All language subtitles for [English] The Train (HD) Full Hindi Movie _ Emraan Hashmi _ Geeta Basra _ Sayali Bhagat _ Hindi Thriller Movie [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,978 --> 00:02:54,762
Vishal, please pass the towel.
2
00:02:55,688 --> 00:02:57,532
Anjali, how do you
forget the towel everyday?
3
00:02:59,358 --> 00:03:01,473
When you have many things to remember..
4
00:03:01,553 --> 00:03:03,393
..then you tend to
forget certain things.
5
00:03:04,754 --> 00:03:06,910
You always have amazing answers.
6
00:03:11,549 --> 00:03:12,325
Nikki.
7
00:03:13,302 --> 00:03:14,950
God. You are still sleeping.
8
00:03:15,895 --> 00:03:18,398
You are getting late. Good morning.
9
00:03:20,012 --> 00:03:21,188
Good morning.
10
00:03:23,141 --> 00:03:26,363
Actually..no need to go to school today.
11
00:03:26,993 --> 00:03:29,975
Mummy has said to let Nikki sleep.
Don't wake her up.
12
00:03:30,845 --> 00:03:31,879
Today is Sunday.
13
00:03:32,657 --> 00:03:35,573
Papa. How can everyday be Sunday?
14
00:03:35,653 --> 00:03:37,141
Today is Wednesday.
15
00:03:37,221 --> 00:03:40,161
I know. And you are getting late.
Come on. Get up.
16
00:03:40,241 --> 00:03:41,990
I said get up. Otherwise,
I will throw you in the shower.
17
00:03:42,070 --> 00:03:43,148
Papa.
18
00:03:43,228 --> 00:03:45,668
- Water.
- W.A.T.E.R.
19
00:03:46,374 --> 00:03:47,215
Butter.
20
00:03:48,178 --> 00:03:48,782
Hey.
21
00:03:49,375 --> 00:03:51,269
Hey. Butter.
22
00:03:51,536 --> 00:03:52,989
B-U-T-T-E-R.
23
00:03:54,784 --> 00:03:57,608
- Umbrella.
- U-M-B-R-E-L-A.
24
00:03:58,576 --> 00:03:59,517
Apple.
25
00:04:00,464 --> 00:04:02,396
- It's wrong.
- What's wrong?
26
00:04:02,476 --> 00:04:03,647
Nikki's last answer.
27
00:04:07,815 --> 00:04:09,062
- Hello.
- Hello, Mr. Vishal.
28
00:04:09,142 --> 00:04:10,547
Dr. Mathur will speak to you.
29
00:04:10,743 --> 00:04:11,614
Yes. Give it to him.
30
00:04:11,934 --> 00:04:13,008
Call from the hospital.
31
00:04:13,273 --> 00:04:14,661
- Nikki's sugar level is normal.
- Hello.
32
00:04:14,741 --> 00:04:16,280
- Hi, doctor.
- Hi. How is Nikki?
33
00:04:16,360 --> 00:04:18,035
Yeah. Sugar level is normal
34
00:04:18,115 --> 00:04:18,966
That's good.
35
00:04:19,277 --> 00:04:21,012
- Yeah. - So continue with
the same prescription, okay?
36
00:04:21,091 --> 00:04:22,078
- Okay.
- All right. All right.
37
00:04:22,159 --> 00:04:23,419
- I will call back in a week again.
- Thank you.
38
00:04:23,753 --> 00:04:24,858
Thank you.
39
00:04:25,649 --> 00:04:27,672
Doctor has said to continue
with the new medicine.
40
00:04:29,526 --> 00:04:32,179
Dad. Mama, is right.
41
00:04:34,254 --> 00:04:35,929
Yes. Mama is always right.
42
00:04:36,363 --> 00:04:37,808
Mama can never be wrong.
43
00:04:38,029 --> 00:04:42,417
Nikki, don't praise me in front of dad.
He doesn't like it.
44
00:04:43,122 --> 00:04:44,304
Did I feel bad?
45
00:04:46,650 --> 00:04:48,701
Vishal, I am taking
money from your wallet.
46
00:04:48,781 --> 00:04:50,104
You withdraw it from the ATM.
47
00:04:54,091 --> 00:04:56,507
- Bye, baby.
- Bye, mama.
48
00:04:58,858 --> 00:05:02,417
Dad, nowadays you
don't kiss mama goodbye.
49
00:05:03,859 --> 00:05:04,773
What to do?
50
00:05:05,285 --> 00:05:08,897
Nowadays your mummy doesn't
give me a chance to kiss.
51
00:06:07,289 --> 00:06:08,459
Your ticket please.
52
00:06:09,796 --> 00:06:10,558
- Here.
- Your ticket.
53
00:06:14,637 --> 00:06:16,687
Excuse me. Your ticket or pass please.
54
00:06:16,767 --> 00:06:17,449
Yes. Sure.
55
00:06:21,276 --> 00:06:22,639
- Here you go.
- Thank you.
56
00:06:24,283 --> 00:06:26,716
It's expired.
You have to pay for the ticket, sir.
57
00:06:27,412 --> 00:06:28,403
- Money?
- Yes.
58
00:06:30,197 --> 00:06:31,229
I have no money. I am sorry.
59
00:06:31,309 --> 00:06:32,348
I am sorry. You have to pay..
60
00:06:32,882 --> 00:06:34,041
..or please get down.
61
00:06:34,683 --> 00:06:35,984
- I will get late for work.
- Please get down.
62
00:06:36,064 --> 00:06:37,964
I am very, very sorry, sir.
Please try and understand.
63
00:06:38,044 --> 00:06:39,231
You have to pay the difference.
64
00:06:39,311 --> 00:06:40,864
- Sir..
- Excuse me, sir.
65
00:06:42,377 --> 00:06:43,916
It's okay. I will pay for him.
66
00:06:44,069 --> 00:06:45,940
- No, it's all right.
- That's all right.
67
00:06:47,368 --> 00:06:49,128
- You don't..
- Yes, ma'am.
68
00:06:49,681 --> 00:06:52,504
- One to Crossroads.
- 60 bath, ma'am.
69
00:06:53,448 --> 00:06:54,485
There you go.
70
00:06:55,387 --> 00:06:57,164
- Your ticket please.
- There you go.
71
00:06:57,444 --> 00:06:58,516
Thank you.
72
00:07:00,488 --> 00:07:02,146
Excuse me. Ticket please.
73
00:07:02,376 --> 00:07:03,455
Here you go.
74
00:07:11,503 --> 00:07:12,489
Indian?
75
00:07:14,121 --> 00:07:14,810
Yes.
76
00:07:15,907 --> 00:07:17,344
But even if I wasn't Indian..
77
00:07:17,424 --> 00:07:19,257
..I would have done the same thing.
78
00:07:19,337 --> 00:07:21,093
Is it necessary to belong to the same..
79
00:07:21,173 --> 00:07:22,930
..country to help somebody?
80
00:07:24,418 --> 00:07:26,892
No, to help someone
you need to be benevolent.
81
00:07:27,572 --> 00:07:29,069
And that you are.
82
00:07:29,433 --> 00:07:30,811
Otherwise, nowadays people don't..
83
00:07:30,891 --> 00:07:33,651
I don't think it's right
to form an opinion about someone..
84
00:07:33,731 --> 00:07:35,428
..the first time you meet them.
85
00:07:37,018 --> 00:07:39,314
No. That depends on the meeting.
86
00:07:41,508 --> 00:07:43,064
I will repay you at the next station.
87
00:07:43,144 --> 00:07:44,305
I'll withdrawing the money from the ATM.
88
00:07:44,518 --> 00:07:46,771
It's okay. It's just 60 baths.
89
00:07:46,851 --> 00:07:48,982
No, loan is a loan.
90
00:07:49,212 --> 00:07:51,006
And till the time it isn't repaid..
91
00:07:51,086 --> 00:07:52,426
..it weighs heavily on the conscience.
92
00:07:53,557 --> 00:07:56,473
- And I don't..
- Want to be burdened.
93
00:07:56,948 --> 00:07:59,219
Fine. I just..
94
00:07:59,499 --> 00:08:01,013
..give it to me tomorrow.
95
00:08:01,939 --> 00:08:05,842
With 9.5% interest..
96
00:08:06,071 --> 00:08:09,787
..and 10% handling fees. Okay?
97
00:08:14,295 --> 00:08:15,935
It will be difficult to calculate.
98
00:08:16,520 --> 00:08:18,812
Leave that to me. It's what I do.
99
00:08:18,996 --> 00:08:21,778
I am a financial consultant.
I work for HB finance.
100
00:08:24,738 --> 00:08:25,767
Roma Kapoor.
101
00:08:26,932 --> 00:08:28,530
Vishal Dixit. GMM ad agency.
102
00:08:31,753 --> 00:08:34,958
So you try to sell what doesn't sell.
103
00:08:35,038 --> 00:08:36,311
No, I try to increase the demand..
104
00:08:36,390 --> 00:08:38,112
..for products with low demand.
105
00:08:38,717 --> 00:08:39,771
All right.
106
00:08:48,291 --> 00:08:49,991
Anyway. I will see you.
107
00:08:51,501 --> 00:08:52,249
Bye.
108
00:08:52,712 --> 00:08:55,521
- But your money?
- Bye-bye.
109
00:09:15,135 --> 00:09:16,169
- Good morning.
- Hi.
110
00:09:16,249 --> 00:09:17,298
- Good morning.
- Good morning.
111
00:09:19,019 --> 00:09:20,339
- Morning, Raman.
- Good morning.
112
00:09:20,419 --> 00:09:21,903
- Any messages?
- No messages.
113
00:09:23,294 --> 00:09:25,459
- Where's Charlie?
- Charlie..
114
00:09:28,876 --> 00:09:31,341
Charlie. My name is Charlie.
115
00:09:31,671 --> 00:09:33,031
I've been doing this for 30 years.
116
00:09:33,111 --> 00:09:34,392
Don't fool me. Understand.
117
00:09:34,472 --> 00:09:36,379
I won't bet on floods.
118
00:09:36,603 --> 00:09:39,345
I am sitting in Bangkok.
And it's raining in Mumbai.
119
00:09:39,940 --> 00:09:41,237
Get lost.
120
00:09:41,661 --> 00:09:43,829
Tell me. What is it?
Is there cricket match on?
121
00:09:44,244 --> 00:09:46,263
That's great. Who's playing?
122
00:09:47,634 --> 00:09:49,175
Zimbabwe and Bangladesh.
123
00:09:50,441 --> 00:09:51,929
Both the teams will lose. Next.
124
00:09:52,173 --> 00:09:54,490
If there is any other match on, tell me.
125
00:09:56,209 --> 00:09:58,644
Sri Lanka. India.
126
00:09:58,724 --> 00:09:59,801
Chaminda Vaas.
127
00:10:00,488 --> 00:10:02,188
He is a bad player. How much?
128
00:10:02,625 --> 00:10:04,007
- Rs. 10,000.
- Rs. 10,000.
129
00:10:04,087 --> 00:10:05,650
That's great. Rs. 10,000.
130
00:10:09,067 --> 00:10:10,129
Good morning, boss.
131
00:10:10,209 --> 00:10:13,003
I..I was asking the score.
132
00:10:13,306 --> 00:10:14,163
The match is tomorrow.
133
00:10:14,510 --> 00:10:19,009
But..I was asking the
score of the net practice.
134
00:10:19,893 --> 00:10:23,855
Charlie, reform.
And stop betting in my cabin.
135
00:10:24,739 --> 00:10:26,865
If the boss found out then..
136
00:10:27,528 --> 00:10:28,548
You know.
137
00:10:28,752 --> 00:10:31,975
Boss has not found out yet, why will he?
138
00:10:32,055 --> 00:10:34,347
- He shouldn't know.
- Vishal, boss is calling you.
139
00:10:36,685 --> 00:10:38,768
- Please don't tell him, boss.
- Later.
140
00:10:38,972 --> 00:10:41,396
When boss doesn't know,
why to trouble him, boss?
141
00:10:42,425 --> 00:10:44,991
Boss is a boss.
142
00:10:45,747 --> 00:10:46,479
Boss, too.
143
00:10:46,559 --> 00:10:47,303
'Go, get it.'
144
00:10:48,111 --> 00:10:50,450
Hello. What was I saying?
145
00:10:50,530 --> 00:10:51,793
Yes. Yes.
146
00:10:52,261 --> 00:10:54,140
Not Sachin. I am Charlie.
147
00:10:54,220 --> 00:10:54,990
You are right.
148
00:10:55,070 --> 00:10:57,630
But the concept that
works best for our campaign..
149
00:10:57,710 --> 00:10:59,752
- ..is the one I have presented today.
- Good morning.
150
00:11:00,368 --> 00:11:01,415
Sunil.
151
00:11:02,108 --> 00:11:03,202
Ms. Nadia.
152
00:11:03,834 --> 00:11:04,949
Sorry, I am late.
153
00:11:07,063 --> 00:11:10,169
So..Ms. Nadia,
the ad that I have conceived..
154
00:11:10,249 --> 00:11:12,853
..will make your product
famous in the market.
155
00:11:13,126 --> 00:11:14,240
When you will see the ad..
156
00:11:14,320 --> 00:11:14,872
Vishal..
157
00:11:16,741 --> 00:11:17,978
..Nadia has seen your ad.
158
00:11:19,422 --> 00:11:21,835
Yes. So what do you think?
159
00:11:25,037 --> 00:11:26,787
I think you are a genius.
160
00:11:30,903 --> 00:11:32,180
- Why thanks?
- Vishal.
161
00:11:33,847 --> 00:11:36,762
- I think first listen to what
Nadia has to say. - Okay.
162
00:11:37,707 --> 00:11:41,255
Vishal, I called you a genius..
163
00:11:42,254 --> 00:11:45,150
..because I couldn't understand
this concept of yours too.
164
00:11:48,023 --> 00:11:50,089
My product is for the ordinary people.
165
00:11:50,579 --> 00:11:53,597
And ordinary people won't
be able to understand your concept.
166
00:11:55,839 --> 00:11:56,900
Ms. Nadia, you..
167
00:11:56,980 --> 00:11:58,987
No more discussions, Vishal.
168
00:11:59,607 --> 00:12:01,738
You haven't been able
to deliver what I want.
169
00:12:03,528 --> 00:12:04,602
You know what..
170
00:12:05,860 --> 00:12:08,979
I think you need a break.
171
00:12:09,490 --> 00:12:13,425
So that you can come out
of your illusions of being a genius.
172
00:12:17,365 --> 00:12:19,187
Ms. Nadia, I have no illusions.
173
00:12:20,003 --> 00:12:21,865
You are the one with illusions.
You're confused.
174
00:12:23,499 --> 00:12:25,554
You don't know what you want.
175
00:12:26,234 --> 00:12:27,740
I have been working with this
ad agency for the past 10 years.
176
00:12:27,820 --> 00:12:29,847
- I have never seen a more confused
client than you. - Vishal.
177
00:12:29,927 --> 00:12:32,116
Vishal, that's enough. That's enough.
178
00:12:32,463 --> 00:12:34,103
Not me, but you need a break.
179
00:12:35,904 --> 00:12:37,714
Sorry, guys. Excuse me.
180
00:12:40,047 --> 00:12:42,396
Sorry. I am sorry.
I apologise on his behalf.
181
00:12:55,007 --> 00:12:55,855
Vishal.
182
00:13:01,310 --> 00:13:03,132
You shouldn't have
insulted Nadia like this.
183
00:13:03,212 --> 00:13:04,595
And she can insult me.
184
00:13:04,742 --> 00:13:07,145
She is the client.
She pays the lousy bills.
185
00:13:08,706 --> 00:13:11,022
Look, Vishal. For the past few months..
186
00:13:12,303 --> 00:13:14,246
- ..you seem to be totally
out of form. - What?.
187
00:13:14,326 --> 00:13:16,782
I don't know what it is.
But there is something missing.
188
00:13:19,467 --> 00:13:22,627
I know you are worried
about your daughter's ailment.
189
00:13:23,952 --> 00:13:25,202
And with your talks and laughter..
190
00:13:25,282 --> 00:13:27,085
..you are trying to
cover up your worries.
191
00:13:27,595 --> 00:13:29,042
But it's all showing, Vishal.
192
00:13:29,627 --> 00:13:31,238
Your work is being affected.
193
00:13:31,857 --> 00:13:34,113
And this is dangerous
in the advertising world.
194
00:13:35,425 --> 00:13:37,308
Here you don't get the
chance to rectify your mistakes.
195
00:13:37,803 --> 00:13:40,699
Here people give money..
but you don't have choices.
196
00:13:43,324 --> 00:13:44,623
Maybe you would like
to think about that.
197
00:13:46,651 --> 00:13:48,016
- Jatab.
- Yes.
198
00:13:48,096 --> 00:13:49,179
Get him a cup of coffee.
199
00:14:21,603 --> 00:14:23,587
What's the matter? You got late.
200
00:14:32,646 --> 00:14:34,494
- You know what Ms. Nadia told me?
- What?
201
00:14:35,005 --> 00:14:36,647
I have illusions of being a genius.
202
00:14:40,082 --> 00:14:43,302
Sudhir was saying for the past
few months that I am not in form.
203
00:14:43,687 --> 00:14:44,768
Can you believe that?
204
00:14:44,848 --> 00:14:47,867
Vishal, why do you bring
office tension at home?
205
00:14:48,363 --> 00:14:49,634
Do I do that?
206
00:14:50,701 --> 00:14:52,842
It happens.
It happens in all professions.
207
00:14:53,074 --> 00:14:54,148
It's natural.
208
00:14:54,786 --> 00:14:56,886
Anyway, I have kept the food.
209
00:14:56,966 --> 00:14:59,462
Warm it and eat it. I am going.
210
00:14:59,542 --> 00:15:00,474
Where?
211
00:15:01,887 --> 00:15:04,062
To attend parents and
teachers association meeting.
212
00:15:06,122 --> 00:15:06,938
Is it today?
213
00:15:07,018 --> 00:15:09,009
For the past 15 days I have
stuck the note on the fridge.
214
00:15:09,559 --> 00:15:12,490
Vishal, I only forget to take the towel.
215
00:15:12,778 --> 00:15:13,599
But you..
216
00:15:16,076 --> 00:15:16,912
Bye.
217
00:15:29,305 --> 00:15:31,774
- Rainbows have seven colours.
- True.
218
00:15:33,628 --> 00:15:34,982
Cow is a wild animal.
219
00:15:38,702 --> 00:15:39,442
False.
220
00:15:40,638 --> 00:15:41,867
Whale is a mammal.
221
00:15:42,291 --> 00:15:43,270
False.
222
00:15:44,716 --> 00:15:45,379
True.
223
00:15:48,027 --> 00:15:49,577
Fish will die without water.
224
00:15:49,871 --> 00:15:50,539
True.
225
00:15:52,843 --> 00:15:58,525
Papa..if this dialysis
machine stopped working..
226
00:15:58,605 --> 00:15:59,939
..then will I die too?
227
00:16:05,746 --> 00:16:06,556
Let's see.
228
00:16:10,296 --> 00:16:11,900
- Anything happened?
- No.
229
00:16:13,042 --> 00:16:14,608
Then it's false.
230
00:16:15,304 --> 00:16:17,702
I too will not let anything
happen to you. Understand.
231
00:16:18,541 --> 00:16:19,892
Now don't watch TV for long.
232
00:16:19,972 --> 00:16:21,668
Otherwise mummy will get mad.
Understand.
233
00:16:22,024 --> 00:16:23,103
Give me a kiss.
234
00:16:25,202 --> 00:16:26,065
Goodnight.
235
00:16:35,765 --> 00:16:40,402
'Papa..if this dialysis
machine stopped working..
236
00:16:40,482 --> 00:16:42,263
..then will I also die?'
237
00:16:51,683 --> 00:16:53,722
Vishal, do you know what happened today?
238
00:16:56,811 --> 00:16:57,752
Vishal.
239
00:17:01,238 --> 00:17:02,257
What happened?
240
00:17:05,588 --> 00:17:07,239
Something has really
happened to me, Anjali.
241
00:17:12,387 --> 00:17:16,160
And Nikki's ailment
is not the only reason.
242
00:17:18,753 --> 00:17:19,854
You are right.
243
00:17:21,242 --> 00:17:23,308
Maybe something has
happened to both of us.
244
00:17:25,001 --> 00:17:26,360
Knowingly or unknowingly..
245
00:17:26,440 --> 00:17:28,725
..we have created a
glass barrier between us.
246
00:17:29,703 --> 00:17:31,566
We can see each other.
247
00:17:32,170 --> 00:17:33,985
But we can't feel each other.
248
00:17:35,527 --> 00:17:38,151
Or maybe we are moving so fast..
249
00:17:38,912 --> 00:17:41,188
..that we are not
at pace with each other.
250
00:17:43,363 --> 00:17:45,212
At times you are ahead.
251
00:17:46,006 --> 00:17:47,189
At times I am ahead.
252
00:17:51,989 --> 00:17:54,178
Today in the morning,
Nikki was asking me..
253
00:17:56,297 --> 00:18:00,426
..that nowadays why
don't I kiss you goodbye.
254
00:18:01,601 --> 00:18:02,954
So what did you say?
255
00:18:03,945 --> 00:18:04,849
That..
256
00:18:06,854 --> 00:18:08,710
..nowadays mummy doesn't
give me a chance.
257
00:18:12,270 --> 00:18:13,298
Vishal...
258
00:18:14,352 --> 00:18:17,707
..you don't give chance
you have to take it.
259
00:19:35,654 --> 00:19:39,066
"The moments spent.."
260
00:19:54,083 --> 00:19:58,698
"Even if just for a few moments."
261
00:19:59,609 --> 00:20:04,539
"I had experienced a happy life."
262
00:20:05,073 --> 00:20:10,515
"In your arms, I spent my dawns."
263
00:20:10,857 --> 00:20:16,634
"In your arms, I spent my twilights."
264
00:20:22,198 --> 00:20:27,756
"Today too when I
remember those moments."
265
00:20:27,836 --> 00:20:33,456
"All my sorrows get alleviated."
266
00:20:33,712 --> 00:20:39,401
"Even in pain,
there is a smile on my lips."
267
00:20:39,586 --> 00:20:44,989
"Whenever I remember the past moments."
268
00:21:09,239 --> 00:21:14,661
"Once upon a time the sky
was blue beneath these roads."
269
00:21:14,899 --> 00:21:20,394
"I could give the whole
world just for your smile."
270
00:21:20,624 --> 00:21:26,097
"I would remain lost in
your eyes for the whole night."
271
00:21:31,294 --> 00:21:37,012
"In your arms, I spent my dawns."
272
00:21:37,243 --> 00:21:42,979
"In your arms, I spent my twilights."
273
00:21:48,607 --> 00:21:54,344
"Today too when I
remember those moments."
274
00:21:54,424 --> 00:21:59,840
"All my sorrows get alleviated."
275
00:22:00,078 --> 00:22:05,770
"Even in pain,
there is a smile on my lips."
276
00:22:05,850 --> 00:22:12,024
"Whenever I remember the past moments."
277
00:22:46,355 --> 00:22:51,945
"You placing the head on my shoulder."
278
00:22:52,025 --> 00:22:57,605
"Taking solace in my heart."
279
00:22:57,685 --> 00:23:03,308
"You placing the head on my shoulder."
280
00:23:03,491 --> 00:23:09,267
"Taking solace in my heart."
281
00:23:09,347 --> 00:23:14,790
"Coming in my shelter dawn and dusk."
282
00:23:14,957 --> 00:23:21,990
"Breaking like a glass."
283
00:23:26,643 --> 00:23:32,102
"Today too when I
see those destinations."
284
00:23:32,341 --> 00:23:38,143
"It alleviates the
loneliness of my heart."
285
00:23:38,223 --> 00:23:43,825
"Even in pain,
there is a smile on my lips."
286
00:23:43,905 --> 00:23:49,407
"Whenever I remember the past moments."
287
00:23:49,591 --> 00:23:55,399
"Even in pain,
there is a smile on my lips."
288
00:23:55,479 --> 00:24:00,965
"Whenever I remember the past moments."
289
00:24:01,045 --> 00:24:03,819
"Even in pain.."
290
00:24:06,790 --> 00:24:09,217
"The past moments.."
291
00:24:12,601 --> 00:24:15,198
"Even in pain.."
292
00:24:17,527 --> 00:24:20,738
"The past moments.."
293
00:24:40,279 --> 00:24:41,876
- Hi.
- Hi
294
00:24:42,590 --> 00:24:45,920
So have you calculated how much
is your interest after handling fees?
295
00:24:48,566 --> 00:24:51,681
Our company doesn't charge
interest to honest customers.
296
00:24:51,761 --> 00:24:53,943
As far as handling fees is concerned..
297
00:24:55,177 --> 00:24:57,303
..treat me with a nice
cup of coffee and repay it.
298
00:24:57,776 --> 00:24:58,505
Sure.
299
00:25:02,824 --> 00:25:04,368
- Here.
- Your daughter?
300
00:25:05,628 --> 00:25:07,117
- Nikki.
- How sweet.
301
00:25:07,443 --> 00:25:09,448
My daughter is almost of that age.
302
00:25:12,201 --> 00:25:12,948
Cute.
303
00:25:13,234 --> 00:25:14,912
- Yes. She is.
- What's her name?
304
00:25:15,089 --> 00:25:16,013
Ishita.
305
00:25:16,224 --> 00:25:18,446
She is my soul. She is a nice kid.
306
00:25:18,631 --> 00:25:19,881
She never harasses me.
307
00:25:21,050 --> 00:25:24,265
But handling her alone..
can be quite a handful.
308
00:25:26,454 --> 00:25:27,779
Meaning you..
309
00:25:27,859 --> 00:25:29,791
No, I am not a divorcee.
310
00:25:30,145 --> 00:25:32,646
And my husband's health
too is fine by God's grace.
311
00:25:33,224 --> 00:25:34,868
He is always busy in his work.
312
00:25:34,948 --> 00:25:37,417
And I too can't give him much time.
313
00:25:37,716 --> 00:25:39,694
You know the nature of my job is such.
314
00:25:40,843 --> 00:25:45,226
I swear, satisfying these
clients is next to impossible.
315
00:25:45,306 --> 00:25:48,046
Somebody always has some complaints.
316
00:25:49,042 --> 00:25:51,413
You are right. I mean..
317
00:25:51,493 --> 00:25:52,506
You can be informal.
318
00:25:52,586 --> 00:25:54,305
I think this is the
state in every field.
319
00:25:55,044 --> 00:25:56,865
Yesterday itself I had
an argument with my client.
320
00:25:56,945 --> 00:25:57,911
She doesn't know what she wants.
321
00:25:57,991 --> 00:25:59,908
And she says I don't
understand the concept.
322
00:26:00,954 --> 00:26:02,612
Boss too was praising her.
323
00:26:03,020 --> 00:26:04,782
I know. She must be rich.
324
00:26:04,988 --> 00:26:07,446
But these bosses too.. I swear.
325
00:26:07,888 --> 00:26:09,481
You know, actually I feel pity for them.
326
00:26:09,561 --> 00:26:10,899
They have to come first in the office..
327
00:26:10,979 --> 00:26:12,696
..to know who is
on time and who is late.
328
00:26:15,908 --> 00:26:18,893
Anyway.. I will take your leave now.
I am late for work.
329
00:26:19,465 --> 00:26:21,137
- Okay.
- So I will see you soon.
330
00:26:21,217 --> 00:26:22,374
- Bye.
- Bye-bye.
331
00:26:29,161 --> 00:26:31,448
'Baby food for healthy babies.'
332
00:26:31,528 --> 00:26:33,023
'Look after your baby..'
333
00:26:33,103 --> 00:26:34,784
'..with this nutritious baby food.'
334
00:26:34,864 --> 00:26:36,263
- Later..
- 'Six months to twenty months.'
335
00:26:36,343 --> 00:26:37,902
What's going on in here?
336
00:26:37,982 --> 00:26:39,946
- Baby food for healthy..
- To hell with your baby food.
337
00:26:40,243 --> 00:26:41,676
Hold on. Move the mike.
338
00:26:42,283 --> 00:26:43,168
Get lost.
339
00:26:43,397 --> 00:26:44,752
What is going on?
340
00:26:44,832 --> 00:26:46,420
Sir, boss had
said that this shoot..
341
00:26:46,500 --> 00:26:47,941
Is this a way to shoot?
342
00:26:48,177 --> 00:26:49,931
- You should have some ideas, man!
- But sir..
343
00:26:50,143 --> 00:26:51,485
Make her wear bikini.
344
00:26:51,565 --> 00:26:54,211
- But boss said that..
- What did boss say?
345
00:26:54,291 --> 00:26:56,330
It needs some skin show to sell.
Understand?
346
00:26:56,556 --> 00:26:58,961
Don't try to teach me.
Go and see if I have reached office.
347
00:26:59,041 --> 00:26:59,979
- Go!
- But sir, boss..
348
00:27:00,059 --> 00:27:01,606
Get lost!
349
00:27:01,834 --> 00:27:04,129
Listen to me, ladies and gentlemen.
Who will be the milk food model?
350
00:27:04,209 --> 00:27:05,433
Get lost, make-up! Lights off!
351
00:27:06,449 --> 00:27:07,311
Move everyone.
352
00:27:07,391 --> 00:27:09,560
Okay ladies, pay
attention here. Pay attention.
353
00:27:09,773 --> 00:27:12,174
Hold baby food this way
in your hand and walk.
354
00:27:12,254 --> 00:27:13,630
Nice and sexy baby food.
355
00:27:15,336 --> 00:27:16,846
Okay! Yeah! Okay! Got it!
356
00:27:16,926 --> 00:27:19,311
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Action!
357
00:27:52,769 --> 00:27:55,614
Cut! Cut! Cut! Lights!
358
00:27:55,694 --> 00:27:57,363
Cut! Cut! Quiet!
359
00:27:57,826 --> 00:28:01,603
Do I look fine? Or shall I too
remove my clothes like them?
360
00:28:01,911 --> 00:28:03,300
Boss, you are joking!
361
00:28:03,488 --> 00:28:04,595
You look handsome!
362
00:28:04,675 --> 00:28:06,373
This is the scene when
its baby food's ad!
363
00:28:06,916 --> 00:28:08,613
I don't know what would have
been the scene had it been beer's ad.
364
00:28:08,693 --> 00:28:10,626
- Boss, it would have been
very interesting! - Shut up!
365
00:28:12,257 --> 00:28:13,212
Get out of my sight!
366
00:28:15,925 --> 00:28:18,211
And you all.. change this
and get into your other costumes.
367
00:28:19,554 --> 00:28:20,655
I want to see you in my office.
368
00:28:22,646 --> 00:28:23,345
Office.
369
00:28:24,959 --> 00:28:28,180
I told you to say
cut if boss comes here.
370
00:28:29,651 --> 00:28:32,590
I said when boss comes, say cut.
You don't understand?
371
00:28:36,610 --> 00:28:37,749
Idiot.
372
00:29:28,381 --> 00:29:29,876
Boss, the shot is ready.
373
00:29:31,914 --> 00:29:33,287
Okay. Charlie.
374
00:29:33,987 --> 00:29:34,979
Yes, boss.
375
00:29:35,700 --> 00:29:40,482
In your gambling.. do you win or lose?
376
00:29:41,739 --> 00:29:43,906
At times I win, at times I lose.
377
00:29:43,986 --> 00:29:45,256
But both have their own fun.
378
00:29:45,336 --> 00:29:47,482
Boss, you should take some risk in life.
379
00:29:47,562 --> 00:29:49,861
Otherwise life is no fun, boss.
380
00:29:50,074 --> 00:29:55,714
People say.. boss, to be cool in life..
you have to be useless.
381
00:29:58,447 --> 00:30:02,776
Boss, your mood seems to be good.
So sign here.
382
00:30:02,856 --> 00:30:03,824
Today I have to submit
it in the police station.
383
00:30:03,904 --> 00:30:05,659
Please. One sign here.
384
00:30:05,739 --> 00:30:07,009
- Please.
- I know.
385
00:30:07,637 --> 00:30:10,339
That's why I always tell you to reform.
386
00:30:11,189 --> 00:30:13,695
- Do you want to go to prison again?
- No.
387
00:30:16,355 --> 00:30:17,067
Thank you, boss.
388
00:30:17,785 --> 00:30:19,530
The models are ready.
Everybody is wearing a sari.
389
00:30:19,867 --> 00:30:20,862
Thank God.
390
00:30:22,771 --> 00:30:25,663
And yes, boss.. don't forget.
Tonight is big boss's party.
391
00:30:25,843 --> 00:30:27,137
Thank you. Thank you.
392
00:30:27,368 --> 00:30:29,866
Come. Welcome.
393
00:30:29,946 --> 00:30:31,991
- Hi.
- Happy anniversary, boss.
394
00:30:32,071 --> 00:30:33,491
- Thank you.
- How are you?
395
00:30:33,571 --> 00:30:34,416
I am fine.
396
00:30:34,862 --> 00:30:36,945
- Vishal, do you know?
- Looking very pretty.
397
00:30:37,075 --> 00:30:39,136
What is the difference between
marriage and life imprisonment?
398
00:30:39,577 --> 00:30:41,312
- What?
- There is a difference.
399
00:30:41,392 --> 00:30:43,862
In life imprisonment,
the convict is released after 14 years.
400
00:30:44,351 --> 00:30:47,427
There is still time. You can divorce me.
401
00:30:47,576 --> 00:30:49,483
It's too late. It's 7 o'clock.
402
00:30:49,563 --> 00:30:50,630
The court must be closed.
403
00:30:51,426 --> 00:30:54,043
But why do you think
like this about marriage?
404
00:30:54,123 --> 00:30:57,271
Marriage is an amazing thing
that brings two strangers together.
405
00:30:57,624 --> 00:31:01,620
No, after marriage,
strangers become kin.
406
00:31:01,700 --> 00:31:03,591
And kin become strangers. Am I right?
407
00:31:03,807 --> 00:31:05,445
Believe me. I have experienced it.
408
00:31:05,525 --> 00:31:07,722
As you can see,
we are the living examples.
409
00:31:09,550 --> 00:31:12,146
Now..you can experience for your self,
her sense of humour.
410
00:31:12,708 --> 00:31:15,996
I have lived with it for 14 years.
411
00:31:16,076 --> 00:31:17,788
Excuse me. I will just come.
412
00:31:17,940 --> 00:31:20,516
I have lived with it for 14 years.
413
00:31:30,388 --> 00:31:31,514
Sorry, darling.
414
00:31:32,098 --> 00:31:34,749
This Verma is a big bore.
He talks too much.
415
00:31:35,726 --> 00:31:37,548
What happened? Something wrong?
416
00:31:38,446 --> 00:31:39,718
- No.
- Are you sure?
417
00:31:39,798 --> 00:31:40,626
Yes.
418
00:31:42,869 --> 00:31:44,500
Come on. Let's enjoy the party.
419
00:31:50,915 --> 00:31:54,884
"That stranger. That stranger."
420
00:31:55,182 --> 00:31:57,085
"That.."
421
00:31:57,442 --> 00:31:58,829
"That.."
422
00:31:59,665 --> 00:32:00,800
"That.."
423
00:32:01,805 --> 00:32:05,013
"That stranger." - "That stranger."
424
00:32:06,177 --> 00:32:09,499
"That stranger." - "That stranger."
425
00:32:10,008 --> 00:32:17,057
"That.. that.. that stranger."
426
00:32:17,376 --> 00:32:20,978
"That stranger. That stranger."
427
00:32:21,058 --> 00:32:25,311
"I have found such a person."
428
00:32:25,391 --> 00:32:29,697
"She has made me forget the whole world.
The whole world."
429
00:32:29,777 --> 00:32:33,823
"I have found such a person."
430
00:32:34,189 --> 00:32:37,366
"She has made me
forget the whole world."
431
00:32:37,446 --> 00:32:40,025
"That stranger. That stranger."
432
00:32:40,105 --> 00:32:41,758
"She sees me from a distance."
433
00:32:41,838 --> 00:32:46,158
"I see only her. Forgetting everything."
434
00:32:46,238 --> 00:32:48,927
"That stranger. That stranger."
435
00:32:49,007 --> 00:32:50,507
"She sees me from a distance."
436
00:32:50,587 --> 00:32:55,027
"I see only her. Forgetting everything."
437
00:32:55,587 --> 00:32:57,609
"In my heartbeats or breaths."
438
00:32:57,689 --> 00:32:59,861
"In twilights or dreams."
439
00:32:59,941 --> 00:33:02,069
"She is everywhere."
440
00:33:02,149 --> 00:33:03,913
"Let me tell her that."
441
00:33:04,320 --> 00:33:06,385
"In dusks or dawns."
442
00:33:06,465 --> 00:33:08,645
"She is present in every moment."
443
00:33:08,725 --> 00:33:10,794
"Always in the talks."
444
00:33:10,874 --> 00:33:12,518
"She is present."
445
00:33:12,598 --> 00:33:14,200
"That.." - "That stranger."
446
00:33:14,280 --> 00:33:17,165
"That stranger. That stranger."
447
00:33:17,331 --> 00:33:19,262
"That stranger."
448
00:33:19,523 --> 00:33:21,838
"That stranger. That stranger."
449
00:33:21,918 --> 00:33:24,588
"That stranger."
450
00:33:24,864 --> 00:33:30,025
"That stranger. That stranger."
451
00:33:44,524 --> 00:33:48,704
"I have formed such a bond with him.
Bond.. bond.."
452
00:33:48,784 --> 00:33:53,080
"I see him everywhere.
Everywhere.. everywhere.."
453
00:33:53,233 --> 00:33:57,404
"I have formed such a bond with him.
Bond.. bond.."
454
00:33:57,643 --> 00:34:00,854
"I see him everywhere."
455
00:34:00,934 --> 00:34:05,212
"His beauty has made my life bright."
456
00:34:05,292 --> 00:34:09,570
"His love has given me true happiness."
457
00:34:09,728 --> 00:34:14,041
"Now I think about him all the time."
458
00:34:14,121 --> 00:34:16,760
"I always see him."
459
00:34:16,841 --> 00:34:18,719
"My eyes are helpless."
460
00:34:18,956 --> 00:34:21,009
"In my heartbeats or breaths."
461
00:34:21,090 --> 00:34:23,348
"In twilights or dreams."
462
00:34:23,428 --> 00:34:25,482
"She is everywhere."
463
00:34:25,562 --> 00:34:26,998
"Let me tell her that."
464
00:34:27,542 --> 00:34:29,757
"In dusks or dawns."
465
00:34:29,837 --> 00:34:32,000
"She is present in every moment."
466
00:34:32,080 --> 00:34:34,270
"Always in the talks."
467
00:34:34,350 --> 00:34:35,996
"She is present."
468
00:34:36,076 --> 00:34:37,593
"That.." - "That stranger."
469
00:34:37,672 --> 00:34:40,625
"That stranger.
That stranger. That stranger."
470
00:34:40,706 --> 00:34:42,005
"That stranger."
471
00:34:42,085 --> 00:34:45,259
"That stranger.
That stranger. That stranger."
472
00:34:59,093 --> 00:35:03,347
"I found him and I found
the whole world. Whole world."
473
00:35:03,427 --> 00:35:07,086
"God, never separate him from me.
Separate."
474
00:35:07,820 --> 00:35:12,129
"I found him and I
found the whole world."
475
00:35:12,209 --> 00:35:15,419
"God, never separate him from me."
476
00:35:15,499 --> 00:35:19,687
"Now she is included in my worship."
477
00:35:19,823 --> 00:35:24,098
"Her love has given me true happiness."
478
00:35:24,178 --> 00:35:28,489
"Now I think about her all the time."
479
00:35:28,569 --> 00:35:31,290
"I always see her."
480
00:35:31,370 --> 00:35:32,995
"My eyes are helpless."
481
00:35:33,075 --> 00:35:34,594
"That stranger."
482
00:35:34,720 --> 00:35:37,601
"That stranger.
That stranger. That stranger."
483
00:35:37,681 --> 00:35:39,578
"That stranger."
484
00:35:40,096 --> 00:35:45,447
"That stranger.
That stranger. That stranger."
485
00:35:45,720 --> 00:35:50,631
"That stranger.
That stranger. That stranger."
486
00:36:02,067 --> 00:36:08,469
"That stranger.
That stranger. That stranger."
487
00:36:24,131 --> 00:36:24,844
Mama.
488
00:36:26,310 --> 00:36:27,126
Mama.
489
00:36:28,193 --> 00:36:29,083
Anjali.
490
00:36:31,744 --> 00:36:32,500
Nikki.
491
00:36:34,995 --> 00:36:36,775
Nikki. Breathe. Breathe.
492
00:36:37,013 --> 00:36:39,099
Daddy is here. Everything will be fine.
493
00:36:40,084 --> 00:36:41,199
- Anjali.
- Yes.
494
00:36:41,410 --> 00:36:42,558
- Papa.
- Relax.
495
00:36:43,585 --> 00:36:44,754
- Relax.
- Papa.
496
00:36:46,989 --> 00:36:47,805
Mama.
497
00:36:48,580 --> 00:36:49,878
It's okay. It's okay.
498
00:36:52,059 --> 00:36:54,397
- Papa.
- It's going to be okay.
499
00:36:54,477 --> 00:36:56,110
- Its okay, baby.
- Mummy is here, baby.
500
00:36:56,190 --> 00:36:57,014
Good girl.
501
00:36:57,094 --> 00:36:57,802
Papa.
502
00:36:59,814 --> 00:37:01,058
Everything will be fine.
503
00:37:01,282 --> 00:37:03,559
- Papa.
- Everything will be fine.
504
00:37:04,075 --> 00:37:04,931
Papa.
505
00:37:06,352 --> 00:37:07,371
Mama.
506
00:37:09,213 --> 00:37:10,015
Papa.
507
00:37:12,080 --> 00:37:13,127
Mama.
508
00:37:21,115 --> 00:37:22,474
Let's see your eyes.
509
00:37:23,715 --> 00:37:25,673
That's good. She is all right now.
510
00:37:26,374 --> 00:37:28,413
Hey. You are doing fine, sweetheart.
511
00:37:28,704 --> 00:37:30,478
- Take care.
- Love you, baby.
512
00:37:33,421 --> 00:37:35,547
Mr. Vishal. Nothing to worry.
513
00:37:36,146 --> 00:37:37,124
It happens.
514
00:37:37,565 --> 00:37:39,881
At times it happens
due to shortage of insulin.
515
00:37:40,533 --> 00:37:43,366
But now Nikki is fine.
Perfectly all right.
516
00:37:45,933 --> 00:37:48,042
Why are you sulking? Cheer up now.
517
00:37:48,330 --> 00:37:49,135
Yes.
518
00:37:49,449 --> 00:37:51,831
And Anjali is stronger than you.
519
00:37:53,728 --> 00:37:55,783
Doctor, how long will
Nikki have to endure all this?
520
00:37:56,447 --> 00:37:59,406
How long will she live with
the aid of the dialysis machine?
521
00:37:59,486 --> 00:38:01,395
We are trying our best, Vishal.
522
00:38:02,276 --> 00:38:04,940
As soon as we find a suitable
donor we will do the operation.
523
00:38:05,518 --> 00:38:08,986
But it could take some time
to find suitable kidney of Nikki's age.
524
00:38:09,820 --> 00:38:12,600
Maybe one month..
one year or maybe more than that.
525
00:38:13,470 --> 00:38:15,706
But from your end be fully prepared.
526
00:38:16,386 --> 00:38:17,711
And keep the money also ready.
527
00:38:17,935 --> 00:38:20,001
- Okay, doctor.
- It will cost around 10 to 12 lakhs.
528
00:38:20,728 --> 00:38:22,516
Doctor, money is not a problem.
529
00:38:23,202 --> 00:38:24,840
We have saved the money.
530
00:38:25,826 --> 00:38:27,872
You just arrange for the kidney.
531
00:38:27,952 --> 00:38:30,020
It will be done.
Everything will be done.
532
00:38:30,363 --> 00:38:31,951
Just don't worry. Okay.
533
00:38:32,364 --> 00:38:34,039
Cheer up now. Take care.
534
00:38:49,499 --> 00:38:51,234
Today I will stay with Nikki.
535
00:38:51,930 --> 00:38:53,983
Wow. We all will play video game.
536
00:38:54,063 --> 00:38:56,076
Nikki, please. Papa has to go to office.
537
00:39:00,529 --> 00:39:01,507
- Bye.
- Bye.
538
00:39:01,990 --> 00:39:03,465
- Bye.
- Bye, papa.
539
00:39:03,607 --> 00:39:04,722
Come on, Nikki.
540
00:39:10,637 --> 00:39:11,521
Hello.
541
00:39:20,170 --> 00:39:21,679
- Hi.
- Hi.
542
00:39:31,410 --> 00:39:32,957
I am sorry for yesterday.
543
00:39:35,302 --> 00:39:37,833
Actually my husband suddenly
returned from his tour.
544
00:39:38,165 --> 00:39:39,881
So we made the plan of eating out.
545
00:39:40,790 --> 00:39:42,293
I had no idea that you too..
546
00:39:45,801 --> 00:39:48,343
You must have found
my behaviour strange.
547
00:39:49,852 --> 00:39:53,251
Yes. It felt as if you were ignoring me.
548
00:39:56,397 --> 00:39:59,258
Actually..my husband's
nature is very different.
549
00:40:00,413 --> 00:40:02,133
Even if I talk to somebody..
550
00:40:03,349 --> 00:40:04,539
..he gets very upset.
551
00:40:05,334 --> 00:40:07,767
You can say he is
very possessive about me.
552
00:40:09,262 --> 00:40:11,254
Then he should stay
with you all the time.
553
00:40:11,825 --> 00:40:13,565
- But you said that mostly..
- Yes.
554
00:40:14,707 --> 00:40:16,623
But when he is with me..
555
00:40:17,765 --> 00:40:21,489
he reacts violently
for every trivial matter.
556
00:40:25,724 --> 00:40:27,831
You.. you mean he hits you.
557
00:40:28,918 --> 00:40:31,127
No. No.
558
00:40:32,289 --> 00:40:33,777
Breaking things.
559
00:40:34,212 --> 00:40:35,205
You know..
560
00:40:36,353 --> 00:40:38,120
..he is very unpredictable.
561
00:40:38,359 --> 00:40:39,915
I am really scared of him.
562
00:40:40,608 --> 00:40:43,157
Don't you feel suffocated
with such a person?
563
00:40:44,815 --> 00:40:45,678
Yes.
564
00:40:46,772 --> 00:40:47,894
I do.
565
00:40:49,001 --> 00:40:50,306
I feel choked.
566
00:40:50,795 --> 00:40:53,004
But for my daughter's sake,
to maintain this relation..
567
00:40:53,718 --> 00:40:55,002
..is my helplessness.
568
00:40:55,417 --> 00:40:57,721
Because she.. she needs both of us.
569
00:41:00,274 --> 00:41:02,874
Anyway. It's going on.
570
00:41:04,186 --> 00:41:07,834
And as it is not every woman
is lucky like your wife.
571
00:41:08,754 --> 00:41:10,914
You have a happy family.
Touch wood.
572
00:41:13,674 --> 00:41:15,794
Not every man who laughs is happy.
573
00:41:17,075 --> 00:41:18,487
There is a saying.
574
00:41:19,391 --> 00:41:21,314
Not everything
that glitters is gold.
575
00:41:23,034 --> 00:41:24,154
You are right.
576
00:42:15,224 --> 00:42:18,864
Diabetes. Nikki has diabetes.
577
00:42:19,304 --> 00:42:22,304
Juvenile diabetes.
It's an inborn ailment.
578
00:42:23,744 --> 00:42:25,064
It's very serious.
579
00:42:27,544 --> 00:42:29,784
We have kept a dialysis machine
at home for safety.
580
00:42:29,864 --> 00:42:32,664
So that she doesn't have to go
to hospital again and again.
581
00:42:35,064 --> 00:42:37,264
You didn't try
for kidney transplant?
582
00:42:38,462 --> 00:42:39,864
Doctor is trying his best.
583
00:42:41,064 --> 00:42:43,824
When we will find a donor,
the transplant will be done.
584
00:42:48,901 --> 00:42:50,624
The operation must be
very expensive.
585
00:42:52,877 --> 00:42:54,104
Yes. We are saving for that.
586
00:42:56,104 --> 00:42:57,184
Nikki is our life.
587
00:42:58,948 --> 00:43:03,537
And her life.. is connected to the
beep-beep of the dialysis machine.
588
00:43:10,679 --> 00:43:14,019
Don't worry.
Everything will be all right.
589
00:44:08,767 --> 00:44:10,789
You have to go home early today?
590
00:44:15,301 --> 00:44:16,280
No.
591
00:44:19,823 --> 00:44:21,562
Excuse me. I will make a call.
592
00:44:38,123 --> 00:44:39,361
- Hello.
- Anjali..
593
00:44:40,423 --> 00:44:41,867
I will be coming in late from work.
594
00:44:42,615 --> 00:44:45,663
Vishal, you are in the office
and you are calling from your cell.
595
00:44:45,956 --> 00:44:47,573
I am out with my client.
596
00:44:48,524 --> 00:44:49,844
I thought I will
call now because later..
597
00:44:49,924 --> 00:44:51,444
..I am going
for a conference meeting.
598
00:44:51,524 --> 00:44:53,764
So I won't get the chance to call.
599
00:44:53,884 --> 00:44:56,004
Nowadays you come home late.
600
00:44:56,438 --> 00:44:59,404
Yes. The work load has increased.
601
00:45:00,404 --> 00:45:04,324
Besides, I don't want to give
my boss a chance to complain.
602
00:45:06,359 --> 00:45:08,484
You have your dinner.
603
00:45:09,221 --> 00:45:10,524
Don't wait for me.
604
00:45:10,988 --> 00:45:12,324
Okay.
- Okay.
605
00:45:12,924 --> 00:45:14,375
- Bye.
- Bye.
606
00:45:20,877 --> 00:45:24,877
"Your desire."
607
00:45:46,632 --> 00:45:49,432
"Your desire."
608
00:45:53,682 --> 00:45:56,592
"Your obsession."
609
00:46:02,603 --> 00:46:06,032
"Today I just.."
610
00:46:06,395 --> 00:46:11,715
"Today I just desire for you."
611
00:46:12,915 --> 00:46:15,555
"I just desire for you."
612
00:46:17,595 --> 00:46:20,115
"In my mind.."
613
00:46:24,795 --> 00:46:28,115
"You reside in my thoughts."
614
00:46:32,035 --> 00:46:38,115
"Why is there even
this short distance?"
615
00:46:38,875 --> 00:46:41,715
"Why is it?"
616
00:46:57,075 --> 00:47:02,475
"Today immerse in me in such a way."
617
00:47:02,555 --> 00:47:04,555
"Immerse, immerse, immerse."
618
00:47:04,635 --> 00:47:09,715
"Awaken all the sleeping feelings."
619
00:47:09,795 --> 00:47:12,075
"Awaken, awaken, awaken."
620
00:47:12,155 --> 00:47:17,028
"Since when I am craving."
621
00:47:17,108 --> 00:47:19,155
"Since when, since when, since when."
622
00:47:19,235 --> 00:47:25,075
"Today become the cloud
and drench me."
623
00:47:35,795 --> 00:47:41,435
"The fragrance of your tresses."
624
00:47:42,955 --> 00:47:48,515
"Makes my breaths crazy."
625
00:47:50,275 --> 00:47:56,075
"What obsession
is this in my heart?"
626
00:47:57,635 --> 00:48:04,075
"It wants to come closer
to your lips."
627
00:48:05,567 --> 00:48:08,075
"Your desire."
628
00:48:12,715 --> 00:48:15,075
"Your obsession."
629
00:48:19,995 --> 00:48:22,475
"Today I just.."
630
00:48:22,737 --> 00:48:25,515
"Today I just desire for you."
631
00:48:26,450 --> 00:48:29,915
"I just desire for you."
632
00:48:32,496 --> 00:48:34,755
"Your desire."
633
00:48:34,835 --> 00:48:36,655
"Your obsession."
634
00:48:36,735 --> 00:48:38,444
"Your desire."
635
00:48:38,524 --> 00:48:40,155
"Your obsession."
636
00:48:40,235 --> 00:48:41,995
"Your desire."
637
00:48:42,075 --> 00:48:43,755
"Your obsession."
638
00:48:43,835 --> 00:48:45,745
"Your desire."
639
00:48:45,825 --> 00:48:47,755
"Your obsession."
640
00:48:47,835 --> 00:48:49,395
"Your desire."
641
00:48:49,475 --> 00:48:51,075
"Your obsession."
642
00:48:51,155 --> 00:48:53,266
"Your desire."
643
00:48:53,346 --> 00:48:55,159
"Your obsession."
644
00:48:55,383 --> 00:48:57,103
"Your desire."
645
00:48:57,315 --> 00:48:58,555
Get. Get aside.
646
00:49:00,355 --> 00:49:03,795
- What do you think you are doing?
- Get off me.
647
00:49:06,115 --> 00:49:07,395
- Vishal.
- Idiot.
648
00:49:11,201 --> 00:49:12,444
Vishal, let him go.
649
00:49:12,524 --> 00:49:14,158
How dare you touch me.
650
00:49:16,210 --> 00:49:17,308
Vishal, stop it.
651
00:49:18,510 --> 00:49:20,188
Vishal, please,
what's wrong with you?
652
00:49:20,268 --> 00:49:22,298
- Just leave him.
- I'll kill you.
653
00:49:22,378 --> 00:49:23,748
Vishal.
654
00:49:24,174 --> 00:49:26,410
Stop there. I will show you.
655
00:49:26,628 --> 00:49:29,028
Leave him, brother. Leave him.
656
00:49:29,108 --> 00:49:30,228
Roma.
657
00:49:35,608 --> 00:49:36,508
Roma.
658
00:49:36,588 --> 00:49:37,668
Listen to me.
659
00:49:38,035 --> 00:49:39,299
Roma. Listen to me.
660
00:49:39,910 --> 00:49:40,923
Roma.
661
00:50:37,801 --> 00:50:39,041
There.
662
00:50:42,488 --> 00:50:46,361
No. My husband often comes here.
663
00:50:52,609 --> 00:50:53,970
What about that one?
664
00:50:57,052 --> 00:50:59,596
No. No.
665
00:51:07,756 --> 00:51:08,601
That one?
666
00:51:12,289 --> 00:51:14,157
- Stop the car please.
- What happened?
667
00:51:14,237 --> 00:51:15,689
Stop the car please.
668
00:51:24,959 --> 00:51:26,005
Here.
669
00:51:28,281 --> 00:51:29,261
Are you okay?
670
00:51:31,144 --> 00:51:32,841
I am so sorry, Vishal.
671
00:51:33,228 --> 00:51:36,201
I can't do all this. I am so sorry.
672
00:51:37,522 --> 00:51:38,734
- Okay.
- I can't do this.
673
00:51:38,814 --> 00:51:40,081
I am sorry.
674
00:51:40,361 --> 00:51:41,876
Just take it easy. Relax. Okay.
675
00:51:52,072 --> 00:51:54,487
- We would like a room please.
- Any special room?
676
00:51:55,790 --> 00:51:57,001
No.
677
00:51:57,806 --> 00:51:59,232
Please fill the form.
678
00:52:06,802 --> 00:52:08,046
- Here.
- Thank you.
679
00:52:10,350 --> 00:52:11,670
- Top floor.
- Thanks.
680
00:52:11,750 --> 00:52:13,750
Would you like to keep anything
in the safe?
681
00:52:15,390 --> 00:52:17,030
- No. Thanks.
- Have a nice day.
682
00:52:40,570 --> 00:52:41,889
Beautiful room.
683
00:52:44,359 --> 00:52:45,490
Yes.
684
00:52:52,152 --> 00:52:54,330
- Roma, we are still..
- We?
685
00:52:58,059 --> 00:53:01,050
So soon, you and I became we.
686
00:53:03,749 --> 00:53:05,824
And so soon we came so close.
687
00:54:43,376 --> 00:54:44,094
Who are you?
688
00:54:44,174 --> 00:54:45,887
If you uttered another word..
689
00:54:47,167 --> 00:54:48,287
Look..
690
00:54:48,367 --> 00:54:49,527
- I told you not to utter a single word.
- No.
691
00:54:49,607 --> 00:54:50,887
Please. Leave him.
692
00:54:50,967 --> 00:54:52,087
Please.
693
00:54:53,539 --> 00:54:55,795
- So should I nab you?
- Please.
694
00:54:58,167 --> 00:55:00,127
Give me money. Give me money.
695
00:55:02,100 --> 00:55:03,304
No..
696
00:55:05,242 --> 00:55:06,167
Here.
697
00:55:12,319 --> 00:55:13,407
Vishal Dixit.
698
00:55:14,547 --> 00:55:16,569
But somebody else's photo
in your wallet.
699
00:55:21,780 --> 00:55:23,186
Roma Kapoor.
700
00:55:24,072 --> 00:55:26,500
Somebody else's photo
in your purse too.
701
00:55:27,013 --> 00:55:28,580
What confusion is this?
702
00:55:29,870 --> 00:55:31,134
I understood.
703
00:55:32,548 --> 00:55:34,598
Cross connection.
704
00:55:37,238 --> 00:55:41,553
Somebody else's passport!
And somebody else is travelling.
705
00:55:42,755 --> 00:55:44,954
White collar officers.
706
00:55:46,656 --> 00:55:48,656
You keep your wife
and child's photo in the wallet.
707
00:55:49,315 --> 00:55:51,380
And you sleep with another woman!
708
00:55:51,460 --> 00:55:52,820
You got the money.
709
00:55:53,020 --> 00:55:54,380
Please. Now go.
710
00:55:54,579 --> 00:55:56,380
Do you think I am a fool.
711
00:55:58,412 --> 00:56:01,329
People like us don't
get such a chance.
712
00:56:04,002 --> 00:56:05,775
This is a jackpot!
713
00:56:07,395 --> 00:56:09,355
- Beauty with money.
- Please.
714
00:56:10,835 --> 00:56:15,729
And that too such a beauty. Roma.
715
00:56:16,958 --> 00:56:17,955
Don't do anything to her.
716
00:56:21,794 --> 00:56:28,027
- Are you warning me..or requesting me?
- No.
717
00:56:28,710 --> 00:56:29,766
I am requesting you.
718
00:56:32,455 --> 00:56:33,750
Sorry, buddy.
719
00:56:34,211 --> 00:56:36,053
I can't accept your request.
720
00:56:37,087 --> 00:56:38,327
You know why?
721
00:56:38,976 --> 00:56:40,447
Just look at her.
722
00:56:44,475 --> 00:56:45,712
Please! Please!
723
00:56:45,792 --> 00:56:48,611
Leave! Don't beat him. Leave him.
724
00:56:49,474 --> 00:56:50,885
Please don't beat him.
725
00:56:53,797 --> 00:56:55,347
Leave!
726
00:57:01,169 --> 00:57:04,153
No! Please! No!
727
00:57:04,675 --> 00:57:07,395
Please! No!
728
00:57:07,813 --> 00:57:10,241
Roma! Roma!
729
00:57:11,756 --> 00:57:12,497
No!
730
00:57:15,217 --> 00:57:17,708
Please! Leave me!
731
00:57:21,202 --> 00:57:23,045
Leave me! No!
732
00:57:24,062 --> 00:57:26,151
Please! Please!
733
00:57:26,231 --> 00:57:28,684
Help! Help!
734
00:57:28,899 --> 00:57:30,192
No!
735
00:57:30,923 --> 00:57:35,498
Leave me! Get off me!
736
00:57:37,540 --> 00:57:40,714
Leave! Vishal!
737
00:57:41,173 --> 00:57:44,505
Leave me! Leave me!
738
00:57:45,722 --> 00:57:47,121
Get off me! Get off me!
739
00:57:47,201 --> 00:57:48,595
Vishal she is good.
740
00:57:49,114 --> 00:57:50,255
Leave me.
741
00:57:51,232 --> 00:57:52,668
She is good.
742
00:57:52,748 --> 00:57:54,060
Come on.
743
00:57:54,140 --> 00:57:56,534
Help! Leave me.
744
00:57:56,614 --> 00:57:58,134
Leave me.
745
00:57:59,841 --> 00:58:01,723
Help please.
746
00:58:06,150 --> 00:58:08,892
Get off me! Get off me!
747
00:59:07,779 --> 00:59:09,800
Roma! I am sorry!
748
00:59:23,239 --> 00:59:24,739
I will take you to the hospital!
749
00:59:34,984 --> 00:59:35,696
We..
750
00:59:37,958 --> 00:59:40,175
we.. we should call the police!
751
00:59:41,144 --> 00:59:42,165
No!
752
00:59:43,099 --> 00:59:44,033
No!
753
00:59:45,157 --> 00:59:46,057
No!
754
00:59:51,241 --> 00:59:53,282
Please take me home, Vishal!
755
01:00:01,229 --> 01:00:03,815
Please take me home, Vishal!
756
01:00:04,489 --> 01:00:06,297
Please take me home!
757
01:00:23,479 --> 01:00:24,457
Taxi!
758
01:00:38,041 --> 01:00:39,335
55 CM street.
759
01:01:21,248 --> 01:01:22,630
Vishal, last night..
760
01:01:23,414 --> 01:01:26,779
Oh my God! What.. what happened?
761
01:01:27,001 --> 01:01:28,789
All this.. how?
762
01:01:29,243 --> 01:01:31,141
Blood! So much of blood!
763
01:01:31,938 --> 01:01:34,180
Anjali, I fell asleep in the train.
764
01:01:35,122 --> 01:01:36,727
2 men came.
765
01:01:37,377 --> 01:01:39,003
And.. they snatched my wallet!
766
01:01:40,688 --> 01:01:42,877
Sit! Sit!
767
01:01:43,335 --> 01:01:45,419
I will get the first aid kit!
768
01:01:51,371 --> 01:01:54,194
This city too.. is no longer safe.
769
01:01:55,540 --> 01:01:58,350
Mugging.. robbery.. rape!
770
01:01:58,430 --> 01:02:00,294
You too! Must have acted like a hero!
771
01:02:00,374 --> 01:02:02,260
You should have quietly
given your wallet!
772
01:02:02,599 --> 01:02:04,495
Why were you acting like a hero!
773
01:02:05,533 --> 01:02:07,947
It's bleeding so much! Oh my God!
774
01:02:08,027 --> 01:02:09,292
There wasn't much money in the wallet.
775
01:02:09,574 --> 01:02:11,284
And I have cancelled
all the credit cards.
776
01:02:11,364 --> 01:02:15,857
Good! Now take a bath.
I will warm the water.
777
01:02:44,247 --> 01:02:45,431
- Anjali!
- Yeah!
778
01:02:48,761 --> 01:02:50,134
Anjali, pick up the phone!
779
01:02:52,398 --> 01:02:54,330
- Hello.
- Hello, can I speak to Vishal?
780
01:02:54,612 --> 01:02:57,286
He is taking a bath.
Actually he had a very bad day.
781
01:02:57,651 --> 01:02:58,681
Why? What happened?
782
01:02:58,761 --> 01:03:01,989
Two ruffians snatched his wallet.
He is badly hurt too.
783
01:03:02,231 --> 01:03:04,212
Oh my God! He didn't tell me!
784
01:03:04,292 --> 01:03:07,343
- Anyway!
- Anjali, hang up! I got it!
785
01:03:09,182 --> 01:03:13,956
Hi, buddy! So you lied to sister-in-law!
786
01:03:15,227 --> 01:03:16,178
You!
787
01:03:17,095 --> 01:03:20,330
By the way..
sister-in-law's voice is very sexy!
788
01:03:20,410 --> 01:03:21,631
Meaning she too..
789
01:03:21,711 --> 01:03:24,909
You scoundrel!
How dare you call at my home!
790
01:03:24,989 --> 01:03:29,008
I wouldn't have done it!
If you hadn't blocked the credit cards!
791
01:03:30,457 --> 01:03:34,014
I need some money. 50,000!
792
01:03:35,792 --> 01:03:37,473
You are trying to blackmail me?
793
01:03:37,999 --> 01:03:39,791
Right now I am asking for a loan.
794
01:03:39,871 --> 01:03:44,321
I will think about blackmail!
If you forced me!
795
01:03:45,272 --> 01:03:46,732
Fine! You will get the money!
796
01:03:48,501 --> 01:03:50,649
And don't call again! Do you understand?
797
01:03:50,729 --> 01:03:52,448
I will decide that!
798
01:04:50,187 --> 01:04:51,310
How are you Vishal?
799
01:04:54,587 --> 01:04:56,513
Fine, you.
800
01:05:00,582 --> 01:05:02,734
I am trying to be fine.
801
01:05:04,230 --> 01:05:05,047
Vishal..
802
01:05:07,198 --> 01:05:11,536
..after that night I may
never be able to sleep again.
803
01:05:13,957 --> 01:05:15,644
Roma, I know that..
804
01:05:16,950 --> 01:05:19,198
..how difficult it can be for a woman.
805
01:05:22,546 --> 01:05:25,495
- But with time..
- There are some wounds..
806
01:05:27,467 --> 01:05:29,396
..that heal with time..
807
01:05:31,091 --> 01:05:33,443
..but they leave a mark for life.
808
01:05:37,326 --> 01:05:38,511
Anyway..
809
01:05:40,708 --> 01:05:43,130
..we should try to forget that night..
810
01:05:44,866 --> 01:05:46,326
..and each other too.
811
01:05:47,626 --> 01:05:50,754
Roma I think we should lodge
a complaint with the police.
812
01:05:50,936 --> 01:05:52,824
Just now you said that's
its very difficult for a woman..
813
01:05:52,904 --> 01:05:54,208
..to come out of this trauma.
814
01:05:55,038 --> 01:05:57,225
And now you are talking
about going to the police.
815
01:06:00,091 --> 01:06:03,097
We will make a scene of
ourselves by going to the police.
816
01:06:06,620 --> 01:06:08,009
What will we say Vishal?
817
01:06:08,973 --> 01:06:10,046
Why did we go?
818
01:06:10,852 --> 01:06:12,565
Why did we go in that hotel Vishal?
819
01:06:12,749 --> 01:06:14,091
What had we gone to do there?
820
01:06:14,410 --> 01:06:15,593
Tell me Vishal.
821
01:06:15,897 --> 01:06:17,703
But we did not commit that sin.
822
01:06:18,298 --> 01:06:20,035
We maintained the distance between us.
823
01:06:20,305 --> 01:06:22,658
Vishal, we had crossed the limits.
824
01:06:23,841 --> 01:06:26,269
Nothing happened between us,
only we know that.
825
01:06:27,887 --> 01:06:29,741
Who will believe us?
826
01:06:32,229 --> 01:06:34,201
I don't know about your wife.
827
01:06:36,184 --> 01:06:41,696
But my husband,
what if he finds out about this?
828
01:06:43,998 --> 01:06:45,988
Vishal, I don't care about myself.
829
01:06:46,489 --> 01:06:49,698
I don't want to lose my child, please.
830
01:06:51,738 --> 01:06:54,201
I don't want to lose my child.
831
01:06:55,462 --> 01:06:57,171
That means other then giving him money..
832
01:06:59,093 --> 01:07:00,207
Money.
833
01:07:01,618 --> 01:07:04,275
Yes, he had called this morning.
834
01:07:04,552 --> 01:07:06,213
And he has demanded for 50, 000.
835
01:07:07,725 --> 01:07:09,264
He said if he doesn't
get the money, then..
836
01:07:12,346 --> 01:07:14,332
He, oh my God.
837
01:07:15,494 --> 01:07:16,961
It means, he..
838
01:07:19,722 --> 01:07:23,071
Okay, I will arrange for some money.
839
01:07:23,151 --> 01:07:25,388
I will arrange for the money.
840
01:07:25,998 --> 01:07:27,465
I will make sure that he doesn't..
841
01:07:30,478 --> 01:07:31,618
Take care of yourself.
842
01:07:36,717 --> 01:07:37,558
I will leave.
843
01:07:58,034 --> 01:08:01,012
'Mr. Vishal Dixit, today evening..
844
01:08:01,294 --> 01:08:03,326
..on the Old Mill road,
my man will meet you.'
845
01:08:04,178 --> 01:08:06,979
'And yes,
don't forget to bring the money.'
846
01:08:22,203 --> 01:08:23,542
Your loan will be sanctioned soon.
847
01:08:24,336 --> 01:08:26,675
This is your 50, 000 bucks Mr. Vishal.
848
01:08:35,198 --> 01:08:36,983
- Sorry.
- What sorry.
849
01:08:39,656 --> 01:08:42,686
- Vishal Dixit.
- Yes.
850
01:08:43,037 --> 01:08:45,576
The mistake of swindling others wife..
851
01:08:45,657 --> 01:08:47,204
..and that too in Tony-Bhai's area.
852
01:08:47,283 --> 01:08:48,404
You are mad.
853
01:08:49,381 --> 01:08:50,925
What are you looking at, come on.
854
01:09:00,096 --> 01:09:01,355
You don't have anything on you, do you?
855
01:09:01,435 --> 01:09:03,223
Take the money, and leave me.
856
01:09:03,805 --> 01:09:06,489
I take the money, are you mad?
857
01:09:07,298 --> 01:09:08,440
Give the money to Tony, come on.
858
01:09:10,018 --> 01:09:10,828
Go up.
859
01:09:14,283 --> 01:09:18,202
Tony, your new prey Vishal has come.
860
01:09:30,502 --> 01:09:37,256
Hey buddy, I knew you will
surely solve my money problem.
861
01:09:39,859 --> 01:09:42,332
Sit, sit come on sit.
862
01:09:43,008 --> 01:09:44,227
Sit.
863
01:09:44,867 --> 01:09:46,597
How is your new girlfriend?
864
01:09:47,228 --> 01:09:51,251
Sorry, that day I was a bit
too rude with her. It was your mistake.
865
01:09:51,908 --> 01:09:53,404
You provoked me.
866
01:09:53,671 --> 01:09:56,120
And I had a lot.
867
01:09:56,333 --> 01:09:58,346
Look, if you think..
868
01:09:58,426 --> 01:10:00,007
You should have thought..
869
01:10:00,087 --> 01:10:01,681
..before cheating on your wife.
870
01:10:02,912 --> 01:10:07,133
- What is the guarantee that..
- What you want, that's not important.
871
01:10:07,651 --> 01:10:10,315
What I want, that's important.
872
01:10:10,395 --> 01:10:11,580
Give me the money.
873
01:10:11,995 --> 01:10:15,566
No, first assure me that
you won't call me again.
874
01:10:21,301 --> 01:10:26,073
I bond relations I don't break it,
that's my law.
875
01:10:26,418 --> 01:10:27,732
Did you understand?
876
01:10:29,242 --> 01:10:30,418
Come on, get out.
877
01:10:50,541 --> 01:10:53,101
I was fed up of life, I was bored.
878
01:10:53,181 --> 01:10:55,212
I couldn't eat hard wafers.
879
01:10:55,292 --> 01:10:59,611
Then I found out about
these soft and smooth wafers.
880
01:11:00,013 --> 01:11:01,369
What is this?
881
01:11:01,798 --> 01:11:03,368
What's happening?
882
01:11:04,053 --> 01:11:06,441
Has Sameer made an ad
about the wafers or the bed?
883
01:11:07,790 --> 01:11:10,087
Not only will he shut
down this wafer company..
884
01:11:10,842 --> 01:11:12,994
..but he will bring us on the road too.
885
01:11:13,721 --> 01:11:15,554
And that too on a soft and smooth road.
886
01:11:15,634 --> 01:11:16,945
Absolutely ridiculous.
887
01:11:18,218 --> 01:11:21,608
Sudheer,
I am trapped in a grave problem.
888
01:11:22,051 --> 01:11:24,127
We all are entrapped in a grave problem.
889
01:11:25,462 --> 01:11:27,075
This problem is not work related.
890
01:11:29,316 --> 01:11:30,838
I have committed a big mistake.
891
01:11:36,521 --> 01:11:38,171
- I have cheated on Anjali.
- What?
892
01:11:39,827 --> 01:11:40,718
Yes.
893
01:11:41,237 --> 01:11:42,974
Some days ago, on the train..
894
01:11:43,493 --> 01:11:44,780
Did Anjali find out about it?
895
01:11:45,721 --> 01:11:47,624
- No.
- Then what's the problem?
896
01:11:48,731 --> 01:11:50,890
Enjoy yourself.
It happens.
897
01:11:51,810 --> 01:11:54,107
When men are bored
of the routine things..
898
01:11:54,426 --> 01:11:55,782
..then they do require a change.
899
01:11:56,481 --> 01:11:57,954
Even I do sometimes.
900
01:11:59,020 --> 01:12:02,279
- But that man..
- Man!
901
01:12:03,593 --> 01:12:07,468
So you are a sailor of that boat.
902
01:12:08,864 --> 01:12:11,971
Anyway, your choice and your thoughts.
903
01:12:13,223 --> 01:12:15,963
Look Vishal,
when you get time from all this..
904
01:12:16,656 --> 01:12:18,289
..then concentrate a bit on work too.
905
01:12:19,776 --> 01:12:23,319
If you make this wafer eatable,
then it will better for all of us.
906
01:12:24,937 --> 01:12:25,830
Here.
907
01:12:26,072 --> 01:12:27,670
You are disgusting.
908
01:12:42,415 --> 01:12:45,459
This is your new sim card,
with two years warranty.
909
01:12:46,384 --> 01:12:49,731
Good choice, I hope you
enjoy your new mobile connection.
910
01:12:50,051 --> 01:12:51,097
Thank you.
911
01:13:05,646 --> 01:13:06,745
Thank you.
912
01:13:07,618 --> 01:13:09,642
- Your new phone is activated.
- Alright.
913
01:13:09,722 --> 01:13:10,551
Thank you sir.
914
01:13:11,952 --> 01:13:13,607
Vishal, what is all this?
915
01:13:14,293 --> 01:13:16,214
First you changed your mobile number..
916
01:13:16,294 --> 01:13:17,824
..and now you have changed
the residential number too.
917
01:13:17,904 --> 01:13:18,821
What happened?
918
01:13:18,986 --> 01:13:21,984
Nothing, I am just changing
the number according to the numerology.
919
01:13:22,615 --> 01:13:26,646
Numerology, now you give
the number to everyone, I won't.
920
01:13:33,082 --> 01:13:36,502
Dear I will give you 10,
000 rupees, don't take tension..
921
01:13:36,582 --> 01:13:37,542
..come on, please bet it.
922
01:13:37,622 --> 01:13:38,750
Come on, bet 20,000. Bet it.
923
01:13:38,830 --> 01:13:41,344
Wow, wonderful. Great said.
924
01:13:41,424 --> 01:13:43,897
Come on, bet 20, 000. We will win it.
925
01:13:43,977 --> 01:13:46,426
It is Bangladesh.
Come on, please bet it.
926
01:13:47,733 --> 01:13:50,140
I will come to the party..
good evening..
927
01:13:51,142 --> 01:13:54,493
Good morning. Tata, bye-bye.
928
01:13:55,052 --> 01:13:55,893
Not you.
929
01:13:56,226 --> 01:13:58,097
What? Bangladesh won.
930
01:14:09,964 --> 01:14:12,651
- Hello.
- Hi buddy, how are you?
931
01:14:14,989 --> 01:14:16,052
How did you get the new number?
932
01:14:16,132 --> 01:14:18,886
You can even find
God if you look for him.
933
01:14:19,378 --> 01:14:22,425
- Anyway, I want one lakh, right now.
- What?
934
01:14:22,798 --> 01:14:24,404
What happened..
935
01:14:25,193 --> 01:14:29,151
..is the figure okay according
to the numerology or should I change it?
936
01:14:30,265 --> 01:14:31,635
Where are you speaking from?
937
01:14:32,105 --> 01:14:36,819
Strange Vishal, don't you
recognize your residential number?
938
01:14:37,337 --> 01:14:38,700
You scoundrel!
939
01:14:52,777 --> 01:14:56,430
5! 1, 2, 3, 4, 5 I won, I won.
940
01:14:56,510 --> 01:14:59,549
- I won, I won.
- I won, I won you lost.
941
01:14:59,629 --> 01:15:02,677
Okay, I lost you won. Ok.
942
01:15:02,849 --> 01:15:04,538
Uncle you are cheating right.
943
01:15:07,580 --> 01:15:09,661
Dear, cheating..
944
01:15:10,129 --> 01:15:11,340
hi buddy.
945
01:15:12,534 --> 01:15:15,898
Papa, look uncle has
brought so many toys for me.
946
01:15:15,978 --> 01:15:19,461
Dear, your dad has given
the money for these toys. Right?
947
01:15:20,395 --> 01:15:23,163
- Nikki, go to your room.
- Papa, I want to play.
948
01:15:23,243 --> 01:15:24,383
I said go inside!
949
01:15:25,489 --> 01:15:27,758
Bye sweetie, we will play tomorrow okay.
950
01:15:27,838 --> 01:15:29,294
- Bye.
- Bye.
951
01:15:30,829 --> 01:15:32,635
Vishal, you are back.
952
01:15:32,715 --> 01:15:34,483
I was about to call you and inform you..
953
01:15:34,563 --> 01:15:36,891
.but he said that
he wants to surprise you.
954
01:15:36,971 --> 01:15:39,921
And looking at you it seems
like you are pretty surprised.
955
01:15:41,326 --> 01:15:42,910
This happens every time sister-in-law.
956
01:15:42,990 --> 01:15:45,602
- Whenever he sees me, he is shocked.
- Really.
957
01:15:46,080 --> 01:15:49,470
And even I like to shock me.
958
01:15:52,196 --> 01:15:55,587
So Vishu, I found you out after all.
959
01:15:57,404 --> 01:16:01,359
But this is wrong, you didn't
tell sister-in-law anything about me.
960
01:16:01,439 --> 01:16:03,619
He doesn't tell me
anything about his friends.
961
01:16:04,643 --> 01:16:08,651
Did you tell sister-in-law
about Roma Kapoor?
962
01:16:10,676 --> 01:16:12,038
Roma Kapoor?
963
01:16:14,938 --> 01:16:17,443
Sister-in-law,
it is the time when we were in college.
964
01:16:17,947 --> 01:16:20,549
We both fell for
a girl name Roma Kapoor.
965
01:16:20,770 --> 01:16:23,289
But I won, and he just kept watching.
966
01:16:23,669 --> 01:16:25,413
That's why he is angry with me.
967
01:16:25,493 --> 01:16:27,807
But looking at your sister-in-law..
968
01:16:28,167 --> 01:16:29,662
..I feel that his anger is worthless.
969
01:16:30,160 --> 01:16:33,243
She is nothing compared to you.
970
01:16:34,229 --> 01:16:37,126
You are so much better looking then her.
971
01:16:38,328 --> 01:16:40,283
- Thanks for the compliment.
- Anytime.
972
01:16:40,363 --> 01:16:42,324
You both chat, I will bring coffee.
973
01:16:46,855 --> 01:16:49,442
You scoundrel,
you had the courage to come to my house.
974
01:16:49,946 --> 01:16:52,475
How rude?
975
01:16:55,657 --> 01:16:58,214
You have still not seen my courage.
976
01:16:59,188 --> 01:17:02,667
I will kill you right on the spot.
977
01:17:03,464 --> 01:17:04,632
What did you think?
978
01:17:04,819 --> 01:17:08,396
By changing your phone number,
you fate will change.
979
01:17:09,213 --> 01:17:11,524
This time,
I found me in the drawing room.
980
01:17:11,604 --> 01:17:13,426
The next time I will
find me in the bedroom..
981
01:17:13,506 --> 01:17:15,287
..along with your wife, understand.
982
01:17:15,367 --> 01:17:18,796
I want one lakh, how much..
983
01:17:20,180 --> 01:17:21,840
Vishal, do you know what happened today?
984
01:17:22,739 --> 01:17:25,167
Suddenly the gas pipe started leaking.
985
01:17:25,742 --> 01:17:27,983
It was a good thing
that your friend was here..
986
01:17:28,212 --> 01:17:29,928
..otherwise who know
what might have happened.
987
01:17:32,487 --> 01:17:34,396
Nice photograph sister-in-law.
988
01:17:35,469 --> 01:17:36,971
At least say thank you.
989
01:17:37,393 --> 01:17:39,987
You have such a nice family,
take care of them.
990
01:17:43,575 --> 01:17:44,372
Give me.
991
01:17:44,538 --> 01:17:46,226
Okay sister-in-law, I will leave.
992
01:17:46,306 --> 01:17:49,010
You are leaving, have dinner.
993
01:17:49,603 --> 01:17:51,640
Sister-in-law, if I will have dinner..
994
01:17:51,983 --> 01:17:53,223
..then he won't eat.
995
01:17:53,799 --> 01:17:55,747
And anyway, I have seen your house..
996
01:17:55,827 --> 01:17:57,214
..I will keep coming.
997
01:17:57,435 --> 01:18:00,203
- Give sweetie a big kiss on my behalf.
- Of course.
998
01:18:00,283 --> 01:18:02,129
- Bye sister-in-law.
- Bye-bye.
999
01:18:02,953 --> 01:18:04,221
Bye Vishu.
1000
01:18:07,697 --> 01:18:08,616
What a nice guy.
1001
01:18:17,116 --> 01:18:19,945
Vishal, I am not just your
lawyer I am your friend too.
1002
01:18:20,233 --> 01:18:22,120
You should have told me all this before.
1003
01:18:22,347 --> 01:18:23,548
You are telling this to me, now?
1004
01:18:24,401 --> 01:18:25,840
I thought I can handle it.
1005
01:18:25,920 --> 01:18:28,192
He is a criminal, and not a client..
1006
01:18:28,331 --> 01:18:29,914
..you should have lodged
a complaint with the police.
1007
01:18:30,672 --> 01:18:31,768
No, I cannot do it.
1008
01:18:31,848 --> 01:18:33,390
Then even I cannot do anything.
1009
01:18:34,320 --> 01:18:35,566
He has come till my home.
1010
01:18:35,646 --> 01:18:37,996
I know that he has
come till your house..
1011
01:18:38,076 --> 01:18:39,878
..but has he done
anything in your house..
1012
01:18:40,061 --> 01:18:41,284
..did he misbehave with your wife?
1013
01:18:41,364 --> 01:18:42,690
Did he hurt your children?
1014
01:18:42,770 --> 01:18:44,738
On what basis shall
I file a case against him?
1015
01:18:44,818 --> 01:18:47,428
Okay how about this,
he is black mailing me.
1016
01:18:47,987 --> 01:18:50,234
The reason for which
he is black mailing you..
1017
01:18:50,314 --> 01:18:51,779
.. you don't want to
tell that to the police.
1018
01:18:51,859 --> 01:18:55,427
Then what evidence
shall I show the police.
1019
01:18:56,334 --> 01:18:57,325
Isn't there any other way?
1020
01:18:57,405 --> 01:18:59,080
There is only one way.
1021
01:18:59,379 --> 01:19:01,790
You and that girl,
lodge a complaint with the police..
1022
01:19:01,870 --> 01:19:03,901
..and then go to the
court and tell everything.
1023
01:19:03,981 --> 01:19:05,244
Only then can I do anything.
1024
01:19:05,324 --> 01:19:08,017
No, that girl can neither
go to the police..
1025
01:19:08,316 --> 01:19:10,248
..nor can she testify in the court,
its not possible.
1026
01:19:10,328 --> 01:19:13,341
If that's so,
then even I can't help you..
1027
01:19:13,745 --> 01:19:15,660
..nor can the law of this country.
1028
01:19:15,887 --> 01:19:18,140
I am really sorry, please, I am sorry.
1029
01:19:30,179 --> 01:19:31,701
It is all my mistake.
1030
01:19:33,403 --> 01:19:35,748
If I hadn't encouraged you.
1031
01:19:37,188 --> 01:19:39,541
If I had stopped you from the beginning.
1032
01:19:41,201 --> 01:19:43,111
There is no point in thinking
about what has happened.
1033
01:19:43,705 --> 01:19:45,062
Now we have to think that..
1034
01:19:45,947 --> 01:19:47,456
..how can we get out of this mess.
1035
01:19:51,726 --> 01:19:53,851
There must be some way Vishal.
1036
01:19:59,945 --> 01:20:00,775
I got it.
1037
01:20:01,655 --> 01:20:02,497
What?
1038
01:20:04,368 --> 01:20:06,538
That night we were in the hotel,
what is the evidence?
1039
01:20:08,740 --> 01:20:11,735
The form that we had filled,
that we have filled.
1040
01:20:12,921 --> 01:20:14,897
He is black mailing us on that basis.
1041
01:20:16,358 --> 01:20:18,539
If we can get rid of that form somehow.
1042
01:20:18,987 --> 01:20:20,699
Even I will come along with you.
1043
01:20:21,679 --> 01:20:23,174
We both have done this mistake.
1044
01:20:23,547 --> 01:20:25,083
We both will solve this problem.
1045
01:20:30,549 --> 01:20:31,871
You stay here. It is not safe.
1046
01:20:36,957 --> 01:20:38,493
- Excuse me.
- Yes.
1047
01:20:39,434 --> 01:20:41,247
I want to check into
one of your rooms please.
1048
01:20:42,361 --> 01:20:43,440
500 bucks.
1049
01:20:44,215 --> 01:20:44,942
Okay.
1050
01:20:47,004 --> 01:20:48,270
Cash or credit card.
1051
01:20:50,152 --> 01:20:50,961
Credit.
1052
01:20:59,576 --> 01:21:00,434
- I am sorry.
- Oh God.
1053
01:21:00,514 --> 01:21:02,060
- I am sorry.
- You spoiled my coat.
1054
01:21:02,275 --> 01:21:03,672
- I am sorry.
- Okay, okay.
1055
01:21:04,357 --> 01:21:05,672
I will wash up and come.
1056
01:21:14,714 --> 01:21:17,179
Come on, come on.
1057
01:21:17,259 --> 01:21:18,321
What are you doing here?
1058
01:21:18,401 --> 01:21:20,755
Who is there at the front there?
Come on.
1059
01:21:21,883 --> 01:21:24,703
Come on get back to work. Come on.
1060
01:21:31,075 --> 01:21:33,217
- I got it.
- Oh great.
1061
01:21:43,475 --> 01:21:44,709
First, let's go from here.
1062
01:21:46,082 --> 01:21:47,150
Come on, go.
1063
01:23:24,307 --> 01:23:26,833
- Yeah, no I have kind of..
- Good morning everybody.
1064
01:23:27,144 --> 01:23:29,143
- Good morning sir.
- Shall we begin?
1065
01:23:29,470 --> 01:23:30,716
- Good morning sir.
- Alright.
1066
01:23:33,899 --> 01:23:35,133
So, shall we begin?
1067
01:23:35,814 --> 01:23:37,414
Since your company has decided..
1068
01:23:37,494 --> 01:23:39,091
..to launch a herbal shampoo.
1069
01:23:39,722 --> 01:23:42,633
Since then half of my
team has lost their hair..
1070
01:23:42,713 --> 01:23:44,421
..thinking about innovative ideas.
1071
01:23:45,028 --> 01:23:47,006
If you don't believe me,
you can see Raman here.
1072
01:23:49,074 --> 01:23:50,147
Cheers to that.
1073
01:23:50,624 --> 01:23:53,212
So we will begin with
the presentation now.
1074
01:23:55,660 --> 01:23:57,604
So the first concept
that we have planned out..
1075
01:23:57,684 --> 01:24:02,053
..it aims towards teenagers
between the age of 13 and 15.
1076
01:24:03,630 --> 01:24:06,478
Because I feel that this product
aims towards that age group..
1077
01:24:06,558 --> 01:24:08,995
..and that's why this first
age group is kept in mind.
1078
01:24:44,995 --> 01:24:45,825
Hello.
1079
01:24:46,683 --> 01:24:51,305
Hi buddy,
how did you like my presentation?
1080
01:24:51,969 --> 01:24:54,232
Your clients must
have been really happy.
1081
01:24:55,504 --> 01:24:57,566
You stole the entry
form from the hotel..
1082
01:24:58,202 --> 01:25:00,139
..and I, your peace and sleep.
1083
01:25:01,613 --> 01:25:02,872
Just think..
1084
01:25:03,979 --> 01:25:08,068
..the story behinds close
doors can have this impact.
1085
01:25:08,831 --> 01:25:11,793
When the posters will
be put up in the city..
1086
01:25:12,358 --> 01:25:14,252
..in front of her and your house..
1087
01:25:14,616 --> 01:25:16,397
..then this movie will be a super hit.
1088
01:25:18,850 --> 01:25:20,531
Shall I release it, buddy.
1089
01:25:23,666 --> 01:25:25,444
You charge money for doing publicity..
1090
01:25:27,671 --> 01:25:29,027
..and I for stopping it.
1091
01:25:29,561 --> 01:25:31,020
And my price is..
1092
01:25:32,612 --> 01:25:33,491
5 lakh.
1093
01:25:51,135 --> 01:25:52,464
So that's the matter.
1094
01:25:53,586 --> 01:25:57,142
Don't take tension,
Charlie has an experience of 30 years.
1095
01:25:57,488 --> 01:26:02,948
I gamble and if necessary
I can thrash someone too.
1096
01:26:04,878 --> 01:26:06,296
That's why I was jailed.
1097
01:26:06,670 --> 01:26:08,206
If you had told me earlier..
1098
01:26:08,455 --> 01:26:10,482
..then I would have taken
care of that blackmailer.
1099
01:26:10,773 --> 01:26:11,894
What is the name of that blackmailer?
1100
01:26:12,419 --> 01:26:13,139
Tony.
1101
01:26:13,754 --> 01:26:14,751
Tony.
1102
01:26:15,546 --> 01:26:17,995
His name is just like his deeds.
1103
01:26:18,369 --> 01:26:19,538
How much has he asked for?
1104
01:26:21,586 --> 01:26:23,198
- 5 lakhs.
- 5 lakhs!
1105
01:26:24,021 --> 01:26:25,799
You should have kicked him 5 times.
1106
01:26:26,547 --> 01:26:28,062
No Charlie, he is very dangerous.
1107
01:26:28,553 --> 01:26:30,006
He has come till my house.
1108
01:26:32,848 --> 01:26:36,661
- I am afraid that..
- Don't be afraid, Charlie is there.
1109
01:26:36,741 --> 01:26:38,799
I have an 30 years of experience.
1110
01:26:39,014 --> 01:26:41,401
I will take care of Tony permanently.
1111
01:26:44,277 --> 01:26:46,994
If you need any money..
1112
01:26:48,905 --> 01:26:52,020
I am a gambler, but not a scoundrel.
1113
01:26:53,308 --> 01:26:54,221
Tell me, when do you have to meet?
1114
01:26:54,301 --> 01:26:58,178
Tomorrow night,
behind Siam Si, Old Mill road.
1115
01:26:58,352 --> 01:27:01,196
Must be some roadside goon..
1116
01:27:01,583 --> 01:27:04,109
..who is trying to
act too smart with you.
1117
01:27:07,745 --> 01:27:09,638
But today I will teach him a lesson.
1118
01:27:10,280 --> 01:27:13,003
This scares the bravest.
1119
01:27:13,318 --> 01:27:14,829
You keep a gun.
1120
01:27:15,648 --> 01:27:18,549
Even though I must have left line..
1121
01:27:18,759 --> 01:27:21,748
..but I know the language
that they speak, very well.
1122
01:27:22,367 --> 01:27:25,914
They only understand
the language of bullets, here.
1123
01:27:39,180 --> 01:27:40,060
Now.
1124
01:27:43,819 --> 01:27:45,236
Now we will observe from here..
1125
01:27:45,872 --> 01:27:48,385
..whether he comes
alone or with his gang.
1126
01:27:49,955 --> 01:27:51,204
I don't know about his gang..
1127
01:27:51,284 --> 01:27:52,647
..but there is one man always with him.
1128
01:27:53,529 --> 01:27:56,361
Then he must know me.
1129
01:27:56,755 --> 01:28:01,321
And if that's so,
then we will not have to meet Tony.
1130
01:28:01,913 --> 01:28:03,729
Then maybe he will understand nicely.
1131
01:28:03,900 --> 01:28:06,109
Otherwise we have this bullet.
1132
01:28:12,480 --> 01:28:14,047
You had brought him along to kill me!
1133
01:28:15,469 --> 01:28:16,814
You think a lot..
1134
01:28:17,667 --> 01:28:18,702
..you will repent it.
1135
01:28:23,705 --> 01:28:27,536
Charlie, Charlie, Charlie.
1136
01:28:52,819 --> 01:28:54,074
I want my money.
1137
01:28:55,816 --> 01:28:57,170
Give me my money.
1138
01:28:57,447 --> 01:28:58,355
You fraud.
1139
01:28:59,379 --> 01:29:00,358
Scoundrel.
1140
01:29:05,889 --> 01:29:07,472
Hey you handsome.
1141
01:29:09,625 --> 01:29:10,937
I am talking to you.
1142
01:29:13,970 --> 01:29:15,199
You want to have fun?
1143
01:29:16,140 --> 01:29:16,788
No.
1144
01:29:18,122 --> 01:29:19,090
Your friend?
1145
01:29:20,192 --> 01:29:21,028
No.
1146
01:29:25,089 --> 01:29:25,969
Cigarette.
1147
01:29:35,185 --> 01:29:36,004
Thank you.
1148
01:29:36,336 --> 01:29:37,161
Lighter.
1149
01:29:39,054 --> 01:29:40,409
Hey Kim, what's up?
1150
01:29:40,788 --> 01:29:41,457
Trouble with these guys.
1151
01:29:41,537 --> 01:29:43,234
Nothing, just time waste.
1152
01:29:43,671 --> 01:29:44,358
Hey you, stop.
1153
01:29:46,627 --> 01:29:48,138
Time waste, no time waste.
1154
01:29:48,481 --> 01:29:50,496
Hey man, you have to pay tax for this.
1155
01:29:51,968 --> 01:29:52,809
Yeah.
1156
01:29:59,196 --> 01:30:00,447
- Come.
- Loser.
1157
01:30:00,527 --> 01:30:01,919
Come on baby.
1158
01:30:03,232 --> 01:30:04,569
- Easy money.
- Yeah.
1159
01:30:08,178 --> 01:30:10,049
- Thanks.
- Okay.
1160
01:32:02,023 --> 01:32:04,856
Excuse me, Vishal Dixit.
1161
01:32:06,287 --> 01:32:07,505
- Yeah.
- Hi.
1162
01:32:08,508 --> 01:32:09,705
A. Khan.
1163
01:32:10,348 --> 01:32:12,223
Short for Asif Ahmed Khan.
1164
01:32:12,368 --> 01:32:15,212
Special investigating officer,
Bangkok police.
1165
01:32:16,235 --> 01:32:17,937
How can I help you officer?
1166
01:32:18,637 --> 01:32:19,619
Maybe you don't know..
1167
01:32:19,699 --> 01:32:21,578
..that last night Charlie
D' Souza has been murdered.
1168
01:32:23,439 --> 01:32:25,010
- What?
- Yes.
1169
01:32:26,235 --> 01:32:28,013
His body has been recovered
from the boot of his car..
1170
01:32:28,567 --> 01:32:29,910
..from some lake.
1171
01:32:31,439 --> 01:32:32,435
Oh my God.
1172
01:32:33,417 --> 01:32:35,299
He was shot dead.
1173
01:32:39,054 --> 01:32:40,133
So Mr. Vishal..
1174
01:32:41,982 --> 01:32:44,257
Charlie was quite close to you,
isn't it?
1175
01:32:47,980 --> 01:32:50,770
Yes, just like one colleague
is close to another colleague.
1176
01:32:53,741 --> 01:32:55,977
That means he wasn't your friend.
1177
01:32:59,083 --> 01:33:00,184
He was my friend too.
1178
01:33:01,989 --> 01:33:03,344
He was your friend.
1179
01:33:04,105 --> 01:33:05,134
That's good.
1180
01:33:05,598 --> 01:33:08,088
That means you must
know something about him.
1181
01:33:08,836 --> 01:33:11,368
If not much, then something.
1182
01:33:13,208 --> 01:33:15,173
I used to sign on his payroll report.
1183
01:33:15,781 --> 01:33:18,840
Interesting,
you must have some idea about him.
1184
01:33:19,850 --> 01:33:22,922
His fight with someone,
or else personal enmity.
1185
01:33:23,884 --> 01:33:26,118
No.. I have no idea officer, no idea.
1186
01:33:27,557 --> 01:33:30,041
So Mr. Vishal, which gun do you keep?
1187
01:33:35,421 --> 01:33:37,950
Officer I work in an ad agency.
1188
01:33:38,626 --> 01:33:40,978
I don't need a gun,
but a pen, pencil and a laptop.
1189
01:33:41,116 --> 01:33:42,578
Oh, I see.
1190
01:33:44,284 --> 01:33:45,640
So Mr. Vishal..
1191
01:33:47,072 --> 01:33:50,068
..where were you between
7 and 12 last night?
1192
01:33:50,747 --> 01:33:51,971
You are suspecting me?
1193
01:33:52,051 --> 01:33:53,085
Of course..
1194
01:33:54,213 --> 01:33:54,995
..not.
1195
01:33:55,075 --> 01:33:59,001
Sorry, but I begin
my investigation like this.
1196
01:34:01,965 --> 01:34:03,167
I was in the office.
1197
01:34:03,383 --> 01:34:05,390
Anybody who can testify this?
1198
01:34:05,648 --> 01:34:08,546
No, I was alone everyone else went home.
1199
01:34:11,249 --> 01:34:12,107
May I?
1200
01:34:19,945 --> 01:34:21,723
- Hello.
- Hi buddy.
1201
01:34:22,872 --> 01:34:23,612
Tony.
1202
01:34:23,752 --> 01:34:27,945
I understood,
you are thinking of a new plan..
1203
01:34:28,160 --> 01:34:30,214
..but I have the plan.
1204
01:34:34,586 --> 01:34:35,486
Your..
1205
01:34:36,308 --> 01:34:37,144
Queen.
1206
01:34:38,804 --> 01:34:39,900
Here talk to her.
1207
01:34:41,777 --> 01:34:44,306
Vishal, help me Vishal.
1208
01:34:44,386 --> 01:34:45,375
Roma.
1209
01:34:46,216 --> 01:34:50,388
I am sorry she is a
bit tied up at the moment.
1210
01:34:50,468 --> 01:34:52,342
Don't you dare touch her,
do you understand.
1211
01:34:54,307 --> 01:34:55,602
What happened?
1212
01:34:56,460 --> 01:35:00,390
Yesterday you brought
along someone to kill me.
1213
01:35:01,652 --> 01:35:04,237
Today I have found a cover for myself.
1214
01:35:07,546 --> 01:35:10,151
A beautiful cover
1215
01:35:11,891 --> 01:35:13,308
Your lover.
1216
01:35:15,174 --> 01:35:17,305
Tony, look I am sorry.
1217
01:35:18,426 --> 01:35:19,803
I made a mistake, please forgive me.
1218
01:35:22,992 --> 01:35:27,787
In the next three hours,
all the women that are in your life..
1219
01:35:28,730 --> 01:35:33,887
..she your wife and your child
1220
01:35:35,214 --> 01:35:37,895
One by one I will kill them all.
1221
01:35:40,269 --> 01:35:43,070
And the first person
to leave you will be..
1222
01:35:45,223 --> 01:35:47,031
..your lover.
1223
01:35:47,111 --> 01:35:48,725
Please don't do anything
like that, please.
1224
01:35:49,089 --> 01:35:52,678
The price to do nothing is 10 lakh.
1225
01:35:54,049 --> 01:35:55,647
If in the next 30 minutes..
1226
01:35:55,727 --> 01:35:59,868
..you don't reach
your lovers house then..
1227
01:36:11,927 --> 01:36:12,890
Sorry, inspector..
1228
01:36:14,313 --> 01:36:15,619
..I have a meeting to go to.
1229
01:36:15,963 --> 01:36:17,092
It was a client's call.
1230
01:36:21,438 --> 01:36:22,273
It's urgent.
1231
01:36:24,701 --> 01:36:25,538
Thank you.
1232
01:36:36,014 --> 01:36:44,634
30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 one million.
1233
01:36:44,714 --> 01:36:47,973
- Are you sure you want to carry
all this cash with you? - Yes.
1234
01:37:05,016 --> 01:37:06,109
Down!
1235
01:37:11,112 --> 01:37:12,236
Hi buddy.
1236
01:37:15,243 --> 01:37:16,363
Impressed.
1237
01:37:18,785 --> 01:37:22,286
Look, I had promised
that I wont touch her..
1238
01:37:22,867 --> 01:37:25,227
..I didn't even touch her, really.
1239
01:37:27,613 --> 01:37:30,744
I didn't do anything to her, look.
1240
01:37:32,824 --> 01:37:34,429
Did you bring the money?
1241
01:37:35,349 --> 01:37:36,649
Don't give him the money.
1242
01:37:36,729 --> 01:37:38,490
You scoundrel!
1243
01:37:41,091 --> 01:37:44,225
Now I hit her, she was disturbing me.
1244
01:38:00,309 --> 01:38:01,970
Should I count it or trust you.
1245
01:38:05,339 --> 01:38:06,574
Okay, I won't count it.
1246
01:38:06,654 --> 01:38:07,420
Take it.
1247
01:38:08,714 --> 01:38:11,585
- But I will have to kill you first!
- No!
1248
01:38:11,800 --> 01:38:13,377
Leave him.
1249
01:38:13,457 --> 01:38:16,062
I have given you the money,
now let us go!
1250
01:38:16,142 --> 01:38:18,131
After making me do one murder..
1251
01:38:19,072 --> 01:38:21,064
..anyway what will you do by living on!
1252
01:38:21,639 --> 01:38:22,843
You don't have money.
1253
01:38:23,147 --> 01:38:24,662
The child is about to die.
1254
01:38:24,742 --> 01:38:26,710
And I will take care of the wife.
1255
01:38:28,276 --> 01:38:29,432
Now you die.
1256
01:38:29,512 --> 01:38:31,181
But before killing you.
1257
01:38:31,723 --> 01:38:32,947
First I will kill this girl.
1258
01:38:33,027 --> 01:38:34,397
- Don't..
- Stop!
1259
01:38:45,612 --> 01:38:47,414
Love is a strange thing.
1260
01:38:54,486 --> 01:38:56,956
It ruins and bankrupts a man.
1261
01:38:57,772 --> 01:38:59,959
But he doesn't reform.
1262
01:39:00,567 --> 01:39:02,415
I spared her for you.
1263
01:39:03,362 --> 01:39:04,400
Enjoy.
1264
01:39:07,327 --> 01:39:11,464
And yes, next time when
you both are in the hotel..
1265
01:39:12,595 --> 01:39:14,221
Lock the doors.
1266
01:39:16,594 --> 01:39:17,749
Go, all yours.
1267
01:40:06,399 --> 01:40:07,451
Vishal.
1268
01:40:13,574 --> 01:40:14,951
Why did you stop him?
1269
01:40:16,965 --> 01:40:18,784
You should have let me die.
1270
01:40:27,994 --> 01:40:32,519
All your life savings, for me..
1271
01:40:36,760 --> 01:40:38,178
Why Vishal?
1272
01:40:41,727 --> 01:40:43,519
How am I related to you?
1273
01:40:46,840 --> 01:40:48,618
What is the relation between us.
1274
01:40:53,607 --> 01:40:54,603
Of humanity.
1275
01:41:01,925 --> 01:41:05,704
I am sorry Vishal, I am sorry.
1276
01:41:06,634 --> 01:41:10,876
I am very sorry, I am very sorry.
1277
01:41:37,275 --> 01:41:38,160
Hello.
1278
01:41:38,991 --> 01:41:40,035
Hello.
1279
01:41:40,921 --> 01:41:42,014
Hello Vishal..
1280
01:41:42,506 --> 01:41:44,616
Hello, hello.
1281
01:42:19,795 --> 01:42:22,822
I didn't even have to search
so much for my girlfriend too.
1282
01:42:23,529 --> 01:42:25,383
Not in the office, not in the house.
1283
01:42:26,932 --> 01:42:28,991
And where did I find you, in the bar.
1284
01:42:30,785 --> 01:42:33,087
- Bro, whiskey on the rocks.
- Sure sir.
1285
01:42:37,529 --> 01:42:40,490
When I was tired of waiting
for you like a lover..
1286
01:42:42,621 --> 01:42:45,843
..so I sniffed you
out like a police officer.
1287
01:42:47,193 --> 01:42:48,079
What do you want?
1288
01:42:48,367 --> 01:42:50,055
Question?
1289
01:42:50,931 --> 01:42:52,993
My questions trouble you a lot,
isn't it?
1290
01:42:53,614 --> 01:42:57,246
The same question,
where were you that night?
1291
01:42:58,452 --> 01:42:59,836
Then my answer is the same..
1292
01:43:01,074 --> 01:43:01,946
..in the office.
1293
01:43:10,489 --> 01:43:11,432
That was not fun.
1294
01:43:12,171 --> 01:43:13,594
Next time when we meet..
1295
01:43:13,987 --> 01:43:15,719
..either I will have
to change my questions..
1296
01:43:16,826 --> 01:43:18,680
..or you have to change your answers.
1297
01:43:26,037 --> 01:43:29,442
And yes, whoever has killed Charlie..
1298
01:43:32,527 --> 01:43:33,690
..I will not spare him.
1299
01:43:52,780 --> 01:43:53,832
I am sorry.
1300
01:43:55,084 --> 01:43:56,122
I am sorry.
1301
01:44:06,850 --> 01:44:07,558
Anjali, I am sorry.
1302
01:44:07,638 --> 01:44:08,483
Vishal..
1303
01:44:11,942 --> 01:44:13,016
..what happened?
1304
01:44:20,397 --> 01:44:21,945
Please forgive me Anjali.
1305
01:44:25,438 --> 01:44:27,246
I have made a very big mistake.
1306
01:44:33,300 --> 01:44:34,563
I have deceived you.
1307
01:44:36,241 --> 01:44:37,063
What?
1308
01:44:41,027 --> 01:44:42,238
Her name is Roma.
1309
01:44:45,265 --> 01:44:46,959
Some days ago I had
met her in the train.
1310
01:45:29,412 --> 01:45:30,976
How dare you?
1311
01:45:31,674 --> 01:45:33,010
How dare you?
1312
01:45:33,985 --> 01:45:35,812
You gave away Nikki's treatment money!
1313
01:45:36,234 --> 01:45:37,701
Nikki's treatment money!
1314
01:45:38,344 --> 01:45:40,240
And that too for a woman.
1315
01:45:43,374 --> 01:45:45,304
Now what will happen to my daughter?
1316
01:45:46,372 --> 01:45:47,704
She will die.
1317
01:45:49,275 --> 01:45:51,397
You killed my daughter!
1318
01:45:52,435 --> 01:45:53,585
You killed her!
1319
01:45:56,231 --> 01:45:57,995
What kind of a father are you Vishal?
1320
01:45:58,384 --> 01:45:59,699
What kind of a father are you?
1321
01:46:32,858 --> 01:46:39,068
"Life always gave me sorrows."
1322
01:46:39,301 --> 01:46:44,897
"It always made me cry."
1323
01:46:44,977 --> 01:46:49,516
"Life always gave me sorrows."
1324
01:46:50,608 --> 01:46:56,330
"It always made me cry."
1325
01:47:24,398 --> 01:47:29,780
"My kin behaved like strangers with me."
1326
01:47:29,962 --> 01:47:35,393
"No one could understand
the conspiracy of time."
1327
01:47:35,652 --> 01:47:40,971
"My kin behaved like strangers with me."
1328
01:47:41,171 --> 01:47:46,644
"No one could understand
the conspiracy of time."
1329
01:47:46,838 --> 01:47:53,181
"I made some mistakes."
1330
01:47:55,248 --> 01:47:59,088
"My paths were full of hardships."
1331
01:48:00,765 --> 01:48:04,723
"Life always gave me sorrows."
1332
01:48:06,486 --> 01:48:11,895
"It always made me cry."
1333
01:48:12,033 --> 01:48:18,053
"Life always gave me sorrows."
1334
01:48:42,998 --> 01:48:46,831
"Life is a struggle."
1335
01:48:48,683 --> 01:48:52,624
"It never befriended me."
1336
01:48:54,303 --> 01:48:58,098
"Life is a struggle."
1337
01:48:59,875 --> 01:49:03,694
"It never befriended me."
1338
01:49:05,368 --> 01:49:11,802
"Whenever it met me, gave me tears."
1339
01:49:13,975 --> 01:49:18,466
"Gave me very less chance to smile."
1340
01:49:19,566 --> 01:49:24,063
"Gave me very less chance to smile."
1341
01:49:25,066 --> 01:49:30,712
"Life always gave me sorrows."
1342
01:49:30,792 --> 01:49:36,871
"It always made me cry."
1343
01:49:58,727 --> 01:50:04,890
"Life always gave me sorrows."
1344
01:50:25,558 --> 01:50:29,154
'My daughter Ishita, she is my soul.'
1345
01:50:32,032 --> 01:50:32,763
This..
1346
01:50:33,538 --> 01:50:35,586
Yes, 20 bucks.
1347
01:50:35,780 --> 01:50:37,424
No, I am talking about this child.
1348
01:50:37,504 --> 01:50:39,566
She is an Indian baby,
she is a very sweet girl.
1349
01:50:39,646 --> 01:50:44,298
She is a baby model we have
put up her photo in all the frames.
1350
01:50:44,935 --> 01:50:48,138
- Do you want to buy the frame?
- No
1351
01:50:49,928 --> 01:50:50,864
Thank you.
1352
01:50:50,944 --> 01:50:52,275
- Yes.
- Ms. Roma Kapoor.
1353
01:50:52,618 --> 01:50:53,642
There she is.
1354
01:50:57,559 --> 01:50:59,718
Not her, the other girl.
1355
01:50:59,798 --> 01:51:02,955
The one I was sitting with
the other day. I was talking to her.
1356
01:51:03,035 --> 01:51:05,107
Oh, you mean Richa Malhotra.
1357
01:51:06,332 --> 01:51:08,424
Mrs. Kapoor's temporary secretary.
1358
01:51:09,177 --> 01:51:10,101
Richa Malhotra?
1359
01:51:10,181 --> 01:51:11,142
She quit yesterday.
1360
01:51:13,428 --> 01:51:14,596
Something wrong.
1361
01:51:21,184 --> 01:51:21,976
Excuse me.
1362
01:51:22,191 --> 01:51:23,149
There.
1363
01:51:23,531 --> 01:51:24,411
Excuse me.
1364
01:51:24,491 --> 01:51:25,252
Okay sure.
1365
01:51:25,332 --> 01:51:26,066
Yes sir.
1366
01:51:26,742 --> 01:51:28,131
I want to meet Mrs. Roma Kapoor.
1367
01:51:28,457 --> 01:51:31,004
Sorry this flat is Mr.
Roberts, he had given it to someone..
1368
01:51:31,084 --> 01:51:32,432
..on rent for a month.
1369
01:51:32,820 --> 01:51:34,580
Suddenly because of some emergency..
1370
01:51:34,660 --> 01:51:36,379
..they left the flat last night.
1371
01:51:36,459 --> 01:51:38,272
And they took all their
belongings with them.
1372
01:51:38,875 --> 01:51:41,072
They left this photo frame behind..
1373
01:51:41,565 --> 01:51:42,960
..she is a very sweet child.
1374
01:51:43,807 --> 01:51:44,870
Excuse me.
1375
01:52:03,514 --> 01:52:06,060
- Hello.
- Hello Vishal, doctor Mathur speaking..
1376
01:52:06,503 --> 01:52:08,081
..there is a good news for you.
1377
01:52:08,161 --> 01:52:09,866
We have found a donor for Nikki.
1378
01:52:10,745 --> 01:52:13,969
Quickly come to the hospital
and complete all the formalities. Okay.
1379
01:52:14,204 --> 01:52:15,733
I will see you in the hospital.
1380
01:53:46,213 --> 01:53:51,380
Train 812, down town now
leaving from central station.
1381
01:54:12,362 --> 01:54:13,780
Hey stop!
1382
01:54:13,960 --> 01:54:16,209
Not from here, go from there!
1383
01:54:16,289 --> 01:54:17,551
- Bye.
- Bye, love you.
1384
01:54:33,766 --> 01:54:34,673
Hi darling.
1385
01:54:52,806 --> 01:54:54,190
'Stop the car please.'
1386
01:55:08,265 --> 01:55:09,782
Yes, don't worry Anjali.
1387
01:55:10,153 --> 01:55:12,090
Nikki's insulin level
is completely normal.
1388
01:55:13,585 --> 01:55:15,555
- We can operate her, just relax.
- Hi doctor.
1389
01:55:16,474 --> 01:55:17,531
Hi Mr.Vishal.
1390
01:55:18,828 --> 01:55:20,745
Nikki will be alright.
1391
01:55:21,197 --> 01:55:22,214
- Okay.
- Thank you doctor.
1392
01:55:22,464 --> 01:55:23,549
I will see you later.
1393
01:55:24,632 --> 01:55:25,566
Don't worry.
1394
01:55:43,193 --> 01:55:45,018
Anjali, what I have done..
1395
01:55:45,459 --> 01:55:47,915
..after doing that I have lost
the right to ask for forgiveness.
1396
01:55:48,633 --> 01:55:51,626
Today I have found out,
that what I thought was my mistake..
1397
01:55:53,085 --> 01:55:54,496
..was actually a conspiracy against me.
1398
01:55:55,494 --> 01:55:57,032
It was a planning, I was..
1399
01:55:57,907 --> 01:55:59,490
I was being swindled.
1400
01:56:00,900 --> 01:56:02,651
But I will find them Anjali.
1401
01:56:03,405 --> 01:56:04,823
I will find them at any cost.
1402
01:56:07,079 --> 01:56:08,282
And if I am right..
1403
01:56:09,265 --> 01:56:11,154
..then our child will win.
1404
01:56:17,332 --> 01:56:18,904
Anjali, please forgive me.
1405
01:56:22,343 --> 01:56:23,683
I love you.
1406
01:56:36,683 --> 01:56:37,932
Yes, how can I help you?
1407
01:56:39,441 --> 01:56:40,790
Can I have a room please?
1408
01:56:41,620 --> 01:56:42,880
Please fill the form.
1409
01:56:53,243 --> 01:56:54,018
Top floor.
1410
01:56:55,134 --> 01:56:56,745
Would you like to keep
anything in the locker?
1411
01:56:57,149 --> 01:56:57,927
Not really.
1412
01:56:58,007 --> 01:56:59,175
- Have a nice day.
- Thank you.
1413
01:57:31,466 --> 01:57:32,161
This way.
1414
01:59:00,285 --> 01:59:01,255
Who are you?
1415
01:59:02,716 --> 01:59:04,411
I am one of their victims.
1416
01:59:06,459 --> 01:59:08,230
What do you want, money?
1417
01:59:08,310 --> 01:59:10,423
Here, take the money. Take it.
1418
01:59:10,503 --> 01:59:12,288
She wants your money and not me..
1419
01:59:12,970 --> 01:59:14,359
..and that's why she
has brought you here.
1420
01:59:16,125 --> 01:59:17,819
With complete planning with her lover.
1421
01:59:19,678 --> 01:59:21,023
What name did you tell him?
1422
01:59:22,077 --> 01:59:25,739
Roma Kapoor,
Richa Malhotra what name did you say?
1423
01:59:27,727 --> 01:59:29,198
I don't know this man.
1424
01:59:42,023 --> 01:59:43,434
She must have met you in the train.
1425
01:59:43,844 --> 01:59:46,512
Then she must have showed
you her daughter's photo.
1426
01:59:46,761 --> 01:59:47,448
Yes.
1427
01:59:48,256 --> 01:59:49,324
That's not her daughter.
1428
01:59:50,994 --> 01:59:55,394
She entrapped you and
brought you to this hotel room.
1429
01:59:56,724 --> 01:59:59,969
And after that her lover was
supposed to come in and rape her.
1430
02:00:00,598 --> 02:00:02,764
Rape, but why?
1431
02:00:02,844 --> 02:00:04,832
So that you will blame yourself.
1432
02:00:05,904 --> 02:00:08,187
So that you feel guilty,
that you couldn't protect her!
1433
02:00:11,026 --> 02:00:13,014
Then they would start blackmailing you.
1434
02:00:14,998 --> 02:00:18,602
And then you would have
given your life's earning to them.
1435
02:00:21,417 --> 02:00:23,998
I understood everything,
I understood everything.
1436
02:00:24,538 --> 02:00:25,584
Let me go.
1437
02:00:25,664 --> 02:00:28,179
Wait, there is security guard outside.
1438
02:00:28,581 --> 02:00:30,075
He is along with him.
1439
02:00:30,155 --> 02:00:32,033
Even the hotel people are
along with them. Don't go out.
1440
02:00:32,822 --> 02:00:33,943
Where is my money, tell me.
1441
02:00:34,023 --> 02:00:35,458
Where is my money?
1442
02:00:40,202 --> 02:00:43,185
Very impressed buddy, very good.
1443
02:00:43,566 --> 02:00:44,789
Where is my money?
1444
02:00:45,614 --> 02:00:47,203
Money, what money?
1445
02:00:52,817 --> 02:00:53,711
Where is my money?
1446
02:01:48,796 --> 02:01:49,580
Where is my money?
1447
02:01:49,660 --> 02:01:51,456
Tell me, where is my money?
1448
02:01:51,536 --> 02:01:53,866
Tell me, where is my money?
1449
02:01:55,039 --> 02:01:56,378
Where is my money, you scoundrel?
1450
02:01:56,682 --> 02:01:58,774
Where is my money? Where is my money?
1451
02:01:58,912 --> 02:02:00,634
Tell me, where is my money?
1452
02:02:01,569 --> 02:02:03,518
Tell me, where is my money?
1453
02:02:10,974 --> 02:02:12,755
Come on Tony.
1454
02:02:27,648 --> 02:02:28,489
Come on.
1455
02:02:34,421 --> 02:02:35,556
Come on.
1456
02:03:40,818 --> 02:03:43,657
Money, the money is down in the safe.
1457
02:04:02,772 --> 02:04:04,706
So you checked in last night, is it?
1458
02:04:05,128 --> 02:04:08,505
Yes, my name is Vishal
Dixit I work for GMM ad agency..
1459
02:04:08,997 --> 02:04:11,222
..and I had come here
because of some work
1460
02:04:11,377 --> 02:04:13,685
..and when the shots
were fired I was working..
1461
02:04:13,765 --> 02:04:17,116
..and when I saw the
security officer running..
1462
02:04:17,196 --> 02:04:18,649
..I closed the door of my room.
1463
02:04:18,729 --> 02:04:21,887
Very good, in such situations
people generally try to be a hero..
1464
02:04:21,967 --> 02:04:25,663
..and often get killed, then
we police have to face the problems.
1465
02:04:25,743 --> 02:04:27,866
- Anyways you can leave, okay.
- Thank you.
1466
02:04:27,946 --> 02:04:29,167
If we need anything else,
we will contact you.
1467
02:04:29,247 --> 02:04:30,517
- Thank you officer.
- Right, thank you.
1468
02:04:30,937 --> 02:04:31,922
Officer, write the report.
1469
02:04:32,002 --> 02:04:33,682
- Yes sir.
- It is a clear case of robbery.
1470
02:04:34,087 --> 02:04:35,598
From the evidence and eye witness.
1471
02:04:35,678 --> 02:04:39,079
The thief came in to steal,
the security guard confronted him.
1472
02:04:39,708 --> 02:04:41,320
All the four were
killed in the cross fire.
1473
02:04:41,400 --> 02:04:43,569
- I think we can close this case.
- Yes sir.
1474
02:04:44,978 --> 02:04:47,356
- Are all the bags in the locker?
- No sir
1475
02:04:47,436 --> 02:04:48,994
I am not aware of this.
1476
02:04:50,190 --> 02:04:51,560
- Room number 610.
- Can you start checking?
1477
02:04:51,724 --> 02:04:52,544
Top floor.
1478
02:04:53,590 --> 02:04:54,492
Yeah this way.
1479
02:04:54,572 --> 02:04:56,966
Lee bag from room number 602.
1480
02:04:57,746 --> 02:04:59,019
- Excuse me.
- Yeah.
1481
02:04:59,274 --> 02:05:00,508
This is my bag, can I take it.
1482
02:05:01,303 --> 02:05:02,891
Okay, can I see your ID card please?
1483
02:05:06,213 --> 02:05:07,148
Here you go.
1484
02:05:08,533 --> 02:05:10,564
- Vishal Dixit.
- Yeah.
1485
02:05:11,842 --> 02:05:13,469
- Okay, you can take it.
- Thank you
1486
02:05:14,028 --> 02:05:14,902
Yeah.
1487
02:05:15,400 --> 02:05:18,174
The other bag is found
in room number 155.
1488
02:05:18,254 --> 02:05:21,380
Ambulance has come,
we are taking the body to the hospitals.
1489
02:05:21,460 --> 02:05:23,662
- How do you find it?
- You don't worry about it.
1490
02:06:18,595 --> 02:06:19,349
Daddy.
1491
02:06:24,517 --> 02:06:25,479
Vishal.
1492
02:06:45,054 --> 02:06:49,620
"Life is a train."
1493
02:06:49,700 --> 02:06:54,236
"On the track of time."
1494
02:06:54,450 --> 02:07:03,967
"We are the passengers
in the coach of moments."
1495
02:07:04,047 --> 02:07:08,616
"We are going on, from here to there."
1496
02:07:08,696 --> 02:07:18,679
"Every moment,
everyday from dawn to dusk."
1497
02:07:19,628 --> 02:07:24,236
"Life is a train."
1498
02:07:24,316 --> 02:07:29,708
"On the track of time."
1499
02:07:33,480 --> 02:07:38,011
"Everyone has a destination..
the route is fixed."
1500
02:07:38,091 --> 02:07:42,633
"Everybody has to meet and then depart."
1501
02:07:42,771 --> 02:07:47,358
"Everybody has to
halt and then go ahead."
1502
02:07:47,438 --> 02:07:51,898
"Sorrows and happiness are fixed
too and accidents take place too."
1503
02:07:51,978 --> 02:07:56,612
"Some destinations are insignificant
and some are significant."
1504
02:07:56,692 --> 02:08:01,169
"Life is.. like a train."
1505
02:08:01,249 --> 02:08:05,710
"On the track of time."
1506
02:08:05,790 --> 02:08:10,423
"Life is.. like a train."
1507
02:08:10,503 --> 02:08:14,931
"On the track of time."
1508
02:08:15,011 --> 02:08:19,510
"Life is.. like a train."
1509
02:08:19,590 --> 02:08:24,160
"On the track of time."
1510
02:08:24,240 --> 02:08:28,755
"Life is.. like a train."
1511
02:08:28,835 --> 02:08:33,282
"On the track of time."
99522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.