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 [Sam] No. 533 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 - [Citra] No. - Not yet? 534 00:36:31,040 --> 00:36:33,700 - [Herman laughing] - Yeah. No. No go. 535 00:36:34,470 --> 00:36:37,200 [in Indonesian] 536 00:36:40,340 --> 00:36:41,440 [in English] 537 00:36:48,500 --> 00:36:51,770 I guess, like a really big punishment, 538 00:36:51,770 --> 00:36:53,600 - if you have... - Oh, really? 539 00:36:53,600 --> 00:36:54,500 Wow. 540 00:37:00,470 --> 00:37:02,940 If you have like, one... Like... 541 00:37:02,940 --> 00:37:04,770 - One... One brick? - Yeah. 542 00:37:04,770 --> 00:37:06,270 - Like cigarette. Ciger... - Oh, cigarette. 543 00:37:06,270 --> 00:37:07,500 Like, one stick. 544 00:37:07,500 --> 00:37:08,640 - One! - [Brian] One stick? 545 00:37:09,300 --> 00:37:10,300 [Sam] Five? 546 00:37:17,970 --> 00:37:20,200 I knew the laws were strict in Indonesia. 547 00:37:20,200 --> 00:37:22,040 But, like for one joint, 548 00:37:22,040 --> 00:37:26,100 you go to prison for five, 20 years, whatever. 549 00:37:26,100 --> 00:37:30,100 And now I have to tell Citra's dad about my drug diversion program. 550 00:37:31,240 --> 00:37:32,700 I'm [bleep]. I'm screwed. 551 00:37:43,900 --> 00:37:45,100 [Gino] It's a simple question. Answer. 552 00:37:45,100 --> 00:37:48,540 You know the [bleep] story. You know what she did to me. 553 00:37:48,540 --> 00:37:51,340 I believe I have a right to be upset with Jasmine 554 00:37:51,340 --> 00:37:53,870 that she borrowed money from her ex, Dane. 555 00:37:53,870 --> 00:37:57,940 I'm sorry to say but I think you have to end your relationship with him. 556 00:37:58,440 --> 00:37:59,940 [sniffles] 557 00:38:16,600 --> 00:38:17,840 How can he tell me that? 558 00:38:18,770 --> 00:38:19,670 [sniffles] 559 00:38:24,470 --> 00:38:25,840 I don't wanna marry him. 560 00:38:37,200 --> 00:38:38,540 [sobbing] 561 00:38:47,700 --> 00:38:53,000 You know, that was the biggest humiliation ever in my life. Ever. 562 00:38:53,000 --> 00:38:56,600 All [bleep] social media have my [bleep] naked pictures. 563 00:39:02,970 --> 00:39:06,900 He has the balls to tell me that, "What did I tell her to provoke her?" 564 00:39:09,370 --> 00:39:10,640 [Gino] It's a simple question. Answer. 565 00:39:10,640 --> 00:39:13,840 You know the [bleep] story. You know what she did to me. 566 00:39:13,840 --> 00:39:16,400 And you are telling me that I provoke her. 567 00:39:19,500 --> 00:39:20,700 [sniffles] 568 00:39:22,000 --> 00:39:23,740 [exhales] 569 00:39:23,740 --> 00:39:26,270 I believe I have a right to be upset with Jasmine 570 00:39:26,270 --> 00:39:28,640 that she borrowed money from her ex, Dane. 571 00:39:28,640 --> 00:39:30,340 But, you know, at the same time, 572 00:39:30,340 --> 00:39:32,300 the situation with my ex-girlfriend 573 00:39:32,300 --> 00:39:34,400 caused a lot of problems for Jasmine. 574 00:39:34,400 --> 00:39:35,740 I understand. 575 00:39:35,740 --> 00:39:38,540 Um... And I feel bad about it. 576 00:39:40,440 --> 00:39:42,800 But this is typical in our relationship. 577 00:39:42,800 --> 00:39:46,800 Normally, Jasmine is okay if you give her enough time to cool off. 578 00:39:46,800 --> 00:39:48,870 That's what I think I need to do now, 579 00:39:48,870 --> 00:39:51,800 is let her chill out and I can like, talk to her later. 580 00:40:23,070 --> 00:40:24,270 Um... 581 00:40:26,070 --> 00:40:29,940 So, I'm sorry that I upset you. 582 00:40:29,940 --> 00:40:34,300 Uh, whatever I... From what I was saying, I didn't mean to upset you. 583 00:40:35,800 --> 00:40:36,870 Um... 584 00:40:38,300 --> 00:40:40,040 You know... 585 00:40:40,040 --> 00:40:41,970 I know what you went through is terrible. 586 00:40:41,970 --> 00:40:42,970 - Don't get me wrong. - And it was... 587 00:40:42,970 --> 00:40:44,800 Everything because of what you did. 588 00:40:44,800 --> 00:40:46,700 I know it was terrible, and yeah. 589 00:40:46,700 --> 00:40:49,240 You know, it was not something like, 590 00:40:49,240 --> 00:40:54,070 I can just forget about it. I wish I could, but... 591 00:40:54,070 --> 00:40:58,140 - Whatever. Like... - Yeah. I know. I know it's a very sensitive subject. 592 00:40:58,140 --> 00:40:59,900 And I know it still hurts. 593 00:40:59,900 --> 00:41:00,870 It is. 594 00:41:08,040 --> 00:41:11,140 For going on a goodbye dinner to Dane. 595 00:41:11,140 --> 00:41:13,770 And making Dane 596 00:41:13,770 --> 00:41:16,700 be an excuse why I accepted $2000, 597 00:41:16,700 --> 00:41:19,440 when in my heart, I know that I was [bleep] wrong. 598 00:41:22,540 --> 00:41:26,470 I know it hurt you. I am sorry. I didn't mean it. 599 00:41:30,970 --> 00:41:32,100 I know that... 600 00:41:32,770 --> 00:41:34,440 My ex hurt you. 601 00:41:35,000 --> 00:41:36,500 But, you know... 602 00:41:38,570 --> 00:41:41,970 The fact that you're talking to your ex, that hurts me. 603 00:41:45,040 --> 00:41:47,200 I'm sorry to say but I think you have to 604 00:41:47,970 --> 00:41:51,070 end your relationship with him. 605 00:41:51,070 --> 00:41:54,700 Because you don't want me to having a relationship with my exes. 606 00:41:55,470 --> 00:41:56,600 You don't let me speak to my exes, 607 00:41:56,600 --> 00:41:58,200 I don't want you to speak to your exes. 608 00:42:08,470 --> 00:42:10,400 You can text him that, 609 00:42:10,400 --> 00:42:13,070 you can leave a voicemail, a message, however you want to do it. 610 00:42:20,200 --> 00:42:21,800 Gino is my priority. 611 00:42:21,800 --> 00:42:23,970 He is gonna be my husband, 612 00:42:23,970 --> 00:42:27,740 and he is the man that I generally love. 613 00:42:27,740 --> 00:42:31,470 And he comes before anyone in this world, 614 00:42:31,470 --> 00:42:32,740 and that includes Dane. 615 00:42:34,540 --> 00:42:36,540 I wanna give him a voice message, okay? 616 00:42:36,540 --> 00:42:37,440 [Gino] Okay. 617 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 Hi, Dane, I hope you're doing great. 618 00:42:53,040 --> 00:42:54,240 Um... 619 00:42:54,870 --> 00:42:56,240 Well, good news. 620 00:42:56,240 --> 00:42:58,770 I'm gonna be getting married soon. 621 00:42:58,770 --> 00:43:00,970 Well, you know that already. [chuckles] 622 00:43:00,970 --> 00:43:04,100 But, like, in a very short period of time, 623 00:43:04,100 --> 00:43:07,340 And I just wanted to say thank you 624 00:43:07,340 --> 00:43:10,240 for being such an amazing human being. 625 00:43:10,240 --> 00:43:14,000 You are such a good friend. 626 00:43:14,000 --> 00:43:18,000 However, I am leaving you this message 627 00:43:18,000 --> 00:43:19,970 to let you know that 628 00:43:19,970 --> 00:43:22,070 we won't be able to communicate 629 00:43:22,070 --> 00:43:24,570 because as you might understand, 630 00:43:24,570 --> 00:43:27,440 I wanna make Gino my priority. 631 00:43:28,540 --> 00:43:30,570 He is my priority, and... 632 00:43:31,700 --> 00:43:34,140 You, as a guy, might understand, you... 633 00:43:34,140 --> 00:43:36,600 I don't think that you will be happy 634 00:43:36,600 --> 00:43:38,740 with your fiancee, future wife 635 00:43:39,400 --> 00:43:42,440 being so close to an ex, right? 636 00:43:42,440 --> 00:43:44,500 Well, same with Gino. 637 00:43:44,500 --> 00:43:45,900 And I understand... 638 00:43:45,900 --> 00:43:49,740 And even though you know that we are just friends, 639 00:43:49,740 --> 00:43:52,740 we have always been just good friends. 640 00:43:52,740 --> 00:43:54,900 I'm doing this because I wanna show 641 00:43:54,900 --> 00:43:57,240 to Gino how much I love him, so... 642 00:43:57,840 --> 00:43:59,270 This is my goodbye to you. 643 00:43:59,270 --> 00:44:01,340 I wish you nothing but the best. 644 00:44:01,340 --> 00:44:02,970 And so... 645 00:44:03,970 --> 00:44:07,700 Bye, have a nice life. 646 00:44:12,440 --> 00:44:14,070 [sighs softly] 647 00:44:21,040 --> 00:44:25,440 Babe, it is time for us to act like two adults 648 00:44:25,440 --> 00:44:27,670 and put our exes behind. 649 00:44:27,670 --> 00:44:29,740 - The best way-- - I agree. 650 00:44:29,740 --> 00:44:31,800 I don't want that tension between us, 651 00:44:31,800 --> 00:44:33,640 you know, up unto our wedding. 652 00:44:33,640 --> 00:44:34,740 Yes. 653 00:44:34,740 --> 00:44:38,800 Our exes are dead to us. 654 00:44:39,440 --> 00:44:41,070 - They die. - Yes. Yes. 655 00:44:41,070 --> 00:44:42,170 - Let's-- - Good. 656 00:44:43,240 --> 00:44:44,200 Please. 657 00:44:44,200 --> 00:44:46,700 Mmm. I don't even remember who my ex was. 658 00:44:47,370 --> 00:44:48,640 What about that? 659 00:44:50,470 --> 00:44:51,840 I'm hungry. [chuckles] 660 00:44:51,840 --> 00:44:53,370 Let's finish making the salad. 661 00:44:53,370 --> 00:44:54,570 Kiss me. 662 00:44:56,700 --> 00:44:58,200 - Baby talk. - No. 663 00:44:58,200 --> 00:45:00,000 - Come on. - Later today. 664 00:45:00,000 --> 00:45:01,140 You don't deserve it right now. 665 00:45:03,200 --> 00:45:05,040 She's not happy with me. 666 00:45:05,040 --> 00:45:06,340 Kind of tell. 667 00:45:06,340 --> 00:45:09,270 I hear a lot of Spanish arguments. 668 00:45:09,270 --> 00:45:12,140 ...the more escalated, the faster she talks. 669 00:45:12,140 --> 00:45:14,440 [in Spanish] 670 00:45:30,700 --> 00:45:33,540 [in Spanish] 671 00:45:37,870 --> 00:45:38,870 Hey! 672 00:47:31,140 --> 00:47:33,800 I hear a lot of Spanish arguments. 673 00:47:34,300 --> 00:47:36,200 I mean, because... 674 00:47:36,200 --> 00:47:38,740 the more escalated, the faster she talks. 675 00:47:39,800 --> 00:47:41,940 It's not normal hardly at all. 676 00:47:41,940 --> 00:47:43,840 I mean, I just... 677 00:47:45,000 --> 00:47:46,970 I don't know really how I'm feeling. 678 00:47:46,970 --> 00:47:49,040 I'm feeling in some sort of way. 679 00:47:49,040 --> 00:47:50,040 Um... 680 00:47:50,840 --> 00:47:52,100 Nervous and... 681 00:47:53,200 --> 00:47:55,400 Mainly nervous for him. 682 00:47:55,400 --> 00:47:58,040 [Clayton speaking in Spanish] 683 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 [Anali speaking in Spanish] 684 00:47:59,040 --> 00:48:00,500 - [Clayton] Ma. - [Clayton's mom] Yes? 685 00:48:00,500 --> 00:48:01,970 Do you know where my EpiPens are at? 686 00:48:01,970 --> 00:48:04,270 - [Clayton's mom] Yeah, they're out here - Oh. 687 00:48:08,900 --> 00:48:09,800 Where? 688 00:48:10,200 --> 00:48:11,470 My EpiPens. 689 00:48:12,970 --> 00:48:14,070 Here they are. 690 00:48:17,040 --> 00:48:18,240 I'm gonna see if there are any new ones. 691 00:48:18,240 --> 00:48:20,400 What is going on in there? 692 00:48:20,400 --> 00:48:22,570 I don't know. She's not happy with me. 693 00:48:23,040 --> 00:48:24,700 Kind of tell. 694 00:48:24,700 --> 00:48:28,540 It's frustrating that she's not speaking English, 695 00:48:28,540 --> 00:48:31,040 because wedding stuff has been 696 00:48:31,640 --> 00:48:32,670 me and Brandi. 697 00:48:32,670 --> 00:48:34,970 I don't think she has a desire to learn English. 698 00:48:36,940 --> 00:48:39,200 I don't know, I shouldn't say that, but... 699 00:48:39,200 --> 00:48:40,400 I said what I said. 700 00:48:43,500 --> 00:48:45,600 [Anali speaking in Spanish] 701 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 It would've been nice to have a little bit more help. 702 00:49:07,440 --> 00:49:08,700 [Anali] Good morning. 703 00:49:09,540 --> 00:49:10,640 [speaks indistinctly] 704 00:49:11,570 --> 00:49:13,300 - Good morning. - Good morning. 705 00:49:15,570 --> 00:49:17,370 [in Spanish] 706 00:50:05,870 --> 00:50:07,900 Anali's really good at gaslighting. 707 00:50:07,900 --> 00:50:10,200 It's frustrating because she has, like, 708 00:50:10,200 --> 00:50:13,070 this emotional mind and I have a logical mind. 709 00:50:13,070 --> 00:50:15,600 And even if something makes sense... 710 00:50:15,600 --> 00:50:18,370 If it doesn't feel good or feel right to her, 711 00:50:18,370 --> 00:50:20,000 it's still my fault. 712 00:50:21,870 --> 00:50:24,240 Here we are, going into wedding week. 713 00:50:24,240 --> 00:50:26,170 You know, we're about to be in the car with each other 714 00:50:26,170 --> 00:50:27,970 for two and a half hours, 715 00:50:27,970 --> 00:50:31,570 and we should be celebrating having, you know, 716 00:50:31,570 --> 00:50:33,870 happy moments and, you know, 717 00:50:33,870 --> 00:50:35,340 here we are, bickering again. 718 00:50:42,940 --> 00:50:48,500 This is our last trip before our K-1 visa gets approved. 719 00:50:48,500 --> 00:50:51,670 I know you have doubts in our relationship 720 00:50:51,670 --> 00:50:52,940 breaking out as well. 721 00:50:52,940 --> 00:50:53,940 Yeah. 722 00:50:53,940 --> 00:50:55,840 I only have a few more days left here, 723 00:50:55,840 --> 00:50:58,500 and I have to decide what I wanna do. 724 00:50:58,500 --> 00:50:59,940 [Justin] I don't wanna hurt you. 725 00:51:03,500 --> 00:51:05,840 [in Spanish] 726 00:51:08,100 --> 00:51:10,840 It's the water! 727 00:51:10,840 --> 00:51:12,500 We got a rainbow, there was a double rainbow, 728 00:51:12,500 --> 00:51:13,870 there was a rainbow following us. 729 00:51:13,870 --> 00:51:15,770 So the water in the face, and we're Cancer rising, 730 00:51:15,770 --> 00:51:18,070 so we're just thriving in this energy. 731 00:51:18,070 --> 00:51:20,370 And literally I was like, "[bleep] it. 732 00:51:20,370 --> 00:51:21,700 This is how I'm feeling. 733 00:51:21,700 --> 00:51:23,900 Are you down or not? 734 00:51:23,900 --> 00:51:25,540 Are we making the right decision 735 00:51:25,540 --> 00:51:26,670 getting married right now? 736 00:51:34,270 --> 00:51:35,470 [horse neighs] 737 00:51:38,900 --> 00:51:42,070 [Nikki] So, so tired of crying. 738 00:51:42,070 --> 00:51:44,270 I can't, like, any more. 739 00:51:45,310 --> 00:51:46,540 I'm, like, drained. 740 00:51:55,040 --> 00:51:58,610 We're finally here to go horseback riding, 741 00:51:58,610 --> 00:52:01,140 so why don't we just enjoy the day 742 00:52:01,140 --> 00:52:03,710 for whatever it is. I'm only here for... 743 00:52:04,370 --> 00:52:05,900 a short, limited time 744 00:52:05,900 --> 00:52:09,440 till I go back to the reality of my world. 745 00:52:11,540 --> 00:52:12,570 [Justin speaking] 746 00:52:13,210 --> 00:52:16,540 We can start and try today, 747 00:52:16,540 --> 00:52:18,370 focused only on us. 748 00:52:18,370 --> 00:52:21,440 And only on sweet things. 749 00:52:22,770 --> 00:52:24,240 I'll try. 750 00:52:25,470 --> 00:52:27,470 [Nikki] When Justin and I have disagreements, 751 00:52:27,470 --> 00:52:29,640 I think to myself... I'm like, you know what? 752 00:52:29,640 --> 00:52:34,470 "I don't have all day to sit and fester over drama." 753 00:52:43,240 --> 00:52:44,970 I only have a few more days left here. 754 00:52:44,970 --> 00:52:48,240 So I feel that I want to 755 00:52:48,240 --> 00:52:50,270 try to have, like, resolution. 756 00:52:50,270 --> 00:52:52,340 And I have to decide what I wanna do. 757 00:52:55,440 --> 00:52:56,510 Hello. 758 00:52:57,410 --> 00:52:59,770 [Justin speaking foreign language] 759 00:53:00,800 --> 00:53:01,710 [Dani speaking] 760 00:53:04,510 --> 00:53:06,040 - [Nikki, in English] Hello - Hey. 761 00:53:07,110 --> 00:53:09,140 - Oh, you speak English. - Oh, yeah, I do. 762 00:53:09,140 --> 00:53:10,710 Uh, let's go. 763 00:53:15,110 --> 00:53:16,310 - Yeah. - Good. Perfect. 764 00:53:44,040 --> 00:53:46,010 [Dani] You can take your reins a bit shorter. 765 00:53:46,010 --> 00:53:47,370 [Justin speaking] 766 00:53:53,870 --> 00:53:54,940 [Dani] Let's try it and trot. 767 00:53:54,940 --> 00:53:56,610 It's gonna be just a bit easier. 768 00:53:56,610 --> 00:53:58,610 It's gonna be like up, down, up, down. 769 00:53:58,610 --> 00:53:59,710 - [Nikki] Okay. - In this kind of rhythm. 770 00:54:01,770 --> 00:54:04,410 Up, down, up, down. 771 00:54:04,410 --> 00:54:06,800 Horse riding, as a sport in itself, 772 00:54:06,800 --> 00:54:08,110 is very therapeutical. 773 00:54:08,110 --> 00:54:09,900 It just gives you, like, good vibes, 774 00:54:09,900 --> 00:54:12,010 and I think, when couples come here together, 775 00:54:12,610 --> 00:54:13,940 they share these vibes. 776 00:54:14,970 --> 00:54:18,610 Babe, I think we should recreate the photo 777 00:54:18,610 --> 00:54:20,340 maybe somewhere over around there. 778 00:54:22,170 --> 00:54:23,210 Okay, let's try. 779 00:54:30,110 --> 00:54:31,610 The horses were different colors, 780 00:54:31,610 --> 00:54:33,440 - but it's still-- - [Justin] No problem. 781 00:54:33,440 --> 00:54:35,510 [Nikki] It's us on horses. 782 00:54:35,510 --> 00:54:36,940 [Dani] Okay, smile. 783 00:54:37,640 --> 00:54:38,840 Okay, thank you. 784 00:54:42,840 --> 00:54:46,840 It's been a really bad few days for Justin and I 785 00:54:46,840 --> 00:54:48,710 fighting and trying to come down 786 00:54:48,710 --> 00:54:50,740 to some type of resolution. 787 00:54:50,740 --> 00:54:55,140 But I wanna really consider what I truly came here for. 788 00:54:55,770 --> 00:54:57,870 Put aside all our differences 789 00:54:57,870 --> 00:55:01,040 and literally focus on what really matters. 790 00:55:01,040 --> 00:55:02,070 Our love. 791 00:55:02,610 --> 00:55:04,110 Is there love? 792 00:55:05,570 --> 00:55:07,800 This is our last trip before 793 00:55:08,710 --> 00:55:10,610 our K-1 visa gets approved. 794 00:55:12,370 --> 00:55:15,800 I know you must be feeling the same thoughts. 795 00:55:15,800 --> 00:55:18,670 That you have doubts in our relationship 796 00:55:18,670 --> 00:55:19,940 working out as well. 797 00:55:20,670 --> 00:55:21,740 [Justin] Yeah. 798 00:55:28,370 --> 00:55:29,840 - We-- - I'm trying. 799 00:55:29,840 --> 00:55:31,010 I'm really trying. 800 00:55:48,470 --> 00:55:49,840 I'm always... 801 00:55:50,340 --> 00:55:51,670 Give me your hand. 802 00:55:51,670 --> 00:55:53,940 I'm always going to love you. 803 00:55:53,940 --> 00:55:56,110 I loved you when I first met you, 804 00:55:56,110 --> 00:55:59,440 I loved you when I left you the first time, 805 00:55:59,440 --> 00:56:01,900 and I always thought about you. 806 00:56:01,900 --> 00:56:03,940 We both don't deserve this fighting, 807 00:56:03,940 --> 00:56:06,140 but I do know that I love you, 808 00:56:06,140 --> 00:56:07,510 and, um... 809 00:56:10,110 --> 00:56:12,240 - I wanna be with you. - Me, too. 810 00:56:13,900 --> 00:56:17,440 So, I think that we have made some progress. 811 00:56:17,440 --> 00:56:20,170 Let's enjoy our engagement celebration tomorrow. 812 00:56:21,010 --> 00:56:22,670 Is that what you want, too? 813 00:56:23,900 --> 00:56:25,010 [Justin] Of course. 814 00:56:26,840 --> 00:56:29,570 [Nikki] It would be a whole lot easier for me to just walk away 815 00:56:29,570 --> 00:56:31,440 and say, "Oh, you know, I can move on 816 00:56:31,440 --> 00:56:33,010 and I can find somebody else." 817 00:56:33,010 --> 00:56:33,970 But... 818 00:56:34,800 --> 00:56:36,370 I don't know, just something tells me, 819 00:56:36,370 --> 00:56:39,540 like, he's my soulmate, and he's my perfect match. 820 00:56:39,540 --> 00:56:43,010 And yeah, like, you know, we definitely need 821 00:56:43,010 --> 00:56:44,900 to learn a lot more about each other, 822 00:56:44,900 --> 00:56:46,840 you know, but... 823 00:56:46,840 --> 00:56:50,510 I don't know, I don't think I can do better than him. 824 00:56:50,510 --> 00:56:53,210 And I know he's not gonna do better than me. 825 00:56:53,210 --> 00:56:54,110 [chuckles softly] 826 00:56:55,900 --> 00:56:58,040 I love you more than anything. 827 00:56:58,040 --> 00:57:00,270 That's why I'm here right now. 828 00:57:00,270 --> 00:57:03,410 That's what I want to hear every day. 829 00:57:17,410 --> 00:57:18,610 [Ashley speaking in Spanish] 830 00:57:18,610 --> 00:57:20,070 - [Manuel] No. - [Ashley] Okay. 831 00:57:20,070 --> 00:57:21,310 [Ashley speaking in Spanish] 832 00:57:21,310 --> 00:57:22,510 [Manuel speaking in Spanish] 833 00:57:22,510 --> 00:57:23,610 [Ashley, in English] Okay. 834 00:57:30,840 --> 00:57:31,800 [Manuel] Okay. 835 00:57:31,800 --> 00:57:33,310 [Ashley speaking in Spanish] 836 00:57:36,940 --> 00:57:38,470 Kind of feels like Manuel and I 837 00:57:38,470 --> 00:57:40,800 are going through the hardest parts of our relationship at the front end. 838 00:57:40,800 --> 00:57:42,800 And so I'm hoping that that means 839 00:57:42,800 --> 00:57:44,010 that it'll be smooth sailing 840 00:57:44,010 --> 00:57:45,540 on the back end of this, right? 841 00:57:45,540 --> 00:57:47,840 We go through, you know, all this pain points, 842 00:57:47,840 --> 00:57:50,410 and we go through all these issues with communication, 843 00:57:50,410 --> 00:57:52,470 and we go through all these bumps in the road, 844 00:57:52,470 --> 00:57:54,210 and so for us to, like... 845 00:57:55,340 --> 00:57:57,670 get it out of our system. 846 00:57:57,670 --> 00:58:00,540 There's definitely a deep soul family connection there, 847 00:58:00,540 --> 00:58:02,370 which is why I keep his ass around. 848 00:58:02,370 --> 00:58:04,210 But boy, does he grind my gears sometimes. 849 00:58:06,470 --> 00:58:08,010 [in Spanish] 850 00:59:32,610 --> 00:59:34,140 [Ashley] Are you ready? I hope so. 851 00:59:34,140 --> 00:59:35,240 So we're gonna need these. 852 00:59:35,240 --> 00:59:37,340 - Hi! - Hello! 853 00:59:37,340 --> 00:59:39,570 [both] Thank you! 854 00:59:40,470 --> 00:59:41,440 [Manuel speaking in Spanish] 855 00:59:44,940 --> 00:59:46,110 Things have been rocky. 856 00:59:46,110 --> 00:59:49,170 We've been one foot in front of the other. 857 00:59:49,170 --> 00:59:50,970 [in Spanish] 858 00:59:50,970 --> 00:59:52,840 [Ashley chuckles] 859 00:59:52,840 --> 00:59:55,670 We have been living together for less than three months, 860 00:59:55,670 --> 00:59:56,940 and we're getting married. 861 00:59:57,670 --> 00:59:59,740 We have tons of work to do. 862 00:59:59,740 --> 01:00:02,270 [in sing-song voice] We're leaving! 863 01:00:02,270 --> 01:00:03,870 [Manuel] Oh, my God! 864 01:00:03,870 --> 01:00:04,840 [Ashley] Yeah. 865 01:00:09,640 --> 01:00:10,870 - Wow! - Oh, my... 866 01:00:10,870 --> 01:00:12,110 This is so beautiful. 867 01:00:12,900 --> 01:00:14,900 I can't-- Look, there's a rainbow. 868 01:00:15,440 --> 01:00:16,870 [in Spanish] 869 01:00:26,710 --> 01:00:29,240 [Ashley] Mmm-hmm. So beautiful. 870 01:00:30,140 --> 01:00:31,110 Wow! 871 01:00:32,270 --> 01:00:34,440 [cheering] 872 01:00:38,270 --> 01:00:39,710 [in Spanish] 873 01:00:39,710 --> 01:00:41,900 [both laughing] 874 01:00:50,570 --> 01:00:51,970 Oh, my God! 875 01:00:52,610 --> 01:00:54,510 - [laughs] - [Manuel] Oh! 876 01:00:54,510 --> 01:00:56,510 [Manuel speaking in Spanish] 877 01:00:59,800 --> 01:01:03,170 [Ashley] The Maid of the Mist is magical. 878 01:01:03,170 --> 01:01:06,610 It is the most beautiful experience ever. 879 01:01:06,610 --> 01:01:08,800 And to experience it with Manuel 880 01:01:08,800 --> 01:01:10,470 is even more amazing. 881 01:01:10,470 --> 01:01:13,040 There's rainbows everywhere. 882 01:01:13,040 --> 01:01:14,240 It's just... 883 01:01:14,240 --> 01:01:17,540 Honestly, this is exactly what we need right now. 884 01:01:17,540 --> 01:01:20,770 Because we've been under so much stress. 885 01:01:21,740 --> 01:01:24,210 [Manuel speaking in Spanish] 886 01:01:24,210 --> 01:01:26,510 You like your surprise? 887 01:01:26,510 --> 01:01:28,770 - You're welcome. - [Manuel speaking in Spanish] 888 01:01:29,240 --> 01:01:31,170 [in Spanish] 889 01:01:37,870 --> 01:01:39,010 [Ashley] Yeah. 890 01:01:40,870 --> 01:01:42,610 Are we making the right decision 891 01:01:42,610 --> 01:01:44,010 getting married right now? 892 01:01:44,010 --> 01:01:46,900 [in Spanish] 893 01:02:02,610 --> 01:02:03,670 Okay. 894 01:02:05,570 --> 01:02:08,240 It's the water! 895 01:02:08,240 --> 01:02:09,870 We got a rainbow, there was a double rainbow, 896 01:02:09,870 --> 01:02:11,110 there was a rainbow following us. 897 01:02:11,110 --> 01:02:13,570 So the water in the face, and we're Cancer rising 898 01:02:13,570 --> 01:02:15,440 so we're just thriving in this energy. 899 01:02:15,440 --> 01:02:17,610 And literally I was like, "[bleep] it. 900 01:02:17,610 --> 01:02:19,010 This is how I'm feeling. 901 01:02:19,010 --> 01:02:20,800 Are you down or not? 902 01:02:21,800 --> 01:02:23,610 And he's down. 903 01:02:23,610 --> 01:02:25,240 So, let's have a wedding. 904 01:02:27,140 --> 01:02:28,510 [in Spanish] 905 01:02:28,510 --> 01:02:30,310 Yeah. Okay. 906 01:02:30,310 --> 01:02:31,900 [Ashley speaking in Spanish] 907 01:02:31,900 --> 01:02:33,310 [Manuel speaking in Spanish] 908 01:02:33,310 --> 01:02:34,370 [Ashley] Okay. 909 01:02:39,800 --> 01:02:42,710 [Manuel speaking in Spanish] 910 01:02:42,710 --> 01:02:45,640 [Ashley] What luck is this rainbow right now? 911 01:02:46,570 --> 01:02:49,110 [in foreign language] 912 01:02:49,110 --> 01:02:51,510 It's hard to say, with a felony. 913 01:02:51,510 --> 01:02:54,410 [Citra's dad speaking in foreign language] 914 01:03:04,540 --> 01:03:08,240 Ah, my heart's racing, like, a million miles an hour, 915 01:03:08,240 --> 01:03:09,970 just waiting for his reaction. 916 01:03:11,710 --> 01:03:13,310 The decorations... 917 01:03:13,310 --> 01:03:15,670 all you've told me... That you have plates. 918 01:03:15,670 --> 01:03:17,110 - Mmm. - [Brandi] That's it? 919 01:03:17,110 --> 01:03:19,670 I've never really seen Clayton plan anything. 920 01:03:19,670 --> 01:03:22,370 I mean, he lives with my mom, for God sakes. 921 01:03:22,370 --> 01:03:24,770 So, did you find an officiant? 922 01:03:24,770 --> 01:03:27,010 Anybody in Indiana can be an officiant, 923 01:03:27,010 --> 01:03:28,640 so it really doesn't matter. 924 01:03:28,640 --> 01:03:30,740 [Brandi] He's gonna ask me to do it because it's easy. 925 01:03:30,740 --> 01:03:34,010 I will leave, I will act like I have diarrhea. 926 01:03:34,010 --> 01:03:34,940 I'm out. 927 01:03:44,170 --> 01:03:45,270 [Citra speaking in Indonesian] 928 01:03:49,010 --> 01:03:50,240 [Citra's dad chuckles] 929 01:04:09,170 --> 01:04:10,070 Thank you. 930 01:04:10,070 --> 01:04:11,640 [Citra speaking in English] 931 01:04:29,510 --> 01:04:30,610 Do you want to sit? 932 01:04:35,840 --> 01:04:37,310 [Citra speaking off-screen] 933 01:04:50,070 --> 01:04:51,140 [Herman speaking in Indonesian] 934 01:04:52,110 --> 01:04:54,310 [Citra] In Indonesia, like, around 8:00 p.m., 935 01:04:54,310 --> 01:04:55,310 it's already dark, 936 01:04:55,310 --> 01:04:57,070 but here, still bright. 937 01:04:57,070 --> 01:04:59,140 [clears throat] Yeah. During summer, yeah. 938 01:04:59,140 --> 01:05:00,740 [Citra speaking in Indonesian] 939 01:05:00,740 --> 01:05:01,640 [Herman] Oh. 940 01:05:04,770 --> 01:05:06,710 [Citra speaking in English] 941 01:05:08,010 --> 01:05:09,210 [Sam] Um... 942 01:05:13,070 --> 01:05:15,740 Um, well, like, how exactly? 943 01:05:15,740 --> 01:05:17,040 You're going to translate? 944 01:05:28,310 --> 01:05:30,110 I want to be completely sincere with you 945 01:05:30,110 --> 01:05:32,440 'cause I want you to know I care 946 01:05:32,440 --> 01:05:34,910 and, like, I'm being fully real 947 01:05:34,910 --> 01:05:36,910 'cause nothing's more important than Citra 948 01:05:36,910 --> 01:05:39,110 and you guys as my family. 949 01:05:39,110 --> 01:05:41,910 [Citra speaking in Indonesian] 950 01:05:44,770 --> 01:05:46,670 Yeah, a couple months ago, as you know, 951 01:05:46,670 --> 01:05:48,510 I got in to-- got in trouble 952 01:05:48,510 --> 01:05:51,240 'cause I had some of my medicine on me. 953 01:05:51,670 --> 01:05:52,670 But it was old. 954 01:05:52,670 --> 01:05:53,710 A couple months, 955 01:05:53,710 --> 01:05:55,510 I hadn't seen my doctor, 956 01:05:55,510 --> 01:05:58,540 and [clears throat] because it was, like, expired, 957 01:05:58,540 --> 01:06:00,270 and that's-- that's how I ended up 958 01:06:00,270 --> 01:06:02,310 getting in trouble, to begin with. 959 01:06:04,710 --> 01:06:07,070 [Citra speaking in Indonesian] 960 01:06:27,810 --> 01:06:30,740 [in English] Why you, like, end up to use that? 961 01:06:30,740 --> 01:06:32,510 [clears throat] Because, uh, 962 01:06:32,510 --> 01:06:34,070 like, I used to be addicted 963 01:06:34,070 --> 01:06:35,210 to pain medicine. 964 01:06:35,210 --> 01:06:36,740 And I take that now 965 01:06:36,740 --> 01:06:39,210 to stay sober and, like, clean. 966 01:06:41,240 --> 01:06:42,710 [in Indonesian] 967 01:06:48,570 --> 01:06:50,010 [in English] 968 01:06:50,010 --> 01:06:51,310 - [Sam] Yeah. Yeah. - Yeah? 969 01:06:51,310 --> 01:06:52,770 Yeah. Definitely. 970 01:06:55,410 --> 01:06:58,110 Herman's got an amazing poker face. 971 01:06:58,110 --> 01:07:00,810 Stone cold. Like, no expression. 972 01:07:00,810 --> 01:07:04,740 My heart's racing, like, a million miles an hour, 973 01:07:04,740 --> 01:07:06,710 just waiting for his reaction, 974 01:07:06,710 --> 01:07:07,770 how he's going to handle it, 975 01:07:07,770 --> 01:07:10,740 or if he's even going to say anything at all. 976 01:07:10,740 --> 01:07:13,540 There was a program, the diversion, 977 01:07:13,540 --> 01:07:15,040 that would have made it easier, 978 01:07:15,040 --> 01:07:17,170 like, for me to kind of... 979 01:07:17,170 --> 01:07:19,240 I'd just basically be good for a year, 980 01:07:19,240 --> 01:07:23,110 and I'd skip some of the, like, getting into trouble. 981 01:07:23,110 --> 01:07:26,710 But I didn't get the paperwork applied for in time. 982 01:07:28,070 --> 01:07:29,140 [Citra speaking in Indonesian] 983 01:08:05,840 --> 01:08:07,210 [Citra speaking in English] Six months. 984 01:08:07,210 --> 01:08:09,540 Six months up to a year. 985 01:08:09,540 --> 01:08:11,270 [clears throat] I mean, it's hard to say 986 01:08:11,270 --> 01:08:12,610 with a felony. 987 01:08:16,370 --> 01:08:17,510 [Citra speaking in English] 988 01:08:46,910 --> 01:08:48,240 [Citra] When is your court? 989 01:08:48,240 --> 01:08:49,810 Uh, the 14th. 990 01:08:49,810 --> 01:08:50,770 [Citra speaking in Indonesian] 991 01:08:50,770 --> 01:08:51,840 [Herman speaking] 992 01:08:53,110 --> 01:08:54,070 Sam, 993 01:08:55,110 --> 01:08:56,110 uh... 994 01:08:57,210 --> 01:08:58,640 [in Indonesian] 995 01:09:10,610 --> 01:09:11,840 Yeah. Yeah. 996 01:09:11,840 --> 01:09:14,040 - [Citra speaking in English] You understand that? - Yeah. 997 01:09:14,040 --> 01:09:18,010 The only thing I'm addicted to is marrying your daughter, 998 01:09:18,010 --> 01:09:21,240 and, like, I don't want any kind of bad life. 999 01:09:25,340 --> 01:09:28,440 This feels worse than disappointing my own parents, 1000 01:09:28,440 --> 01:09:30,210 letting Citra's dad down, 1001 01:09:30,210 --> 01:09:31,870 'cause we really have a strong bond. 1002 01:09:31,870 --> 01:09:34,570 So, like, it honestly breaks my heart 1003 01:09:34,570 --> 01:09:35,670 messing up 1004 01:09:35,670 --> 01:09:38,640 and giving this news to him. 1005 01:09:38,640 --> 01:09:41,070 Seeing the disappointment in his eyes, 1006 01:09:41,070 --> 01:09:42,810 I just-- there's nothing worse. 1007 01:09:42,810 --> 01:09:44,440 I'm trying to be optimistic, 1008 01:09:44,440 --> 01:09:46,870 hoping I can turn this around, 1009 01:09:46,870 --> 01:09:49,240 but with the way things have been going, 1010 01:09:49,240 --> 01:09:50,570 I just don't know. 1011 01:09:51,110 --> 01:09:52,670 I'm-- I'm nervous. 1012 01:09:53,210 --> 01:09:54,110 [tense music playing] 1013 01:10:02,810 --> 01:10:04,610 [Violet] Put the glass on the floor. 1014 01:10:04,610 --> 01:10:05,910 [Clayton speaking in Spanish] 1015 01:10:11,370 --> 01:10:12,410 [Clayton] Yeah. 1016 01:10:13,770 --> 01:10:15,240 [mimics pig squealing] 1017 01:10:15,740 --> 01:10:16,640 [Clayton chuckles] 1018 01:10:24,310 --> 01:10:25,670 [Clayton] Come on, chunker pig. 1019 01:10:26,610 --> 01:10:27,910 Good boy. 1020 01:10:27,910 --> 01:10:28,970 [guinea pig wheeking] 1021 01:10:28,970 --> 01:10:30,470 [Clayton] Me and Anali are driving 1022 01:10:30,470 --> 01:10:32,370 from Kentucky to Indiana 1023 01:10:32,370 --> 01:10:34,270 because this is wedding week. 1024 01:10:34,740 --> 01:10:35,670 We're about to 1025 01:10:36,070 --> 01:10:37,010 get married. 1026 01:10:37,010 --> 01:10:39,040 It's crunch time. 1027 01:10:39,040 --> 01:10:41,310 It's been crunch time, but it's really, like-- 1028 01:10:41,310 --> 01:10:42,610 it's wedding week. 1029 01:10:42,610 --> 01:10:43,670 It's now. 1030 01:10:44,240 --> 01:10:45,140 Hey. 1031 01:10:45,970 --> 01:10:47,010 [speaking in Spanish] 1032 01:10:49,640 --> 01:10:50,940 See you in a few days. 1033 01:10:50,940 --> 01:10:52,810 Yeah, see you in a couple days. Bye. 1034 01:10:55,970 --> 01:10:57,140 [Anali speaking in Spanish] 1035 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 [in Spanish] 1036 01:11:22,440 --> 01:11:23,810 [sighs] 1037 01:11:28,110 --> 01:11:29,410 [Anali speaking] 1038 01:12:30,640 --> 01:12:32,040 [Clayton speaking] 1039 01:12:57,240 --> 01:12:58,270 [Anali speaking] 1040 01:13:00,070 --> 01:13:02,440 [in English] We're staying in a rental house in Indiana. 1041 01:13:03,270 --> 01:13:05,070 Whoa, they got foosball. 1042 01:13:05,070 --> 01:13:06,210 It's nice. 1043 01:13:08,970 --> 01:13:11,210 It's got a indoor pool. 1044 01:13:11,210 --> 01:13:12,770 [chuckling] I don't think I've ever 1045 01:13:12,770 --> 01:13:15,470 had an indoor pool anywhere I've stayed at, besides a hotel. 1046 01:13:16,370 --> 01:13:18,810 It's spacious. It's a little older, 1047 01:13:18,810 --> 01:13:20,070 but, I mean, it's nice. 1048 01:13:20,070 --> 01:13:22,070 It's definitely nice. 1049 01:13:22,070 --> 01:13:23,270 [Clayton speaking in Spanish] 1050 01:13:26,440 --> 01:13:27,870 [Anali chuckles and speaks] 1051 01:13:34,570 --> 01:13:35,770 [doorbell rings] 1052 01:13:39,940 --> 01:13:42,240 [Clayton] Well, well, well, if it isn't my arch nemesis. 1053 01:13:42,240 --> 01:13:43,840 - Whatever. - My own sister. 1054 01:13:43,840 --> 01:13:45,570 You left the keys in the trunk. 1055 01:13:45,570 --> 01:13:48,110 [Brandi] There's three days until the wedding. 1056 01:13:48,110 --> 01:13:51,270 I feel like Clayton has tried to plan things out. 1057 01:13:51,270 --> 01:13:53,610 - Hola! - Hola! 1058 01:13:53,610 --> 01:13:56,510 But I've never really seen Clayton plan anything. 1059 01:13:56,510 --> 01:13:58,970 I mean, he lives with my mom for God's sake. 1060 01:13:58,970 --> 01:13:59,910 [snickers] 1061 01:14:00,910 --> 01:14:02,410 [Brandi] All right, so let's talk wedding. 1062 01:14:03,170 --> 01:14:04,340 'Cause I have a list of things 1063 01:14:04,340 --> 01:14:06,240 - you've asked me to do. - [Clayton] Okay. 1064 01:14:06,240 --> 01:14:07,640 And I want to know what you've got done 1065 01:14:07,640 --> 01:14:08,870 'cause it's your wedding. 1066 01:14:09,970 --> 01:14:12,910 So you asked me to find a llama or an alpaca-- 1067 01:14:12,910 --> 01:14:15,440 - Yes. - ...which I think is absurd. 1068 01:14:16,170 --> 01:14:18,340 I couldn't find one, but I did try. 1069 01:14:18,340 --> 01:14:20,340 - No alpaca. - No. 1070 01:14:21,210 --> 01:14:22,340 [Clayton] No. 1071 01:14:22,340 --> 01:14:23,540 [Anali sighs] 1072 01:14:25,540 --> 01:14:27,410 The decorations, all you've told me 1073 01:14:27,410 --> 01:14:29,570 - that you have plates. - [Clayton] Mm-hmm. 1074 01:14:29,570 --> 01:14:30,810 - That's it? - No. 1075 01:14:30,810 --> 01:14:31,810 Flowers. 1076 01:14:31,810 --> 01:14:33,210 - Plates and flowers? - Yep. 1077 01:14:33,770 --> 01:14:34,910 Okay. 1078 01:14:36,110 --> 01:14:38,110 So did you find an officiant? 1079 01:14:40,340 --> 01:14:42,810 [in English] No officiant. No have officiant. 1080 01:14:43,740 --> 01:14:46,740 But anybody in Indiana can be an officiant, 1081 01:14:46,740 --> 01:14:48,310 so it really doesn't matter. 1082 01:14:48,310 --> 01:14:49,770 I mean, I can ask someone at the wedding. 1083 01:14:49,770 --> 01:14:51,710 They are definitely available. 1084 01:14:51,710 --> 01:14:53,070 Oh, my God. 1085 01:14:54,570 --> 01:14:55,670 I am extremely shocked 1086 01:14:55,670 --> 01:14:57,270 that he doesn't have an officiant. 1087 01:14:58,510 --> 01:15:00,170 I didn't even want to say anything, 1088 01:15:00,170 --> 01:15:01,040 because I was like, 1089 01:15:01,040 --> 01:15:02,870 "Man, he's going to ask me to do it 1090 01:15:02,870 --> 01:15:04,370 because it's easy." 1091 01:15:04,370 --> 01:15:05,670 But I will hide. 1092 01:15:06,170 --> 01:15:07,470 I will leave. 1093 01:15:07,470 --> 01:15:09,670 I will act like I have diarrhea. 1094 01:15:09,670 --> 01:15:11,440 Anything. I'm out. 1095 01:15:13,270 --> 01:15:15,010 So everyone gets to come to this wedding 1096 01:15:15,010 --> 01:15:16,540 that I'm stressing out about 1097 01:15:16,540 --> 01:15:17,610 - and enjoy it. - Mm-hmm. 1098 01:15:17,610 --> 01:15:18,940 Well, it's not your wedding. 1099 01:15:18,940 --> 01:15:20,640 It's our wedding. We can enjoy the wedding. 1100 01:15:21,710 --> 01:15:22,870 Right? 1101 01:15:22,870 --> 01:15:25,510 Clayton, [bleep] you. [chuckles] 1102 01:15:25,510 --> 01:15:27,240 Yeah. [bleep] you, Clayton. 1103 01:15:27,240 --> 01:15:29,740 - Yeah. Me too. Yeah. - [Brandi chuckles] Jeez. 1104 01:15:29,740 --> 01:15:31,070 This is me being a bitch 1105 01:15:31,070 --> 01:15:32,770 because I'm stressed out, honestly. 1106 01:15:34,940 --> 01:15:36,140 [Anali speaking in Spanish] 1107 01:15:40,940 --> 01:15:42,270 [in English] Have you prepared anything 1108 01:15:42,270 --> 01:15:43,970 for the bachelorette party? 1109 01:15:43,970 --> 01:15:45,410 I just was thinking of having, 1110 01:15:45,410 --> 01:15:47,110 like, a couple people over 1111 01:15:47,110 --> 01:15:49,270 and some snacks, like... 1112 01:15:49,270 --> 01:15:50,740 we could have a fire out back. 1113 01:15:50,740 --> 01:15:51,940 [Clayton speaking in Spanish] 1114 01:15:51,940 --> 01:15:53,340 [Brandi speaking in English] Watch a movie. 1115 01:15:57,640 --> 01:15:59,310 [Anali stifles laughter and speaks in English] Okay. 1116 01:16:02,810 --> 01:16:05,740 I think Anali will be pleasantly surprised. 1117 01:16:06,570 --> 01:16:08,470 What are you actually going to do? 1118 01:16:08,470 --> 01:16:10,640 She asked me for a bachelorette party-- 1119 01:16:10,640 --> 01:16:12,710 - [Clayton] Yeah. - ...like, within the last week. 1120 01:16:12,710 --> 01:16:14,440 - Okay. - You think I can just 1121 01:16:14,440 --> 01:16:16,170 pull it out of a magic hat? 1122 01:16:17,170 --> 01:16:18,770 If Clayton knew 1123 01:16:18,770 --> 01:16:20,570 that a stripper was going to be there 1124 01:16:20,570 --> 01:16:22,310 that gets down to his socks. 1125 01:16:22,740 --> 01:16:23,840 Honey. 1126 01:16:29,440 --> 01:16:31,010 Big day coming up soon. 1127 01:16:31,010 --> 01:16:32,740 I'm feeling a little nervous. 1128 01:16:32,740 --> 01:16:35,010 Sophie's mom came in last night. 1129 01:16:35,010 --> 01:16:36,310 So, you know, mom's had 1130 01:16:36,310 --> 01:16:37,970 every opinion under the book. 1131 01:16:37,970 --> 01:16:40,170 I have put in so much effort, 1132 01:16:40,170 --> 01:16:41,910 but that feels like 1133 01:16:41,910 --> 01:16:43,510 we're not on the same team. 1134 01:16:43,510 --> 01:16:45,010 Sophie has always assumed 1135 01:16:45,010 --> 01:16:46,370 that we're going to get married, 1136 01:16:46,370 --> 01:16:48,210 but I have all the way up until I say, "I do". 1137 01:16:54,470 --> 01:16:57,510 [pop music playing] 1138 01:17:02,870 --> 01:17:04,010 Here you go. 1139 01:17:04,010 --> 01:17:05,970 Oh, my God. I'm so glad to be back. 1140 01:17:05,970 --> 01:17:07,240 Yeah, same. 1141 01:17:09,540 --> 01:17:11,510 [Claire speaking] 1142 01:17:12,110 --> 01:17:13,110 [Sophie] Yeah. 1143 01:17:13,110 --> 01:17:15,440 [Claire speaking] 1144 01:17:15,440 --> 01:17:18,110 - [Claire chuckles] - I think I need some time apart from Rob. 1145 01:17:18,610 --> 01:17:20,610 ♪ I always try ♪ 1146 01:17:20,610 --> 01:17:25,070 ♪ To do right ♪ 1147 01:17:25,070 --> 01:17:27,770 - He hasn't sent me anything since I've left. - Oh, really? 1148 01:17:27,770 --> 01:17:29,370 What does that mean, though? Is he really angry 1149 01:17:29,370 --> 01:17:30,970 or is he just being a knob? 1150 01:17:30,970 --> 01:17:32,840 I don't know. He's probably just feeling sorry for himself 1151 01:17:32,840 --> 01:17:34,270 and just kind of thinking 1152 01:17:34,270 --> 01:17:36,210 I'm the bad guy in this situation. 1153 01:17:36,210 --> 01:17:37,510 So, I'm just-- I'm not going to text him. 1154 01:17:43,210 --> 01:17:45,540 It's not great for me and Rob's relationship 1155 01:17:45,540 --> 01:17:47,070 when we only have three weeks to get married 1156 01:17:47,070 --> 01:17:48,540 and we're spending the night apart. 1157 01:17:48,540 --> 01:17:49,870 But at the same time, I do think 1158 01:17:49,870 --> 01:17:50,970 we really need some space 1159 01:17:50,970 --> 01:17:52,510 where I stay somewhere and he stays somewhere 1160 01:17:52,510 --> 01:17:54,840 and kind of just both cool down. 1161 01:17:55,370 --> 01:17:56,410 He can reach out to me, 1162 01:17:56,410 --> 01:17:57,570 but I'm not going to be the one to try 1163 01:17:57,570 --> 01:17:59,210 and make things all right first. 1164 01:17:59,210 --> 01:18:00,340 So, I'm just not-- 1165 01:18:00,340 --> 01:18:02,210 I've not messaged him at all. 1166 01:18:02,210 --> 01:18:03,770 That's good. I'm proud of you. 1167 01:18:03,770 --> 01:18:04,840 Stay strong. 1168 01:18:07,570 --> 01:18:08,510 It is very depressing. 1169 01:18:08,510 --> 01:18:10,410 It's obviously not how I wanted... 1170 01:18:11,540 --> 01:18:12,540 this to go. 1171 01:18:12,540 --> 01:18:13,640 I kind of just hoped, 1172 01:18:13,640 --> 01:18:15,110 you know, me, my mum and Rob would all have 1173 01:18:15,110 --> 01:18:16,410 a good time together. 1174 01:18:17,510 --> 01:18:19,010 So, it is kind of just another thing 1175 01:18:19,010 --> 01:18:21,240 to add onto our relationship. 1176 01:18:22,070 --> 01:18:23,510 So, I don't know. 1177 01:18:23,510 --> 01:18:25,510 It's kind of seeming that, like it's not-- 1178 01:18:25,510 --> 01:18:26,810 the arguments aren't stopping 1179 01:18:26,810 --> 01:18:27,710 and it's kind of making me feel 1180 01:18:27,710 --> 01:18:30,570 like I can't keep giving Rob excuses 1181 01:18:30,570 --> 01:18:33,140 and I can't be giving our relationship excuses. 1182 01:18:39,110 --> 01:18:41,040 There's definitely doubts now in my mind 1183 01:18:41,040 --> 01:18:43,510 about whether or not this wedding is going to happen. 1184 01:18:46,410 --> 01:18:47,640 [tense music playing] 1185 01:18:58,210 --> 01:19:00,510 Whites and hots and colors and colds. 1186 01:19:02,210 --> 01:19:03,940 This morning, there was a ridiculous argument 1187 01:19:03,940 --> 01:19:05,340 with Sophie and her mom, 1188 01:19:05,340 --> 01:19:07,840 and Sophie didn't care to work that out with me. 1189 01:19:07,840 --> 01:19:10,870 So, she's gone, hanging out with her mom. 1190 01:19:10,870 --> 01:19:12,810 But you know, I can't really sit at home and sulk about it. 1191 01:19:12,810 --> 01:19:14,940 I got to still do chores and get things done. 1192 01:19:14,940 --> 01:19:16,870 So I'm going to the laundromat. 1193 01:19:16,870 --> 01:19:19,970 Tor'I and Ty are going to meet me and maybe... 1194 01:19:19,970 --> 01:19:22,340 I can talk my [bleep]. Been a little bit. 1195 01:19:23,770 --> 01:19:24,810 [Tor'I] Yo. 1196 01:19:24,810 --> 01:19:26,370 What's going on? 1197 01:19:26,370 --> 01:19:27,640 - What's up with you? - What's up? You all right? 1198 01:19:27,640 --> 01:19:29,170 - [Rob] What's up? What's up? - Got the hair out. 1199 01:19:29,170 --> 01:19:30,270 [indistinct conversation] 1200 01:19:30,270 --> 01:19:32,240 Man, I can't keep it braided every day. 1201 01:19:32,240 --> 01:19:34,210 Some days, you just got to let the hair out. 1202 01:19:35,640 --> 01:19:37,310 - How you guys doing? - Good, man. 1203 01:19:37,310 --> 01:19:39,410 Can't complain. If we did, wouldn't help. 1204 01:19:39,410 --> 01:19:40,470 - Yeah, no. - Wouldn't help. 1205 01:19:40,470 --> 01:19:41,370 Wouldn't help. 1206 01:19:43,110 --> 01:19:44,970 Big day coming up soon. 1207 01:19:44,970 --> 01:19:46,770 - Very big day. - [Ty] How you feeling? 1208 01:19:46,770 --> 01:19:48,170 I'm feeling a little nervous. 1209 01:19:48,170 --> 01:19:49,570 [Tor'I] Mmm. 1210 01:19:49,570 --> 01:19:51,140 Good nervous? Bad nervous? 1211 01:19:51,140 --> 01:19:52,940 - If anything, bad nervous. - [Ty] Oh, no. 1212 01:19:52,940 --> 01:19:54,610 About what? 1213 01:19:54,610 --> 01:19:56,670 Things obviously haven't been smooth 1214 01:19:56,670 --> 01:19:58,110 this whole 90 days 1215 01:19:58,110 --> 01:20:00,810 and it's like, now we're coming down to the wire 1216 01:20:00,810 --> 01:20:03,470 and Sophie's mom came in last night. 1217 01:20:03,470 --> 01:20:06,940 So, you know, mom's had every opinion under the book. 1218 01:20:06,940 --> 01:20:09,470 And she already didn't have a good opinion, did she? 1219 01:20:09,470 --> 01:20:11,240 She had, I think, an iffy opinion 1220 01:20:11,240 --> 01:20:12,940 'cause, you know, her and Sophie are so close, 1221 01:20:12,940 --> 01:20:15,310 but Sophie's gonna tell her all of the negatives. 1222 01:20:15,310 --> 01:20:16,570 And then it was just like-- 1223 01:20:16,570 --> 01:20:18,240 it was like them two against me, 1224 01:20:18,240 --> 01:20:19,340 and she's talking about 1225 01:20:20,210 --> 01:20:22,540 a real man wouldn't have-- would have 1226 01:20:22,540 --> 01:20:24,610 held off on the relationship for a year 1227 01:20:24,610 --> 01:20:25,810 to get a new spot 1228 01:20:25,810 --> 01:20:27,940 and then continue the relationship. 1229 01:20:27,940 --> 01:20:28,810 [Tor'I] She went there. 1230 01:20:28,810 --> 01:20:30,310 [Rob] Which to me, made me feel like, 1231 01:20:30,310 --> 01:20:31,740 "All right then. [bleep] it then." Like... 1232 01:20:31,740 --> 01:20:32,970 - I know how you get. - [Ty laughs] 1233 01:20:32,970 --> 01:20:34,640 We know how you get, boy. 1234 01:20:34,640 --> 01:20:36,970 - [Ty] Sounds like it. - [Tor'I] Yeah. 1235 01:20:36,970 --> 01:20:39,010 Claire telling me that I'm not a real man is 1236 01:20:39,010 --> 01:20:41,610 where I lose respect for Claire. 1237 01:20:41,610 --> 01:20:42,640 You could be the Queen of England. 1238 01:20:42,640 --> 01:20:43,770 You don't show respect, 1239 01:20:43,770 --> 01:20:45,810 I'm not going to show you respect. 1240 01:20:45,810 --> 01:20:48,470 Man, I just wish Sophie would have my back 1241 01:20:48,470 --> 01:20:50,940 and just not take advantage of every opportunity 1242 01:20:51,640 --> 01:20:53,110 to point out my flaws. 1243 01:20:53,110 --> 01:20:54,870 If somebody else is going to do it, 1244 01:20:54,870 --> 01:20:57,640 she's so eager to do it with them. 1245 01:20:59,370 --> 01:21:00,870 She did not tell her momma anything 1246 01:21:00,870 --> 01:21:01,870 other than... 1247 01:21:03,640 --> 01:21:05,240 jumping on the bandwagon to be like, 1248 01:21:05,240 --> 01:21:06,470 what we don't have, 1249 01:21:06,470 --> 01:21:08,640 what we didn't make, you know, 1250 01:21:08,640 --> 01:21:09,770 what I don't have right now, 1251 01:21:09,770 --> 01:21:11,840 or, you know, looking at it like 1252 01:21:11,840 --> 01:21:14,040 I'm supposed to have so much going on, but I don't. 1253 01:21:16,870 --> 01:21:18,040 - [Tor'I] So-- - Gotta take these-- 1254 01:21:18,040 --> 01:21:19,140 - My clothes. - [Ty] Oh. 1255 01:21:19,640 --> 01:21:20,610 Well, I want to know 1256 01:21:20,610 --> 01:21:22,910 from what you've figured out now so far, 1257 01:21:22,910 --> 01:21:25,570 obviously you're in a sensitive state at the moment, 1258 01:21:25,570 --> 01:21:26,610 but if you... 1259 01:21:27,510 --> 01:21:29,440 one to ten, how good are you feeling? 1260 01:21:31,170 --> 01:21:33,810 Ten being I'm like-- "I'm sure we'll get married", 1261 01:21:33,810 --> 01:21:35,670 one being like, "It ain't going to happen"? 1262 01:21:35,670 --> 01:21:36,640 Yeah. 1263 01:21:38,270 --> 01:21:39,310 I'm like a four. 1264 01:21:42,140 --> 01:21:43,440 [Tor'I] But bro, like, 1265 01:21:43,440 --> 01:21:45,110 it seems like you're willing 1266 01:21:45,110 --> 01:21:48,410 to like, throw everything that y'all worked on away. 1267 01:21:48,410 --> 01:21:49,440 You know, it's been three years. 1268 01:21:49,440 --> 01:21:51,570 I would have thought that you'd been like, 1269 01:21:51,570 --> 01:21:53,210 thought about this and you're ready to marry her 1270 01:21:53,210 --> 01:21:54,840 and stuff like that, like... 1271 01:21:54,840 --> 01:21:56,110 It's been three years, but there haven't been 1272 01:21:56,110 --> 01:21:57,240 a lot of opportunities 1273 01:21:57,240 --> 01:21:59,740 for the type of situations we've been going through 1274 01:21:59,740 --> 01:22:00,740 in the last 90 days 1275 01:22:00,740 --> 01:22:02,340 because it's been long distance. 1276 01:22:02,340 --> 01:22:04,810 There's been things that I haven't had a chance to see. 1277 01:22:04,810 --> 01:22:06,570 And that's kind of the-- 1278 01:22:06,570 --> 01:22:07,940 You know, it's [bleep] three months. 1279 01:22:07,940 --> 01:22:09,570 As if that's enough time. It's ridiculous. 1280 01:22:09,570 --> 01:22:11,170 But that's what I'm trying to see. 1281 01:22:11,170 --> 01:22:13,070 I'm trying to see these things. 1282 01:22:13,070 --> 01:22:14,870 How do you not see this in the first couple of years? 1283 01:22:14,870 --> 01:22:16,070 [Rob] Because there wasn't a moment 1284 01:22:16,070 --> 01:22:17,210 where her mom walked in my house 1285 01:22:17,210 --> 01:22:18,440 - and Sophie didn't have my back. - [Ty] Yeah, yeah. 1286 01:22:18,440 --> 01:22:19,870 Like, I'm not going to sit here, 1287 01:22:19,870 --> 01:22:21,770 how I feel right now, 1288 01:22:21,770 --> 01:22:23,870 for the next three weeks and then get married. 1289 01:22:24,440 --> 01:22:26,040 [tense music playing] 1290 01:22:27,240 --> 01:22:29,610 At this point, I don't see this wedding happening. 1291 01:22:29,610 --> 01:22:30,810 That's the crazy thing, though. 1292 01:22:30,810 --> 01:22:32,810 Like, I see it happening, 1293 01:22:32,810 --> 01:22:34,610 but I see Rob just being miserable. 1294 01:22:34,610 --> 01:22:35,610 Oof. 1295 01:22:35,610 --> 01:22:37,610 [Tor'I] I really have a sixth sense on this. 1296 01:22:37,610 --> 01:22:38,970 Like, Rob is going to do this, 1297 01:22:38,970 --> 01:22:40,210 but he's not going to be truly content 1298 01:22:40,210 --> 01:22:41,370 or happy with the marriage. 1299 01:22:41,370 --> 01:22:43,610 And Sophie's going to be in it for all the wrong reasons. 1300 01:22:43,610 --> 01:22:46,270 And if anything, it's going to end up in divorce. 1301 01:22:47,440 --> 01:22:49,610 Like, I feel like Sophie has always assumed 1302 01:22:49,610 --> 01:22:50,870 that we're going to get married. 1303 01:22:50,870 --> 01:22:52,140 But I've told her, 1304 01:22:52,140 --> 01:22:53,940 I have all the way up until I say I do. 1305 01:22:54,470 --> 01:22:56,170 [tense music playing] 1306 01:23:00,470 --> 01:23:02,810 [narrator] Next time on 90 Day Fiancé... 1307 01:23:02,810 --> 01:23:05,940 Let's go! Let's go! Let's go! 1308 01:23:05,940 --> 01:23:07,170 [Manuel speaking in Spanish] 1309 01:23:16,310 --> 01:23:18,270 It's okay, baby. It's okay. 1310 01:23:20,110 --> 01:23:21,010 Yeah. 1311 01:23:23,370 --> 01:23:26,370 [whooping and exclaiming] 1312 01:23:26,370 --> 01:23:27,370 [Justin speaking in English] 1313 01:23:36,210 --> 01:23:37,110 Cheers! 1314 01:23:37,110 --> 01:23:38,240 [man speaking in English] 1315 01:23:40,210 --> 01:23:41,840 - No! - [man] I saw you're good. 1316 01:23:41,840 --> 01:23:43,070 [all chanting "Nikki"] 1317 01:23:43,070 --> 01:23:44,440 Oh! 1318 01:23:44,440 --> 01:23:46,410 Oh, my God. Here we go. 1319 01:23:46,410 --> 01:23:49,010 ♪ I'm just going To be honest ♪ 1320 01:23:49,840 --> 01:23:52,510 ♪ You must be the hottest thing ♪ 1321 01:23:52,510 --> 01:23:54,410 ♪ That's here, right? ♪ 1322 01:23:56,210 --> 01:23:58,570 ♪ I just want to go... ♪ 1323 01:24:00,210 --> 01:24:01,810 - [Nikki continues singing] - [whooping] 1324 01:24:04,340 --> 01:24:05,710 - [Sophie] Huh? - You seem really nervous. 1325 01:24:05,710 --> 01:24:07,470 I'm-- Okay. 1326 01:24:07,470 --> 01:24:10,210 I'm nervous to tell my mom about me being bi. 1327 01:24:10,210 --> 01:24:12,410 You know, it's serious to me, and it's important. 1328 01:24:12,410 --> 01:24:13,970 I'm bisexual. 1329 01:24:26,810 --> 01:24:27,970 [dramatic music playing] 1330 01:24:31,070 --> 01:24:33,410 - That's a good choice. - I do like that one a lot. 1331 01:24:33,410 --> 01:24:35,070 [Sam] I want to check in to see 1332 01:24:35,070 --> 01:24:36,510 if my mom's going to show up 1333 01:24:36,510 --> 01:24:38,340 to the mosque when I convert. 1334 01:24:38,340 --> 01:24:39,740 Oh, yeah. Are you coming 1335 01:24:39,740 --> 01:24:40,770 - to me converting? - Well-- 1336 01:24:40,770 --> 01:24:42,340 I don't think anybody should have 1337 01:24:42,340 --> 01:24:44,740 to convert to marry. 1338 01:24:44,740 --> 01:24:46,570 I wish she could just check those feelings 1339 01:24:46,570 --> 01:24:47,640 for an hour or two 1340 01:24:47,640 --> 01:24:49,070 and celebrate with me. 1341 01:24:49,070 --> 01:24:50,370 Just be happy, you know? 1342 01:24:51,310 --> 01:24:52,740 [Herman speaking in Indonesian] 1343 01:24:59,610 --> 01:25:00,670 [Citra speaking off screen in English] 1344 01:25:10,840 --> 01:25:12,740 [Clayton speaking in Spanish] 1345 01:25:15,240 --> 01:25:17,810 [in English] No strippers. 1346 01:25:20,640 --> 01:25:22,140 [Anali speaking off screen in Spanish] 1347 01:25:25,770 --> 01:25:27,940 - [beer can crumpling] - [Brandi] Welcome to America. 1348 01:25:27,940 --> 01:25:29,440 [woman speaking] 1349 01:25:29,440 --> 01:25:30,640 [in English] Oh, my God. 1350 01:25:30,640 --> 01:25:33,340 [in Spanish] 1351 01:25:33,340 --> 01:25:35,310 [ladies whooping] 1352 01:25:36,340 --> 01:25:38,440 [Anali speaking off screen] 93329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.